wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth es.po


From: Susanna Björverud
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth es.po
Date: Thu, 07 Apr 2005 06:40:24 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Susanna Björverud <address@hidden>      05/04/07 10:40:24

Modified files:
        po/wesnoth     : es.po 

Log message:
        Updated Spanish translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/es.po.diff?tr1=1.69&tr2=1.70&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.69 wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.70
--- wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.69       Tue Apr  5 09:33:28 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/es.po    Thu Apr  7 10:40:23 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-03-29 09:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-05 11:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-07 11:30+0200\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "Language-Team: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5451,6 +5451,10 @@
 "when firing very quickly. Sharpshooters are excellent at picking off "
 "entrenched enemies."
 msgstr ""
+"Los saeteros elfos son la élite de los arqueros de todo Wesnoth. Sus "
+"disparos son increíblemente acertados, garantizándoles un 60% de acierto al 
"
+"atacar, incluso cuando disparan a toda velocidad. Los saeteros son "
+"excelentes para atacar a tropas atrincheradas."
 
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:97
 msgid "female^Elvish Sharpshooter"
@@ -6022,7 +6026,7 @@
 
 #: data/units/Lancer.cfg:3
 msgid "Lancer"
-msgstr ""
+msgstr "Lanza"
 
 #: data/units/Lancer.cfg:17
 msgid ""
@@ -6031,6 +6035,11 @@
 "offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
 "also expose the Lancers to great risk."
 msgstr ""
+"Las lanzas son algunos de los jinetes más valientes y temidos de Wesnoth. "
+"Visten una armadura muy ligera, y por ello su velocidad a caballo es muy "
+"alta, siendo excelentes para operaciones ofensivas. Aunque sus cargas "
+"infligen una gran cantidad de daño, también exponen a los jinetes a un "
+"riesgo muy elevado."
 
 #: data/units/Lich.cfg:3
 msgid "Lich"
@@ -6104,8 +6113,8 @@
 "hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
 "flushing out enemies hiding in difficult terrain."
 msgstr ""
-"El mago es débil y poderoso. Se mueve lentamente y es vulnerable a los "
-"ataques enemigos, pero ataca con proyectiles mágicos que tienen una alta "
+"Un mago es débil y poderoso a la vez. Se mueve lentamente y es vulnerable a "
+"los ataques enemigos, pero ataca con proyectiles mágicos que tienen una alta 
"
 "probabilidad de acertar a sus enemigos. Por esta razón, un mago es una "
 "excelente elección para hacer salir a enemigos que se esconden en terrenos "
 "favorables contra ataques convencionales."
@@ -6138,12 +6147,12 @@
 "night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
 "units."
 msgstr ""
-"El Mago de la Luz es un grandísimo aliado en la lucha para los combatientes "
-"del bien, y un temible oponente para las fuerzas del Mal. Los poderes de la "
-"Luz de este mago son tan grandes que en las casillas adyacentes nunca será "
+"El mago de la Luz es un grandísimo aliado en la lucha para los combatientes "
+"del bien, y un temible oponente para las fuerzas del mal. Los poderes de la "
+"luz de este mago son tan grandes que en las casillas adyacentes nunca será "
 "de noche. Por ello, cuando una unidad esté a su lado, ésta luchará como si 
"
 "fuera de día cuando esté amaneciendo o anocheciendo, o como si aún no 
fuera "
-"de noche si es noche cerrada. Como el Mago blanco, es capaz de curar a sus "
+"de noche si es noche cerrada. Como el mago blanco, es capaz de curar a sus "
 "compañeros cercanos."
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:118
@@ -6173,7 +6182,7 @@
 "human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
 "only by that of the Elves."
 msgstr ""
-"Los Maestros Arqueros han alcanzado los máximos niveles de habilidad con el "
+"Los maestros arqueros han alcanzado los máximos niveles de habilidad con el "
 "arco que un humano puede soñar con alcanzar. Su poder con esta arma sólo es 
"
 "superado por los elfos."
 
