[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-ei/hu.po wesnoth-sotbe/hu.po...
From: |
Susanna Bjrverud |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-ei/hu.po wesnoth-sotbe/hu.po... |
Date: |
Sun, 10 Apr 2005 10:07:22 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Susanna Björverud <address@hidden> 05/04/10 14:07:22
Modified files:
po/wesnoth-ei : hu.po
po/wesnoth-sotbe: hu.po
po/wesnoth-trow: hu.po
Log message:
Updated Hungarian translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po.diff?tr1=1.31&tr2=1.32&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po.diff?tr1=1.27&tr2=1.28&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po.diff?tr1=1.32&tr2=1.33&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po:1.31 wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po:1.32
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po:1.31 Tue Mar 29 07:49:34 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po Sun Apr 10 14:07:22 2005
@@ -9,9 +9,8 @@
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-29 09:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-19 17:13+0100\n"
-"Last-Translator: Con Salamander (Kovács Dániel) <address@hidden"
-"hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-11 13:59+0200\n"
+"Last-Translator: Con Salamander (Kovács Dániel) <address@hidden>\n"
"Language-Team: Hungarian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -75,33 +74,31 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:45
-#, fuzzy
msgid "Gweddry"
-msgstr "Ãdvözöllek, Gweddry!"
+msgstr "Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Darak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
-#, fuzzy
msgid "Mal-Kranalai"
-msgstr "Mal-Ravanals fÅvárosa"
+msgstr "Mal-Kranalai"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:198
msgid "Konrad II"
-msgstr ""
+msgstr "II. Konrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:114
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:106
msgid "Get Gweddry to Weldyn"
-msgstr ""
+msgstr "Eljuttatod Gweddry-t Weldynbe"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:290
@@ -122,9 +119,8 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:60
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:169
-#, fuzzy
msgid "Death of Gweddry"
-msgstr "Ãdvözöllek, Gweddry!"
+msgstr "Gweddry elesik"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:294
@@ -143,7 +139,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:173
msgid "Death of Dacyn"
-msgstr ""
+msgstr "Dacyn elesik"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:298
@@ -158,12 +154,12 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:68
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:177
msgid "Death of Owaec"
-msgstr ""
+msgstr "Owaec·elesik"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:130
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:181
msgid "Death of Konrad II"
-msgstr ""
+msgstr "II. Konrad elesik"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:147
msgid ""
@@ -228,11 +224,11 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:76
msgid "King Dra-Nak"
-msgstr ""
+msgstr "Dra-Nak király"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:286
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
-msgstr ""
+msgstr "Kijutsz az ork börtönökbÅl"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:418
msgid "Why have you entered my lands?!?"
@@ -251,10 +247,8 @@
msgstr "Hmm... elÅbb kérdezted hogy, ... -"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:438
-#, fuzzy
msgid "That's enough! I'm putting you in the high-security cave!"
-msgstr ""
-"Csend legyen! Na végre! Most pedig a biztonsági barlangba viszlek titeket!"
+msgstr "Elég legyen! Most pedig a biztonsági barlangba viszlek titeket!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:455
msgid "Ugh..."
@@ -301,9 +295,8 @@
msgstr "Az Årök most meg vannak zavarodva! Itt az idÅ a menekülésre!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:535
-#, fuzzy
msgid "Huh? Who's there, who said that?"
-msgstr "Mi a ... ? Ki mondta ezt?"
+msgstr "Hehh? Ki mondta ezt?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:559
msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
@@ -314,31 +307,36 @@
msgstr "Hát legyen. Ãgy hiszem, a folyosó végén van a többi cella."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:575
-#, fuzzy
msgid ""
"So, they have captured some of our best fighters as well as me, Dacyn and "
"Owaec. $R2.user_description, follow me! We must get out of this dungeon."
msgstr ""
-"Minden bizonnyal elfogták $R2.user_descriptiont... $R2.type kövess engem!
Ki "
-"kell jutnunk ebbÅl a labirintusból!"
+"Tehát elfogtak néhányunkat a legjobbak közül, Dacynt és Owaec-et is...
$R2."
+"user_description, kövess engem! Ki kell jutnunk ebbÅl a labirintusból!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:585
msgid ""
"Interesting, they put the most powerful of us in the high security prisons. "
"Where are the others, I wonder?"
msgstr ""
+"Ãrdekes, a legerÅsebbeket közülünk a legvédettebb börtönrészekbe
rakták. "
+"Azon tűnÅdöm, hogy hol lehetnek a többiek?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:595
msgid ""
"Dacyn! This looks like the last cell, so we should just get out of here now. "
"But how can we do that?"
msgstr ""
+"Dacyn! Ez tűnik az utolsó cellának, tehát már csak ki kéne jutnunk. De
hogy "
+"csináljuk?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:599
msgid ""
"Well, we could try going out the way we came in, but that door is probably "
"locked."
