www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.bg.shtml philosophy/free-sw.bg.html ph...


From: Yavor Doganov
Subject: www home.bg.shtml philosophy/free-sw.bg.html ph...
Date: Mon, 18 Dec 2006 16:19:34 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   06/12/18 16:19:34

Modified files:
        .              : home.bg.shtml 
        philosophy     : free-sw.bg.html right-to-read.bg.html 
        server         : banner.bg.html sidebar.bg.html 

Log message:
        Updated Bulgarian translations (Closes: bug #18314).

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.bg.shtml?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.bg.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.bg.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.bg.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sidebar.bg.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: home.bg.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.bg.shtml,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- home.bg.shtml       20 Nov 2006 16:14:13 -0000      1.11
+++ home.bg.shtml       18 Dec 2006 16:19:17 -0000      1.12
@@ -25,10 +25,8 @@
 <h2>Операционната система GNU — <a 
href="/philosophy/philosophy.html">Свободна като 
„свобода“<sup><a
 href="#TransNote1" id="TransBack1">1</a></sup></a></h2>
 
-<!-- a space for announcements - mattl
-<div class="announcement">
-</div>
--->
+<!-- a space for announcements - mattl -->
+<!-- <div class="announcement"></div> -->
 
 
 <h3>Какво представлява проекта GNU?</h3>
@@ -180,13 +178,13 @@
      за тези проекти с висок приоритет: <a
      href="http://dri.freedesktop.org/wiki/";>свободни тримерни
      драйвери за графични карти</a>, 
разработване на свободен
-     съвместим клиент за „Google Earth“, <a
-     href="http://xiph.org/";>Xiph.org и свободни Интернет
-     протоколи</a>, <a 
href="http://www.gnu.org/software/gnash";>Gnash</a>
-     (програма на GNU за възпроизвеждане на 
Flash), <a
-     href="http://gcc.gnu.org/java/index.html";>компилатор на GNU 
за
-     Джава</a> и <a href="http://www.gnu.org/software/classpath/";>GNU
-     Classpath</a>.</li>
+     съвместим клиент за „Google Earth“,
+     <a href="http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html";>Свободен 
BIOS</a>,
+     <a href="http://xiph.org/";>Xiph.org и свободни Интернет 
протоколи</a>,
+     <a 
href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html";>реверсивно
+     откриване на грешки за GDB</a> и
+     <a href="http://www.gnu.org/software/gnash";>Gnash</a>
+     (програма на GNU за възпроизвеждане на 
Flash).</li>
   <li><strong>Дългосрочен принос:</strong>
      <a href="/server/takeaction.html#gnustep">Моля, 
допринесете</a>
      като потребител и разработчик за <a 
href="http://www.gnustep.org";>GNUstep</a>,
@@ -283,7 +281,7 @@
 
 <p>Последно обновяване:
    <!-- timestamp start -->
-   $Date: 2006/11/20 16:14:13 $ $Author: yavor $
+   $Date: 2006/12/18 16:19:17 $ $Author: yavor $
    <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/free-sw.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.bg.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/free-sw.bg.html  7 Oct 2006 16:44:44 -0000       1.2
+++ philosophy/free-sw.bg.html  18 Dec 2006 16:19:26 -0000      1.3
@@ -1,68 +1,52 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="bg">
+<!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
 
-<head>
 <title>Определение на свободен софтуер — 
Проектът GNU 
 — Фондация за свободен софтуер (ФСС)</title>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-<link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
-</head>
-
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
-
-<body>
-
-<div id="header">
-  <a href="http://www.defectivebydesign.org/join/gnu";><img 
src="/graphics/dbd.png" alt="[Присъединете се към 
кампанията на ФСС за премахването на DRM]" /></a>
-</div>
 
-<hr />
-
-<p><a href="#translations">Други преводи</a> на тази 
страница</p>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, UNIX, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd, ГНУ, ФСС, Фондация за свободен 
софтуер, Линукс, Емакс, Юникс, Свободен 
софтуер, Операционна система, ядро на ГНУ, 
ХЪРД, GNU Хърд, Хърд" />
+<meta http-equiv="Description" content="От 1983 г. се 
разработва свободната UNIX-подобна 
операционна система GNU, за да може 
компютърните потребители да имат 
свободата да споделят и подобряват 
софтуера, който ползват." />
+<link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
+<link rel="alternate" title="Какво ново" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="Нов свободен софтуер" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
 
