[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-ei/ru.po wesnoth-httt/ru.po ...
From: |
Susanna Bjrverud |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-ei/ru.po wesnoth-httt/ru.po ... |
Date: |
Thu, 24 Mar 2005 05:22:02 -0500 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Susanna Björverud <address@hidden> 05/03/24 10:22:02
Modified files:
po/wesnoth-ei : ru.po
po/wesnoth-httt: ru.po
po/wesnoth-lib : ru.po
po/wesnoth-sotbe: ru.po
po/wesnoth-tdh : ru.po
po/wesnoth-trow: ru.po
po/wesnoth : ru.po
Log message:
Updated Russian translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po.diff?tr1=1.36&tr2=1.37&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po.diff?tr1=1.34&tr2=1.35&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po.diff?tr1=1.22&tr2=1.23&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po.diff?tr1=1.34&tr2=1.35&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po.diff?tr1=1.27&tr2=1.28&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po.diff?tr1=1.39&tr2=1.40&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ru.po.diff?tr1=1.52&tr2=1.53&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.36 wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.37
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.36 Mon Mar 21 09:27:57 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po Thu Mar 24 10:22:01 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-21 10:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-26 16:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-24 11:48+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,7 +107,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:114
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:106
msgid "Get Gweddry to Weldyn"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑиведиÑе ÐведдÑи к ÐелдинÑ"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:290
@@ -128,9 +128,8 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:60
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:169
-#, fuzzy
msgid "Death of Gweddry"
-msgstr "ÐведдÑи"
+msgstr "СмеÑÑÑ ÐведдÑи"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:122
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:294
@@ -149,7 +148,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:173
msgid "Death of Dacyn"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑÑÑ ÐаÑина"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:126
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:298
@@ -164,13 +163,12 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:68
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:177
msgid "Death of Owaec"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑÑÑ Ðваека"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:130
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:181
-#, fuzzy
msgid "Death of Konrad II"
-msgstr "ÐонÑад II"
+msgstr "СмеÑÑÑ ÐонÑада II"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:147
msgid ""
@@ -241,7 +239,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:286
msgid "Escape from the Orcish Prisons"
-msgstr ""
+msgstr "Ðобег из ÑÑÑем ÐÑков"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:418
msgid "Why have you entered my lands?!?"
@@ -549,11 +547,11 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:74
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:56
msgid "Defeat enemy leader"
-msgstr ""
+msgstr "УбейÑе лидеÑа пÑоÑивника"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:86
msgid "Death of Volas"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑÑÑ ÐолаÑа"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:106
msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
@@ -652,7 +650,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:88
msgid "Reach the end of the tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "ÐойÑи до конÑа ÑоннелÑ"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:110
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
@@ -731,7 +729,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:98
msgid "Get everyone possible across the river"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑевеÑÑи ÑеÑез ÑÐµÐºÑ Ð²ÑеÑ
кого
возможно"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:102
msgid ""
@@ -792,7 +790,6 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:168
-#, fuzzy
msgid ""
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r dere. That's where "
"my eq'pment is."
@@ -886,7 +883,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:80
msgid "Move Gweddry to the end of the path"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑе ÐведдÑи к конÑÑ Ð¿ÑÑи"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:110
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
@@ -962,15 +959,8 @@
msgstr "Ðал-Раванал"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:103
-#, fuzzy
msgid "Escape from the capital by killing one of the two necromancers"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ðобеда:\n"
-"@ÐегиÑе из ÑÑолиÑÑ, Ñбив одного из двоиÑ
некÑоманÑов\n"
-"ÐоÑажение:\n"
-"#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
-"#СмеÑÑÑ ÐаÑина"
+msgstr "ÐегиÑе из ÑÑолиÑÑ, Ñбив одного из двÑÑ
некÑоманÑов"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:124
msgid "We have come all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
@@ -1060,11 +1050,11 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:99
msgid "Find the outlaw leader in the villages and kill him"
-msgstr ""
+msgstr "ÐайдиÑе лидеÑа бандиÑов в деÑевнÑÑ
и
ÑбейÑе его"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:103
msgid "Defeat the undead leader"
-msgstr ""
+msgstr "УбейÑе лидеÑа меÑÑвеÑов"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:128
msgid "Hail, Gweddry!"
@@ -1192,7 +1182,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:61
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:165
msgid "Survive until end of turns"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑанÑÑеÑÑ Ð² живÑÑ
до конÑа Ñ
одов"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:65
msgid "To add ogres to your army, keep two on the grass until end of turns"
@@ -1269,9 +1259,8 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:114
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:77
-#, fuzzy
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
-msgstr "Ðал-Раванал"
+msgstr "УбейÑе Ðал-Раванал"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:130
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
@@ -1352,14 +1341,12 @@
"болоÑа. Ðни неÑÑÑ ÑмеÑÑÑ Ð¸ гниение
каждомÑ, кÑо ÑвÑÐ·Ð½ÐµÑ Ð² ниÑ
."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:77
-#, fuzzy
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
msgstr "ÐолагаÑ, нам пÑидÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑеÑÑ Ð¸Ñ
... ÑгÑ
."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:81
-#, fuzzy
msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
-msgstr "УмÑи... ÑмÑи... мой Ñ
озÑин вÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ ÑебÑ...
УмÑи!"
+msgstr "УмÑи... ÑмÑи... мой Ñ
озÑин вÑзÑваеÑ
ÑебÑ... УмÑи!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
msgid "Khrakrahs"
@@ -1496,14 +1483,8 @@
msgstr "Ðал-ТалаÑ"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:116
-#, fuzzy
msgid "Resist until you get further instructions from Dacyn"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ðобеда:\n"
-"@СопÑоÑивлÑйÑеÑÑ, пока не полÑÑиÑе
далÑнейÑиÑ
инÑÑÑÑкÑий Ð¾Ñ ÐаÑина.\n"
-"ÐоÑажение:\n"
-"#СмеÑÑÑ ÐведдÑи"
+msgstr "СопÑоÑивлÑйÑеÑÑ, пока не полÑÑиÑе
далÑнейÑиÑ
инÑÑÑÑкÑий Ð¾Ñ ÐаÑина"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:132
msgid ""
@@ -1761,7 +1742,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:84
msgid "Defeat all enemy leaders"
-msgstr ""
+msgstr "УбейÑе вÑеÑ
лидеÑов пÑоÑивника"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:112
msgid ""
@@ -1866,7 +1847,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:73
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:72
msgid "Defeat either enemy leader"
-msgstr ""
+msgstr "УбейÑе одного из лидеÑов пÑоÑивника"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:106
msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
@@ -2120,7 +2101,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:94
msgid "Defeat either enemy necromancer"
-msgstr ""
+msgstr "УбейÑе одного из некÑоманÑов
пÑоÑивника"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:117
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
@@ -2205,23 +2186,20 @@
msgstr "Ðал-УкланÑ"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:222
-#, fuzzy
msgid ""
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
"I hope we can hold them off."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð±Ñдем ÑкоÑо биÑÑÑÑ, мой ÐоÑд. СмоÑÑиÑе,
наÑÑÑÐ¿Ð°ÐµÑ Ð½Ð¾ÑÑ - они ÑкоÑо наÑнÑÑ "
+"ÐÑ Ð±Ñдем ÑкоÑо биÑÑÑÑ, мой ÐоÑд. СмоÑÑиÑе,
наÑÑÑÐ¿Ð°ÐµÑ Ð½Ð¾ÑÑ; они ÑкоÑо наÑнÑÑ "
"аÑаковаÑÑ. ÐадеÑÑÑ, Ð¼Ñ Ñможем ÑдеÑжаÑÑÑÑ
пÑоÑив ниÑ
."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:226
-#, fuzzy
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
msgstr "ÐÑÐµÐ½Ñ Ñ
оÑоÑо. Ðо ÑÑоÑ... Ðал-Раванал, о
коÑоÑом ÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñил, он здеÑÑ?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:230
-#, fuzzy
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
-msgstr "Я Ñак не дÑмаÑ, но он, возможно, здеÑÑ
ÑпÑÑÑалÑÑ."
+msgstr "Я не ÑÑвÑÑвÑÑ ÐµÐ³Ð¾ магии, но он,
возможно, здеÑÑ ÑпÑÑÑалÑÑ."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:234
msgid ""
@@ -2231,19 +2209,16 @@
"РлÑбом ÑлÑÑае, нежиÑÑ Ð°ÑакÑеÑ. ÐÑдем
надеÑÑÑÑÑ, ÑÑо Ð¼Ñ Ð¿ÑодеÑжимÑÑ ÑÑÑ Ð½Ð¾ÑÑ."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:246
-#, fuzzy
msgid "The undead are tearing down our defences!"
-msgstr "СмоÑÑиÑе, меÑÑвеÑÑ ÑазÑÑÑили наÑÑ
обоÑонÑ!"
+msgstr "СмоÑÑиÑе, меÑÑвеÑÑ ÑазÑÑÑили наÑÑ
заÑиÑÑ!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:270
-#, fuzzy
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
msgstr "Я ÑмиÑÐ°Ñ Ð¸ вмеÑÑе Ñо мной падÑÑ Ð³Ð¾Ñод."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:282
-#, fuzzy
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
-msgstr "СмоÑÑиÑе, ÑолнÑе взоÑло. ÐеÑÑвеÑÑ
оÑÑÑÑпаÑÑ."
+msgstr "СмоÑÑиÑе, ÑолнÑе взоÑло и меÑÑвеÑÑ
оÑÑÑÑпаÑÑ."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
msgid "Messenger of Doom"
@@ -2254,11 +2229,10 @@
msgstr "Я пÑинÑÑ ÑообÑение Ð¾Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ лидеÑа."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:304
-#, fuzzy
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
msgstr ""
-"ÐÑÐµÐ½Ñ Ñ
оÑоÑо, ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ ÐµÐ³Ð¾.
(Ðозможно, он ÑообÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ ÑÑо-Ñо "
-"полезное)."
+"ÐÑÐµÐ½Ñ Ñ
оÑоÑо, ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ ÐµÐ³Ð¾.
Ðозможно, он ÑообÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ ÑÑо-Ñо "
+"полезное."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:308
msgid ""
@@ -2274,14 +2248,13 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:312
-#, fuzzy
msgid ""
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
"insults?"
-msgstr "Ркакова Ñема ÑÑого ÑообÑениÑ? ÐÑ
пÑоÑÑо оÑкоÑблÑеÑе наÑ!"
+msgstr ""
+"Ркакова Ñема ÑÑого ÑообÑениÑ? ÐÑо пÑоÑÑо
оÑкоÑбление или ÑÑо-Ñо болÑÑее? "
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:316
-#, fuzzy
msgid ""
"The point is that you did not defeat my Lord's minions, it was others doing "
"the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few moments in "
@@ -2289,9 +2262,9 @@
"Gweddry, to a contest, a battle."
msgstr ""
"Тема заклÑÑаеÑÑÑ Ð² Ñом, ÑÑо ÐведдÑи не
Ñмог Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелей моего "
-"лоÑда без помоÑи ÑвоиÑ
подÑинÑннÑÑ
!
СомневаÑÑÑ, ÑÑо ÐведдÑи пÑодеÑжиÑÑÑ "
-"долÑÑе двÑÑ
ÑекÑнд в наÑÑоÑÑем боÑ. Рмой
ÐоÑд Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ ÑÑо. Ðн вÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ "
-"ÑебÑ, ÐведдÑи, на ÑоÑÑÑзание, на биÑвÑ."
+"лоÑда без помоÑи ÑвоиÑ
подÑинÑннÑÑ
!
СомневаÑÑÑ, ÑÑо могÑÑеÑÑвеннÑй ÐведдÑи "
+"пÑодеÑжиÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»ÑÑе двÑÑ
ÑекÑнд в
наÑÑоÑÑем боÑ. Рмой ÐоÑд Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ ÑÑо. Ðн "
+"вÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑебÑ, ÐведдÑи, на ÑоÑÑÑзание, на
биÑвÑ."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:320
msgid ""
@@ -2302,44 +2275,40 @@
"ÑÑÑÑливой победÑ!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:324
-#, fuzzy
msgid ""
"That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
"pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
"fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
msgstr ""
-"ÐÑо вÑего лиÑÑ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑÑÑÑоÑÑÑ. Ð
лÑбом ÑлÑÑае, Ð²Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑÑловиÑ: "
-"'Ð¢Ñ Ð¸ Ñ Ð±ÐµÑÑм ÑеÑÑеÑÑÑ
лÑÑÑиÑ
ÑвоиÑ
воинов.
ÐаÑем Ð¼Ñ Ð±ÑÑмÑÑ Ð½Ð°ÑмеÑÑÑ, пока "
-"ÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ он не бÑÐ´ÐµÑ ÑниÑÑожен!'"
+"ÐÑо вÑего лиÑÑ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑÑÑÑоÑÑÑ. Ð
лÑбом ÑлÑÑае, Ð²Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑÑловиÑ: Ð¢Ñ "
+"и Ñ Ð±ÐµÑÑм ÑеÑÑеÑÑÑ
лÑÑÑиÑ
ÑвоиÑ
воинов.
ÐаÑем Ð¼Ñ Ð±ÑÑмÑÑ Ð½Ð°ÑмеÑÑÑ, пока ÑÑ "
+"или он не бÑÐ´ÐµÑ ÑниÑÑожен!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:328
-#, fuzzy
msgid ""
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
"Undead to the battle; he will bring an army!"
msgstr ""
"ÐведдÑи, Ñ Ð´ÑмаÑ, ÑÑо не ÑÑÐ¾Ð¸Ñ ÑоглаÑаÑÑÑÑ.
Ðн пÑиведÑÑ Ð½Ð° биÑÐ²Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе "
-"ÑемеÑÑÑ
меÑÑвеÑов, он пÑиведÑÑ ÑелÑÑ
аÑмиÑ!"
+"ÑеÑÑеÑÑÑ
меÑÑвеÑов, он пÑиведÑÑ ÑелÑÑ
аÑмиÑ!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:332
-#, fuzzy
msgid ""
"Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be a "
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
"army."
msgstr ""
-"Ðадно, дÑмаÑ, должен ÑоглаÑиÑÑÑÑ. Ðо
кÑайней меÑе ÑÑо обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñ
оÑÑ "
+"Ðадно, дÑмаÑ, ÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ ÑоглаÑиÑÑÑÑ. Ðо
кÑайней меÑе ÑÑо обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñ
оÑÑ "
"какÑÑ-Ñо ÑеÑÑнÑÑ Ð±Ð¸ÑвÑ, инаÑе Ð¼Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÐ¼ÑÑ
пеÑед лиÑом беÑкÑайней аÑмии "
-"нежиÑи."
+"меÑÑвеÑов."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:336
-#, fuzzy
msgid ""
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
msgstr ""
-"Я ÑпÑоÑÑ Ð²Ð¾Ð¹ вÑбоÑ. СоглаÑайÑÑ Ð¸Ð»Ð¸
окажеÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑед беÑеной аÑакой аÑмии "
-"моего лоÑда, где и Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð°ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑакомÑ
ÑÑÑÑÑ, как ÑÑ."
+"Я ÑпÑоÑÑ Ñвой вÑбоÑ. СоглаÑайÑÑ Ð¸Ð»Ð¸
окажеÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑед беÑеной аÑакой аÑмии "
+"моего лоÑда завÑÑа на ÑаÑÑвеÑе."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:342
msgid ""
@@ -2445,345 +2414,3 @@
"неÑколÑкиÑ
неделÑ, и лÑди ÐведдÑи наÑали
ÑеÑÑÑÑ Ð±Ð´Ð¸ÑелÑноÑÑÑ. ÐаÑем, на "
"ÑаÑÑвеÑе одного днÑ, ÐведдÑи и его лÑди
пÑоÑнÑлиÑÑ Ð¾Ñ Ð¸ÑпÑганного плаÑа "
"ноÑного ÑÑоÑожа..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Get Gweddry to Weldyn\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec\n"
-#~ "#Death of Konrad II"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "УÑловие победÑ:\n"
-#~ "@ÐоÑÑавиÑÑ ÐведдÑи в Ðелдин\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐаÑина\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðваека\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐонÑада II"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Escape from the Orcish Prisons\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@Ðобег из ÑÑÑÑÐ¼Ñ ÐÑков\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐаÑина\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðваека"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@ÐеÑевеÑÑи ÐведдÑи и Ðваека ÑеÑез ÑекÑ\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐаÑина\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðваека"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat enemy leader\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Volas"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@СмеÑÑÑ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑа пÑоÑивника\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐаÑина\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐолаÑа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Reach the end of the tunnel\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "УÑловие победÑ:\n"
-#~ "@ÐойÑи до конÑа ÑоннелÑ\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐаÑина\n"
-#~ "#ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑва ÑазÑеÑÑннÑÑ
Ñ
одов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Get everyone possible across the river\n"
-#~ "@Destroy the bridge (everyone left on the wrong side of the river will "
-#~ "die, including everyone left on your recall list)\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry or leaving him on the river's north side\n"
-#~ "#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n"
-#~ "#Death of Owaec or leaving him on the river's north side"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@ÐеÑеведиÑе вÑеÑ
, кого можно, ÑеÑез ÑекÑ\n"
-#~ "@УниÑÑожÑÑе моÑÑ (вÑе, кÑо оÑÑанеÑÑÑ Ð½Ð°
дÑÑгой ÑÑоÑоне, ÑмÑÑÑ, вклÑÑÐ°Ñ "
-#~ "вÑеÑ
, кÑо оÑÑалÑÑ Ð² ÑпиÑкаÑ
пÑизÑва)\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐведдÑи или оÑÑавление его на
ÑевеÑном беÑÐµÐ³Ñ Ñеки\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐаÑина или оÑÑавление его на
ÑевеÑном беÑÐµÐ³Ñ Ñеки\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðваека или оÑÑавление его на
ÑевеÑном беÑÐµÐ³Ñ Ñеки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Reach the end of the path\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@ÐойÑи до конÑа пÑÑи\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐаÑина\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðваека"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Find the outlaw leader in the villages and kill him\n"
-#~ "@Defeat the undead leader\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "УÑловие победÑ:\n"
-#~ "@ÐайдиÑе лидеÑа Ñазбойников в деÑевнÑÑ
и
ÑбейÑе его\n"
-#~ "@УбейÑе лидеÑа меÑÑвеÑов\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐаÑина\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðваека"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with "
-#~ "you\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@УдеÑжиÑе не менее двÑÑ
великанов на
ÑÑаве, пока ваÑи войÑка не заÑ
ваÑÑÑ "
-#~ "иÑ
Ð´Ð»Ñ ÐаÑ\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐаÑина\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðваека"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Mal-Ravanal\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec\n"
-#~ "#Letting any enemy unit onto your keep"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@ÐоÑажение Ðал-Раванала\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐаÑина\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðваека\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ð¡Ñдока\n"
-#~ "#ÐÑажеÑкое Ñоединение в ÐаÑем ÑбежиÑе"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Mal-Ravanal\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "УÑловие победÑ:\n"
-#~ "@УбейÑе Ðал-Раванала\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐведдÑи"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@УбейÑе вÑеÑ
вÑажеÑкиÑ
лидеÑов\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐаÑина\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðваека"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@УбейÑе одного из вÑажеÑкиÑ
лидеÑов\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐаÑина\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðваека\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@ÐоÑажение некÑоманÑа или лиÑа\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐаÑина\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Kill the enemy Lich\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@УбейÑе вÑажеÑкого ÐиÑа\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐаÑина\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðваека"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat one of the necromancers\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@СмеÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ из некÑоманÑов\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Survive the night\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec\n"
-#~ "#Death of Konrad"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "УÑловие победÑ:\n"
-#~ "@ÐÑжиÑÑ Ð½Ð¾ÑÑÑ\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐведдÑи\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐаÑина\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðваека\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐонÑада"
-
-#~ msgid "Konrad"
-#~ msgstr "ÐонÑад"
-
-#~ msgid "Fifty gold pieces."
