[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/spanish/template header.html example.html
From: |
Miguel Vazquez Gocobachi |
Subject: |
www/spanish/template header.html example.html |
Date: |
Fri, 01 Sep 2006 05:54:46 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Miguel Vazquez Gocobachi <demrit> 06/09/01 05:54:46
Modified files:
spanish/template: header.html
Added files:
spanish/template: example.html
Log message:
* Added an example for the new template mode
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/spanish/template/header.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/spanish/template/example.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: header.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/spanish/template/header.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- header.html 31 Aug 2006 23:05:11 -0000 1.1
+++ header.html 1 Sep 2006 05:54:39 -0000 1.2
@@ -1,10 +1,10 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<!-- BEGIN layout -->
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="es" lang="es">
<head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;
charset=iso-8859-1" />
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software
Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU
Kernel, HURD, GNU HURD, Fundacion para el software libre, software libre,
sistema operativo" />
<meta http-equiv="Description" content="Desde 1983 desarrollamos el
sistema operativo GNU de tipo Unix, para que los usuarios de computadoras
tengan la libertad de compartir y mejorar el software que utilicen." />
<link rev="made" href="mailto:address@hidden" />
Index: example.html
===================================================================
RCS file: example.html
diff -N example.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ example.html 1 Sep 2006 05:54:39 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,221 @@
+<!--#include virtual="/spanish/template/header.html" -->
+ <h1>Equipo de traducción al español de GNU</h1>
+ <!--#include virtual="/spanish/template/banner.html" -->
+ <h2>GNU Spanish Translation Team</h2>
+
+ <!-- BEGIN Imagen -->
+ <p>
+ <a href="/graphics/atypinggnu.es.html">
+ <img src="../graphics/gnu-type-sm.png"
+ alt="[Imagen de un ñu hacker tecleando]"
+ width="129" height="122" />
+ </a>
+ </p>
+ <!-- END Imagen -->
+
+ <p>
+ [Return to <a href="/home.html">GNU's home page</a> |
+ Ir a la <a href="/home.es.html">página principal de
GNU</a>]
+ </p>
+
+ <hr />
+
+ <!-- BEGIN TableContent -->
+ <h4>Índice</h4>
+
+ <ul>
+ <li><a href="#intro"
name="TOCintro">Introducción</a></li>
+ <li><a href="#funcionamiento"
name="TOCfuncionamiento">Funcionamiento del
+ equipo</a></li>
+ <li><a href="#ayudar" name="TOCayudar">Cómo
ayudar</a></li>
+ <li><a href="#docs" name="TOCdocs">Bibliografía y
recursos para el
+ traductor</a></li>
+ </ul>
+ <!-- END TableContent -->
+
+ <hr />
+
+ <!-- BEGIN Intro -->
+ <h4><a href="#TOCintro"
name="intro">Introducción</a></h4>
+
+ <p>
+ El equipo de traductores de GNU se encarga de traducir las
páginas del
+ sitio oficial de GNU al español y también de
realizar las respectivas
+ actualizaciones. Las labores de traducción se
sustentan en el trabajo
+ desinteresado de sus voluntarios.
+ </p>
+
+ <p>
+ La mayoría de los que colaboramos en las
traducciones no somos traductores
+ profesionales, y seguramente nuestro trabajo es
imperfecto. Pero nuestro método
+ de trabajo se asemeja a la filosofía del software
libre: el trabajo de un
+ traductor se somete al escrutinio de los demás
colaboradores, quienes
+ podrán descubrir erratas que al autor se le pasaron
por alto, y corregir
+ errores e imperfecciones. Lo que un traductor no advierta
o ignore, puede ser
+ detectado por otro voluntario.
+ </p>
+
+ <p>
+ Como resultado se obtiene un documento que es cada vez
más correcto y
+ consensuado, a la vez que todos aprendemos unos de otros y
perfeccionamos nuestra
+ técnica y nuestros conocimientos. Aunque sean
precisos unos mínimos
+ conocimientos idiomáticos, tampoco hace falta ser
un erudito para participar.
+ Basta con tener la voluntad de aportar lo que sepamos y
aprender de lo que nos
+ corrijan.
+ </p>
+ <!-- END Intro -->
+
+ <!-- BEGIN Team -->
+ <h4><a href="#TOCfuncionamiento"
name="funcionamiento">Funcionamiento del equipo</a></h4>
+
+ <p>
+ El trabajo en equipo de los traductores se organiza
mediante dos herramientas:
+ <a
href="http://savannah.gnu.org/projects/spanish/">Savannah</a> y la
+ <a
href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es">lista de
correo</a>.
+ </p>
+
+ <p>
+ La sabana es el ecosistema natural de los ñus,
donde pastan libremente y al
+ que se han adaptado. Por eso <a
href="http://savannah.gnu.org/">Savannah</a> es el
+ centro de desarrollo y mantenimiento de los paquetes de
software y otros proyectos
+ relacionados con GNU y el software libre, como es el caso
del equipo de
+ traducción, que dispone allí de
+ <a href="http://savannah.gnu.org/projects/spanish/">sus
propias páginas</a>,
+ donde se accede a la lista de tareas pendientes. Cualquier
miembro del grupo puede
+ hacerse cargo de cualquiera de las tareas allí
enumeradas que nadie
+ se haya asignado aún. Los miembros también
pueden crear nuevas tareas,
+ como la traducción de alguna página que no
esté en español
+ o la revisión de una página traducida cuando
cambie la original (en
+ inglés) o haya errores en la versión
traducida. Por cada tarea de la
+ lista se indica brevemente su objetivo, a quién
está asignada y el
+ porcentaje de trabajo que ha realizado, entre otras cosas.