msgstr ""
+"Hát, megpróbálhatnánk arra kijutni, ahol bejöttünk, de az az ajtó
minden "
+"bizonnyal be van zárva."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:603
msgid ""
@@ -346,21 +344,23 @@
"door. It was right outside this cell. If we can find and kill this guard, "
"the key should be nearby."
msgstr ""
+"Az År, aki lehozott minket egy titkos ajtón távozott miután bezártta ezt
az "
+"ajtót. Ãppen itt, ezen a cellán kÃvül volt. Ha megtaláljuk és
megöljük ezt "
+"az Årt, a kulcsokra is rálelhetünk."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:667
-#, fuzzy
msgid ""
"Here is the thin spot in the wall. Well, actually, no- it's not a thin spot "
"at all! It's really a door!"
msgstr ""
-"Itt van a vékony terület. Ãspedig - várjatok - ez nem is fal
egyáltalán! "
-"Hiszen ez tényleg egy ajtó!"
+"Itt van a vékony ferület a falon. Ãspedig - várjatok - ez egyáltalán
nem is "
+"csak egy elvékonyods! Hiszen ez tényleg egy ajtó!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:680
msgid ""
"Huh! A guard. Once we kill him, we should be able to get out of these "
"cells..."
-msgstr ""
+msgstr "Hahh! Egy År. Amint megöljük, már ki is juthatunk innen..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:705
msgid "I have found the key! Let's get out of here!"
@@ -372,7 +372,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:762
msgid "Valand"
-msgstr ""
+msgstr "Valand"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:771
msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
@@ -435,19 +435,19 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:41
msgid "Garnad"
-msgstr ""
+msgstr "Garnad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:52
msgid "Draka-Kura"
-msgstr ""
+msgstr "Draka-Kura"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:63
msgid "Grug"
-msgstr ""
+msgstr "Grug"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:83
msgid "Get Gweddry and Owaec across the river"
-msgstr ""
+msgstr "Eljuttatod Gweddry-t és Owaec-et a folyón túlra"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:112
msgid ""
@@ -501,7 +501,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:189
msgid "Mal-Hakralan"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Hakralan"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:198
msgid ""
@@ -534,20 +534,20 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:46
msgid "Volas"
-msgstr ""
+msgstr "Volas"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:60
msgid "Gruga-Har"
-msgstr ""
+msgstr "Gruga-Har"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:74
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:56
msgid "Defeat enemy leader"
-msgstr ""
+msgstr "LegyÅzöd az ellenséges vezért"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:86
msgid "Death of Volas"
-msgstr ""
+msgstr "Volas elesik"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:106
msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
@@ -591,7 +591,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:162
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:205
msgid "Nafga"
-msgstr ""
+msgstr "Nafga"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:172
msgid ""
@@ -637,19 +637,19 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:38
msgid "Kabak"
-msgstr ""
+msgstr "Kabak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:49
msgid "Knutan"
-msgstr ""
+msgstr "Knutan"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:72
msgid "Mal-Bakral"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Bakral"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:88
msgid "Reach the end of the tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Eléred az alagút végét"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:110
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
@@ -716,33 +716,35 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:41
msgid "Varrak-Klar"
-msgstr ""
+msgstr "Varrak-Klar"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:54
msgid "Unhk"
-msgstr ""
+msgstr "Unhk"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:67
msgid "Ran-Lar"
-msgstr ""
+msgstr "Ran-Lar"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:98
msgid "Get everyone possible across the river"
-msgstr ""
+msgstr "Akit csak tudsz átjuttatsz a folyón"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:102
msgid ""
"Destroy the bridge (everyone left on the north side of the river will die, "
"including those left on your recall list)"
msgstr ""
+"Lerombolod a hidat (mindenki aki a folyó északi oldalán marad meg fog
halni, "
+"beleértve a visszahÃvási listán lévÅket is)"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:122
msgid "Leaving any of the three heroes on the north side of the river"
-msgstr ""
+msgstr "A három hÅs közül az egyik is a folyó északi oldalán marad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:133
msgid "Engineer"
-msgstr ""
+msgstr "Mérnök"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:140
msgid ""
@@ -781,34 +783,36 @@
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
msgstr ""
+"Nem aranyért dolgozom - védelmet kérek tÅletek az élÅholtakkal szemben!
"
+"ElpusztÃtották az otthonom, és most sem vagyok sehol biztonságban
tÅlük."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:164
msgid ""
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
"get across this river. Now lets go!"
msgstr ""
+"Rendben van, megvédünk az élÅholtaktól. De addig nem segÃthetünk,
amÃg nem "
+"jutottunk át a folyón. Induljunk!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:168
-#, fuzzy
msgid ""
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
"my eq'pment is."
msgstr ""
-"Ãll az alku! Amint eljutok ahhoz az irányjelzÅ táblához, ahol a "
-"felszerelésemet tartom, felrobbantom a hidat."
+"Ãll az alku! Amint eljutok ahhoz az útjelzÅ táblához, ahol a
felszerelésemet "
+"tartom, felrobbantom a hidat."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:185
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
msgstr "Akkor robbanthatom a hidat, kapitányom?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:189
-#, fuzzy
msgid "Hm..."
msgstr "Hmm..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:191
msgid "Yes, blow it up."