-#~ msgstr "ÐÑÑÑдеÑÑÑ Ð·Ð¾Ð»Ð¾ÑÑÑ
монеÑ."
-
-#~ msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
-#~ msgstr "ХоÑоÑо, но ÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¸Ñ
ÑолÑко
поÑле Ñого, как ÑазÑÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when "
-#~ "the bridge is exploded will be left to their own devices!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ХоÑоÑо, ÑепеÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй пеÑейдÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑ!
ÐÑбой оÑÑавÑийÑÑ Ð½Ð° Ñой ÑÑоÑоне "
-#~ "поÑле Ñого, как моÑÑ Ð²Ð·Ð¾ÑвÑÑÑÑ, бÑдеÑ
пÑедоÑÑавлен Ñам Ñебе!"
-
-#~ msgid "I believe you owe me some money first."
-#~ msgstr "Я надеÑÑÑ, ÑÑо ÐÑ Ð¼Ð½Ðµ ÑнаÑала
заплаÑиÑе немного денег."
-
-#~ msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
-#~ msgstr "ÐÐ¾Ñ Ð¾Ð½. ТепеÑÑ Ð²Ð·Ð¾ÑвÑм моÑÑ!"
-
-#~ msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
-#~ msgstr "Чего? Ðам ненаÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ
ÑÑлÑг? Я
ÑваливаÑ!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
-#~ "was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
-#~ "defeat you. But I don't think it would do justice to my power. I mean my "
-#~ "own power, not the power of my legions. And that brings me to my second "
-#~ "point. You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have "
-#~ "defeated my lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðн Ñказал: 'ХоÑоÑо, ÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ð» неÑколÑкиÑ
моиÑ
капиÑанов. ХоÑоÑÐ°Ñ ÑабоÑа. "
-#~ "Ðо ÑÑо ÑолÑко лиÑÑ Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñ ÑаÑÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹
аÑмии. Я Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑÑо ÑÐµÐ±Ñ "
-#~ "ÑниÑÑожиÑÑ. Ðо дÑмаÑ, ÑÑо бÑло бÑ
неÑпÑаведливо иÑполÑзоваÑÑ Ñвои ÑилÑ. Я "
-#~ "Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð²Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð¸ ÑобÑÑвеннÑе ÑилÑ, а не
ÑÐ¸Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ
легионов. Ð ÑÑо пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ "
-#~ "Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾ вÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑнкÑÑ. ÐÑ, ÐведдÑи, как
ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ - ÑÑÑÑ. Ð¢Ñ Ð¿ÑеÑендÑеÑÑ "
-#~ "на Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñ Ð½Ð°Ð´ моими капиÑанами, но ÑÑо в
дейÑÑвиÑелÑноÑÑи Ñделали Ñвои "
-#~ "войÑка, а не ÑÑ.'"
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.34 wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.35
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.34 Mon Mar 21 09:27:57 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po Thu Mar 24 10:22:02 2005
@@ -15,8 +15,8 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-21 10:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-28 18:31+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-23 20:25+0500\n"
+"Last-Translator: Azamat Hackimov (Azik) <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:6
msgid "Heir to the Throne"
-msgstr "ÐаÑледник пÑеÑÑола"
+msgstr "ÐаÑледник ÐÑеÑÑола"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
@@ -58,11 +58,11 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:5
msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ñделан"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ðолжен ÐÑÑÑ Ð¡Ð´ÐµÐ»Ð°Ð½"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:23
msgid "Defeat either of the enemy leaders"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑажение лÑбого из лидеÑов
пÑоÑивника"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:27
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:67
@@ -91,7 +91,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:28
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:28
msgid "Death of Konrad"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑÑÑ ÐонÑада"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:31
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:71
@@ -115,9 +115,8 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:32
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
-#, fuzzy
msgid "Death of Delfador"
-msgstr "ÐелÑадоÑ"
+msgstr "СмеÑÑÑ ÐелÑадоÑа"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:35
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
@@ -130,7 +129,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:91
msgid "Death of Li'sar"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑÑÑ Ðи'ÑаÑ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:39
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:79
@@ -153,7 +152,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:95
msgid "Death of Kalenz"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑÑÑ Ðаленза"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:50
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:96
@@ -201,8 +200,8 @@
"Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
"what is mine!"
msgstr ""
-"ХоÑоÑо, ÑпаÑибо вам, ÑÑо помогли мне
веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð° повеÑÑ
ноÑÑÑ, но Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ "
-"понÑÑÑ, ÑÑо ÑÑо за ÑаÑ
Ñа!"
+"ХоÑоÑо, ÑпаÑибо вам, ÑÑо помогли мне
веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð° повеÑÑ
ноÑÑÑ, но Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° "
+"забÑаÑÑ Ñо, ÑÑо пÑÐ¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ðµ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:144
msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
@@ -261,7 +260,7 @@
"your life."
msgstr ""
"ÐеÑ, Ñ Ð´Ñмала... Я дейÑÑвиÑелÑно не Ñ
оÑÑ
ÑбиваÑÑ ÐаÑ. Я полÑÑила Ñо, Ð´Ð»Ñ "
-"Ñего пÑиÑла. Так, еÑли ÐÑ Ð¾Ð±ÐµÑаеÑе никогда
не поÑвлÑÑÑÑÑ Ðº ÑÐ³Ñ Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑой "
+"Ñего пÑиÑла. Так, еÑли ÐÑ Ð¾Ð±ÐµÑаеÑе никогда
не поÑвлÑÑÑÑÑ Ðº ÑÐ³Ñ Ð¾Ñ Ðеликой "
"Ñеки, Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ°Ð¶Ñ Ð²Ð°ÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ñ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:185
@@ -332,7 +331,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:230
msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли ÐлÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¾Ð±ÐµÑаÑÑ Ð¼Ð½Ðµ ÑкÑÑÑие и
безопаÑнÑÑ Ð´Ð¾ÑогÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234
msgid ""
@@ -423,9 +422,8 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:63
-#, fuzzy
msgid "Defeat Asheviere"
-msgstr "ÐÑевиÑ"
+msgstr "ÐоÑажение ÐÑевиÑ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:83
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:35
@@ -437,7 +435,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:32
msgid "Turns run out"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:109
msgid "Haliel-Maga"
@@ -495,13 +493,15 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:213
msgid "We have won at last! Li'sar! You will be queen!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ð»Ð¸! Ðи'ÑаÑ! Ð¢Ñ ÑÑанеÑÑ
коÑолевой!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:217
msgid ""
"Yes, but I won't ever forget what you have done for me, Konrad, Delfador, "
"and Kalenz."
msgstr ""
+"Ðа, но Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не забÑÐ´Ñ Ñого, ÑÑо вÑ
ÑовеÑÑили Ñади менÑ, ÐонÑад, "
+"ÐелÑÐ°Ð´Ð¾Ñ Ð¸ Ðаленз."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:4
msgid "The Bay of Pearls"
@@ -515,20 +515,12 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:24
msgid "Defeat all enemy leaders"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑажение вÑеÑ
лидеÑов пÑоÑивника"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:27
-#, fuzzy
msgid "Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires"
msgstr ""
-"\n"
-"УÑловие победÑ:\n"
-"@УбейÑе обоиÑ
лидеÑов пÑоÑивников\n"
-"@УбейÑе одного лидеÑа пÑоÑивника и
пÑодеÑжиÑеÑÑ Ð´Ð¾ оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑведÑнного "
-"вÑемени\n"
-"ÐоÑажение:\n"
-"#СмеÑÑÑ ÐонÑада\n"
-"#ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑва ÑазÑеÑÑннÑÑ
Ñ
одов"
+"УбейÑе одного лидеÑа пÑоÑивника и
ÑопÑоÑивлÑйÑеÑÑ Ð´ÑÑÐ³Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñ
одов"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:58
msgid "Dwaba-Kukai"
@@ -554,7 +546,7 @@
msgid ""
"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
"hard!"
-msgstr "ÐÑак ÑÑо - Ðалив ÐемÑÑга. Ðидно ÑабоÑа
водÑнÑÑ
здеÑÑ ÑÑжела!"
+msgstr "ÐÑак ÑÑо - Ðалив ÐемÑÑга. Ðидно, ÑабоÑа
водÑнÑÑ
здеÑÑ ÑÑжела!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:203
msgid ""
@@ -562,7 +554,7 @@
"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
msgstr ""
"ÐейÑÑвиÑелÑно. ÐоÑ
оже Ñакже, ÑÑо здеÑÑ
оÑÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ войÑк. Я должен пойÑи "
-"вокÑÑг залива и оÑвлеÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
из ниÑ
.
ÐÑÑалÑнÑе, ÑпаÑайÑе водÑнÑÑ
!"
+"вокÑÑг залива и оÑвлеÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
из ниÑ
.
Ð¢Ñ Ñ Ð¾ÑÑалÑнÑми ÑпаÑай водÑнÑÑ
!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:207
msgid "Very well. Be careful!"
@@ -627,7 +619,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-msgstr "СмеÑÑÑ Ð¾Ñкам! Ðавай ÑбÑÑм иÑ
вÑеÑ
!"
+msgstr "СмеÑÑÑ Ð¾Ñкам! УбÑÑм иÑ
вÑеÑ
!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:434
msgid ""
@@ -779,7 +771,7 @@
msgstr ""
"Я пÑинÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ
ие веÑÑи. ÐÑÐµÐ²Ð¸Ñ ÑепеÑÑ
оÑадила ÐленÑеÑаÑ, наÑÑÑÐ°Ñ Ð²ÐµÐºÐ¾Ð²Ð¾Ðµ "
"ÑоглаÑение Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐеÑноÑом и гоÑодом -
гоÑÑдаÑÑÑвом ÐленÑ. ÐÑли гоÑод падÑÑ, "
-"никÑо не ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑказаÑÑ, ÑколÑко дÑÑгиÑ
ÑÑÑан она Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑоглоÑиÑÑ!"
+"никÑо не ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑказаÑÑ, ÑколÑко дÑÑгиÑ
Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»Ñ Ð¾Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑоглоÑиÑÑ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:654
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
@@ -801,7 +793,7 @@
"do I get to Elensefar?"
msgstr ""
"Я бÑÐ´Ñ ÑÑаÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾ вÑеÑ
Ñил без ÑÐµÐ±Ñ ...,
но ÑÐµÐ¼Ñ Ð±ÑÑÑ, Ñого не миноваÑÑ. "
-"Ðак Ñ Ð´Ð¾Ð±ÐµÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÐленÑеÑаÑ?"
+"Ðак Ñ Ð´Ð¾Ð±ÐµÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÐленÑеÑаÑа?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:677
msgid ""
@@ -825,24 +817,23 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:4
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:49
msgid "Blackwater Port"
-msgstr "ÐоÑÑ ÑÑÑной водÑ"
+msgstr "ÐоÑÑ Ð§ÑÑной ÐодÑ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:19
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:23
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:24
msgid "Defeat the enemy leader"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑажение лидеÑа пÑоÑивника"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:27
msgid "Resist until the end of the turns"
-msgstr ""
+msgstr "СопÑоÑивлÑйÑеÑÑ Ð´Ð¾ конÑа оÑведÑнного
вÑемени."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:41
-#, fuzzy
msgid "Death of Sir Kaylan"
-msgstr "СÑÑ Ðайлан"
+msgstr "СмеÑÑÑ Ð¡ÑÑа Ðайлана"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:69
msgid "Sir Kaylan"
@@ -991,7 +982,7 @@
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
msgstr ""
-"ÐодÑепление пÑибÑло! ÐпеÑÑд, ÑебÑÑа! Я
нагÑÐ°Ð¶Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ из ваÑ, кÑо пÑинеÑÑÑ "
+"ÐодкÑепление пÑибÑло! ÐпеÑÑд, ÑебÑÑа! Я
нагÑÐ°Ð¶Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ из ваÑ, кÑо пÑинеÑÑÑ "
"Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ñка!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:210
@@ -1036,9 +1027,8 @@
msgstr "ÐеÑекÑÑÑÑок"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:15
-#, fuzzy
msgid "Defeat Kojun Herolm"
-msgstr "ÐоджÑн ÐеÑолм"
+msgstr "СмеÑÑÑ ÐоджÑна ÐеÑолма"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:77
msgid "Kojun Herolm"
@@ -1081,10 +1071,12 @@
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
+"СР- Ðан'Тонк\n"
+"ЮР- ФоÑÑ Ð¢Ð°Ñ
н"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:213
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
-msgstr ""
+msgstr "Ðан'Тонк, пÑÑÑ Ðº ÐÐµÐ»Ð´Ð¸Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¼ закÑÑÑ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:217
msgid ""
@@ -1099,12 +1091,11 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:4
msgid "The Dwarven Doors"
-msgstr "ÐвеÑи каÑлика"
+msgstr "ÐÑаÑа Ðномов"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:26
-#, fuzzy
msgid "Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom"
-msgstr "ÐÑо вÑ
од в ÐоÑолевÑÑво Ðномов."
+msgstr "ÐÑиведиÑе ÐонÑада ко вÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð²
ÐоÑолевÑÑво Ðномов"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:93
msgid "Knafa-Telfar"
@@ -1185,7 +1176,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:291
msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÑаÑÑÑÑ!!!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:295
msgid "A monster was hiding in that lake!"
@@ -1236,18 +1227,20 @@
"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
msgstr ""
+"Ðой дÑÐ´Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑабандой... еÑÑ... Ñ Ñ
оÑел
ÑказаÑÑ... ÑоÑговал едой Ñ Ð³Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð¼Ð¸. "
+"Ðн мог пеÑевозиÑÑ Ð¼ÐµÑки Ñ Ð·ÐµÑном под ÑамÑм
ноÑом ÑÑиÑ
злобнÑÑ
оÑков."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:363
msgid "He must be hiding in one of those villages."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑпÑÑÑаÑÑÑÑ Ð² одной из ÑÑиÑ
деÑевенÑ."
+msgstr "Ðн, должно бÑÑÑ, ÑпÑÑÑалÑÑ Ð² одной из
ÑÑиÑ
деÑевенÑ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:436
msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-msgstr ""
+msgstr "ХаÑ! ÐÑÑзÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ племÑнника - мои
дÑÑзÑÑ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:4
msgid "The Elven Council"
-msgstr "ÐлÑÑийÑкий ÑовеÑ"
+msgstr "ÐлÑÑийÑкий СовеÑ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:59
msgid "Uradredia"
@@ -1308,16 +1301,19 @@
"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
"Asheviere."
msgstr ""
+"ÐонÑад, ÑÑо ÐаÑандÑа. Ðна помогала мне
ÑпаÑÑи ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð· ÑепкиÑ
когÑей ÐÑевиÑ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:120
msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ Ð¸Ð´ÐµÐ¹! СпаÑибо, Ð¼Ð¾Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸. ÐÑо
ÑÑаÑÑÑе, вÑÑÑеÑиÑÑ ÐÐ°Ñ Ñнова."
+msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ Ñлов! СпаÑибо, Ð¼Ð¾Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸. ÐÑо
ÑÑаÑÑÑе, вÑÑÑеÑиÑÑ ÐÐ°Ñ Ñнова."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:124
msgid ""
"Rescued him from my mother? But seventeen years ago Konrad would have been "
"an infant! What is this you are talking about?"
msgstr ""
+"СпаÑÑи его Ð¾Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ маÑеÑи? Ðо ÑемнадÑаÑÑ
Ð»ÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ ÐонÑад бÑл вÑего лиÑÑ "
+"младенÑем! Ð ÑÑм Ð²Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑе?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:128
msgid ""
@@ -1325,22 +1321,29 @@
"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
"death, so she could seize control."
msgstr ""
+"ÐиÑÑ, ÑÑки Ñвоей маÑеÑи по локÑи в кÑови.
ÐногиÑ
она казнила без ÑÑда. Ðогда "
+"ÐонÑад бÑл младенÑем, она пÑиказала ÑбиÑÑ
вÑеÑ
пÑинÑев, ÑÑо позволило ей "
+"заÑ
ваÑиÑÑ Ð²Ð»Ð°ÑÑÑ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:132
msgid ""
"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
msgstr ""
+"Ðна Ñбила иÑ
? ÐÑли еÑÑ Ð´ÑÑгие, кÑоме
ÐонÑада? Ð¢Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑавдÑ! "
+"ÐаÑандÑа, ÑÑо ÑкажеÑÑ ÑÑ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:136
msgid ""
"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
msgstr ""
+"ÐÑинÑеÑÑа, ÐелÑÐ°Ð´Ð¾Ñ Ðеликий, Ñказав, ÑÑо
ÐаÑÑ-ÐоÑолева ÐÑÐµÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ñиказала "
+"казниÑÑ Ð½Ð°Ñледников ÐеÑноÑа, Ñказал
пÑавдÑ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:140
msgid "And what say you, Elf-king?"
-msgstr "ЧÑо ÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑÑ, коÑÐ¾Ð»Ñ ÐлÑÑов?"
+msgstr "ЧÑо ÑкажеÑÑ ÑÑ, коÑÐ¾Ð»Ñ ÐлÑÑов?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:144
msgid ""
@@ -1379,7 +1382,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:172
msgid "And if I refuse to give it to him?"
-msgstr "РеÑли Ñ Ð¾ÑкажÑÑÑ Ð¾ÑдаÑÑ ÐµÐ¼Ñ ÑÑÑ Ð²ÐµÑÑ?"
