wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth po/wesnoth-editor/LINGUAS po/wesnoth-ei...


From: Susanna Bjrverud
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth po/wesnoth-editor/LINGUAS po/wesnoth-ei...
Date: Sat, 15 Jan 2005 14:59:49 -0500

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Susanna Björverud <address@hidden>      05/01/15 19:59:43

Modified files:
        po/wesnoth-editor: LINGUAS 
        po/wesnoth-ei  : LINGUAS bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po 
                         es.po eu.po fi.po fr.po hu.po it.po nl.po no.po 
                         pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po 
                         wesnoth-ei.pot 
        po/wesnoth-httt: LINGUAS bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po 
                         es.po eu.po fi.po fr.po hu.po it.po nl.po no.po 
                         pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po 
                         wesnoth-httt.pot 
        po/wesnoth-lib : LINGUAS 
        po/wesnoth-sotbe: LINGUAS bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po 
                          es.po eu.po fi.po fr.po hu.po it.po nl.po 
                          no.po pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po 
                          wesnoth-sotbe.pot 
        po/wesnoth-tdh : LINGUAS bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po 
                         es.po eu.po fi.po fr.po hu.po it.po nl.po no.po 
                         pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po 
                         wesnoth-tdh.pot 
        po/wesnoth-trow: LINGUAS bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po 
                         es.po eu.po fi.po fr.po hu.po it.po nl.po no.po 
                         pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po 
                         wesnoth-trow.pot 
        po/wesnoth     : LINGUAS bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po 
                         es.po eu.po fi.po fr.po hu.po it.po nl.po no.po 
                         pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po 
                         wesnoth.pot 
        .              : changelog 
Added files:
        po/wesnoth-editor: la.po 
        po/wesnoth-ei  : la.po 
        po/wesnoth-httt: la.po 
        po/wesnoth-lib : la.po 
        po/wesnoth-sotbe: la.po 
        po/wesnoth-tdh : la.po 
        po/wesnoth-trow: la.po 
        po/wesnoth     : la.po 

Log message:
        Added new translation - Latin
        First commit of Latin translation
        update-po

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-editor/la.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-editor/LINGUAS.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/la.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/LINGUAS.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po.diff?tr1=1.19&tr2=1.20&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po.diff?tr1=1.20&tr2=1.21&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po.diff?tr1=1.18&tr2=1.19&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po.diff?tr1=1.20&tr2=1.21&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/la.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/LINGUAS.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po.diff?tr1=1.17&tr2=1.18&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po.diff?tr1=1.16&tr2=1.17&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po.diff?tr1=1.16&tr2=1.17&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po.diff?tr1=1.8&tr2=1.9&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po.diff?tr1=1.20&tr2=1.21&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/la.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/LINGUAS.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/la.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/LINGUAS.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po.diff?tr1=1.16&tr2=1.17&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/la.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/LINGUAS.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po.diff?tr1=1.8&tr2=1.9&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po.diff?tr1=1.8&tr2=1.9&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po.diff?tr1=1.8&tr2=1.9&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/la.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/LINGUAS.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po.diff?tr1=1.17&tr2=1.18&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po.diff?tr1=1.27&tr2=1.28&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po.diff?tr1=1.22&tr2=1.23&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po.diff?tr1=1.17&tr2=1.18&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po.diff?tr1=1.19&tr2=1.20&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po.diff?tr1=1.23&tr2=1.24&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/la.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/LINGUAS.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/bg.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ca.po.diff?tr1=1.29&tr2=1.30&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/cs.po.diff?tr1=1.23&tr2=1.24&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/da.po.diff?tr1=1.25&tr2=1.26&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/de.po.diff?tr1=1.44&tr2=1.45&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po.diff?tr1=1.22&tr2=1.23&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/es.po.diff?tr1=1.35&tr2=1.36&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/eu.po.diff?tr1=1.33&tr2=1.34&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/fi.po.diff?tr1=1.23&tr2=1.24&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/fr.po.diff?tr1=1.50&tr2=1.51&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/hu.po.diff?tr1=1.26&tr2=1.27&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/it.po.diff?tr1=1.28&tr2=1.29&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/nl.po.diff?tr1=1.24&tr2=1.25&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/no.po.diff?tr1=1.23&tr2=1.24&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/pl.po.diff?tr1=1.28&tr2=1.29&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po.diff?tr1=1.24&tr2=1.25&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ru.po.diff?tr1=1.30&tr2=1.31&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sk.po.diff?tr1=1.27&tr2=1.28&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sl.po.diff?tr1=1.19&tr2=1.20&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sv.po.diff?tr1=1.45&tr2=1.46&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot.diff?tr1=1.20&tr2=1.21&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/changelog.diff?tr1=1.442&tr2=1.443&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/changelog
diff -u wesnoth/changelog:1.442 wesnoth/changelog:1.443
--- wesnoth/changelog:1.442     Thu Jan 13 21:11:07 2005
+++ wesnoth/changelog   Sat Jan 15 19:59:43 2005
@@ -2,8 +2,9 @@
  * theme syntax improvements:
    * added support for specifying a reference rectangle when using 
relative-positionning syntax
    * added support for theme inheritance, to avoid duplicating 
mostly-unchanged code
- * new translation:
+ * new translations:
    * bulgarian
+   * latin
  * updated translations:
    * basque  
    * catalan
Index: wesnoth/po/wesnoth-editor/LINGUAS
diff -u wesnoth/po/wesnoth-editor/LINGUAS:1.3 
wesnoth/po/wesnoth-editor/LINGUAS:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-editor/LINGUAS:1.3       Wed Dec 15 23:23:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-editor/LINGUAS   Sat Jan 15 19:59:36 2005
@@ -1 +1 @@
-bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it nl no pl pt_BR ru sk sl sv
+bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it la nl no pl pt_BR ru sk sl sv
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/LINGUAS
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/LINGUAS:1.3 wesnoth/po/wesnoth-ei/LINGUAS:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/LINGUAS:1.3   Wed Dec 15 23:23:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/LINGUAS       Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -1 +1 @@
-bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it nl no pl pt_BR ru sk sl sv
+bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it la nl no pl pt_BR ru sk sl sv
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po:1.4     Tue Jan 11 21:52:49 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po:1.11    Tue Jan 11 21:52:49 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
 "Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Català\n"
@@ -25,11 +25,11 @@
 msgstr "La Invasió de l'Est"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po:1.11    Tue Jan 11 21:52:49 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-28 19:50+0200\n"
 "Last-Translator: David Nečas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -23,11 +23,11 @@
 msgstr "Invaze z východu"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po:1.11    Tue Jan 11 21:52:49 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:42+0200\n"
 "Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -30,11 +30,11 @@
 msgstr "Invasionen fra Øst"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po:1.19 wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po:1.20
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po:1.19    Wed Jan 12 14:52:40 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-12 13:23+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Nils Kneuper <crazy-ivanovicgmx.net>\n"
@@ -32,13 +32,13 @@
 msgstr "Invasion der Finsternis"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
-msgstr "Speerträger"
-
-#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
 msgid "(easiest)"
 msgstr "(leicht)"
 
+#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
+msgid "Spearman"
+msgstr "Speerträger"
+
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
 msgid "Swordsman"
 msgstr "Schwertkämpfer"
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po:1.11 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po      Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po:1.11    Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-28 11:30+0200\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgstr "La invasión del este"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po:1.11    Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
 "Last-Translator:  Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Basque\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
 msgstr "Ekialdeko Inbasioa"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po:1.11    Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po:1.20 wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po:1.21
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po:1.20    Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:26+0100\n"
 "Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Language fr\n"
@@ -23,13 +23,13 @@
 msgstr "L'invasion orientale"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
-msgstr "Lancier"
-
-#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
 msgid "(easiest)"
 msgstr "(facile)"
 
+#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
+msgid "Spearman"
+msgstr "Lancier"
+
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
 msgid "Swordsman"
 msgstr "Épéiste"
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po:1.13    Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-23 19:43+0100\n"
 "Last-Translator: Kékkői László <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Hungarian <address@hidden>\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
 msgstr "Betörés keleten"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po:1.15    Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-27 20:22+0100\n"
 "Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@
 msgstr "L'invasione dell'Est"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
-msgstr "Lanciere"
-
-#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
 msgid "(easiest)"
 msgstr "(Facile)"
 
+#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
+msgid "Spearman"
+msgstr "Lanciere"
+
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
 msgid "Swordsman"
 msgstr "Spadaccino"
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po:1.11    Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-15 00:45-0000\n"
 "Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -31,11 +31,11 @@
 msgstr "De Oosterse Invasie"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po:1.12    Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:00+0100\n"
 "Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgstr "Den østlige invasjon"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po:1.11    Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po:1.11 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po      Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgstr "A Invasão Oriental"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.18 wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.19
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.18    Sat Jan 15 17:42:02 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-14 22:16+0500\n"
 "Last-Translator: Azamat Hackimov (Azik) <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@
 msgstr "Вторжение с Востока"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
-msgstr "Копейщик"
-
-#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
 msgid "(easiest)"
 msgstr "(легче)"
 
+#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
+msgid "Spearman"
+msgstr "Копейщик"
+
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
 msgid "Swordsman"
 msgstr "Мечник"
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po:1.14    Thu Jan 13 14:47:26 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-18 23:45+0100\n"
 "Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgstr "Invázia z východu"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.10    Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.20 wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.21
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.20    Wed Jan 12 12:12:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-12 01:46+0100\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -17,13 +17,13 @@
 msgstr "Invasionen i Öst"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
-msgstr "Spjutbärare"
-
-#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
 msgid "(easiest)"
 msgstr "(lätt)"
 
+#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
+msgid "Spearman"
+msgstr "Spjutbärare"
+
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
 msgid "Swordsman"
 msgstr "Svärdssoldat"
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot:1.12 
wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot:1.12   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot        Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/LINGUAS
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/LINGUAS:1.3 wesnoth/po/wesnoth-httt/LINGUAS:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/LINGUAS:1.3 Wed Dec 15 23:23:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/LINGUAS     Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -1 +1 @@
-bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it nl no pl pt_BR ru sk sl sv
+bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it la nl no pl pt_BR ru sk sl sv
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po:1.4   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po       Sat Jan 15 19:59:37 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -27,11 +27,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -722,36 +722,52 @@
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
 msgid ""
 "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
 "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
 "travel them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
 msgid ""
 "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
 msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
@@ -3167,7 +3183,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
 msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po:1.9   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po       Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
 "Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Català\n"
@@ -24,11 +24,11 @@
 msgstr "Hereu al Tron"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -36,11 +36,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -872,37 +872,53 @@
 "#Mort de Delfador\n"
 "#Mort de Kalenz"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
 msgid ""
 "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
 "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
 "travel them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
 msgstr "No us allunyeu del camí! Els turons aquí no són segurs!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
 msgid ""
 "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
 msgstr ""
 "Compte amb els turons! Hi ha molts Orcs amagant-se, preparen una emboscada!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
 msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
@@ -3741,8 +3757,9 @@
 msgstr "Són unes terribles notícies! Hem de reconquerir la ciutat!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
 "Són molts, no serà pas fàcil. I mireu, allà al sud, sembla que els No 
morts "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po:1.9   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po       Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:32+0200\n"
 "Last-Translator: David Nečas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -23,11 +23,11 @@
 msgstr "Dědic trůnu"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -35,11 +35,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -893,11 +893,11 @@
 "#Smrt Delfadora\n"
 "#Smrt Kalenze"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
 msgstr "Přišli jsme k velké křižovatce. Musíme jít na severovýchod."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
 msgid ""
 "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
 "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -907,26 +907,42 @@
 "důležité, takže najala skřety, aby je chránili. Cestu si budeme muset "
 "probojovat."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
 msgstr "Budeme tedy bojovat. Začněme!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
 msgstr "Muži, vítězství je naše. Pokračujme na severovýchod!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
 msgstr "Zůstaňte na cestě! Kopce zde nejsou bezpečné!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
 msgid ""
 "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
 msgstr ""
 "Vyvarujte se kopců! Skrývá se tam hodně skřetů připravených vás 
přepadnout!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
 msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
@@ -3893,8 +3909,9 @@
 msgstr "To jsou příšerné zprávy! Musíme město dostat zpět!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
 "Je jich tu tolik. Nebude to vůbec lehké! Podívejte se na jih! Vypadá to, 
že "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po:1.9   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po       Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-12 22:23+0200\n"
 "Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -30,11 +30,11 @@
 msgstr "Tronarving"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -42,11 +42,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -955,11 +955,11 @@
 "#Delfador dør\n"
 "#Kalenz dør"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
 msgstr "Her er vi nået til det store vejkryds. Vi skal gå mod nordøst."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
 msgid ""
 "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
 "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -969,27 +969,43 @@
 "disse veje på grund af deres strategiske vigtighed. Vi er nødt til at slås 
"
 "for at komme forbi her."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
 msgstr "Jamen så lad os slås! Sæt i gang."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
 msgstr "Sejren er vores, mænd. Lad os fortsætte nordøst!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
 msgstr "Bliv på ruten! Skovene her er ikke sikre!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
 msgid ""
 "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
 msgstr ""
 "Tag jer i agt for skoven! Der gemmer sig mange Orker der, og de er klar til "
 "at overfalde jer!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "Overfald!"
 
@@ -4067,8 +4083,9 @@
 msgstr "Dette er forfærdelige nyheder! Vi må genindtage byen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
 "Der er så mange af dem. Det her bliver ikke nemt! Og se mod syd, det ser ud "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po:1.15  Wed Jan 12 14:52:40 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po       Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-12 13:28+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -22,25 +22,25 @@
 msgstr "Der Thronerbe"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
-msgstr "Kämpfer"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
 msgid "(easiest)"
 msgstr "(leicht)"
 
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
+msgid "Fighter"
+msgstr "Kämpfer"
+
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
 msgid "Hero"
 msgstr "Held"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr "(schwierig)"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
 msgid "Champion"
 msgstr "Meister"
 
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr "(schwierig)"
+
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
 msgid ""
 "Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@@ -977,13 +977,13 @@
 "#Delfador fällt in der Schlacht\n"
 "#Kalenz fällt in der Schlacht"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
 msgstr ""
 "Nun sind wir also an der Großen Kreuzung. Wir sollten Richtung Nord-Osten "
 "gehen."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
 msgid ""
 "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
 "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -994,27 +994,43 @@
 "Straßen hier bewachen sollen. Wir werden wohl kämpfen müssen um sie "
 "passieren zu können."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
 msgstr "Wenn wir kämpfen müssen, dann lasst es beginnen!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
 msgstr "Männer, der Sieg ist unser! Lasst uns nach Nord-Osten weiterziehen!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
 msgstr "Bleibt auf den Wegen. Die Berge hier sind nicht sicher!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
 msgid ""
 "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
 msgstr ""
 "Passt auf die Hügel auf. Dort verstecken sich viele Orks, die nur darauf "
 "warten euch von der Oberfläche verschwinden zu lassen!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "Hinterhalt!"
 
@@ -4204,8 +4220,9 @@
 "Das sind schreickliche Neuigkeiten! Wir müssen die Stadt zurückerobern!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
 "Es sind so Viele. Das wird nicht leicht werden. Und schaut in den Süden. Es "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po:1.9 
wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po:1.9        Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po    Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -34,11 +34,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -729,36 +729,52 @@
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
 msgid ""
 "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
 "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
 "travel them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
 msgid ""
 "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
 msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
@@ -3174,7 +3190,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
 msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po:1.11  Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po       Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-28 12:30+0200\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgstr "Heredero al trono"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -33,11 +33,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -957,11 +957,11 @@
 "#Muerte de Delfador\n"
 "#Muerte de Kalenz"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
 msgstr "Hemos llegado al gran cruce. Deberíamos ir hacia el noreste."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
 msgid ""
 "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
 "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -971,27 +971,43 @@
 "para la estrategia de Asheviere, y ha contratado orcos para defenderlos! "
 "Tendremos que luchar para poder viajar por ellos."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
 msgstr "Entonces lucharemos. ¡A por ellos!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
 msgstr "La victoria es nuestra, soldados. ¡Vamos hacia el noreste!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
 msgstr "¡No os alejéis del camino! ¡Las colinas no son seguras!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
 msgid ""
 "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
 msgstr ""
 "¡Tened cuidado con las colinas! ¡Habrá muchos orcos ocultos, preparados 
para "
 "emboscaros!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "¡Una emboscada!"
 
@@ -4058,8 +4074,9 @@
 msgstr "¡Esas son unas noticias terribles! ¡Debemos retomar la ciudad!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
 "¡Son muchos! ¡Eso no será fácil! ¡Y mirad, allí al sur, parece que los 
no "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po:1.9   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po       Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
 "Last-Translator:  Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Basque\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
 msgstr "Tronurako Oinordeko"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -34,11 +34,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -729,36 +729,52 @@
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
 msgid ""
 "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
 "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
 "travel them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
 msgid ""
 "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
 msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
@@ -3174,7 +3190,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
 msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po:1.9   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po       Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgstr "Valtaistuimen perillinen"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -33,11 +33,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -728,36 +728,52 @@
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
 msgid ""
 "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
 "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
 "travel them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
 msgid ""
 "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
 msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
@@ -3180,7 +3196,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
 msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po:1.17 wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po:1.18
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po:1.17  Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po       Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -31,7 +31,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-25 21:06+0100\n"
 "Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Language fr\n"
@@ -45,25 +45,25 @@
 msgstr "L'héritier du trône"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
-msgstr "Guerrier"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
 msgid "(easiest)"
 msgstr "(facile)"
 
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
+msgid "Fighter"
+msgstr "Guerrier"
+
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
 msgid "Hero"
 msgstr "Héros"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr "(difficile)"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
 msgid "Champion"
 msgstr "Champion"
 
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr "(difficile)"
+
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
 msgid ""
 "Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@@ -1024,11 +1024,11 @@
 "#Mort de Delfador\n"
 "#Mort de Kalenz"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
 msgstr "Nous voici à la croisée des chemins. Nous devons aller au nord-est."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
 msgid ""
 "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
 "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -1038,27 +1038,43 @@
 "pour garder ces routes, en raison de leur importance stratégique. Nous "
 "devrons sans doute combattre pour passer ici."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
 msgstr "Alors, combattre nous devrons. Allons-y !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
 msgstr "La victoire nous appartient. Prenons la direction du nord-est !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
 msgstr "Restez sur le chemin ! Les collines ne sont pas sûres ici !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
 msgid ""
 "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
 msgstr ""
 "Prenez garde aux collines ! Beaucoup d'orcs s'y cachent, se préparant à 
une "
 "embuscade !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "Guet-apens !"
 
@@ -4254,8 +4270,9 @@
 msgstr "C'est une terrible nouvelle ! Nous devons la reprendre !"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
 "Ils sont si nombreux. Cela ne sera pas facile ! Et regardez au sud, des "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po:1.11  Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po       Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-19 22:19+0100\n"
 "Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none <address@hidden>\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgstr "A trónörökös"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -33,11 +33,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -903,11 +903,11 @@
 "#Delfador elesik\n"
 "#Kalenz elesik"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
 msgstr "Megérkeztünk hát a nagy útkereszteződéshez. Tartsunk északkelet 
felé."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
 msgid ""
 "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
 "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -916,26 +916,42 @@
 "Vigyázz! Légy óvatos az erdőben: Asheviere orkokat bérelt fel a 
hadászati "
 "fontosságú utak ellenőrzésére! Át kell törnünk rajtuk!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
 msgstr "Harcolnunk kell, hát legyen."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
 msgstr "Katonák! Miénk a győzelem! Irány északkelet!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
 msgstr "Maradjatok az úton! Az itteni erdők nem biztonságosak."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
 msgid ""
 "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
 msgstr ""
 "Óvakodjatok az erdőktől! Sok ork rejtőzik a fák között, rajtaütésre 
készülve!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
 msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
@@ -3906,8 +3922,9 @@
 msgstr "Szörnyű ez a hír! Vissza kell vennünk a várost!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
 "Nagyon sokan vannak, ez nem lesz könnyű. Jaj, délre tekintve pedig "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po:1.16 wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po:1.17
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po:1.16  Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po       Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-27 20:16+0100\n"
 "Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -18,25 +18,25 @@
 msgstr "L'erede al trono"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
-msgstr "Combattente"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
 msgid "(easiest)"
 msgstr "(Facile)"
 
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
+msgid "Fighter"
+msgstr "Combattente"
+
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
 msgid "Hero"
 msgstr "Eroe"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr "(Difficile)"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
 msgid "Champion"
 msgstr "Campione"
 
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr "(Difficile)"
+
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
 msgid ""
 "Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@@ -956,11 +956,11 @@
 "#Morte di Delfador\n"
 "#Morte di Kalenz"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
 msgstr "Eccoci giunti al grande incrocio. Dobbiamo andare a nord-est."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
 msgid ""
 "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
 "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -970,27 +970,43 @@
 "strategia di Asheviere, ed ha posto gli Orchi come guardiani. Dovremmo "
 "combattere per proseguire il viaggio."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
 msgstr "E allora combatteremo. Iniziamo!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
 msgstr "La vittoria è nostra, uomini. Proseguiamo a nord-est!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
 msgstr "State nel sentiero! Le colline non sono sicure!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
 msgid ""
 "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
 msgstr ""
 "Attenti alle colline! Ci sono molti Orchi che vi si nascondo pronti a "
 "condurvi in un'imboscata!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "Imboscata!"
 
@@ -4104,8 +4120,9 @@
 msgstr "E' una cosa terribile! Dobbiamo riprenderne il controllo!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
 "Ci sono molti Orchi. Non sarà semplice! E guardate a sud! Sembra che i non-"
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po:1.9   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po       Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-16 15:12-0000\n"
 "Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: dutch\n"
@@ -20,11 +20,11 @@
 msgstr "De Kroonprins"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -32,11 +32,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -938,11 +938,11 @@
 "#Dood van Delfador\n"
 "#Dood van Kalenz"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
 msgstr "Hier komen we aan het grote kruispunt. We moeten naar het noordoosten."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
 msgid ""
 "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
 "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -952,27 +952,43 @@
 "belang voor Asheviere en ze heeft orks ingehuurd om ze te bewaken. We zullen "
 "moeten vechten om van de weg gebruik te maken!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
 msgstr "Vechten zullen we! Voorwaarts mannen!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
 msgstr ""
 "De overwinning behoort ons toe mannen! Laat ons verder noordoostwaards "
 "trekken."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
 msgstr "Blijf op de weg! De heuvels zijn niet veilig!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
 msgid ""
 "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
 msgstr "Pas op voor de heuvels! Er liggen heel wat orks in hinderlaag!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
 msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
@@ -4080,8 +4096,9 @@
 msgstr "Dit is vreselijk nieuws! We moeten de stad heroveren!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
 "Er zijn er zoveel! Dit zal niet eenvoudig zijn! En kijk naar het zuiden.. de "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po:1.9   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po       Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:18+0100\n"
 "Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -20,11 +20,11 @@
 msgstr "Tronarvingen"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -32,11 +32,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -927,12 +927,12 @@
 "#Delfador dør\n"
 "#Kalenz dør"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
 msgstr ""
 "Her er vi kommet til det store veiskillet. Vi ønsker å dra mot nordøst."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
 msgid ""
 "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
 "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -942,25 +942,41 @@
 "vokte disse veiene, på grunn av deres strategiske beliggenhet. Vi må kjempe 
"
 "for å komme forbi her."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
 msgstr "Da skal vi kjempe! La det begynne."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
 msgstr "Seieren er vår! La oss fortsette mot nordøst!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
 msgstr "Hold dere til stien! Åsene her er ikke trygge!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
 msgid ""
 "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
 msgstr "Vokt dere for åsene! Mange orker har lagt seg i bakhold der!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
 msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
@@ -4002,8 +4018,9 @@
 msgstr "Dette er fryktelige nyheter! Vi må vinne byen tilbake!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
 "Det er så mange av dem. Dette vil ikke bli lett! Og se mot sør, det ser ut "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po:1.9   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po       Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -29,11 +29,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -724,36 +724,52 @@
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
 msgid ""
 "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
 "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
 "travel them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
 msgid ""
 "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
 msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
@@ -3169,7 +3185,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
 msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po:1.11 
wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po:1.11       Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po    Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-09 18:28+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -35,11 +35,11 @@
 msgstr "O Herdeiro do Trono"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -47,11 +47,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -951,12 +951,12 @@
 "#Morte de Delfador\n"
 "#Morte de Kalenz"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
 msgstr ""
 "Aqui chegamos na grande encruzilhada. Devemos continuar para o nordeste."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
 msgid ""
 "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
 "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -966,27 +966,43 @@
 "estratégia de Asheviere, de forma que ela contratou Orcs para protegê-las. "
 "Nós teremos que lutar para atravessá-las."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
 msgstr "Então lutar nos iremos. Ao combate!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
 msgstr "Vencemos, homens! Continuaremos para nordeste!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
 msgstr "Mantenham-se na estrada! As colinas não são seguras!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
 msgid ""
 "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
 msgstr ""
 "Cuidado com as colinas! Há vários orcs escondidos, esperando para emboscá-"
 "los!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "Emboscada!"
 
@@ -4070,8 +4086,9 @@
 msgstr "Isso é terrível! Temos de retomar a cidade!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
 "Existem tantos deles por lá. Não será fácil! E olhe para o sul! Parece 
que "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.16 wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.17
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.16  Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po       Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:44+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -28,11 +28,11 @@
 msgstr "Наследник престола"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -40,11 +40,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -799,36 +799,52 @@
 "#Смерть Делфадора\n"
 "#Смерть Каленза"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
 msgstr "Мы подошли к великому перепутью. Нам 
на северо-восток."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
 msgid ""
 "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
 "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
 "travel them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
 msgstr "Значит мы будем драться! Начнём!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
 msgstr "Победа за нами. Мы должны идти на 
северо-восток!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
 msgstr "Оставайся на дороге! Здешние холмы 
небезопасны!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
 msgid ""
 "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
 msgstr "Остерегайся холмов! Там скрываются 
много Орков, готовящих тебе засаду!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "Это засада!"
 
@@ -3358,7 +3374,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
 msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po:1.11  Thu Jan 13 14:47:27 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po       Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:28+0100\n"
 "Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -20,11 +20,11 @@
 msgstr "Dedič trónu"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -32,11 +32,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -926,11 +926,11 @@
 "#Zomrie Delfador\n"
 "#Zomrie Kalenz"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
 msgstr "Prichádzame na veľkú križovatku. Chceme ísť na severovýchod."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
 msgid ""
 "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
 "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -939,26 +939,42 @@
 "Pozor! Tieto lesy nie sú bezpečné! Aševiera najala orkov, aby strážili 
cesty "
 "kvôli ich strategickému významu. Budeme sa odtiaľto musieť prebojovať."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
 msgstr "Tak budeme bojovať! Začíname."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
 msgstr "Muži, zvíťazili sme. Pokračujeme na severovýchod!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
 msgstr "Držte sa cesty! Lesy sú tu nebezpečné!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
 msgid ""
 "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
 msgstr ""
 "Vyvarujte sa lesa! Skrýva sa tu mnoho orkov pripravených prepadnúť vás!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "Prepad!"
 
