wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-httt/it.po wesnoth-trow/it.po


From: Nils Kneuper
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-httt/it.po wesnoth-trow/it.po
Date: Tue, 12 Apr 2005 15:49:22 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Nils Kneuper <address@hidden>   05/04/12 19:49:22

Modified files:
        po/wesnoth-httt: it.po 
        po/wesnoth-trow: it.po 

Log message:
        Updated Italian translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po.diff?tr1=1.38&tr2=1.39&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po.diff?tr1=1.46&tr2=1.47&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po:1.38 wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po:1.39
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po:1.38  Tue Mar 29 07:49:35 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po       Tue Apr 12 19:49:21 2005
@@ -5,8 +5,8 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-03-29 09:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-25 14:41+0100\n"
-"Last-Translator: Americo Iacovizzi <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-10 10:48+0100\n"
+"Last-Translator: americo iacovizzi <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -654,31 +654,28 @@
 msgstr "(Sigh) Qualcuno può uccidere questo idiota per favore?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:238
-#, fuzzy
 msgid "But... but... how can this be happening to me?"
-msgstr "Ma... ma... come può succedere a me?"
+msgstr "Ma... ma... come mai sta accadendo proprio a me?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
 msgid "Who was that idiot?"
 msgstr "Chi era quell'idiota?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:258
-#, fuzzy
 msgid "Gwaba"
-msgstr "Gnaba"
+msgstr "Gwaba"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:259
 msgid "Nepba"
-msgstr ""
+msgstr "Nepba"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
 msgid "Triram"
-msgstr ""
+msgstr "Triram"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
-#, fuzzy
 msgid "Mriram"
-msgstr "Moremirmu"
+msgstr "Mriram"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
 msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
@@ -686,33 +683,31 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:282
 msgid "Mabooa"
-msgstr ""
+msgstr "Mabooa"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
 msgid "Earooa"
-msgstr ""
+msgstr "Earooa"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
 msgid "Nethuns"
-msgstr ""
+msgstr "Nethuns"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
 msgid "Gwoama"
-msgstr ""
+msgstr "Gwoama"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
 msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
 msgstr "Adesso che siamo liberi, insieme possiamo sconfiggere i nostri nemici!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:308
-#, fuzzy
 msgid "Kaba"
-msgstr "Kalba"
+msgstr "Kaba"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
-#, fuzzy
 msgid "Kwabao"
-msgstr "Kalba"
+msgstr "Kwabao"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:316
 msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
@@ -720,17 +715,15 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:331
 msgid "Gwimli"
-msgstr ""
+msgstr "Gwimli"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:332
-#, fuzzy
 msgid "Jarla"
-msgstr "Galga"
+msgstr "Jarla"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
-#, fuzzy
 msgid "Gwarloa"
-msgstr "Galga"
+msgstr "Gwarloa"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
 msgid ""
@@ -742,30 +735,28 @@
 "tritoni è a nord-ovest!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:354
-#, fuzzy
 msgid "Heldaga"
-msgstr "Heldra"
+msgstr "Heldaga"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:355
-#, fuzzy
 msgid "Apalala"
-msgstr "Agadla"
+msgstr "Apalala"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:356
 msgid "Oceanus"
-msgstr ""
+msgstr "Oceano"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
 msgid "Tini"
-msgstr ""
+msgstr "Tini"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
 msgid "Elcmar"
-msgstr ""
+msgstr "Elcmar"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:363
 msgid "Aigaion"
-msgstr ""
+msgstr "Aigaion"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:368
 msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
@@ -1160,28 +1151,27 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:224
 msgid "Yredd"
-msgstr ""
+msgstr "Yredd"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:236
-#, fuzzy
 msgid "Tarcyn"
-msgstr "Owaryn"
+msgstr "Tarcyn"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:248
 msgid "Syryn"
-msgstr ""
+msgstr "Syryn"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:260
 msgid "Cicyn"
-msgstr ""
+msgstr "Cicyn"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:272
 msgid "Ginvan"
-msgstr ""
+msgstr "Ginvan"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:284
 msgid "Simyr"
-msgstr ""
+msgstr "Simyr"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:302
 msgid ""
@@ -1255,7 +1245,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:158
 msgid "Niodien"
-msgstr ""
+msgstr "Niodien"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:162
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
@@ -1263,7 +1253,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:178
 msgid "Loflar"
-msgstr ""
+msgstr "Loflar"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:182
 msgid ""
@@ -1379,7 +1369,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:196
 msgid "Royal Guard"
-msgstr ""
+msgstr "Guardia Reale"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:208
 msgid ""
@@ -1410,7 +1400,7 @@
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:234
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:281
 msgid "Cuttle Fish"
-msgstr ""
+msgstr "Piovra"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:238
 msgid "Ruarrrrr!!!"