+msgstr "РеÑли Ñ Ð¾ÑкажÑÑÑ Ð¾ÑдаÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:176
msgid ""
@@ -1405,10 +1408,13 @@
"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
msgstr ""
+"ÐелÑадоÑ, ÑÑ Ð²ÑÑаÑÑил ÐонÑада ÑмелÑм и
мÑдÑÑм, ÑмелÑм и ÑпÑаведливÑм. "
+"Уважаемого воина, пÑивеÑÑÑвÑÑÑего миÑ. Ðо
ÑÑон - не его меÑÑо. Ð¢Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑÑ, о "
+"ÑÑм Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑÑ, ÐелÑадоÑ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:195
msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð Ñ Ð½ÐµÑ! ЧÑо ÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑÑ Ð² видÑ, ÐаÑандÑа?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:199
msgid ""
@@ -1461,7 +1467,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:231
msgid "And what say you, Uradredia?"
-msgstr "ЧÑо ÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑÑ, УÑадÑедиÑ?"
+msgstr "Ð ÑÑо ÑÑ ÑкажеÑÑ, УÑадÑедиÑ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:235
msgid ""
@@ -1535,7 +1541,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:25
msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑиведиÑе ÐонÑада к ÑказаÑелÑномÑ
ÑÑÐ¾Ð»Ð±Ñ Ð½Ð° ÑевеÑо-западе"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
msgid "Delfador"
@@ -1564,8 +1570,7 @@
"about their ruin."
msgstr ""
"ÐаÑ
одÑÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÑи Ñже ÑоÑок леÑ, ÐÑевиÑ
пеÑенеÑла ÑÐ²Ð¾Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ на ÐлÑÑов, "
-"коÑоÑÑÑ
она ненавидела. РазобÑÑннÑе
оÑкÑкие военонаÑалÑники пÑиÑли ÑÑда, ÑÐµÑ "
-"ÑмеÑÑÑ Ð¸ ÑазÑÑÑениÑ."
+"коÑоÑÑÑ
она ненавидела. ÐанÑÑÑе
Ðки-наÑмники пÑиÑли, ÑÐµÑ ÑмеÑÑÑ Ð¸
ÑазÑÑÑениÑ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
msgid ""
@@ -1639,7 +1644,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:286
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr "ХоÑоÑо, Ð¼Ñ Ð¿Ñоделали ÑÑо долгий пÑÑÑ.
Ðо ÑÑо бÑдеем делаÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑÑе?"
+msgstr "ХоÑоÑо, Ð¼Ñ Ð¿Ñоделали ÑÑо долгий пÑÑÑ.
Ðо ÑÑо бÑдем делаÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑÑе?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:290
msgid ""
@@ -1741,6 +1746,8 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:15
msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
msgstr ""
+"ÐÑ Ð¿Ñавление бÑло долгим, и она иÑпÑавила
вÑе злÑе деÑниÑ, ÑовеÑÑÑннÑе ÐµÑ "
+"маÑеÑÑÑ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:19
msgid ""
@@ -1767,6 +1774,8 @@
"Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
"men."
msgstr ""
+"Ðаленз веÑнÑлÑÑ Ð² Ñвой дом на СевеÑе и
болÑÑе никогда не возвÑаÑалÑÑ Ð½Ð° "
+"земли лÑдей."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:4
msgid "The Ford of Abez"
@@ -1774,7 +1783,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:26
msgid "Move Konrad to the north side of the river"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑеведиÑе ÐонÑада на ÑевеÑнÑй беÑег
Ñеки"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:58
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:58
@@ -1793,10 +1802,14 @@
"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
msgstr ""
+"ÐÑо ÐеÑепÑава Ðбез. Ðогда Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑеÑеÑÑм ÑÑÑ
ÑекÑ, Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÐµÐ¼ ÐеÑÐ½Ð¾Ñ Ð¸ войдÑм "
+"в СевеÑнÑе земли. Ðогда-Ñо ÑÑими землÑми
пÑавили ÐномÑ, но ÑепеÑÑ Ð¾Ð½ "
+"погÑÑзли в Ñ
аоÑе. Ðменно здеÑÑ Ð¿Ñедали
Ñвоего оÑÑа и дÑдÑ, девÑÑнадÑаÑÑ Ð»ÐµÑ "
+"ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, ÐонÑад."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:176
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr "ÐÑавда? ЧÑо ÑлÑÑилоÑÑ, ÐелÑадоÑ?"
+msgstr "ÐÑавда? ЧÑо Ñогда ÑлÑÑилоÑÑ, ÐелÑадоÑ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:180
msgid ""
@@ -1805,22 +1818,25 @@
"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
"northern armies crossed and attacked us."
msgstr ""
+"Ð¡Ð¸Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑÐ¾Ð»Ñ Ñазбили лагеÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ, а
ÑевеÑÑне - на дÑÑгом беÑÐµÐ³Ñ Ñеки. ТÑи "
+"Ð´Ð½Ñ Ð¸ ÑÑи ноÑи аÑмии ÑÑоÑли дÑÑг пÑоÑив
дÑÑга, не ÑеÑаÑÑÑ Ð¿ÐµÑепÑавиÑÑÑÑ "
+"ÑеÑез ÑекÑ. Ðа ÑеÑвÑÑÑÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð°ÑмиÑ
ÑевеÑÑн пеÑеÑла ÑÐµÐºÑ Ð¸ аÑаковала наÑ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:184
msgid "And then...we were defeated?"
-msgstr "РзаÑем... Ð¼Ñ Ð¿ÑоигÑаем?"
+msgstr "РзаÑем... Ð¼Ñ Ð¿ÑоигÑали?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ð»Ð¸ биÑвÑ. ÐÑ Ð¾ÑбилиÑÑ Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:192
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-msgstr ""
+msgstr "РпоÑом ÑÑн коÑÐ¾Ð»Ñ Ð² пÑÐ»Ñ Ð±Ð¸ÑвÑ
воÑÑÑал пÑоÑив коÑолÑ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðо ÑÑ Ð¾ÑомÑÑил за ÑбийÑÑво. Ð¢Ñ Ñбил
пÑинÑа. ÐеÑно, ÐелÑадоÑ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
msgid ""
@@ -1828,12 +1844,17 @@
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
"further hope on that day."
msgstr ""
+"Ðогда Ñ Ñвидел, ÑÑо коÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ñедали и его
Ð·Ð½Ð°Ð¼Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¾, Ñ Ñбежал из биÑвÑ. Ðе "
+"Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð·-за мÑдÑоÑÑи или же ÑÑÑÑоÑÑи, но
бежал, понÑв, ÑÑо в ÑÑÐ¾Ñ Ð´ÐµÐ½Ñ "
+"Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ðµ оÑÑалоÑÑ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:204
msgid ""
"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
"though you never talked about it."
msgstr ""
+"ÐÑ
, но ÑлÑÑÑ Ð²Ñегда говоÑили мне, ÑÑо ÑÑ
Ñбил пÑинÑа, ÐелÑадоÑ, Ñ
оÑÑ ÑÑ "
+"никогда не говоÑил об ÑÑом."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:208
msgid "That foolish boy killed himself."
@@ -1867,16 +1888,20 @@
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
"are manned!"
msgstr ""
+"Со вÑем Ñважением, лоÑдÑ, но Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ
ÑоÑопиÑÑÑÑ. Ðам ÑледÑÐµÑ Ð¿ÐµÑейÑи бÑод "
+"немедленно. СмоÑÑиÑе! ÐажеÑÑÑ, ÑÑо оÑ
Ñанники на баÑнÑÑ
Ñого беÑега оживилиÑÑ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:232
msgid ""
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
msgstr ""
+"СмоÑÑиÑе! ÐÑо-Ñо из Ñжан из ÐеÑноÑа
пÑÑаеÑÑÑ Ð¿ÐµÑебÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° наÑи земли! ÐÑ "
+"пеÑеÑежем иÑ
поÑÑеди Ñеки!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:236
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐµÑ Ð»Ð¸ где-нибÑÐ´Ñ ÐµÑÑ Ð¿ÐµÑепÑавÑ? ÐожеÑ,
вÑÑе по ÑеÑениÑ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:240
msgid ""
@@ -1895,7 +1920,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:248
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-msgstr ""
+msgstr "ТолÑко не она Ñнова! бÑÑÑÑее. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ
поÑоÑопиÑÑÑÑ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:261
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
@@ -1914,10 +1939,12 @@
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
"must get to the other side with all haste!"
msgstr ""
+"Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· глÑбин напали на наÑ! ÐÑо
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñно. ÐÑÑÑÑее! ÐÑ "
+"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð±ÑаÑÑÑÑ Ð´Ð¾ дÑÑгого беÑега как
можно ÑкоÑее!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:334
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¿Ð¾Ð»ÑÑно пеÑепÑавилиÑÑ ÑеÑез
ÑекÑ! ÐÑда ÑепеÑÑ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:339
msgid ""
@@ -1930,6 +1957,8 @@
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul impostor."
msgstr ""
+"Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑиÑÑ Ð² ÑÑо. Ðни ÑкÑÑлиÑÑ! ÐÑ
Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑганизоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð½Ñ. Ðа "
+"ними, ÑолдаÑÑ! ÐеÑеÑеÑÑ ÑекÑ! ÐÑ ÐµÑÑ
вÑÑÑеÑимÑÑ, жалкий ÑамозванеÑ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:349
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
@@ -1944,11 +1973,11 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
msgid "Gryphon Mountain"
-msgstr "ÐоÑа гÑиÑона"
+msgstr "ÐоÑа ÐÑиÑонов"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:24
msgid "Defeat the mother gryphon and the enemy commander"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑажение маÑеÑи гÑиÑонов и командиÑа
пÑоÑивника"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:83
msgid "Robert"
@@ -1956,7 +1985,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:97
msgid "Mother Gryphon"
-msgstr "ÐаÑÑ Ð³ÑиÑон"
+msgstr "ÐаÑÑ ÐÑиÑонов"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:119
msgid "Graak"
@@ -1976,13 +2005,15 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:153
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-msgstr "ÐÑо миÑиÑеÑÐºÐ°Ñ ÐоÑа гÑиÑона."
+msgstr "ÐÑо легендаÑÐ½Ð°Ñ ÐоÑа ÐÑиÑонов."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:157
msgid ""
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
msgstr ""
+"ÐоÑа ÐÑиÑонов! ÐожеÑ, Ð¼Ñ Ñможем ÑкÑаÑÑÑ
неÑколÑко ÑÐ¸Ñ Ñ Ð³ÑиÑонов и "
+"наÑÑениÑоваÑÑ Ð¿ÑенÑов Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÑаÑÑиÑ
вÑадников. ÐаÑнÑм, ÐелÑадоÑ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:161
msgid ""
@@ -1990,6 +2021,9 @@
"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
"we do, we must pass by this place."
msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ попÑобоваÑÑ, но надо бÑÑÑ
оÑÑоÑожнÑм. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð°Ñно - "
+"ÑÑевожиÑÑ Ð³ÑиÑонов... но подобнÑе вÑадники
ÑмогÑÑ Ð¿ÑинеÑÑи оÑÑÑимÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÐ·Ñ "
+"поÑле. Ðе важно, Ñделаем Ð¼Ñ ÑÑо или неÑ, но
Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÑойÑи ÑеÑез ÑÑи меÑÑа."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:165
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
@@ -2001,19 +2035,23 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:185
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðеликолепно! Ð¢Ñ ÑепеÑÑ Ð¼Ñ Ñможем
вÑÑаÑиваÑÑ ÐÑиÑонов!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:204
msgid ""
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
"its eggs!"
msgstr ""
+"Ха-Ñ
а! ÐÑ Ñбили ÑÑиÑ
глÑпÑÑ
воздÑÑнÑÑ
ÑваÑей, и пеÑекÑÑли пÑÑÑ Ðº ÑйÑам Ð´Ð»Ñ "
+"мÑÑежников!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:212
msgid ""
"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
"Once again the Queen opposes us!"
msgstr ""
+"ÐажеÑÑÑ, здеÑÑ Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸Ñего болÑÑе, ÑÑо
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð½ÑеÑеÑоваÑÑ. ТолÑко Ñнова "
+"ÐоÑолева пÑоÑивоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:216
msgid "Quickly, men! Onward!"
@@ -2048,7 +2086,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:4
msgid "Hasty Alliance"
-msgstr "ÐеобдÑманнÑй алÑÑнÑ"
+msgstr "ÐеобдÑманнÑй ÐлÑÑнÑ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:75
msgid "Haaf-Garga"
@@ -2056,7 +2094,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:111
msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðде мÑ? Ðакой доÑогой идÑи? Ðне надоела
ÑÑа ÑемноÑа!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:115
msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
@@ -2064,15 +2102,15 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:172
msgid "En garde!"
-msgstr "ÐпеÑÑд!"
+msgstr "ÐаÑиÑайÑÑ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:176
msgid "What in the world are you doing here?"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑо ÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑÑ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:180
msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑеÑледÑÑ ÑебÑ, конеÑно же! Ð¢Ñ Ñбежал
Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² поÑледний Ñаз!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:184
msgid ""
@@ -2080,6 +2118,8 @@
"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
"to ruin!"
msgstr ""
+"ÐлÑÐ¿Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ñонка! ÐÑ Ð² глÑбоÑайÑиÑ
пеÑеÑаÑ
,
возможно окÑÑжÑннÑе вÑеми "
+"возможнÑми ÑваÑÑми, а ÑÑ Ð²ÑÑ ÐµÑÑ Ñ
оÑеÑÑ
дÑаÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸? Ð¢Ñ Ð¿Ð¾Ð³ÑбиÑÑ Ð²ÑеÑ
наÑ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:188
msgid ""
@@ -2087,6 +2127,8 @@
"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
"daylight again!"
msgstr ""
+"Ðе пÑÑайÑÑ Ð¿ÑовеÑÑи менÑ! Я знаÑ, заÑем вÑ
пÑиÑли ÑÑда! Ðо Ñ Ð¾ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¸ "
+"ваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ. РпоÑом Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÑÑ Ð¡ÐºÐ¸Ð¿ÐµÑÑ Ð¸
веÑнÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ на дневной ÑвеÑ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:310
msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
@@ -2097,6 +2139,8 @@
"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
"would lead to doom for us all!"
msgstr ""
+"ÐÐ¾Ñ ÑепеÑÑ Ð¼Ñ Ð¾ÐºÑÑженÑ! ÐÑ Ð²ÑÑ ÐµÑÑ Ñ
оÑиÑе,
дÑаÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, ÐÑинÑеÑÑа? "
+"ÐеÑомненно, ÑÑо пÑиведÑÑ Ðº гибели вÑеÑ
наÑ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:318
msgid ""
@@ -2128,7 +2172,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:344
msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-msgstr "ÐÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑили 200 ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñа!"
+msgstr "ÐÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑили 200 золоÑÑÑ
монеÑ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:358
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
@@ -2137,7 +2181,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:380
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
msgid "I can't believe it should end like this!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑиÑÑ, ÑÑо ÑмÑÑ Ð²Ð¾Ñ Ñак!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:4
msgid "Test of the Clan"
@@ -2145,11 +2189,11 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:24
msgid "Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑажение 25 Ñоединений из Ðлана
ÐидеÑов (ÐонÑÑ)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:28
msgid "Defeat All Clan Leaders"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑажение вÑеÑ
ÐидеÑов Ðланов"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:71
msgid "Sir Alric"
@@ -2210,11 +2254,11 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:242
msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
-msgstr ""
+msgstr "Я дÑмаÑ, ÑÑ Ð¾ÑибаеÑÑÑÑ! Ð¢Ñ Ð±ÑдеÑÑ
помогаÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, коÑолеве!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:247
msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
-msgstr ""
+msgstr "кÑо Ñвой лидеÑ? ÐÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð¼ ÑлÑжиÑÑ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:252
msgid ""
@@ -2244,7 +2288,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:305
msgid "Greetings, men of the plains."
-msgstr "ÐÑивеÑÑвÑем, лÑди ÑавнинÑ."
+msgstr "ÐÑивеÑÑÑвÑем ваÑ, лÑди ÑавнинÑ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:309
msgid ""
@@ -2280,7 +2324,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:333
msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐлÑпÑÑ! ÐÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð½Ð¸Ð¼ Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº Ñобак!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:337
msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
@@ -2293,7 +2337,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:364
msgid "Their leader has fallen but still they fight!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ
Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¿Ð°Ð», но пÑодолжаÑÑ Ð±Ð¸ÑÑÑÑ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:395
msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
@@ -2302,6 +2346,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:407
msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
msgstr ""
+"ÐидиÑе, Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑможеÑе победиÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ. ÐдеÑÑ
оÑÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лÑдей моего клана."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:432
msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
@@ -2325,7 +2370,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:498
msgid "|$units_slain| Clan Members Defeated"
-msgstr ""
+msgstr "УбиÑо Членов Ðлана: |$units_slain| "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:518
msgid ""
@@ -2336,15 +2381,15 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:4
msgid "Home of the North Elves"
-msgstr "Ðом ÑевеÑнÑÑ
ÑлÑÑов"
+msgstr "Ðом СевеÑнÑÑ
ÐлÑÑов"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:23
msgid "Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns"
-msgstr ""
+msgstr "ÐобеÑиÑеÑÑ Ð´Ð¾ ÐлÑÑийÑкого ÐеÑа и
ÑопÑоÑивлÑйÑеÑÑ Ð´Ð¾ оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñ
одов"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:43
msgid "Turns run out before reaching the forest"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаконÑилиÑÑ Ñ
Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾ Ñого, как бÑл
доÑÑигнÑÑ Ð»ÐµÑ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:68
msgid "Kior-Dal"
@@ -2406,7 +2451,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:241
msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-msgstr "ÐÑивеÑÑÑвÑÑ ÑебÑ, ÐониаÑ, ÑÑаÑÑй дÑÑг!
Ðак ÑÑ Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑл?"
