wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-httt/de.po wesnoth/de.po


From: Susanna Bj÷rverud
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-httt/de.po wesnoth/de.po
Date: Sat, 15 Jan 2005 16:10:07 -0500

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Susanna Bj├Ârverud <address@hidden>      05/01/15 21:10:07

Modified files:
        po/wesnoth-httt: de.po 
        po/wesnoth     : de.po 

Log message:
        Updated German translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po.diff?tr1=1.16&tr2=1.17&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/de.po.diff?tr1=1.45&tr2=1.46&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po:1.16 wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po:1.17
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po:1.16  Sat Jan 15 19:59:38 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po       Sat Jan 15 21:10:07 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-12 13:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-15 21:49+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1013,21 +1013,28 @@
 "Passt auf die Hügel auf. Dort verstecken sich viele Orks, die nur darauf "
 "warten euch von der Oberfl├â┬Ąche verschwinden zu lassen!"
 
+# edited by ivanovic
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
 msgid ""
 "NE - Dan'Tonk\n"
 "SE - Fort Tahn"
 msgstr ""
+"NordOst - Dan'Tonk\n"
+"SüdOst - Fort Tahn"
 
+# edited by ivanovic
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
 msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
-msgstr ""
+msgstr "Dan'Tonk, wir sind Weldyn also schon nah-"
 
+# edited by ivanovic
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
 msgid ""
 "We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
 "gather more allies in the north."
 msgstr ""
+"Wir k├â┬Ânnen Ashevire noch nicht entgegentreten. Wir m├â┬╝ssen das Zepter des "
+"Feuers finden und einige Verbündete im Norden gewinnen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
@@ -4219,13 +4226,13 @@
 msgstr ""
 "Das sind schreickliche Neuigkeiten! Wir müssen die Stadt zurückerobern!"
 
+# edited by ivanovic
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
-"Es sind so Viele. Das wird nicht leicht werden. Und schaut in den Süden. Es "
+"Es sind so Viele. Das wird nicht leicht werden. Und schaut in den Norden. Es "
 "scheint, als ob die Orks sich mit den Untoten verb├â┬╝ndendet h├â┬Ątten!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:142
Index: wesnoth/po/wesnoth/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.45 wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.46
--- wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.45       Sat Jan 15 19:59:40 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/de.po    Sat Jan 15 21:10:07 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-12 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-15 21:51+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3913,10 +3913,10 @@
 msgid "poison"
 msgstr "Vergiften"
 
+# edited by ivanovic
 #: data/units/Assassin.cfg:82
-#, fuzzy
 msgid "female^Assassin"
-msgstr "Attent├â┬Ąter"
+msgstr "Attent├â┬Ąterin"
 
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
@@ -5563,10 +5563,10 @@
 msgid "sling"
 msgstr "Schleuder"
 
+# edited by ivanovic
 #: data/units/Footpad.cfg:69
-#, fuzzy
 msgid "female^Footpad"
-msgstr "Stra├â┬čenr├â┬Ąuber"
+msgstr "Stra├â┬čenr├â┬Ąuberin"
 
 #: data/units/Galleon.cfg:4
 msgid "Galleon"
@@ -7045,10 +7045,10 @@
 "doppelten Schaden anrichten, wenn sich ein Verbündeter auf der "
 "gegenüberliegenden Seite ihres Gegners befindet."
 
+# edited by ivanovic
 #: data/units/Rogue.cfg:63
-#, fuzzy
 msgid "female^Rogue"
-msgstr "Magierin"
+msgstr "Schurkin"
 
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 msgid "Royal Guard"
@@ -7482,10 +7482,10 @@
 "Seite von ihrem Gegner befindet. Da sie lichtscheu sind k├â┬Ąmpfen sie besser "
 "in der Nacht als am Tag."
 
+# edited by ivanovic
 #: data/units/Thief.cfg:40
-#, fuzzy
 msgid "female^Thief"
-msgstr "Magierin"
+msgstr "Diebin"
 
 #: data/units/Thug.cfg:3
 msgid "Thug"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]