-msgstr ""
+msgstr "Igen, robbantsd fel!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:195
msgid "Alright! Blast'n time!"
@@ -846,14 +850,16 @@
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
"c'n stop runnin'..."
msgstr ""
+"Mostantól követni foglak titeket. Remélem eljuttok Weldynbe meg minden "
+"egyéb, és akkor vége lesz a menekülésnek számomra..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:297
msgid "No, wait until later."
-msgstr ""
+msgstr "Nem, várj még."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:301
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
-msgstr "Heh? Akkor várunk még?"
+msgstr "Hehh? Akkor várunk még?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:312
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
@@ -870,7 +876,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:324
msgid "Verah' well. I'm still gonna foll'w you, thou'. Still need to su'vive!"
-msgstr ""
+msgstr "Rendben. EttÅl még követlek titeket. Ãgy is túl kell valahogy
élnem!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
msgid "Lake Vrug"
@@ -878,28 +884,27 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:44
msgid "Darg"
-msgstr ""
+msgstr "Darg"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:59
msgid "Kraagak"
-msgstr ""
+msgstr "Kraagak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:80
msgid "Move Gweddry to the end of the path"
-msgstr ""
+msgstr "Eljuttatod Gweddry-t az ösvény végére"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:110
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
msgstr "Az ösvény hamarosan végetér. Nézzétek - hegyek állják el az
utunkat."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:115
-#, fuzzy
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should never have ventured north of the river!"
msgstr ""
-"Egyetlen csapatunk sem képes haladni ezen a kÃméletlen vidéken. Vissza
kell "
-"fordulnunk! Már az elejetÅl kezdve mondtam neked, hogy nem kellet volna "
+"Egyetlen csapatunk sem képes átjutni ezen a kÃméletlen vidéken. Vissza
kell "
+"fordulnunk! Már az elejetÅl kezdve mondtam nektek, hogy nem kellet volna "
"északra menni a folyónál."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:120
@@ -939,41 +944,31 @@
msgstr "Ez nem látszik túl jónak..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Mal-Ravanal's Capital"
-msgstr "Mal-Ravanals fÅvárosa"
+msgstr "Mal-Ravanal fÅvárosa"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:48
msgid "Mal-Marak"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Marak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:60
msgid "Mal-Galkar"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Galkar"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:72
-#, fuzzy
msgid "Ravanal-Guard"
-msgstr "Udvari testÅr"
+msgstr "Ravanal-År"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:87
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:81
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:97
-#, fuzzy
msgid "Mal-Ravanal"
-msgstr "Mal-Ravanals fÅvárosa"
+msgstr "Mal-Ravanal"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:103
-#, fuzzy
msgid "Escape from the capital by killing one of the two necromancers"
-msgstr ""
-"\n"
-"GyÅzöl, ha:\n"
-"@Menekülj el a fÅvárosból a két holtidézÅ egyikét megölve\n"
-"VeszÃtesz, ha:\n"
-"#Gweddry elesik\n"
-"#Dacyn elesik"
+msgstr "Elmenekülsz a fÅvárosból a két holtidézÅ egyikét megölve"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:124
msgid "We have come all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
@@ -1005,7 +1000,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:158
msgid "Terraent"
-msgstr ""
+msgstr "Terraent"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:164
msgid ""
@@ -1013,7 +1008,7 @@
"the Revenants, one of us knights is let free!"
msgstr ""
"Köszönöm, hogy elpusztÃtottad a csontváz harcost. Minden alkalommal
amikor "
-"egy ellenséges harcost porrá zúzol, egy szövetséges lovag szabaddá
válik."
+"egy ellenséges bosszúállót porrá zúzol, egy szövetséges lovag
szabaddá válik."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:168
msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
@@ -1058,19 +1053,19 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:46
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:99
msgid "Owaec"
-msgstr ""
+msgstr "Owaec"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:65
msgid "Lanar-Skal"
-msgstr ""
+msgstr "Lanar-Skal"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:99
msgid "Find the outlaw leader in the villages and kill him"
-msgstr ""
+msgstr "Megtalálod a törvényen kÃvüli vezért a falvakban és
elpusztÃtod"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:103
msgid "Defeat the undead leader"
-msgstr ""
+msgstr "LegyÅzöd az élÅholt fÅvezért"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:128
msgid "Hail, Gweddry!"
@@ -1132,6 +1127,9 @@
"villages to be safe. Well, I will see you when you defeat the outlaws and "
"undead!"
msgstr ""
+"Ãgy tűnik az élÅholtak ránk tapadtak! Åket is meg kell ölnünk, ha "
+"biztonságban akarjuk tudni ezeket a falvakat. Hát, megnézlek titeket,
ahogy "
+"legyÅzitek a törvényen kÃvülieket és az élÅholtakat!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:214
msgid "They're here!"
