[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy schools.de.html
From: |
Richard Steuer |
Subject: |
www/philosophy schools.de.html |
Date: |
Thu, 22 Mar 2007 19:22:37 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Richard Steuer <ri_st> 07/03/22 19:22:37
Added files:
philosophy : schools.de.html
Log message:
first version
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/schools.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: schools.de.html
===================================================================
RCS file: schools.de.html
diff -N schools.de.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ schools.de.html 22 Mar 2007 19:22:33 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,176 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
+
+<head>
+<title>Weshalb Schulen ausschließlich freie Software verwenden
sollten</title>
+<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden" />
+</head>
+
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<body>
+
+<p><a href="#translations">Übersetzungen</a> dieser Seite</p>
+
+<h3>Weshalb Schulen ausschließlich freie Software verwenden sollten</h3>
+<p> by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p> Es gibt generelle Gründe, weshalb alle Computerbenutzer auf die
Nutzung von
+freier Software beharren sollten. Sie gibt den Benutzern die Freiheit, ihre
+eigenen Computer zu kontrollieren -- mit proprietärer Software macht Ihr
+Computer, was der Urheber der Software will, aber nicht das, was Sie wollen.
+Freie Software gibt den Benutzern außerdem die Freiheit
zusammenzuarbeiten,
+um ein selbstbestimmtes Leben zu führen. Diese Gründe zählen
für Schulen
+genauso wie für jeden Einzelnen. </p>
+
+<p>Aber es gibt spezielle Gründe, warum gerade Schulen freie Software
einsetzen
+sollten. Sie sind Inhalt dieses Artikels. </p>
+
+<p>Als erstes können die Schulen mit freier Software Geld einsparen.
Selbst in
+den reichsten Ländern sind Schulen knapp bei Kasse. Freie Software gibt
den
+Schulen, wie anderen Benutzern, die Freiheit Software zu kopieren und zu
+verbreiten, so können die Schulen für alle Computer Kopien
erstellen. In
+armen Ländern kann dies helfen, die digitale Spaltung zu mindern.</p>
+
+<p>Dieser offensichtliche Grund, wenn auch wichtig, ist eher
oberflächlich. Und
+die Entwickler von proprietärer Software können diesen Nachteil
mindern,
+indem sie den Schulen Kopien spenden. (Passt auf! -- eine Schule die dieses
+Angebot akzeptiert muss möglicherweise für zukünftige
Softwareupgrades
+bezahlen!) Deswegen wollen wir nun die essentielleren Gründe
betrachten.</p>
+
+<p>Schulen sollten den Schülern einen Lebensweg beibringen, der der
Gesellschaft
+als Ganzes nützt. Sie sollten die Nutzung von freier Software
fördern,
+genauso wie sie Recycling fördern. Wenn Schulen die Nutzung freier
Software
+lehren, werden die Schüler die Software auch noch benutzen, nachdem sie
die
+Schule verlassen haben. Das hilft der Gesellschaft als Ganzes davor, von
+Kapitalgesellschaften beherrscht (und ausgebeutet) zu werden. Diese vergeben
+ihre Software frei an Schulen, aus dem selben Grund, weshalb Tabakunternehmen
+kostenlose Zigaretten verbreiten: um Kinder dazu zu bringen abhängig zu
+werden <a name="top1" href="#1">(1). Nachdem die Schüler und Studenten
ihre
+Ausbildung abgeschlossen und die Schule verlassen haben, werden sie keine
+Vergünstigungen mehr erhalten.</p>
+
+<p>Freie Software erlaubt es den Schülern zu lernen, wie die Software
+funktioniert. Wenn die Schüler "Teenager" werden, wollen manche von ihnen
+alles über Computersysteme lernen, was zu lernen ist. In diesem Alter
sollten
+Leute, die später gute Programmierer werden, diese Grundlagen lernen. Um
zu
+lernen, gute Software zu schreiben, müssen die Schüler viel
Programmcode
+lesen und schreiben. Sie müssen richtige Programme, die wirklich benutzt
+werden, lesen und verstehen. Sie werden stark daran interessiert sein, den
+Code der Software zu lesen, die sie jeden Tag benutzen.</p>
+
+<p>Proprietäre Software hält dieses Wissen zurück: Sie sagen:
"Was du wissen
+willst, ist ein Geheimnis -- es zu lernen ist verboten!". Freie Software