@@ -1470,13 +1460,12 @@
 msgstr "Ciò non mi consola, ma seguirò i vostri consigli."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:306
-#, fuzzy
 msgid ""
 "My uncle used to smuggle... err... I mean... trade food for the Dwarves. He "
 "could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
 msgstr ""
-"Mio zio rubava...err...intendo...commerciava cibo con i Nani. Poteva "
-"prendere interi carri di grano da sotto il naso degli orchi."
+"Mio zio rubava...err...intendo...commerciava cibo per i Nani. Poteva "
+"prendere interi carri di grano sotto il naso di quegli stupidi orchi."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:310
 msgid "He must be hiding in one of those villages."
@@ -1484,7 +1473,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:375
 msgid "Uncle Somf"
-msgstr ""
+msgstr "Zio Somf"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:379
 msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
@@ -1535,12 +1524,11 @@
 "famiglia reale di Wesnoth abbia visto le antiche alleanze cadere a pezzi?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Yes... you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
 "apologize for my discourtesy."
 msgstr ""
-"Sì... avete ragione, signore. Sono io ad essere onorata di essere qui, e mi "
+"Sì... avete ragione, signore. Sono io ad essere onorata di essere qui e mi "
 "scuso per la mia scortesia."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:104
@@ -2006,24 +1994,22 @@
 "possiamo!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:317
-#, fuzzy
 msgid "I... I don't think I can make it anymore"
-msgstr "Io... io non credo di poter resistere ancora"
+msgstr "Io... io non credo di poterlo fare ancora"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:321
-#, fuzzy
 msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr "Principe... devi continuare a combattere! Nooooooo!"
+msgstr "Principe... dovete continuare a combattere! Nooooooo!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:325
 msgid "It is over, I am doomed..."
 msgstr "E' finita, sono rovinato...."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:339
-#, fuzzy
 msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
 msgstr ""
-"Io ho... ho fallito nel mio compito di proteggere il principe! Sono finito."
+"Io ho... ho fallito nel mio compito di proteggere il principe! Sono stato "
+"sconfitto."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
 msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
@@ -2169,9 +2155,8 @@
 "nord attraversò il fiume e ci attaccò."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
-#, fuzzy
 msgid "And then... we were defeated?"
-msgstr "E poi... fummo sconfitti?"
+msgstr "E poi... venimmo sconfitti?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
 msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
@@ -2298,7 +2283,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
 msgid "Sea Serpent"
-msgstr ""
+msgstr "Serpente di Mare"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:301
 msgid "Ruaarrrrrrrr!"
