www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/software software.el.html


From: Kasabalis Athanasios
Subject: www/software software.el.html
Date: Mon, 14 Aug 2006 13:10:32 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Kasabalis Athanasios <freeasinfreedom>  06/08/14 13:10:32

Added files:
        software       : software.el.html 

Log message:
        uploading the first version of this translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.el.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: software.el.html
===================================================================
RCS file: software.el.html
diff -N software.el.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software.el.html    14 Aug 2006 13:10:29 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,171 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" 
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="en">
+
+ <head>
+  <title>Λογισμικό - Το έργο GNU - Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού (ΙΕΛ)</title>
+  <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
+  <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+  <link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
+  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, ΙΕΛ, Free, Λογισμικό, 
Ελεύθερο Λογισμικό, Emacs, GCC, Guile, Midnight Commander, GNU 
Kernel, GNU C μεταγλωττιστής, GNU C βιβλιοθήκη, GNU C, 
HURD, GNU HURD, Ghostscript, Gush" />
+ </head>
+
+ <body>
+  <h3>Λογισμικό.</h3>
+  <p>
+   <a href="http://www.gnu.org/graphics/agnuhead.html";>
+    <img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg" alt=" [το κεφάλι ενός 
GNU]" height="122" width="129" />
+   </a>
+  </p>
+  
+  <p><a href="#translations">Translations</a> of this page</p><hr />
+  <h4><a name="Introduction">Πρόλογος.</a></h4>
+
+  <p>
+   <!-- These are here for backward-compatibility with other pages. -->
+   <a name="HowToGetSoftware"></a>
+   <a name="DescriptionsOfGNUSoftware"></a>
+   <a name="Java"></a>
+   <a name="DescriptionsOfOtherGPLSoftware"></a>
+   <a name="DescriptionsOfOtherNonGPLSoftware"></a>
+  </p>
+
+  <p>Σε περίπτωση που ενδιαφέρεστε για 
πακέτα ελεύθερου λογισμικού, όσο αφορά 
+αυτά του GNU, αλλά και αυτά που είναι εκτός αυ
τού, παρακαλούμε δείτε τον 
+<a href="http://www.gnu.org/directory/"; name="FreeSoftwareDirectory">
+κατάλογο ελεύθερο λογισμικού</a>: μία 
κατηγοριοποιημένη βάση δεδομένων με
+δυνατότητα αναζήτησης για όσο αφορά το 
ελεύθερο λογισμικό. Τον κατάλογο
+αυτό τον διαχειρίζεται ενεργά το Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού (ΙΕΛ). Υπάρχουν
+σύνδεσμοι ανακατεύθυνσης στις αρχικές 
σελίδες των προγραμμάτων. Επίσης
+βρίσκεται μία λίστα με όλα τα <a 
href="http://directory.fsf.org/GNU/";>πακέτα 
+λογισμικού του GNU</a>.</p>
+
+  <p>Επίσης διαχειριζόμαστε μια λίστα με όλα 
τα
+<a href="http://www.gnu.org/projects/projects.html";>έργα ελεύθερου
 λογισμικού
+υψηλής προτεραιότητας</a>. Κάθε βοήθεια για 
αυτά τα έργα είναι επιτρεπόμενη.