@@ -1143,7 +1141,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:252
msgid "Shodrano"
-msgstr ""
+msgstr "Shodrano"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:260
msgid ""
@@ -1198,11 +1196,13 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:165
msgid "Survive until end of turns"
-msgstr ""
+msgstr "Ellenállsz a körök lejártáig"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:65
msgid "To add ogres to your army, keep two on the grass until end of turns"
msgstr ""
+"Tarts meg kettŠóriást a mezÅn a körök lejárttáig
ahhoz,·hogy·felvegyed Åket "
+"a·seregedbe"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:104
msgid ""
@@ -1212,14 +1212,14 @@
"kiképezhessük Åket."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:109
-#, fuzzy
msgid ""
"Alright. We need to keep at least two of these Ogres on the grass where they "
"can't escape until our troops get here to capture them. Then they will have "
"to lead us to their tribe."
msgstr ""
-"Rendben, legalább két óriást a füvön kell tartanunk amÃg csapataink
ideérnek "
-"és elfogják Åket."
+"Rendben, legalább két óriást a füvön kell tartanunk, ahonnan nem "
+"menekülhetnek, amÃg csapataink ideérnek és elfogják Åket. Utánna el
kell "
+"hogy vezessenek minket a törzsükhöz."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:114
msgid ""
@@ -1238,6 +1238,8 @@
"Our troops have caught up! Now, we will be able to recruit Ogres, since "
"these will be able to convince their tribe to join us."
msgstr ""
+"A csapataink beértek minket! Mostmár tudunk majd óriásokat toborozni,
mivel "
+"velük már meg tudjuk gyÅzni a törzsüket, hogy csatlakozzanak hozzánk."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:184
msgid ""
@@ -1251,37 +1253,36 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:41
msgid "Mal-Akranbral"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Akranbral"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:51
msgid "Mal-Hadanak"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:61
msgid "Mal-Drakanal"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Drakanal"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:71
msgid "Mal-Larakan"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Larakan"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:91
msgid "Mal-Xaskanat"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Xaskanat"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:101
msgid "Mal-Katklagad"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Katklagad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:114
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:77
-#, fuzzy
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
-msgstr "Mal-Ravanals fÅvárosa"
+msgstr "LegyÅzöd Mal-Ravanalt"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:130
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
-msgstr ""
+msgstr "Egy ellenséges egység a váradba lép"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:149
msgid ""
@@ -1341,7 +1342,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:48
msgid "Mal-Rhazal"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Rhazal"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:69
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
@@ -1358,18 +1359,16 @@
"olyan mint az élÅholtak. Halál, rothadás, minden ami rájuk emlékeztet."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
-#, fuzzy
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
msgstr "Ãgy hiszem át kell gázolnunk rajta .... uhh."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
-#, fuzzy
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
-msgstr "Halj... halj... a mesterem hÃv téged... Halj meg!"
+msgstr "Emelkedj... ölj... a mesterem hÃv téged... Emelkedj fel!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
msgid "Khrakrahs"
-msgstr ""
+msgstr "Khrakrahs"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:94
msgid "What is that?!?"
@@ -1420,11 +1419,11 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:52
msgid "Announcer"
-msgstr ""
+msgstr "Bemondó"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:63
msgid "Undead Announcer"
-msgstr ""
+msgstr "ÃlÅholt bemondó"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:92
msgid ""
@@ -1490,25 +1489,19 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:50
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:163
msgid "Dacyn"
-msgstr ""
+msgstr "Dacyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:68
msgid "Mal-Sakkat"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Sakkat"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:84
msgid "Mal-Talar"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Talar"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:116
-#, fuzzy
msgid "Resist until you get further instructions from Dacyn"
-msgstr ""
-"\n"
-"GyÅzöl, ha:\n"
-"@Kitartasz, amÃg Dacyntól nem kapsz további utasÃtást\n"
-"VeszÃtesz, ha:\n"
-"#Gweddry elesik"
+msgstr "Kitartasz, amÃg Dacyntól nem kapsz további utasÃtást"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:132
msgid ""
@@ -1524,7 +1517,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:140
msgid "No! We must hold this outpost!"
-msgstr "Nem! Tartanunk kell ezt az Årposztot!"
+msgstr "Nem! Tartanunk kell ezt az állást!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:145
msgid ""
@@ -1660,7 +1653,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:97
msgid "Kaldor"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldor"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
msgid ""
@@ -1758,19 +1751,19 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:42
msgid "Pelathsil"
-msgstr ""
+msgstr "Pelathsil"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:53
msgid "Prok-Bak"
-msgstr ""
+msgstr "Prok-Bak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:68
msgid "Elandin"
-msgstr ""
+msgstr "Elandin"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:84
msgid "Defeat all enemy leaders"
-msgstr ""
+msgstr "LegyÅzöd az összes ellenséges vezért"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:112
msgid ""
@@ -1871,16 +1864,16 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:42
msgid "Wak-Rano"
-msgstr ""
+msgstr "Wak-Rano"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:55
msgid "Mal-Arnai"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Arnai"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:73
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:72
msgid "Defeat either enemy leader"
-msgstr ""
+msgstr "LegyÅzöd bármelyik ellenséges vezért"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:106
msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
@@ -1944,10 +1937,10 @@
"Ãgy sokkal egyszerübb lesz minden)"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:134
-#, fuzzy
msgid "Very well, we are allies, for now. (This foolish orc will surely die.)"