Las tareas más
+ prioritarias aparecen sobre un fondo más oscuro.
+ </p>
+
+ <p>
+ La <a
href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es">lista de
+ correo</a> es el canal de comunicación de los
miembros del equipo de
+ traducción. Allí puede consultar cualquier
duda que le surja sobre
+ las traducciones o cualquier otro asunto relacionado con
el equipo. También
+ es el lugar donde los colaboradores envían las
páginas que traducen
+ o actualizan, para que los demás miembros las
revisen antes de publicarlas
+ definitivamente y se puedan hacer correcciones, solventar
dudas o formular
+ sugerencias. Una vez que el autor haya incorporado todas
las modificaciones
+ pertinentes, enviará de nuevo la página
corregida a la lista para que
+ el coordinador del grupo la publique en el sitio web de
GNU. La lista de correo es
+ totalmente pública y los mensajes enviados se
almacenan en el archivo, que
+ puede consultarse desde la web. Los mensajes publicados en
el archivo web tienen
+ filtradas todas las direcciones de correo para impedir que
sus autores reciban
+ correo basura. Para conocer más a fondo la
actividad de la lista de correo
+ puede consultar <a
href="http://lists.gnu.org/archive/html/web-translators-es/">el
+ archivo web</a> y también
+ <a
href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es">subscribirse</a>
+ a ella.
+ </p>
+ <!-- END Team -->
+
+ <!-- BEGIN Help -->
+ <h4><a href="#TOCayudar" name="ayudar">Cómo
ayudar</a></h4>
+
+ <p>
+ Lea la página sobre el <a
href="/spanish/funcionamiento.html">funcionamiento
+ del equipo de traducción</a> antes de comenzar a
traducir. Si quiere colaborar
+ como traductor voluntario tiene que:
+ </p>
+
+ <ul>
+ <li>
+ <a
href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es">Suscribirse
+ a la lista de correo</a>. Su dirección de
correo electrónico no
+ se difundirá por ningún medio de acceso
público y sólo
+ los suscriptores de la lista podrán verla
cuando envíe un mensaje
+ a la misma.
+ </li>
+ <li>
+ <a
href="https://savannah.gnu.org/account/register.php">Registrarse en
+ Savannah</a>, si no lo ha hecho aún.
+ </li>
+ <li>
+ Cuando esté debidamente registrado en Savannah,
debe comunicar el apodo que
+ usó para registrarse, o «login
name», a cualquier administrador
+ del proyecto para que pueda incluirlo en el equipo de
traductores. Actualmente
+ puede pedírselo a:
+
+ <!-- BEGIN AdminsProject -->
+ <ul>
+ <li>
+ <a
href="https://savannah.gnu.org/users/Regidor">Antonio
+ Regidor García</a>.
+ </li>
+ <li>
+ <a
href="https://savannah.gnu.org/users/xavi_">Xavier Reina</a>.
+ </li>
+ <li>
+ <a
href="https://savannah.gnu.org/users/demrit">Miguel Vázquez
+ Gocobachi</a>.
+ </li>
+ </ul>
+ <!-- END AdminsProject -->
+ </li>
+ </ul>
+
+ <p>
+ Una vez que pueda acceder a las
+ <a
href="http://savannah.gnu.org/projects/spanish/">páginas del grupo
+ en Savannah</a>, ya podrá encargarse de alguna de
las tareas pendientes
+ y empezar a traducir. No dude en consultar en la lista
de correo todas las
+ dudas que le surjan.
+ </p>
+ <!-- END Help -->
+
+ <!-- BEGIN Bibliography -->
+ <h4>
+ <a href="#TOCdocs" name="docs">Bibliografía y
recursos para el traductor</a>
+ </h4>
+
+ <ul>
+ <li>
+ <a href="/spanish/funcionamiento.html">Funcionamiento
del equipo
+ de traducción</a>.
+ </li>
+ <li>
+ <a
href="/spanish/recomendaciones.html">Recomendaciones para las traducciones</a>.
+ </li>
+ <li>
+ <a href="/spanish/errores-frecuentes.html">Lista de
errores frecuentes</a>.
+ </li>
+ <li>
+ <a href="/spanish/falsos-amigos.html">Falsos
amigos</a>.
+ </li>
+ <li>
+ <a href="/spanish/enlaces.html">Enlaces
útiles</a>.
+ </li>
+ </ul>
+ <!-- END Bibliography -->
+
+ <!--#include virtual="/spanish/template/sidebar.html" -->
+
+ <!--#include virtual="/spanish/template/footer.html" -->
+
+ <!--#include virtual="/spanish/template/copyleft.html" -->
+
+ <p>
+ Realizada: Agosto 11, 2003
+ <a href="http://www.migue.org/">Miguel Abad
Pérez</a><br />
+ Agradecimientos: <a
href="http://people.fluidsignal.com/%7Eluferbu">Luis Bustamante</a>
+ </p>
+
+ <p>
+ Última actualización:
+ <!-- timestamp start -->
+ $Date: 2006/09/01 05:54:39 $ $Author: demrit $
+ <!-- timestamp end -->
+ </p>
+ </div>
+ <!-- END copyleft -->
+ </div>
+ <!-- END wrapper -->
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/spanish/template header.html example.html,
Miguel Vazquez Gocobachi <=