www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/help help.ca.html


From: Miquel Puigpelat
Subject: www/help help.ca.html
Date: Fri, 15 Sep 2006 15:12:07 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Miquel Puigpelat <puigpe>       06/09/15 15:12:07

Modified files:
        help           : help.ca.html 

Log message:
        Template updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.ca.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: help.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.ca.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- help.ca.html        5 May 2005 19:37:11 -0000       1.3
+++ help.ca.html        15 Sep 2006 15:12:03 -0000      1.4
@@ -1,49 +1,58 @@
-<!doctype html public "-//w3c//dtd html 4.0 transitional//en">
-<html>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="en">
+
 <head>
-   <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
-   <meta name="language" content="catalan">
-   <title>Com podeu ajudar el  Projecte GNU  - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
-<link REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+<title>Com podeu ajudar el  Projecte GNU  - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
 </head>
-<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#1F00FF" vlink="#9900DD" 
alink="#FF0000">
 
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<body>
+<p><a href="#translations">Traduccions</a> d'aquesta p&agrave;gina</p>
 <h3> Com podeu ajudar el Projecte GNU</h3>
-<a href="/graphics/agnuhead.html"><img SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg" 
ALT="[imatge del cap d'un GNU]" height=122 width=129></a><!-- Please keep this 
list alphabetical -->[ 
-<a href="/help/help.html">Angl&egrave;s</a> | <a 
href="/help/help.ca.html">Catal&agrave;</a> 
-| <a href="/help/help.fr.html">Franc&egrave;s</a> | <a 
href="/help/help.it.html">Itali&agrave;</a> 
-] 
 <p>
-<hr>
+<a href="/graphics/agnuhead.ca.html"><img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
+       alt=" [imatge d'un cap de GNU] "
+       width="129" height="122" /></a>
+</p>
+
+<hr />
 <h4>
 Taula de continguts</h4>
 
 <ul>
-  <li> <a NAME="TOCguide" HREF="#guide"></a><a href="#guide" 
NAME="TOCguide">Guia 
+  <li> <a name="TOCguide" href="#guide"></a><a href="#guide" 
name="TOCguide">Guia 
     del Projecte GNU</a></li>
 
 <li>
-<a NAME="TOChelpgnu" HREF="#helpgnu"></a><a href="#helpgnu" 
NAME="TOChelpgnu">Com
+<a name="TOChelpgnu" href="#helpgnu"></a><a href="#helpgnu" 
name="TOChelpgnu">Com
 col&middot;laborar amb el projecte GNU</a></li>
 </ul>
 
