www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy can-you-trust.ko.html


From: Song Chang-hun
Subject: www/philosophy can-you-trust.ko.html
Date: Mon, 18 Dec 2006 02:52:07 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Song Chang-hun <chsong> 06/12/18 02:52:07

Added files:
        philosophy     : can-you-trust.ko.html 

Log message:
        

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/can-you-trust.ko.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: can-you-trust.ko.html
===================================================================
RCS file: can-you-trust.ko.html
diff -N can-you-trust.ko.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ can-you-trust.ko.html       18 Dec 2006 02:52:03 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,314 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" 
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="ko">
+<head>
+<title>여러분의 컴퓨터를 신뢰할 수 있나요? - GNU 프로젝트 - 
자유 소프트웨어 재단 (FSF)</title>
+<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+<link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
+</head>
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<body>
+
+<p>이 문서의 <a href="#translations">번역문들</a></p>
+
+<h3>여러분의 컴퓨터를 신뢰할 수 있나요?</h3>
+
+<p>
+글: <a href="http://www.stallman.org/";>리차드 스톨만</a></p>
+
+<p>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.ko.html"><img 
src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
+       alt=" [철학적 Gnu 이미지] "
+       width="160" height="200" /></a>
+</p>
+
+<p>
+여러분의 컴퓨터는 누구의 명령을 따라야 할까요? 
대부분의 사람들은 자기 
+컴퓨터가 다른 사람이 아니라, 자기를 따라야 한다고 
생각합니다. `신뢰 컴퓨팅'이란 
+계획으로 거대 미디어 기업(영화사와 음반사 포함)은 
마이크로소프트와 인텔 같은 
+컴퓨터 회사와 함께 여러분의 컴퓨터를 여러분이 아닌 
자기들의 명령을 따르도록 
+하게 할 계획을 세우고 있습니다(이 계획의 
마이크로소프트 판을 `팔라듐'이라 
+부릅니다). 독점 프로그램에는 이전에도 악의적인 기능이 
포함되어 있었지만 
+이 계획은 그것을 보편적으로 만들려고 합니다. 
+</p>
+
+<p>
+독점 소프트웨어는 근본적으로 여러분이 소프트웨어가 
하는 일을 제어할 수 
+없음을 의미합니다. 여러분은 소스 코드를 공부할 수 
없거나 바꿀 수 없습니다. 
+똑똑한 사업가들이 자기들의 통제력을 이용해 여러분에게 
불이익을 주는 방법을 
+찾는 것은 놀랄 일도 아닙니다. 마이크로소프트는 이 일을 
여러 번 했습니다. 
+윈도의 어떤 버전은 여러분의 하드 디스크에 설치된 모든 
소프트웨어를 
+마이크로소프트에 보고하도록 설계됐습니다. 최근 나온 
윈도 미디어 플레이어의  
+`보안' 업그레이드는 사용자에게 새로운 제한 사항을 
따르도록 요구합니다. 
+그러나 마이크로소프트만 그런 것이 아닙니다. 카자라는 
음악 공유 소프트웨어는 
+카자의 협력사가 여러분의 컴퓨터를 자기 고객들이 쓸 수 
있도록 대여할 수 있게 
+설계됐습니다. 이 악의적인 기능은 비밀일 때가 있지만 
그것에 대해 안다고 
+하더라도 제거하기 어렵습니다. 소스 코드가 없기 때문입
니다. 
+</p>
+
+<p>
+과거에는 이것들은 별개의 사건이었습니다. `신뢰 컴퓨팅
'은 그것을 어디에나 
+있게 합니다. `배신 컴퓨팅'이 더 적당한 이름입니다. 그 
계획은 여러분의 컴퓨터가 
+고의적으로 여러분을 따르지 않게 하도록 설계되기 때문입
니다. 사실상 그것은 
+여러분의 컴퓨터가 범용 컴퓨터로 기능할 수 없게 합니다. 
모든 동작에 명시적인 
+허가가 필요할지도 모릅니다. 