@@ -3955,8 +3971,9 @@
 msgstr "To je strašná novina! Musíme mesto dobyť naspäť!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
 "Je ich tak veľa. Nebude to ľahké! A obzrite na juh, zdá sa, že sa 
nemŕtvi "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po:1.8 wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po:1.9
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po:1.8   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po       Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -29,11 +29,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -724,36 +724,52 @@
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
 msgid ""
 "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
 "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
 "travel them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
 msgid ""
 "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
 msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
@@ -3169,7 +3185,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
 msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po:1.20 wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po:1.21
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po:1.20  Wed Jan 12 12:12:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po       Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-12 01:37+0100\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -17,25 +17,25 @@
 msgstr "Tronarvingen"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
-msgstr "Krigare"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
 msgid "(easiest)"
 msgstr "(lätt)"
 
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
+msgid "Fighter"
+msgstr "Krigare"
+
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
 msgid "Hero"
 msgstr "Hjälte"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr "(svårt)"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
 msgid "Champion"
 msgstr "Förkämpe"
 
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr "(svårt)"
+
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
 msgid ""
 "Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@@ -949,11 +949,11 @@
 "#Delfador dör\n"
 "#Kalenz dör"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
 msgstr "Här är den stora vägkorsningen. Vi måste gå nordost."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
 msgid ""
 "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
 "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@@ -963,27 +963,43 @@
 "Ashevieres strategi, och hon har hyrt in orcher för att vakta dem. Vi kommer 
"
 "att behöva slåss för att kunna färdas på dem."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
 msgstr "Då ska vi slåss. Sätt igång!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
 msgstr "Segern är vår. Låt oss fortsätta nordost!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
 msgstr "Håll er till stigen! Kullarna här är inte säkra!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
 msgid ""
 "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
 msgstr ""
 "Se upp i kullarna! Det finns många orcher som gömmer sig där och 
förbereder "
 "bakhåll!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid ""
+"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
+"gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "Bakhåll!"
 
@@ -4069,8 +4085,9 @@
 msgstr "Det här är hemska nyheter! Vi måste återerövra staden!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
 "De är så många. Det här kommer inte att bli lätt! Och titta söderut! 
Det "
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot:1.9 
wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot:1.9        Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot    Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@@ -27,11 +27,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -541,31 +541,45 @@
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
 msgid "Beware! These hills are not safe! The roads are important to 
Asheviere's strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to 
fight to travel them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
 msgid "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush 
you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207 
data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
+msgid ""
+"NE - Dan'Tonk\n"
+"SE - Fort Tahn"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
+msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
+msgid "We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of 
Fire and gather more allies in the north."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237 
data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
 msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
@@ -2485,7 +2499,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
-msgid "There are so many of them. This will not be easy! And look to the 
south! It seems that the undead are allied with the Orcs!"
+msgid "There are so many of them. This will not be easy! And look to the 
north! It seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:142
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/LINGUAS
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/LINGUAS:1.3 wesnoth/po/wesnoth-lib/LINGUAS:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/LINGUAS:1.3  Wed Dec 15 23:23:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/LINGUAS      Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -1 +1 @@
-bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it nl no pl pt_BR ru sk sl sv
+bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it la nl no pl pt_BR ru sk sl sv
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/LINGUAS
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/LINGUAS:1.3 
wesnoth/po/wesnoth-sotbe/LINGUAS:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/LINGUAS:1.3        Wed Dec 15 23:23:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/LINGUAS    Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -1 +1 @@
-bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it nl no pl pt_BR ru sk sl sv
+bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it la nl no pl pt_BR ru sk sl sv
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po:1.4  Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po      Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po:1.10 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po      Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-13 23:48+0100\n"
 "Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -36,11 +36,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po:1.9  Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po      Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-13 12:28+0200\n"
 "Last-Translator: David Nečas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -35,11 +35,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po:1.10 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po      Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:47+0200\n"
 "Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -42,11 +42,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po:1.13 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po      Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-30 22:11+0100\n"
 "Last-Translator: Christoph Berg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -42,13 +42,13 @@
 msgstr "Krieger"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "Kriegsherr"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(schwierig)"
 
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
+
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
 msgid "Black Flag"
 msgstr "Schwarze Flagge"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po:1.9 
wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po:1.9       Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po   Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -34,11 +34,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po:1.14 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po      Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-12 01:15+0200\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "Language-Team: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po:1.9  Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po      Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
 "Last-Translator:  Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Basque\n"
@@ -34,11 +34,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po:1.9  Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po      Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po:1.14 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po      Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:28+0100\n"
 "Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Language fr\n"
@@ -37,13 +37,13 @@
 msgstr "Guerrier"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "Seigneur de guerre"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(difficile)"
 
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "Seigneur de guerre"
+
 # #-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (wesnoth-sotbe)  #-#-#-#-#
 # Note aux relecteurs :
 # * Grüü est un troll -> ne s'exprime pas très bien
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po:1.10 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po      Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-12 20:11+0100\n"
 "Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Hungarian <address@hidden>\n"
@@ -34,11 +34,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po:1.12 Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po      Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-04 18:47+0100\n"
 "Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -27,13 +27,13 @@
 msgstr "Guerriero"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "Signore della Guerra"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(Difficile)"
 
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "Signore della Guerra"
+
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
 msgid "Black Flag"
 msgstr "Bandiera Nera"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po:1.9  Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po      Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-16 14:47-0000\n"
 "Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -44,11 +44,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po:1.9  Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po      Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:19+0100\n"
 "Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -32,11 +32,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po:1.9  Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po      Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -29,11 +29,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po:1.10 
wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po:1.10      Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po   Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-01 17:30+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.16 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.17
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.16 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po      Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:47+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -29,13 +29,13 @@
 msgstr "Воин"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "Мастер войны"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(сложнее)"
 
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "Мастер войны"
+
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
 msgid "Black Flag"
 msgstr "Чёрный Флаг"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po:1.10 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po      Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:32+0100\n"
 "Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po:1.9  Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po      Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sotbe-sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-28 17:57+0100\n"
 "Last-Translator: lynx\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -32,13 +32,13 @@
 msgstr "Bojevnik"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "Vojaški Diktator"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(najvišja zahtevnost)"
 
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "Vojaški Diktator"
+
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
 msgid "Black Flag"
 msgstr "Črna Zastava"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.15 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po      Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-02 21:33+0100\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -29,13 +29,13 @@
 msgstr "Krigare"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "Krigsherre"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(svårt)"
 
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "Krigsherre"
+
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
 msgid "Black Flag"
 msgstr "Svart Flagg"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot:1.10 
wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot:1.10     Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot  Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/LINGUAS
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/LINGUAS:1.3 wesnoth/po/wesnoth-tdh/LINGUAS:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/LINGUAS:1.3  Wed Dec 15 23:23:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/LINGUAS      Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -1 +1 @@
-bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it nl no pl pt_BR ru sk sl sv
+bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it la nl no pl pt_BR ru sk sl sv
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po:1.4    Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po        Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po:1.8 wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po:1.9
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po:1.8    Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po        Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-29 17:55+0100\n"
 "Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -24,13 +24,13 @@
 msgstr "Les Hordes Obscures"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(més fàcil)"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
 msgid "Apprentice"
 msgstr "Aprenent"
 
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(més fàcil)"
+
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
 msgid "Master"
 msgstr "Mestre"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po:1.6    Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po        Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:35+0200\n"
 "Last-Translator: David Nečas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -23,11 +23,11 @@
 msgstr "Temné hordy"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po:1.6    Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po        Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth-tdh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:51+0200\n"
 "Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -30,11 +30,11 @@
 msgstr "Mørkets korstog"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po:1.8 wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po:1.9
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po:1.8    Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po        Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:27+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -23,13 +23,13 @@
 msgstr "Die dunklen Horden"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(leicht)"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
 msgid "Apprentice"
 msgstr "Lehrling"
 
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(leicht)"
+
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
 msgid "Master"
 msgstr "Meister"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po:1.6 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po     Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po:1.6    Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po        Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-16 00:47+0200\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgstr "Las hordas oscuras"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po:1.6    Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po        Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
 "Last-Translator:  Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Basque\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
 msgstr "Horda Ilunak"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po:1.6    Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po        Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po:1.7    Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po        Sat Jan 15 19:59:38 2005
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:29+0100\n"
 "Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Language fr\n"
@@ -26,13 +26,13 @@
 msgstr "Les hordes sombres"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(facile)"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
 msgid "Apprentice"
 msgstr "Apprenti"
 
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(facile)"
+
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
 msgid "Master"
 msgstr "Maître"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po:1.7    Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po        Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth-tdh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-11 21:26+0100\n"
 "Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Hungarian <address@hidden>\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
 msgstr "A sötét hordák"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po:1.8 wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po:1.9
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po:1.8    Tue Jan 11 22:04:02 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po        Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-08 15:31+0100\n"
 "Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,13 +21,13 @@
 msgstr "Le orde oscure"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(Facile)"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
 msgid "Apprentice"
 msgstr "Apprendista"
 
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(Facile)"
+
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
 msgid "Master"
 msgstr "Maestro"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po:1.6    Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po        Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-17 15:00-0000\n"
 "Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: dutch\n"
@@ -30,11 +30,11 @@
 msgstr "De Duistere Horden"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po:1.6    Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po        Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:28+0100\n"
 "Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -20,11 +20,11 @@
 msgstr "Mørkets Horder"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po:1.6    Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po        Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po:1.6 Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po     Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgstr "As Hordas da Escuridão"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po:1.13   Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po        Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:52+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -28,13 +28,13 @@
 msgstr "Тёмные Орды"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(легче)"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
 msgid "Apprentice"
 msgstr "Ученик"
 
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(легче)"
+
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
 msgid "Master"
 msgstr "Мастер"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po:1.7    Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po        Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:33+0100\n"
 "Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgstr "Temné hordy"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po:1.6    Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po        Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po:1.9    Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po        Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-12 20:54+0100\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -17,13 +17,13 @@
 msgstr "Mörkrets Horder"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(lätt)"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
 msgid "Apprentice"
 msgstr "Lärling"
 
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(lätt)"
+
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
 msgid "Master"
 msgstr "Mästare"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot:1.6 
wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot:1.6  Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot      Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Apprentice"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-msgid "Apprentice"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/LINGUAS
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/LINGUAS:1.3 wesnoth/po/wesnoth-trow/LINGUAS:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/LINGUAS:1.3 Wed Dec 15 23:23:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/LINGUAS     Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -1 +1 @@
-bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it nl no pl pt_BR ru sk sl sv
+bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it la nl no pl pt_BR ru sk sl sv
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po:1.4   Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po       Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@@ -1720,7 +1720,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
@@ -3141,13 +3141,13 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
 msgid ""
 "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
 "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
 msgid ""
 "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
 "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3155,114 +3155,114 @@
 "but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
 msgid ""
 "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
 "again in the South Pass. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
 msgid ""
 "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
 "that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
 "haste."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
 msgid "Die! Die! Die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
 msgid "This is going to get ugly. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
 msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
 msgid ""
 "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
 "road ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
 msgid "So what shall I call you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
 msgid "The Lady Outlaw will do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
 msgid ""
 "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
 "her gold behind. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
 msgid ""
 "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
 "to hold off these vile monsters for as long as I can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
 msgid "But Father!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
 msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
 msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
 msgid "Our Home! Where shall we go!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
 msgid "There can be no looking back! We must go South."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po:1.13  Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po       Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
 "Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Català\n"
@@ -25,10 +25,6 @@
 msgstr "El Despertar de Wesnoth"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr ""
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
 #, fuzzy
 msgid "Fighter"
 msgstr ""
@@ -36,6 +32,10 @@
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (wesnoth)  #-#-#-#-#\n"
 "Cavaller"
 
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr ""
+
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
 msgid "Commander"
 msgstr ""
@@ -1756,7 +1756,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
@@ -3214,13 +3214,13 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
 msgid ""
 "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
 "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
 msgid ""
 "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
 "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3228,114 +3228,114 @@
 "but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
 msgid ""
 "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
 "again in the South Pass. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
 msgid ""
 "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
 "that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
 "haste."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
 msgid "Die! Die! Die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
 msgid "This is going to get ugly. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
 msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
 msgid ""
 "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
 "road ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
 msgid "So what shall I call you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
 msgid "The Lady Outlaw will do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
 msgid ""
 "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
 "her gold behind. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
 msgid ""
 "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
 "to hold off these vile monsters for as long as I can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
 msgid "But Father!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
 msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
 msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
 msgid "Our Home! Where shall we go!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
 msgid "There can be no looking back! We must go South."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po:1.13  Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po       Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-30 17:02+0200\n"
 "Last-Translator: David Nečas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -23,14 +23,14 @@
 msgstr "Úsvit Wesnothu"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr ""
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
 #, fuzzy
 msgid "Fighter"
 msgstr "Správně."
 
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr ""
+
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
 msgid "Commander"
 msgstr ""
@@ -2079,7 +2079,7 @@
 "působit, pronese-li některý vznešený z linie králů tato slova..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr "Hm... Když jsem to zvážil..."
 
@@ -3758,7 +3758,7 @@
 "#Skřeti zabijí vůdce Wesanů nebo\n"
 "#Vyčerpání počtu kol"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
 msgid ""
 "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
 "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
@@ -3766,7 +3766,7 @@
 "Léto prošlo do podzimu, a král Eldarik opevnil své hranice. Zanedlouho 
poté "
 "byli spatřeni první skřetí průzkumníci. Do údolí přišla válka."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
 msgid ""
 "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
 "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3778,7 +3778,7 @@
 "do hor. Zanechal jsem svou osobní stráž držet průsmyk na severu, ale 
nebudou "
 "schopni odolávat příliš dlouho... Musíme náš domov vystěhovat do 
bezpečí."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
 msgid ""
 "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
 "again in the South Pass. . ."
@@ -3786,7 +3786,7 @@
 "To je strašné! A jen se to zhoršuje. Wesanská chátra se opět usadila v "
 "jižním průsmyku."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
 msgid ""
 "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
 "that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
@@ -3795,31 +3795,31 @@
 "To je jediná cesta z údolí! To je pohroma! Musíme zničit ty Wesanské 
neřády "
 "a prchnout na jih. Náš domov je ztracen... musíme si pospíšit."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
 msgstr "Tak, LIDI, staráte se o poslední obranu?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
 msgid "Die! Die! Die!"
 msgstr "Chcípni! Chcípni! Chcípni!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
 msgid "This is going to get ugly. . ."
 msgstr "Tohle začíná vypadat ošklivě..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
 msgstr "Pospěšte! V tomto údolí čeká jen smrt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
 msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
 msgstr "Ehm, připomínám právo na kapitu..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
 msgstr "Ne! Dolů s tvou hlavou..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
 msgid ""
 "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
 "road ahead!"
@@ -3827,39 +3827,39 @@
 "Mohu vám pomoci! Opravdu! Můžete využít schopnosti mých mužů a mé na 
dlouhé "
 "cestě, jež vás čeká!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
 msgstr "Haldriku, co ty říkáš k této záležitosti?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
 msgstr "Myslím\\, že tvé schopnosti mohou být užitečné. Můžeš se k 
nám přidat."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
 msgstr "Uzavřeme tedy přímeří, závisí na tom naše přežití."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
 msgid "So what shall I call you?"
 msgstr "Jak tě mám oslovovat?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
 msgid "The Lady Outlaw will do."
 msgstr "Paní zbojníků bude stačit."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
 msgstr "Ná tvé slovo se nelze spolehnout. Připrav se na setkání se svými 
bohy!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
 msgstr "Nadutí hlupáci! (sahá do kapsy) Puf!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
 msgstr "Ale, je pryč. Příště -- méně tlachání a více meče."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
 msgid ""
 "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
 "her gold behind. . ."
@@ -3867,7 +3867,7 @@
 "Je chytrá! Možná jsem nezvolil správně. No, alespoň tu nechala nějaké 
"
 "zlato..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
 msgid ""
 "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
 "to hold off these vile monsters for as long as I can."
@@ -3875,28 +3875,28 @@
 "Synu, musíš vésti náš lid skrz Jižní průsmyk. Zůstanu zde zadržovat 
ty "
 "ohavné nestvůry, jak dlouho budu moci."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
 msgid "But Father!"
 msgstr "Ale otče!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
 msgstr ""
 "To je jediná možnost. Jdi, a neohlížej se zpět! Ať tě provází 
štěstěna!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
 msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
 msgstr "Jsme obklíčeni! Skřeti obsadili jižní průsmyk. Vše je ztraceno!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
 msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
 msgstr "Jsme obklíčeni. Vidím jejich posily. Vše je ztraceno!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
 msgid "Our Home! Where shall we go!"
 msgstr "Náš domov! Kam teď půjdeme!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
 msgid "There can be no looking back! We must go South."
 msgstr "Nesmíme se ohlížet zpět! Musíme jít na jih."
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po:1.14  Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po       Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth-trow\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:54+0200\n"
 "Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -29,14 +29,14 @@
 msgstr "Grundlæggelsen af Wesnoth"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr ""
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
 #, fuzzy
 msgid "Fighter"
 msgstr "Nemlig!"
 
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr ""
+
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
 msgid "Commander"
 msgstr ""
@@ -1836,7 +1836,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
@@ -3337,13 +3337,13 @@
 "#Orker dræber Wesfolk Lederen eller\n"
 "#Løber tør for ture"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
 msgid ""
 "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
 "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
 msgid ""
 "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
 "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3351,44 +3351,44 @@
 "but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
 msgid ""
 "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
 "again in the South Pass. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
 msgid ""
 "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
 "that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
 "haste."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
 msgid "Die! Die! Die!"
 msgstr "Dø! Dø! Dø!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
 msgid "This is going to get ugly. . ."
 msgstr "Det her kommer til at blive grimt..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
 msgstr "Hurtigt! Kun døden venter i denne dal!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
 msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
 msgstr "Ummm, jeg overgiver mig..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
 msgid ""
 "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
 "road ahead!"
@@ -3396,39 +3396,39 @@
 "Men jeg kan hjælpe! Virkelig! Du kan bruge mig og mine mænd's evner på den 
"
 "lange vej foran."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
 msgstr "Haldric, hvad synes du?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
 msgstr "Jeg tror dine evner blive nyttige. Du må komme med."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
 msgstr "Lad der være fred mellem os, vores overlevelse afhænger af det."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
 msgid "So what shall I call you?"
 msgstr "SÃ¥, hvad skal jeg kalde dig?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
 msgid "The Lady Outlaw will do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
 msgstr "Vi kan ikke stole på dig. Forbered dig på at møde dine Guder!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
 msgstr "Argh, hun er væk. Næste gang, mere sværd, mindre snak."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
 msgid ""
 "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
 "her gold behind. . ."
@@ -3436,33 +3436,33 @@
 "Hun er dygtig. MÃ¥ske valgte jeg forkert. Men i det mindste efterlod hun "
 "noget af hendes guld..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
 msgid ""
 "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
 "to hold off these vile monsters for as long as I can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
 msgid "But Father!"
 msgstr "Men Fader!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
 msgstr "Det er den eneste vej. GÃ¥ nu, og kig ikke tilbage! Held og lykke!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
 msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
 msgstr "Vi er omringet! Orkerne har taget det sydlige pas! Alt er tabt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
 msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
 msgstr "Vi er omringet! Jeg kan se deres forskærkninger! Alt er tabt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
 msgid "Our Home! Where shall we go!"
 msgstr "Vores Hjem! Hvor skal vi gå hen?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
 msgid "There can be no looking back! We must go South."
 msgstr "Vi kan ikke se tilbage! Vi må gå Syd."
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.17 wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.18
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.17  Tue Jan 11 21:52:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po       Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-21 00:07+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Germany,Berg\n"
@@ -23,13 +23,13 @@
 
 # edited by ivanovic
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(leicht)"
+msgid "Fighter"
+msgstr "Kämpfer"
 
 # edited by ivanovic
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "Fighter"
-msgstr "Kämpfer"
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(leicht)"
 
 # edited by ivanovic
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@@ -2242,7 +2242,7 @@
 
 # edited by ivanovic
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr "Hmm... Wenn ich mal richtig darüber nachdenke..."
 
@@ -4072,7 +4072,7 @@
 "#Orks töten den Wesvolk Anführer\n"
 "#Rundenlimit überschritten"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
 msgid ""
 "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
 "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
@@ -4081,7 +4081,7 @@
 "Grenzen. Es dauert nicht lange, bis die ersten orkischen Späher gesichtet "
 "werden. Der Krieg hat das Tal erreicht."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
 msgid ""
 "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
 "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -4094,7 +4094,7 @@
 "Pass nach Norden, doch sie werden sich nicht lange halten können... Wir "
 "müssen unser Zuhause verlassen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
 msgid ""
 "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
 "again in the South Pass. . ."
@@ -4102,7 +4102,7 @@
 "Das ist schrecklich! Und es wird noch schlimmer. Das Wesvolk-Gesindel hat "
 "wieder den Südpass besetzt..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
 msgid ""
 "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
 "that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
@@ -4112,31 +4112,31 @@
 "müssen diesen Wesvolkabschaum besiegen und nach Süden fliehen. Unser Heimat 
"
 "ist verloren... Wir müssen uns beeilen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
 msgstr "Also, MENSCH, bereit für das letzte Gefecht?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
 msgid "Die! Die! Die!"
 msgstr "Stirb! Stirb! Stirb!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
 msgid "This is going to get ugly. . ."
 msgstr "Das wird sicher unschön..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
 msgstr "Beieil dich! Nichts als der Tod wartet in diesem Tal!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
 msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
 msgstr "Uhmm, Ich ergebe mich..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
 msgstr "Nein! Runter mit deinem Kop- - -"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
 msgid ""
 "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
 "road ahead!"
@@ -4144,44 +4144,44 @@
 "Aber ich kann helfen! Wirklich! Ihr könnt mich und die Fähigkeiten meiner "
 "Männer auf dem langen Weg gebrauchen, der vor euch liegt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
 msgstr "Haldric, was sagst du zu diesem Vorschlag?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
 msgstr ""
 "Ich denke, eure Fähigkeiten könnten von Nutzen sein. Ihr dürft uns 
beitreten."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
 msgstr "Möge es Frieden zwischen uns geben, unser Überleben hängt davon ab."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
 msgid "So what shall I call you?"
 msgstr "Also, wie soll ich euch nennen?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
 msgid "The Lady Outlaw will do."
 msgstr "Lady Outlaw sollte genügen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
 msgstr ""
 "Eurem Wort kann man nicht vertrauen. Bereitet euch darauf vor, eure Götter "
 "zu treffen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
 msgstr "Arrogante Narren! (Greift in ihre Tasche) PUFF!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
 msgstr ""
 "Argh, sie ist verschwunden. Nächstes mal gibt es mehr Schwert, weniger "
 "Gelaber."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
 msgid ""
 "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
 "her gold behind. . ."
@@ -4189,7 +4189,7 @@
 "Sie ist klug! Vielleicht habe ich falsch entschieden. Wenigstens hat sie "
 "einen Teil ihres Goldes hinterlassen..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
 msgid ""
 "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
 "to hold off these vile monsters for as long as I can."
@@ -4198,32 +4198,32 @@
 "euch bleiben, um diese gemeinen Monster so lange wie möglich zurück zu "
 "halten."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
 msgid "But Father!"
 msgstr "Aber Vater!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
 msgstr ""
 "Es ist die einzige Möglichkeit. Geh jetzt und schau nicht zurück! Möge das 
"
 "Glück mit dir sein!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
 msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
 msgstr ""
 "Wir sind umzingelt! Die Orks haben den Südpass besetzt! Jetzt ist alles "
 "verloren!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
 msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
 msgstr ""
 "Wir sind umzingelt! Ich kann ihre Verstärkungen sehen! Alles ist verloren!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
 msgid "Our Home! Where shall we go!"
 msgstr "Unsere Heimat! Wo sollen wir hin!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
 msgid "There can be no looking back! We must go South."
 msgstr ""
 "Es bleibt keine Zeit, um zurück zuschauen! Wir müssen nach Süden gehen."
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po:1.13 
wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po:1.13       Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po    Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@@ -1727,7 +1727,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
@@ -3148,13 +3148,13 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
 msgid ""
 "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
 "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
 msgid ""
 "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
 "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3162,114 +3162,114 @@
 "but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
 msgid ""
 "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
 "again in the South Pass. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
 msgid ""
 "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
 "that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
 "haste."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
 msgid "Die! Die! Die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
 msgid "This is going to get ugly. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
 msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
 msgid ""
 "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
 "road ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
 msgid "So what shall I call you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
 msgid "The Lady Outlaw will do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
 msgid ""
 "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
 "her gold behind. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
 msgid ""
 "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
 "to hold off these vile monsters for as long as I can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
 msgid "But Father!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
 msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
 msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
 msgid "Our Home! Where shall we go!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
 msgid "There can be no looking back! We must go South."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po:1.15  Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po       Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-11 00:34+0200\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "Language-Team: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -21,14 +21,14 @@
 msgstr "El despertar de Wesnoth"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr ""
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
 #, fuzzy
 msgid "Fighter"
 msgstr "¡De acuerdo!"
 