+msgstr "ÐÑивеÑÑÑвÑÑ ÑебÑ, ÐониÑ
аÑ, ÑÑаÑÑй
дÑÑг! Ðак ÑÑ Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑл?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:246
msgid ""
@@ -2499,6 +2544,7 @@
msgid ""
"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
msgstr ""
+"Ðл'Ñиен Ñ Ð½Ð°Ñ Ñ Ñобой ÐгненнÑй СкипеÑÑ! ÐÑ
должно доÑÑавиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в ÐленÑиÑ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:351
msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
@@ -2521,11 +2567,11 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:180
msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-msgstr "ÐÑак Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑÑÑд вÑÑадилÑÑ Ð½Ð° оÑÑÑове
ÐндÑин"
+msgstr "ÐÑÑÑд вÑÑадилÑÑ Ð½Ð° оÑÑÑове ÐндÑин"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:184
msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr "ÐÐ¾Ñ Ð¾Ð½, оÑÑÑов ÐндÑин. Ðн вÑглÑдиÑ
немного...забÑоÑеннÑм"
+msgstr "ÐÐ¾Ñ Ð¾Ð½, оÑÑÑов ÐндÑин. Ðн вÑглÑдиÑ
немного... забÑоÑеннÑм"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:188
msgid ""
@@ -2571,7 +2617,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:227
msgid "You can now recruit mages"
-msgstr "ТепеÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе покÑпаÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð²"
+msgstr "ТепеÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нанимаÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð²"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:247
msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
@@ -2632,7 +2678,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:5
msgid "Isle of the Damned"
-msgstr "ÐÑоклÑÑÑй оÑÑÑов"
+msgstr "ÐÑоклÑÑÑй ÐÑÑÑов"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:44
msgid ""
@@ -2650,7 +2696,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:67
msgid "Haf-Mal"
-msgstr ".ХаÑ-Ðал"
+msgstr "ХаÑ-Ðал"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:82
msgid "Jarmal-Gorg"
@@ -2708,7 +2754,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:237
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:284
msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-msgstr ""
+msgstr "ÐажеÑÑÑ, кÑо-Ñо ÑпÑÑÑалÑÑ Ð² ÑÑом Ñ
Ñаме."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:241
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
@@ -2730,7 +2776,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:316
msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-msgstr "СÑÑпÑиз! РазÑÑÐºÐ¼Ð²Ð°Ñ Ðагов, Ñ Ð½Ð°ÑкнÑлÑÑ
на глÑпÑÑ
лÑдиÑек!"
+msgstr "СÑÑпÑиз! РазÑÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ðагов, Ñ Ð½Ð°ÑкнÑлÑÑ
на глÑпÑÑ
лÑдиÑек!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:350
msgid "The temple seems to be empty."
@@ -2773,16 +2819,16 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:4
msgid "Mountain Pass"
-msgstr "ÐÑоÑ
од в гоÑÑ"
+msgstr "ÐоÑнÑй ÐеÑевал"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:25
msgid "Move Konrad to the end of the road in the north-west"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑиведиÑе ÐонÑада к конÑÑ Ð´Ð¾Ñоги на
ÑевеÑо-западе"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:79
msgid "Defeat all enemies"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑажение вÑеÑ
пÑоÑивников"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:61
msgid "Ro'Arthian"
@@ -2794,7 +2840,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:127
msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-msgstr ""
+msgstr "СмоÑÑи, ÐонÑад, пеÑед нами великаÑ
доÑога, поÑÑÑÐ¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð¼Ð¸!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:131
msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
@@ -2833,6 +2879,9 @@
"a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely attack. I "
"will summon my tribesmen to aid you!"
msgstr ""
+"ÐÑивеÑÑÑвÑÑ Ð²Ð°Ñ, пÑÑеÑеÑÑвенники. Я
СÑалÑаг, глава здеÑниÑ
деÑевенÑ. ÐÑдÑÑе "
+"оÑÑоÑожнÑ, в ÑÑиÑ
гоÑаÑ
великий маг и его
ÑÑолли и они, неÑомненно, нападÑÑ. "
+"Я Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ
одноÑелÑÑан вам в помоÑÑ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:192
msgid ""
@@ -2874,15 +2923,15 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:252
msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑгÑ
! Я ÑмиÑаÑ! ÐейÑÑ Ð±ÐµÐ· менÑ,
ÐÑеÑÑен!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:4
msgid "Muff Malal's Peninsula"
-msgstr "ÐолÑоÑÑÑов ÐÑÑÑ Ðалал'а"
+msgstr "ÐолÑоÑÑÑов ÐÑÑÑ Ðалала"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:24
msgid "Defeat Muff Malal (Bonus)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑажение ÐÑÑÑ Ðалала (ÐонÑÑ)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:28
msgid "Escape down the road to Elensefar"
@@ -2926,7 +2975,7 @@
"us!"
msgstr ""
"Ð, пÑиближаеÑÑÑ Ð¾ÑÑÑд ÑлÑÑов. СкоÑо ÑкоÑо
Ñ Ð½Ð°Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð·Ð¾Ð¼Ð±Ð¸ ÑлÑÑов, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"обÑлÑживаÑÑ Ð½Ð°Ñ!\""
+"обÑлÑживаÑÑ Ð½Ð°Ñ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:146
msgid "To Elensefar"
@@ -2954,7 +3003,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:4
msgid "Northern Winter"
-msgstr "СевеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð¸Ð¼Ð°"
+msgstr "СевеÑÐ½Ð°Ñ Ðима"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:64
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:87
@@ -3012,7 +3061,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:188
msgid "We must make haste before the snow overwhelms us!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑÑпеÑÑ Ð´Ð¾ Ñого, как вÑпадеÑ
Ñнег!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:196
msgid ""
@@ -3039,9 +3088,8 @@
msgstr "ÐогÑÑжение в ТемноÑÑ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
-#, fuzzy
msgid "Find the Dwarves"
-msgstr "ÐвеÑи каÑлика"
+msgstr "ÐайдиÑе Ðномов"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:101
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:54
@@ -3092,6 +3140,8 @@
"You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
"snivelling in his tunnel, call me a coward?"
msgstr ""
+"Ð¢Ñ ÑлиÑком далÑко заÑÑл! Я Ðаленз,
могÑÑеÑÑвеннÑй ÐлÑÑийÑкий лоÑд! Ðак ÑÑ "
+"поÑмел, Ñ
нÑкаÑÑий в ÑÑом Ñоннеле, назваÑÑ
Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑом?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:277
msgid ""
@@ -3107,7 +3157,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:289
msgid "Well, we...we..."
-msgstr "ÐÑ, мÑ...мÑ..."
+msgstr "ÐÑ, мÑ... мÑ..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:295
msgid ""
@@ -3118,7 +3168,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:301
msgid ""
"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐгненнÑй СкипеÑÑ? ÐÑ Ð² ÑвоÑм Ñме? ÐÑ
ÑÑÑиÑе!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:307
msgid ""
@@ -3148,6 +3198,7 @@
"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
"of his heir."
msgstr ""
+"Я - ÐелÑадоÑ, ÐелÑÐ°Ð´Ð¾Ñ Ðеликий, ÐÑÑ
имаг
ÐоÑÐ¾Ð»Ñ ÐаÑаÑда и ÐпекÑн его ÑÑна."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
msgid ""
@@ -3155,6 +3206,9 @@
"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
"my sight. Delfador perished many years ago."
msgstr ""
+"ТÑ... ÑÑ ÐелÑадоÑ? Я видел ÐелÑадоÑа, когда
бÑл ÑовÑем молодÑм Ðномом, и "
+"поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ñ ÑÐºÐ°Ð¶Ñ Ñебе, ÑÑаÑик, ÑÑ Ð½Ðµ
ÐелÑадоÑ. ÐÑ
Ñана! УведиÑе ÑÑиÑ
лжеÑов "
+"подалÑÑе Ð¾Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· моиÑ
. ÐелÑÐ°Ð´Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±
много Ð»ÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:375
msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
@@ -3164,7 +3218,7 @@
msgid ""
"You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
msgstr ""
-"ТÑ...ÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно ÐелÑадоÑ! Ðо мÑ
полÑÑили новоÑÑи, ÑÑо ÑÑ ÑÐ¼ÐµÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ "
+"ТÑ... ÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно ÐелÑадоÑ! Ðо мÑ
полÑÑили новоÑÑи, ÑÑо ÑÑ ÑÐ¼ÐµÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ "
"давно!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:387
@@ -3195,7 +3249,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:431
msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr ""
+msgstr "Хмм... кажеÑÑÑ, за ÑÑими камнÑми
ÑекÑеÑнÑй пÑоÑ
од!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:457
msgid ""
@@ -3211,18 +3265,19 @@
msgid ""
"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr ""
+"...но один из ÐÑков пÑожил ÑÑолÑко, ÑÑобÑ
ÑÑпеÑÑ Ð´Ð¾Ð½ÐµÑÑи новоÑÑи коÑолеве..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
msgid "...and she sent her most able commander."
-msgstr ""
+msgstr "...и она оÑпÑавила Ñвоего лÑÑÑего
командиÑа."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:35
msgid "Force Li'sar's surrender"
-msgstr ""
+msgstr "ÐкÑÑжиÑÑ Ðи'ÑаÑ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:61
msgid "Elmar's Crossing"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑеÑ
од ÐлмаÑ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:66
msgid "Elbridge"
@@ -3235,25 +3290,25 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:160
msgid "The Queen has sent me to stop you, you impostor!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑолева вÑзвала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑÑановиÑÑ
ÑебÑ, ÑамозванеÑ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:164
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо пÑинÑеÑÑа Ðи'ÑаÑ. доÑÑ ÐоÑÐ¾Ð»ÐµÐ²Ñ Ð¸
ÐµÑ Ð½Ð°ÑледниÑа!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:168
msgid "I'm no impostor. It seems that your mother has lied to you."
-msgstr ""
+msgstr "Я не ÑамозванеÑ. Ðидимо, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑ
лгала Ñебе."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:173
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо измена! Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð»Ð¾Ð¶Ñ Ð¿Ð¾Ð³ÑÐ±Ð¸Ñ ÑебÑ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:177
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐдеÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ не поможеÑÑ. Ðна поймÑÑ
ÑолÑко один довод. РоÑÑжиÑ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:185
msgid "Jibb"
@@ -3269,7 +3324,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:206
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо займÑÑ ÑлиÑком вÑемени, лÑÑÑе
Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÑепление!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:213
msgid "Rogerus"
@@ -3289,12 +3344,13 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:244
msgid "I surrender! Don't hurt me, Impostor."
-msgstr ""
+msgstr "Я окÑÑжена! Ðе Ñбивай менÑ, ÑамозванеÑ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:248
msgid ""
"I said before I'm not an impostor, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
+"Я же Ñказал Ñебе, Ñ Ð½Ðµ ÑамозванеÑ, но еÑли
ÑÑ ÑдаÑÑÑÑ, Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ°Ð¶Ñ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ñ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:252
msgid "Let me go!"
@@ -3407,7 +3463,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:132
msgid "You leave us no choice but to kill you."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ оÑÑавлÑеÑе нам вÑбоÑа кÑоме как
ÑбиÑÑ ÐаÑ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:144
msgid ""
@@ -3416,7 +3472,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:169
msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑолева вÑзвала наÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ
Ñебе заÑ
ваÑиÑÑ ÑÑиÑ
мÑÑежников."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:173
msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
@@ -3435,7 +3491,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:29
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑ
ваÑиÑе ÐгненнÑй СкипеÑÑ ÐонÑадом
или Ðи'ÑаÑ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:66
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
@@ -3443,7 +3499,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:70
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-msgstr ""
+msgstr "Ðа, Ñ ÑÑвÑÑвÑÑ, ÑÑо он близко! ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾
внимаÑелÑно иÑкаÑÑ ÐµÐ³Ð¾."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:301
msgid "Scepter of Fire"
@@ -3464,11 +3520,11 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:328
msgid "Here it is at last, I have the Scepter!"
-msgstr "ÐÐ¾Ñ Ð¾Ð½ поÑледний, СкипеÑÑ Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ!"
+msgstr "ÐаконеÑ-Ñо, Ð²Ð¾Ñ Ð¾Ð½, СкипеÑÑ Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:332
msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-msgstr ""
+msgstr "ТепеÑÑ Ð¾Ð½ в наÑиÑ
ÑÑкаÑ
! ТепеÑÑ ÑÑ
одим
из ÑÑой гÑÑзной ÑаÑ
ÑÑ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:336
msgid ""
@@ -3501,7 +3557,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:4
msgid "Snow Plains"
-msgstr "Ð¡Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ñавнина"
+msgstr "СнежнÑе РавнинÑ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:61
msgid "Urag-Tifer"
@@ -3569,17 +3625,19 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:122
msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо ÑаÑÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½ÑÑ
пеÑÐµÑ Ðномов."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:126
msgid ""
"Underground roads once led to the different parts of the complex, but now "
"everything lies in ruins."
msgstr ""
+"ÐодземнÑе доÑоги вели ÑанÑÑе в ÑазлиÑнÑе
ÑаÑÑи комплекÑа, но ÑепеÑÑ Ð²ÑÑ "
+"Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ Ð² ÑÑинаÑ
."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:139
msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-msgstr ""
+msgstr "Ðа знаке напиÑано 'ÐомнаÑа ÐоÑÑей'."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:152
msgid "Burlin"
@@ -3587,19 +3645,19 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:160
msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-msgstr ""
+msgstr "СемÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ дÑди ÑÑонÑла поÑле Ñого,
как оÑки заÑопили ÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑ..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:173
msgid "These passages seem to have been used recently."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑи пеÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð²ÑглÑдÑÑ ÑаÑÑо
иÑполÑзÑемÑми."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:186
msgid "There is a big cave-in south of here."
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÑÐ³Ñ Ð¾ÑÑÑда болÑÑой гÑоÑ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:198
msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÐÐÐÐ! Ð ÐÐÐÐ! Ð ÐÐÐÐ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:202
msgid "The rocks are moving!"
@@ -3614,14 +3672,16 @@
"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
"us in our quest."
msgstr ""
+"ÐÑ Ð±ÐµÐ·ÑÑпеÑно пÑÑаемÑÑ Ð¾ÑвободиÑÑ ÑÑи
Ñоннели Ð¾Ñ Ð½ÐµÑÑаÑÑнÑÑ
ÐÑков! "
+"ÐожалÑйÑÑа, помогиÑе нам."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:278
msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-msgstr ""
+msgstr "Ð, неÑÑаÑÑнÑе ÐÑки! ÐÑвободим ÑÑи
пеÑеÑÑ Ð¾Ñ Ð¸Ñ
пÑиÑÑÑÑÑвиÑ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:289
msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе знал, в ÑÑиÑ
ÑаÑ
ÑаÑ
еÑÑÑ Ð½ÐµÐ¶Ð¸ÑÑ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:300
msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
@@ -3629,11 +3689,11 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:304
msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-msgstr ""
+msgstr "Я ÐионелÑ. Я ÐоÑеÑÑннÑй ÐенеÑал. Я
вÑмеÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑÑÑ Ð½Ð° Ð²Ð°Ñ Ð²ÑеÑ
!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:308
msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑÑÑ? ЧÑо Ð¼Ñ Ñебе Ñделали, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑ
должен мÑÑиÑÑ Ð½Ð°Ð¼?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:312
msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
@@ -3646,16 +3706,21 @@
"this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
"die. Now I will get revenge on you all!"
msgstr ""
+"ÐомниÑе менÑ, да? Ðга. Я бÑл лÑÑÑим
генеÑалом коÑолÑ, бÑоÑеннÑм ÑÑда в ÑÑи "
+"ÑаÑ
ÑÑ ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐµÑнÑÑÑ Ð¡ÐºÐ¸Ð¿ÐµÑÑ. Ðо ÐÑки
окÑÑжили Ð½Ð°Ñ Ð² ÑÑой пеÑеÑе и оÑÑавили "
+"ÑмиÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°. ÐÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ помогли,
оÑÑавив Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑмиÑаÑÑ. Ðо ÑепеÑÑ Ñ "
+"оÑомÑÑ Ð²Ð°Ð¼ вÑем!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:340
msgid ""
"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
"Orcs."
msgstr ""
+"ÐÑгÑ
! Я побежден! Ðо лÑÑÑе доÑÑойнÑм
пÑоÑивником, Ñем ÑÑими глÑпÑми ÐÑками."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:344
msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-msgstr "ÐокойÑÑ Ñ Ð¼Ð¸Ñом, ÐионелÑ. ÐеднÑй,
поÑледний генеÑал."
+msgstr "ÐокойÑÑ Ñ Ð¼Ð¸Ñом, ÐионелÑ. ÐеднÑй,
поÑеÑÑннÑй генеÑал."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:348
msgid ""
@@ -3665,6 +3730,10 @@
"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
"your quest than I did!"
msgstr ""
+"Я ÑниÑÑожен, но Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° бÑÑÑ
вÑполнена. ХоÑÑ Ð²Ñ Ð¸ пÑоÑивники, но "
+"Ð²Ñ Ð´Ð¾ÑÑойнÑе пÑоÑивники, и Ñ Ð²Ð°Ð¼ ÑкажÑ, ÑÑо
СкипеÑÑ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ Ð½Ð° воÑÑоке "
+"оÑÑÑда, Ñам оÑкÑда Ð²Ñ Ð¿ÑиÑли, в глÑбине
пеÑеÑ. Я ÑовеÑÑил оÑибкÑ, не ÑпÑоÑив "
+"доÑогÑ, когда поÑеÑÑлÑÑ. ÐожеÑ, Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе
более ÑдаÑÐ»Ð¸Ð²Ñ Ð² поиÑкаÑ
, Ñем Ñ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:403
msgid "The earth shakes."
@@ -3687,14 +3756,16 @@
"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
"fallen to the evil Orcs."
msgstr ""
+"ÐаконеÑ, ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑибÑла в ÐленÑеÑаÑ, но
гоÑод Ñже пал под наÑиÑком злобнÑÑ
"
+"ÐÑков."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:147
msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðой лоÑд! ÐажеÑÑÑ, гоÑод пал!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:151
msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-msgstr ""
+msgstr "УжаÑнÑе новоÑÑи! ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÐµÑнÑÑÑ
гоÑод!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:155
msgid ""
@@ -3713,6 +3784,8 @@
"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
"arrive!"
msgstr ""
+"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð·ÑÑÑ Ð³Ð¾Ñод и ÑниÑÑожиÑÑ Ð·Ð»Ð¾Ð±Ð½ÑÑ
меÑÑвеÑов до Ñого, как пÑибÑÐ´ÐµÑ "
+"подкÑепление!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:176
msgid "Reglok"
@@ -3823,7 +3896,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-msgstr "СкипеÑÑ ÐгнÑ? ЧÑо ÑÑо?"