-<h3>Определение на свободен софтуер</h3>
-<p>
-<a href="/graphics/philosophicalgnu.html"><img 
src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-                                               alt=" [изображение 
на философски настроеното Гну] "
-                                               width="160" height="200" /></a>
-</p>
+<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
 
+<h1>Определение на свободен софтуер</h1>
 <p>
 Ние поддържаме следната дефиниция на 
понятието „свободен софтуер“, та
 ясно да покажем какви характеристики 
трябва да притежава една
-софтуерна програма, за да се счита за 
свободен софтуер.</p>
+софтуерна програма, за да се счита за 
свободен софтуер.
+</p>
 
 <p>
 „Свободният софтуер“ е израз на 
свободата, а не на цената.  За да
 разберете концепцията, мислете си за 
„свобода на словото“, а не
 „безплатен обяд“<sup><a href="#TransNote1"
-id="TransBack1">1</a></sup>.</p>
+id="TransBack1">1</a></sup>.
+</p>
 
 <p>
 Свободният софтуер е въпрос на свободата 
на потребителите да го
 изпълняват, копират, изучават и 
подобряват.  По-точно, свободният
 софтуер гарантира четири вида свободи на 
потребителите
-си:</p>
+си:
+</p>
 
 <ul>
   <li>Свободата да изпълняваш програмата — 
за всякакви цели (свобода
-  №0)<sup><a href="#TransNote2" id="TransBack2">2</a></sup>.</li>
+  №0)<sup><a href="#TransNote2" id="TransBack2">2</a></sup>.
+  </li>
   <li>Свободата да изучаваш как работи 
програмата и да я изменяш, за
   да отговаря на нуждите ти (свобода №1).  
Достъпът до изходния код е
-  необходимо условие за това.</li>
+  необходимо условие за това.
+  </li>
   <li>Свободата да разпространяваш копия, за 
да помагаш на ближния
-  си (свобода №2).</li>
+  си (свобода №2).
+  </li>
   <li>Свободата да подобряваш програмата и 
да споделяш  подобренията
   си с всички, за да може цялата общност да 
се възползва (свобода
-  №3). Достъпът до изходния код е необходимо 
условие за това.</li>
+  №3). Достъпът до изходния код е необходимо 
условие за това.
+  </li>
 </ul>
 
 <p>
@@ -71,14 +55,16 @@
 разпространявате копия, идентични с 
оригинала или променени, безплатно
 или срещу заплащане <a href="#exportcontrol">на всеки 
и навсякъде</a>.
 Освен всичко друго, това, че програмата е 
свободна, означава, че не
-трябва да се молите или да плащате, за да 
упражните тези свободи.</p>
+трябва да се молите или да плащате, за да 
упражните тези свободи.
+</p>
 
 <p>
 Също така, вие трябва да разполагате със 
свободата да правите промени
 и да ги ползвате самостоятелно в работата 
си или ако просто си
 играете, без дори да споменавате за тях
ното съществуване.  Ако
 публикувате промените си, от вас не трябва 
да се изисква да
-уведомявате някого за това по какъвто и да 
е начин.</p>
+уведомявате някого за това по какъвто и да 
е начин.
+</p>
 
 <p>
 Свободата да изпълняваш програмата 
означава свобода за изпълнение от
@@ -89,7 +75,8 @@
 разработчика</em>. Вие като потребител сте 
свободни да използвате
 софтуера за вашите си цели, а ако 
разпространите програмата към другиго,
 той ще е свободен да използва програмата 
за своите си цели, но вие
-нямате право да налагате своите цели на 
другия.</p>
+нямате право да налагате своите цели на 
другия.
+</p>
 