msgstr ""
-"Akkor egy idÅre szövetségesek lettünk. (a bolond orkok úgyis
megdöglenek)"
+"Rendben van, akkor egy idÅre szövetségesek lettünk. (Ez a bolond ork
úgyis "
+"megdöglik)"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:145
msgid ""
@@ -1970,14 +1963,13 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:42
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:41
msgid "Mal-Skraat"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Skraat"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:53
msgid "Mal-Telnarad"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Telnarad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:93
-#, fuzzy
msgid ""
"We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
"forward - we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
@@ -1985,7 +1977,7 @@
msgstr ""
"Elértük az élÅholt földek határát. Gondolom semmiképpen nem akarsz
elÅre "
"menni, mert az egyet jelent a biztos halállal. Ãszak felé kellene
fordulnunk "
-"és segÃteni Owaecnek, az északi Årposzt kapitányának, visszatartani az "
+"és segÃteni Owaecnek, az északi állás kapitányának, visszatartani az "
"élÅholtakat."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:97
@@ -2041,13 +2033,12 @@
msgstr "Nem igaz! Nem leszek kitüntetve ha elmenekülnek!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:156
-#, fuzzy
msgid ""
"You are right. It is foolish to go onward - we must defeat Mal-Skraat and "
"turn back, going to the Northern Outpost."
msgstr ""
"Igazad van. Butaság lenne tovább haladni. Le kell gyöznünk Mal-Skraatot
és "
-"vissza kell fordulunk az északi Årposzt felé."
+"vissza kell fordulunk az északi állás felé."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:160
msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
@@ -2083,7 +2074,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:42
msgid "Mal-Karanad"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Karanad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:85
msgid ""
@@ -2139,15 +2130,15 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:57
msgid "Mal-Tar"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Tar"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:71
msgid "Mal-Kallat"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Kallat"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:94
msgid "Defeat either enemy necromancer"
-msgstr ""
+msgstr "LegyÅzöd bármelyik ellenséges holtidézÅt"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:117
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
@@ -2211,30 +2202,29 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:55
msgid "Halrad"
-msgstr ""
+msgstr "Halrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:69
msgid "Halric"
-msgstr ""
+msgstr "Halric"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:83
msgid "Halrod"
-msgstr ""
+msgstr "Halrod"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:98
msgid "Mal-Grekulak"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Grekulak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:113
msgid "Mal-Xakralan"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Xakralan"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:128
msgid "Mal-Uknalu"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Uknalu"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:222
-#, fuzzy
msgid ""
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
"I hope we can hold them off."
@@ -2243,14 +2233,12 @@
"elsŠrohamot. Remélem kitartunk."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:226
-#, fuzzy
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
-msgstr "Semmi probléma. De ez... Mal-Ravanal, akirÅl beszéltetek, Å az?"
+msgstr "Semmi probléma. De ez a... Mal-Ravanal, akirÅl beszéltetek, itt
van?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:230
-#, fuzzy
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
-msgstr "Nem hinném, de ha itt is van, minden bizonnyal nem fedi fel
kilétét."
+msgstr "Nem érzem a mágiáját, de lehet hogy csak leplezi kilétét."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:234
msgid ""
@@ -2261,33 +2249,28 @@
"hogy átvészeljük az éjjelt!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:246
-#, fuzzy
msgid "The undead are tearing down our defences!"
-msgstr "Nézzétek, az élÅholtak lerombolják a védelmünket!"
+msgstr "Az élÅholtak lerombolják a védelmünket!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:270
-#, fuzzy
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
-msgstr "Meghaltam és velem együtt a város is el fog pusztulni."
+msgstr "Meghaltam, és velem együtt a város is el fog pusztulni."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:282
-#, fuzzy
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
-msgstr "Nézzétek, a nap felkelt. Az élÅholtak visszavonulnak."
+msgstr "Nézzétek, a nap felkelt és az élÅholtak visszavonulnak."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
msgid "Messenger of Doom"
-msgstr ""
+msgstr "A pokol hÃrnöke"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:300
-#, fuzzy
msgid "I come bearing a message from my leader."