-<hr>
-<h4> <a NAME="guide" HREF="#TOCguide"></a><a href="#TOCguide" 
NAME="guide">Guia 
+<hr />
+<h4> <a name="guide" href="#TOCguide"></a><a href="#TOCguide" 
name="guide">Guia 
   del Projecte GNU</a></h4>
-Els Coordinadors de voluntaris de la GNU <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden></a>
+<p>Els Coordinadors de voluntaris de la GNU <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden></a>
 us orientaran si voleu col&middot;laborar amb el projecte GNU. Ells us
 posaran en contacte amb altra gent interessada en treballar en projectes
 similars. Quan h&agrave;giu escollit una tasca de la nostra llista, si
-us plau, feu-los saber que esteu interessats en treballar-hi.
+us plau, feu-los saber que esteu interessats en treballar-hi.</p>
 <p>Per a preguntes generals sobre el projecte GNU, envieu un missatge de
-correu electr&ograve;nic a l'adre&ccedil;a&nbsp; <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
-. Si teniu suggeriments o q&uuml;estions relatives a la p&agrave;gina web,
+correu electr&ograve;nic a l'adre&ccedil;a&nbsp; <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Si teniu suggeriments o 
q&uuml;estions relatives a la p&agrave;gina web,
 l'adre&ccedil;a &eacute;s
-<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.</p>
 <h4>
-<a NAME="helpgnu" HREF="#TOChelpgnu"></a><a href="#TOChelpgnu" 
NAME="helpgnu">Com
+<a name="helpgnu" href="#TOChelpgnu"></a><a href="#TOChelpgnu" 
name="helpgnu">Com
 col&middot;laborar amb el projecte GNU</a></h4>
-
 <ul>
   <li> Escrivint, avaluant i utilitzant programari lliure.</li>
   <ul>
@@ -69,9 +78,9 @@
       de codi GNU</a>&nbsp; i llegiu <a 
href="/prep/maintain_toc.html">Informaci&oacute; 
       per als mantenidors de programari GNU</a> si manteniu el programari. </p>
   </ul>
-  <li> <a NAME="documentation"></a>Escrivint documentaci&oacute; per al 
programari 
-    GNU.<br>
-    Podeu tamb&eacute; ajudar-nos escrivint fins i tot millors&nbsp; <a 
href="/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation">descripcions 
+  <li> <a name="documentation"></a>Escrivint documentaci&oacute; per al 
programari 
+    GNU.<br />
+    Podeu tamb&eacute; ajudar-nos escrivint fins i tot millors&nbsp; <a 
href="/doc/doc.ca.html#DescriptionsOfGNUDocumentation">descripcions 
     de llibres GNU impresos</a> o col&middot;laborar com a corrector 
suscrivint-us 
     a la llista de correu de correcci&oacute; (proofreaders mailinglist). 
Podeu 
     fer-ho enviant un missatge amb la paraula&nbsp; "subscribe" in the body to 
@@ -84,7 +93,7 @@
     <li> &nbsp;<a href="/help/linking-gnu.html">afegint un enlla&ccedil; a la 
       p&agrave;gina principal del GNU</a> a les vostres p&agrave;gines 
personals, 
       i demanant als&nbsp; vostres coneguts a qu&egrave; ho facin.</li>
-    <br>
+    <br />
     <li> fent un <a href="/server/mirror.html">mirall</a> d'aquesta web com ho 
       fan ja aquestes <a href="/server/list-mirrors.html">webs.</a>, i 
encoratjant 
       als vostres coneguts a fer-ho.</li>
@@ -108,15 +117,15 @@
       i especialment CD-ROMs de la FSF si els &eacute;s possible.</li>
     <li> Suggerint a la vostra empresa de fer una comanda de la <a 
href="http://order.fsf.org/";>Deluxe 
       Distribution</a> de la FSF.</li>
-    <br>
+    <br />
     &nbsp;<a href="/philosophy/selling.ca.html">venent programari lliure</a> i 
     donant una part dels guanys a la&nbsp; <a href="/fsf/fsf.ca.html">Free 
Software 
     Foundation</a> o a qualsevol altre projecte de desenvolupament de 
programari 
     lliure. Amb la provisi&oacute; de fons per al desenvolupament, ajudareu 
l'aven&ccedil; 
     del programari lliure 
     <p><b>La distribuci&oacute; de programari lliure &eacute;s una oportunitat 
-      de recaptar fons per al desenvolupament. No els malgasteu!</b> <br>
-      <b></b>&nbsp; 
+      de recaptar fons per al desenvolupament. No els malgasteu!</b> <br />
+      &nbsp;</p> 
   </ul>
   <li> Donant equips&nbsp; i materials d'oficina a la FSF. Oferiu-los a <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden></a>.</li>
   <li> Agafant una de les <a href="/server/tasks.html">feines (14.000 
car&agrave;cters)</a> 
@@ -124,27 +133,80 @@
   <li> Si dirigiu una empresa que necessita personal que treballi amb 
programari 
     lliure, podeu anunciar-vos a la nostra p&agrave;gina d'<a 
href="/jobs/jobs.html">ofertes 
     de treball de programari lliure</a>.</li>
-  <br>
+  <br />
   &nbsp; 
 </ul>
+<hr />
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<div class="translations">
+<p><a id="translations"></a>
+<b>Traduccions d'aquesta p&agrave;gina</b>:<br />
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+[
+  <a href="/help/help.ca.html">Catal&#x00e0;</a>       <!-- Catalan -->
+| <a href="/help/help.cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>    <!-- 
Chinese (Simplified) -->
+| <a href="/help/help.zh.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>    <!-- 
Chinese (Traditional) -->
+| <a href="/help/help.cs.html">&#x010c;esky</a>        <!-- Czech -->
+| <a href="/help/help.html">English</a>
+| <a href="/help/help.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>      <!-- Spanish -->
+| <a href="/help/help.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>     <!-- French -->
+| <a href="/help/help.id.html">Bahasa Indonesia</a>    <!-- Indonesian -->
+| <a href="/help/help.it.html">Italiano</a>    <!-- Italian -->
+| <a href="/help/help.pl.html">Polski</a>      <!-- Polish -->
+| <a href="/help/help.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>     <!-- Portuguese -->
+]
+</p>
+</div>
+<div class="copyright">
+<p>
+Tornar a la <a href="/home.ca.html">p&agrave;gina principal del projecte 
GNU</a>.
+</p>
 
-<hr>
-<p></p>
-<p>Torna a la&nbsp; <a href="http://www.gnu.org/home.html";>p&agrave;gina 
principal 
-  del GNU</a>.</p>
-<p>Envieu si us plau les vostres preguntes i comentaris sobre la FSF i la GNU 
-  a l'adre&ccedil;a <i><a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></i>. 
Tamb&eacute; 
-  hi ha <a href="/#ContactInfo">altres vies de contactar</a> amb la FSF.</p>
-<p>Envieu si us plau els vostres comentaris d'aquestes p&agrave;gines web a 
l'adre&ccedil;a 
-  <i><a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></i>. Per altres 
-  q&uuml;estions, envieu-los a l'adre&ccedil;a <i><a
-href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></i>.</p>
-<p>Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc., 
-  51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</p>
-<p>La c&ograve;pia i distribuci&oacute; literals d'aquest article est&agrave; 
-  autoritzada en qualsevol medi, sempre que aquesta nota sigui visible.</p>
-<p>Darrera actualitzaci&oacute;:<!-- hhmts start -->11 Oct 2000 sub 
-  <!-- hhmts end --> 
-<hr>
+<p>
+Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/home.ca.html#ContactInfo">altres formes de 
contactar</a> 
+la FSF.
+<br />
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Vegeu el <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i publicaci&oacute; 
de les traduccions d'aquest article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 
<br />
+Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  
02110-1301,  USA
+<br />
+Es permet realitzar i distribuir c&ograve;pies literals d'aquest article en 
qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2006/09/15 15:12:03 $ $Author: puigpe $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
 </body>
 </html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]