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr ""
+
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
 msgid "Commander"
 msgstr ""
@@ -1826,7 +1826,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
@@ -3276,7 +3276,7 @@
 "#Los orcos asesinan al líder de los de Wes\n"
 "#Fin de los turnos"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
 msgid ""
 "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
 "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
@@ -3285,7 +3285,7 @@
 "mucho tiempo antes de que se aviste el primer explorador orco. La guerra ha "
 "llegado al valle."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
 msgid ""
 "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
 "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3297,7 +3297,7 @@
 "en las montañas. Mi guardia personal protege el paso hacia el norte, pero no 
"
 "serán capaces de aguantar mucho tiempo... Debemos evacuar nuestro hogar."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
 msgid ""
 "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
 "again in the South Pass. . ."
@@ -3305,7 +3305,7 @@
 "¡Es horrible! Y sólo puede empeorar. Esa escoria de las gentes de Wes se ha 
"
 "vendido de nuevo en el Paso del Sur..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
 msgid ""
 "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
 "that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
@@ -3315,31 +3315,31 @@
 "esa escoria de Wes y huir al sur. Nuestro hogar está perdido... Debemos "
 "apresurarnos."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
 msgstr "HUMANO, ¿estás preparado para tu último combate?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
 msgid "Die! Die! Die!"
 msgstr "¡Muere! ¡¡MUERE!! ¡¡¡MUEREEE!!!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
 msgid "This is going to get ugly. . ."
 msgstr "Esto se va a poner feo..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
 msgstr "¡Adelante! ¡Sólo la muerte aguarda en este valle!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
 msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
 msgstr "Ummm, casi mejor, nos rendimos..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
 msgstr "¡Nah! ¡Márchate lejos con tu cora-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
 msgid ""
 "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
 "road ahead!"
@@ -3347,41 +3347,41 @@
 "¡Pero puedo ayudarte! ¡De verdad! ¡Podrías utilizar las habilidades de yo 
y "
 "mis hombres a lo largo del camino que se abre ante vosotros!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
 msgstr "Haldric, ¿qué piensas sobre todo esto?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
 msgstr ""
 "Creo que tus habilidades nos pueden ser útiles. Puedes unirte a nosotros."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
 msgstr ""
 "Permite que haya paz entre nosotros, nuestra supervivencia depende de ello."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
 msgid "So what shall I call you?"
 msgstr "¿Cómo debería llamarte?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
 msgid "The Lady Outlaw will do."
 msgstr "La dama forajida lo hará."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
 msgstr "Tus palabras no son creíbles. ¡Prepárate para reunirte con tus 
dioses!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
 msgstr "¡Arrogantes estúpidos! (metiendo la mano en el bolsillo) ¡PUF!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
 msgstr "Arg, ella se ha ido. La próxima vez, más espada y menos charla."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
 msgid ""
 "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
 "her gold behind. . ."
@@ -3389,7 +3389,7 @@
 "¡Ella es muy hábil! Quizás tomé la decisión equivocada. Bien, al menos 
dejó "
 "algo de su oro..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
 msgid ""
 "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
 "to hold off these vile monsters for as long as I can."
@@ -3398,29 +3398,29 @@
 "en la retaguardia para retener a esas viles criaturas a tanta distancia como "
 "me sea posible."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
 msgid "But Father!"
 msgstr "¡Pero padre...!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
 msgstr ""
 "Es el único modo. ¡Ve ahora, y no mires atrás! ¡Que la suerte esté 
contigo!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
 msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
 msgstr ""
 "¡Estamos rodeados! ¡Los orcos han tomado el paso sureño! ¡Todo está 
perdido!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
 msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
 msgstr "¡Estamos rodeados! ¡Puedo ver sus refuerzos! ¡Todo está perdido!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
 msgid "Our Home! Where shall we go!"
 msgstr "¡Nuestro hogar! ¡A dónde iremos!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
 msgid "There can be no looking back! We must go South."
 msgstr "¡No se puede mirar atrás! Debemos ir al sur."
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po:1.14  Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po       Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-03 17:15+0100\n"
 "Last-Translator:  Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Basque\n"
@@ -22,13 +22,13 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(errezena)"
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
 msgid "Fighter"
 msgstr "Borrokalaria"
 
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(errezena)"
+
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
 msgid "Commander"
 msgstr "Komandantea"
@@ -1741,7 +1741,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
@@ -3162,13 +3162,13 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
 msgid ""
 "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
 "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
 msgid ""
 "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
 "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3176,114 +3176,114 @@
 "but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
 msgid ""
 "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
 "again in the South Pass. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
 msgid ""
 "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
 "that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
 "haste."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
 msgid "Die! Die! Die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
 msgid "This is going to get ugly. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
 msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
 msgid ""
 "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
 "road ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
 msgid "So what shall I call you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
 msgid "The Lady Outlaw will do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
 msgid ""
 "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
 "her gold behind. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
 msgid ""
 "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
 "to hold off these vile monsters for as long as I can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
 msgid "But Father!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
 msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
 msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
 msgid "Our Home! Where shall we go!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
 msgid "There can be no looking back! We must go South."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po:1.13  Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po       Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@@ -1730,7 +1730,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
@@ -3151,13 +3151,13 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
 msgid ""
 "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
 "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
 msgid ""
 "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
 "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3165,114 +3165,114 @@
 "but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
 msgid ""
 "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
 "again in the South Pass. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
 msgid ""
 "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
 "that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
 "haste."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
 msgid "Die! Die! Die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
 msgid "This is going to get ugly. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
 msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
 msgid ""
 "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
 "road ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
 msgid "So what shall I call you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
 msgid "The Lady Outlaw will do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
 msgid ""
 "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
 "her gold behind. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
 msgid ""
 "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
 "to hold off these vile monsters for as long as I can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
 msgid "But Father!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
 msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
 msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
 msgid "Our Home! Where shall we go!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
 msgid "There can be no looking back! We must go South."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po:1.27 wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po:1.28
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po:1.27  Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po       Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -25,7 +25,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-04 08:53+0100\n"
 "Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Language fr\n"
@@ -39,13 +39,13 @@
 msgstr "L'Essor de Wesnoth"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(facile)"
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
 msgid "Fighter"
 msgstr "Guerrier"
 
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(facile)"
+
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
 msgid "Commander"
 msgstr "Commandant"
@@ -2265,7 +2265,7 @@
 "rois devra proclamer ce qui suit..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr "Hum... après mûre réflexion..."
 
@@ -4084,7 +4084,7 @@
 "#Chef Wesfolk tué par les orcs ou\n"
 "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
 msgid ""
 "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
 "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
@@ -4093,7 +4093,7 @@
 "temps se passe avant que les premiers éclaireurs orcs ne soient aperçus. La 
"
 "guerre descend dans la vallée."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
 msgid ""
 "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
 "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -4106,7 +4106,7 @@
 "montagnes. Ma garde personnelle tient la passe au nord, mais ils ne "
 "tiendront pas longtemps... Nous devons quitter nos terres."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
 msgid ""
 "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
 "again in the South Pass. . ."
@@ -4114,7 +4114,7 @@
 "C'est horrible ! Et c'est encore pire : ces racailles de Wesfolk sont "
 "revenus aux affaires, et se sont installés dans la passe sud..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
 msgid ""
 "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
 "that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
@@ -4124,31 +4124,31 @@
 "Nous devons vaincre cette vermine Wesfolk et fuir vers le sud. Notre terre "
 "est perdue... nous devons nous dépêcher."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
 msgstr "Alors, humain, prêt à vivre tes dernières heures ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
 msgid "Die! Die! Die!"
 msgstr "Crève ! Crève ! Crève !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
 msgid "This is going to get ugly. . ."
 msgstr "Ça va devenir affreux..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
 msgstr "Dépêchez-vous ! Seule la mort nos attend dans cette vallée !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
 msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
 msgstr "Umm, je me rends..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
 msgstr "Non ! Coupez-lui la tê-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
 msgid ""
 "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
 "road ahead!"
@@ -4156,43 +4156,43 @@
 "Mais je peux vous aider ! Vraiment ! Vous pourriez utiliser mes 
compétences,"
 "i et celles de mes hommes, au cours du long voyage qui vous attend !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
 msgstr "Haldric, qu'en pensez-vous ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
 msgstr ""
 "Je pense que vos compétences pourraient être utiles. Vous pouvez nous "
 "rejoindre."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
 msgstr "Faisons la paix, notre survie en dépend."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
 msgid "So what shall I call you?"
 msgstr "Alors, comment devrai-je vous appeler ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
 msgid "The Lady Outlaw will do."
 msgstr "Dame Hors-la-loi devrait aller."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
 msgstr ""
 "Je ne peux pas vous faire confiance. Préparez-vous à rencontre vos dieux !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
 msgstr "Idiots arrogants ! (Fouille dans la poche) POUF !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
 msgstr ""
 "Argh, elle est partie. La prochaine fois, plus d'épées et moins de 
palabres."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
 msgid ""
 "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
 "her gold behind. . ."
@@ -4200,7 +4200,7 @@
 "Elle est maligne ! Peut-être ai-je fait le mauvais choix. Bien, au moins, "
 "elle a laissé une partie de son or derrière elle..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
 msgid ""
 "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
 "to hold off these vile monsters for as long as I can."
@@ -4208,30 +4208,30 @@
 "Fils, tu fois guider notre peuple à travers la passe sud. Je resterai "
 "derrière pour retenir ces viles créatures aussi longtemps que je le 
pourrai."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
 msgid "But Father!"
 msgstr "Mais père !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
 msgstr ""
 "C'est la seule solution. Pars maintenant, et ne regarde pas en arrière. Que "
 "la chance soit avec toi !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
 msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
 msgstr "Nous sommes cernés ! Les orcs ont pris la passe sud, tout est perdu 
!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
 msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
 msgstr ""
 "Nous sommes cernés ! Je peux voir leurs renforts arriver ! Tout est perdu 
!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
 msgid "Our Home! Where shall we go!"
 msgstr "Notre maison ! Où pourrons-nous aller ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
 msgid "There can be no looking back! We must go South."
 msgstr "Il ne sert à rien de regarder derrière soi. Nous devons aller au 
sud."
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.14  Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po       Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-14 12:10+0100\n"
 "Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Hungarian\n"
@@ -23,11 +23,11 @@
 msgstr "Wesnoth felemelkedése"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@@ -1787,7 +1787,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
@@ -3274,13 +3274,13 @@
 "#Az orkok győzik le a wesfolkiak vezérét\n"
 "#Körök számát túlléped"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
 msgid ""
 "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
 "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
 msgid ""
 "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
 "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3288,114 +3288,114 @@
 "but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
 msgid ""
 "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
 "again in the South Pass. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
 msgid ""
 "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
 "that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
 "haste."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
 msgid "Die! Die! Die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
 msgid "This is going to get ugly. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
 msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
 msgid ""
 "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
 "road ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
 msgid "So what shall I call you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
 msgid "The Lady Outlaw will do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
 msgid ""
 "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
 "her gold behind. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
 msgid ""
 "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
 "to hold off these vile monsters for as long as I can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
 msgid "But Father!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
 msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
 msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
 msgid "Our Home! Where shall we go!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
 msgid "There can be no looking back! We must go South."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po:1.22 wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po:1.23
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po:1.22  Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po       Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-27 20:25+0100\n"
 "Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian Team\n"
@@ -17,13 +17,13 @@
 msgstr "L'Ascesa di Wesnoth"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(Facile)"
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
 msgid "Fighter"
 msgstr "Guerriero"
 
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(Facile)"
+
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
 msgid "Commander"
 msgstr "Comandante"
@@ -2200,7 +2200,7 @@
 "del Re dovrà recitare ciò che segue. . ."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr "Hmmm... dopo alcune riflessioni..."
 
@@ -3977,7 +3977,7 @@
 "#gli Orchi Kill il Wesfolk Leader o\n"
 "#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
 msgid ""
 "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
 "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
@@ -3986,7 +3986,7 @@
 "molto prima che i primi esploratori degli orchi vengano individuati. La "
 "guerra sta per giungere nella valle."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
 msgid ""
 "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
 "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3999,7 +3999,7 @@
 "passaggio a Nord, ma non potranno resistere a lungo. . . dobbiamo evacuare "
 "le nostre case.  "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
 msgid ""
 "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
 "again in the South Pass. . ."
@@ -4007,7 +4007,7 @@
 "Questo è orribile! E sembra che stia peggiorando. Plebaglia Wesfolk si è "
 "fortificata ancora una volta nel Passo del Sud. . ."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
 msgid ""
 "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
 "that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
@@ -4017,31 +4017,31 @@
 "sconfiggere quella feccia Wesfolk e fuggire verso il Sud. la nostra Patria è 
"
 "persa. . . Dobbiamo sbigarci."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
 msgstr "Allora UMANO, hai voglia di sottoporti al tuo ultimo sacrificio?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
 msgid "Die! Die! Die!"
 msgstr "Muori! Muori! Muori!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
 msgid "This is going to get ugly. . ."
 msgstr "Sta diventando spiacevole. . ."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
 msgstr "Corri! solo la morte attende in questa valle!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
 msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
 msgstr "Ummm. . . Invoco la resa. . ."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
 msgstr "NO! Cadrai con la tua tes---"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
 msgid ""
 "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
 "road ahead!"
@@ -4049,42 +4049,42 @@
 "Ma io posso essere d'aiuto! Veramente! Puoi utilizzare le mi abilità e "
 "quelle dei miei uomini in futuro!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
 msgstr "Haldric, cosa ne pensi?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
 msgstr "Credo che le tue abilità possano essere utili. Ti puoi unire a noi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
 msgstr ""
 "Sia dichiarata la pace tra di noi, da questo dipende la nostra sopravvivenza."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
 msgid "So what shall I call you?"
 msgstr "Come ti posso chiamare?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
 msgid "The Lady Outlaw will do."
 msgstr "Lady Outlaw."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
 msgstr ""
 "Le tue parole non potranno mai essere dimostrate. Preparati a conoscere il "
 "tuo Dio!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
 msgstr "Sciocchi arroganti! (Allungando la mano nella tasca) POOF!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
 msgstr "Argh, è scappata. La prossima volta, più spada e meno chiacchiere"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
 msgid ""
 "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
 "her gold behind. . ."
@@ -4092,7 +4092,7 @@
 "Lei è molto furba! Potrebbe essere che io abbia fatto la scelta sbagliata. "
 "Bene, comunque sia ha lasciato un pò del suo oro dietro . . . "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
 msgid ""
 "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
 "to hold off these vile monsters for as long as I can."
@@ -4101,33 +4101,33 @@
 "fermerò qui per trattenere l'avanzata di quei vili mostri finquanto ne avrò 
"
 "la forza."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
 msgid "But Father!"
 msgstr "Ma Padre!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
 msgstr ""
 "E' l'unica via. Vai ora! e non guardare indietro! Possa la Fortuna essere "
 "con te!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
 msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
 msgstr ""
 "Siamo stati sconfitti! Gli Orchi hanno preso il passaggio a sud! Tutto è "
 "perduto! "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
 msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
 msgstr ""
 "Siamo stati sconfitti! Posso vedere l'arrivo dei loro rinforzi! Tutto è "
 "perduto!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
 msgid "Our Home! Where shall we go!"
 msgstr "Stanno distruggendo la nostra casa! Dove andremo ora?!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
 msgid "There can be no looking back! We must go South."
 msgstr "Non guardare indietro! Dobbiamo andare verso Sud."
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po:1.13  Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po       Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-15 01:13-0000\n"
 "Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -32,11 +32,11 @@
 msgstr "Het Ontstaan van Wesnoth"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@@ -1737,7 +1737,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
@@ -3158,13 +3158,13 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
 msgid ""
 "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
 "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
 msgid ""
 "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
 "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3172,114 +3172,114 @@
 "but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
 msgid ""
 "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
 "again in the South Pass. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
 msgid ""
 "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
 "that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
 "haste."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
 msgid "Die! Die! Die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
 msgid "This is going to get ugly. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
 msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
 msgid ""
 "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
 "road ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
 msgid "So what shall I call you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
 msgid "The Lady Outlaw will do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
 msgid ""
 "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
 "her gold behind. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
 msgid ""
 "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
 "to hold off these vile monsters for as long as I can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
 msgid "But Father!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
 msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
 msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
 msgid "Our Home! Where shall we go!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
 msgid "There can be no looking back! We must go South."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po:1.13  Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po       Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:24+0100\n"
 "Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -20,14 +20,14 @@
 msgstr "Wesnoths Opprinnelse"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr ""
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
 #, fuzzy
 msgid "Fighter"
 msgstr "Høyde"
 
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr ""
+
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
 msgid "Commander"
 msgstr ""
@@ -1797,7 +1797,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
@@ -3289,13 +3289,13 @@
 "#Kalenz dør\n"
 "#Tiden renner ut"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
 msgid ""
 "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
 "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
 msgid ""
 "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
 "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3303,116 +3303,116 @@
 "but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
 msgid ""
 "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
 "again in the South Pass. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
 msgid ""
 "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
 "that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
 "haste."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
 msgid "Die! Die! Die!"
 msgstr "Dø! Dø! DØ!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
 msgid "This is going to get ugly. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
 msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
 msgid ""
 "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
 "road ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
 #, fuzzy
 msgid "So what shall I call you?"
 msgstr "Å nei! Hva skal vi gjøre?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
 msgid "The Lady Outlaw will do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
 msgid ""
 "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
 "her gold behind. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
 msgid ""
 "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
 "to hold off these vile monsters for as long as I can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
 msgid "But Father!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
 msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
 msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
 #, fuzzy
 msgid "Our Home! Where shall we go!"
 msgstr "Å nei! Hva skal vi gjøre?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
 #, fuzzy
 msgid "There can be no looking back! We must go South."
 msgstr "Vi kan ikke se oss tilbake. Vi må dra raskt avgårde!"
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po:1.13  Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po       Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@@ -1722,7 +1722,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
@@ -3143,13 +3143,13 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
 msgid ""
 "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
 "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
 msgid ""
 "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
 "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3157,114 +3157,114 @@
 "but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
 msgid ""
 "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
 "again in the South Pass. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
 msgid ""
 "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
 "that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
 "haste."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
 msgid "Die! Die! Die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
 msgid "This is going to get ugly. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
 msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
 msgid ""
 "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
 "road ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
 msgid "So what shall I call you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
 msgid "The Lady Outlaw will do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
 msgid ""
 "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
 "her gold behind. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
 msgid ""
 "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
 "to hold off these vile monsters for as long as I can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
 msgid "But Father!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
 msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
 msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
 msgid "Our Home! Where shall we go!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
 msgid "There can be no looking back! We must go South."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po:1.17 
wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po:1.18
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po:1.17       Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po    Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-27 23:06+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,14 +21,14 @@
 msgstr "A Fundação de Wesnoth"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr ""
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
 #, fuzzy
 msgid "Fighter"
 msgstr "Isso."
 
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr ""
+
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
 msgid "Commander"
 msgstr ""
@@ -2180,7 +2180,7 @@
 "seguintes palavras..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr "Hmmm... pensando bem..."
 
@@ -3947,7 +3947,7 @@
 "#Orcs matam o líder dos Wesfolk ou\n"
 "#Fim dos turnos"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
 msgid ""
 "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
 "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
@@ -3956,7 +3956,7 @@
 "demora muito até que os primeiros batedores orcs são vistos. A guerra 
chegou "
 "até o vale."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
 msgid ""
 "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
 "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3969,7 +3969,7 @@
 "norte, mas eles não resistirão por muito tempo. . . Nós temos que evacuar 
o "
 "nosso lar."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
 msgid ""
 "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
 "again in the South Pass. . ."
@@ -3977,7 +3977,7 @@
 "Isso é terrível! E só está piorando. Aquela ralé dos Wesfolk chegaram "
 "novamente e estão na passagem do sul. . ."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
 msgid ""
 "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
 "that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
@@ -3987,31 +3987,31 @@
 "derrotar essa escória e fugir para o sul. Nosso lar foi perdido. . . temos "
 "de nos apressar."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
 msgstr "Então, HUMANO, vai lutar até a morte?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
 msgid "Die! Die! Die!"
 msgstr "Morra! Morra! Morra!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
 msgid "This is going to get ugly. . ."
 msgstr "Isto vai ser feio. . ."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
 msgstr "Corra! Apenas a morte nos espera neste vale!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
 msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
 msgstr "Ummm, eu peço rendicão. . ."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
 msgstr "Não! Cortem a sua cabe- - -"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
 msgid ""
 "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
 "road ahead!"
@@ -4019,41 +4019,41 @@
 "Mas eu posso ajudar! É sério! Vocês podem usar as habilidades minhas e de "
 "meus homens na estrada à frente!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
 msgstr "Haldric, o que você acha disto?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
 msgstr ""
 "Eu acho que suas habilidades podem ser úteis. Você pode se juntar a nós."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
 msgstr "Que haja paz entre nós, pois disso depende nossa sobrevivência."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
 msgid "So what shall I call you?"
 msgstr "Então do que eu devo chamá-la?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
 msgid "The Lady Outlaw will do."
 msgstr "Pode me chamar de senhora fora-da-lei."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
 msgstr ""
 "Não confio na sua palavra. Prepare-se para se encontrar com seus deuses!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
 msgstr "Tolos arrogantes! (Põe a mão no bolso) PUF!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
 msgstr "Argh, ela desapareceu. Da próxima vez, mais espadas, menos papo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
 msgid ""
 "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
 "her gold behind. . ."
@@ -4061,7 +4061,7 @@
 "Ela é esperta! Talvez eu tenha feito a escolha errada. Bom, pelo menos ela "
 "deixou seu tesouro para trás. . ."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
 msgid ""
 "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
 "to hold off these vile monsters for as long as I can."
@@ -4069,30 +4069,30 @@
 "Filho, você deve levar o nosso povo pela passagem do sul. Eu ficarei para "
 "trás e segurarei esses monstros vis enquanto puder."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
 msgid "But Father!"
 msgstr "Mas pai!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
 msgstr ""
 "É a única maneira. Vá agora, e não olhe para trás! Que a sorte esteja "
 "contigo!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
 msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
 msgstr ""
 "Nós estamos cercados! Os orcs tomaram a passagem do sul! Estamos perdidos!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
 msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
 msgstr "Nós estamos cercados! Posso ver os reforços deles! Tudo está 
perdido!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
 msgid "Our Home! Where shall we go!"
 msgstr "Nosso lar! Para onde iremos!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
 msgid "There can be no looking back! We must go South."
 msgstr "Não olhe para trás! Iremos para o sul."
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.19 wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.20
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.19  Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po       Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-28 12:09+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -17,14 +17,14 @@
 msgstr "Возвышение Веснота"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr ""
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
 #, fuzzy
 msgid "Fighter"
 msgstr "Точно."
 
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr ""
+
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
 msgid "Commander"
 msgstr ""
@@ -1783,7 +1783,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr "Гм... я должен немного подумать. . ."
 
@@ -3237,13 +3237,13 @@
 "#Орки убьют Лидера Весфолк или\n"
 "#Конец количества разрешённых ходов"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
 msgid ""
 "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
 "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
 msgid ""
 "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
 "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3251,114 +3251,114 @@
 "but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
 msgid ""
 "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
 "again in the South Pass. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
 msgid ""
 "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
 "that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
 "haste."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
 msgid "Die! Die! Die!"
 msgstr "Умри! Умри! Умри!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
 msgid "This is going to get ugly. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
 msgstr "Быстрее! Только смерть ждёт нас в этой 
долине!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
 msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
 msgid ""
 "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
 "road ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
 msgid "So what shall I call you?"
 msgstr "Как я должен называть тебя?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
 msgid "The Lady Outlaw will do."
 msgstr "Леди Изгой сделает."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
 msgstr "Твоим словам нельзя верить. Готовься к 
встрече со своими Богами!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
 msgstr "Ааах, он ушёл. В следующий раз больше 
дела, меньше слов."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
 msgid ""
 "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
 "her gold behind. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
 msgid ""
 "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
 "to hold off these vile monsters for as long as I can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
 msgid "But Father!"
 msgstr "Но отец!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
 msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
 msgstr "Мы окружены! Орки захватили южный прох
од! Всё потеряно!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
 msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
 msgid "Our Home! Where shall we go!"
 msgstr "Это же наш дом! Куда мы должны идти?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
 msgid "There can be no looking back! We must go South."
 msgstr "Мы не может смотреть назад! Мы должны 
идти на Юг."
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po:1.13  Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po       Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:12+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@@ -1726,7 +1726,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
@@ -3147,13 +3147,13 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
 msgid ""
 "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
 "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
 msgid ""
 "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
 "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3161,114 +3161,114 @@
 "but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
 msgid ""
 "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
 "again in the South Pass. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
 msgid ""
 "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
 "that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
 "haste."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
 msgid "Die! Die! Die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
 msgid "This is going to get ugly. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
 msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
 msgid ""
 "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
 "road ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
 msgid "So what shall I call you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
 msgid "The Lady Outlaw will do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
 msgid ""
 "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
 "her gold behind. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
 msgid ""
 "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
 "to hold off these vile monsters for as long as I can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
 msgid "But Father!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
 msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
 msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
 msgid "Our Home! Where shall we go!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
 msgid "There can be no looking back! We must go South."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po:1.12  Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po       Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@@ -1722,7 +1722,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
@@ -3143,13 +3143,13 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
 msgid ""
 "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
 "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
 msgid ""
 "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
 "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3157,114 +3157,114 @@
 "but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
 msgid ""
 "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
 "again in the South Pass. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
 msgid ""
 "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
 "that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
 "haste."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
 msgid "Die! Die! Die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
 msgid "This is going to get ugly. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
 msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
 msgid ""
 "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
 "road ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
 msgid "So what shall I call you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
 msgid "The Lady Outlaw will do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
 msgid ""
 "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
 "her gold behind. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
 msgid ""
 "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
 "to hold off these vile monsters for as long as I can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
 msgid "But Father!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
 msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
 msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
 msgid "Our Home! Where shall we go!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
 msgid "There can be no looking back! We must go South."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po:1.23 wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po:1.24
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po:1.23  Tue Jan 11 21:52:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po       Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-02 21:34+0100\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -17,13 +17,13 @@
 msgstr "Wesnoths Uppgång"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(lätt)"
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
 msgid "Fighter"
 msgstr "Krigare"
 
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(lätt)"
+
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
 msgid "Commander"
 msgstr "Befälhavare"
@@ -2144,7 +2144,7 @@
 "bryta förtrollningen, skall en ädling av kungaätten yttra följande..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr "Hmm...när man tänker på saken..."
 