-msgstr "Egy üzenetet hozok vezéremtÅl:"
+msgstr "Egy üzenetet hozok a vezéremtÅl."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:304
-#, fuzzy
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
-msgstr "Olvasd el. (hátha megemlÃt valami hasznosat is)"
+msgstr "Rendben, olvasd el. Hátha megemlÃt valami hasznosat."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:308
msgid ""
@@ -2301,16 +2284,23 @@
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
"your name.'"
msgstr ""
+"Azt Ãrja: 'Szép munka, legyÅztél néhányat a legjelentéktelenebb
kapitányaim "
+"közül, és a hordám egy kis töredékét. Ha megindÃtanám a Félelmetes
Légióim "
+"egész tömegét, szét tudnálak taposni, mint egy bogarat. De olyan
gyÅzelemre "
+"vágyom, ami személyes hatalmasságomat tanúsÃtja. A Nagy Hadvezér
Gweddry-vel "
+"ellentétben nem bújok a katonáim páncélszoknyái mögé. Te, Gweddry "
+"parancsnok, egy gyáva alak vagy! A bárdok lehet, hogy a te nevedet éneklik
"
+"meg, de valójában semmit se csináltál, csak megbújtál messze az
arcvonalak "
+"mögött, amÃg a náladnál bátrabbak harcoltak és életüket áldozták
fel a "
+"nevedben.'"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:312
-#, fuzzy
msgid ""
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
"insults?"
-msgstr "Mi a célja ennek az üzenetnek? Nem csinál mást mint minket
sérteget!"
+msgstr "Mi a célja ennek az üzenetnek? Nem csak sérteget minket?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:316
-#, fuzzy
msgid ""
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
@@ -2318,9 +2308,9 @@
"Gweddry, to a contest, a battle."
msgstr ""
"Az lényeg az hogy Gweddry nem tudta volna legyÅzni az uram teretményeit "
-"szolgáinak segÃtsége nélkül. Nem hiszem hogy Gweddry akárcsak két "
-"másodpercig is bÃrna egy igazi küzdelmet, és ezt a mesterem be is akarja "
-"bizonyÃtani. KihÃv téged egy küzdelemre, egy párbajra, Gweddry!"
+"szolgáinak segÃtsége nélkül. Nem hiszem hogy Gweddry akárcsak egy
percig is "
+"bÃrna egy igazi küzdelmet. A mesterem ezt be is akarja bizonyÃtani. KihÃv
"
+"téged egy küzdelemre, egy párbajra, Gweddry!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:320
msgid ""
@@ -2331,18 +2321,16 @@
"elÅsegÃti az Å gyÅzelmét!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:324
-#, fuzzy
msgid ""
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
msgstr ""
"Ez is csak azt bizonyÃtja, hogy gyáva vagy. A következÅk lesznek a "
-"szabályok: Kiválasztod a legjobb hat harcosodat és utána én is
kiválasztom, "
-"majd addig harcolunk amÃg egyikünk el nem pusztul."
+"szabályok: Kiválasztod a legjobb hat harcosodat és utána Šis
kiválasztja a "
+"sajátjait, majd addig harcoltok amÃg egyikÅtök el nem pusztul!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:328
-#, fuzzy
msgid ""
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
"Undead to the battle; he will bring an army!"
@@ -2351,33 +2339,35 @@
"egy egész hadsereget!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:332
-#, fuzzy
msgid ""
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
"army."
msgstr ""
-"Elfogadom. Legalább megvan az esélye egy kiegyenlÃtett küzdelemnek. Ha
nem "
-"fogadnám el, akkor biztos, hogy egy egész hadsereggel kellene
megküzdenünk."
+"Szerintem fogadd el. Legalább megvan az esélye egy kiegyenlÃtett "
+"küzdelemnek. Ha nem fogadnád el, akkor biztos, hogy egy egész hadsereggel "
+"kellene megküzdenünk."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:336
-#, fuzzy
msgid ""
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
msgstr ""
-"LeegyszerűsÃtem a döntésedet! Fogadd el, vagy nézz szembe az uram "
-"megszámlálhatlan hordáival és halj meg gyáván, úgy ahogy megérdemled."
+"LeegyszerűsÃtem a döntésedet. Fogadd el, gyáva,vagy nézz szembe az uram
"
+"megszámlálhatlan hordáival holnap hajnalban!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:342
msgid ""
"I will accept this challenge. By your own master's terms, that proves I am "
"no coward."
msgstr ""
+"Elfogadom a kihÃvást. A te mestered szabhatja meg a szabályokat, ami "
+"gyávaságom elleni újabb bizonyság."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:351
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
+"Nem fogadhatok el egy harcot amiben nyilvánvalóan csalni fog!
VisszautasÃtom!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
@@ -2393,7 +2383,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:52
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
-msgstr ""
+msgstr "Mi ez? Nem tudtatok megvédeni engem..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
msgid ""
@@ -2404,26 +2394,27 @@
"Wesnoth keleti határán."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:9
-#, fuzzy
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
"but a small mountain range and miles of swamp."
msgstr ""
-"Halott állatokat találtak a mezÅn, és az emberek minden·nyom·nélkül "
-"(kivéve·egy·kicsi·fekete·vérfoltot,·ami·mindenhol·jelen·volt)
eltűntek "
-"házaikból."