+msgstr "ÐгненнÑй СкипеÑÑ? ЧÑо ÑÑо?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:338
msgid ""
@@ -3879,7 +3952,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:24
msgid "Survive for two days"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑодеÑжиÑеÑÑ Ð´Ð²Ð° днÑ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:68
msgid "Galga"
@@ -3935,7 +4008,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-msgstr ""
+msgstr "Я пÑиÑÑл Ñнова помоÑÑ Ð²Ð°Ð¼, дÑÑзÑÑ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
@@ -3967,7 +4040,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-msgstr ""
+msgstr "СпаÑибо Ñебе, ÑÑо веÑнÑлÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´
помоÑÑ Ð½Ð°Ð¼, ÐоÑемиÑмÑ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:344
msgid ""
@@ -4036,15 +4109,15 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:83
msgid "Death of Konrad, or having him turned to stone"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑÑÑ ÐонÑада или пÑевÑаÑение его в
каменÑ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:87
msgid "Death of Delfador, or having him turned to stone"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑÑÑ ÐелÑадоÑа или пÑевÑаÑение его
в каменÑ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:142
msgid "Be warned, a great monster lives in the hills ahead."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑоÑожно, огÑомнÑй монÑÑÑ Ð¶Ð¸Ð²ÑÑ Ð½Ð° Ñ
олмаÑ
впеÑеди."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:162
msgid "Haldiel-Aga"
@@ -4070,14 +4143,16 @@
msgid ""
"That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
msgstr ""
+"ÐÑо оÑÐµÐ½Ñ ÑÑÑанно, заÑем комÑ-Ñо
понадобилоÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ ÑÑаÑÑи ÑакиÑ
"
+"безобÑазнÑÑ
ÑÑÑеÑÑв?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:303
msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо пожаловал в наÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½Ñ, мой
ÑÑеник?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:307
msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðи Ñ Ð¼ÐµÑÑа! ÐÑ Ð½Ðµ пÑойдÑÑе по ÑÑомÑ
пÑÑи!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:311
msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
@@ -4125,13 +4200,13 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:363
msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑ, ÑÑо Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñ, ÑÑо огÑомное зеÑкало!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:367
msgid ""
"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
"Cockatrices is tied to it!"
-msgstr ""
+msgstr "Я понÑл - бÑÑÑÑее, Ñазбей его! Ðозможно,
Ñила ÐаÑилиÑков ÑкÑÑÑа в нÑм!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:371
msgid "Very well, I'll smash it!"
@@ -4139,15 +4214,16 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:378
msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑ! Сила моиÑ
Ñозданий ÑниÑÑожена!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:384
msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаконеÑ-Ñо, Ñвобода Ð¾Ñ ÑÑой каменной
ÑÑÑÑмÑ! ТепеÑÑ Ð¼Ñ Ð¾ÑомÑÑим!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:388
msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
msgstr ""
+"СнаÑала Ð¼Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¸ÑÑ Ñ ÑÑими глÑпÑми пÑиÑами,
а ÑепеÑÑ Ñ Ð½ÐµÑÑаÑÑнÑми ÐÑками!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:392
msgid "Fall on them men!"
@@ -4155,13 +4231,15 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:413
msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐонÑад пÑевÑаÑилÑÑ Ð² ÑÑаÑÑÑ, ÑепеÑÑ
вÑе пÑопало!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:427
msgid ""
"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
"unmaking the wizard's spell. All is lost!"
msgstr ""
+"ÐеÑ! ÐелÑÐ°Ð´Ð¾Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ»! Ðез него Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ
ÑанÑов ÑаÑколдоваÑÑ Ð²Ð¾Ð»ÑебÑÑво "
+"мага. ÐÑÑ Ð¿Ñопало!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:438
msgid "What happened there?"
@@ -4201,7 +4279,7 @@
"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
msgstr ""
-"СевеÑное ÐойÑко ÑаÑположилоÑÑ Ð² ÐолкадаÑ,
пÑÐµÐ¹Ð´Ñ Ð±Ñодом Ðбез, и коÑÐ¾Ð»Ñ "
+"СевеÑное ÐойÑко ÑаÑположилоÑÑ Ð² ÐолкадаÑ,
пеÑÐµÐ¹Ð´Ñ Ð±Ñодом Ðбез, и коÑÐ¾Ð»Ñ "
"возглавил Ñвои ÑÐ¸Ð»Ñ ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑÑÑеÑиÑÑ Ð¸Ñ
. Ð
азбив ÑÐ²Ð¾Ñ Ð°ÑÐ¼Ð¸Ñ Ð½Ð° две, он вел "
"Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ, в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº его ÑÑн,
наÑледнÑй пÑÐ¸Ð½Ñ ÐлдÑед, вел дÑÑгÑÑ."
@@ -4301,308 +4379,3 @@
msgstr ""
"Сбежав в ÐападнÑе леÑа, ÐелÑадоÑ
воÑпиÑÑвал ÐонÑада под заÑиÑой ÐлÑÑов, "
"наблÑÐ´Ð°Ñ Ñ Ð¿ÐµÑалÑÑ, как наÑиналоÑÑ
гоÑподÑÑво ÑеÑÑоÑа ÐÑÐµÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ земле..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "УÑловие победÑ:\n"
-#~ "@УбейÑе лидеÑа одного из пÑоÑивников\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐонÑада\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐелÑадоÑа\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðи'ÑаÑа\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðаленза"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Asheviere\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Death of Kalenz\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "УÑловие победÑ:\n"
-#~ "@УбейÑе ÐÑевиÑ\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐонÑада\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐелÑадоÑа\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðи'ÑаÑа\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðаленза\n"
-#~ "#ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑва ÑазÑеÑÑннÑÑ
Ñ
одов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat enemy leader\n"
-#~ "@Resist until the end of the turns\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Sir Kaylan"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "УÑловие победÑ:\n"
-#~ "@УбейÑе лидеÑа пÑоÑивника\n"
-#~ "@ÐÑодеÑжиÑеÑÑ Ð´Ð¾ конÑа ÑазÑеÑÑннÑÑ
Ñ
одов\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐонÑада\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐелÑадоÑа\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ð¡ÑÑа Ðайлана"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Kojun Herolm\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "УÑловие победÑ:\n"
-#~ "@УбейÑе ÐоджÑна ХеÑолма\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐонÑада\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐелÑадоÑа\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðаленза"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "УÑловие победÑ:\n"
-#~ "@ÐÑиведи ÐонÑада к вÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð² ÐоÑолевÑÑво
каÑликов.\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐонÑада\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐелÑадоÑа\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðаленза"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "УÑловие победÑ:\n"
-#~ "@ÐÑиведиÑе ÐонÑада к ÑказаÑелÑномÑ
ÑÑÐ¾Ð»Ð±Ñ Ð½Ð° ÑевеÑо-западе\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐонÑада\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐелÑадоÑа\n"
-#~ "#ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑва ÑазÑеÑÑннÑÑ
Ñ
одов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Konrad to the north side of the river.\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "УÑловие победÑ:\n"
-#~ "@ÐÑиведиÑе ÐонÑада к ÑевеÑÑ Ñеки.\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐонÑада\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐелÑадоÑа\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðаленза"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "УÑловие победÑ:\n"
-#~ "@УбейÑе маÑеÑей гÑиÑонов и командиÑа
пÑоÑивника\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐонÑада\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐелÑадоÑа\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðаленза"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat enemy leader\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz\n"
-#~ "#Death of Li'sar"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "УÑловие победÑ:\n"
-#~ "@УбейÑе лидеÑа пÑоÑивника\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐонÑада\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐелÑадоÑа\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðаленза\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðи'ÑаÑа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)\n"
-#~ "@Defeat All Clan Leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "УÑловие победÑ:\n"
-#~ "@УбеÑÑе 25 Ñоединений, ÑопÑовождаемÑÑ
ÐидеÑом Ðлана (ÐонÑÑ)\n"
-#~ "@УбейÑе вÑеÑ
лидеÑов клана\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐонÑада\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐелÑадоÑа\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðаленза\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðи'ÑаÑа\n"
-#~ "#ÐÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð²Ñе Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat enemy leader\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@УбейÑе лидеÑа пÑоÑивника\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐонÑада\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐелÑадоÑа\n"
-#~ "#ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑва ÑазÑеÑÑннÑÑ
Ñ
одов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
-#~ "@Resist until the end of the turns\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "УÑловие победÑ:\n"
-#~ "@УбейÑе лидеÑов пÑоÑивника\n"
-#~ "@ÐÑодеÑжиÑеÑÑ Ð´Ð¾ конÑа ÑазÑеÑÑннÑÑ
Ñ
одов\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐонÑада"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Muff Malal (Bonus)\n"
-#~ "@Escape down the road to Elensefar\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@ÐоÑажение ÐÑÑÑ Ðалала (ÐонÑÑ)\n"
-#~ "@ÐÑÑ
од на доÑÐ¾Ð³Ñ Ðº ÐленÑеÑаÑÑ\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐонÑада\n"
-#~ "#ÐÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð²Ñе Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz\n"
-#~ "#Death of Li'sar"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "УÑловие победÑ:\n"
-#~ "@ÐаÑ
ваÑиÑе ÐгненнÑй СкипеÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ
ÐонÑада или Ðи'ÑаÑа\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐонÑада\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐелÑадоÑа\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðаленза\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðи'ÑаÑа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
-#~ "Defeat\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "УÑловие победÑ:\n"
-#~ "@УбейÑе лидеÑов пÑоÑивника\n"
-#~ "ÐоÑажение\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐонÑада\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐелÑадоÑа\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðи'ÑаÑа\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðаленза"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "УÑловие победÑ:\n"
-#~ "@УбейÑе вÑеÑ
лидеÑов пÑоÑивника\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐонÑада\n"
-#~ "#ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑва ÑазÑеÑÑннÑÑ
Ñ
одов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Survive for two days\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "УÑловие победÑ:\n"
-#~ "@ÐÑодеÑжиÑеÑÑ Ð´Ð²Ð° днÑ\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐонÑада\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐелÑадоÑа\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðаленза"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po:1.22 wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po:1.23
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po:1.22 Sun Mar 20 16:15:27 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po Thu Mar 24 10:22:02 2005
@@ -14,7 +14,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-20 17:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-26 20:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-24 11:49+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -221,7 +221,7 @@
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Refresh Image Cache"
-msgstr ""
+msgstr "ÐбновиÑÑ ÐºÑÑ ÐºÐ°ÑÑинок"
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Delay Shroud Updates"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.34 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.35
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.34 Mon Mar 21 09:27:58 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po Thu Mar 24 10:22:02 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-21 10:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-28 18:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-24 11:55+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,9 +53,8 @@
msgstr "ЧÑÑнÑй Флаг"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:26
-#, fuzzy
msgid "Defeat Slowhand"
-msgstr "ÐÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÑка"
+msgstr "ÐоÑажение Ðедленной ÑÑки"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:30
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:35
@@ -68,9 +67,8 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:31
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:210
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:31
-#, fuzzy
msgid "Death of Kapou'e"
-msgstr "ÐапÑ'е"
+msgstr "СмеÑÑÑ ÐапÑ'е"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:34
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:39
@@ -82,7 +80,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:50
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:214
msgid "Death of Grüü"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑÑÑ ÐÑÑÑ"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:38
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:44
@@ -92,7 +90,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:218
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:35
msgid "Turns run out"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:47
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:52
@@ -241,16 +239,16 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:27
msgid "Defend Prestim successfully for four days"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑиÑайÑе ÐÑеÑÑим 4 днÑ"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:31
msgid "Destruction of a tower of Prestim"
-msgstr ""
+msgstr "УниÑÑожение баÑни ÐÑеÑÑим"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:43
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:107
msgid "Death of Inarix"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑÑÑ ÐнаÑикÑа"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:66
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:134
@@ -396,9 +394,8 @@
msgstr "ÐÑÑÑÑÐ½Ñ CмеÑÑи"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:28
-#, fuzzy
msgid "Defeat Ar Dant"
-msgstr "ÐÑ ÐанÑ"
+msgstr "ÐоÑажение ÐÑ ÐанÑа"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:40
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:39
@@ -406,7 +403,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:43
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:54
msgid "Death of a Shaman"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑÑÑ Ð¨Ð°Ð¼Ð°Ð½Ð°"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:66
msgid "Ar Dant"
@@ -469,7 +466,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:27
msgid "Defeat Albert and his troops"
-msgstr ""
+msgstr "УниÑÑожÑÑе ÐлÑбеÑÑа и его оÑÑÑдÑ"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:70
msgid "Albert"
@@ -540,11 +537,11 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:95
msgid "Bring Inarix and at least four saurians to the fort on river Gork"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑиведиÑе ÐнаÑикÑа и как минимÑм 4
ÑÑеÑа в ÑоÑÑ Ð½Ð° Ñеке ÐоÑк"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:111
msgid "Death of more than 5 saurians"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ 5 ÑÑеÑов"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:196
msgid "Plonk"
@@ -641,7 +638,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:27
msgid "Survive the Shan Taum menace for 20 turns"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑанÑÑеÑÑ Ð² живÑÑ
пÑоÑив ÑгÑоз Шан
ТаÑма в ÑеÑение 20 Ñ
одов"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:62
msgid "Shan Taum"
@@ -790,7 +787,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:28
msgid "Chase all elves from the western bank of river Bork"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑеÑледÑйÑе вÑе ÑлÑÑов Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾
беÑега Ñеки ÐоÑк"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:67
msgid "Lucile"
@@ -875,11 +872,11 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:27
msgid "Rescue the Shamans"
-msgstr ""
+msgstr "СпаÑиÑе Шаманов"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:31
msgid "Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑиведиÑе Шаманов и ÐапÑ'е к оÑмеÑке"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:69
msgid "Etheliel"
@@ -1032,7 +1029,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:42
msgid "Kill all enemy leaders"
-msgstr ""
+msgstr "УбейÑе вÑеÑ
лидеÑов пÑоÑивника"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:80
msgid "Na-Mana"
@@ -1101,15 +1098,8 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:27
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:206
-#, fuzzy
msgid "Move Kapou'e to the end of the mountains"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ðобеда:\n"
-"@ÐÑиведиÑе ÐапоÑ'е к конÑÑ Ð´Ð¾Ñоги в гоÑаÑ
\n"
-"ÐоÑажение:\n"
-"#СмеÑÑÑ ÐапоÑ'е\n"
-"#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
+msgstr "ÐÑиведиÑе ÐапÑ'е к конÑÑ Ð³Ð¾Ñ"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:79
msgid "Kwili"
@@ -1342,150 +1332,3 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
msgid "Pirate Galleon"
msgstr "ÐиÑаÑÑкий Ðалеон"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Slowhand\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@ÐоÑажение СлоÑÑ
енда\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐапоÑ'е\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐÑÑÑ\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defend Prestim successfully for four days\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Destruction of a tower of Prestim\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of Inarix"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@ÐаÑиÑайÑе ÐÑеÑÑим в ÑеÑение ÑеÑÑÑÑÑ
дней\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#РазÑÑÑение одной из баÑен ÐÑеÑÑима\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐапоÑ'е\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐÑÑÑ\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐнаÑикÑа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Ar Dant\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@ÐоÑажение ÐÑ ÐанÑа\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐапоÑ'е\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐÑÑÑ\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ из Шаманов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Albert and his troops\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@ÐоÑажение ÐлÑбеÑÑа и его ÑолдаÑ\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐапоÑ'е\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a shaman"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@ÐÑодеÑжиÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑгÑозой Шан ТаÑма 20 Ñ
одов\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐапоÑ'е\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐÑÑÑ\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ из Шаманов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Chase all elves from the western bank of river Bork\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@ÐÑгониÑе вÑеÑ
ÑлÑÑов из западного
беÑега Ñеки ÐоÑк\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐапоÑ'е\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐÑÑÑ\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ из Шаманов\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Rescue the Shamans\n"
-#~ "@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@СпаÑиÑе Шаманов\n"
-#~ "@ÐÑиведиÑе Шаманов и ÐапоÑ'е к доÑожномÑ
знакÑ\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐапоÑ'е\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐÑÑÑ\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ из Шаманов\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Kill all enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Turns run out\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@УбейÑе вÑеÑ
вÑажеÑкиÑ
лидеÑов\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐапоÑ'е\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐÑÑÑ\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ из Шаманов"
-
-#~ msgid "Argh! I'm done. My people is dommed!"
-#~ msgstr "ÐÑгÑ
! Я обÑеÑÑн. Ðои ÑÑолли ÑломленÑ!"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po:1.27 wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po:1.28
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po:1.27 Mon Mar 21 09:27:58 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po Thu Mar 24 10:22:02 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-21 10:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-26 16:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-24 11:58+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:30
msgid "Clear the land of monsters"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑиÑÑиÑе Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð½ÑÑÑов"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:34
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:35
@@ -65,9 +65,8 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:57
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:23
-#, fuzzy
msgid "Death of Gwiti Ha'atel"
-msgstr "ÐвиÑи Ха'аÑелÑ"
+msgstr "СмеÑÑÑ ÐвиÑи Ха'аÑелÑ"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:38
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:39
@@ -77,7 +76,7 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:37
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:61
msgid "Turns run out"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:46
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:47
@@ -128,7 +127,7 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:31
msgid "Defeat your brother Nati Ha'atel"
-msgstr ""
+msgstr "УбейÑе ÐаÑего бÑаÑа ÐаÑи Ха'аÑел"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:61
msgid "Nati Ha'atel"
@@ -246,9 +245,8 @@
msgstr "ÐонÑÑонÑаÑиÑ"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:25
-#, fuzzy
msgid "Slay Leonard"
-msgstr "ÐеонаÑд"
+msgstr "УбейÑе ÐеонаÑда"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:54
msgid "Leonard"
@@ -330,14 +328,11 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:159
msgid "After the death of Leonard, Gwiti must now achieve a new objective"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑле ÑмеÑÑи ÐеонаÑда, ÐвиÑи должен
вÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ задание"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:162
-#, fuzzy
msgid "Move Gwiti to the end of the mountain pass"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ\n"
-"@ÐÑоведиÑе ÐвиÑи к конÑÑ Ð´Ð¾Ñоги в гоÑаÑ
"
+msgstr "ÐÑоведиÑе ÐвиÑи к конÑÑ Ð³Ð¾Ñ"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:188
msgid "Return to your master, dark fiend!"