@@ -2477,15 +2462,15 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
 msgid "Rampant Graak"
-msgstr ""
+msgstr "Graak Violento"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:240
 msgid "Rampant Grook"
-msgstr ""
+msgstr "Grook Violento"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:253
 msgid "Rampant Gruak"
-msgstr ""
+msgstr "Gruak Violento"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:4
 msgid "Hasty Alliance"
@@ -2535,12 +2520,11 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:190
 msgid "Troll"
-msgstr ""
+msgstr "Troll"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:219
-#, fuzzy
 msgid "Goblin Knight"
-msgstr "Un Guerriero"
+msgstr "Goblin Guerriero"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:271
 msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
@@ -3072,9 +3056,8 @@
 msgstr "E così il gruppo sbarcò nell'Isola di Anduin."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:181
-#, fuzzy
 msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate"
-msgstr "Dunque questa è l'isola di Anduin. Sembra un po'... desolata."
+msgstr "Dunque questa è Anduin. Sembra un po'... desolata."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:185
 msgid ""
@@ -3123,9 +3106,8 @@
 msgstr "Adesso puoi reclutare maghi"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:235
-#, fuzzy
 msgid "Seimus"
-msgstr "Secadius"
+msgstr "Seimus"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:244
 msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
@@ -3397,9 +3379,8 @@
 "creature."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:139
-#, fuzzy
 msgid "His... creatures? We must keep to the road, men!"
-msgstr "Le sue... creature? Dobbiamo stare sulla strada uomini!"
+msgstr "Le sue... creature? Dobbiamo rimanere sulla strada uomini!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:143
 msgid ""
@@ -3414,9 +3395,8 @@
 "villaggi dei nani."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:147
-#, fuzzy
 msgid "Let us then go carefully... but quickly, men!"
-msgstr "Allora procediamo con cautela... ma velocemente!"
+msgstr "Allora procediamo con cautela... ma velocemente, uomini!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:159
 msgid "Stalrag"
@@ -3424,16 +3404,15 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:161
 msgid "Gomdrsil"
-msgstr ""
+msgstr "Gomdrsil"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:162
 msgid "Duldurus"
-msgstr ""
+msgstr "Duldurus"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:164
-#, fuzzy
 msgid "Peldril"
-msgstr "Geldar"
+msgstr "Pedril"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:168
 msgid ""
@@ -3694,7 +3673,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:107
 msgid "Hywyn"
-msgstr ""
+msgstr "Hywyn"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:112
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:54
@@ -3776,7 +3755,6 @@
 "regno dei Nani?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:342
-#, fuzzy
 msgid "Well, we... we..."
 msgstr "Bene, noi... noi..."
 
@@ -3890,9 +3868,8 @@
 msgstr "E allora andremo nei tunnel orientali!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:460
-#, fuzzy
 msgid "Hmm... there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr "Hmmm... pare che ci sia un passaggio segreto dietro queste rocce!"
+msgstr "Hmmm... sembra che ci sia un passaggio segreto dietro queste rocce!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:482
 msgid ""
@@ -4136,15 +4113,15 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:147
 msgid "Dacayan"
-msgstr ""
+msgstr "Dacayan"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:148
 msgid "Ceomyr"
-msgstr ""
+msgstr "Ceomyr"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:149
 msgid "Gwellyn"
-msgstr ""
+msgstr "Gwellyn"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:154
 msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
@@ -4515,9 +4492,10 @@
 msgstr "Gamlel"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:216
-#, fuzzy
 msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
-msgstr "Durante la notte tre oscuri personaggi uscirono dalla foresta."
+msgstr ""
+"Mentre la notte cominciava a scendere, tre oscure figure strisciarono  via "
+"dalla foresta."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:220
 msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
@@ -4557,7 +4535,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
 msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
-msgstr ""
+msgstr "Si, ma dove si trova il vostro esercito? Come ci potete aiutare?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
 msgid ""
@@ -4567,13 +4545,12 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
-#, fuzzy
 msgid "Hmm... I have to consider this..."
-msgstr "Hmmm.... devo pensarci..."