+</p>
+
+<p>
+배신 컴퓨팅에 깔려 있는 기술적인 구상은 컴퓨터에 
디지털 암호화와 서명 기기가 
+포함되고 키를 여러분에게 비밀로 하는 것입니다. 독점 
프로그램은 이 기기를 
+사용해 여러분이 실행하는 프로그램, 접근하는 문서나 
자료, 넘겨주는 프로그램을 
+통제합니다. 이 프로그램들은 인터넷을 통해 새 인증 
규칙을 계속 받고 그 규칙들을 
+여러분의 일에 자동으로 강요합니다. 인터넷에서 정기ì 
ìœ¼ë¡œ 새 규칙을 받지 
+않으면 몇몇 기능은 자동으로 중지됩니다. 
+</p>
+
+<p>
+당연히 할리우드와 음반사는 ``DRM''(Digital Restrictions 
Management)을 위해 배신 
+컴퓨팅을 사용해 다운로드한 비디오와 음악이 지정한 
컴퓨터에서만 재생될 수 
+있도록 할 계획입니다. 공유는 전적으로 불가능하고 그 
회사들로부터 인증 받은 
+파일만 쓸 수 있을 것입니다. 대중에게는 이것들을 공유할 
자유와 능력이 있어야 
+합니다(암호화되지 않은 것을 만들어 업로드하고 공유할 
수 있는 방법을 찾으리라 
+기대합니다. 그래서 DRM이 성공하지 못할 수도 있지만 시스í…
œì— 대한 변명이 되지는 
+않습니다). 
+</p>
+
+<p>
+공유를 불가능하게 하는 것은 나쁜 일이지만 더 나빠질 수 
있습니다. 전자우편과 
+문서에 같은 방식을 사용하려는 계획이 있습니다. 그 
결과로 전자우편이 2주 후에 
+사라지거나 문서를 한 회사에 있는 컴퓨터에서만 읽을 수 
있게 될지도 모릅니다. 
+</p>
+
+<p>
+상사로부터 위험한 일을 하라는 전자우편을 받는다고 
합시다. 한 달 후 그 일이 
+잘못됐을 때 그 결정이 여러분의 결정이 아니라는 것을 
보여주기 위해 그 전자우편을 
+사용할 수 없습니다. 명령이 사라지는 잉크로 적혀 있으면 
``적힌 대로 했다''는 
+말로는 자신을 지킬 수 없습니다. 
+</p>
+
+<p>
+상사로부터 회사 감사 문서를 찢으라거나 나라에 대한 
위협을 방치하라는 
+불법적이거나 도덕적으로 부당한 정책을 말하는 ì 
„자우편을 받았다고 합시다. 
+오늘 여러분이 이것을 기자에게 보내 그 활동을 폭로하려 
합니다. 배신 컴퓨팅 
+때문에 기자는 그 문서를 읽을 수 없습니다. 기자의 
컴퓨터가 그것을 거부하기 
+때문입니다. 배신 컴퓨팅은 타락을 위한 낙원입니다. 
+</p>
+
+<p>
+마이크로소프트 워드 같은 워드 프로세서는 문서를 저장할 
때 배신 컴퓨팅을 
+사용해 경쟁 워드 프로세서가 문서를 읽지 못하게 합니다. 
오늘날 자유 워드 
+프로세서가 워드 문서를 읽게 하기 위해 고된 실험을 통해 
워드 형식의 비밀을 
+알아내야 합니다. 워드가 문서를 저장할 때 배신 컴퓨팅을 
사용해 문서를 
+암호화하면 자유 소프트웨어 커뮤니티는 그것을 읽는 
소프트웨어를 개발할 수 
+없습니다. 개발할 수 있더라도 그러한 프로그램들은 
디지털 밀레니엄 저작권법에 
+의해 금지 당할지도 모릅니다. 
+</p>
+
+<p>
+배신 컴퓨팅을 사용하는 프로그램은 인터넷을 통해 새 
인증 규칙을 계속 받고 그 
+규칙들을 여러분의 일에 자동으로 강요합니다. 