 <p>
 Свободата да разпространяваш копия трябва 
да се отнася както за
@@ -100,13 +87,15 @@
 някои програми да няма начин за 
създаването на представяне в двоичен
 или изпълним вид (понеже някои езици не 
поддържат тази възможност), но
 вие трябва да имате свободата да 
разпространявате такива форми, ако
-намерите начин да ги създавате.</p>
+намерите начин да ги създавате.
+</p>
 
 <p>
 За да може свободите да правите промени и 
да публикувате променени
 версии, да означават нещо реално, вие 
трябва да имате достъп до
 изходния код на програмата.  Затова 
достъпът до изходния код е
-необходимо условие, за да бъде една 
програма свободен софтуер.</p>
+необходимо условие, за да бъде една 
програма свободен софтуер.
+</p>
 
 <p>
 Един важен начин за промяната на една 
програма е чрез сливането на
@@ -114,13 +103,15 @@
 програмата твърди, че не може да добавите 
съществуващ модул, като
 например да изисква вие да сте носителят 
на авторските права на всеки
 код, който добавяте, то лицензът е 
прекалено ограничаващ, за да бъде
-наречен свободен.</p>
+наречен свободен.
+</p>
 
 <p>
 За да бъдат тези свободи реални, се изисква 
те да са неотменими, стига
 вие да не сте направили нищо лошо.  Ако 
разработчикът на софтуера има
 властта да отмени лиценза, без вие да сте 
направили нищо, за да
-предизвикате това, то софтуерът не е 
свободен.</p>
+предизвикате това, то софтуерът не е 
свободен.
+</p>
 
 <p>
 Все пак, някои правила за начина на 
разпространение на свободния
@@ -128,21 +119,24 @@
 Например „copyleft“ (да го кажем по прост 
начин) е правилото, че
 когато разпространявате програмата, не 
можете да добавяте ограничения,
 за да откажете на другите хора основните 
свободи.  Това правило не
-противоречи на основните свободи — то ги 
защитава.</p>
+противоречи на основните свободи — то ги 
защитава.
+</p>
 
 <p>
 Може да сте платили пари, за да се сдобиете 
с копие на свободен
 софтуер, може да сте го получили безплатно. 
 Независимо от начина, по
 който сте придобили копията си, вие винаги 
сте свободни да копирате и
 променяте софтуера, дори да <a
-href="/philosophy/selling.html">продавате копия</a>.</p>
+href="/philosophy/selling.html">продавате копия</a>.
+</p>
 
 <p>
-„Свободен“ за софтуер, не означава 
„некомерсиален“.  Една свободна
+„Свободен“ за софтуер не означава 
„некомерсиален“.  Една свободна
 програма трябва да е достъпна за 
комерсиално ползване, комерсиална
 разработка и комерсиално разпространение. 
 Комерсиалната разработка на
 свободен софтуер вече не е нещо 
необичайно.  Този свободен,
-комерсиален софтуер е много важен.</p>
+комерсиален софтуер е много важен.
+</p>
 
 <p>
 Правила за начина на пакетиране на 
променена версия са приемливи,
@@ -167,13 +161,15 @@
 свободен софтуер без тази защита</a>.  Ние 
вярваме, че има важни
 причини <a href="/philosophy/pragmatic.html"> да е по-добре 
да се
 ползва защитата copyleft</a>.  Все пак ако 
програмата ви е свободна,
-но без тази защита, ние пак можем да я 
употребяваме.</p>
+но без тази защита, ние пак можем да я 
употребяваме.
+</p>
 
 <p>
 Прегледайте статията „<a 
href="/philosophy/categories.html">Видове
 свободен софтуер</a>“ за описанието как 
категориите „свободен
 софтуер“, „софтуер със защита copyleft“ и 
другите видове се съотнасят
-един с друг.</p>
+един с друг.
+</p>
 
 <p>
 Понякога наложените от правителства <a
@@ -183,7 +179,8 @@
 да премахнат или да заобиколят тези 
ограничения, но програмистите
 могат да отказват да ги налагат като 
условия за ползване на
 програмата.  По този начин ограниченията 
няма да засегнат дейностите и
-хората извън юридическата власт на тези 
правителства.</p>
+хората извън юридическата власт на тези 
правителства.
+</p>
 