+Σε περίπτωση που θέλετε να βοηθήσετε το 
έργο GNU γενικότερα, μεταφερθείτε στην
+ακόλουθη σελίδα: <a 
href="http://www.gnu.org/help/help.html";>σελίδα βοηθείας 
GNU</a>.</p>
+
+  <p>Σε περίπτωση που σκέφτεστε να αγοράσετε 
καινούργιο Η/Υ, καλό θα ήταν να
+ενδιαφερθείτε για μια από τις <a 
href="http://www.gnu.org/links/companies.html";>
+διάφορες εταιρίες</a> που πουλούν Η/Υ με 
αποκλειστικά προεγκατεστημένο ελεύθερο
+λογισμικό.</p>
+
+  <p>Για πληροφορίες σχετικά με της άδειες 
αντιγραφής που χρησιμοποιούνται στο 
+λογισμικό GNU, και με άλλες άδειες ελεύθερου 
λογισμικού, μεταφερθείτε στην
+διεύθυνση: <a 
href="http://www.gnu.org/licenses/licenses.html";>Άδειες</a>.</p>
+
+  <p>Σε περίπτωση που κατασκευάζεις κάποιο 
πακέτο GNU, ή σκέφτεσαι να ξεκινήσεις, 
+θα σου φανεί πολύ χρήσιμη η παρακάτω διεύθυ
νση: <a href="http://www.gnu.org/software/devel.html";>
+Πηγή βοήθειας για κατασκευαστές 
λογισμικού GNU</a>.</p>
+
+  <p>Σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε το 
λογισμικό σας επίσημο πακέτο του GNU, 
+παρακαλούμε δείτε <a 
href="http://www.gnu.org/help/evaluation.html";>τις 
+πληροφορίες εκτίμησης και την φόρμα που θα 
υποβάλετε</a>.</p>
+
+  <p>Μερικά από τα πακέτα GNU έχουν εξελιχθεί, 
γενικότερα επειδή
+έχουν αντικατασταθεί ή επειδή έχουν αναπτυ
χθεί και ενσωματωθεί
+σε άλλα πακέτα. Οι σελίδες υπάρχουν ακόμα 
χάρη σε αυτούς που
+ψάχνουν: <a href="http://www.gnu.org/software/checker/";>checker</a>,
+<a href="http://www.gnu.org/software/dld/";>dld</a>,
+<a href="http://www.gnu.org/software/gtkeditor/";>gtkeditor</a>.</p>
+
+  <p>Τέλος, <a href="http://www.gnu.org/software/for-windows.html";>αυ
τή είναι
+μια λίστα με ελεύθερο λογισμικό για συ
στήματα που χρησιμοποιούν Windows</a>, για όλους 
εκείνους
+τους χρήστες που είναι περίεργοι περί του 
ελεύθερου λογισμικού αλλά δεν είναι
+ακόμα έτοιμοι να μεταβούν σε ένα ελεύθερο 
λειτουργικό σύστημα.</p>
+
+  <h4><a 
href="http://www.gnu.org/software/software.el.html#TOCHowToGetSoftware"; 
name="HowToGetSoftware">Πως θα αποκτήσω το λογισμικό 
GNU</a></h4>
+  <p>Το λογισμικό GNU γίνεται διαθέσιμο με 
διάφορους τρόπους:</p>
+
+  <ul>
+   <li>
+    <a href="https://agia.fsf.org/";>Αγοράζοντας το υπό 
μορφή CD-ROM</a> από το
+    <a href="http://www.gnu.org/fsf/fsf.html";>ΙΕΛ</a>. Με αυτό το 
τρόπο βοηθάτε 
+    το έργο GNU δίνοντας του κάποια χρήματα.<br 
/>Υπάρχουν τρία σετ CD-ROM τα
+    οποία συμπεριλαμβάνουν όλο του πηγαίο 
κώδικα του λογισμικού GNU, τα εκτελέσιμα
+    των εργαλείων του μεταγλωττιστή GNU για 
τις δέκα ποιο κοινές πλατφόρμες, και
+    μια μεγάλη συλλογή από εκτελέσιμα για 
τις πλατφόρμες Intel-Microsoft.
+   </li>
+   <li>
+    <a href="http://www.gnu.org/order/ftp.html";>Κατεβάζοντας το 
με FTP</a>. Με αυτό
+    το τρόπο μπορείτε να προμηθευτείτε το 
πηγαίο κώδικα για κάθε λογισμικό GNU, δίχως
+    επιβάρυνση. <br /> (Επίσης μπορείτε να 
κάνετε
+    μια <a href="http://www.gnu.org/help/donate.html";>προσφορά</a> 
στο ΙΕΛ, έαν το
+    επιθυμείτε, έτσι, ώστε να μας βοηθήσετε 
να γράψουμε περισσότερο ελεύθερο 
λογισμικό.)