+msgstr "Hmm.... devo pensarci su..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:254
 msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
-msgstr ""
+msgstr "Aiutateci ad infiltrarci nella citt'. Noi riusciremo a fare il resto"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:258
 msgid ""
@@ -4594,6 +4571,7 @@
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
 msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
 msgstr ""
+"Sono d'accordo. Ma, Come riuscirai a vedere la nostra bandiera nel buio?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:286
 msgid ""
@@ -4611,6 +4589,8 @@
 msgid ""
 "On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
 msgstr ""
+"Sulle banchine del distretto del porto di Elensefar, apparirono tre figure "
+"nell'ombra. "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:334
 msgid ""
@@ -4634,11 +4614,11 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:452
 msgid "Darglen"
-msgstr ""
+msgstr "Darglen"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:464
 msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
-msgstr ""
+msgstr "Scacciamo via questi invasori! Oggi la città tornerà ad essere 
nostra!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:476
 msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
@@ -4656,7 +4636,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
 msgid "Kalenz"
-msgstr ""
+msgstr "Kalenz"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:528
 msgid ""
@@ -4964,7 +4944,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:121
 msgid "A Yeti"
-msgstr ""
+msgstr "Uno Yeti"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:135
 msgid "Be warned, a great monster lives in the hills ahead."
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po:1.46 wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po:1.47
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po:1.46  Tue Mar 29 07:49:37 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po       Tue Apr 12 19:49:22 2005
@@ -3,8 +3,8 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-03-29 09:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-25 15:00+0100\n"
-"Last-Translator: Americo Iacovizzi <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-10 11:07+0100\n"
+"Last-Translator: americo iacovizzi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian Team\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -186,19 +186,16 @@
 "Naga."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:159
-#, fuzzy
 msgid "Us monsters? Hmph... prepare to meet our blades."
-msgstr "Noi mostri? Hmph. . . preparatevi ad assaggiare le nostre lame."
+msgstr "Noi mostri? Hmph... preparati a conoscee nostre spade."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:164
 msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
 msgstr "(Sigh) scometto che non hanno neppure notato l'ironia."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:172
-#, fuzzy
 msgid "We were too slow... Every Naga in the Sea will be upon us!"
-msgstr ""
-"Siamo stati troppo lenti . . . Tutte le Naga del Mare ci saranno addosso!"
+msgstr "Siamo stati troppo lenti... Tutte le Naga del Mare ci saranno addosso!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:199
 msgid "Ick! When you kill them they divide."
@@ -207,7 +204,7 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:248
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
 msgid "Riaa"
-msgstr ""
+msgstr "Riaa"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:252
 msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
@@ -217,13 +214,12 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1027
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1032
 msgid "Liabra"
-msgstr ""
+msgstr "Liabra"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:256
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1023
-#, fuzzy
 msgid "Brissal"
-msgstr "Vriss"
+msgstr "Brissal"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:259
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:260
@@ -235,15 +231,14 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:265
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1034
-#, fuzzy
 msgid "Griama"
-msgstr "Gaxmail"
+msgstr "Griama"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:266
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1026
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1031
 msgid "Saxiala"
-msgstr ""
+msgstr "Saxiala"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:275
 msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
@@ -274,9 +269,8 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:216
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:217
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:218
-#, fuzzy
 msgid "Southbay Guard"
-msgstr "Southbay"
+msgstr "Guardia di Southbay"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:230
 msgid "Ruby of Fire"
@@ -353,9 +347,8 @@
 msgstr "Molto bene. Farò del mio meglio."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:336
-#, fuzzy
 msgid "Lord Typhon"
-msgstr "Morte di Lord Typhon"
+msgstr "Lord Typhon"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:341
 msgid "I come seeking the Crown Prince!"
@@ -418,9 +411,8 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:275
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:267
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:309
-#, fuzzy
 msgid "Familiar"
-msgstr "Xamalia"
+msgstr "Parente"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:410
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:283
@@ -446,7 +438,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:421
 msgid "Fool Prince"
-msgstr ""
+msgstr "Principe Pazzo"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:425
 msgid ""
@@ -463,14 +455,12 @@
 msgstr "NO!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:434
-#, fuzzy
 msgid "Fath-er! Join... us..."