@@ -3887,7 +3887,7 @@
 "#Orcherna dödar wesfolkets ledare\n"
 "#Dragen tar slut"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
 msgid ""
 "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
 "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
@@ -3895,7 +3895,7 @@
 "Sommaren går över i höst, och Kung Eldaric förstärker sina gränser. Det 
"
 "dröjer inte länge innan de första orchspejarna siktas. Kriget har nått 
dalen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
 msgid ""
 "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
 "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@@ -3907,7 +3907,7 @@
 "Mina personliga vakter håller passet i norr, men det kommer inte att kunna "
 "hålla stånd så länge... Vi måste evakuera vårt hem."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
 msgid ""
 "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
 "again in the South Pass. . ."
@@ -3915,7 +3915,7 @@
 "Det är för hemskt! Och det blir bara värre. wesfolk-slöddret har kommit "
 "tillbaka och slagit läger i sydpasset."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
 msgid ""
 "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
 "that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
@@ -3925,31 +3925,31 @@
 "wesfolksavskummet och fly söderut. Vårt hem är förlorat... Vi måste 
skynda "
 "oss."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
 msgstr "Nå MÄNNISKA, sätt upp ditt sista fäste!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
 msgid "Die! Die! Die!"
 msgstr "Dö! Dö! Dö!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
 msgid "This is going to get ugly. . ."
 msgstr "Det här blir inte vackert..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
 msgstr "Skynda er! Endast döden finns i den här dalen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
 msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
 msgstr "Hm, jag kapitulerar!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
 msgstr "Nej! Av med ditt huv-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
 msgid ""
 "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
 "road ahead!"
@@ -3957,40 +3957,40 @@
 "Men jag kan hjälpa er! Faktiskt! Ni kan använda mig och mina mannars "
 "färdigheter på vägen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
 msgstr "Haldric, vad säger du om detta?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
 msgstr ""
 "Jag tror att era färdigheter kan komma till nytta. Ni får följa med oss."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
 msgstr "Låt fred råda oss emellan, vår överlevnad hänger på detta."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
 msgid "So what shall I call you?"
 msgstr "SÃ¥ vad ska jag kalla dig?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
 msgid "The Lady Outlaw will do."
 msgstr "Fru Fredlös går bra."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
 msgstr "Vi kan inte lita på dig. Bered dig på att möta dina gudar!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
 msgstr "Arroganta dårar! (Griper efter något i fickan) POFF!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
 msgstr "Argh, hon försvann. Nästa gång blir det mer svärd och mindre prat."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
 msgid ""
 "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
 "her gold behind. . ."
@@ -3998,7 +3998,7 @@
 "Hon är smart! Jag träffade kanske fel val. Nå, hon lämnade i alla fall 
lite "
 "guld efter sig..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
 msgid ""
 "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
 "to hold off these vile monsters for as long as I can."
@@ -4006,28 +4006,28 @@
 "Min son, du måste leda vårt folk genom sydpasset. Jag stannar kvar och "
 "håller tillbaka dessa vidriga monster så länge jag kan."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
 msgid "But Father!"
 msgstr "Men far!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
 msgstr ""
 "Det är enda sättet. Gå nu, och titta inte tillbaka! Må lyckan stå dig 
bi!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
 msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
 msgstr "Vi är omringade! Orcherna har tagit södra passet! Allt är 
förlorat!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
 msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
 msgstr "Vi är omringade! Jag ser deras förstärkningar! Allt är förlorat!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
 msgid "Our Home! Where shall we go!"
 msgstr "Vårt hem! Vart ska vi nu ta vägen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
 msgid "There can be no looking back! We must go South."
 msgstr "Vi kan inte gå tillbaka! Vi måste gå söderut!"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot:1.13 
wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot:1.13       Tue Jan 11 21:52:53 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot    Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid "Fighter"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@@ -1345,7 +1345,7 @@
 msgid "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first 
Mage of the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in 
stone. To end the spell a noble of the line of Kings should utter the 
following. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324 
data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324 
data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
@@ -2499,111 +2499,111 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
 msgid "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It 
is not long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the 
valley."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
 msgid "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them 
at the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East 
in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the North, but 
they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
 msgid "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up 
shop again in the South Pass. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
 msgid "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must 
defeat that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must 
make haste."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
 msgid "Die! Die! Die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
 msgid "This is going to get ugly. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
 msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
 msgid "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the 
long road ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
 msgid "So what shall I call you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
 msgid "The Lady Outlaw will do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
 msgid "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left 
some of her gold behind. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
 msgid "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain 
behind to hold off these vile monsters for as long as I can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
 msgid "But Father!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
 msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
 msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
 msgid "Our Home! Where shall we go!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
 msgid "There can be no looking back! We must go South."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/LINGUAS
diff -u wesnoth/po/wesnoth/LINGUAS:1.3 wesnoth/po/wesnoth/LINGUAS:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth/LINGUAS:1.3      Wed Dec 15 23:23:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/LINGUAS  Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -1 +1 @@
-bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it nl no pl pt_BR ru sk sl sv
+bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it la nl no pl pt_BR ru sk sl sv
Index: wesnoth/po/wesnoth/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/bg.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth/bg.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth/bg.po:1.5        Tue Jan 11 21:52:53 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/bg.po    Sat Jan 15 19:59:39 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-20 19:16+0200\n"
 "Last-Translator: Anton (Atilla) Tsigularov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
 msgid "Traits"
 msgstr "Качества"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
 msgid "Units"
 msgstr "Еденици"
 
@@ -2093,13 +2093,13 @@
 msgstr "Прекрати хода"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
 msgid "HP"
 msgstr "Здраве"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
 msgid "XP"
 msgstr "Опит"
 
@@ -2523,12 +2523,12 @@
 "Zones of Control."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
 msgid "skirmisher"
 msgstr ""
 
@@ -2813,7 +2813,8 @@
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
 #: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -2826,7 +2827,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -2910,7 +2911,7 @@
 msgid "Assassin"
 msgstr "Наемен Убиец"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
 msgid ""
 "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
 "opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -2920,18 +2921,20 @@
 "гръб, когато е обграден, като му нанасят 
двойни щети. Освен това могат да "
 "хвърлят отровени ножове срещу 
противниците си от голямо растояние. "
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
 #: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
 #: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 msgid "dagger"
 msgstr "кама"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -2971,8 +2974,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
 #: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -2988,13 +2991,14 @@
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
 #: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
 #: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
 #: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
 #: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
 #: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
 #: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3002,24 +3006,31 @@
 msgid "blade"
 msgstr "острие"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
 msgid "backstab"
 msgstr "удар в гръб"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
 msgid "knife"
 msgstr "нож"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 msgid "poison"
 msgstr "отрова"
 
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Наемен Убиец"
+
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
 msgstr "Бандит"
@@ -3087,8 +3098,8 @@
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
 #: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3236,12 +3247,12 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
 #: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
 #: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3360,12 +3371,12 @@
 #: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:33
 msgid "spear"
 msgstr "копие"
@@ -4395,23 +4406,29 @@
 msgid "Footpad"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
 msgid ""
 "The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
 "places and people to rob."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
 msgid "club"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
 msgid "sling"
 msgstr ""
 
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Лейди Вампира "
+
 #: data/units/Galleon.cfg:4
 msgid "Galleon"
 msgstr ""
@@ -4692,8 +4709,8 @@
 "most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
 msgid "morning star"
 msgstr ""
@@ -5009,11 +5026,11 @@
 "tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
 msgid "Mounted Captain"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
 msgid ""
 "The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
 "horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5021,11 +5038,11 @@
 "the armies of the Clans."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
 msgid "Mounted Commander"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
 msgid ""
 "Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
 "the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -5530,7 +5547,7 @@
 msgid "Rogue"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
 msgid ""
 "Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
 "zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -5538,6 +5555,11 @@
 "of an enemy they are attacking."
 msgstr ""
 
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Архи-Магьосница"
+
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 msgid "Royal Guard"
 msgstr ""
@@ -5549,7 +5571,7 @@
 "always succeeded in their assigned tasks."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
 msgid ""
 "Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
 "blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -5647,7 +5669,7 @@
 msgid "Saurian Warrior"
 msgstr "Сауриански войн"
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
 msgid ""
 "Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
 "lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -5908,7 +5930,7 @@
 msgid "Thief"
 msgstr "Крадец"
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
 msgid ""
 "Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
 "at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -5920,6 +5942,11 @@
 "от обратната страна на противника и. Те са 
хаотични и се бият по-добре пез "
 "нощтта. "
 
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Бяла Магьосница"
+
 #: data/units/Thug.cfg:3
 msgid "Thug"
 msgstr "Бияч"
@@ -6309,47 +6336,47 @@
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
 msgid "+Contributors"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
 msgid "+Bots"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
@@ -6505,7 +6532,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
 msgid "Turn"
 msgstr ""
 
@@ -6570,12 +6597,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
 msgid "level"
 msgstr ""
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
 msgid "Moves"
 msgstr ""
 
@@ -6595,11 +6622,11 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
 msgid "Name:"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr ""
 
@@ -6628,7 +6655,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -6682,7 +6709,7 @@
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
@@ -6849,7 +6876,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
@@ -6977,7 +7004,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
 msgid "Villages"
 msgstr "Села"
 
@@ -7046,7 +7073,7 @@
 msgstr "Позволи на хората, които не играят, да 
наблюдават играта. "
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
 #: src/show_dialog.cpp:503
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отказ"
@@ -7075,7 +7102,7 @@
 msgid "Share None"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
 msgid "No multiplayer sides."
 msgstr ""
 
@@ -7146,7 +7173,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Приемем лист с игрите.... "
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "unit^злато"
 
@@ -7206,19 +7233,24 @@
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Наборници:"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
 msgid " Computer vs Computer "
 msgstr "Компютър срещу компютър"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
 msgid "I'm Ready"
 msgstr "Аз съм готов"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Отбор"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
 msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr "Това не е игра за мултиплейър"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
 msgid ""
 "Victory\n"
 "@Defeat enemy leader(s)"
@@ -7226,86 +7258,81 @@
 "Условия за победа\n"
 "@Убиийте лидерите на врага/враговете"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
 msgid "Network Player"
 msgstr "Играч в мрежата"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
 msgid "Local Player"
 msgstr "Локален Играч"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Компютър"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
 msgid "Empty"
 msgstr "Празно"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Отбор"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
 msgid "Red"
 msgstr "Червен"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
 msgid "Blue"
 msgstr "Син"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
 msgid "Green"
 msgstr "Зелен"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
 msgid "Yellow"
 msgstr "Жълт"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
 msgid "Purple"
 msgstr "Лилав"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжев"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
 msgid "Grey"
 msgstr "Сив"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
 msgid "White"
 msgstr "Бял"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
 msgid "Brown"
 msgstr "Кафяв"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
 msgid "Game Lobby"
 msgstr "Лоби на играта"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
 msgid "Player/Type"
 msgstr "Играч/Тип"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
 msgid "Faction"
 msgstr "Фракция"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
 msgid "Color"
 msgstr "Цвят"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
 msgid "Gold"
 msgstr "Злато"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
 msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr "Изчакване за играчи да се присъеденят. 
"
 
@@ -7425,37 +7452,37 @@
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Избор на оръжие"
 
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Все още не сте извършили нищо този ход. 
Наистина ли искате да прекратите?"
 
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Някой еденици все още имат точки за 
движение. Наистина ли искате да "
 "прекратите хода?"
 
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Автоматично запазване"
 
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 "Автоматичното запазване на играта не може 
да бъде направено. Моля запазете "
 "играта ръчно. "
 
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Преименувай еденица"
 
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -7463,43 +7490,43 @@
 "Имената на игрите не могат да съдържат 
специални символи като кавички и "
 "наклонени черти. Моля изберете друго име."
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "Saved"
 msgstr "Запазена"
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Играта бе запазена"
 
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
 msgid "Leader"
 msgstr "Лидер"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Надници"
 
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
 msgid "Income"
 msgstr "Приход"
 
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Нямате еденици на разположение за 
набор"
 
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
 msgid "Recruit"
 msgstr "Набор"
 
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Select unit"
 msgstr "Избор на еденица"
 
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Нямате достатъчно злато за да наемете 
тази еденица. "
 
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -7507,7 +7534,7 @@
 "Господарю, тази еденица е опитна и има 
повишения. Наистина ли искате да я "
 "разпуснете?"
 
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -7515,19 +7542,19 @@
 "Господарю, тази еденица е близко до 
повишение. Наистина ли искате да я "
 "разпуснете?"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "her"
 msgstr "нея"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "him"
 msgstr "него"
 
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Разделени сте от вашите войници и не 
можете да ги привиквате. "
 
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7535,101 +7562,101 @@
 "Няма бойци за привикване. \n"
 "(Трябва да имате оцелели ветерани от 
предишни битки)"
 
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "Трябва да имате поне $cost златни монети 
за да привикате еденица"
 
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Разпусни еденицата"
 
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
 msgid "Recall"
 msgstr "Привикване"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Message"
 msgstr "Съобщение"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Изпращане само на съюзници"
 
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
 msgid "Location"
 msgstr "Местоположение"
 
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
 msgid "Unit List"
 msgstr "Лист с еденици"
 
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
 msgid "Recruits"
 msgstr "Набори"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
 msgid "Recalls"
 msgstr "Привиквания"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
 msgid "Advancements"
 msgstr "Повишения"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
 msgid "Losses"
 msgstr "Загуби"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
 msgid "Kills"
 msgstr "Убиийства"
 
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Щети нанесени"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Щети понесени"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Щети нанесени"
 
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Щети понесени"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистики"
 
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
 
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "prompt^Команда:"
 
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Чат Лог"
 
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Не бе открит знак или еденица 
съдържащ/а текста '$search'."
 
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
 #, fuzzy
 msgid "Place Label"
 msgstr "Знак"
 
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
 #, fuzzy
 msgid "Label"
 msgstr "Знак"
 
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -7637,23 +7664,23 @@
 "Игрите са разсинхронизирани и ще се 
наложи да бъдат прекратени. Искате ли да "
 "запазите лог-файл с грешките от играта?"
 
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Замени с компютър"
 
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Замени с локален играч"
 
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
 msgid "Abort game"
 msgstr "Откажи играта"
 
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
 msgid "Replace with "
 msgstr "Замени със"
 
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "излезе от играта. Какво искате да 
направите?"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.29 wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.30
--- wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.29       Tue Jan 11 21:52:53 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/ca.po    Sat Jan 15 19:59:40 2005
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-08 21:34+0100\n"
 "Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@
 msgid "Traits"
 msgstr "Trets"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
 msgid "Units"
 msgstr "Unitats"
 
@@ -2231,13 +2231,13 @@
 msgstr "Fi del torn"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
 msgid "HP"
 msgstr "HP"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
 msgid "XP"
 msgstr "XP"
 
@@ -2714,12 +2714,12 @@
 "Aquesta unitat és hàbil movent-se entre els enemics ràpidament. Ignora 
totes "
 "les zones de control."
 
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
 msgid "skirmisher"
 msgstr "hostilitza"
 
@@ -3036,7 +3036,8 @@
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
 #: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -3049,7 +3050,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3133,7 +3134,7 @@
 msgid "Assassin"
 msgstr "Assassí"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
 msgid ""
 "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
 "opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -3143,18 +3144,20 @@
 "les zones de control de l'enemic. També pot llançar a distància ganivets "
 "enverinats als seus enemics."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
 #: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
 #: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 msgid "dagger"
 msgstr "daga"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3194,8 +3197,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
 #: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3211,13 +3214,14 @@
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
 #: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
 #: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
 #: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
 #: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
 #: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
 #: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3225,24 +3229,31 @@
 msgid "blade"
 msgstr "fulla"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
 msgid "backstab"
 msgstr "punyalada"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
 msgid "knife"
 msgstr "ganivet"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 msgid "poison"
 msgstr "verí"
 
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Assassí"
+
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
 msgstr "Bandit"
@@ -3311,8 +3322,8 @@
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
 #: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3455,12 +3466,12 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
 #: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
 #: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3568,12 +3579,12 @@
 #: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:33
 msgid "spear"
 msgstr "llança"
@@ -4643,23 +4654,29 @@
 msgid "Footpad"
 msgstr "Saltejador"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
 msgid ""
 "The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
 "places and people to rob."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
 msgid "club"
 msgstr "garrot"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
 msgid "sling"
 msgstr "fona"
 
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Saltejador"
+
 #: data/units/Galleon.cfg:4
 msgid "Galleon"
 msgstr "Gal·leó"
@@ -4974,8 +4991,8 @@
 "most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
 #, fuzzy
 msgid "morning star"
@@ -5335,11 +5352,11 @@
 "tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
 msgid "Mounted Captain"
 msgstr "Capità muntat"
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
 msgid ""
 "The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
 "horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5347,11 +5364,11 @@
 "the armies of the Clans."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
 msgid "Mounted Commander"
 msgstr "Comandant muntat"
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
 msgid ""
 "Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
 "the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -5907,7 +5924,7 @@
 msgid "Rogue"
 msgstr "Murri"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
 msgid ""
 "Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
 "zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -5919,6 +5936,11 @@
 "cosa que els permet causar el doble de mal si un aliat seu ha rodejat la "
 "víctima."
 
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Maga"
+
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 msgid "Royal Guard"
 msgstr "Guàrdia Reial"
@@ -5934,7 +5956,7 @@
 "crítiques i, fins ara, sempre han gaudit de rotunds éxits en les seves "
 "empreses."
 
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
 msgid ""
 "Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
 "blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -6025,7 +6047,7 @@
 msgid "Saurian Warrior"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
 msgid ""
 "Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
 "lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -6257,7 +6279,7 @@
 msgid "Thief"
 msgstr "Lladre"
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
 msgid ""
 "Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
 "at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -6269,6 +6291,11 @@
 "ataquen a un enemic el qual s'està enfrontant envers un aliat al cantó "
 "oposat, causen el doble de mal)."
 
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Maga"
+
 #: data/units/Thug.cfg:3
 msgid "Thug"
 msgstr "Brètol"
@@ -6640,47 +6667,47 @@
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Traducció hongaresa"
 
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Traducció italiana"
 
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Traducció noruega"
 
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Traducció polonesa"
 
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Traducció portuguesa (brasil)"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Traducció russa"
 
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Traducció eslovaca"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Traducció espanyola"
 
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Traducció sueca"
 
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Col·laboradors"
 
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
 msgid "+Bots"
 msgstr "+Robots"
 
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
@@ -6836,7 +6863,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "repetició"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
 msgid "Turn"
 msgstr "Torn"
 
@@ -6904,12 +6931,12 @@
 msgstr "Perfil"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
 msgid "level"
 msgstr "nivell"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
 msgid "Moves"
 msgstr "Moviments"
 
@@ -6929,11 +6956,11 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Voleu desar la repetició d'aquest escenari?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "No ha estat possible desar la partida."
 
@@ -6963,7 +6990,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "La Batalla per Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -7021,7 +7048,7 @@
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Error de comunicació amb el servidor."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -7191,7 +7218,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "atacs"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
@@ -7327,7 +7354,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
 msgid "Villages"
 msgstr "Llogarets"
 
@@ -7393,7 +7420,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
 #: src/show_dialog.cpp:503
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
@@ -7422,7 +7449,7 @@
 msgid "Share None"
 msgstr "No compartir"
 
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
 msgid "No multiplayer sides."
 msgstr ""
 
@@ -7492,7 +7519,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Rebent la llista de partides..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
 #, fuzzy
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Or"
@@ -7553,19 +7580,24 @@
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Reclutaments:"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
 msgid " Computer vs Computer "
 msgstr "Ordinador contra Ordinador"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
 msgid "I'm Ready"
 msgstr "Estic preparat"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Equip"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
 msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr "Aquest fitxer no correspon a una partida multijugador."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
 msgid ""
 "Victory\n"
 "@Defeat enemy leader(s)"
@@ -7573,86 +7605,81 @@
 "Victòria\n"
 "@Derrota els líders enemics"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
 msgid "Network Player"
 msgstr "Jugador xarxa"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
 msgid "Local Player"
 msgstr "Jugador local"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Ordinador"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
 msgid "Empty"
 msgstr "Buit"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Equip"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
 msgid "Red"
 msgstr "Vermell"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
 msgid "Yellow"
 msgstr "Groc"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
 msgid "Purple"
 msgstr "Lila"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
 msgid "Orange"
 msgstr "Taronja"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
 msgid "Grey"
 msgstr "Gris"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
 msgid "White"
 msgstr "Blanc"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
 msgid "Brown"
 msgstr "Marró"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
 msgid "Game Lobby"
 msgstr "Sala de joc"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
 msgid "Player/Type"
 msgstr "Jugador/Tipus"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
 msgid "Faction"
 msgstr "Facció"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
 msgid "Gold"
 msgstr "Or"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
 msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr ""
 
@@ -7771,218 +7798,218 @@
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Trieu l'arma"
 
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Auto-Save"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Renomena unitat"
 
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "Saved"
 msgstr "Partida desada"
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "La partida ha estat desada."
 
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
 msgid "Leader"
 msgstr "Líder"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Manteniment"
 
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
 msgid "Income"
 msgstr "Beneficis"
 
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
 msgid "Recruit"
 msgstr "Recluta"
 
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Select unit"
 msgstr "Seleccioneu unitat"
 
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "No teniu prou diners per reclutar aquesta unitat."
 
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "her"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "him"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Acomiada unitat"
 
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
 msgid "Recall"
 msgstr "Reincorpora"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Message"
 msgstr "Missatge"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Envia només als aliats"
 
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
 msgid "Location"
 msgstr "Posició"
 
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
 msgid "Unit List"
 msgstr "Llista d'unitats"
 
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
 msgid "Recruits"
 msgstr "Reclutaments"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
 msgid "Recalls"
 msgstr "Reincorporacions"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
 msgid "Advancements"
 msgstr "Avançaments"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
 msgid "Losses"
 msgstr "Pèrdues"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
 msgid "Kills"
 msgstr "Morts"
 
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Mal infligit"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Mal rebut"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadístiques"
 
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "prompt^Comanda:"
 
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Registre del xat"
 
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
 msgid "Place Label"
 msgstr "Posa etiqueta"
 
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
 msgid "Replace with AI"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
 msgid "Replace with local player"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
 msgid "Abort game"
 msgstr "Aborta partida"
 
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
 msgid "Replace with "
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/cs.po:1.23 wesnoth/po/wesnoth/cs.po:1.24
--- wesnoth/po/wesnoth/cs.po:1.23       Tue Jan 11 21:52:53 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/cs.po    Sat Jan 15 19:59:40 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:32+0200\n"
 "Last-Translator: David Nečas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
 msgid "Traits"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
 msgid "Units"
 msgstr "Jednotky"
 
@@ -2349,13 +2349,13 @@
 msgstr "Ukonči kolo"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
 msgid "HP"
 msgstr "Životů"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
 msgid "XP"
 msgstr "Zkušenost"
 
@@ -2902,12 +2902,12 @@
 "Tato jednotka je zvyklá pohybovat se mezi nepřáteli a ignoruje všechny "
 "oblasti kontroly."
 
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
 msgid "skirmisher"
 msgstr "průbojnost"
 
@@ -3225,7 +3225,8 @@
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
 #: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -3238,7 +3239,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3322,7 +3323,7 @@
 msgid "Assassin"
 msgstr "Vrah"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
 msgid ""
 "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
 "opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -3332,18 +3333,20 @@
 "zaútočit zezadu, způsobujíce dvojnásobné poranění. Také dokáží na 
své "
 "nepřátele vrhat zdálky nože s otrávenými hroty."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
 #: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
 #: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 msgid "dagger"
 msgstr "dýka"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3383,8 +3386,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
 #: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3400,13 +3403,14 @@
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
 #: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
 #: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
 #: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
 #: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
 #: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
 #: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3414,24 +3418,31 @@
 msgid "blade"
 msgstr "čepel"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
 msgid "backstab"
 msgstr "zezadu"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
 msgid "knife"
 msgstr "nůž"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 msgid "poison"
 msgstr "otrava"
 
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Vrah"
+
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
 msgstr "Bandita"
@@ -3501,8 +3512,8 @@
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
 #: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3642,12 +3653,12 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
 #: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
 #: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3761,12 +3772,12 @@
 #: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:33
 msgid "spear"
 msgstr "oštěp"
@@ -4888,7 +4899,7 @@
 msgid "Footpad"
 msgstr "Lapka"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
 msgid ""
 "The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
 "places and people to rob."
@@ -4896,17 +4907,23 @@
 "Špinaví a zanedbaní lapkové jsou využíváni skupinami banditů k 
průzkumu míst "
 "a lidí, které chtějí okrást."
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
 msgid "club"
 msgstr "kyj"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
 msgid "sling"
 msgstr "prak"
 
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Lapka"
+
 #: data/units/Galleon.cfg:4
 msgid "Galleon"
 msgstr "Galeona"
@@ -5242,8 +5259,8 @@
 "most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
 #, fuzzy
 msgid "morning star"
@@ -5623,12 +5640,12 @@
 "tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
 #, fuzzy
 msgid "Mounted Captain"
 msgstr "Hory"
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
 msgid ""
 "The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
 "horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5636,12 +5653,12 @@
 "the armies of the Clans."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
 #, fuzzy
 msgid "Mounted Commander"
 msgstr "Vznešený velitel"
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
 msgid ""
 "Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
 "the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -6231,7 +6248,7 @@
 msgid "Rogue"
 msgstr "Ničema"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
 msgid ""
 "Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
 "zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -6243,6 +6260,11 @@
 "jim umožňuje zdvojánosbit poškození, pokud mají spojence na opačné 
straně "
 "protivníka, na něhož útočí."
 
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Rudý mág"
+
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 msgid "Royal Guard"
 msgstr "Královská garda"
@@ -6257,7 +6279,7 @@
 "nejstatnějších z armády. Nasazují se jen v kritických situacích, a v "
 "uložených úkolech doposud vždy uspěli."
 
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
 msgid ""
 "Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
 "blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -6369,7 +6391,7 @@
 msgid "Saurian Warrior"
 msgstr "Ještěrácký bojovník"
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
@@ -6623,7 +6645,7 @@
 msgid "Thief"
 msgstr "Zloděj"
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
 msgid ""
 "Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
 "at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -6635,6 +6657,11 @@
 "nepřítele, který má zlodějova spojence na opačné straně. Zloději 
bojují lépe "
 "v noci než ve dne."
 
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Bílý mág"
+
 #: data/units/Thug.cfg:3
 msgid "Thug"
 msgstr "Lupič"
@@ -7024,49 +7051,49 @@
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Maďarský překlad"
 
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Italský překlad"
 
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Norský překlad"
 
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Polský překlad"
 
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Portugalský (brazilský) překlad"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
 #, fuzzy
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Maďarský překlad"
 
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Slovenský překlad"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Španělský překlad"
 
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Švédský překlad"
 
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Přispěvatelé"
 
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
 #, fuzzy
 msgid "+Bots"
 msgstr "+ Boti"
 
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
@@ -7222,7 +7249,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "záznam"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
 msgid "Turn"
 msgstr "Kolo"
 
@@ -7295,12 +7322,12 @@
 msgstr "Profil"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
 msgid "level"
 msgstr "úroveň"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
 msgid "Moves"
 msgstr "Kroků"
 
@@ -7320,11 +7347,11 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Chceš uložit záznam této hry?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
 msgid "Name:"
 msgstr "Jméno:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Hru se nepodařlo uložit"
 
@@ -7355,7 +7382,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "Bitva o Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -7412,7 +7439,7 @@
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
@@ -7586,7 +7613,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "útoky"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -7721,7 +7748,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Hrbolatost"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
 msgid "Villages"
 msgstr "Vesnic"
 
@@ -7787,7 +7814,7 @@
 msgstr "Povolit uživatelům, kteří nehrají, pozorovat hru"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
 #: src/show_dialog.cpp:503
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
@@ -7816,7 +7843,7 @@
 msgid "Share None"
 msgstr "Nesdílej nic"
 
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
 msgid "No multiplayer sides."
 msgstr "Hra více hráčů nemá určené strany."
 
@@ -7889,7 +7916,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Přijímání seznamu her..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
 #, fuzzy
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Zlatých"
@@ -7951,19 +7978,24 @@
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Verbuje: "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
 msgid " Computer vs Computer "
 msgstr "Počítač proti počítači"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
 msgid "I'm Ready"
 msgstr "Můžeme začít"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Tým"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
 msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr "Toto není uložená hra více hráčů"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
 msgid ""
 "Victory\n"
 "@Defeat enemy leader(s)"
@@ -7971,86 +8003,81 @@
 "Vítězství\n"
 "@Znič nepřátelské(ho) vůdce"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
 msgid "Network Player"
 msgstr "Síťový hráč"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
 msgid "Local Player"
 msgstr "Místní hráč"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Počítačový hráč"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdný"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Tým"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
 msgid "Yellow"
 msgstr "Žlutá"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
 msgid "Purple"
 msgstr "Fialová"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranžová"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
 msgid "Grey"
 msgstr "Šedá"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
 msgid "White"
 msgstr "Bílá"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
 msgid "Brown"
 msgstr "Hnědá"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
 msgid "Game Lobby"
 msgstr "Herní předsíň"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
 msgid "Player/Type"
 msgstr "Hráč/Typ"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
 msgid "Faction"
 msgstr "Frakce"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
 msgid "Gold"
 msgstr "Zlatých"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
 msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr "Čekám, až se připojí další hráči"
 
@@ -8169,32 +8196,32 @@
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Vyber zbraň"
 
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Zatím jsi nezačal svoje kolo. Chceš opravdu ukončit kolo?"
 