@@ -399,7 +394,7 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:25
msgid "Move Gwiti to take the Book"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑиведиÑе ÐвиÑи к книге"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:57
msgid "Urind"
@@ -497,9 +492,8 @@
msgstr "ÐнÑÑÑи ÐаÑни"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:19
-#, fuzzy
msgid "Find Crelanu's Book"
-msgstr "Ðнига ÐÑеланÑ"
+msgstr "ÐайдиÑе ÐÐ½Ð¸Ð³Ñ ÐÑеланÑ"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:159
msgid ""
@@ -614,11 +608,11 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:25
msgid "Move Gwiti to the Tower of Sorcery"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑиведиÑе ÐвиÑи к ÐолÑебной баÑне"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:29
msgid "Kill both enemy leaders"
-msgstr ""
+msgstr "УбейÑе обоиÑ
лидеÑов пÑоÑивника"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:57
msgid "Quirind"
@@ -714,9 +708,8 @@
msgstr "ТиÑ
о ÑÐ¹Ð´Ñ Ð¸Ð· ÐеÑноÑа, ÐвиÑи вÑÑÑпил на
земли ÐÑков."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:53
-#, fuzzy
msgid "Take the Skull of Agarash"
-msgstr "ЧеÑеп ÐгаÑаÑа"
+msgstr "ÐозÑмиÑе ЧеÑеп ÐгаÑаÑа"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:81
msgid "Karz Gholum"
@@ -812,11 +805,11 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:19
msgid "Move Gwiti or Tanar into the water"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑиведиÑе ÐвиÑи или ТанаÑа к воде"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:27
msgid "Death of Tanar"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑÑÑ Ð¢Ð°Ð½Ð°Ñа"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:63
msgid "Geldar"
@@ -919,123 +912,3 @@
"Ðо ÑÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑалаÑÑ Ð¡ÑдÑба. ÐнезапнÑй ÑÑоÑм
набÑоÑилÑÑ Ð½Ð° коÑÐ°Ð±Ð»Ñ Ð¸ ÑазнÑÑ ÐµÐ³Ð¾ "
"в Ñепки, Ñазделив бÑаÑÑев и вÑнеÑÑ Ð¸Ñ
обоиÑ
на беÑег. Так наÑалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑм "
"ТÑмнÑÑ
ÐÑд."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Clear the land of monsters\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@ÐÑиÑÑиÑе земли Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð½ÑÑÑов\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐвиÑи ХааÑела\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@ÐоÑажение ÐаÑего бÑаÑа ÐаÑи Ха'аÑела\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐвиÑи ХааÑела\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Slay Leonard\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@СмеÑÑÑ ÐеонаÑда\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐвиÑи Ха'аÑела\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Gwiti to take the Book\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@ÐÑиведиÑе ÐвиÑи к Ðниге\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐвиÑи\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Find Crelanu's Book\n"
-#~ "Defeat\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@ÐайдиÑе ÐÐ½Ð¸Ð³Ñ ÐÑеланÑ\n"
-#~ "ÐоÑажение\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐвиÑи ХааÑела"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-#~ "@Kill both enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@ÐÑиведиÑе ÐвиÑи к ÐаÑне ÐолÑебников\n"
-#~ "@УбейÑе одного из лидеÑов\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐвиÑи Ха'аÑела\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Take the Skull of Agarash\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@ÐозÑмиÑе ЧеÑеп ÐгаÑаÑа\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐвиÑи Ха'аÑела\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
-#~ "Defeat\n"
-#~ "#Death of Gwiti\n"
-#~ "#Death of Tanar"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@ÐÑиведиÑе ÐвиÑи или ТанаÑа к воде\n"
-#~ "ÐоÑажение\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐвиÑи\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ð¢Ð°Ð½Ð°Ñа"
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.39 wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.40
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.39 Mon Mar 21 09:27:58 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po Thu Mar 24 10:22:02 2005
@@ -17,8 +17,8 @@
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-21 10:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-05 19:52+0500\n"
-"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-24 12:05+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -116,7 +116,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:266
msgid "Defeat all enemy leaders"
-msgstr ""
+msgstr "УбейÑе вÑеÑ
лидеÑов пÑоÑивника"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:126
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:260
@@ -138,9 +138,8 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:165
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:200
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:270
-#, fuzzy
msgid "Death of Prince Haldric"
-msgstr "ÐÑÐ¸Ð½Ñ Ð¥Ð°Ð»Ð´Ñик"
+msgstr "СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:264
@@ -154,9 +153,8 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:228
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:274
-#, fuzzy
msgid "Death of Lady Jessica"
-msgstr "Ðеди ÐжеÑÑика"
+msgstr "СмеÑÑÑ Ðеди ÐжеÑÑики"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:134
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:272
@@ -178,7 +176,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:208
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:278
msgid "Turns run out"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:144
msgid ""
@@ -259,9 +257,8 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:268
-#, fuzzy
msgid "Death of King Addroran IX"
-msgstr "ÐоÑÐ¾Ð»Ñ ÐддÑоÑан IX"
+msgstr "СмеÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÐ¾Ð»Ñ ÐддÑоÑана IX"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:282
msgid ""
@@ -938,13 +935,12 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:79
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:153
-#, fuzzy
msgid "Defeat the Wesfolk Leader"
-msgstr "ÐÐ¸Ð´ÐµÑ ÐеÑÑолк"
+msgstr "УбейÑе лидеÑа ÐеÑÑолк"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:87
msgid "Death of King Eldaric"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑÑÑ ÐоÑÐ¾Ð»Ñ ÐлдаÑика"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:101
msgid ""
@@ -1088,28 +1084,27 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:235
msgid "Cowardly: Flee on the First Ship"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑÑÑливÑй: ÐежаÑÑ Ð½Ð° пеÑвом коÑабле"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:239
msgid "Normal: Flee on the Second Ship"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑмалÑнÑй: ÐежаÑÑ Ð½Ð° вÑоÑом коÑабле"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:243
msgid "Heroic: Flee on the Third Ship"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑоиÑеÑкий: ÐежаÑÑ Ð½Ð° ÑÑеÑÑем
коÑабле"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:247
msgid "Heroic: Defeat all enemy leaders"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑоиÑеÑкий: УбейÑе вÑеÑ
лидеÑов
пÑоÑивника"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:259
-#, fuzzy
msgid "Death of Lieutenant Aethyr"
-msgstr "ÐейÑÐµÐ½Ð°Ð½Ñ ÐйÑÑÑ"
+msgstr "СмеÑÑÑ ÐейÑенанÑа ÐйÑÑÑа"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:263
msgid "Miss the Last Ship"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑопÑÑÑили поÑледний коÑаблÑ"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:273
msgid ""
@@ -1989,9 +1984,8 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:219
-#, fuzzy
msgid "Haldric enters Southbay's sewer"
-msgstr "РпоÑом в канализаÑÐ¸Ñ Ð®Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ залива."
+msgstr "ХалдÑик вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² ÑÑоÑнÑÑ ÑÑÑÐ±Ñ Ð®Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾
залива."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:223
msgid "Heroic: As above and kill All enemy leaders"
@@ -2170,7 +2164,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:185
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:163
msgid "Death of Lord Typhon"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑÑÑ ÐоÑда ТиÑона"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:211
msgid ""
@@ -2262,7 +2256,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:50
msgid "General Heravan"
-msgstr ""
+msgstr "ÐенеÑал ÐеÑаван"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:85
msgid "Tan-Halg"
@@ -2275,7 +2269,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:204
msgid "Death of Lt. Aethyr"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑÑÑ ÐейÑенанÑа ÐйÑÑÑа"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:224
msgid ""
@@ -2658,9 +2652,8 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:281
-#, fuzzy
msgid "Destroy Lich-Lord Jevyan and"
-msgstr "ÐиÑ-ÐоÑд ÐжевÑÑн"
+msgstr "УниÑÑожÑÑе ÐиÑ-ÐоÑда ÐжевÑÑн и"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:285
msgid "Defeat all enemy leaders except for one"
@@ -3062,9 +3055,8 @@
msgstr "ТинÑи кÑаÑнÑй"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:136
-#, fuzzy
msgid "Prince Haldric exits the sewer"
-msgstr "ÐÑÐ¸Ð½Ñ Ð¥Ð°Ð»Ð´Ñик"
+msgstr "ÐÑÐ¸Ð½Ñ Ð¥Ð°Ð»Ð´Ñик вÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑÑоÑной
ÑÑÑбÑ"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:140
msgid "Heroic: As above and defeat all enemy leaders"
@@ -3356,9 +3348,8 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:126
-#, fuzzy
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
-msgstr "У ÑÐµÐ±Ñ Ñже еÑÑÑ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñй ÑÑбин."
+msgstr "ÐайÑи огненнÑй ÑÑбин"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:158
msgid ""
@@ -3463,9 +3454,8 @@
msgstr "СаÑÑаÑ"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:216
-#, fuzzy
msgid "Slay the Dragon"
-msgstr "ÐÑакон"
+msgstr "УбиÑÑ ÐÑакона"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:220
msgid "Heroic: Slay the Dragon and defeat all enemies"
@@ -3567,12 +3557,11 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:161
msgid "Death of King Eldaric IV"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑÑÑ ÐоÑÐ¾Ð»Ñ ÐлдаÑика IV"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
-#, fuzzy
msgid "Orcs kill the Wesfolk Leader"
-msgstr "ÐÐ¸Ð´ÐµÑ ÐеÑÑолк"
+msgstr "ÐÑки Ñбили ÐидеÑа ÐеÑÑолк"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid ""
@@ -3848,9 +3837,8 @@
msgstr "Тан-Ð ÑгаÑ"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:209
-#, fuzzy
msgid "Death of Elilmaldur-Rithrandil"
-msgstr "ÐлилÑмалдÑÑ-РиÑÑандил"
+msgstr "СмеÑÑÑ ÐлилÑмалдÑÑ-РиÑÑандил"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:224
msgid ""
@@ -4769,278 +4757,3 @@
"the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
"left of that foothold by now."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat all Enemies\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
-#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@УбейÑе вÑеÑ
вÑагов\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðеди ÐжеÑÑики или\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat the Orcs\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
-#~ "#Death of King Addroran IX or\n"
-#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@УбейÑе ÐÑков\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐоÑÐ¾Ð»Ñ ÐддÑоÑана IX или\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðеди ÐжеÑÑики или\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Both Enemies\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@УбейÑе обоиÑ
пÑоÑивников\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
-#~ "#Death of King Eldaric IV or\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@УбейÑе лидеÑа ÐеÑÑолк\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐоÑÐ¾Ð»Ñ ÐлдаÑика IV или\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Cowardly: Flee on the First Ship or\n"
-#~ "@Normal: Flee on the Second Ship or\n"
-#~ "@Heroic: Flee on the Third Ship or \n"
-#~ "@Defeat all Enemies\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
-#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
-#~ "#Death of Lieutenant Aethyr or\n"
-#~ "#Miss the Last Ship"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@ТÑÑÑливÑй: ÐегиÑе на ÐеÑвом ÐоÑабле
или\n"
-#~ "@ÐоÑмалÑнÑй: ÐегиÑе на ÐÑоÑом ÐоÑабле
или\n"
-#~ "@ÐеÑоиÑеÑкий: ÐегиÑе на ТÑеÑÑем ÐоÑабле
или\n"
-#~ "@УбейÑе вÑеÑ
вÑагов\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðеди ÐжеÑÑики или\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐейÑенанÑа ÐйÑÑÑа или\n"
-#~ "#Ðе ÑÑпеÑÑ Ð½Ð° поÑледний коÑаблÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat the Undead\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
-#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@ÐоÑажение ÐежиÑи\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐÑинÑеÑÑÑ ÐжеÑÑики или\n"
-#~ "#законÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Kill the Lich's to get his Book and\n"
-#~ "@Enter Southbay's Sewer or\n"
-#~ "@As Above and Kill All Enemy Leaders (Bonus)\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
-#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@УбейÑе ÐиÑа и возÑмиÑе его ÐÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð¸\n"
-#~ "@ÐойдиÑе в канализаÑÐ¸Ñ Ð®Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ залива\n"
-#~ "@УбейÑе вÑеÑ
лидеÑов пÑоÑивника длÑ
полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð½ÑÑа\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðеди ÐжеÑÑики или\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat all Enemies\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
-#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
-#~ "#Death of Lord Typhon or\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@УбейÑе вÑеÑ
пÑоÑивников\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðеди ÐжеÑÑики или\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐоÑда ТайÑона или\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat all Enemies\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
-#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
-#~ "#Death of Lt. Aethyr or\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@УбейÑе вÑеÑ
пÑоÑивников\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðеди ÐжеÑÑики или\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ð»ÐµÐ¹ÑенанÑа ÐйÑÑÑа или\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Exit the Sewer\n"
-#~ "@Kill All Enemy Leaders to Get the Bonus\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
-#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@ÐайдиÑе вÑÑ
од из ÑÑоÑной ÑÑÑбÑ\n"
-#~ "@УбейÑе вÑеÑ
лидеÑов пÑоÑивника длÑ
полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð½ÑÑа\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðеди ÐжеÑÑики или\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Slay the Dragon or\n"
-#~ "@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
-#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@УбейÑе ÐÑакона или\n"
-#~ "@ÐеÑоиÑеÑкий: УбейÑе ÐÑакона и вÑеÑ
пÑоÑивников\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ðеди ÐжеÑÑики или\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
-#~ "#Death of King Eldaric IV or\n"
-#~ "#Orcs Kill the Wesfolk Leader or\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@УбейÑе ÐидеÑа ÐеÑÑолк\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐоÑÐ¾Ð»Ñ ÐлдаÑика IV или\n"
-#~ "#ÐÑки ÑбÑÑÑ ÐидеÑа ÐеÑÑолк или\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat All Enemies\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@УбейÑе вÑеÑ
пÑоÑивников\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Both Enemies\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
-#~ "#Death of Elilmaldur-Rithrandil or\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@ÐоÑажение обоиÑ
пÑоÑивников\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐлилмалдÑÑа-РиÑÑандила или\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat all Enemies\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
-#~ "#Death of Lt. Aethyr or\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ðобеда:\n"
-#~ "@УбейÑе вÑеÑ
пÑоÑивников\n"
-#~ "ÐоÑажение:\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ ÐÑинÑа ХалдÑика или\n"
-#~ "#СмеÑÑÑ Ð»ÐµÐ¹ÑенанÑа ÐйÑÑÑа или\n"
-#~ "#ÐаконÑилиÑÑ Ñ
одÑ"
Index: wesnoth/po/wesnoth/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.52 wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.53
--- wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.52 Mon Mar 21 09:28:00 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/ru.po Thu Mar 24 10:22:02 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-21 09:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-05 19:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-24 11:36+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,9 +25,8 @@
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/fonts.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Vera.ttf,Bepa-Roman.ttf,FreeSans.ttf,sazanami.ttf"
-msgstr "Bepa-Roman.ttf,Vera.ttf,FreeSans.ttf"
+msgstr "Bepa-Roman.ttf,Vera.ttf,FreeSans.ttf,sazanami.ttf"
#: data/help.cfg:10 data/help.cfg:53 data/help.cfg:59
msgid "Introduction"
@@ -91,7 +90,6 @@
msgstr "ÐÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¸Ð³ÑÑ"
#: data/help.cfg:68
-#, fuzzy
msgid ""
"This page outlines all you need to know to play Battle for Wesnoth. It "
"covers how to play and the basic mechanics behind the game. Keep in mind "
@@ -99,11 +97,8 @@
"follow the links included."
msgstr ""
"ÐÑа ÑÑÑаниÑа оÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ Ð²ÑÑ, ÑÑо Ðам необÑ
одимо знаÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð³ÑаÑÑ Ð² ÐиÑÐ²Ñ "
-"за ÐеÑноÑ. Ðна обÑÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñновной меÑ
анизм
игÑÑ. Ðолее деÑалÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ "
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе полÑÑиÑÑ Ð² ÑазделаÑ
<ref>dst=basic_strategy text='ÐÑÐ½Ð¾Ð²Ñ "
-"СÑÑаÑегии'</ref> и <ref>dst=multiplayer_strategy
text='СÑÑаÑÐµÐ³Ð¸Ñ Ð¡ÐµÑевой "
-"ÐгÑÑ'</ref>. ÐомниÑе, ÑÑо ÑÑо пÑоÑÑо Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ -
Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑделÑнÑÑ
ÑлÑÑаев и "
-"ÑиÑÑаÑий ÑледÑйÑе по вложеннÑм ÑÑÑлкам."
+"за ÐеÑноÑ. Ðна обÑÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñновной меÑ
анизм
игÑÑ. ÐомниÑе, ÑÑо ÑÑо пÑоÑÑо "
+"Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ - Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑделÑнÑÑ
ÑлÑÑаев и ÑиÑÑаÑий
ÑледÑйÑе по вложеннÑм ÑÑÑлкам."
#: data/help.cfg:70
msgid ""
@@ -240,7 +235,6 @@
"назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° оÑведÑнное колиÑеÑÑво Ñ
одов."
#: data/help.cfg:95
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -257,17 +251,16 @@
"\n"
"\n"
"Ðаждое Ñоединение Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑнное
ÑиÑло оÑков движениÑ, заÑÑаÑиваемÑÑ
пÑи "
-"вÑ
ождении в новÑй квадÑÐ°Ñ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвии
Ñ Ñипом <ref>dst=terrain "
-"text=ÐеÑÑноÑÑи</ref> ÑÑого квадÑаÑа. ÐапÑимеÑ,
Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ñи на лÑг, "
-"вÑегда нÑжно поÑÑаÑиÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ оÑко
движениÑ. Также колиÑеÑÑво заÑÑаÑиваемÑÑ
"
-"оÑков Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ñипа ÑоединениÑ
- в леÑÑ ÑлÑÑÑ ÑеÑÑÑÑ ÑолÑко одно "
-"оÑко движениÑ, лÑди и оÑки ÑеÑÑÑÑ Ð´Ð²Ð° оÑка,
а вÑадники - ÑÑи оÑка. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
-"ÑзнаÑÑ, ÑколÑко оÑков Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑебÑеÑÑÑ
ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
ода на "
-"опÑеделÑннÑÑ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ, нажав по Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñавой
кнопкой и вÑбÑав 'ÐпиÑание "
-"ÑоединениÑ' и заглÑнÑв в пÑÐ½ÐºÑ <italic>text='Тип
ÐеÑÑноÑÑи'</italic>."
+"вÑ
ождении в новÑй квадÑÐ°Ñ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвии
Ñ Ñипом ÐеÑÑноÑÑи ÑÑого квадÑаÑа. "
+"ÐапÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ñи на лÑг,
вÑегда нÑжно поÑÑаÑиÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ оÑко "
+"движениÑ. Также колиÑеÑÑво заÑÑаÑиваемÑÑ
оÑков Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ñипа "
+"ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ - в леÑÑ ÑлÑÑÑ ÑеÑÑÑÑ ÑолÑко
одно оÑко движениÑ, лÑди и оÑки "
+"ÑеÑÑÑÑ Ð´Ð²Ð° оÑка, а вÑадники - ÑÑи оÑка. ÐÑ
можеÑе ÑзнаÑÑ, ÑколÑко оÑков "
+"Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑебÑеÑÑÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
ода
на опÑеделÑннÑÑ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ, нажав по Ð½ÐµÐ¼Ñ "
+"пÑавой кнопкой и вÑбÑав ÐпиÑание
ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ заглÑнÑв в пÑÐ½ÐºÑ "
+"<italic>text='Тип меÑÑноÑÑи'</italic>."