 <p>
 Повечето софтуерни лицензи са базирани на 
авторското право и има
@@ -196,7 +193,8 @@
 могат да се налагат значително по-голям 
спектър от ограничения.  Това
 означава, че има много възможности подобни 
лицензи да се окажат
 неприемливо ограничаващи и следователно 
— да не са лицензи на свободен
-софтуер.</p>
+софтуер.
+</p>
 
 <p>
 Нямаме възможност да изброим всички 
начини, по които това може да
@@ -204,7 +202,8 @@
 ограничават потребителя по необичаен 
начин, който е невъзможен за
 лиценз базиран на авторското право, и ако 
ограничението не е изброено
 тук като допустимо, ще трябва да помислим 
върху него и е вероятно да
-заключим, че лицензът не е свободен.</p>
+заключим, че лицензът не е свободен.
+</p>
 
 <p>
 Когато говорите за свободен софтуер, 
най-добре е да избягвате изрази
@@ -215,7 +214,8 @@
 href="/philosophy/words-to-avoid.html">Объркващи думи и 
фрази, които е
 добре да се избягват</a> за обяснение на 
тези термини. Направен е и
 списък с <a href="/philosophy/fs-translations.html">преводите 
на
-„свободен софтуер“</a> на различни езици.</p>
+„свободен софтуер“</a> на различни езици.
+</p>
 
 <p>
 Най-накрая, забележете, че критериите, 
които са изброени в тази
@@ -230,7 +230,8 @@
 обсъждане с адвокат, преди да решим дали то 
е приемливо.  Когато
 стигнем до решението на новия проблем, ние 
често обновяваме горните
 критерии, за да бъде по-ясно защо 
определени лицензи се определят или
-не като свободни.</p>
+не като свободни.
+</p>
 
 <p>
 Ако се интересувате дали определен, 
конкретен лиценз се явява лиценз
@@ -238,22 +239,24 @@
 href="/licenses/license-list.html">списъка ни на 
лицензи</a>.  Ако
 лицензът, който ви интересува, не е изброен 
там, можете да ни питате
 за него чрез е-поща на адрес <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
 
 <p>
 Ако възнамерявате да напишете нов лиценз, 
моля обърнете се към ФСС,
 като напишете е-писмо на горния адрес.  
Умножаването на различните
 свободни софтуерни лицензи означава 
повече работа за потребителите, за
-да ги разберат.  Възможно е да сме в 
състояние да ви помогнем като
+да ги разберат.  Възможно е да сме в 
състояние да ви помогнем, като
 намерим съществуващ лиценз на свободен 
софтуер, който отговаря на
-нуждите ви.</p>
+нуждите ви.
+</p>
 
 <p>
 Ако това е невъзможно, ако наистина се 
нуждаете от нов лиценз, с наша
 помощ ще сте сигурни, че лицензът наистина 
е лиценз на свободен
 софтуер и ще можете да прескочите някои 
практически проблеми.</p>
 
-<hr />
+<h2>Отворен код?</h2>
 
 <p>
 Една друга група започна да използва 
термина „отворен код“, за да
@@ -261,7 +264,8 @@
 предпочитаме понятието „свободен 
софтуер“, защото веднъж като чуете,
 че се отнася за свободата, а не за цената, <a
 href="free-software-for-freedom.html">то извиква в 
съзнанието — „свобода“
-</a>.  Думата „отворен“ просто не прави 
това.</p>
+</a>.  Думата „отворен“ просто не прави това.
+</p>
 
 <hr />
 
@@ -288,87 +292,20 @@
 </ul>
 </div>
 
-<hr />
-
-<h4><a href="/philosophy/philosophy.html">Други текстове за
-четене</a></h4>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>Други преводи на тази страница</b>:<br />
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-[
-  <a 
href="/philosophy/free-sw.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>
 <!-- Arabic -->
-| <a 
href="/philosophy/free-sw.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>
  <!-- Bulgarian -->
-| <a href="/philosophy/free-sw.ca.html">Catal&#x00e0;</a>      <!-- Catalan -->
+<p><a href="/philosophy/philosophy.html">Други текстове за
+четене</a></p>
 