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Některé jednotky ztratí kroky. Chceš opravdu ukončit kolo?"
 
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Automatické uložení"
 
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr "Hru se nepodařilo uložit automaticky. Ulož ji, prosím, ručně."
 
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Přejmenuj"
 
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -8202,43 +8229,43 @@
 "Jména uložených her nemohou obsahovat dvojtečky, lomítka nebo zpětná "
 "lomítka. Zvol prosím jiné jméno."
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "Saved"
 msgstr "Uloženo"
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Hra byla uložena"
 
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
 msgid "Leader"
 msgstr "Vůdce"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Výdaje"
 
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
 msgid "Income"
 msgstr "Příjmy"
 
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Nemáš žádné jednotky, které bys mohl naverbovat."
 
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
 msgid "Recruit"
 msgstr "Naverbuj"
 
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Select unit"
 msgstr "Vyber jednotku"
 
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Nemáš dost peněz k naverbování této jednotky"
 
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -8246,7 +8273,7 @@
 "Můj pane, toto je zkušená jednotka, která již byla povýšena! Určitě 
se jí "
 "chceš zbavit?"
 
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -8254,19 +8281,19 @@
 "Můj pane, tato jednotka má velkou naději na povýšení! Určitě se jí 
chceš "
 "zbavit?"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "her"
 msgstr "ho"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "him"
 msgstr "ji"
 
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Jsi oddělen od svých vojáků a nemůžeš je přivolat"
 
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8274,99 +8301,99 @@
 "Nejsou k disposici žádní vojáci k přivolání\n"
 "(musíš mít někoho, kdo přežil z minulého scénáře)."
 
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "Potřebuje alespoň $cost zlaťáků k přivolání jednotky"
 
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Propusť jednotku"
 
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
 msgid "Recall"
 msgstr "Přivolej"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Pošli jen spojencům"
 
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
 msgid "Unit List"
 msgstr "Seznam jednotek"
 
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
 msgid "Recruits"
 msgstr "Naverbováno"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
 msgid "Recalls"
 msgstr "Přivoláno"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
 msgid "Advancements"
 msgstr "Povýšení"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
 msgid "Losses"
 msgstr "Ztráty"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
 msgid "Kills"
 msgstr "Zabito"
 
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Způsobené poranění"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Utržené poranění"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Způsobené poranění (odhad)"
 
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Utržené poranění (odhad)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiky"
 
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
 msgid "Search"
 msgstr "Najdi popisek nebo jednotku"
 
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Příkaz:"
 
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Záznam rozhovoru"
 
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Nenašel jsem popisek ani jednotku obsahující „$search“."
 
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
 msgid "Place Label"
 msgstr "Umísti popisek"
 
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
 msgid "Label"
 msgstr "Název"
 
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -8374,23 +8401,23 @@
 "Porušil se souběh her a je zapotřebí je ukončit. Chceš uložit záznam 
chyb "
 "své hry?"
 
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Nahraď počítačovým hráčem"
 
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Nahraď místním hráčem"
 
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
 msgid "Abort game"
 msgstr "Přeruš hru"
 
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
 msgid "Replace with "
 msgstr "Nahraď"
 
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "opustil(a) hru. Co s tím chceš dělat?"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/da.po:1.25 wesnoth/po/wesnoth/da.po:1.26
--- wesnoth/po/wesnoth/da.po:1.25       Tue Jan 11 21:52:53 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/da.po    Sat Jan 15 19:59:40 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-13 17:48+0200\n"
 "Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
 msgid "Traits"
 msgstr "Karaktertræk"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
 msgid "Units"
 msgstr "Enheder"
 
@@ -2194,13 +2194,13 @@
 msgstr "Slut Tur"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
 msgid "HP"
 msgstr "HP"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
 msgid "XP"
 msgstr "XP"
 
@@ -2745,12 +2745,12 @@
 "Denne enhed er trænet i at bevæge sig hurtigt forbi fjender og ignorerer "
 "alle fjendtlige kontrolzonerl."
 
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
 msgid "skirmisher"
 msgstr "hurtig-kæmper"
 
@@ -3071,7 +3071,8 @@
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
 #: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -3084,7 +3085,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3169,25 +3170,27 @@
 msgid "Assassin"
 msgstr "Lejemorder"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
 msgid ""
 "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
 "opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
 "tipped knives at their enemies from long range."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
 #: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
 #: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 msgid "dagger"
 msgstr "dolk"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3227,8 +3230,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
 #: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3244,13 +3247,14 @@
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
 #: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
 #: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
 #: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
 #: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
 #: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
 #: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3258,24 +3262,31 @@
 msgid "blade"
 msgstr "klinge"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
 msgid "backstab"
 msgstr "dolke i ryggen"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
 msgid "knife"
 msgstr "kniv"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 msgid "poison"
 msgstr "gift"
 
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Lejemorder"
+
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
 msgstr "Røver"
@@ -3342,8 +3353,8 @@
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
 #: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3479,12 +3490,12 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
 #: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
 #: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3589,12 +3600,12 @@
 #: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:33
 msgid "spear"
 msgstr "spyd"
@@ -4670,23 +4681,29 @@
 msgid "Footpad"
 msgstr "Landevejsrøver"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
 msgid ""
 "The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
 "places and people to rob."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
 msgid "club"
 msgstr "kølle"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
 msgid "sling"
 msgstr "slynge"
 
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Landevejsrøver"
+
 #: data/units/Galleon.cfg:4
 msgid "Galleon"
 msgstr "Galeon"
@@ -4998,8 +5015,8 @@
 "most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
 #, fuzzy
 msgid "morning star"
@@ -5367,12 +5384,12 @@
 "tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
 #, fuzzy
 msgid "Mounted Captain"
 msgstr "Bjerge"
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
 msgid ""
 "The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
 "horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5380,12 +5397,12 @@
 "the armies of the Clans."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
 #, fuzzy
 msgid "Mounted Commander"
 msgstr "Ædel Kommandør"
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
 msgid ""
 "Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
 "the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -5950,7 +5967,7 @@
 msgid "Rogue"
 msgstr "Lovløs"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
 msgid ""
 "Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
 "zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -5962,6 +5979,11 @@
 "at dolke folk i ryggen, hvilket tillader dem at udgyde dobbel skade, hvis en "
 "af deres allierede står på den modsatte side af den fjende, de angriber."
 
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Rød Troldmand"
+
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 msgid "Royal Guard"
 msgstr "Royal Garde"
@@ -5976,7 +5998,7 @@
 "mest robuste fra hæren. Deres loyalitet sætter dem kun på arbejde i 
kritiske "
 "situationer, og indtil videre har de altid fuldført deres arbejde."
 
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
 msgid ""
 "Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
 "blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -6069,7 +6091,7 @@
 msgid "Saurian Warrior"
 msgstr "Øgle Kriger"
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
 msgid ""
 "Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
 "lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -6301,7 +6323,7 @@
 msgid "Thief"
 msgstr "Tyv"
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
 msgid ""
 "Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
 "at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -6314,6 +6336,11 @@
 "fjende, de angriber. Da tyvene er af kaotisk natur, kæmper disse bedre om "
 "natten end om dagen."
 
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Hvid Troldmand"
+
 #: data/units/Thug.cfg:3
 msgid "Thug"
 msgstr "Bandit"
@@ -6696,49 +6723,49 @@
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Ungarsk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Italiensk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Norsk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Polsk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Portugisisk (Brasiliansk) Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
 #, fuzzy
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Ungarsk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Slovakisk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Spansk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Svensk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Bidragere"
 
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
 #, fuzzy
 msgid "+Bots"
 msgstr "+ Bots"
 
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
@@ -6896,7 +6923,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "replay"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
 msgid "Turn"
 msgstr "Tur"
 
@@ -6968,12 +6995,12 @@
 msgstr "Profil"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
 msgid "level"
 msgstr "niveau"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
 msgid "Moves"
 msgstr "Bevægelser"
 
@@ -6993,11 +7020,11 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Vil du gemme en replay af dette scenarie?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn: "
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Spillet kunne ikke gemmes"
 
@@ -7028,7 +7055,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "Kampen om Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -7088,7 +7115,7 @@
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Fejl i kommunikationen med serveren."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
@@ -7260,7 +7287,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "angreb"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -7397,7 +7424,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
 msgid "Villages"
 msgstr "Landsbyer"
 
@@ -7464,7 +7491,7 @@
 msgstr "Tillad brugere der ikke spiller, at kigge på"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
 #: src/show_dialog.cpp:503
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuller"
@@ -7493,7 +7520,7 @@
 msgid "Share None"
 msgstr "Del Intet"
 
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
 msgid "No multiplayer sides."
 msgstr "Ingen multiplayer sider."
 
@@ -7565,7 +7592,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Henter spil liste..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
 #, fuzzy
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Guld"
@@ -7626,19 +7653,24 @@
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Rekruteringer. "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
 msgid " Computer vs Computer "
 msgstr "Computer mod Computer"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
 msgid "I'm Ready"
 msgstr "Jeg er klar"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Hold"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
 msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr "Dette er ikke et multiplayer spil"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
 msgid ""
 "Victory\n"
 "@Defeat enemy leader(s)"
@@ -7646,86 +7678,81 @@
 "Sejr\n"
 "@Overvind fjendtlige leder(e)"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
 msgid "Network Player"
 msgstr "Netværks Spiller"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
 msgid "Local Player"
 msgstr "Lokal Spiller"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Computer Spiller"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Hold"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
 msgid "Red"
 msgstr "Rød"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
 msgid "Green"
 msgstr "Grøn"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
 msgid "Purple"
 msgstr "Lilla"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
 msgid "Grey"
 msgstr "Grå"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
 msgid "White"
 msgstr "Hvid"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
 msgid "Game Lobby"
 msgstr "Spil Lobbyen"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
 msgid "Player/Type"
 msgstr "Spiller/Typer"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
 msgid "Faction"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
 msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
 msgid "Gold"
 msgstr "Guld"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
 msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr "Venter på at netværksspillere tilslutter sig"
 
@@ -7846,35 +7873,35 @@
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Vælg våben"
 
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Du har ikke startet din tur endnu. Vil du virkelig slutte den før den er "
 "begyndt?"
 
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Nogle enheder kan bevæge sig længere. Vil du virkelig afslutte din tur?"
 
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Auto-Gem"
 
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr "Kunne ikke auto-gemme. Gem venligst spillet manuelt."
 
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Omdøb Enhed"
 
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -7882,43 +7909,43 @@
 "Spilnavne må ikke indeholde koloner eller nogen form for skråstrege. Vælg "
 "venligts et andet navn."
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "Saved"
 msgstr "Gemt"
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Spillet er blevet gemt"
 
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
 msgid "Leader"
 msgstr "Leder"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Udgifter"
 
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
 msgid "Income"
 msgstr "Inkomst"
 
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Du har ingen enheder at rekrutere."
 
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
 msgid "Recruit"
 msgstr "Rekruter"
 
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Select unit"
 msgstr "Vælg enhed"
 
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Du har ikke nok guld til at rekrutere denne enhed"
 
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -7926,7 +7953,7 @@
 "Min herre, denne enhed er erfaren. Han er blevet forfremmet.Vil du virkelig "
 "sætte $noun fri fra tjeneste?"
 
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -7934,19 +7961,19 @@
 "My lord, denne enhed er tæt på at blive forfremmet! Vil du virkelig sætte "
 "$noun fri fra tjeneste?"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "her"
 msgstr "hende"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "him"
 msgstr "ham"
 
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Du er adskilt fra dine soldater og kan ikke genindkalde dem"
 
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7954,121 +7981,121 @@
 "Der er ingen soldat der kan genindkaldes\n"
 "(Du må have trænede soldater fra et tidligere scenarie)"
 
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "Du må have mindst $cost guldstykker for at genindkalde en enhed."
 
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Send bort"
 
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
 msgid "Recall"
 msgstr "Genindkald"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Message"
 msgstr "Besked"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Send kun til allierede"
 
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
 msgid "Location"
 msgstr "Lokalitet"
 
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
 msgid "Unit List"
 msgstr "Enheds Liste"
 
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
 msgid "Recruits"
 msgstr "Rekruteringer"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
 msgid "Recalls"
 msgstr "Genindkaldelser"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
 msgid "Advancements"
 msgstr "Forfremmelser"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
 msgid "Losses"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
 msgid "Kills"
 msgstr "Drab"
 
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Skade påført"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Skade taget"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Skade påført (forventet værdi)"
 
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Skade taget (forventet værdi)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistikker"
 
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Kommando:"
 
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Chat Log"
 
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Kunne ikke finde label eller enhed der indeholder strengen @search."
 
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
 msgid "Place Label"
 msgstr "Sæt Label"
 
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Erstart med en Computer."
 
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Erstat med lokal spiller"
 
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
 msgid "Abort game"
 msgstr "Afslut spil"
 
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
 msgid "Replace with "
 msgstr "Erstat med"
 
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "har forladt spillet. Hvad vil du?"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.44 wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.45
--- wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.44       Wed Jan 12 14:52:40 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/de.po    Sat Jan 15 19:59:40 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-12 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
 msgid "Traits"
 msgstr "Charakteristiken"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
 msgid "Units"
 msgstr "Einheiten"
 
@@ -2751,13 +2751,13 @@
 msgstr "Zug beenden"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
 msgid "HP"
 msgstr "LP"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
 msgid "XP"
 msgstr "EP"
 
@@ -3347,12 +3347,12 @@
 "Diese Fertigkeit ermöglicht es einer Einheit, durch feindliche Linien zu "
 "brechen, da sämtliche feindlichen Kontrollzonen ignoriert werden."
 
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
 msgid "skirmisher"
 msgstr "Plänkler"
 
@@ -3699,7 +3699,8 @@
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
 #: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -3712,7 +3713,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3796,7 +3797,7 @@
 msgid "Assassin"
 msgstr "Attentäter"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
 msgid ""
 "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
 "opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -3807,18 +3808,20 @@
 "Kontrollzonen. Außerdem können sie vergiftete Dolche aus großer Entfernung 
"
 "auf ihre Gegner werfen."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
 #: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
 #: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 msgid "dagger"
 msgstr "Dolch"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3858,8 +3861,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
 #: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3875,13 +3878,14 @@
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
 #: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
 #: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
 #: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
 #: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
 #: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
 #: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3889,24 +3893,31 @@
 msgid "blade"
 msgstr "Klinge"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
 msgid "backstab"
 msgstr "hinterlistiger Angriff"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
 msgid "knife"
 msgstr "Messer"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 msgid "poison"
 msgstr "Vergiften"
 
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Attentäter"
+
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
 msgstr "Bandit"
@@ -3975,8 +3986,8 @@
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
 #: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -4127,12 +4138,12 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
 #: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
 #: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -4254,12 +4265,12 @@
 #: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:33
 msgid "spear"
 msgstr "Speer"
@@ -5532,7 +5543,7 @@
 msgid "Footpad"
 msgstr "Straßenräuber"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
 msgid ""
 "The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
 "places and people to rob."
@@ -5540,17 +5551,23 @@
 "Straßenräuber haben zerzauste Haare und werden von Gangsterbanden verwendet 
"
 "um die Gegend nach Opfern für Raubüberfälle auszukundschaften."
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
 msgid "club"
 msgstr "Keule"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
 msgid "sling"
 msgstr "Schleuder"
 
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Straßenräuber"
+
 #: data/units/Galleon.cfg:4
 msgid "Galleon"
 msgstr "Galleone"
@@ -5915,8 +5932,8 @@
 "Ihr Schwert kann so gut wie jeden gewöhnlichen Gegener töten und ihr "
 "Morgenstern zerschmettert jene, die übrig bleiben."
 
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
 msgid "morning star"
 msgstr "Morgenstern"
@@ -6311,11 +6328,11 @@
 "einem mächtigen Dreizack bringen sie Verderben über jene, die es wagen ihre 
"
 "Gewässer zu betreten."
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
 msgid "Mounted Captain"
 msgstr "Berittener Hauptmann"
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
 msgid ""
 "The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
 "horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -6327,11 +6344,11 @@
 "sie jedoch noch darin geschult ihre Kampfgefährten anzuführen, so dass sie "
 "eines Tages Hauptmänner in den Armeen ihres Clans werden können."
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
 msgid "Mounted Commander"
 msgstr "Berittener Feldherr"
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
 msgid ""
 "Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
 "the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -7015,7 +7032,7 @@
 msgid "Rogue"
 msgstr "Schurke"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
 msgid ""
 "Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
 "zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -7028,6 +7045,11 @@
 "doppelten Schaden anrichten, wenn sich ein Verbündeter auf der "
 "gegenüberliegenden Seite ihres Gegners befindet."
 
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Magierin"
+
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 msgid "Royal Guard"
 msgstr "Leibgardist"
@@ -7042,7 +7064,7 @@
 "Kämpfern der Armee ausgewählt. Sie kommen meist nur in kritischen Missionen 
"
 "zum Einsatz und schließen diese fast ausschließlich siegreich ab."
 
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
 msgid ""
 "Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
 "blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -7163,7 +7185,7 @@
 msgid "Saurian Warrior"
 msgstr "Saurianischer Krieger"
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
 msgid ""
 "Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
 "lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -7447,7 +7469,7 @@
 msgid "Thief"
 msgstr "Dieb"
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
 msgid ""
 "Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
 "at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -7460,6 +7482,11 @@
 "Seite von ihrem Gegner befindet. Da sie lichtscheu sind kämpfen sie besser "
 "in der Nacht als am Tag."
 
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Magierin"
+
 #: data/units/Thug.cfg:3
 msgid "Thug"
 msgstr "Strolch"
@@ -7885,47 +7912,47 @@
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Ungarische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Italienische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Norwegische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Polnische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Portugiesische (Brasilianische) Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Russische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Slovakische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Spanische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Schwedische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Mitarbeiter"
 
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
 msgid "+Bots"
 msgstr "+Bots"
 
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
@@ -8083,7 +8110,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "Wiederholung anzeigen"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
 msgid "Turn"
 msgstr "Runde"
 
@@ -8156,12 +8183,12 @@
 msgstr "Profil"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
 msgid "level"
 msgstr "Stufe"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
 msgid "Moves"
 msgstr "BP"
 
@@ -8181,11 +8208,11 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Möchtet Ihr den Spielverlauf dieses Szearios speichern?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Der Spielstand konnte nicht gespeichert werden"
 
@@ -8215,7 +8242,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "The Battle for Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -8271,7 +8298,7 @@
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -8439,7 +8466,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "Attacken"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -8576,7 +8603,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Hügelgrösse"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
 msgid "Villages"
 msgstr "Dörfer"
 
@@ -8644,7 +8671,7 @@
 msgstr "Erlaubt es, das Spiel als Unbeteiligter zu betrachten"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
 #: src/show_dialog.cpp:503
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
@@ -8676,7 +8703,7 @@
 # Die Übersetzung ist falsch
 # Passt auch noch nicht ganz
 # aber anscheinend kann man diesen Fehler kaum bekommen
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
 msgid "No multiplayer sides."
 msgstr "Keine Mitspieler gefunden."
 
@@ -8749,7 +8776,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Partieliste wird empfangen..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Gold"
 
@@ -8810,19 +8837,24 @@
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Einheiten:"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
 msgid " Computer vs Computer "
 msgstr " Computer gegen Computer "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
 msgid "I'm Ready"
 msgstr "Ich bin bereit"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Team"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
 msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr "Dies ist kein Mehrspieler-Spielstand"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
 msgid ""
 "Victory\n"
 "@Defeat enemy leader(s)"
@@ -8830,86 +8862,81 @@
 "Sieg:\n"
 "@Besiegt alle gegnerischen Heerführer"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
 msgid "Network Player"
 msgstr "Netzwerkspieler"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
 msgid "Local Player"
 msgstr "Lokaler Spieler"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Computer"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Team"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
 msgid "Green"
 msgstr "Grün"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gelb"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
 msgid "Purple"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
 msgid "Grey"
 msgstr "Grau"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
 msgid "White"
 msgstr "Weiß"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
 msgid "Brown"
 msgstr "Braun"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
 msgid "Game Lobby"
 msgstr "Empfangshalle"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
 msgid "Player/Type"
 msgstr "Spieler/Typ"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
 msgid "Faction"
 msgstr "Fraktion"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
 msgid "Gold"
 msgstr "Gold"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
 msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr "Warte auf weitere Mitspieler..."
 
@@ -9030,38 +9057,38 @@
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Waffe auswählen"
 
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Ihr habt Euren Zug noch nicht begonnen. Wollt Ihr diese Runde wirklich schon "
 "beenden?"
 
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Einige Eurer Einheiten verfügen noch über Bewegungspunkte. Wollt Ihr Euren "
 "Zug wirklich schon beenden?"
 
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Autospeichern"
 
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 "Der Spielstand konnte nicht automatisch gespeichert werden. Ihr solltet den "
 "Spielstand manuell speichern."
 
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Einheit umbenennen"
 
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -9069,43 +9096,43 @@
 "Der Name eines Spielstands darf folgende Zeichen nicht enthalten: »/«, 
»\\« "
 "und »:«. Bitte verwendet einen anderen Namen."
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "Saved"
 msgstr "Gespeichert"
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Der Spielstand wurde gespeichert"
 
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
 msgid "Leader"
 msgstr "Heerführer"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Ausgaben"
 
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
 msgid "Income"
 msgstr "Einkommen"
 
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Es gibt keine Einheiten, die Ihr ausbilden könntet."
 
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
 msgid "Recruit"
 msgstr "Ausbilden"
 
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Select unit"
 msgstr "Einheit auswählen"
 
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Ihr verfügt nicht über genug Gold, um diese Einheit auszubilden."
 
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -9113,7 +9140,7 @@
 "Diese Einheit ist sehr erfahren und ist bereits mindestens eine Stufe "
 "aufgestiegen. Wollt Ihr $noun wirklich entlassen?"
 
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -9121,19 +9148,19 @@
 "Diese Einheit steht kurz vor dem Stufenaufstieg! Wollt Ihr $noun wirklich "
 "entlassen?"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "her"
 msgstr "ihr"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "him"
 msgstr "sein"
 
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Ihr seid von Euren Soldaten getrennt und könnt diese nicht 
einberufen."
 
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -9141,103 +9168,103 @@
 "Ihr verfügt über keine Truppen, die Ihr einberufen könntet.\n"
 "(Ihr benötigt überlebende Veteranen aus früheren Szenarien)"
 
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr ""
 "Ihr benötigt mindestens $cost Goldstücke, um eine Einheit einberufen zu "
 "können."
 
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Einheit entlassen"
 
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
 msgid "Recall"
 msgstr "Einberufen"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Nur an Verbündete senden"
 
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
 msgid "Location"
 msgstr "Standort"
 
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
 msgid "Unit List"
 msgstr "Einheitenübersicht"
 
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
 msgid "Recruits"
 msgstr "Ausgebildet"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
 msgid "Recalls"
 msgstr "Einberufungen"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
 msgid "Advancements"
 msgstr "Stufenaufstiege"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
 msgid "Losses"
 msgstr "Verluste"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
 msgid "Kills"
 msgstr "Tötungen"
 
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Verursachter Schaden"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Erlittener Schaden"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Verursachter Schaden (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Erlittener Schaden (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiken"
 
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Befehl:"
 
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Gesprächsprotokoll"
 
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr ""
 "Eine Beschriftung oder Einheit, deren Name »$search« enthält, konnte nicht 
"
 "gefunden werden."
 
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
 msgid "Place Label"
 msgstr "Beschriftung erstellen"
 
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
 msgid "Label"
 msgstr "Beschriftung"
 
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -9245,23 +9272,23 @@
 "Das Spiel läuft nicht mehr syncron und muss beendet werden. Möchtet Ihr "
 "einen Fehlerbericht dieses Spiels abspeichern?"
 