마이크로소프트나 미국 정부가 
+여러분이 쓴 글을 좋아하지 않으면 모든 컴퓨터에서 그 
문서를 읽을 수 없게 하는 
+새 규칙을 올릴 수 있습니다. 새 규칙을 받은 컴퓨터는 
모두 그것을 따를 것입니다. 
+여러분이 쓴 글이 1984에 나온 것처럼 소급적으로 말소될 수 
있습니다. 자기가 
+쓴 글을 자기가 읽지 못하게 될지도 모릅니다. 
+</p>
+
+<p>
+배신 컴퓨팅 애플리케이션이 무슨 추잡한 일을 하는지 
알아내고 그것이 얼마나 
+불쾌한지 공부해 그것을 받아들일지 선택할 수 있다고 
생각할지도 모릅니다. 
+받아들이는 것은 근시안적이고 어리석지만 핵심은 자신
에게 결정권이 있지 
+않다는 것입니다. 그 프로그램을 사용하는 것에 의존하게 
되면 여러분은 낚여 
+버리고 회사에서는 그것을 압니다. 이제 칼자루는 
회사에서 쥡니다. 몇몇 
+애플리케이션은 다른 일을 할 업그레이드를 자동으로 
받기도 합니다. 그리고 
+업그레이드에 대한 선택권을 여러분에게 주지 않습니다. 
+</p>
+
+<p>
+오늘날 독점 소프트웨어를 쓰지 않음으로써 독점 
소프트웨어가 강요하는 제한을 
+피할 수 있습니다. GNU/리눅스나 다른 자유 운영체제를 쓰고 
그 위에 독점 
+애플리케이션을 설치하는 것을 피하면 컴퓨터가 무슨 일을 
할지 관리할 수 
+있습니다. 자유 프로그램에 악의적인 기능이 있으면 
커뮤니티에서 다른 개발자들이 
+그것을 제거할 것이고 여러분은 수정된 것을 사용할 수 
있습니다. 자유롭지 
+않은 운영체제에서 자유 애플리케이션 프로그램과 도구를 
사용할 수도 있습니다. 
+이것은 완전한 자유를 주지는 않지만 많은 사용자들이 ê·¸ë 
‡ê²Œ 하고 있습니다. 
+</p>
+
+<p>
+배신 컴퓨팅은 자유 운영체제와 애플리케이션을 위험에 빠
뜨립니다. 그것을 
+전혀 실행할 수 없기 때문입니다. 몇몇 배신 컴퓨팅은 특정 
회사에 인증 받은 
+운영체제를 요구하기도 하는데 이 경우 자유 운영체제를 
설치할 수 없습니다. 
+어떤 배신 컴퓨팅은 모든 프로그램이 운영체제 개발자의 
특별한 인증을 받을 
+것을 요구하기도 합니다. 그러한 시스템에서는 자유 애
플리케이션을 실행할 
+수 없습니다. 그것을 알아내어 다른 사람에게 말하면 
범죄가 될 수 있습니다. 
+</p>
+
+<p>
+모든 컴퓨터가 배신 컴퓨팅을 지원하고 옛 컴퓨터들을 
인터넷에 연결하는 것을 
+금지하기를 요구하는 미국 법이 이미 제안되어 있습니다. 
CBDTPA(우리는 `Consume 
+But Don't Try Programming Act'라 부릅니다)가 그 중 하나입니다. 
그러나 
+법적으로 배신 컴퓨팅으로 바꾸도록 강제하지 못하더라도 
그것을 받아들이라는 
+압력이 거대해질지도 모릅니다. 오늘날 사람들은 워드 
형식을 의사소통 
+수단으로 이용하기도 합니다. 이것이 몇 가지 문제를 
일으키기도 하는데 
+말입니다(``<a href="/philosophy/no-word-attachments.html">워드 파일 
첨부를 그만 두어야 합니다</a>''를 
+보세요). 배신 컴퓨팅 
+기기만이 최신 워드 문서를 읽을 수 있고 사람들이 상황을 
개인적인 
+차원(받아들이든지 아니든지)으로 받아들인다면 많은 
사람들이 그것으로 
+바꿀 것입니다. 배신 컴퓨팅을 반대하기 위해 우리는 함께 
집단적인 
+선택으로서 상황에 맞서야 합니다. 