-msgstr "Pa-dre! Unisciti... a... noi...."
+msgstr "Pa-dre! Unisciti... a noi...."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:438
-#, fuzzy
 msgid "His older brother was more attractive..."
-msgstr "Il suo vecchio fratello era più attraente. . ."
+msgstr "Suo fratello maggiore era più interessante..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:479
 msgid ""
@@ -587,21 +577,21 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:104
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:109
 msgid "Snagakhan"
-msgstr ""
+msgstr "Snagakhan"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:101
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:105
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:110
 msgid "Knafakhan"
-msgstr ""
+msgstr "Knafakhan"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:111
 msgid "Hoshnak"
-msgstr ""
+msgstr "Hoshnak"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:112
 msgid "Gruumogth"
-msgstr ""
+msgstr "Gruumogth"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:139
 msgid ""
@@ -614,9 +604,8 @@
 "motagne prima che arrivi l'inverno o saremo tutti carne morta!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:144
-#, fuzzy
 msgid "Father, I wish you were here..."
-msgstr "Padre, vorrei che fossi qui. . ."
+msgstr "Padre, avrei voluto che tu fossi qui. . ."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:149
 msgid ""
@@ -636,7 +625,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:173
 msgid "Burin the Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Burin il Perduto"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:187
 msgid "Burin, Burin the Lost. Who be yee?"
@@ -718,9 +707,8 @@
 "di Mezzo sono belle, ma chissà cosa starà avvenendo da quelle parti ora."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:275
-#, fuzzy
 msgid "I think I'll take the River Road..."
-msgstr "Penso che prenderò la Strada lungo il Fiume."
+msgstr "Penso che prenderò la Strada lungo il Fiume..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:279
 msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
@@ -735,9 +723,8 @@
 "PALUDI! Sono alto meno di 5 piedi e non galleggio! Argh, andate da soli."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:294
-#, fuzzy
 msgid "We'll go through the Midlands..."
-msgstr "Andremo attraverso le Terre di Mezzo. . . "
+msgstr "Andremo attraverso le Terre di Mezzo... "
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:298
 msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
@@ -756,18 +743,17 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:408
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:415
 msgid "Hashnak"
-msgstr ""
+msgstr "Hashnak"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:355
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:416
-#, fuzzy
 msgid "Grork"
-msgstr "Gerrick"
+msgstr "Grork"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:356
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:417
 msgid "Vigdish"
-msgstr ""
+msgstr "Vigdish"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:361
 msgid "Come and get it!"
@@ -994,13 +980,12 @@
 "con me. I vostri passeggeri potranno scendere qui e saranno al sicuro."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:299
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(Whisper) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
 "following us..."
 msgstr ""
-"(Sospiro) Forse era meglio se non parlavi dei nostri piccoli amici che ci "
-"seguono. . ."
+"(Sospiro) Sarebbe stato meglio non parlare dei nostri piccoli amici che ci "
+"stanno seguendo..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:306
 msgid ""
@@ -1075,12 +1060,12 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:62
 msgid "Jessica in Hiding"
-msgstr ""
+msgstr "Jessica nel Nascondiglio"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:77
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:152
 msgid "Lord El'Isomithir"
-msgstr ""
+msgstr "Lord El'Isomithir"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:93
 msgid ""
@@ -1149,9 +1134,8 @@
 msgstr "Condottiero Wesfolk"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:74
-#, fuzzy
 msgid "King Eldaric IV"
-msgstr "Morte de Re Eldaric IV"
+msgstr "Re Eldaric IV"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:79
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
@@ -1214,9 +1198,8 @@
 "Fai presto figlio! Dobbiamo vincere prima che il raccolto estivo vada perso."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:148
-#, fuzzy
 msgid "I evoke surrender! Don't kill me..."
-msgstr "Mi dichiaro sconfitta! Non uccidetemi. . ."