-<!-- Chinese (Simplified) -->
-| <a href="/philosophy/free-sw.cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>
+</div>
 
-<!-- Chinese (Traditional) -->
-| <a href="/philosophy/free-sw.zh.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>
 
-| <a href="/philosophy/free-sw.cs.html">&#x010c;esky</a>       <!-- Czech -->
-| <a href="/philosophy/free-sw.da.html">Dansk</a>      <!-- Danish -->
-| <a href="/philosophy/free-sw.de.html">Deutsch</a>    <!-- German -->
-| <a href="/philosophy/free-sw.html">English</a> 
-| <a href="/philosophy/free-sw.el.html">Ελληνικά</a>  <!--Greek-->
-| <a href="/philosophy/free-sw.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>     <!-- Spanish -->
-| <a href="/philosophy/free-sw.eo.html">Esperanto</a>
-
-<!-- Persian/Farsi -->
-| <a 
href="/philosophy/free-sw.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>
-
-| <a href="/philosophy/free-sw.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>    <!-- French -->
-| <a href="/philosophy/free-sw.gl.html">Galego</a>     <!-- Galician -->
-| <a 
href="/philosophy/free-sw.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a> 
  <!-- Hebrew -->
-| <a href="/philosophy/free-sw.hr.html">Hrvatski</a>   <!-- Croatian -->
-| <a href="/philosophy/free-sw.id.html">Bahasa Indonesia</a>   <!-- Indonesian 
-->
-| <a href="/philosophy/free-sw.it.html">Italiano</a>   <!-- Italian -->
-| <a href="/philosophy/free-sw.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>   <!-- 
Japanese -->
-| <a href="/philosophy/free-sw.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>   <!-- 
Korean -->
-| <a href="/philosophy/free-sw.hu.html">Magyar</a>     <!-- Hungarian -->
-| <a href="/philosophy/free-sw.nl.html">Nederlands</a> <!-- Dutch -->
-| <a href="/philosophy/free-sw.no.html">Norsk</a>      <!-- Norwegian -->
-| <a href="/philosophy/free-sw.pl.html">Polski</a>     <!-- Polish -->
-| <a href="/philosophy/free-sw.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>    <!-- Portuguese 
-->
-| <a href="/philosophy/free-sw.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>       <!-- 
Romanian -->
-| <a 
href="/philosophy/free-sw.ru.html">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;</a>
 <!-- Russian -->
-| <a href="/philosophy/free-sw.sl.html">Slovinsko</a>  <!--- Slovenian -->
-| <a 
href="/philosophy/free-sw.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>
 <!-- Serbian -->
-| <a href="/philosophy/free-sw.tl.html">Tagalog</a>    <!-- Tagalog -->
-| <a href="/philosophy/free-sw.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>       <!-- 
Turkish -->
-]
-</p>
-</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
 
-<div class="copyright">
-<p>
-Връщане към <a href="/home.bg.html">главната 
страница на проекта GNU</a>.
-</p>
+<div id="footer">
 