#: data/help.cfg:97
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -280,12 +273,12 @@
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"ÐомниÑе о движении по <ref>dst=zones_of_control
text='Ðонам ÐонÑÑолÑ'</ref>. "
-"Ðаждое Ñоединение ÑоздаÑÑ Ð¸Ð· ближайÑиÑ
квадÑаÑов вокÑÑг ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑ, "
-"и пÑоÑивник, воÑедÑий в один из ÑÑиÑ
квадÑаÑов, ÑеÑÑÐµÑ Ð²Ñе Ñвои оÑки "
-"движениÑ. ÐонÑв, как иÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð¾Ð½Ñ
конÑÑолÑ, ÐÑ ÑможеÑе ÑпÑавлÑÑÑ ÑÑой "
-"важной ÑоÑÑавлÑÑÑей ÑаÑÑÑÑ ÐеÑноÑа.
ТолÑко <ref>dst=ability_skirmish "
-"text='ÐаÑÑÑелÑÑики'</ref> могÑÑ Ð½Ðµ обÑаÑаÑÑ
Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ð·Ð¾Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑ."
+"ÐомниÑе о движении по Ðонам ÐонÑÑолÑ.
Ðаждое Ñоединение ÑоздаÑÑ Ð¸Ð· ближайÑиÑ
"
+"квадÑаÑов вокÑÑг ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑ, и
лÑбой пÑоÑивник, воÑедÑий в один из "
+"ÑÑиÑ
квадÑаÑов, немедленно заканÑиваеÑ
ÑÐ²Ð¾Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ. ÐонÑв, как "
+"иÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð¾Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑ, ÐÑ ÑможеÑе
ÑпÑавлÑÑÑ ÑÑой важной ÑоÑÑавлÑÑÑей "
+"ÑаÑÑÑÑ ÐеÑноÑа, ÑолÑко <ref>dst=ability_skirmisher
text='ÐаÑÑÑелÑÑики'</ref> "
+"могÑÑ Ð¸Ð³Ð½Ð¾ÑиÑоваÑÑ Ð·Ð¾Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑ."
#: data/help.cfg:102
msgid "Combat"
@@ -346,7 +339,6 @@
"<header>text='Ð¨Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ'</header>"
#: data/help.cfg:111
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -361,15 +353,14 @@
"\n"
"\n"
"Ðа двÑÐ¼Ñ Ð¸ÑклÑÑениÑми, ÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð½ÐµÑÑи ÑдаÑ
по ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑÑиÑлÑеÑÑÑ Ð½Ð° оÑнове "
-"на ÑейÑинге заÑиÑенноÑÑи на <ref>dst=terrain
text=ÐеÑÑноÑÑи</ref>, на "
-"коÑоÑой оно ÑÑоиÑ. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÑÑÑнено
пÑи нажаÑии пÑавой кнопки мÑÑи, "
-"вÑбоÑе 'ÐпиÑание СоединениÑ' и пÑоÑмоÑÑе
<italic>text='Типа меÑÑноÑÑи'</"
-"italic>. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑимеÑа, ÑлÑÑÑ Ð² леÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ
ÑейÑинг заÑиÑенноÑÑи, ÑавнÑй 70%, "
-"знаÑиÑ, пÑоÑивник Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°ÑÑÑ Ð¿Ð¾
Ð½ÐµÐ¼Ñ ÑавнÑй 30%. Ð¨Ð°Ð½Ñ ÐлÑÑа попаÑÑÑ "
-"по аÑакÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ñипа меÑÑноÑÑи,
на коÑоÑой ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð°ÑакÑÑÑий."
+"ÑейÑинга заÑиÑенноÑÑи на ÐеÑÑноÑÑи, на
коÑоÑой оно ÑÑоиÑ. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ "
+"вÑÑÑнено пÑи нажаÑии пÑавой кнопки мÑÑи,
вÑбоÑе ÐпиÑание Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑоÑмоÑÑе <italic>text='Типа меÑÑноÑÑи'</italic>.
ÐапÑимеÑ, ÑлÑÑÑ Ð² леÑÑ "
+"имеÑÑ ÑейÑинг заÑиÑенноÑÑи, ÑавнÑй 70%,
знаÑиÑ, пÑоÑивник Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°ÑÑÑ "
+"по Ð½ÐµÐ¼Ñ ÑавнÑй 30%. Ð¨Ð°Ð½Ñ ÐлÑÑа попаÑÑÑ Ð¿Ð¾
аÑакÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ñипа "
+"меÑÑноÑÑи, на коÑоÑой ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð°ÑакÑÑÑий."
#: data/help.cfg:112
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"There are two exceptions to this rule: <ref>dst=weaponspecial_magical "
@@ -379,11 +370,11 @@
"least a 60% chance to hit, regardless of terrain."
msgstr ""
"\n"
-"Ð ÑÑом пÑавиле еÑÑÑ Ð´Ð²Ð° иÑклÑÑениÑ:
<ref>dst=magical_attacks "
-"text='ÐагиÑеÑкие аÑаки'</ref> и <ref>dst=ability_marksman
text=СнайпеÑÑ</"
-"ref>. ÐагиÑеÑкие аÑаки вÑегда имеÑÑ ÑанÑ
Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ 70%, незавиÑимо Ð¾Ñ "
-"меÑÑноÑÑи. СнайпеÑÑ, еÑли иÑполÑзÑÑÑ
аÑÐ°ÐºÑ Ð½Ð° диÑÑанÑии, вÑегда имеÑÑ ÑÐ°Ð½Ñ "
-"вÑÑе 60% незавиÑимо Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑÑноÑÑи."
+"Ð ÑÑом пÑавиле еÑÑÑ Ð´Ð²Ð° иÑклÑÑениÑ:
<ref>dst=weaponspecial_magical "
+"text='ÐагиÑеÑкие аÑаки'</ref> и
<ref>dst=weaponspecial_marksman "
+"text=СнайпеÑÑ</ref>. ÐагиÑеÑкие аÑаки вÑегда
имеÑÑ ÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ 70%, "
+"незавиÑимо Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑÑноÑÑи. СнайпеÑÑ, еÑли
иÑполÑзÑÑÑ Ð°ÑÐ°ÐºÑ Ð½Ð° диÑÑанÑии, "
+"вÑегда имеÑÑ ÑÐ°Ð½Ñ Ð²ÑÑе 60% незавиÑимо оÑ
меÑÑноÑÑи."
#: data/help.cfg:114
msgid ""
@@ -415,7 +406,6 @@
"<ref>dst=time_of_day text='ÐÑеменем СÑÑок'</ref>,
извеÑÑнÑми заÑанее."
#: data/help.cfg:118
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -427,9 +417,9 @@
"\n"
"\n"
"ÐекоÑоÑÑе ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑпеÑиалÑнÑе
возможноÑÑи, позволÑÑÑие ÑвелиÑиÑÑ "
-"ÑÑон в боÑ. ÐолÑÑинÑÑво из ниÑ
иÑполÑзÑÑÑ
<ref>dst=ability_charge "
+"ÑÑон в боÑ. ÐолÑÑинÑÑво из ниÑ
иÑполÑзÑÑÑ
<ref>dst=weaponspecial_charge "
"text=ÐÑоÑок</ref>, коÑоÑÑй ÑÐ´Ð²Ð°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð½Ð¾ÑимÑй
ÑÑон аÑакÑÑÑего и "
-"обоÑонÑÑÑегоÑÑ."
+"обоÑонÑÑÑегоÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ñоединение
иÑполÑзÑÐµÑ ÐÑоÑок."
#: data/help.cfg:123
msgid "Damage Types and Resistance"
@@ -591,7 +581,6 @@
"ÑможеÑе вÑбÑаÑÑ Ñип бÑдÑÑего ÑоединениÑ."
#: data/help.cfg:164
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -599,8 +588,9 @@
"occasional units (such as <ref>dst=unit_Mage text=Mages</ref>) may have four."
msgstr ""
"\n"
+"\n"
"ÐомниÑе, ÑÑо болÑÑинÑÑво Ñоединений
огÑаниÑÐµÐ½Ñ ÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑовнÑми, но не вÑе, и "
-"некоÑоÑÑе ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (как <ref>dst=unit_mage
text=Ðаги</ref>) могÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ "
+"некоÑоÑÑе ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (как <ref>dst=unit_Mage
text=Ðаги</ref>) могÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ "
"ÑеÑÑÑе."
#: data/help.cfg:169
@@ -638,15 +628,14 @@
"ÐеÑевни: Соединение, наÑавÑее Ñвой Ñ
од в
деÑевне, воÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ 8 ÐÐ."
#: data/help.cfg:174
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<ref>dst=ability_regenerates text=Regeneration</ref>: Certain units (such as "
"trolls) will automatically heal 8HP every turn."
msgstr ""
"\n"
-"<ref>dst=ability_regeneration text=РегенеÑаÑиÑ</ref>:
ÐекоÑоÑÑе ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"(как ÑÑолли) имеÑÑ Ñмение авÑомаÑиÑеÑки
воÑÑÑанавливаÑÑ 8 ÐРза Ñ
од."
+"<ref>dst=ability_regenerates text=РегенеÑаÑиÑ</ref>:
ÐекоÑоÑÑе ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"(как ÑÑолли) могÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки
воÑÑÑанавливаÑÑ 8 ÐРза Ñ
од."
#: data/help.cfg:175
msgid ""
@@ -1273,12 +1262,11 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Hexcake.cfg:5
msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
-msgstr ""
+msgstr "ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñа 2 на 2 или 3 на 3."
#: data/scenarios/multiplayer/IcyWaters.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Icy Waters"
-msgstr "СвÑÑÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°"
+msgstr "ÐедÑÐ½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°"
#: data/scenarios/multiplayer/IcyWaters.cfg:5
msgid ""
@@ -1469,9 +1457,8 @@
msgstr "ЦаÑÑ Ð³Ð¾ÑÑ"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Basic Training"
-msgstr "+ÐаÑкÑкий пеÑевод"
+msgstr "ÐÑоÑÑое обÑÑение"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:64
msgid ""
@@ -1482,7 +1469,6 @@
"неÑомненно, ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе обÑÑÑниÑÑ Ð¼Ð½Ðµ
иÑкÑÑÑÑво биÑвÑ..."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:68
-#, fuzzy
msgid ""
"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
@@ -1500,7 +1486,6 @@
msgstr "ÐеÑбоваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð±ÑанÑа"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:76
-#, fuzzy
msgid "Excellent! You recruited an Elvish Fighter."
msgstr "ÐÑлиÑно! ÐÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑбовали ÐлÑÑа ÐойÑа."
@@ -1518,7 +1503,6 @@
msgstr "Ðак покÑпаÑÑ ÑоединениÑ?"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:80
-#, fuzzy
msgid ""
"To recruit a unit, right click on the castle tile on which you wish to "
"recruit the unit. Then select Recruit, or just hold your cursor over the "
@@ -1560,15 +1544,14 @@
msgstr "Ðак мне вÑбÑаÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ именно
ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑпаÑÑ?"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:82
-#, fuzzy
msgid ""
"You have to carefully review their skills, which are displayed to the left "
"of the unit selection box, and cost, which is displayed after the name of "
"the unit. You will learn more about these statistics throughout the tutorial."
msgstr ""
"ÐÑоÑмоÑÑиÑе внимаÑелÑно даннÑе о навÑкаÑ
,
оÑобÑаженнÑÑ
Ñлева Ð¾Ñ Ð²ÑбÑанного "
-"ÑоединениÑ, ÑенÑ, оÑобÑаженнÑÑ Ð¿Ð¾Ñле
имени ÑоединениÑ. ÐÑ ÑзнаеÑе болÑÑе о "
-"навÑкаÑ
в ÑÑководÑÑве"
+"ÑоединениÑ, ÑенÑ, оÑобÑаженнÑÑ Ð¿Ð¾Ñле
имени ÑоединениÑ. ÐÑ ÑзнаеÑе болÑÑе об "
+"ÑÑиÑ
навÑкаÑ
в ÑÑководÑÑве."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:83
msgid "What happens when I recruit a unit?"
@@ -1601,7 +1584,6 @@
msgstr "ÐаконÑиÑÑ Ñ
од"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:100
-#, fuzzy
msgid "You successfully ended your turn."
msgstr "ÐÑ ÑÑпеÑно завеÑÑили Ñвой Ñ
од."
@@ -1654,13 +1636,12 @@
msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑе ÐаÑего ÐлÑÑа бойÑа к
ÐиÑли"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:135
-#, fuzzy
msgid ""
"Excellent! You successfully moved your Elvish Fighter. However, when he "
"moved next to an enemy unit, he lost all his movement for this turn; this is "
"called the 'zone of control'."
msgstr ""
-"ÐамеÑаÑелÑно! ÐÑ ÑÑпеÑно пеÑедвинÑли
ÐаÑего ÐлÑÑа бойÑа. ÐоÑле Ñого, как ÐÑ "
+"ÐамеÑаÑелÑно! ÐÑ ÑÑпеÑно пеÑедвинÑли
Ñвоего ÐлÑÑа бойÑа. ÐоÑле Ñого, как ÐÑ "
"пеÑедвинÑли ÑÐ²Ð¾Ñ Ñоединение к ÑоединениÑ
пÑоÑивника, оно болÑÑе не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
"двигаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑом же Ñ
одÑ; ÑÑо назÑваеÑÑÑ
'зона конÑÑолÑ'."
@@ -1749,7 +1730,6 @@
msgstr "ÐÑакÑйÑе ÐиÑли"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:163
-#, fuzzy
msgid "You successfully attacked Merle."
msgstr "ÐÑ ÑÑпеÑно аÑаковали ÐиÑли."
@@ -1758,7 +1738,6 @@
msgstr "ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð»Ð¸ ÐиÑли оÑвеÑиÑÑ Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ñ Ð°ÑакÑ?"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:167
-#, fuzzy
msgid ""
"Whenever a unit is attacked, it retaliates with one of their own weapons. "
"This means that after each blow from the attacker, the defender retaliates "
@@ -1828,7 +1807,6 @@
msgstr "ÐавеÑÑиÑе Ñвой Ñ
од и подождиÑе пока
ÐиÑли аÑакÑÐµÑ ÐаÑ."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:181
-#, fuzzy
msgid ""
"Your fighter survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, it "
"gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
@@ -1862,7 +1840,6 @@
msgstr "ЧÑо пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ñи ÑлÑÑÑении
ÑоединениÑ?"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:186
-#, fuzzy
msgid ""
"When a unit advances, it transforms into a different unit type. This unit "
"type is dependent on what the unit was originally, but occasionally there "
@@ -1876,14 +1853,13 @@
"в кого именно ÑлÑÑÑаÑÑÑÑ. УлÑÑÑеннÑе
ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ 1 и вÑÑе гоÑаздо "
"ÑилÑнее, Ñем наÑалÑного. Также, когда
Ñоединение полÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑение, его "
"здоÑовÑе полноÑÑÑÑ Ð²Ð¾ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ð¸
вÑе огÑаниÑениÑ, наложеннÑе на него, "
-"ÑдалÑÑÑÑÑ. ÐÑо назÑваеÑÑÑ 'воÑÑÑановление
ÑлÑÑÑением'"
+"ÑдалÑÑÑÑÑ. ÐÑо назÑваеÑÑÑ 'воÑÑÑановление
ÑлÑÑÑением'."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:192
msgid "Move your fighter onto a village."
msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑе ÐаÑего бойÑа в деÑевнÑ."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:194
-#, fuzzy
msgid "Move your fighter onto a village"
msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑе ÐаÑего бойÑа в деÑевнÑ."
@@ -1896,7 +1872,6 @@
msgstr "ЧÑо пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ñоединение вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² деÑевнÑ?"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:209
-#, fuzzy
msgid ""
"Whenever a unit moves onto a village, he flags the village for his side. "
"This action takes all of the unit's remaining movement. Villages flagged for "
@@ -1912,16 +1887,15 @@
"под опÑеделÑннÑм Ñлагом оказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ
владелÑÑÑ Ñлага,вÑплаÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñ "
"золоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½ÐµÑÑ Ð·Ð° каждÑй Ñ
од и ÑнижаÑ
ÑодеÑжание Ñоединений на единиÑÑ. "
"ÐбÑее ÑиÑло конÑÑолиÑÑемÑÑ
деÑевенÑ
оÑобÑажено в ÑÑаÑÑÑной ÑÑÑоке поÑле "
-"изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. ÐÑоме ÑкономиÑеÑкой
поддеÑжки, деÑевни оказÑваÑÑ Ð¸ "
-"военнÑÑ. ÐеÑÐµÐ²Ð½Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑанавливаеÑ
здоÑовÑе наÑ
одÑÑегоÑÑ Ð² ней ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° 8
"
-"ÐРза каждÑй Ñ
од."
+"изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. ÐÑоме ÑкономиÑеÑкой
поддеÑжки, деÑевни могÑÑ "
+"иÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð² боÑ. ÐеÑевнÑ
воÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð´Ð¾ÑовÑе наÑ
одÑÑегоÑÑ Ð²
ней "
+"ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° 8 ÐРза каждÑй Ñ
од."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:210
msgid "How do I heal when there aren't any villages nearby?"
msgstr "Ðак Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑановиÑÑ Ð·Ð´Ð¾ÑовÑе без
деÑевенÑ?"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:210
-#, fuzzy
msgid ""
"There are ways to heal even without villages. If a unit does not move or "
"attack for 1 turn, he heals 2 HP from resting. However if an enemy attacks "
@@ -1966,28 +1940,23 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:249
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:233
-#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
"gained wisdom from my teachings anyway."
msgstr ""
"Ð ÑожалениÑ, ÐÑ Ð¿ÑоигÑали, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо ÐаÑ
Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ Ð±Ñл ÑбиÑ. ÐадеÑÑÑ, ÑÑо ÐÑ "
-"полÑÑили новÑе Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñего обÑÑениÑ
и в ÑледÑÑÑий Ñаз ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
-"лÑÑÑе."
+"полÑÑили новÑе Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ обÑÑениÑ."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:256
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:240
-#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you gained "
"wisdom from my teachings anyway."
msgstr ""
"Ð ÑожалениÑ, ÐÑ Ð¿ÑоигÑали, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо
конÑилоÑÑ Ð²ÑемÑ. ÐадеÑÑÑ, ÑÑо ÐÑ "
-"полÑÑили новÑе Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñего обÑÑениÑ
и в ÑледÑÑÑий Ñаз ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
-"лÑÑÑе."
