www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy use-free-software.ca.html


From: Miquel Puigpelat
Subject: www/philosophy use-free-software.ca.html
Date: Tue, 05 Sep 2006 12:21:32 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Miquel Puigpelat <puigpe>       06/09/05 12:21:32

Added files:
        philosophy     : use-free-software.ca.html 

Log message:
        New Catalan translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/use-free-software.ca.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: use-free-software.ca.html
===================================================================
RCS file: use-free-software.ca.html
diff -N use-free-software.ca.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ use-free-software.ca.html   5 Sep 2006 12:21:22 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,137 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="en">
+
+<head>
+<title>La comunitat del programari lliure 20 anys despr&eacute;s - GNU Project 
- Free Software Foundation (FSF)</title>
+<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
+</head>
+
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<body>
+
+<p><a href="#translations">Traduccions</a> d'aquesta p&agrave;gina </p>
+
+<h3>La comunitat del programari lliure 20 anys despr&eacute;s: <br />
+Un gran per&ograve; incomplet &egrave;xit. I ara qu&egrave;?</h3>
+
+<p>per <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.ca.html"><img 
src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
+       alt=" [imatge d'un GNU filosòfic] "
+       width="160" height="200" /></a>
+</p>
+
+<p>
+Va ser el 5 de gener de 1984, avui fa vint anys, quan vaig deixar la meva 
feina al MIT per comen&ccedil;ar a desenvolupar un sistema operatiu lliure,
+<a href="/gnu/the-gnu-project.ca.html">GNU</a>.  Encara que mai no hem 
publicat un sistema GNU complet apte per al seu &uacute;s en producci&oacute;, 
desenes de milions de persones utilitzen avui una variant del sistema GNU, 
encara que la majoria no saben que ho &eacute;s. Programari lliure no significa 
&laquo;gratu&iuml;t&raquo;: significa que els usuaris s&oacute;n lliures d'usar 
el programa, estudiar-ne el codi font, modificar-lo i distribuir-lo amb o sense 
canvis, gratu&iuml;tament o cobrant una quantitat.</p>
+
+<p>
+La meva esperan&ccedil;a era que un sistema operatiu lliure obriria un 
cam&iacute; per escapar per sempre de la subjugaci&oacute; que representa el 
programari privatiu. Jo havia experimentat l'horror de l'estil de vida que el 
programari no lliure imposa als seus usuaris, i estava determinat a escapar i a 
facilitar als altres un cam&iacute; per fer el mateix.</p>
+
+<p>
+El programari no lliure implica un sistema antisocial que prohibeix la 
cooperaci&oacute; i la comunitat. Habitualment no es pot veure el codi font; no 
es pot saber quins trucs bruts o quines errades est&uacute;pides pot contenir. 
Si a alg&uacute; no li agrada el programa, no el pot canviar. I el pitjor de 
tot, est&agrave; prohibit compartir-lo amb alg&uacute; m&eacute;s. La 
prohibici&oacute; de compartir el programari equival a tallar els lla&ccedil;os 
que uneixen la societat.</p>
+
+<p>
+Avui tenim una gran comunitat d'usuaris que fan anar GNU, Linux i altres 
programes lliures. A milers de persones els agradaria estendre aix&ograve;, i 
han adoptat com a objectiu conv&egrave;ncer a m&eacute;s usuaris d'ordinadors 
que &laquo;utilitzin programari lliure&raquo;. Per&ograve; qu&egrave; significa 
&laquo;utilitzar programari lliure&raquo;? Significa escapar del programari 
privatiu, o simplement instal&middot;lar-hi al costat programes lliures? Ens 
proposem conduir la gent a la llibertat, o simplement presentar-los el nostre 
codi? En altres paraules, estem treballant per la llibertat, o hem 
reempla&ccedil;at aquesta meta pel superficial objectiu de la popularitat?</p>
+
+<p>
+&Eacute;s f&agrave;cil habituar-se a passar per alt aquesta distinci&oacute;, 
perqu&egrave; en moltes situacions comunes no suposa cap difer&egrave;ncia. 
Quan intentem conv&egrave;ncer una persona que provi un programa lliure o 
instal&middot;li el sistema operatiu <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">GNU/Linux</a>, amb qualsevol dels dos 
objectius ens comportar&iacute;em de la mateixa manera. Tanmateix, en altres 
situacions cada una de les metes condueix a accions molt diferents.</p>
+
+<p>
+Per exemple, qu&egrave; haur&iacute;em de dir quan es publiquen versions que 
funcionen sobre GNU/Linux del controlador de v&iacute;deo no lliure de 
Invidious, de la base de dades no lliure Prophecy, o de l'int&egrave;rpret i de 
les biblioteques no lliures del llenguatge Indonesia? Haur&iacute;em d'agrair 