 <p>
 Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща:
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Има и 
други начини
-за <a href="/home.bg.html#ContactInfo">връзка</a> с ФСС.
+за <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>връзка</a> с 
ФСС.
 <br />
 Моля, изпращайте доклади за счупени х
ипервръзки и други корекции (или
 предложения) на е-поща:
@@ -386,7 +323,7 @@
 2004 Фондация за свободен софтуер (Free Software 
Foundation, Inc., 51
 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA)
 <br />
-Дословното копиране и разпространение на 
цялата статия е позволена за
+Дословното копиране и разпространение на 
цялата статия са позволени за
 всеки тип носител без нужда от заплащането 
на такси, стига тази
 бележка да бъде запазена.
 </p>
@@ -404,10 +341,68 @@
 <p>
 Последно обновяване:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2006/10/07 16:44:44 $ $Author: yavor $
+$Date: 2006/12/18 16:19:26 $ $Author: yavor $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
+<div id="translations">
+<h4>Други преводи на тази страница</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<ul class="translations-list">
+  <li><a 
href="/philosophy/free-sw.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>
 <!-- Arabic --></li>
+ <li><a 
href="/philosophy/free-sw.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>
  <!-- Bulgarian --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.ca.html">Catal&#x00e0;</a>   <!-- Catalan 
--></li>
+
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+ <li><a 
href="/philosophy/free-sw.cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a></li>
+
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+ <li><a 
href="/philosophy/free-sw.zh.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.cs.html">&#x010c;esky</a>    <!-- Czech 
--></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.da.html">Dansk</a>   <!-- Danish --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.de.html">Deutsch</a> <!-- German --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.html">English</a> </li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.el.html">Ελληνικά</a>  
<!--Greek--></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>  <!-- Spanish 
--></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.eo.html">Esperanto</a></li>
+ <li><a 
href="/philosophy/free-sw.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a> <!-- French 
--></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.gl.html">Galego</a>  <!-- Galician --></li>
+ <li><a 
href="/philosophy/free-sw.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a> 
       <!-- Hebrew --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.hr.html">Hrvatski</a>        <!-- Croatian 
--></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.id.html">Bahasa Indonesia</a>        <!-- 
Indonesian --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.it.html">Italiano</a>        <!-- Italian 
--></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>        
<!-- Japanese --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>        
<!-- Korean --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.hu.html">Magyar</a>  <!-- Hungarian --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.nl.html">Nederlands</a>      <!-- Dutch 
--></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.no.html">Norsk</a>   <!-- Norwegian --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.pl.html">Polski</a>  <!-- Polish --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a> <!-- Portuguese 
--></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>    <!-- 
Romanian --></li>
+ <li><a 
href="/philosophy/free-sw.ru.html">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;</a>
 <!-- Russian --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.sl.html">Slovinsko</a>       <!--- Slovenian 
--></li>
+ <li><a 
href="/philosophy/free-sw.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>
 <!-- Serbian --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.tl.html">Tagalog</a> <!-- Tagalog --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>    <!-- 
Turkish --></li>
+</ul>
+</div>
+
+</div>
+
 </body>
 </html>

Index: philosophy/right-to-read.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/right-to-read.bg.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/right-to-read.bg.html    17 Sep 2006 15:47:41 -0000      1.3
+++ philosophy/right-to-read.bg.html    18 Dec 2006 16:19:26 -0000      1.4
@@ -457,7 +457,7 @@
 <p>
 Авторски права: 1996 Ричард Столман
 <br />
-Дословното копиране и разпространение на 
цялата статия е позволена за
+Дословното копиране и разпространение на 
цялата статия са позволени за
 всеки тип носител без нужда от заплащането 
на такси, стига тази
 бележка да бъде запазена.
 </p>
@@ -475,7 +475,7 @@
 <p>
 Последно обновяване:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2006/09/17 15:47:41 $ $Author: yavor $
+$Date: 2006/12/18 16:19:26 $ $Author: yavor $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
@@ -503,6 +503,7 @@
 <!-- German --> <a href="/philosophy/right-to-read.de.html">de</a> |
 <!-- English --> <a href="/philosophy/right-to-read.html">en</a> |
 <!-- Spanish --> <a href="/philosophy/right-to-read.es.html">es</a> |
+<!-- Finnish --> <a href="/philosophy/right-to-read.fi.html">fi</a> |
 <!-- French --> <a href="/philosophy/right-to-read.fr.html">fr</a> |
 <!-- Hebrew --> <a href="/philosophy/right-to-read.he.html">he</a> |
 <!-- Japanese --> <a href="/philosophy/right-to-read.ja.html">ja</a> |

Index: server/banner.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.bg.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/banner.bg.html       20 Nov 2006 20:55:42 -0000      1.7
+++ server/banner.bg.html       18 Dec 2006 16:19:30 -0000      1.8
@@ -23,10 +23,10 @@
         
         <div id="gnulogo"><a href="/" accesskey="1" title="Отиване на 
главната страница на проекта GNU"><img 
src="/graphics/gnu-head-banner.png" alt="" /></a></div>
         