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Durch Computer ersetzen"
 
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Durch lokalen Spieler ersetzen"
 
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
 msgid "Abort game"
 msgstr "Spiel abbrechen"
 
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
 msgid "Replace with "
 msgstr "Ersetzen durch "
 
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "hat das Spiel verlassen. Was wollt Ihr tun?"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po:1.22 wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po:1.23
--- wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po:1.22    Tue Jan 11 21:52:53 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po Sat Jan 15 19:59:40 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-03 15:21+0200\n"
 "Last-Translator: Konstantinos Karasavvas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
 msgid "Traits"
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
 msgid "Units"
 msgstr "Μονάδες"
 
@@ -2026,13 +2026,13 @@
 msgstr "Τέλος Γύρου"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
 msgid "HP"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
 msgid "XP"
 msgstr ""
 
@@ -2464,12 +2464,12 @@
 "Zones of Control."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
 msgid "skirmisher"
 msgstr "ακροβολιστής"
 
@@ -2745,7 +2745,8 @@
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
 #: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -2758,7 +2759,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -2840,25 +2841,27 @@
 msgid "Assassin"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
 msgid ""
 "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
 "opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
 "tipped knives at their enemies from long range."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
 #: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
 #: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 msgid "dagger"
 msgstr "στιλέτο"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -2898,8 +2901,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
 #: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -2915,13 +2918,14 @@
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
 #: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
 #: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
 #: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
 #: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
 #: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
 #: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -2929,24 +2933,30 @@
 msgid "blade"
 msgstr "λεπίδα"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
 msgid "backstab"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
 msgid "knife"
 msgstr "μαχαίρι"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 msgid "poison"
 msgstr "δηλητήριο"
 
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+msgid "female^Assassin"
+msgstr ""
+
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
 msgstr ""
@@ -3008,8 +3018,8 @@
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
 #: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3144,12 +3154,12 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
 #: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
 #: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3250,12 +3260,12 @@
 #: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:33
 msgid "spear"
 msgstr "δόρυ"
@@ -4232,23 +4242,28 @@
 msgid "Footpad"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
 msgid ""
 "The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
 "places and people to rob."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
 msgid "club"
 msgstr "ρόπαλο"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
 msgid "sling"
 msgstr "σφεντόνα"
 
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+msgid "female^Footpad"
+msgstr ""
+
 #: data/units/Galleon.cfg:4
 msgid "Galleon"
 msgstr ""
@@ -4530,8 +4545,8 @@
 "most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
 msgid "morning star"
 msgstr ""
@@ -4848,12 +4863,12 @@
 "tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
 #, fuzzy
 msgid "Mounted Captain"
 msgstr "Βουνά"
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
 msgid ""
 "The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
 "horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -4861,11 +4876,11 @@
 "the armies of the Clans."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
 msgid "Mounted Commander"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
 msgid ""
 "Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
 "the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -5373,7 +5388,7 @@
 msgid "Rogue"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
 msgid ""
 "Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
 "zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -5381,6 +5396,10 @@
 "of an enemy they are attacking."
 msgstr ""
 
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+msgid "female^Rogue"
+msgstr ""
+
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 msgid "Royal Guard"
 msgstr ""
@@ -5392,7 +5411,7 @@
 "always succeeded in their assigned tasks."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
 msgid ""
 "Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
 "blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -5483,7 +5502,7 @@
 msgid "Saurian Warrior"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
 msgid ""
 "Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
 "lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -5694,7 +5713,7 @@
 msgid "Thief"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
 msgid ""
 "Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
 "at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -5702,6 +5721,11 @@
 "Thieves fight better at night than day."
 msgstr ""
 
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Πριγκήπισσα"
+
 #: data/units/Thug.cfg:3
 msgid "Thug"
 msgstr ""
@@ -6041,47 +6065,47 @@
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
 msgid "+Contributors"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
 msgid "+Bots"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
 msgid "Close"
 msgstr "Κλείσιμο"
 
@@ -6237,7 +6261,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
 msgid "Turn"
 msgstr "Γύρος"
 
@@ -6302,12 +6326,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
 msgid "level"
 msgstr "επίπεδο"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
 msgid "Moves"
 msgstr "Κινήσεις"
 
@@ -6327,11 +6351,11 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε ένα replay αυτού 
του σεναρίου;"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
 msgid "Name:"
 msgstr "Όνομα:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Η αποθήκευση του παιχνιδιού ήταν 
αδύνατη"
 
@@ -6361,7 +6385,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "Η Μάχη για το Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -6417,7 +6441,7 @@
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
@@ -6587,7 +6611,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "επιθέσεις"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
@@ -6715,7 +6739,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
 msgid "Villages"
 msgstr "Χωριά"
 
@@ -6781,7 +6805,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
 #: src/show_dialog.cpp:503
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση"
@@ -6810,7 +6834,7 @@
 msgid "Share None"
 msgstr "Τίποτα Κοινό"
 
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
 msgid "No multiplayer sides."
 msgstr ""
 
@@ -6876,7 +6900,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
 #, fuzzy
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Χρυσά"
@@ -6938,104 +6962,104 @@
 msgid "Recruits: "
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
 msgid " Computer vs Computer "
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
 msgid "I'm Ready"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
 msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
 msgid ""
 "Victory\n"
 "@Defeat enemy leader(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
 msgid "Network Player"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
 msgid "Local Player"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
 msgid "Computer Player"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
 msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Ομάδα"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
 msgid "Blue"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
 msgid "Green"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
 msgid "Yellow"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
 msgid "Purple"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
 msgid "Orange"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
 msgid "Grey"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
 msgid "White"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
 msgid "Brown"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
 msgid "Game Lobby"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
 msgid "Player/Type"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
 msgid "Faction"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
 msgid "Color"
 msgstr "Χρώμα"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
 msgid "Gold"
 msgstr "Χρυσά"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
 msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr ""
 
@@ -7156,218 +7180,218 @@
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Επιλέξτε όπλο"
 
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Auto-Save"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
 msgid "Rename Unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "Saved"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Το παιχνίδι αποθηκεύτηκε"
 
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
 msgid "Leader"
 msgstr "Ηγέτης"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Συντήρηση"
 
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
 msgid "Income"
 msgstr "Εισόδημα"
 
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
 msgid "Recruit"
 msgstr "Στρατολόγηση"
 
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Select unit"
 msgstr "Επιλέξτε"
 
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "her"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "him"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
 msgid "Recall"
 msgstr "Ανάκληση"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Message"
 msgstr "Μήνυμα"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Send to allies only"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
 msgid "Unit List"
 msgstr "Λίστα Μονάδων"
 
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
 msgid "Recruits"
 msgstr "Στρατολογήσατε"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
 msgid "Recalls"
 msgstr "Ανακαλέσατε"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
 msgid "Advancements"
 msgstr "Προάγατε"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
 msgid "Losses"
 msgstr "Χάσατε"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
 msgid "Kills"
 msgstr "Σκοτώσατε"
 
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
 msgid "Damage Taken"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
 msgid "Statistics"
 msgstr "Στατιστικά"
 
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
 msgid "Chat Log"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
 msgid "Place Label"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
 msgid "Label"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
 msgid "Replace with AI"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
 msgid "Replace with local player"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
 msgid "Abort game"
 msgstr "Ματαίωση παιχνιδιού"
 
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
 msgid "Replace with "
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.35 wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.36
--- wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.35       Tue Jan 11 21:52:53 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/es.po    Sat Jan 15 19:59:40 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-12 02:00+0200\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "Language-Team: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
 msgid "Traits"
 msgstr "Rasgos"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
@@ -2278,13 +2278,13 @@
 msgstr "Fin de turno"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
 msgid "HP"
 msgstr "PV"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
 msgid "XP"
 msgstr "PX"
 
@@ -2877,12 +2877,12 @@
 "Esta unidad es hábil para moverse entre los enemigos rápidamente, e ignora "
 "todas las zonas de control enemigo."
 
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
 msgid "skirmisher"
 msgstr "hostigador"
 
@@ -3199,7 +3199,8 @@
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
 #: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -3212,7 +3213,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3296,7 +3297,7 @@
 msgid "Assassin"
 msgstr "Asesino"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
 msgid ""
 "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
 "opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -3306,18 +3307,20 @@
 "apuñalar a un oponente, haciéndole el doble de daño. También pueden 
lanzar "
 "cuchillos envenenados a sus enemigos a distancia."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
 #: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
 #: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 msgid "dagger"
 msgstr "daga"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3357,8 +3360,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
 #: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3374,13 +3377,14 @@
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
 #: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
 #: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
 #: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
 #: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
 #: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
 #: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3388,24 +3392,31 @@
 msgid "blade"
 msgstr "de filo"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
 msgid "backstab"
 msgstr "puñalada"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
 msgid "knife"
 msgstr "cuchillo"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 msgid "poison"
 msgstr "veneno"
 
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Asesino"
+
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
 msgstr "Bandido"
@@ -3471,8 +3482,8 @@
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
 #: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3618,12 +3629,12 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
 #: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
 #: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3736,12 +3747,12 @@
 #: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:33
 msgid "spear"
 msgstr "lanza"
@@ -4865,7 +4876,7 @@
 msgid "Footpad"
 msgstr "Salteador"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
 msgid ""
 "The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
 "places and people to rob."
@@ -4873,17 +4884,23 @@
 "Las bandas de ladrones usan a los poco civilizados salteadores para explorar "
 "los alrededores y buscar gente a la que robar."
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
 msgid "club"
 msgstr "garrote"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
 msgid "sling"
 msgstr "honda"
 
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Salteador"
+
 #: data/units/Galleon.cfg:4
 msgid "Galleon"
 msgstr "Galeón"
@@ -5211,8 +5228,8 @@
 "most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
 msgid "morning star"
 msgstr "maza de jinete"
@@ -5583,11 +5600,11 @@
 "tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
 msgid "Mounted Captain"
 msgstr "Capitán montado"
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
 msgid ""
 "The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
 "horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5595,11 +5612,11 @@
 "the armies of the Clans."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
 msgid "Mounted Commander"
 msgstr "Comandante montado"
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
 msgid ""
 "Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
 "the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -6206,7 +6223,7 @@
 msgid "Rogue"
 msgstr "Pícaro"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
 msgid ""
 "Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
 "zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -6218,6 +6235,11 @@
 "causar el doble de daño si un aliado está en la otra cara del enemigo que "
 "atacan."
 
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Maga Roja"
+
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 msgid "Royal Guard"
 msgstr "Guardia Real"
@@ -6232,7 +6254,7 @@
 "fuertes y resistentes guerreros del ejército. Sólo aparecen en situaciones "
 "críticas y, hasta ahora, siempre han tenido éxito en sus empresas."
 
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
 msgid ""
 "Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
 "blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -6356,7 +6378,7 @@
 msgid "Saurian Warrior"
 msgstr "Guerrero saurio"
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
@@ -6618,7 +6640,7 @@
 msgid "Thief"
 msgstr "Ladrón"
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
 msgid ""
 "Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
 "at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -6631,6 +6653,11 @@
 "del ladrón, causan el doble de daño. Son de naturaleza caótica, por lo que 
"
 "luchan mejor de noche que de día."
 
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Sirena"
+
 #: data/units/Thug.cfg:3
 msgid "Thug"
 msgstr "Proscrito"
@@ -7044,48 +7071,48 @@
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Traducción húngara"
 
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Traducción italiana"
 
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Traducción noruega"
 
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Traducción polaca"
 
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Traducción al portugués de Brasil"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
 #, fuzzy
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Traducción húngara"
 
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Traducción eslovaca"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Traducción española"
 
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Traducción sueca"
 
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Colaboradores"
 
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
 msgid "+Bots"
 msgstr "+Robots"
 
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
@@ -7242,7 +7269,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "repetición"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
 msgid "Turn"
 msgstr "Turno"
 
@@ -7315,12 +7342,12 @@
 msgstr "Perfil"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
 msgid "level"
 msgstr "nivel"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
 msgid "Moves"
 msgstr "Movimientos"
 
@@ -7340,11 +7367,11 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "¿Quiere guardar la repetición de este escenario?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "La partida no se ha podido guardar"
 
@@ -7372,7 +7399,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "La Batalla por Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -7430,7 +7457,7 @@
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Error de comunicación con el servidor."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -7597,7 +7624,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "ataques"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -7729,7 +7756,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Elevación"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
 msgid "Villages"
 msgstr "Aldeas"
 
@@ -7797,7 +7824,7 @@
 msgstr "Permite a usuarios que no juegan ver la partida"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
 #: src/show_dialog.cpp:503
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -7826,7 +7853,7 @@
 msgid "Share None"
 msgstr "No compartir nada"
 
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
 msgid "No multiplayer sides."
 msgstr "No hay bandos."
 
@@ -7899,7 +7926,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Recibiendo lista de partidas..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Oro"
 
@@ -7959,19 +7986,24 @@
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Reclutas: "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
 msgid " Computer vs Computer "
 msgstr " Ordenador contra Ordenador "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
 msgid "I'm Ready"
 msgstr "Estoy listo"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Equipo"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
 msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr "Ésta no es una partida guardada en modo multijugador."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
 msgid ""
 "Victory\n"
 "@Defeat enemy leader(s)"
@@ -7979,86 +8011,81 @@
 "Victoria\n"
 "@Derrota al/los líder/es enemigo/s"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
 msgid "Network Player"
 msgstr "Jugador en red"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
 msgid "Local Player"
 msgstr "Jugador local"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
 msgid "Computer Player"
 msgstr "IA (computadora)"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
 msgid "Empty"
 msgstr "Vacío"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Equipo"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarillo"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
 msgid "Purple"
 msgstr "Morado"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
 msgid "Orange"
 msgstr "Naranja"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
 msgid "Grey"
 msgstr "Gris"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
 msgid "White"
 msgstr "Blanco"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrón"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
 msgid "Game Lobby"
 msgstr "Sala de juego"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
 msgid "Player/Type"
 msgstr "Jugador/Tipo"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
 msgid "Faction"
 msgstr "Bando"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
 msgid "Gold"
 msgstr "Oro"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
 msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr "Esperando a que se unan jugadores..."
 
@@ -8179,36 +8206,36 @@
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Escoger arma"
 
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Aún no ha empezado el turno. ¿Está seguro de que quiere terminarlo?"
 
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Algunas unidades todavía tienen puntos de movimiento. ¿Quiere finalizar su "
 "turno?"
 
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Autoguardado"
 
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 "El juego no se ha podido guardar automáticamente. Por favor, guárdelo "
 "manualmente."
 
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Renombrar unidad"
 
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -8216,43 +8243,43 @@
 "El nombre de la partida guardada no puede contener dos puntos, o barras "
 "inclinadas. Por favor, escoja un nombre diferente."
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "Saved"
 msgstr "Guardado"
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "El juego ha sido guardado."
 
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
 msgid "Leader"
 msgstr "Líder"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Mantenimiento"
 
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
 msgid "Income"
 msgstr "Ingresos"
 
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "No tiene unidades disponibles para reclutar."
 
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
 msgid "Recruit"
 msgstr "Reclutar"
 
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Select unit"
 msgstr "Seleccionar unidad"
 
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "No tiene suficiente oro para reclutar a esta unidad."
 
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -8260,7 +8287,7 @@
 "¡Mi señor, esta unidad es veterana y tiene experiencia! ¿Realmente 
queréis "
 "licenciar a $noun?"
 
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -8268,19 +8295,19 @@
 "¡Mi señor, está unidad está a punto de subir de nivel! ¿Realmente 
queréis "
 "licenciar a $noun?"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "her"
 msgstr "ella"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "him"
 msgstr "él"
 
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Está separado de sus soldados y no puede reincorporarlos."
 
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8288,100 +8315,100 @@
 "No hay tropas disponibles para reincorporar.\n"
 "(Debe tener veteranos supervivientes de escenarios previos.)"
 
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr ""
 "Ha de tener por lo menos $cost piezas de oro para reincorporar a una unidad."
 
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Licenciar unidad"
 
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
 msgid "Recall"
 msgstr "Reincorporar"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Mandarlo sólo a aliados"
 
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
 msgid "Location"
 msgstr "Lugar"
 
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
 msgid "Unit List"
 msgstr "Lista de unidades"
 
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
 msgid "Recruits"
 msgstr "Reclutas"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
 msgid "Recalls"
 msgstr "Veteranos"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
 msgid "Advancements"
 msgstr "Avances"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
 msgid "Losses"
 msgstr "Pérdidas"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
 msgid "Kills"
 msgstr "Muertos"
 
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Daño infligido"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Daño recibido"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Daño infligido (VE)"
 
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Daño recibido (VE)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadísticas"
 
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Orden:"
 
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Registro de conversaciones"
 
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "No se encontró una etiquieta o unidad con la cadena «$search»."
 
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
 msgid "Place Label"
 msgstr "Poner etiqueta"
 
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -8389,23 +8416,23 @@
 "El juego no está sincronizado y tendrá que salir. ¿Quiere guardar un "
 "registro de error de su partida?"
 
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Reemplazar con IA"
 
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Reemplazar con jugador local"
 
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
 msgid "Abort game"
 msgstr "Terminar juego"
 
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
 msgid "Replace with "
 msgstr "Reemplazar con "
 
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "ha dejado el juego. ¿Qué quiere hacer?"
 
@@ -9520,9 +9547,6 @@
 #~ msgid "Snow forest"
 #~ msgstr "Bosque nevado"
 
-#~ msgid "female^Siren"
-#~ msgstr "Sirena"
-
 #~ msgid "_description"
 #~ msgstr "_description"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.33 wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.34
--- wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.33       Tue Jan 11 22:17:37 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/eu.po    Sat Jan 15 19:59:40 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-11 23:11+0100\n"
 "Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  Basque\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
 msgid "Traits"
 msgstr "Berezitasunak"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
 msgid "Units"
 msgstr "Unitateak"
 
@@ -2109,13 +2109,13 @@
 msgstr "Txanda Amaitu"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
 msgid "HP"
 msgstr "BP"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
 msgid "XP"
 msgstr "EP"
 
@@ -2531,12 +2531,12 @@
 "Zones of Control."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
 msgid "skirmisher"
 msgstr ""
 
@@ -2817,7 +2817,8 @@
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
 #: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -2830,7 +2831,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -2912,25 +2913,27 @@
 msgid "Assassin"
 msgstr "Hiltzailea"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
 msgid ""
 "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
 "opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
 "tipped knives at their enemies from long range."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
 #: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
 #: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 msgid "dagger"
 msgstr "daga"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -2970,8 +2973,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
 #: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -2987,13 +2990,14 @@
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
 #: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
 #: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
 #: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
 #: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
 #: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
 #: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3001,24 +3005,31 @@
 msgid "blade"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
 msgid "backstab"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
 msgid "knife"
 msgstr "aizto"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 msgid "poison"
 msgstr "pozoia"
 
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Hiltzailea"
+
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
 msgstr "Bidelapur"
@@ -3079,8 +3090,8 @@
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
 #: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3215,12 +3226,12 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
 #: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
 #: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3321,12 +3332,12 @@
 #: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:33
 msgid "spear"
 msgstr ""
@@ -4312,23 +4323,28 @@
 msgid "Footpad"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
 msgid ""
 "The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
 "places and people to rob."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
 msgid "club"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
 msgid "sling"
 msgstr ""
 
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+msgid "female^Footpad"
+msgstr ""
+
 #: data/units/Galleon.cfg:4
 msgid "Galleon"
 msgstr "Ontzia"
@@ -4615,8 +4631,8 @@
 "most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
 msgid "morning star"
 msgstr ""
@@ -4934,11 +4950,11 @@
 "tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
 msgid "Mounted Captain"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
 msgid ""
 "The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
 "horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -4946,11 +4962,11 @@
 "the armies of the Clans."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
 msgid "Mounted Commander"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
 msgid ""
 "Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
 "the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -5455,7 +5471,7 @@
 msgid "Rogue"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
 msgid ""
 "Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
 "zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -5463,6 +5479,11 @@
 "of an enemy they are attacking."
 msgstr ""
 
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Magu Gorria"
+
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 msgid "Royal Guard"
 msgstr ""
@@ -5474,7 +5495,7 @@
 "always succeeded in their assigned tasks."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
 msgid ""
 "Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
 "blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -5564,7 +5585,7 @@
 msgid "Saurian Warrior"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
 msgid ""
 "Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
 "lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -5775,7 +5796,7 @@
 msgid "Thief"
 msgstr "Lapurra"
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
 msgid ""
 "Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
 "at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -5783,6 +5804,11 @@
 "Thieves fight better at night than day."
 msgstr ""
 
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Mago Zuria"
+
 #: data/units/Thug.cfg:3
 msgid "Thug"
 msgstr ""
@@ -6121,47 +6147,47 @@
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Hungariera Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Italiera Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Norvegiera Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Poloniera Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Portuges (Brazil) Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Errusiera Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Eslovakiera Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Gaztelania Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Suediera Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Laguntzaileak"
 
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
 msgid "+Bots"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
 msgid "Close"
 msgstr "Itxi"
 
@@ -6318,7 +6344,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "errepikatu"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
 msgid "Turn"
 msgstr "Txanda"
 
@@ -6383,12 +6409,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
 msgid "level"
 msgstr "maila"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
 msgid "Moves"
 msgstr "Mugimenduak"
 
@@ -6408,11 +6434,11 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
 msgid "Name:"
 msgstr "Izena:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Ezin izan da jokua gorde"
 
@@ -6440,7 +6466,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -6494,7 +6520,7 @@
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
@@ -6660,7 +6686,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
@@ -6788,7 +6814,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
 msgid "Villages"
 msgstr "Herrixkak"
 
@@ -6853,7 +6879,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
 #: src/show_dialog.cpp:503
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
@@ -6882,7 +6908,7 @@
 msgid "Share None"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
 msgid "No multiplayer sides."
 msgstr ""
 
@@ -6944,7 +6970,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Joku zerrenda jasotzen..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Urrea"
 
@@ -7004,104 +7030,104 @@
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Bilketak: "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
 msgid " Computer vs Computer "
 msgstr "Ordenagailua vs Ordenagailua"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
 msgid "I'm Ready"
 msgstr "Prest Nago"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Taldea"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
 msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
 msgid ""
 "Victory\n"
 "@Defeat enemy leader(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
 msgid "Network Player"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
 msgid "Local Player"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
 msgid "Computer Player"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
 msgid "Empty"
 msgstr "Hutsa"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Taldea"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
 msgid "Red"
 msgstr "Gorria"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
 msgid "Blue"
 msgstr "Urdina"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
 msgid "Green"
 msgstr "Berdea"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
 msgid "Yellow"
 msgstr "Horia"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
 msgid "Purple"
 msgstr "Morea"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
 msgid "Orange"
 msgstr "Laranja"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
 msgid "Grey"
 msgstr "Grisa"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
 msgid "White"
 msgstr "Zuria"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
 msgid "Brown"
 msgstr "Marroia"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
 msgid "Game Lobby"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
 msgid "Player/Type"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
 msgid "Faction"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
 msgid "Color"
 msgstr "Kolorea"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
 msgid "Gold"
 msgstr "Urrea"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
 msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr ""
 
@@ -7220,101 +7246,101 @@
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Arma aukeratu"
 
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Oraindik ez duzu zure txanda hasi. Benetan bukatu nahi duzu zure txanda?"
 
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Zenbait unitatek mugitu daitezke oraindik. Benetan bukatu nahi duzu zure "
 "txanda?"
 
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Auto-Gorde"
 
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr "Ezin izan da jokua automatikoki gorde. Mesedez gorde ezazu eskuz"
 
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Unitatea berrizendatu"
 
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Okerra"
 
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "Saved"
 msgstr "Gordeta"
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Jokua gordeta"
 
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
 msgid "Leader"
 msgstr "Burua"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Gastuak"
 
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
 msgid "Income"
 msgstr "Irabaziak"
 
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Ez duzu biltzeko unitaterik."
 
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
 msgid "Recruit"
 msgstr "Bildu"
 
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Select unit"
 msgstr "Unitatea Aukeratu"
 
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Ez duzu unitate hori biltzeko adina diru"
 
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "her"
 msgstr "bera"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "him"
 msgstr "bera"
 
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Zure gudarietatik aldendua izan zara eta ezin dituzu deitu"
 
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7322,121 +7348,121 @@
 "Ez dago deitzeko unitaterik\n"
 "(aurreko guda-guneko bizirik irtendako unitaterik izan behar duzu)"
 
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "Gutxienez $cost urre izan behar duzu unitateak deidu ahal izateko"
 
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Unitatea lizentziatu"
 
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
 msgid "Recall"
 msgstr "Deitu"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Message"
 msgstr "Mezua"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Lagunei soilik bidali"
 
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
 msgid "Location"
 msgstr "Kokapena"
 
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
 msgid "Unit List"
 msgstr "Unitate Zerrenda"
 
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
 msgid "Recruits"
 msgstr "Bilketak"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
 msgid "Recalls"
 msgstr "Deiak"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
 msgid "Advancements"
 msgstr "Aurrerapenak"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
 msgid "Losses"
 msgstr "Galdutakoak"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
 msgid "Kills"
 msgstr "Hildakoak"
 
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Egindako kaltea"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Hartutako kaltea"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Egindako kaltea (BE)"
 
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Hartutako kaltea (BE)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatistikak"
 
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Komandoa:"
 
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
 msgid "Chat Log"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Ezin izan da '$search' katea duen etiketa edo unitaterik aurkitu."
 
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
 msgid "Place Label"
 msgstr "Etiketa ezarri"
 
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
 msgid "Label"
 msgstr "Etiketa"
 
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "AA-rekin ordeztu"
 
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Jokalari lokalarekin ordezkatu"
 
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
 msgid "Abort game"
 msgstr "Jokoa bertan behera utzi"
 
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
 msgid "Replace with "
 msgstr "Ordeztu "
 
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "jokoa utzi du. Zer egin nahi duzu?"
 
@@ -7591,30 +7617,6 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Hutsegitea fitxategia gordetzean."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This page outlines all you need to know to play Battle for Wesnoth. It "
-#~ "covers how to play and the basic mechanics behind the game. For more "
-#~ "information on conquering the game, you may wish to consult "
-#~ "<ref>dst=basic_strategy text='Basic Strategy'</ref> and "
-#~ "<ref>dst=multiplayer_strategy text='Multiplayer Strategy'</ref>. Keep in "
-#~ "mind that this is just an outline - for special exceptions and "
-#~ "situations, please follow the links included.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To begin with, it's best to click the <italic>text=Tutorial</italic> "
-#~ "button at the main menu. This will take you to the interactive tutorial, "
-#~ "which will teach you the basics of Wesnoth. After this, it is recommended "
-#~ "that you play the Heir to the Throne campaign first - click "
-#~ "<italic>text=Campaign</italic> then <italic>text='Heir to the Throne'</"
-#~ "italic>. As Battle for Wesnoth can be quite challenging, you may wish to "
-#~ "start on <italic>text=Easy</italic>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<img>src=help/tooltip.png align=right float=yes</img>While playing, keep "
-#~ "in mind that if you mouse-over many items on the menu bar to the right, a "
-#~ "brief description will pop up explaining that item. This is especially "
-#~ "useful when you encounter new abilities for the first time."
-#~ msgstr ""
-
 #~ msgid "&random-enemy.png,Random"
 #~ msgstr "&random-enemy.png,Ausazkoa"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.23 wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.24
--- wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.23       Tue Jan 11 21:52:53 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/fi.po    Sat Jan 15 19:59:41 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
 msgid "Traits"
 msgstr "Kyvyt"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
 msgid "Units"
 msgstr "Yksiköt"
 
@@ -2079,13 +2079,13 @@
 msgstr "Lopeta vuoro"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
 msgid "HP"
 msgstr "Kesto (HP)"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
 msgid "XP"
 msgstr "Kokemus (XP)"
 
@@ -2581,12 +2581,12 @@
 "Tämä yksikkö osaa liikkua nopeasti vihollisyksiköiden ohitse, eikä 
välitä "
 "vihollisen hallitsemista alueista."
 