+</p>
+
+<p>
+배신 컴퓨팅에 대한 더 자세한 정보는 
+<a 
href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html";>&lt;http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html&gt;</a>을
 보세요. 
+</p>
+
+<p>
+배신 컴퓨팅을 막으려면 조직된 수많은 시민이 
필요합니다. 
+도움이 필요합니다. <a href="http://www.eff.org";>Electronic Frontier 
Foundation</a>ê³¼ 
+<a href="http://www.publicknowledge.org";>Public Knowledge</a>는 배신 
컴퓨팅에 
+대해 반대하는 운동을 벌이고 있고 FSF도 마찬가지로 Digital 
Speech Project를 
+후원하고 있습니다. 이 웹 사이트들을 방문해 서명을 하고 
그 일들을 지원해 주세요. 
+</p>
+
+<p>
+인텔, IBM, HP/컴팩의 공무 사무실이나 컴퓨터를 구입한 
사람에게 편지를 써 `신뢰' 
+컴퓨팅 시스템을 사도록 압력을 받고 싶지 않고 그런 시스í…
œì„ 생산하는 것을 
+원치 않는다고 알림으로써 도울 수 있습니다. 이를 통해 
소비자에게 힘을 돌려줄 
+수 있습니다. 이 일을 혼자서 한다면 편지 복사본을 위에서 
언급한 단체에 보내주세요. 
+</p>
+
+<h3>후기</h3>
+
+<ol>
+<li>
+GNU 프로젝트에서는 GNU Privacy Guard라는 공개 키 암호화와 
디지털 서명을 구현한 
+프로그램을 배포합니다. 이 프로그램을 사용해 안전한 ì 
„자우편을 보낼 수 있습니다. 
+GPG가 배신 컴퓨팅과 어떻게 다른지, 어떤 것이 도움이 되고 
어떤 것이 위험한지 
+알아보는 것도 유용할 것입니다. 
+
+<p>
+GPG를 사용해 암호화된 문서를 보내면 GPG를 사용해 디코드할
 수 있습니다. 
+결과는 읽고 전달하고 복사할 수 있는 암호가 풀린 문서가 
나오고 다른 누군가에게 
+안전하게 보낼 수 있게 다시 암호화할 수 있습니다. 배신 
컴퓨팅 애플리케이션으로는 
+화면에서 글을 읽을 수는 있지만 다른 방식으로 사용할 수 
있는 암호 풀린 문서를 
+만들 수는 없습니다. 자유 소프트웨어인 GPG에서는 
사용자가 사용할 수 있게 보안 
+기능을 만들었습니다. 배신 컴퓨팅은 사용자에게 제한을 
강요하기 위해 설계됐고 
+그것을 사용합니다. 
+</p></li>
+
+<li>
+마이크로소프트는 팔라듐을 보안 수단으로 선보이고 
그것이 바이러스를 막아줄 
+것이라고 주장합니다. 그러나 이 주장은 증거가 없습니다. 
2002년 10월 
+마이크로소프트 연구소의 발표에 따르면 팔라듐의 사양 중 
하나는 기존 운영체제와 
+애플리케이션이 계속 실행되게 하는 것이라고 합니다. 
따라서 바이러스는 오늘날 
+할 수 있는 모든 일을 계속 할 수 있습니다. 