-        <div id="dbdlogo"><a href="http://www.defectivebydesign.org/join/gnu"; 
title="Присъединете се към битката срещу 
„Digital Restrictions Management“"><img src="/graphics/campaigns.png" 
alt="" /></a></div>
+        <div id="dbdlogo"><a href="http://www.fsf.org/"; title="Видео 
послание от Ебен Моглен"><img 
src="/graphics/eben-video.jpg" alt="" /></a></div>
 
         <ul id="links">
-          <li><a href="http://www.fsf.org/philosophy/free-sw.bg.html";>Що е 
свободен софтуер?</a></li>
+          <li><a href="/philosophy/free-sw.bg.html">Що е свободен 
софтуер?</a></li>
           <li><a href="http://www.fsf.org/join"; title="Станете 
кандидат-член днес!">Присъединете се към 
Фондацията за свободен софтуер</a></li>
           <li><a href="http://www.fsf.org/register_form"; title="Р
егистрирайте се да получавате редовно 
новости по поща и по електронен 
път">Сигнали за тревога от ФСС</a></li>
           
@@ -46,7 +46,7 @@
           <li><a href="/doc/">Документация</a></li>
           <li><a href="/help/">Помогнете на GNU</a></li>
           <li><a href="/contact/">Свържете се с нас</a></li>
-          <li><a href="http://gplv3.fsf.org/";>GPL v3</a></li>
+          <li><a href="http://gplv3.fsf.org/";>GPLv3</a></li>
         </ul>
        </div>
       </div>

Index: server/sidebar.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sidebar.bg.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/sidebar.bg.html      20 Nov 2006 16:14:18 -0000      1.4
+++ server/sidebar.bg.html      18 Dec 2006 16:19:30 -0000      1.5
@@ -4,6 +4,7 @@
                           <h3>Ключови ресурси</h3>
                             <ul>
                               <li><a 
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html"; style="font-weight: bold;" 
title="Помогнете или предложете приоритетен 
проект за общността на свободния 
софтуер">Помогнете на приоритетен 
проект</a></li>
+                              <li><a href="http://gplv3.fsf.org/"; 
style="font-weight: bold;" title="Помогнете при 
обновяването на GNU GPL и други 
лицензи">Помогнете при обновяването на 
лицензите на GNU</a></li> 
                               <li><a 
href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions" style="font-weight: bold;" 
title="Свободни дистрибуции на 
GNU/Линукс">Свободни&nbsp;дистрибуции&nbsp;на&nbsp;GNU/Линукс</a></li>
                               <li><a href="http://directory.fsf.org/"; 
title="Прегледайте нашия указател на проекти 
за свободен 
софтуер">Указател&nbsp;на&nbsp;свободен&nbsp;софтуер</a></li>
                               <li><a href="/software/" title="Списък 
със софтуерни пакети на GNU">Софтуерни 
пакети на GNU</a></li>
@@ -27,10 +28,21 @@
 
                           <div id="supportfsf">
                           <h3>Поддържайте ФСС</h3>
+
+                         <div style="margin: 1.5em; padding: 0.5em; 
text-align: center; background-color: white;">
+
+                         <p><a 
href="http://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf";><img 
src="http://www.fsf.org/graphics/joinfsf"; alt="" /></a></p>
+                         
+                         <p><a 
href="http://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf";>Присъединете
 се към ФСС днес!</a></p>
+
+                         <p><a href=""><img 
src="http://www.fsf.org/graphics/donatefsf"; alt="" /></p>
+
+                         <p><a 
href="http://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate";>Направете 
дарение на ФСС днес!</a></p>
+
+                         </div>
+
                            <ul>
                               <li><a href="http://order.fsf.org/";>Купете 
ръководства и принадлежности</a></li>
-                              <li><a 
href="http://donate.fsf.org/";>Направете дарение</a></li>
-                              <li><a 
href="http://member.fsf.org/";>Кандидат-членство</a></li>
                               <li><a 
href="http://patron.fsf.org/";>Корпоративно 
подпомагане</a></li>
                               <li><a 
href="/thankgnus/thankgnus.html">Благодарности от GNU</a></li>
                            </ul></div>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]