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
 msgid "skirmisher"
 msgstr "kahakointi"
 
@@ -2899,7 +2899,8 @@
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
 #: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -2912,7 +2913,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -2994,25 +2995,27 @@
 msgid "Assassin"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
 msgid ""
 "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
 "opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
 "tipped knives at their enemies from long range."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
 #: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
 #: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 msgid "dagger"
 msgstr "tikari"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3052,8 +3055,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
 #: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3069,13 +3072,14 @@
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
 #: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
 #: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
 #: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
 #: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
 #: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
 #: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3083,24 +3087,30 @@
 msgid "blade"
 msgstr "teräase"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
 msgid "backstab"
 msgstr "puukotus"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
 msgid "knife"
 msgstr "puukko"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 msgid "poison"
 msgstr "myrkky"
 
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+msgid "female^Assassin"
+msgstr ""
+
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
 msgstr ""
@@ -3161,8 +3171,8 @@
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
 #: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3299,12 +3309,12 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
 #: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
 #: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3405,12 +3415,12 @@
 #: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:33
 msgid "spear"
 msgstr "keihäs"
@@ -4389,23 +4399,28 @@
 msgid "Footpad"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
 msgid ""
 "The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
 "places and people to rob."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
 msgid "club"
 msgstr "puunuija"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
 msgid "sling"
 msgstr "linko"
 
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+msgid "female^Footpad"
+msgstr ""
+
 #: data/units/Galleon.cfg:4
 msgid "Galleon"
 msgstr ""
@@ -4687,8 +4702,8 @@
 "most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
 #, fuzzy
 msgid "morning star"
@@ -5007,12 +5022,12 @@
 "tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
 #, fuzzy
 msgid "Mounted Captain"
 msgstr "Vuoristo"
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
 msgid ""
 "The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
 "horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5020,11 +5035,11 @@
 "the armies of the Clans."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
 msgid "Mounted Commander"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
 msgid ""
 "Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
 "the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -5532,7 +5547,7 @@
 msgid "Rogue"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
 msgid ""
 "Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
 "zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -5540,6 +5555,10 @@
 "of an enemy they are attacking."
 msgstr ""
 
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+msgid "female^Rogue"
+msgstr ""
+
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 msgid "Royal Guard"
 msgstr ""
@@ -5551,7 +5570,7 @@
 "always succeeded in their assigned tasks."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
 msgid ""
 "Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
 "blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -5643,7 +5662,7 @@
 msgid "Saurian Warrior"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
 msgid ""
 "Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
 "lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -5854,7 +5873,7 @@
 msgid "Thief"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
 msgid ""
 "Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
 "at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -5862,6 +5881,10 @@
 "Thieves fight better at night than day."
 msgstr ""
 
+#: data/units/Thief.cfg:40
+msgid "female^Thief"
+msgstr ""
+
 #: data/units/Thug.cfg:3
 msgid "Thug"
 msgstr ""
@@ -6201,48 +6224,48 @@
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
 msgid "+Contributors"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
 #, fuzzy
 msgid "+Bots"
 msgstr "Bonus"
 
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
@@ -6400,7 +6423,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "uusinta"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
 msgid "Turn"
 msgstr "Vuoro"
 
@@ -6473,12 +6496,12 @@
 msgstr "Profiili"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
 msgid "level"
 msgstr "taso"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
 msgid "Moves"
 msgstr "Liikkuminen"
 
@@ -6498,11 +6521,11 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Haluatko tallentaa uusinnan tästä skenaariosta?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Peliä ei voitu tallentaa"
 
@@ -6532,7 +6555,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -6589,7 +6612,7 @@
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
@@ -6766,7 +6789,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "hyökkäykset"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
@@ -6904,7 +6927,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
 msgid "Villages"
 msgstr "Kyliä"
 
@@ -6972,7 +6995,7 @@
 msgstr "Salli muiden käyttäjien tarkkailla pelin kulkua"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
 #: src/show_dialog.cpp:503
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
@@ -7001,7 +7024,7 @@
 msgid "Share None"
 msgstr "Älä jaa mitään"
 
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
 msgid "No multiplayer sides."
 msgstr "Ei moninpelin joukkueita"
 
@@ -7072,7 +7095,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Vastaanotetaan pelilistaa..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
 #, fuzzy
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Kultaa"
@@ -7136,19 +7159,24 @@
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Värväyksiä"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
 msgid " Computer vs Computer "
 msgstr " Tietokone vastaan Tietokone "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
 msgid "I'm Ready"
 msgstr "Olen valmis"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Joukkue"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
 msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr "Tämä ei ole moninpelin tallenne"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
 msgid ""
 "Victory\n"
 "@Defeat enemy leader(s)"
@@ -7156,86 +7184,81 @@
 "Voitto\n"
 "@Lyö vihollisjohtaja(t)"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
 msgid "Network Player"
 msgstr "Verkkopelaaja"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
 msgid "Local Player"
 msgstr "Paikallinen pelaaja"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Tietokonepelaaja"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
 msgid "Empty"
 msgstr "Tyhjä"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Joukkue"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
 msgid "Red"
 msgstr "Punainen"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
 msgid "Blue"
 msgstr "Sininen"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
 msgid "Green"
 msgstr "Vihreä"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
 msgid "Yellow"
 msgstr "Keltainen"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
 msgid "Purple"
 msgstr "Purppura"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranssi"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
 msgid "Grey"
 msgstr "Harmaa"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
 msgid "White"
 msgstr "Valkoinen"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
 msgid "Brown"
 msgstr "Ruskea"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
 msgid "Game Lobby"
 msgstr "Pelin aula"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
 msgid "Player/Type"
 msgstr "Pelaaja/Tyyppi"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
 msgid "Faction"
 msgstr "Puolue"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
 msgid "Color"
 msgstr "Väri"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
 msgid "Gold"
 msgstr "Kultaa"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
 msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr "Odotetaan verkkopelaajien liittymistä"
 
@@ -7355,77 +7378,77 @@
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Valitse ase"
 
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Et ole vielä aloittanut vuoroasi.  Haluatko todellakin lopettaa tämän 
vuoron?"
 
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Jokin yksiköistäsi voi vielä liikkua. Haluatko todellakin lopettaa 
vuorosi?"
 
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Automaattinen tallennus"
 
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 "Automaattinen tallennus epäonnistui. Yritä tallentaa peli manuaalisesti."
 
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Nimeä yksikkö"
 
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
 msgstr "Tallenteen nimessä ei saa olla puolipistettä, kautta- tai 
kenoviivaa."
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "Saved"
 msgstr "Tallennettu"
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Peli on tallennettu"
 
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
 msgid "Leader"
 msgstr "Johtaja"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Ylläpito"
 
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
 msgid "Income"
 msgstr "Tulot"
 
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Sinulla ei ole yksiköitä joita värvätä."
 
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
 msgid "Recruit"
 msgstr "Värvää"
 
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Select unit"
 msgstr "Valitse yksikkö"
 
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi kultaa sen yksikön värväämiseen"
 
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -7433,7 +7456,7 @@
 "Herrani, tämä yksikkö on veteraani! Haluatko todellakin vapauttaa $noun "
 "palveluksesta?"
 
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -7441,20 +7464,20 @@
 "Herrani, tämä yksikkö nousee kohta kokemustason! Haluatko todellakin "
 "vapauttaa $noun palveluksesta?"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "her"
 msgstr "hänet"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "him"
 msgstr "hänet"
 
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
 #, fuzzy
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Olet erossa sotilaistasi etkä voi kutsua heitä"
 
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7462,101 +7485,101 @@
 "Sinulla ei ole veteraaneja edellisestä skenaariosta\n"
 "jotka voisit kutsua palvelukseen"
 
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr ""
 "Sinulla täytyy olla vähintään $cost kultapalaa voidaksesi kutsua yksikön 
"
 "takaisin"
 
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Vapauta yksikkö palveluksesta"
 
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
 msgid "Recall"
 msgstr "Kutsu veteraaniyksikkö"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Message"
 msgstr "Viesti"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Lähetä vain ystäville"
 
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
 msgid "Location"
 msgstr "Kohde"
 
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
 msgid "Unit List"
 msgstr "Yksikkölista"
 
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
 msgid "Recruits"
 msgstr "Värväyksiä"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
 msgid "Recalls"
 msgstr "Kutsuntoja"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
 msgid "Advancements"
 msgstr "Ylennyksiä"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
 msgid "Losses"
 msgstr "Häviöitä"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
 msgid "Kills"
 msgstr "Tappoja"
 
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Tehty vahinko"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Otettu vahinko"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Tehty vahinko (Arvio)"
 
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Otettu vahinko (Arvio)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
 msgid "Statistics"
 msgstr "Tilastot"
 
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Komento:"
 
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Keskustelun loki"
 
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Yksikköä tai muistilappua nimeltä '$search' ei löytynyt."
 
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
 msgid "Place Label"
 msgstr "Aseta muistilappu"
 
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
 msgid "Label"
 msgstr "Nimi"
 
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -7564,23 +7587,23 @@
 "Pelit eivät ole synkronoitu, ja ne lopetetaan. Haluatko tallentaa virhelokin 
"
 "pelistäsi?"
 
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Korvaa tietokoneella"
 
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Korvaa paikallisella pelaajalla"
 
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
 msgid "Abort game"
 msgstr "Keskeytä peli"
 
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
 msgid "Replace with "
 msgstr "Korvaa pelaajalla "
 
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "on poistunut pelistä. Mitä haluat tehdä?"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.50 wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.51
--- wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.50       Tue Jan 11 21:52:54 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/fr.po    Sat Jan 15 19:59:41 2005
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:50+0100\n"
 "Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Language fr\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
 msgid "Traits"
 msgstr "Traits"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
 msgid "Units"
 msgstr "Unités"
 
@@ -2755,13 +2755,13 @@
 msgstr "Fin du tour"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
 msgid "HP"
 msgstr "PV"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
 msgid "XP"
 msgstr "XP"
 
@@ -3332,12 +3332,12 @@
 "ennemies et ignore les zones de contrôle ennemies."
 
 # FIXME: Skirmisher = tirailleur??
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
 msgid "skirmisher"
 msgstr "tirailleur"
 
@@ -3673,7 +3673,8 @@
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
 #: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -3686,7 +3687,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3771,7 +3772,7 @@
 msgid "Assassin"
 msgstr "Assassin"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
 msgid ""
 "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
 "opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -3782,19 +3783,21 @@
 "contrôle ennemies. Ils peuvent également lancer des couteaux empoisonnés à
 "
 "leurs adversaires."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
 #: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
 #: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 msgid "dagger"
 msgstr "dague"
 
 # garder masculin !
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3834,8 +3837,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
 #: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3851,13 +3854,14 @@
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
 #: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
 #: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
 #: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
 #: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
 #: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
 #: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3865,24 +3869,31 @@
 msgid "blade"
 msgstr "tranchant"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
 msgid "backstab"
 msgstr "coup dans le dos"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
 msgid "knife"
 msgstr "couteau"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 msgid "poison"
 msgstr "empoisonnement"
 
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Assassin"
+
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
 msgstr "Bandit"
@@ -3952,8 +3963,8 @@
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
 #: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -4107,12 +4118,12 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
 #: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
 #: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -4231,12 +4242,12 @@
 #: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:33
 msgid "spear"
 msgstr "lance"
@@ -5489,7 +5500,7 @@
 msgid "Footpad"
 msgstr "Vagabond hirsute"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
 msgid ""
 "The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
 "places and people to rob."
@@ -5497,17 +5508,23 @@
 "Les vagabonds hirsutes sont utilisés par les bandes de hors-la-loi comme "
 "éclaireur et pour trouver des victimes à détrousser. "
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
 msgid "club"
 msgstr "gourdin"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
 msgid "sling"
 msgstr "fronde"
 
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Vagabond hirsute"
+
 #: data/units/Galleon.cfg:4
 msgid "Galleon"
 msgstr "Galion"
@@ -5864,8 +5881,8 @@
 # Morning star => Morgenstern, c'est un peu traduire de l'anglais à 
l'allemand,
 # mais il n'y a pas de terme français et cette traduction est généralement
 # acceptée.
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
 msgid "morning star"
 msgstr "morgenstern"
@@ -6261,11 +6278,11 @@
 "Les guerriers ondins forment le noyau des armées ondines. Armés de 
puissants "
 "tridents, ils sont le fléau de quiconque ose pénétrer dans leurs eaux."
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
 msgid "Mounted Captain"
 msgstr "Capitaine monté"
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
 msgid ""
 "The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
 "horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -6277,11 +6294,11 @@
 "commander leurs camarade ; ce sont eux qui deviennet les capitaines des "
 "armées des Clans."
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
 msgid "Mounted Commander"
 msgstr "Commandant monté"
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
 msgid ""
 "Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
 "the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -6921,7 +6938,7 @@
 msgid "Rogue"
 msgstr "Bandit"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
 msgid ""
 "Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
 "zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -6934,6 +6951,11 @@
 "si un de leur alliés se trouve sur une case située du côté opposé de "
 "l'ennemi attaqué."
 
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Mage"
+
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 msgid "Royal Guard"
 msgstr "Garde royal"
@@ -6948,7 +6970,7 @@
 "plus vigoureux de l'armée. Ils ne sont utilisés que dans des situations "
 "critiques et jusqu'ici ils ont toujours réussi leur mission."
 
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
 msgid ""
 "Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
 "blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -7076,7 +7098,7 @@
 msgid "Saurian Warrior"
 msgstr "Guerrier saurien"
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
 msgid ""
 "Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
 "lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -7345,7 +7367,7 @@
 msgid "Thief"
 msgstr "Voleur"
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
 msgid ""
 "Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
 "at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -7357,6 +7379,11 @@
 "dommages en attaquant un ennemi qui a un allié des voleurs à leur opposé. "
 "Étant d'humeur chaotique, les voleurs se battent mieux la nuit que le jour."
 
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Mage"
+
 #: data/units/Thug.cfg:3
 msgid "Thug"
 msgstr "Brigand"
@@ -7777,47 +7804,47 @@
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Traduction hongroise"
 
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Traduction italienne"
 
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Traduction norvégienne"
 
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Traduction polonaise"
 
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Traduction portugaise (brésilienne)"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Traduction russe"
 
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Traduction slovaque"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Traduction espagnole"
 
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Traduction suédoise"
 
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Contributeurs"
 
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
 msgid "+Bots"
 msgstr "+Bots"
 
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -7980,7 +8007,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "film"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
 msgid "Turn"
 msgstr "Tour"
 
@@ -8054,12 +8081,12 @@
 msgstr "Profile"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
 msgid "level"
 msgstr "niveau"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
 msgid "Moves"
 msgstr "Déplacements"
 
@@ -8079,11 +8106,11 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Voulez-vous sauvegarder un replay de ce scénario ?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Le jeu ne peut pas être sauvegardé"
 
@@ -8111,7 +8138,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "La bataille de Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -8172,7 +8199,7 @@
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Erreur de communication avec le serveur."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -8340,7 +8367,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "attaques"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -8473,7 +8500,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Taille des collines"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
 msgid "Villages"
 msgstr "Villages"
 
@@ -8541,7 +8568,7 @@
 msgstr "Permettre aux personnes qui ne jouent pas d'observer la partie"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
 #: src/show_dialog.cpp:503
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
@@ -8570,7 +8597,7 @@
 msgid "Share None"
 msgstr "Pas de partage"
 
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
 msgid "No multiplayer sides."
 msgstr "Aucun camp multijoueur."
 
@@ -8642,7 +8669,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Réception de la liste des jeux..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "p. d'or"
 
@@ -8702,19 +8729,24 @@
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Recrutements : "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
 msgid " Computer vs Computer "
 msgstr "Ordinateur contre ordinateur"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
 msgid "I'm Ready"
 msgstr "Je suis prêt"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Équipe"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
 msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr "Cette sauvegarde ne provient pas d'un jeu multi-joueurs"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
 msgid ""
 "Victory\n"
 "@Defeat enemy leader(s)"
@@ -8722,86 +8754,81 @@
 "Victoire\n"
 "@Vaincre le(s) chef(s) ennemi(s)"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
 msgid "Network Player"
 msgstr "Joueur réseau"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
 msgid "Local Player"
 msgstr "Humain"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Ordinateur"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
 msgid "Empty"
 msgstr "Vide"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Équipe"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
 msgid "Red"
 msgstr "Rouge"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
 msgid "Blue"
 msgstr "Bleu"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
 msgid "Green"
 msgstr "Vert"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
 msgid "Yellow"
 msgstr "Jaune"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
 msgid "Purple"
 msgstr "Violet"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
 msgid "Grey"
 msgstr "Gris"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
 msgid "White"
 msgstr "Blanc"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
 msgid "Brown"
 msgstr "Marron"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
 msgid "Game Lobby"
 msgstr "Le Vestibule"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
 msgid "Player/Type"
 msgstr "Joueur/Type"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
 msgid "Faction"
 msgstr "Faction"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
 msgid "Gold"
 msgstr "Or"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
 msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr "En attente d'autres joueurs"
 
@@ -8922,38 +8949,38 @@
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Choisissez une arme"
 
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Vous n'avez pas encore commencé votre tour. Voulez-vous vraiment finir votre 
"
 "tour ?"
 
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Certaines unités peuvent encore se déplacer. Voulez-vous vraiment finir "
 "votre tour ?"
 
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Sauvegarde automatique"
 
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 "Impossible de sauver le jeu automatiquement. Vous devez le faire "
 "manuellement."
 
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Renommer l'unité"
 
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -8962,43 +8989,43 @@
 "barres obliques ni de barres obliques inverses. Veuillez choisir un autre "
 "nom."
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "Saved"
 msgstr "Sauvé"
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Le jeu a été sauvegardé"
 
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
 msgid "Leader"
 msgstr "Chef"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Entretien"
 
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
 msgid "Income"
 msgstr "Revenu"
 
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Vous n'avez pas d'unité disponible pour recruter."
 
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
 msgid "Recruit"
 msgstr "Recruter"
 
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Select unit"
 msgstr "Sélectionner l'unité"
 
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Vous n'avez pas assez d'or pour recruter cette unité"
 
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -9006,7 +9033,7 @@
 "Mon seigneur, cette unité a de l'expérience, et un niveau avancé ! 
Voulez-"
 "vous vraiment renvoyer $noun ?"
 
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -9014,19 +9041,19 @@
 "Mon seigneur, cette unité est proche de gagner un niveau ! Voulez-vous "
 "vraiment renvoyer $noun ?"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "her"
 msgstr "elle"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "him"
 msgstr "lui"
 
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Vous êtes séparés de vos soldats et ne pouvez les rappeler"
 
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -9034,100 +9061,100 @@
 "Il n'y a pas de troupe disponible à rappeler\n"
 "(Vous devez avoir des survivants vétérans d'un précédent scénario)"
 
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "Vous devez posséder au moins $cost pièces d'or pour rappeler une 
unité"
 
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Renvoyer l'unité"
 
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
 msgid "Recall"
 msgstr "Rappeler"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Parler aux alliés uniquement"
 
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
 msgid "Location"
 msgstr "Localisation"
 
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
 msgid "Unit List"
 msgstr "Liste des unités"
 
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
 msgid "Recruits"
 msgstr "Recrutements"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
 msgid "Recalls"
 msgstr "Vétérans rappelés"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
 msgid "Advancements"
 msgstr "Avancements"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
 msgid "Losses"
 msgstr "Pertes"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
 msgid "Kills"
 msgstr "Ennemis tués"
 
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Dégâts infligés"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Dégâts subis"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Dégâts infligés (attendus)"
 
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Dégâts subis (attendus)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiques"
 
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Commande :"
 
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Historique des discussions"
 
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr ""
 "Impossible de trouver une étiquette ou une unité contenant : « $search 
»."
 
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
 msgid "Place Label"
 msgstr "Placez l'étiquette"
 
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
 msgid "Label"
 msgstr "Étiquette"
 
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -9135,23 +9162,23 @@
 "Le jeu est désynchronisé et doit se terminer. Voulez-vous sauvegarder les "
 "messages d'erreur dans un fichier ?"
 
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Remplacer par l'ordinateur"
 
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Remplacer par un joueur local"
 
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
 msgid "Abort game"
 msgstr "Annuler le jeu"
 
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
 msgid "Replace with "
 msgstr "Remplacer par "
 
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "a quitté le jeu. Que voulez-vous faire ?"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.26 wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.27
--- wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.26       Tue Jan 11 21:52:54 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/hu.po    Sat Jan 15 19:59:41 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-21 14:34+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none <address@hidden>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
 msgid "Traits"
 msgstr "Jellemvonások"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
 msgid "Units"
 msgstr "Egységek"
 
@@ -2040,13 +2040,13 @@
 msgstr "Kör vége"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
 msgid "HP"
 msgstr "ÉP"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
 msgid "XP"
 msgstr "TP"
 
@@ -2604,12 +2604,12 @@
 "Ez az egység képzetten és gyorsan tör az ellenséges vonalak mögé, az "
 "ellenség ellenőrizte terület határáról tudomást sem véve."
 
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
 msgid "skirmisher"
 msgstr "portyázó"
 
@@ -2929,7 +2929,8 @@
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
 #: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -2942,7 +2943,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3024,7 +3025,7 @@
 msgid "Assassin"
 msgstr "Orgyilkos"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
 msgid ""
 "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
 "opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -3034,18 +3035,20 @@
 "akadálytalanul mozognak az ellenség sorai között. Távolból mérgezett 
tőröket "
 "hajíthatnak célpontjaikra."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
 #: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
 #: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 msgid "dagger"
 msgstr "tőr"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3085,8 +3088,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
 #: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3102,13 +3105,14 @@
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
 #: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
 #: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
 #: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
 #: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
 #: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
 #: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3116,24 +3120,31 @@
 msgid "blade"
 msgstr "penge"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
 msgid "backstab"
 msgstr "orvtámadás"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
 msgid "knife"
 msgstr "kés"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 msgid "poison"
 msgstr "mérgezés"
 
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Orgyilkos"
+
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
 msgstr "Bandita"
@@ -3200,8 +3211,8 @@
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
 #: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3346,12 +3357,12 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
 #: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
 #: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3465,12 +3476,12 @@
 #: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:33
 msgid "spear"
 msgstr "dárda"
@@ -4567,7 +4578,7 @@
 msgid "Footpad"
 msgstr "Útonálló"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
 msgid ""
 "The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
 "places and people to rob."
@@ -4575,17 +4586,23 @@
 "A bandita hordák az útonállók segítségével kutatják fel a 
kirabolható "
 "embereket és házakat."
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
 msgid "club"
 msgstr "fütykös"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
 msgid "sling"
 msgstr "parittya"
 
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Útonálló"
+
 #: data/units/Galleon.cfg:4
 msgid "Galleon"
 msgstr "Gálya"
@@ -4912,8 +4929,8 @@
 "Kardjuk elbánik a legtöbb előforduló ellensággel, tüskés buzogányuk 
pedig "
 "lekaszabolja a megmaradtakat."
 
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
 msgid "morning star"
 msgstr "tüskés buzogány"
@@ -5283,11 +5300,11 @@
 "tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
 msgid "Mounted Captain"
 msgstr "Lovas kapitány"
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
 msgid ""
 "The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
 "horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5295,11 +5312,11 @@
 "the armies of the Clans."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
 msgid "Mounted Commander"
 msgstr "Lovas vezér"
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
 msgid ""
 "Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
 "the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -5860,7 +5877,7 @@
 msgid "Rogue"
 msgstr "Haramia"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
 msgid ""
 "Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
 "zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -5872,6 +5889,11 @@
 "orvul támadnak, ha lehetőségük van rá - így kétszereset sebezhetnek, 
ha a "
 "megtámadott ellenség másik oldalán szövetségesük áll."
 
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Mágusnő"
+
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 msgid "Royal Guard"
 msgstr "Udvari testőr"
@@ -5886,7 +5908,7 @@
 "legerősebb katonái közül. A hűség vezérli őket minden válságos 
helyzetben, "
 "és eddig minden feladatukat sikerrel teljesítették."
 
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
 msgid ""
 "Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
 "blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -5976,7 +5998,7 @@
 msgid "Saurian Warrior"
 msgstr "Gyík harcos"
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
 msgid ""
 "Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
 "lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -6215,7 +6237,7 @@
 msgid "Thief"
 msgstr "Tolvaj"
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
 msgid ""
 "Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
 "at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -6227,6 +6249,11 @@
 "egységen, amelyiknek a tolvajjal ellentétes oldalán szövetséges egység 
áll. "
 "Mivel gátlástalanok, éjjel jobban harcolnak, mint nappal."
 
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Mágusnő"
+
 #: data/units/Thug.cfg:3
 msgid "Thug"
 msgstr "Gyilkos"
@@ -6615,47 +6642,47 @@
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Magyar Fordítás"
 
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Olasz Fordítás"
 
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Norvég Fordítás"
 
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Lengyel Fordítás"
 
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Portugál (brazil) Fordítás"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Orosz Fordítás"
 
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Szlovák Fordítás"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Spanyol Fordítás"
 
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Svéd Fordítás"
 
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Résztvevők"
 
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
 msgid "+Bots"
 msgstr "+Botok"
 
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
 msgid "Close"
 msgstr "Bezár"
 
@@ -6812,7 +6839,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "visszajátszás"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
 msgid "Turn"
 msgstr "Kör"
 
@@ -6877,12 +6904,12 @@
 msgstr "Profil"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
 msgid "level"
 msgstr "szintű"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
 msgid "Moves"
 msgstr "lép"
 
@@ -6902,11 +6929,11 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "El kívánod menteni a pálya visszajátszását?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
 msgid "Name:"
 msgstr "Név:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "A játék nem menthető el"
 
@@ -6934,7 +6961,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "Harc Wesnoth-ért"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -6990,7 +7017,7 @@
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Hiba a szerverrel történt kommunikációban."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
@@ -7156,7 +7183,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "megtámadja ezt:"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
@@ -7288,7 +7315,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Kiemelkedés mérete"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
 msgid "Villages"
 msgstr "Falvak"
 
@@ -7354,7 +7381,7 @@
 msgstr "A játék megtekintésének engedélyezése a játékban nem 
résztvevőknek"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
 #: src/show_dialog.cpp:503
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
@@ -7383,7 +7410,7 @@
 msgid "Share None"
 msgstr "Nincs megosztás"
 
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
 msgid "No multiplayer sides."
 msgstr "Nincs többjátékos oldal."
 
@@ -7456,7 +7483,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Játéklista letöltése..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Arany"
 
@@ -7516,19 +7543,24 @@
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Toborozhat:"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
 msgid " Computer vs Computer "
 msgstr " Számítógép kontra Számítógép "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
 msgid "I'm Ready"
 msgstr "Készen állok"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Csapat"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
 msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr "Ez nem egy többjátékos mentés"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
 msgid ""
 "Victory\n"
 "@Defeat enemy leader(s)"
@@ -7536,86 +7568,81 @@
 "Győzöl, ha\n"
 "@Legyőződ az (összes) ellenfél vezérét"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
 msgid "Network Player"
 msgstr "Hálózati játékos"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
 msgid "Local Player"
 msgstr "Helyi játékos"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Számítógép"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
 msgid "Empty"
 msgstr "Üres"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Csapat"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
 msgid "Red"
 msgstr "Vörös"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
 msgid "Blue"
 msgstr "Kék"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
 msgid "Green"
 msgstr "Zöld"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
 msgid "Yellow"
 msgstr "Sárga"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
 msgid "Purple"
 msgstr "Lila"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
 msgid "Orange"
 msgstr "Narancssárga"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
 msgid "Grey"
 msgstr "Szürke"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
 msgid "White"
 msgstr "Fehér"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
 msgid "Brown"
 msgstr "Barna"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
 msgid "Game Lobby"
 msgstr "Játékcsarnok"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
 msgid "Player/Type"
 msgstr "Játékos/Tpus"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
 msgid "Faction"
 msgstr "Faj"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
 msgid "Gold"
 msgstr "Arany"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
 msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr "Hálózati játékosok kapcsolódására várakozás"
 
@@ -7734,33 +7761,33 @@
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Válassz fegyvert"
 
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Még nem tettél semmit ebben a körben. Mégis befejezed?"
 
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Néhány egység még léphetne. Mégis befejezed a köröd?"
 
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Automatikus mentés"
 
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 "Nem sikerült automatikusan elmenteni az állást. Kérlek mentsél 
sajátkezűleg."
 
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Egység átnevezése"
 
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -7768,43 +7795,43 @@
 "A mentések nevében nem szerepelhetnek kettőspontok vagy perjelek. Válassz 
"
 "másik nevet."
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "Saved"
 msgstr "Elmentve"
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Az állás el lett mentve"
 
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
 msgid "Leader"
 msgstr "Vezér"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Fenntartás"
 
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
 msgid "Income"
 msgstr "Bevétel"
 
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Nincs toborozható egységed."
 