+
+<p>
+마이크로소프트가 `보안'을 팔라듐과 연관 지어 말할 때 
그들은 그 말을 우리가 
+일반적으로 생각하는 뜻, 즉 여러분의 컴퓨터를 원치 않는 
것으로부터 지킨다는 
+뜻으로 이야기하지 않습니다. 마이크로소프트는 여러분이 
다른 사람들이 원치 
+않는 방법으로 여러분의 컴퓨터에 있는 자료 복사본에 ì 
‘근하는 것을 막으려 
+합니다. 팔라듐 보안의 몇 가지 유형을 열거한 발표 자료를 
보면 `제3자 보안',  
+`사용자 보안'이라는 말이 계속 사용됩니다. 그러나 
`사용자 보안'이라고 인용한 
+것은 팔라듐의 상황에서 볼 때 다소 불합리함을 알 수 
있습니다.</p>
+
+<p>
+발표 자료에서는 `공격', `악의적인 코드', `스푸핑', `신
뢰받는' 같은 보안 
+문맥에서 자주 연관되어 쓰이는 용어를 자주 씁니다. 
그러나 일반적인 뜻과는 
+전혀 다르게 쓰입니다. `공격'은 누군가가 여러분을 해치ë 
¤ëŠ” 것이 아니라 
+여러분이 음악을 복사하는 것을 의미합니다. `악의적인 
코드'는 누군가가 원치 
+않는 일을 하려고 여러분이 설치한 코드를 의미합니다. 
`스푸핑'은 누군가가 
+여러분을 속이는 것이 아니라 팔라듐을 속이는 것을 
의미합니다. 다른 
+용어들도 이런 식입니다.</p></li>
+
+<li>
+팔라듐 개발자가 말한 기본 전제는 정보를 개발하고 
수집한 사람이라면 
+누구든지 여러분이 그것을 사용하는 방식을 완전히 통ì 
œí•´ì•¼ 한다는 것입니다. 
+이것은 윤리와 법체계에 대한 혁명적인 전복을 나타내고 ì 
„례가 없는 통제 
+체계를 만들 수 있습니다. 이 시스템의 문제는 우연히 생긴 
것이 아닙니다. 
+그것은 기본 목표로부터 나온 것입니다. 그 목표를 우리는 
거부해야 합니다.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<h4>이 글은 리처드 스톨만의 <a href="/doc/book13.html"><cite>Free 
Software, Free 
+Society</cite></a>에 실린 글입니다.</h4> 
+
+<h4><a href="/philosophy/philosophy.ko.html">읽어야 할 다른 
글들</a></h4>
+<hr />
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<div class="translations">
+<p><a id="translations"></a>
+<b>이 문서의 번역문들</b>:<br />
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+[
+  <a 
href="/philosophy/can-you-trust.cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>   
  <!-- Chinese(Simplified) -->
+| <a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>   
  <!-- Chinese(Traditional) -->
+| <a href="/philosophy/can-you-trust.de.html">Deutsch</a>      <!-- German -->
+| <a href="/philosophy/can-you-trust.html">English</a>
+| <a href="/philosophy/can-you-trust.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>       <!-- 
Spanish -->
+| <a href="/philosophy/can-you-trust.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>      <!-- 
French -->
+| <a href="/philosophy/can-you-trust.it.html">Italiano</a>     <!-- Italian -->
+| <a href="/philosophy/can-you-trust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>     
        <!-- Korean -->
+| <a href="/philosophy/can-you-trust.pl.html">Polski</a>       <!-- Polish -->
+| <a href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a> <!-- 
Turkish -->
+]
+</p>
+</div>
+
+<div class="copyright">
+<p>
+GNU 홈페이지의 <a href="/home.ko.html">메인 화면</a>으로 
돌아갑니다.
+</p>
+
+<p>
+GNU에 대한 질문 이외에 홈페이지 자체에 대한 질문은 
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>로 
+보내주시고, 그밖의 연락 방법에 대해서는 <a 
href="/home.ko.html#ContactInfo">연락처 
+안내 부분</a>을 참고하시기 바랍니다. 
+
+
+<p>
+Copyright (C) 2002 Richard M. Stallman
+<br />
+한국어 번역: 2006년 12월 18일 송우일 &lt;<a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;
+</p>
+
+<p>
+저작권에 대한 본 사항을 명시하고 내용을 변경하지 않고 
있는 그대로 전재하는 한, 
+이 페이지에 대한 어떠한 정보 매체에 의한 복제 및 배포도 
무상으로 허용됩니다.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2006/12/18 02:52:03 $ $Author: chsong $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]