@@ -6187,6 +6196,9 @@
 "illumination, which prevents their surroundings from ever seeing true "
 "night.  Their power is a stalwart counter to the forces of darkness."
 msgstr ""
+"Los más devotos y píos entre los sirénidos reciben el poderoso don de la "
+"iluminación, que hace que todo a su alrededor nunca esté en sombras. Este "
+"poder es una gran ventaja contra las fuerzas de la oscuridad."
 
 #: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:3
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
@@ -6201,7 +6213,7 @@
 "Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
 "environment, but struggle greatly to move on land."
 msgstr ""
-"Como diestra criatura de los mares que son, los sirénidos son rápidos y "
+"Como diestras criaturas de los mares que son, los sirénidos son rápidos y "
 "fuertes en cualquier ambiente acuático, pero son torpes en tierra firme."
 
 #: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37
@@ -6222,7 +6234,7 @@
 
 #: data/units/Mermaid_Priestess.cfg:3
 msgid "female^Mermaid Priestess"
-msgstr ""
+msgstr "Sacerdotisa sirénida"
 
 #: data/units/Mermaid_Priestess.cfg:21
 msgid ""
@@ -6269,6 +6281,11 @@
 "a steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
 "can even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
 msgstr ""
+"Los hoplitas sirénidos, con sus escudos completos, conforman la guardia de "
+"élite de los reinos acuáticos. Su gruesa armadura y rígida disciplina los "
+"permite mantener líneas de resistencia en los campos de batalla. En momentos 
"
+"desesperados, incluso pueden hacerlo en tierra, aunque no tan bien como una "
+"criatura con piernas."
 
 #: data/units/Merman_Hunter.cfg:3
 msgid "Merman Hunter"
@@ -6324,6 +6341,10 @@
 "commanding their comrades, and they are the ones that become the captains of "
 "the armies of the Clans."
 msgstr ""
+"La nobleza de los hombres de las llanuras recibe entrenamiento con el resto "
+"de jinetes para convertirse en grandes guerreros. Sin embargo, también "
+"reciben entrenamiento para liderar a sus compatriotas, y son ellos los que "
+"se convierten en los capitanes de los ejércitos de los clanes."
 
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
 msgid "Mounted Commander"
@@ -6336,6 +6357,10 @@
 "the battlefield with great speed, and can provide much needed assistance to "
 "different fronts."
 msgstr ""
+"Los comandantes montados, dueños de las llanuras, conocen el uso de la "
+"espada y la maza de jinete. A lomos de sus caballos son capaces de moverse "
+"por el campo de batalla a gran velocidad, y ofrecer su ayuda en diferentes "
+"frentes."
 
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:3
 msgid "Mounted Fighter"
@@ -6352,6 +6377,9 @@
 "battlefield with great speed, and can provide much needed assistance to "
 "different fronts."
 msgstr ""
+"Los guerreros montados, dueños de las llanuras, conocen el uso de la espada "
+"y la maza de jinete. A lomos de sus caballos son capaces de moverse por el "
+"campo de batalla a gran velocidad, y ofrecer su ayuda en diferentes frentes."
 
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:3
 msgid "Mudcrawler"
@@ -7238,6 +7266,12 @@
 "like nothing more than a pile of bones, but few people who thought that way "
 "lived long enough to change their minds."
 msgstr ""
+"La que fue una de las criaturas vivientes más poderosas, este temido dragón 
"
+"se ha convertido en una masa de huesos y oscuros tendones. Mucho después de "
+"morir, los oscuros poderes de la necromancia lo alzaron para servirlos. El "
+"dragón esquelético puede parecer una simple pila de huesos, pero muy pocos "
+"de los que pensaron eso han vivido lo suficiente como para darse cuenta de "
+"su error."
 
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
 msgid "jaw"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]