+erlaubt es jedem zu lernen. Die Gemeinschaft der freien Software lehnt
+dieses "Priestertum der Technologie" ab, welches die &OUML;ffentlichkeit
über die
+Funktionsweisen der Technologie in Unkenntnis halten will; wir regen alle
+Schüler und Studenten jeden Alters an, soviel Programmcode zu lesen und
zu
+erlernen, wie sie wissen wollen. Schulen, welche freie Software benutzen,
+fördern begabte Schüler, so dass diese große Fortschritte
machen können.</p>
+
+<p>Der nächste Grund ist tiefgründiger. Wir erwarten von Schulen,
den Schülern
+grundlegende Fakten und sinnvolle Fähigkeiten beizubringen, aber das ist
+nicht ihre einzige Aufgabe. Der fundamentalste Auftrag einer Schule ist es,
+den Leuten beizubringen gute Bürger zu sein und gute Nachbarn -- mit
anderen
+zusammenzuarbeiten die ihre Hilfe brauchen. Im Bereich der Computer
heißt
+das, ihnen beizubringen, Software auszutauschen. Die Grundschulen, vor allem,
+sollten ihren Schülern lehren: "Wenn ihr Software in die Schule
mitbringt,
+müsst ihr diese mit anderen Kindern teilen." Natürlich müssen
die Schulen das
+dann auch praktizieren: alle Software, die in der Schule installiert wird,
+sollte für die Schüler zum Kopieren verfügbar sein, um sie mit
nach Hause zu
+nehmen und weiter zu verbreiten.</p>
+
+<p>Zu lehren freie Software zu benutzen und an der Gemeinschaft der freien
+Software teilzuhaben, ist eine praktische Lehre. Außerdem gibt es den
+Schülern das Vorbild des gemeinnützigen Arbeitens, anstatt von
Tyconnen. Alle
+Ebenen der Bildung sollten freie Software verwenden.</p>
+
+<p><cite><a name="1" href="#top1">(1)</a>. RJ Reynolds tobacco company wurde
+2002 zu einem Bußgeld von $15 Millionen verurteilt, weil sie kostenlose
+Zigarettenproben auf Veranstaltungen für Kindern verbreitet hatte. Siehe
+<a
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
+</cite></p>
+
+<div class="translations">
+<p><a id="translations"></a>
+<b>Übersetzungen dieser Seite</b>:<br />
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is. If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+[
+ <a href="/philosophy/schools.ca.html">Català</a>
<!-- Catalan -->
+| <a href="/philosophy/schools.html">English</a>
+| <a href="/philosophy/schools.es.html">Español</a>
<!-- Spanish -->
+| <a href="/philosophy/schools.el.html">Îλληνικά</a>
<!-- Greek -->
+| <a href="/philosophy/schools.fr.html">Français</a>
+ <!-- French -->
+| <a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> <!--
German -->
+| <a href="/philosophy/schools.it.html">Italiano</a>
<!-- Italian -->
+| <a href="/philosophy/schools.pl.html">Polski</a>
<!-- Polish -->
+]
+</p>
+</div>
+<div class="copyright">
+<p>
+Zurück zur <a href="/home.html">Homepage des GNU-Projekts</a>.
+</p>
+
+<p>
+Senden Sie Anfragen an die FSF & GNU an
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Es gibt auch <a href="/home.html#ContactInfo">andere Wege, die FSF zu
+kontaktieren</a>.
+<br />
+Senden Sie tote Links und andere Korrekturen (oder Vorschläge) an
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Lesen Sie auch das
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Übersetzungs-README
+</a> für Informationen über das Koordinieren und Einreichen von
+Übersetzungen dieses Artikels.
+</p>
+
+<p>
+Copyright (C) 2003 Richard Stallman
+
+<br />
+<p>
+Die unveränderte Wiedergabe und Verbreitung dieses gesamten Artikels in
+beliebiger Form ist gestattet, sofern dieser Hinweis beibehalten wird.
+</p>
+
+<p>
+Übersetzt von Markus Brechtel (address@hidden)
+<A HREF="mailto:address@hidden"><markus(at)b-r-e-c-h-t-e-l.net></A>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</body>
+</html>
\ No newline at end of file
- www/philosophy schools.de.html,
Richard Steuer <=
- www/philosophy schools.de.html, Richard Steuer, 2007/03/22
- www/philosophy schools.de.html, Richard Steuer, 2007/03/22
- www/philosophy schools.de.html, Richard Steuer, 2007/03/22
- www/philosophy schools.de.html, Richard Steuer, 2007/03/22
- www/philosophy schools.de.html, Richard Steuer, 2007/03/22
- www/philosophy schools.de.html, Richard Steuer, 2007/03/24
- www/philosophy schools.de.html, Richard Steuer, 2007/03/24