www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy bsd.nl.html


From: Tom Uijldert
Subject: www/philosophy bsd.nl.html
Date: Sun, 18 Mar 2007 22:42:39 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Tom Uijldert <tuijldert>        07/03/18 22:42:39

Added files:
        philosophy     : bsd.nl.html 

Log message:
        Initial dutch translation from version 1.15

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bsd.nl.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: bsd.nl.html
===================================================================
RCS file: bsd.nl.html
diff -N bsd.nl.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ bsd.nl.html 18 Mar 2007 22:42:35 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,232 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//NL"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="nl">
+
+<head>
+<title>Het Probleem met de BSD Licentie - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
+</head>
+
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<body>
+
+<p><a href="#translations">Vertalingen</a> van dit artikel</p>
+
+<h3>Het Probleem met de BSD Licentie</h3>
+
+<p>
+<a href="/graphics/agnuhead.html"><img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg" alt=" 
[image of the Head of a GNU] " width="129" height="122" /></a>
+</p>
+
+<p>
+Er zijn 2 typen vrije software licenties, te weten die met
+<a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> en <a href=
+"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware"> zonder copyleft</a>. 
 
+<a href="/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses">Copyleft
+(&ldquo;auteursplichtige&rdquo;)licenties</a> zoals de <a 
href="/copyleft/gpl.html">GNU 
+GPL</a> staan erop dat afgeleide, gewijzigde versies van het programma ook 
vrije 
+software moet zijn. Het andere type doet dat niet. <a href=
+"/philosophy/why-copyleft.nl.html">Wij bevelen auteursplicht aan</a>, omdat 
het 
+de vrijheid van alle gebruikers waarborgt. Maar niet-auteursplichtige software 
+kan nog steeds vrije software zijn en nuttig voor de vrije software 
gemeenschap.
+</p>
+<p>
+Er zijn vele varianten van eenvoudige <a href=
+"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses">niet-auteursplichtige 
vrije 
+software licenties</a>, zoals de X10 licentie, de <a href=
+"http://www.x.org/Downloads_terms.html";>X11 licentie</a>, de FreeBSD licentie 
en 
+de twee BSD (Berkeley Software Distribution) licenties. De meesten zijn 
vrijwel 
+dezelfde met hier en daar wat ander woordgebruik maar de licentie die tot 1999 
+in gebruik was door BSD was een speciaal geval: de <q>hinderlijke BSD 
+advertentie clausule</q>. Deze bepaalde dat iedere advertentie met daarin de 
+software, de volgende zin moest bevatten:
+</p>
+<pre>
+3. Advertentiemateriaal wat het gebruik van -delen van- deze software 
aanprijst 
+   moet de volgende mededeling bevatten:
+     Dit product bevat software, ontwikkeld door de Universiteit van
+     Californi&euml;, Berkeley en zijn medewerkers.
+</pre>
+<p>
+Aanvankelijk werd de hinderlijke BSD advertentie clausule alleen gebruikt in 
de 
+Berkeley Software Distributie. Dat gaf geen grote problemen omdat het opnemen 
+van een zin in een advertentie niet moeilijk is.
+</p>
+<p>
+Wanneer andere ontwikkelaars, die BSD-achtige licenties gebruikten, de 
clausule 
+over het adverteren letterlijk hadden overgenomen&mdash;met de zin die 
verwijst 
+naar de universiteit van Californi&euml;&mdash;dan zou men het probleem niet 
+groter gemaakt hebben.
+</p>
+<p>
+Maar, zoals te verwachten, werd deze zin niet letterlijk gekopieerd, maar 
+gewijzigd. &ldquo;Universiteit van Californi&euml;&rdquo; werd vervangen door 
de 
+naam van het eigen instituut of de eigen naam. Het resultaat is een overdaad 
aan 
+verschillende licenties, die een overdaad aan verschillende zinnen vereisen.
+</p>
+<p>
+Wanneer mensen een groot aantal van deze programma's samenbrengen in een 
+besturingssysteem resulteert dit in een behoorlijk probleem. Stel je voor dat 
+een softwaresysteeem 75 verschillende zinnen moet hebben, waarbij iedere zin 
een 
+andere auteur vernoemd dan wel een groep van auteurs. Om hiermee te adverteren 
+moet je een complete pagina kopen.
+</p>
+<p>
+Dit lijkt wellicht op extrapolatie &ldquo;ad absurdum&rdquo; maar is gewoon 
+realiteit. NetBSD wordt uitgebracht met een lange lijst van zinnen die de 
+diverse licenties vereisen voor delen van het systeem. In een versie van dit 
+systeem uit 1997 heb ik 75 van dit soort zinnen geteld. Het zou me niets 
+verbazen wanneer dit aantal nu groter zou zijn.
+</p>
+<p>
+Om dit probleem te lijf te gaan praat ik veel met ontwikkelaars die 
BSD-achtige 
+licenties hebben gebruikt in mijn &ldquo;vrije tijd&rdquo;, ze daarbij 
+verzoekend om alsjeblieft de advertentie-clausule uit hun licentie te 
+verwijderen. Rond 1996 heb ik de ontwikkelaars van FreeBSD hierover gesproken 
en 
+ze hebben besloten de clausule te verwijderen uit al hun code. In Mei 1998 