+msgstr "Mi dichiaro sconfitta! Non uccidetemi..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:152
 msgid "Why have you come to trouble our lands?"
@@ -1285,10 +1268,9 @@
 "sarò così generoso."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:197
-#, fuzzy
 msgid "We have run out of time... The crops shall spoil, we'll starve!"
 msgstr ""
-"Abbiamo esaurito il nostro tempo. . . Il grano si rovinerà, moriremo di 
fame!"
+"Abbiamo esaurito il nostro tempo... Il grano marcir' e moriremo di fame!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:208
 msgid "Die Wesfolk Scum!"
@@ -1323,7 +1305,7 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:229
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:230
 msgid "Angry Farmer"
-msgstr ""
+msgstr "Contadino Arrabbiato"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:235
 msgid "Cowardly: Flee on the First Ship"
@@ -1510,18 +1492,17 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:391
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:394
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:399
-#, fuzzy
 msgid "Rolo"
-msgstr "Raol"
+msgstr "Rolo"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:395
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:400
 msgid "Porbag"
-msgstr ""
+msgstr "Porbag"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:401
 msgid "Eriol"
-msgstr ""
+msgstr "Eriol"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:419
 msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
@@ -1717,23 +1698,20 @@
 msgstr "Tinoldor"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:151
-#, fuzzy
 msgid "She's... She's beautiful."
-msgstr "Lei è. . . lei è bella."
+msgstr "Lei è... lei è bella."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:154
 msgid "Midnight Queen"
 msgstr "Regina dell Mezzanotte"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:166
-#, fuzzy
 msgid "You will be made to serve... Come admire me. Feel my love."
-msgstr "Sarai fatto per servire. . . Vieni ad ammirarmi. Senti il mio amore."
+msgstr "Sarai fatto per servire... Vieni ad ammirarmi. Senti il mio amore."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:170
-#, fuzzy
 msgid "She is so..."
-msgstr "Lei è così. . ."
+msgstr "Lei è così..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:174
 msgid "Haldric think with your brain!"
@@ -2127,9 +2105,8 @@
 "potremmo aver voglia di commerciare con voi."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:650
-#, fuzzy
 msgid "Lt. Aethyr"
-msgstr "Morte di Lt. Aethyr"
+msgstr "Lt. Aethyr"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:655
 msgid "Who is this?"
@@ -2514,9 +2491,8 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:352
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:284
-#, fuzzy
 msgid "Hmm... after some thought..."
-msgstr "Hmmm... dopo alcune riflessioni..."
+msgstr "Hmm... dopo alcune riflessioni..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
 msgid "I think I'll say that magic phrase."
@@ -2588,9 +2564,8 @@
 "Il Principe Haldric deve essere il primo ad entrare nelle fogne di Southbay."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:543
-#, fuzzy
 msgid "Rarlg"
-msgstr "Rilg"
+msgstr "Rarlg"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:547
 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
@@ -2607,9 +2582,8 @@
 msgstr "Ed ha invitato qualche amico."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:570
-#, fuzzy
 msgid "Raul-Rarlg"
-msgstr "Tan-Rarbag"
+msgstr "Raul-Rarlg"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:582
 msgid "So close. So close."
@@ -2694,7 +2668,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:250
 msgid "Bitey the Serpent"
-msgstr ""
+msgstr "Bitey il Serpente"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:254
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:217
@@ -2925,7 +2899,7 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:461
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:462
 msgid "Cuttle Fish"
-msgstr ""
+msgstr "Piovra"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:466
 msgid "Slurp, click, click, click!"