+"полÑÑили новÑе Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ обÑÑениÑ."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:266
-#, fuzzy
msgid "You successfully completed the first training scenario."
msgstr "ÐÑ ÑÑпеÑно завеÑÑили пеÑвÑй обÑÑаÑÑий
ÑÑенаÑий."
@@ -2003,7 +1972,6 @@
"ÑаÑÑкажиÑе?"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:270
-#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes it is not clear how to win a scenario just by listening to the "
"dialog. In this case you need to look at the scenario objectives, which "
@@ -2040,7 +2008,6 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:277
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:254
-#, fuzzy
msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
msgstr "ÐÑ Ñ
оÑиÑе пÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑÑоки, коÑоÑÑе
бÑли изÑÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° данном ÑÑовне?"
@@ -2055,7 +2022,6 @@
msgstr "Я законÑил пÑоÑмоÑÑ Ð¿ÑойденнÑÑ
ÑÑоков!"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:298
-#, fuzzy
msgid ""
"Although you completed your first scenario, your training is not yet over. "
"We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me in a "
@@ -2078,7 +2044,6 @@
"ÑÑениÑовоÑном боÑ."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:43
-#, fuzzy
msgid ""
"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
@@ -2093,7 +2058,6 @@
"'OK'. ÐÑ Ñакже можеÑе пÑизÑваÑÑ ÐлÑÑов
ÐойÑов и ÐлÑÑов ÐÑÑников."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Skills covered:\n"
"Recalling\n"
@@ -2105,37 +2069,31 @@
"Specialties\n"
"Objects"
msgstr ""
-"@ÐпиÑÑваÑÑÑÑ:\n"
+"ÐпиÑÑваÑÑÑÑ:\n"
"ÐÑизÑв\n"
"ÐÑобенноÑÑи\n"
"ÐолоÑо\n"
"ÐÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑок\n"
-"ÐемлÑ\n"
+"ÐеÑÑноÑÑÑ\n"
"СопÑоÑивлÑемоÑÑÑ\n"
"СпоÑобноÑÑи\n"
-"ÐбÑекÑÑ\n"
-"ÐгÑа в ÐеÑноÑ\n"
-"@ÐаданиÑ\n"
-"@Ðобеда\n"
-"ÐоÑажение ÐелÑадоÑа"
+"ÐбÑекÑÑ"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:62
-#, fuzzy
msgid "Defeat Delfador"
-msgstr "ÐелÑадоÑ"
+msgstr "УбейÑе ÐелÑадоÑа"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:66
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:49
msgid "Death of Konrad"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑÑÑ ÐонÑада"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:70
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:57
msgid "Turns run out"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¥Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑилиÑÑ"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:83
-#, fuzzy
msgid "You successfully recalled your Elvish Fighter."
msgstr "ÐÑ ÑÑпеÑно пÑизвали ÐаÑего ÐлÑÑа
ÐойÑа."
@@ -2147,7 +2105,6 @@
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:159
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:173
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:206
-#, fuzzy
msgid "En guarde!"
msgstr "ÐаÑиÑайÑÑ!"
@@ -2172,7 +2129,6 @@
msgstr "Ðакие ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ðµ вÑбиÑаÑÑ Ð´Ð»Ñ
пÑизÑва?"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:88
-#, fuzzy
msgid ""
"You should usually recall units that are already advanced to the next level. "
"However, you may also want to recall units that have high experience, and "
@@ -2185,7 +2141,6 @@
"ÑÑенаÑии; напÑимеÑ, в леÑÑ Ð¿ÑизÑвайÑе
ÑлÑÑов."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:97
-#, fuzzy
msgid ""
"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
"statistics shown before you recruited them. This is because of their "
@@ -2266,7 +2221,6 @@
msgstr "Ðде мне доÑÑаваÑÑ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñо?"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:120
-#, fuzzy
msgid ""
"You begin each level with a percentage of gold from the previous level. If "
"this is less than 100 gold, you begin with 100 gold instead. The amount of "
@@ -2335,7 +2289,6 @@
"оÑлиÑиÑелÑнÑе оÑобенноÑÑи."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:147
-#, fuzzy
msgid ""
"Two terrains have properties which I described earlier: namely villages and "
"castle. However the properties of most terrains are more subtle, and have to "
@@ -2352,7 +2305,7 @@
"колиÑеÑÑво оÑков движениÑ, ÑÑебÑемое длÑ
вÑ
ода в квадÑаÑ. ÐÑоÑÐ°Ñ Ð¾ÑобенноÑÑÑ "
"- заÑиÑÑнноÑÑÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð´Ð°ÑÑÑÑ ÑоединениÑ,
ÑÑоÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° ÑÑой меÑÑноÑÑи. ÐÑо "
"пÑоÑенÑ, опÑеделÑÑÑий ÑÐ°Ð½Ñ ÑоединениÑ
полÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñеждение на ÑÑой "
-"меÑÑноÑÑи. ÐапÑимеÑ, многие ÑлÑÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ 70%
заÑиÑÑнноÑÑÑ Ð² леÑÑ, "
+"меÑÑноÑÑи. ÐапÑимеÑ, многие ÑлÑÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ 70%
заÑиÑÑнноÑÑÑ Ð² ÑÑаве, "
"ÑледоваÑелÑно, они имеÑÑ ÑÐ°Ð½Ñ Ð² 30%
полÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñеждение."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:147
@@ -2364,7 +2317,6 @@
msgstr "Ðак мне найÑи ÑвойÑÑва оÑделÑной
земли?"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:148
-#, fuzzy
msgid ""
"To find out the properties of a terrain with respect to a specific unit, "
"right-click on the unit, select Unit Description, then select Terrain "
@@ -2374,13 +2326,13 @@
"of the hex, then the selected unit's defense, then the number of move points "
"it will cost the selected unit to move through that hex."
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ ÑвойÑÑва земли длÑ
оÑделÑного ÑоединениÑ, нажмиÑе пÑавой "
-"кнопкой мÑÑи по ÑоединениÑ, вÑбеÑиÑе
ÐпиÑание СоединениÑ, заÑем взглÑниÑе в "
-"Тип ÐеÑÑноÑÑи. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ, какаÑ
Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð² квадÑаÑе, наведиÑе кÑÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° "
-"ÑÑÐ¾Ñ ÐºÑÑÑÐ¾Ñ Ð¸ поÑмоÑÑиÑе в веÑÑ
ний пÑавÑй
Ñгол ÑкÑана. Там оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ñ "
-"название земли, кооÑдинаÑÑ ÐºÐ²Ð°Ð´ÑаÑа,
заÑиÑÑнноÑÑÑ Ð²ÑбÑанного ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ "
-"колиÑеÑÑво оÑков движениÑ, необÑ
одимÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанного ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñого, "
-"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð¹Ñи до ÑÑого квадÑаÑа."
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ ÑвойÑÑва меÑÑноÑÑи длÑ
оÑделÑного ÑоединениÑ, нажмиÑе "
+"пÑавой кнопкой мÑÑи на Ñоединении,
вÑбеÑиÑе ÐпиÑание СоединениÑ, заÑем "
+"вÑбеÑиÑе Тип ÐеÑÑноÑÑи. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ,
ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð² квадÑаÑе, наведиÑе "
+"кÑÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑÑÐ¾Ñ ÐºÑÑÑÐ¾Ñ Ð¸ поÑмоÑÑиÑе в веÑÑ
ний пÑавÑй Ñгол ÑкÑана. Там "
+"оÑобÑаженÑ, по поÑÑдкÑ, Ñип меÑÑноÑÑи,
кооÑдинаÑÑ ÐºÐ²Ð°Ð´ÑаÑа, заÑиÑÑнноÑÑÑ "
+"вÑбÑанного ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ колиÑеÑÑво оÑков
движениÑ, необÑ
одимÑÑ
Ð´Ð»Ñ "
+"вÑбÑанного ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑобÑ
дойÑи до ÑÑого квадÑаÑа."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:157
msgid ""
@@ -2413,7 +2365,6 @@
msgstr "Ðак ÑопÑоÑивлÑемоÑÑÑ Ð²Ð»Ð¸ÑÐµÑ Ð½Ð°
ÑÑеÑб\\, полÑÑаемÑй пÑи аÑаке?"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:162
-#, fuzzy
msgid ""
"There are 6 different damage types: blade, pierce, impact, fire, cold, and "
"holy. Heavily armored units have high resistance to the physical types: "
@@ -2422,13 +2373,13 @@
"weak to it. To find out a specific unit's resistance, right-click on the "
"unit, select Unit Description, then select Resistance."
msgstr ""
-"ÐÑÑÑ 6 ÑазлиÑнÑÑ
Ñипов ÑÑона - ÑежÑÑее,
колÑÑее, ÑдаÑ, огонÑ, Ñ
олод и ÑвÑÑое "
+"ÐÑÑÑ 6 ÑазлиÑнÑÑ
Ñипов ÑÑона: ÑежÑÑее,
колÑÑее, ÑдаÑ, огонÑ, Ñ
олод и ÑвÑÑое "
"оÑÑжие. СилÑно заÑиÑÑннÑе ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ
оÑоÑо ÑопÑоÑивлÑÑÑÑÑ ÑизиÑеÑким Ñипам "
-"ÑÑона - ÑежÑÑее, колÑÑее оÑÑжие и ÑдаÑ, но
плоÑ
о - магиÑеÑким Ñипам ÑÑона - "
-"Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¸ Ñ
олодÑ. ÐÑе живÑе ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ
ÑопÑоÑивлÑемоÑÑÑ Ðº ÑвÑÑой аÑаке, "
-"когда как меÑÑвеÑÑ ÑÑÐ·Ð²Ð¸Ð¼Ñ ÐµÐ¹. ЧÑобÑ
ÑзнаÑÑ, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÑопÑоÑивлÑемоÑÑÑ Ñ "
-"ÑоединениÑ, нажмиÑе пÑавой кнопкой мÑÑи
по ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ вÑбеÑиÑе ÐпиÑание "
-"СоединениÑ, а поÑле заглÑниÑе в
СопÑоÑивлÑемоÑÑÑ."
+"ÑÑона: ÑежÑÑее, колÑÑее оÑÑжие и ÑдаÑ, но
плоÑ
о ÑопÑоÑивлÑÑÑÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÑеÑким "
+"Ñипам ÑÑона: Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¸ Ñ
олодÑ. ÐÑе живÑе
ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑопÑоÑивлÑемоÑÑÑ Ðº "
+"ÑвÑÑой аÑаке, Ñогда как меÑÑвеÑÑ ÑÑзвимÑ
ей. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ "
+"ÑопÑоÑивлÑемоÑÑÑ Ñ ÑоединениÑ, нажмиÑе
пÑавой кнопкой мÑÑи по ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"вÑбеÑиÑе ÐпиÑание СоединениÑ, а поÑле
вÑбеÑиÑе СопÑоÑивлÑемоÑÑÑ."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:162
msgid "What are the different damage types?"
@@ -2539,14 +2490,13 @@
msgstr "Ðак долго иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð¿ÑедмеÑÑ?"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:209
-#, fuzzy
msgid ""
"Most objects are permanent changes to the unit that receives them. However a "
"few objects, such as holy water, last only until the remainder of the level."
msgstr ""
-"ÐолÑÑинÑÑво пÑедмеÑов иÑполÑзÑеÑÑÑ
Ñоединением поÑÑоÑнно. Ðо некоÑоÑÑе "
-"пÑедмеÑÑ, Ñакие как СвÑÑÐ°Ñ Ðода,
иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑолÑко до конÑа ÑекÑÑего "
-"ÑÑенаÑиÑ."
+"ÐолÑÑинÑÑво пÑедмеÑов поÑÑоÑнно
изменÑÑÑÑÑ Ñ Ñоединений, коÑоÑÑе полÑÑаÑÑ "
+"иÑ
. Ðо некоÑоÑÑе пÑедмеÑÑ, Ñакие как
СвÑÑÐ°Ñ Ðода, иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑолÑко до "
+"конÑа ÑекÑÑего ÑÑовнÑ."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:223
msgid ""
@@ -2560,14 +2510,14 @@
"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑизваÑÑ Ð¸/или веÑбоваÑÑ."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:250
-#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations! By defeating me, you complete the second training scenario."
-msgstr "ÐÑ ÑÑпеÑно завеÑÑили пеÑвÑй обÑÑаÑÑий
ÑÑенаÑий."
+msgstr "ÐоздÑавлÑÑ! Убив менÑ, ÐÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑили
вÑоÑой обÑÑаÑÑий ÑÑенаÑий."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:285
msgid "Next, you may want to begin a campaign, or play multiplayer."
msgstr ""
+"ÐалÑÑе ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наÑаÑÑ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸
ÑÑгÑаÑÑ Ð² многополÑзоваÑелÑÑкÑÑ Ð¸Ð³ÑÑ."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:289
msgid "How do I play a campaign?"
@@ -2603,7 +2553,6 @@
msgstr "Я вÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ñл! Ðо..."
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Skills covered:\n"
"Recruiting units\n"
@@ -2612,23 +2561,20 @@
"Gaining experience\n"
"Winning scenarios"
msgstr ""
-"@ÐпиÑÑваÑÑÑÑ:\n"
+"ÐпиÑÑваÑÑÑÑ:\n"
"ÐеÑбовка Ñоединений\n"
"ÐеÑедвижение Ñоединений\n"
"ÐÑака пÑоÑивника\n"
"ÐолÑÑение опÑÑа\n"
-"Ðобеда в ÑÑенаÑии\n"
-"ТекÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñа:\n"
-"{OBJECTIVE}"
+"Ðобеда в ÑÑенаÑии"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:43
msgid "Current objective:"
-msgstr ""
+msgstr "ТекÑÑее задание:"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:53
-#, fuzzy
msgid "Death of Delfador"
-msgstr "ÐелÑадоÑ"
+msgstr "СмеÑÑÑ ÐелÑадоÑа"
#: data/schedules.cfg:123 data/schedules.cfg:130
msgid "Underground"
@@ -2770,17 +2716,16 @@
msgstr "ÐанÑон"
#: data/terrain.cfg:438
-#, fuzzy
msgid "ruin"
-msgstr "оÑÑÑаÑÑ"
+msgstr "ÑÑинÑ"
#: data/terrain.cfg:448
msgid "sunken ruin"
-msgstr ""
+msgstr "заÑопленнÑе ÑÑинÑ"
#: data/terrain.cfg:458
msgid "swamp ruin"
-msgstr ""
+msgstr "болоÑнÑе ÑÑинÑ"
#: data/themes/default.cfg:78
msgid "Menu"
@@ -3134,18 +3079,16 @@
msgstr "пÑеданнÑй"
#: data/traits.cfg:5
-#, fuzzy
msgid "Zero upkeep"
-msgstr "ÑодеÑжание"
+msgstr "ÐÑлевое ÑодеÑжание"
#: data/traits.cfg:15
-#, fuzzy
msgid "undead"
-msgstr "ÐеÑÑвеÑÑ"
+msgstr "меÑÑвеÑ"
#: data/traits.cfg:16
msgid "Immune to poison"
-msgstr ""
+msgstr "УÑÑойÑив к оÑÑавлениÑ"
#: data/traits.cfg:23
msgid "strong"
@@ -3153,7 +3096,7 @@
#: data/traits.cfg:40
msgid "dextrous"
-msgstr ""
+msgstr "ловкий"
#: data/traits.cfg:52
msgid "quick"
@@ -3448,14 +3391,13 @@
"ÑоединениÑми.)"
#: data/translations/english.cfg:96
-#, fuzzy
msgid ""
"Berserk:\n"
"When used offensively, this attack presses the engagement until one of the "
"combatants is slain."
msgstr ""
"ÐеÑÑеÑк:\n"
-"ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð² ÑÑоÑÑи или в заÑиÑе, ÑÑа
аÑака пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°ÐµÑ Ð±Ð¸ÑвÑ, пока один из "
+"Ðогда иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² наÑÑÑплении, ÑÑа
аÑака пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°ÐµÑ Ð±Ð¸ÑвÑ, пока один из "
"бойÑов не погибнеÑ."
#: data/translations/english.cfg:99
@@ -4413,7 +4355,7 @@
#: data/units/Dark_Sorcerer.cfg:3
msgid "Dark Sorcerer"
-msgstr ""
+msgstr "ТемнÑй ÐолдÑн"
#: data/units/Dark_Sorcerer.cfg:16
msgid ""
@@ -7726,9 +7668,8 @@
msgstr "+СловакÑкий пеÑевод"
#: src/about.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "+Slovenian Translation"
-msgstr "+СловакÑкий пеÑевод"
+msgstr "+СловенÑкий пеÑевод"
#: src/about.cpp:284
msgid "+Spanish Translation"
@@ -8496,7 +8437,6 @@
msgstr "ФÑакÑиÑ"
#: src/multiplayer_connect.cpp:489
-#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "ЦвеÑ"
@@ -8697,7 +8637,7 @@
#: src/multiplayer_lobby.cpp:126
msgid "<no games open>"
-msgstr ""
+msgstr "<Ð½ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑÑ
игÑ>"
#: src/multiplayer_ui.cpp:50
msgid "Red"
@@ -8737,7 +8677,7 @@
#: src/multiplayer_ui.cpp:68
msgid "Invalid colour"
-msgstr ""
+msgstr "ÐевеÑнÑй ÑвеÑ"
#: src/multiplayer_wait.cpp:113
msgid "Leader: "
@@ -8773,11 +8713,11 @@
#: src/multiplayer_wait.cpp:414
msgid "("
-msgstr ""
+msgstr "("
#: src/multiplayer_wait.cpp:414
msgid ")"
-msgstr ""
+msgstr ")"
#: src/multiplayer_wait.cpp:415 src/playturn.cpp:1775
msgid "unit^Gold"
@@ -9296,18 +9236,3 @@
#: src/unit_types.cpp:914
msgid "neutral"
msgstr "нейÑÑалÑнÑй"
-
-#~ msgid "Konrad"
-#~ msgstr "ÐонÑад"
-
-#~ msgid "Merle"
-#~ msgstr "ÐиÑли"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
-#~ "training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
-#~ "multiplayer."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоздÑавлÑÑ! ÐÑ Ð½Ð°Ð½ÐµÑли мне поÑажение и
ÑÑпеÑно завеÑÑили вÑоÑой и "
-#~ "ÑиналÑнÑй обÑÑаÑÑий ÑÑенаÑий. Ðалее, ÐÑ
можеÑе наÑаÑÑ Ð¿ÑоÑ
ождение "
-#~ "кампаний, либо ÑÑгÑаÑÑ Ð¿Ð¾ ÑеÑи."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-ei/ru.po wesnoth-httt/ru.po ...,
Susanna Bjrverud <=