deden 
+de ontwikkelaars van Flick, aan de universiteit van Utah, hetzelfde.
+</p>
+<p>
+Dean Hal Varian aan de universiteit van Californi&euml; nam deze zaak ter 
harte 
+en overtuigde het bestuur. In Juni 1999, na twee jaar van overleg, besloot het 
+bestuur van de universiteit van Californi&euml; de clausule uit de 
+licentievoorwaarden te verwijderen.
+</p>
+<p>
+Er is nu dus een BSD licentie die geen advertentie-clausule bevat. Helaas geld 
+dit niet voor de over-erving van die clausule: veel van deze licenties die 
geen 
+onderdeel zijn van BSD bevatten nog die specifieke voorwaarde. De 
veranderingen 
+in de BSD-licentie hebben geen effect op pakketten die gebaseerd zijn op de 
oude 
+versie van de BSD-licentie; alleen de oorspronkelijke ontwikkelaars kunnen dit 
+veranderen.
+</p>
+<p>
+Maar omdat ze Berkeley al eerder hebben nageaapt, zal de huidige wijziging 
+van Berkeley ze wellicht overtuigen om ook te veranderen. Het valt allicht te 
+proberen.
+</p>
+<p>
+Wanneer je dus ziet dat je favoriete pakket nog steeds de BSD-licentie 
gebruikt 
+met de advertentie-clausule, spreek dan de persoon aan die het onderhoudt en 
+probeer haar te overtuigen de clausule te laten vallen.
+</p>
+<p>
+En wanneer je overweegt een programma uit te brengen als niet-auteursplichtige 
+vrije software, gebruik dan alsjeblieft niet de advertentie-clausule. In 
plaats 
+van het kopi&euml;ren van de BSD-licentie van een pakket&mdash;die de oude 
+versie van de licentie nog kan hebben&mdash;kopi&euml;er in plaats daarvan 
+alsjeblieft de licentie van X11.
+</p>
+<p>
+Je kunt zelf je steentje bijdragen door niet de uitdrukking &ldquo;BSD-achtig
+&rdquo; of &ldquo;de BSD licentie&rdquo; te gebruiken, die suggereert dat er 
+slechts &eacute;&eacute;n licentie is. Want wanneer je verwijst naar alle 
+niet-auteursplichtige vrije software licenties als &ldquo;BSD-achtig&rdquo; 
dan 
+zouden nieuwe ontwikkelaars van vrije software wel eens aan kunnen nemen dat 
d&eacute;
+plaats om een dergelijke licentie te halen, bij BSD is. Hij of zij zou 
+daardoor wel eens de licentie met de advertentie-clausule kunnen gebruiken. 
Niet 
+expres, maar toevallig.
+</p>
+<p>
+Wanneer je een voorbeeld wilt noemen van een niet-auteursplichtige licentie en 
+je hebt geen specifieke voorkeur, neem dat alsjeblieft een voorbeeld zonder 
+problemen. Wanneer je het bijvoorbeeld hebt over &ldquo;X11-achtige licenties
+&rdquo;, zul je mensen er toe aan zetten de licentie van X11 te gebruiken, die 
+zeker geen advertentie-clausule bevat, in plaats van het risico te lopen dat 
ze 
+kiezen uit willekeurig welke BSD-licentie.
+</p>
+<p>
+Als je dan wilt verwijzen naar &eacute;&eacute;n van de BSD licenties, wees 
dan 
+specifiek: de &ldquo;originele BSD licentie&rdquo; of de &ldquo;aangepaste BSD 
+licentie&rdquo;.
+</p>
+
+<hr />
+<h4><a href="/philosophy/philosophy.nl.html">Andere artikelen</a></h4>
+<hr />
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<div class="translations">
+<p><a id="translations"></a>
+<b>Vertalingen van dit artikel</b>:<br />
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+[
+  <a href="/philosophy/bsd.ca.html">Catal&#x00e0;</a> <!-- Catalan -->
+| <a href="/philosophy/bsd.html">English</a>
+| <a href="/philosophy/bsd.es.html">Espa&#x00f1;ol</a> <!-- Spanish -->
+| <a href="/philosophy/bsd.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>        <!-- French -->
+| <a href="/philosophy/bsd.id.html">Bahasa Indonesia</a>       <!-- Indonesian 
-->
+| <a href="/philosophy/bsd.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>       <!-- 
Japanese -->
+| <a href="/philosophy/bsd.nl.html">Nederlands</a>     <!-- Dutch -->
+| <a href="/philosophy/bsd.pl.html">Polski</a> <!-- Polish -->
+| <a href="/philosophy/bsd.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>        <!-- Portuguese 
-->
+| <a 
href="/philosophy/bsd.ru.html">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;</a>
 <!-- Russian -->
+]
+</p>
+</div>
+
+<div class="copyright">
+<p>
+Terug naar de <a href="/home.html">GNU Project home page</a>.
+</p>
+
+<p>
+Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Er zijn ook nog <a href="/home.html#ContactInfo">andere manieren
+om in contact te komen</a> met de FSF.
+<br />
+Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of suggesties)
+te sturen aan:
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Zie
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
+voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel.</p>
+
+<p>
+Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2003, Free Software Foundation, Inc.,
+51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
+<br />
+Het letterlijk overnemen en kopi&euml;ren van dit artikel is toegestaan op
+willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook wordt meegenomen.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/03/18 22:42:35 $ $Author: tuijldert $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]