als seus desenvolupadors el &laquo;suport&raquo; al nostre sistema, o 
haur&iacute;em de considerar aquest programa no lliure com qualsevol altre, com 
un atractiu pertorbador, una temptaci&oacute; a acceptar l'esclavitud, un 
problema a resoldre?</p>
+
+<p>
+Si adoptem com a meta augmentar la popularitat d'alguns programes lliures, si 
busquem conv&egrave;ncer m&eacute;s gent que utilitzi alguns programes lliures 
de tan en quan, podem pensar que aquests programes no lliures s&oacute;n 
contribucions &uacute;tils per a aquest objectiu. &Eacute;s dif&iacute;cil 
discutir l'afirmaci&oacute; que la seva disponibilitat fa que GNU/Linux sigui 
m&eacute;s popular. Si un &uacute;s ampli de GNU o de Linux &eacute;s 
l'objectiu &uacute;ltim de la nostra comunitat, haur&iacute;em 
l&ograve;gicament d'aplaudir totes les aplicacions que funcionin sobre 
GNU/Linux, siguin lliures o no.</p>
+
+<p>
+Per&ograve; si el nostre objectiu &eacute;s la llibertat, tot canvia. Els 
usuaris no poden ser lliures mentre usin un programa no lliure. Per alliberar 
els ciutadans del ciberespai, hem de reempla&ccedil;ar aquests programes no 
lliures, no acceptar-los. No s&oacute;n contribucions a la nostra comunitat, 
s&oacute;n temptacions per assentar la falta de llibertat.</p>
+
+<p>
+Hi ha dues motivacions comunes per desenvolupar un programa lliure. Una 
&eacute;s que no hi ha cap programa que faci certa tasca. Desgraciadament, 
acceptar l'&uacute;s d'un programa no lliure elimina aquesta motivaci&oacute;. 
L'altra &eacute;s el desig de ser lliure, que motiva la gent a escriure 
substituts lliures de programes privatius. En casos com aquests, aquest motiu 
&eacute;s l'&uacute;nic que pot funcionar. Simplement utilitzant un substitut 
lliure nou i sense acabar, abans que t&egrave;cnicament sigui comparable amb el 
model no lliure, podem contribuir a animar els desenvolupadors lliures a 
perseverar fins que arribi a ser superior.</p>
+
+<p>
+La pres&egrave;ncia d'aquests programes no lliures no &eacute;s un fet 
trivial. Desenvolupar substituts lliures suposar&agrave; una feina enorme; es 
pot trigar anys. Aquesta feina pot requerir l'ajuda de futurs hackers, avui 
joves, gent que encara ha de sentir-se atreta a treballar en el programari 
lliure. Qu&egrave; podem fer avui per ajudar a conv&egrave;ncer altres 
persones, en el futur, de mantenir la determinaci&oacute; i la 
persist&egrave;ncia necess&agrave;ries per acabar aquesta obra?</p>
+
+<p>
+La manera m&eacute;s efectiva d'enfortir la nostra comunitat per al futur 
&eacute;s difondre la comprensi&oacute; del valor de la llibertat: ensenyar a 
m&eacute;s gent a recon&egrave;ixer la inacceptable immoralitat del programari 
no lliure. La gent que valora la llibertat &eacute;s, a llarg termini, la seva 
millor i m&eacute;s essencial defensa.</p>
+
+<hr />
+<h4>Publicat origin&agrave;riament a  Newsforge.</h4>
+
+<h4><a href="/philosophy/philosophy.ca.html">Altres textos per llegir </a></h4>
+<hr />
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<div class="translations">
+<p><a id="translations"></a>
+<b>Traduccions d'aquesta p&agrave;gina</b>:<br />
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+[
+  <a href="/philosophy/use-free-software.ca.html">Catal&#x00e0;</a> <!-- 
Catalan -->
+| <a href="/philosophy/use-free-software.html">English</a>
+| <a href="/philosophy/use-free-software.es.html">Espa&ntilde;ol</a>   <!-- 
Spanish -->
+| <a href="/philosophy/use-free-software.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>  <!-- 
French -->
+| <a href="/philosophy/use-free-software.it.html">Italiano</a> <!-- Italian -->
+| <a href="/philosophy/use-free-software.pl.html">Polski</a>   <!-- Polish -->
+| <a 
href="/philosophy/use-free-software.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>
 <!-- Russian -->
+]
+</p>
+</div>
+
+<div class="copyright">
+<p>
+Tornar a la <a href="/home.ca.html">p&agrave;gina principal del projecte 
GNU</a>.
+</p>
+
+<p>
+Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/home.ca.html#ContactInfo">altres formes de 
contactar</a> 
+la FSF.
+<br />
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright (C) 2004 Richard Stallman<br />
+51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
+<br />
+Es permet realitzar i distribuir c&ograve;pies literals d'aquest article en 
qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota.
+</p>
+
+<p>
+<!-- timestamp start -->
+Updated: $Date: 2006/09/05 12:21:22 $ $Author: puigpe $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</body>
+</html>
\ No newline at end of file




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]