+   </li>
+   <li>
+    Προμηθεύοντας κάποιο αντίγραφο από 
κάποιο φίλο<br />(Επίσης μπορείτε να κάνετε
+    μια <a href="http://www.gnu.org/help/donate.html";>προσφορά</a> 
στο ΙΕΛ, εάν το
+    επιθυμείτε, έτσι, ώστε να μας βοηθήσετε 
να προωθήσουμε το ελεύθερο λογισμικό.)
+   </li>
+   <li>
+    Αγοράζοντας έναν Η/Υ με αποκλειστικά 
προεγκατεστημένο ελεύθερο GNU/Linux από
+    <a href="http://www.gnu.org/links/companies.html";>τις διάφορες 
εταιρίες</a>
+    που μπορούν να παρέχουν κάτι τέτοιο.
+   </li>
+   <li>
+    Παίρνοντας τον πηγαίο κώδικα για κάποιο 
υπό ανάπτυξη πακέτου και χτίζοντας το.
+    Με αυτό το τρόπο μπορείτε να 
χρησιμοποιήσετε όλες τις πρόσφατες δυ
νατότητες. 
+    Υπάρχει αρκετός πηγαίος κώδικας για τα υ
πό ανάπτυξη GNU πακέτα στην GNU CVS 
+    αποθήκη, <a href="http://savannah.gnu.org/";>savannah.gnu.org</a>. 
Μερικά πακέτα
+    χρησιμοποιούν άλλες CVS αποθήκες, όπου η 
σελίδες των πακέτων αυτών σας
+    παραπέμπουν στον να μεταφερθείτε εκεί.
+   </li>
+  </ul>
+
+  <hr />
+
+  <!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+  <!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+  <!-- with the webmasters first. --> 
+  <!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+  <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+  <div class="translations">
+   <p>
+    <a id="translations"></a>
+    <b>Translations of this page</b>:<br />
+
+    <!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+    <!-- language if possible, otherwise default to English -->
+    <!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+    <!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+    <!-- advise address@hidden and add it to -->
+    <!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+    <!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+    <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+    <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+    <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+    <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+    <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+    [ <a 
href="http://www.gnu.org/software/software.ar.html";>العربية</a> |<!-- 
Arabic -->
+      <a href="http://www.gnu.org/software/software.cs.html";>Česky</a><!-- 
Czech -->
+    | <a href="http://www.gnu.org/software/software.html";>English</a><!-- 
English -->
+    | <a 
href="http://www.gnu.org/software/software.el.html";>Ελληνικά</a><!-- 
Greek -->
+    | <a href="http://www.gnu.org/software/software.de.html";>German</a><!-- 
German -->
+    | <a href="http://www.gnu.org/software/software.pl.html";>Polski</a><!-- 
Polish -->
+    | <a href="http://www.gnu.org/software/software.es.html";>Español</a><!-- 
Spanish -->
+    ]
+   </p>
+  </div>
+
+  <!-- copyright goes here -->
+  <div class="copyright">
+   <p>Επιστροφή στην <a 
href="http://www.gnu.org/home.el.html";>αρχική σελίδα</a> του 
έργου GNU. </p>
+
+   <p>Παρακαλούμε αποστείλετε ερωτήματα 
σχετικά με το ΙΕΛ &amp; το GNU στη διεύθυνση <a 
href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Υπάρχουν
+επίσης <a href="http://www.gnu.org/home.el.html#ContactInfo";>άλλοι 
τρόποι επικοινωνίας</a> με το ΙΕΛ. <br />Π
αρακαλούμε αποστείλετε κατεστραμμένους
+συνδέσμους και άλλες διορθώσεις (ή 
προτάσεις) σχετικά με την ιστοσελίδα στη 
διεύθυνση <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+   <p>Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2002. Free Software 
Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA</p>
+
+   <p>Translated to Greek by: Xatzikiriakidis Eustathios &lt;<a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;</p>
+
+   <p>Updated: <!-- timestamp start --> $Date: 2006/08/14 13:10:29 $ $Author: 
freeasinfreedom $ <!-- timestamp end --></p>
+</div>
+
+ </body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]