@@ -2937,32 +2911,31 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:481
 msgid "Flixta"
-msgstr ""
+msgstr "Flixta"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:482
 msgid "Bzz'Kza"
-msgstr ""
+msgstr "Bzz'Kza"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:485
 msgid "Kersezz"
-msgstr ""
+msgstr "Kersezz"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:486
 msgid "Tarex"
-msgstr ""
+msgstr "Tarex"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:490
 msgid "Zzalkz"
-msgstr ""
+msgstr "Zzalkz"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:491
 msgid "Amprixta"
-msgstr ""
+msgstr "Amprixta"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:492
-#, fuzzy
 msgid "Anexir"
-msgstr "Axiz"
+msgstr "Anexir"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:496
 msgid ""
@@ -3006,21 +2979,21 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:92
 msgid "Orofarnië"
-msgstr ""
+msgstr "Orofarni"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:182
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:190
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:93
 msgid "Bolwuldelman"
-msgstr ""
+msgstr "Bolwuldelman"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:94
 msgid "Bregalad"
-msgstr ""
+msgstr "Bregalad"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:95
 msgid "Dolmannumbil"
-msgstr ""
+msgstr "Dolmannumbil"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:115
 #, fuzzy
@@ -3725,7 +3698,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:213
 msgid "Chompey the Serpent"
-msgstr ""
+msgstr "Chompey il Serpente"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:241
 #, fuzzy
@@ -3734,7 +3707,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:269
 msgid "Toothey the Serpent"
-msgstr ""
+msgstr "Toothey il Serpente"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:290
 msgid "We've defeated the Nagas. The fleet should be able to regroup here."
@@ -3782,7 +3755,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:112
 msgid "Spider"
-msgstr ""
+msgstr "Ragno"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:113
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:114
@@ -3814,7 +3787,7 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:227
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:237
 msgid "Scorpion"
-msgstr ""
+msgstr "Scorpione"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:136
 msgid "Prince Haldric exits the sewer"
@@ -3876,6 +3849,8 @@
 msgid ""
 "The brothers Red will finally ascend to power. We must have it. Get them!"
 msgstr ""
+"I fratelli Red ascenderanno finalmente al potere. Dobbiamo averlo. "
+"Prendeteli! "
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:198
 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
@@ -4223,7 +4198,7 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:163
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:164
 msgid "Tentacle"
-msgstr ""
+msgstr "Tentacolo"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:122
 msgid "Defeat the Lich-Lord and"
@@ -4384,9 +4359,8 @@
 msgstr "'Il Principe Haldric lo sterminatore di Draghi' suona molto bene."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:257
-#, fuzzy
 msgid "We'll see..."
-msgstr "Vedremo. . ."
+msgstr "Vedremo..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:266
 msgid ""
@@ -4407,7 +4381,7 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:352
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:379
 msgid "Shek'kahan"
-msgstr ""
+msgstr "Shek'kahan"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:360
 msgid "It is unwise to trifle with dragons boy!"
@@ -4469,15 +4443,14 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:119
 msgid "Eldaric's Guard"
-msgstr ""
+msgstr "Guardia di Eldaric"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:136
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:138
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:139
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:140
-#, fuzzy
 msgid "Wesfolk"
-msgstr "Condottiero Wesfolk"
+msgstr "Wesfolk"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
 msgid "Death of King Eldaric IV"
@@ -4548,9 +4521,8 @@
 msgstr "Corri! solo la morte attende in questa valle!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
-#, fuzzy
 msgid "Umm, I evoke surrender..."
-msgstr "Umm. . . Invoco la resa. . ."
+msgstr "Umm, Invoco la resa..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
@@ -4690,9 +4662,8 @@
 msgstr "Subisci la mia ira feccia di Orco!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:199
-#, fuzzy
 msgid "HUMANS... I see humans!"
-msgstr "UMANI. . . Ho visto degli umani!"
+msgstr "UMANI... Ho visto degli umani!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:204
 msgid ""
@@ -4714,9 +4685,8 @@
 msgstr "Sud Overst - Southbay"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:265
-#, fuzzy
 msgid "Grilg"
-msgstr "Gulg"
+msgstr "Grilg"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:269
 msgid "What? More humans here? Get them!"