+"Elhullott szarvasmarhákat és teherhordó állatokat találtak a mezÅn, és
az "
+"emberek minden·nyom·nélkül (kivéve·egy·kicsi·fekete·vérfoltot,"
+"·ami·mindenhol·jelen·volt) eltűntek házaikból. Kezdetben a telepesek "
+"portyázókra gyanakodtak, de tÅlük keletre egy vékony hegylánc mögött
csak "
+"sok mérföldnyi mocsár terült el."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
"villages were forced to send a messenger to the King. The messenger rode "
"hard for many days and nights, and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
"A terror napról napra egyre nagyobb lett, egészen addig amÃg a keleti
falvak "
-"polgárai egy hÃrvivÅt küldtek a királyhoz."
+"polgárai egy hÃrvivÅt küldtek a királyhoz. A hÃrnök nappalokon és
éjszakákon "
+"át vágtatott, majd végül elért Weldyn városába."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:18
msgid ""
@@ -2432,28 +2423,31 @@
"earlier on the southern border, attacks by Undead. Dacyn outlined a plan to "
"combat these intrusions."
msgstr ""
+"Amikor a király értesült a megoldatlan helyzetrÅl, tanácsadója Dacyn
kért "
+"szót. Ezek a támadások kétségtelenül összefüggtek a déli határnál
korábban "
+"tapasztalt hasonló támadásokkal, amelyeket élÅholtak indÃtottak. Dacyn
fel "
+"is vázolt egy tervet a velük szembeni fellépésre."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:23
-#, fuzzy
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
"south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering "
"Wesnoth. Since that time, the lands beyond the mountains had turned to "
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
-"ElsÅ Garard király idejében három Årposztot épÃtettek a keleti határ
mentén, "
-"hogy megállÃtsák az ork betöréseket. Azóta a földek a hegyek mögött "
-"elmocsarasodtak és az orkok északra vonultak."
+"ElsÅ Garard király idejében három állást épÃtettek ki a dél-keleti
határ "
+"mentén, hogy megállÃtsák az ork betöréseket Wesnoth-ba. Azóta a
földek a "
+"hegyek mögött elmocsarasodtak és az orkok északra vonultak."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:27
-#, fuzzy
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
"promising young officers to them."
msgstr ""
-"Második Konrad úgy döntött, hogy újra feléleszti az Årposztokat és
három "
-"igéretes, fiatal tisztet küldött ki, hogy megvédjék a telepeseket."
+"Az egyik közülük, a Déli Årehely volt a megelÅzÅekben a támadások
célpontja. "
+"Második Konrad úgy döntött, hogy újra feléleszti a többi állást is,
és két "
+"igéretes, fiatal tisztet küldött ki."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:31
msgid ""
@@ -2462,9 +2456,11 @@
"Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them this "
"story is concerned."
msgstr ""
+"Egy lovag, Deoran már szolgálatban volt ekkor a déli állásban. Az
északi "
+"álláshoz Owaec-et küldték, egy nemest. A középsŠálláshoz Gweddry
került, "
+"akihez társul szegÅdött Dacyn a mágus is. Róluk szól ez a történet."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:35
-#, fuzzy
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "
@@ -2472,7 +2468,9 @@
"watchmen..."
msgstr ""
"Amint a király seregei megérkeztek, minden megoldódott. Hetekig nem
történt "
-"újabb támadás, és Gweddry emberei kezdtek óvatlanná válni."
+"újabb támadás, és Gweddry emberei kezdtek óvatlanná válni. Majd egy "
+"hajnalban Gweddry-t és embereit az éjszakai År elkeseredett kiáltása "
+"riasztotta fel..."
#~ msgid ""
#~ "\n"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po:1.27 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po:1.28
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po:1.27 Tue Mar 29 07:49:36 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po Sun Apr 10 14:07:22 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-29 09:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-12 20:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-11 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
"Language-Team: Hungarian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,27 +19,27 @@
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:5
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
-msgstr "A Sötét Szem fia (I. rész)"
+msgstr "A Sötét Szem fia (I. rész) (angol)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
-msgstr ""
+msgstr "(legkönnyebb)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
-msgstr ""
+msgstr "Közkatona"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
msgid "Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "Harcos"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
-msgstr ""
+msgstr "Hadúr"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
-msgstr ""
+msgstr "(legnehezebb)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
@@ -47,7 +47,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:26
msgid "Defeat Slowhand"
-msgstr ""
+msgstr "Slowhand elesik"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:30
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:35
@@ -61,7 +61,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:210
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:31
msgid "Death of Kapou'e"
-msgstr ""
+msgstr "Kapou'e elesik"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:34
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:39
@@ -73,7 +73,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:50
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:214
msgid "Death of Grüü"
-msgstr ""
+msgstr "Grüü elesik"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:38
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:44
@@ -83,7 +83,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:218
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:35
msgid "Turns run out"
-msgstr ""
+msgstr "Túlléped a körök számát"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:47
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:52
@@ -288,7 +288,6 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:254
-#, fuzzy
msgid "I don't think so, there is still a way..."
msgstr "Nem hiszem, arra még mindig van egy út..."
@@ -351,7 +350,6 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:453
-#, fuzzy
msgid ""
"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye, chapter II: 'The Great "
"Horde'."
@@ -1265,154 +1263,3 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
msgid "Pirate Galleon"
msgstr "Kalózgálya"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Slowhand\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "GyÅzöl, ha:\n"
-#~ "@LegyÅzöd Slowhand-et\n"
-#~ "VeszÃtesz, ha:\n"
-#~ "#Kapou'e elesik\n"
-#~ "#Grüü elesik\n"
-#~ "#Körök számát túlléped"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defend Prestim successfully for four days\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Destruction of a tower of Prestim\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of Inarix"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "GyÅzöl, ha:\n"
-#~ "@Sikeresen megvéded Prestimet négy napon át\n"
-#~ "VeszÃtesz, ha:\n"
-#~ "#Prestim tornya elpusztul\n"
-#~ "#Kapou'e elesik\n"
-#~ "#Grüü elesik\n"
-#~ "#Inarix elesik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Ar Dant\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "GyÅzöl, ha:\n"
-#~ "@LegyÅzöd Ar Dant-ot\n"
-#~ "VeszÃtesz, ha:\n"
-#~ "#Kapou'e elesik\n"
-#~ "#Grüü elesik\n"
-#~ "#Egy sámán elesik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Albert and his troops\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "GyÅzöl, ha:\n"
-#~ "@LegyÅzöd Albertet és csapatait\n"
-#~ "VeszÃtesz, ha:\n"
-#~ "#Kapou'e elesik\n"
-#~ "#Körök számát túlléped"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a shaman"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "GyÅzöl, ha:\n"
-#~ "@20 körön keresztül kitartasz Shan Taum fenyegetésével szemben\n"
-#~ "VeszÃtesz, ha:\n"
-#~ "#Kapou'e elesik\n"
-#~ "#Grüü elesik\n"
-#~ "#Egy sámán elesik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Chase all elves from the western bank of river Bork\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "GyÅzöl, ha:\n"
-#~ "@Elkergeted a tündéket a Bork folyó nyugati partjáról\n"
-#~ "VeszÃtesz, ha:\n"
-#~ "#Kapou'e elesik\n"
-#~ "#Grüü elesik\n"
-#~ "#Egy sámán elesik\n"
-#~ "#Körök számát túlléped"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Rescue the Shamans\n"
-#~ "@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "GyÅzöl, ha:\n"
-#~ "@Megmented a sámánokat\n"
-#~ "@Eljuttatod a sámánokat és Kapou'e-t a kilátóhoz\n"
-#~ "VeszÃtesz, ha:\n"
-#~ "#Kapou'e elesik\n"
-#~ "#Grüü elesik\n"
-#~ "#Egy sámán elesik\n"
-#~ "#Körök számát túlléped"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Kill all enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Turns run out\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "GyÅzöl, ha:\n"
-#~ "@LegyÅzted valamennyi ellenséges sereg vezérét\n"
-#~ "VeszÃtesz, ha:\n"
-#~ "#Körök számát túlléped\n"
-#~ "#Kapou'e elesik\n"
-#~ "#Grüü elesik\n"
-#~ "#Egy sámán elesik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
-#~ "warlord.png,Warlord,(hardest)"
-#~ msgstr ""
-#~ "&orcish-grunt.png,Közkatona,(legkönnyebb);*&orcish-warrior.png,Harcos;"
-#~ "&orcish-warlord.png,Hadúr,(legnehezebb)"
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.32 wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.33
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.32 Tue Mar 29 07:49:37 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po Sun Apr 10 14:07:22 2005
@@ -10,9 +10,9 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-29 09:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-14 12:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-11 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Hungarian\n"
+"Language-Team: Hungarian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,37 +20,37 @@
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
msgid "The Rise of Wesnoth"
-msgstr "Wesnoth felemelkedése"
+msgstr "Wesnoth felemelkedése (angol)"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "(easiest)"
-msgstr ""
+msgstr "(legkönnyebb)"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Harcos"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "Commander"
-msgstr ""
+msgstr "Parancsnok"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
-msgstr ""
+msgstr "(legnehezebb)"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesúr"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
"Ocean to establish the very kingdom of Wesnoth itself. The confrontation "
"with Lich-Lord Jevyan awaits..."
msgstr ""
-"Vezesd át Prince Haldric-ot a Zöld-sziget elpusztÃtásán és az óceánon
túl, "
-"hogy megalapÃtsa magát a wesnoth-i királyságot."
+"Vezesd át Haldric herceget a Zöld-sziget elpusztulásán és az óceánon
túl, "
+"hogy megalapÃtsa magát a wesnoth-i királyságot. Közeleg a
szembeszállás "
+"Jevyan villi-úrral..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:4
msgid "Lizard Beach"
@@ -84,7 +84,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:35
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:34
msgid "Prince Haldric"
-msgstr ""
+msgstr "Haldric herceg"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:49
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:483
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-ei/hu.po wesnoth-sotbe/hu.po...,
Susanna Bjrverud <=