@@ -4726,12 +4696,11 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:273
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
 msgid "Rider"
-msgstr ""
+msgstr "Cavalcatore"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:292
-#, fuzzy
 msgid "Vrogar"
-msgstr "Tan-Vragar"
+msgstr "Vrogar"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:296
 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
@@ -4742,11 +4711,11 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:299
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:300
 msgid "Assassin"
-msgstr ""
+msgstr "Assassino"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:302
 msgid "Crossbow"
-msgstr ""
+msgstr "Balestra"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:318
 msgid "Better him than me! Reserves!"
@@ -4758,7 +4727,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:358
 msgid "Sir Ladoc"
-msgstr ""
+msgstr "Sir Ladoc"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:373
 msgid ""
@@ -4827,9 +4796,8 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:417
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:491
-#, fuzzy
 msgid "On we go..."
-msgstr "Andiamo. . ."
+msgstr "Andiamo..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:430
 #, fuzzy
@@ -4856,26 +4824,26 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:188
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:194
 msgid "Muldondindal"
-msgstr ""
+msgstr "Muldondindal"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:181
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:189
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:195
 msgid "Landunwonbam"
-msgstr ""
+msgstr "Landunwonbam"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:183
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:191
 msgid "Laffalialomdium"
-msgstr ""
+msgstr "Laffalialomdium"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:184
 msgid "Wonrunmaldin"
-msgstr ""
+msgstr "Wonrunmaldin"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:185
 msgid "Lassemista"
-msgstr ""
+msgstr "Lassemista"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:209
 msgid "Death of Elilmaldur-Rithrandil"
@@ -5446,7 +5414,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:427
 msgid "Sir Ruddry"
-msgstr ""
+msgstr "Sir Ruddry"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:447
 msgid ""
@@ -5499,14 +5467,12 @@
 "che dovremo rischiare ed andare attraverso la Vecchia Foresta per poi "
 "voltare per il Porto di Clearwater o SouthBay"
 
-# "Took my chances" - could be traslated with "to die (morire)"
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Oh great, now a Forest... I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
-"Oh fantastico, ora la Foresta. . . Sarebbe stato meglio rimanere a casa e "
+"Oh fantastico, ora la Foresta... Sarebbe stato meglio rimanere a casa e "
 "trovare il mio destino con gli Orchi!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:505
@@ -5640,10 +5606,9 @@
 "posso sentirne l'odore!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:308
-#, fuzzy
 msgid "We have run out of time... We'll never beat the Orcs to the beach"
 msgstr ""
-"Siamo fuori tempo limite. . . Non sconfiggeremo mai gli Orchi sulla spiaggia"
+"Siamo fuori tempo limite... Non sconfiggeremo mai gli Orchi sulla spiaggia"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:326
 msgid "I've found the Orcs' chest! It's filled with gold."
@@ -5651,7 +5616,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:354
 msgid "Rabbin"
-msgstr ""
+msgstr "Rabbin"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:358
 #, fuzzy
@@ -5660,9 +5625,8 @@
 "Tu saresti stato abbatuto dalla mano di qualche inutile sacco di pulci!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:375
-#, fuzzy
 msgid "General Kafka"
-msgstr "Generale Heravan"
+msgstr "Generale Kafka"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:379
 msgid ""
@@ -5733,7 +5697,7 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:225
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:229
 msgid "Fang"
-msgstr ""
+msgstr "Fang"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:288
 msgid ""
@@ -5930,9 +5894,8 @@
 "qui, la nostra storia ha inizio. . . "
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:60
-#, fuzzy
 msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle..."
-msgstr "Con la sofferenza di un altro Principe sulla stessa isola. . ."
+msgstr "Con la sofferenza di un altro Principe sulla stessa isola..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
 #, fuzzy
@@ -5947,7 +5910,7 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:101
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:116
 msgid "A Former Friend"
-msgstr ""
+msgstr "Un ex Amico"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:11
 msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]