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
 msgid "Recruit"
 msgstr "Toborzás"
 
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Select unit"
 msgstr "Válassz egységet"
 
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Nincs elég aranyad, hogy toborozd ezt az egységet"
 
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -7812,7 +7839,7 @@
 "Uram, ez az egység, $noun, nagyon tapasztalt, már szintet is lépett! 
Biztos "
 "el akarod bocsátani?"
 
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -7820,19 +7847,19 @@
 "Uram, ez az egység, $noun, közel van a szintlépéshez! Biztos el akarod "
 "bocsátani?"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "her"
 msgstr "őt"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "him"
 msgstr "őt"
 
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "El vagy vágva a katonáidtól és nem hívhatod őket vissza."
 
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7840,101 +7867,101 @@
 "Nincsenek visszahívható csapatok\n"
 "(Egy előző pálya veterán túlélőjére lenne szükség)"
 
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "Legalább $cost arannyal kell rendelkezned ahhoz, hogy toborozhass."
 
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Egység elbocsátása"
 
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
 msgid "Recall"
 msgstr "Visszahívás"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Message"
 msgstr "Üzenet"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Küldés csak a szövetségeseknek"
 
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
 msgid "Unit List"
 msgstr "Egységek listája"
 
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
 msgid "Recruits"
 msgstr "Toboroz"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
 msgid "Recalls"
 msgstr "Visszahív"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
 msgid "Advancements"
 msgstr "Szintfejlődések"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
 msgid "Losses"
 msgstr "Veszít"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
 msgid "Kills"
 msgstr "Öl"
 
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Okozott sebzés"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Elszenvedett sebzés"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Okozott sebzés (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Elszenvedett sebzés (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statisztika"
 
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Parancs:"
 
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Csevejnapló"
 
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr ""
 "Nem találtam olyan címkét vagy egységet ami megfelelt volna a "
 "következőpőnek: '$search'."
 
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
 msgid "Place Label"
 msgstr "Címke elhelyezése"
 
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -7942,23 +7969,23 @@
 "A játékok elvesztették az összhangot, ezért ki kell lépni. Szeretnéd "
 "elmenteni a hibanaplót?"
 
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Állítsunk be egy MI-t"
 
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Állítsunk be egy helyi játékost"
 
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
 msgid "Abort game"
 msgstr "Fejezzük be a játékot"
 
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
 msgid "Replace with "
 msgstr "Állítsuk be őt:"
 
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "kilépett a játékból. Mit tegyünk most?"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/it.po:1.28 wesnoth/po/wesnoth/it.po:1.29
--- wesnoth/po/wesnoth/it.po:1.28       Tue Jan 11 22:04:02 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/it.po    Sat Jan 15 19:59:41 2005
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-08 15:38+0100\n"
 "Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@
 msgid "Traits"
 msgstr "Caratteristiche"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
 msgid "Units"
 msgstr "Unità"
 
@@ -2416,13 +2416,13 @@
 msgstr "Fine Turno"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
 msgid "HP"
 msgstr "PS"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
 msgid "XP"
 msgstr "PE"
 
@@ -2987,12 +2987,12 @@
 "Questa unità è addestrata a muoversi rapidamente oltre i nemici ed ignora 
le "
 "zone di controllo nemico."
 
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
 msgid "skirmisher"
 msgstr "Incursore"
 
@@ -3311,7 +3311,8 @@
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
 #: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -3324,7 +3325,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3408,7 +3409,7 @@
 msgid "Assassin"
 msgstr "Assassino"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
 msgid ""
 "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
 "opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -3418,18 +3419,20 @@
 "alle spalle ed ignorare le zone di controllo nemiche. Possono anche lanciare "
 "coltelli avvelenati contro i loro nemici."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
 #: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
 #: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 msgid "dagger"
 msgstr "Pugnale"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3469,8 +3472,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
 #: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3486,13 +3489,14 @@
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
 #: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
 #: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
 #: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
 #: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
 #: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
 #: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3500,24 +3504,31 @@
 msgid "blade"
 msgstr "spada"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
 msgid "backstab"
 msgstr "Attacco alle spalle"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
 msgid "knife"
 msgstr "Coltello"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 msgid "poison"
 msgstr "Veleno"
 
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Assassino"
+
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
 msgstr "Bandito"
@@ -3584,8 +3595,8 @@
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
 #: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3730,12 +3741,12 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
 #: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
 #: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3852,12 +3863,12 @@
 #: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:33
 msgid "spear"
 msgstr "Arpione"
@@ -4992,7 +5003,7 @@
 msgid "Footpad"
 msgstr "Brigante"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
 msgid ""
 "The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
 "places and people to rob."
@@ -5000,17 +5011,23 @@
 "Gli agili Briganti vengono utilizzati dalle bande di banditi per esplorare "
 "alla ricerca di posti e persone da derubare."
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
 msgid "club"
 msgstr "Clava"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
 msgid "sling"
 msgstr "Fionda"
 
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Brigante"
+
 #: data/units/Galleon.cfg:4
 msgid "Galleon"
 msgstr "Galeone"
@@ -5340,8 +5357,8 @@
 "most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
 msgid "morning star"
 msgstr "mazza ferrata"
@@ -5716,12 +5733,12 @@
 "tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
 #, fuzzy
 msgid "Mounted Captain"
 msgstr "Capitano Marino"
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
 msgid ""
 "The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
 "horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5729,12 +5746,12 @@
 "the armies of the Clans."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
 #, fuzzy
 msgid "Mounted Commander"
 msgstr "Comandante Marino"
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
 msgid ""
 "Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
 "the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -6352,7 +6369,7 @@
 msgid "Rogue"
 msgstr "Furfante"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
 msgid ""
 "Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
 "zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -6364,6 +6381,11 @@
 "che permette loro di raddoppiare il danno inflitto se un alleato del "
 "furfante è nel lato opposto di un nemico che sta attaccando."
 
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Maga"
+
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 msgid "Royal Guard"
 msgstr "Guardia Reale"
@@ -6378,7 +6400,7 @@
 "resistenti membri dell'esercito. Sono impiegati solo in situazioni critiche "
 "e, fin ora, hanno sempre avuto successo nel lavoro assegnato."
 
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
 msgid ""
 "Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
 "blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -6468,7 +6490,7 @@
 msgid "Saurian Warrior"
 msgstr "Sauro Guerriero"
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
 msgid ""
 "Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
 "lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -6713,7 +6735,7 @@
 msgid "Thief"
 msgstr "Ladro"
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
 msgid ""
 "Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
 "at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -6725,6 +6747,11 @@
 "opposto da un'unità amica. Essendo caotici di allineamento i ladri "
 "combattono meglio di notte che di giorno."
 
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Maga"
+
 #: data/units/Thug.cfg:3
 msgid "Thug"
 msgstr "Strangolatore"
@@ -7128,47 +7155,47 @@
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Traduzione in Ungherese"
 
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Traduzione in Italiano"
 
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Traduzione in Norvegese"
 
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Traduzione in Polacco"
 
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Traduzione in Portoghese (Brasiliano)"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Traduzione in Russo"
 
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Traduzione in Slovacco"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Traduzione in Spagnolo"
 
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Traduzione in Svedese"
 
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Contributori"
 
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
 msgid "+Bots"
 msgstr "+Automazioni"
 
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
@@ -7325,7 +7352,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "replay"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
 msgid "Turn"
 msgstr "Turno"
 
@@ -7398,12 +7425,12 @@
 msgstr "Profilo"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
 msgid "level"
 msgstr "Livello"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
 msgid "Moves"
 msgstr "Mosse"
 
@@ -7423,11 +7450,11 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Vuoi salvare un replay di questo scenario?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "La partita non può essere salvata"
 
@@ -7455,7 +7482,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "The Battle for Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -7511,7 +7538,7 @@
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Errore di comunicazione con il server."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -7679,7 +7706,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "attacchi"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -7812,7 +7839,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Forza d'Urto"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
 msgid "Villages"
 msgstr "Villaggi"
 
@@ -7881,7 +7908,7 @@
 msgstr "Permette agli utenti che non giocano di osservare la partita"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
 #: src/show_dialog.cpp:503
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
@@ -7910,7 +7937,7 @@
 msgid "Share None"
 msgstr "Non condividere niente"
 
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
 msgid "No multiplayer sides."
 msgstr "Nessun esercito multiplayer."
 
@@ -7982,7 +8009,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Ricevo la lista delle partite..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Oro"
 
@@ -8042,19 +8069,24 @@
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Reclutamenti: "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
 msgid " Computer vs Computer "
 msgstr " Computer vs Computer "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
 msgid "I'm Ready"
 msgstr "Sono Pronto"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Squadra"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
 msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr "Questo non è un salvataggio multiplayer"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
 msgid ""
 "Victory\n"
 "@Defeat enemy leader(s)"
@@ -8062,86 +8094,81 @@
 "Vittoria\n"
 "@Sconfiggi il o i leader nemici"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
 msgid "Network Player"
 msgstr "Giocatore Remoto"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
 msgid "Local Player"
 msgstr "Giocatore Locale"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Computer"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
 msgid "Empty"
 msgstr "Vuoto"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Squadra"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
 msgid "Red"
 msgstr "Rosso"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
 msgid "Blue"
 msgstr "Blu"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
 msgid "Yellow"
 msgstr "Giallo"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
 msgid "Purple"
 msgstr "Viola"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
 msgid "Orange"
 msgstr "Arancione"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
 msgid "Grey"
 msgstr "Grigio"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
 msgid "White"
 msgstr "Bianco"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrone"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
 msgid "Game Lobby"
 msgstr "Game Lobby"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
 msgid "Player/Type"
 msgstr "Giocatore/Tipo"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
 msgid "Faction"
 msgstr "Fazione"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
 msgid "Gold"
 msgstr "Oro"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
 msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr "Aspetta che i giocatori remoti si uniscano"
 
@@ -8262,38 +8289,38 @@
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Scegli Arma"
 
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Non hai ancora iniziato il tuo turno. Sei sicuro di voler finire il tuo "
 "turno adesso?"
 
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Alcune unità hanno dei movimenti a disposizione. Vuoi davvero terminare il "
 "tuo turno?"
 
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Salvataggio Automatico"
 
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 "Impossibile effettuare il salvataggio automatico. Salva manualmente la "
 "partita."
 
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Rinomina Unità"
 
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -8301,43 +8328,43 @@
 "I nomi dei salvataggi non possono contenere due punti, slashes o "
 "blackslashes. Per favore, scegli un nome differente."
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "Saved"
 msgstr "Salvato"
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "La partita è stata salvata"
 
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
 msgid "Leader"
 msgstr "Comandante"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Mantenimento"
 
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
 msgid "Income"
 msgstr "Entrate"
 
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Non hai nessuna unità disponibile per il reclutamento."
 
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
 msgid "Recruit"
 msgstr "Recluta"
 
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Select unit"
 msgstr "Seleziona Unità"
 
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Non hai abbastanza oro per reclutare questa unità"
 
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -8345,7 +8372,7 @@
 "Mio signore, questa è un'unità esperta, è già avanzata di livello! Volete 
"
 "davvero eliminare $noun?"
 
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -8353,19 +8380,19 @@
 "Mio signore, questa unità sta per avanzare di livello! Volete davvero "
 "eliminare $noun?"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "her"
 msgstr "sua"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "him"
 msgstr "suo"
 
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Sei separato dai tuoi soldati e non puoi richiamarli"
 
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8373,99 +8400,99 @@
 "Non ci sono truppe da richiamare.\n"
 "(Devi avere veterani sopravvissuti dai precedenti scenari)"
 
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "Devi avere almeno $cost oro per richiamare un unità"
 
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Elimina Unità"
 
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
 msgid "Recall"
 msgstr "Richiama"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Invia solo agli alleati"
 
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
 msgid "Location"
 msgstr "Luogo"
 
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
 msgid "Unit List"
 msgstr "Lista delle Unità"
 
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
 msgid "Recruits"
 msgstr "Reclutamenti"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
 msgid "Recalls"
 msgstr "Richiami"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
 msgid "Advancements"
 msgstr "Avanzamenti"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
 msgid "Losses"
 msgstr "Perdite"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
 msgid "Kills"
 msgstr "Uccisioni"
 
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Danni inflitti"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Danni subiti"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Danni Inflitti (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Danni Subiti (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiche"
 
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Comando:"
 
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Chat Log"
 
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Non ho trovato nessuna etichetta contente '$search'."
 
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
 msgid "Place Label"
 msgstr "Imposta Etichetta"
 
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetta"
 
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -8473,23 +8500,23 @@
 "La partita non è sincronizzata ed è necessario uscire. Vuoi salvare un file 
"
 "con gli errori occorsi nella partita?"
 
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Rimpiazza con AI"
 
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Rimpiazza con un giocatore locale"
 
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
 msgid "Abort game"
 msgstr "Annulla il gioco"
 
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
 msgid "Replace with "
 msgstr "Rimpiazza con "
 
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "ha abbandonato il gioco. Cosa vuoi fare?"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/nl.po:1.24 wesnoth/po/wesnoth/nl.po:1.25
--- wesnoth/po/wesnoth/nl.po:1.24       Tue Jan 11 21:52:54 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/nl.po    Sat Jan 15 19:59:41 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 20:28-0000\n"
 "Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
 msgid "Traits"
 msgstr "Trekken"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
 msgid "Units"
 msgstr "Troepen"
 
@@ -2099,13 +2099,13 @@
 msgstr "Volgende"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
 msgid "HP"
 msgstr "HP"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
 msgid "XP"
 msgstr "XP"
 
@@ -2649,12 +2649,12 @@
 "Deze eenheid is bedreven in het tussen de gelederen slippen van de vijand en "
 "negeert controlezones."
 
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
 msgid "skirmisher"
 msgstr "warzaaier"
 
@@ -2971,7 +2971,8 @@
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
 #: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -2984,7 +2985,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3071,7 +3072,7 @@
 msgid "Assassin"
 msgstr "Sluipmoordenaar"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
 msgid ""
 "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
 "opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -3082,18 +3083,20 @@
 "Sluipmoordenaars gooien messen met een giftige punt van veraf naar hun "
 "vijand."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
 #: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
 #: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 msgid "dagger"
 msgstr "dolk"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3133,8 +3136,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
 #: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3150,13 +3153,14 @@
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
 #: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
 #: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
 #: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
 #: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
 #: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
 #: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3164,24 +3168,31 @@
 msgid "blade"
 msgstr "snij"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
 msgid "backstab"
 msgstr "ruggesteek"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
 msgid "knife"
 msgstr "mes"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 msgid "poison"
 msgstr "gif"
 
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Sluipmoordenaar"
+
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
 msgstr "Bandiet"
@@ -3249,8 +3260,8 @@
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
 #: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3396,12 +3407,12 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
 #: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
 #: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3513,12 +3524,12 @@
 #: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:33
 msgid "spear"
 msgstr "speer"
@@ -4606,7 +4617,7 @@
 msgid "Footpad"
 msgstr "Voetscout"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
 msgid ""
 "The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
 "places and people to rob."
@@ -4614,17 +4625,23 @@
 "De kroezelharige Voetscouts worden gebruikt door bandieten als verkenners op "
 "zoek naar mensen en plaatsen om te beroven."
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
 msgid "club"
 msgstr "knuppel"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
 msgid "sling"
 msgstr "slinger"
 
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Voetscout"
+
 #: data/units/Galleon.cfg:4
 msgid "Galleon"
 msgstr "Galjoen"
@@ -4942,8 +4959,8 @@
 "most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
 #, fuzzy
 msgid "morning star"
@@ -5328,12 +5345,12 @@
 "tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
 #, fuzzy
 msgid "Mounted Captain"
 msgstr "Bergen"
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
 msgid ""
 "The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
 "horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5341,12 +5358,12 @@
 "the armies of the Clans."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
 #, fuzzy
 msgid "Mounted Commander"
 msgstr "Adelijke Aanvoerder"
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
 msgid ""
 "Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
 "the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -5959,7 +5976,7 @@
 msgid "Rogue"
 msgstr "Schurk"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
 msgid ""
 "Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
 "zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -5971,6 +5988,11 @@
 "toestaat twee keer zoveel schade te berokkenen dan normaal wanneer een "
 "bevriende eenheid de vijand langsvoor afleidt."
 
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Rode Magiër"
+
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 msgid "Royal Guard"
 msgstr "Koninklijke Garde"
@@ -5985,7 +6007,7 @@
 "krachtigsten uit het Rijk Wesnoth. Ze worden alleen in kritieke situaties "
 "gebruikt, en totnogtoe hebben ze hun taak steeds volbracht."
 
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
 msgid ""
 "Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
 "blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -6081,7 +6103,7 @@
 msgid "Saurian Warrior"
 msgstr "Saurian Strijder"
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
 msgid ""
 "Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
 "lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -6336,7 +6358,7 @@
 msgid "Thief"
 msgstr "Dief"
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
 msgid ""
 "Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
 "at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -6348,6 +6370,11 @@
 "dief is twee keer zo dodelijk wanneer de vijand tussen hem en een bondgenoot "
 "staat. Dieven werken efficiënter 's nachts dan overdag."
 
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Witte Magiër"
+
 #: data/units/Thug.cfg:3
 msgid "Thug"
 msgstr "Vrijbuiter"
@@ -6751,49 +6778,49 @@
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Hongaarse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Italiaanse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Noorse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Poolse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Portugese (Brazilië) Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
 #, fuzzy
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Hongaarse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Slovaakse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Spaanse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Zweedse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Bijdragers"
 
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
 #, fuzzy
 msgid "+Bots"
 msgstr "+Bots"
 
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
 msgid "Close"
 msgstr "Sluit"
 
@@ -6950,7 +6977,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "herspeel"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
 msgid "Turn"
 msgstr "Beurt"
 
@@ -7021,12 +7048,12 @@
 msgstr "Profiel"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
 msgid "level"
 msgstr "rang"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
 msgid "Moves"
 msgstr "Stappen"
 
@@ -7046,11 +7073,11 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Will je een herhaling van dit scenario opnemen?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
 msgid "Name:"
 msgstr "Naam:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Het spel kon niet worden opgeslagen"
 
@@ -7080,7 +7107,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "Strijd om Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -7139,7 +7166,7 @@
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Fout bij communiceren met server."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
@@ -7311,7 +7338,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "aanvallen"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -7449,7 +7476,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Landmassa Grootte"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
 msgid "Villages"
 msgstr "Dorpen"
 
@@ -7517,7 +7544,7 @@
 msgstr "Sta spelers die het spel niet spelen toe om het spel te bekijken."
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
 #: src/show_dialog.cpp:503
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleer"
@@ -7546,7 +7573,7 @@
 msgid "Share None"
 msgstr "Deel Niets"
 
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
 msgid "No multiplayer sides."
 msgstr "Geen multiplayer kanten."
 
@@ -7618,7 +7645,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Bezig spellijst op te halen..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
 #, fuzzy
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Goud"
@@ -7679,19 +7706,24 @@
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Rekruten:"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
 msgid " Computer vs Computer "
 msgstr "Computer vs Computer"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
 msgid "I'm Ready"
 msgstr "Klaar!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Team"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
 msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr "Dit is geen multiplayer opgeslagen spel."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
 msgid ""
 "Victory\n"
 "@Defeat enemy leader(s)"
@@ -7699,86 +7731,81 @@
 "Overwinning\n"
 "@Veslag vijandige leider(s)"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
 msgid "Network Player"
 msgstr "Netwerk Speler"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
 msgid "Local Player"
 msgstr "Lokale Speler"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Computer Speler"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
 msgid "Empty"
 msgstr "Leeg"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Team"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
 msgid "Red"
 msgstr "Rood"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
 msgid "Blue"
 msgstr "Blauw"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
 msgid "Green"
 msgstr "Groen"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
 msgid "Yellow"
 msgstr "Geel"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
 msgid "Purple"
 msgstr "Paars"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranje"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
 msgid "Grey"
 msgstr "Grijs"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
 msgid "White"
 msgstr "Wit"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
 msgid "Brown"
 msgstr "Bruin"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
 msgid "Game Lobby"
 msgstr "Spel Lobby"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
 msgid "Player/Type"
 msgstr "Spele/Type"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
 msgid "Faction"
 msgstr "Factie"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
 msgid "Gold"
 msgstr "Goud"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
 msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr "Aan het wachten op netwerkspelers"
 
@@ -7899,33 +7926,33 @@
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Kies wapen"
 
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Je bent je beurt nog niet begonnen. Wil je ze echt al beëindigen."
 
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Sommige eenheden kunnen nog bewegen. Wil je echt je beurt beëindigen"
 
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Auto-Save"
 
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 "Kon het spel niet automatisch opslaan. Gelieve het spel manueel op te slaan."
 
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Hernoem Eenheid"
 
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -7933,43 +7960,43 @@
 "Opgeslagen namen mogen geen dubbelpunten of shlashes bevatten. Kies een "
 "andere naam."
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "Saved"
 msgstr "Opgeslagen"
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Het spel werd opgeslagen"
 
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
 msgid "Leader"
 msgstr "Leider"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Onderhoudskost"
 
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
 msgid "Income"
 msgstr "Inkomen"
 
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Je hebt geen eenheden beschikbaar om te recruteren."
 
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
 msgid "Recruit"
 msgstr "Recruteren"
 
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Select unit"
 msgstr "Selecteer eenheid"
 
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Je hebt niet genoeg goud om die eenheid te recruteren"
 
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -7977,26 +8004,26 @@
 "Mijnheer, deze eenheid is ervaren en is al gepromoveerd! Wil je $noun echt "
 "ontslaan?"
 
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
 msgstr ""
 "Mijnheer, deze eenheid is bijna gepromoveerd! Wil je $noun echt ontslaan?"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "her"
 msgstr "haar"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "him"
 msgstr "hem"
 
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Je bent van je troepen gescheiden en dus kun je hen niet oproepen."
 
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8004,99 +8031,99 @@
 "Er zijn geen troepen beschikbaar om op te roepen\n"
 "(Je moet veteranen uit vorige scenarios hebben)"
 
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "Je moet tenminste $cost goudstukken hebben om een eenheid op te roepen"
 
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Ontsla Eenheid"
 
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
 msgid "Recall"
 msgstr "Oproepen"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Stuur alleen naar bondgenoten"
 
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
 msgid "Unit List"
 msgstr "Troepenlijst"
 
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
 msgid "Recruits"
 msgstr "Recruteringen"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
 msgid "Recalls"
 msgstr "Oproepingen"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
 msgid "Advancements"
 msgstr "Promoties"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
 msgid "Losses"
 msgstr "Verliezen"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
 msgid "Kills"
 msgstr "Gedoodden"
 
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Toegebrachte Schade"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Ontvangen Schade"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Toegebrachte Schade (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Ontvangen Schade (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistieken"
 
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
 msgid "Search"
 msgstr "Zoek"
 
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Commando:"
 
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Chat Log"
 
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Kon geen label of eenheid vinden met '$search'."
 
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
 msgid "Place Label"
 msgstr "Plaats Label"
 
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -8104,23 +8131,23 @@
 "De spellen verlopen niet meer synchroon en zullen moeten afsluiten. Wil je "
 "een error log opslaan van dit spel?"
 
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Vervang door AI"
 
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Vervang door lokale speler"
 
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
 msgid "Abort game"
 msgstr "Stop spel"
 
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
 msgid "Replace with "
 msgstr "Vervang door"
 
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "heeft het spel verlaten. Wat wil je doen?"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/no.po:1.23 wesnoth/po/wesnoth/no.po:1.24
--- wesnoth/po/wesnoth/no.po:1.23       Tue Jan 11 21:52:54 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/no.po    Sat Jan 15 19:59:41 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:28+0100\n"
 "Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -47,7 +47,7 @@
 msgid "Traits"
 msgstr "Trekk"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
 msgid "Units"
 msgstr "Enheter"
 
@@ -2081,13 +2081,13 @@
 msgstr "Avslutt runde"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
 msgid "HP"
 msgstr "LP"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
 msgid "XP"
 msgstr "EP"
 
@@ -2584,12 +2584,12 @@
 "Denne enheten er trent i å snike seg raskt forbi fiender, og ignorerer "
 "derfor alle fiendtlige Kontrollsoner."
 
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
 msgid "skirmisher"
 msgstr "speider"
 
@@ -2893,7 +2893,8 @@
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
 #: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -2906,7 +2907,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -2991,7 +2992,7 @@
 msgid "Assassin"
 msgstr "Snikmorder"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
@@ -3002,18 +3003,20 @@
 "fiender i ryggen, og ignorere deres kontrollsoner. De kan også kaste giftige 
"
 "kniver mot sine motstandere fra distanse."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
 #: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
 #: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 msgid "dagger"
 msgstr "dolk"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3053,8 +3056,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
 #: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3070,13 +3073,14 @@
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
 #: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
 #: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
 #: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
 #: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
 #: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
 #: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3084,24 +3088,31 @@
 msgid "blade"
 msgstr "klinge"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
 msgid "backstab"
 msgstr "ryggdolking"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
 msgid "knife"
 msgstr "kniv"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 msgid "poison"
 msgstr "gift"
 
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Snikmorder"
+
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
 msgstr "Banditt"
@@ -3169,8 +3180,8 @@
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
 #: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3311,12 +3322,12 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
 #: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
 #: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3427,12 +3438,12 @@
 #: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:33
 msgid "spear"
 msgstr "spyd"
@@ -4527,23 +4538,29 @@
 msgid "Footpad"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
 msgid ""
 "The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
 "places and people to rob."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
 msgid "club"
 msgstr "klubbe"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
 msgid "sling"
 msgstr "slynge"
 
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Fredløs"
+
 #: data/units/Galleon.cfg:4
 msgid "Galleon"
 msgstr "Gallion"
@@ -4870,8 +4887,8 @@
 "most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
 #, fuzzy
 msgid "morning star"
@@ -5238,12 +5255,12 @@
 "tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
 #, fuzzy
 msgid "Mounted Captain"
 msgstr "Fjell"
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
 msgid ""
 "The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
 "horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5251,12 +5268,12 @@
 "the armies of the Clans."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
 #, fuzzy
 msgid "Mounted Commander"
 msgstr "Adelig Kommandør"
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
 msgid ""
 "Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
 "the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -5866,7 +5883,7 @@
 msgid "Rogue"
 msgstr "Kjeltring"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
 msgid ""
 "Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
 "zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -5878,6 +5895,11 @@
 "ryggen, noe som gjør dem i stand til å gi dobbel skade hvis en av "
 "Kjeltringens allierte er på motsatt side av av fienden de angriper."
 
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Rød Trollmann"
+
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 msgid "Royal Guard"
 msgstr "Kongelig Gardist"
@@ -5892,7 +5914,7 @@
 "robuste i hæren. De blir bare brukt i kritiske situasjoner, og har hittil "
 "alltid fullført oppdraget med suksess."
 
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
 msgid ""
 "Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
 "blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -5989,7 +6011,7 @@
 msgid "Saurian Warrior"
 msgstr "Saurianerkriger"
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
 msgid ""
 "Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
 "lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -6235,7 +6257,7 @@
 msgid "Thief"
 msgstr "Tyv"
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
 msgid ""
 "Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
 "at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -6247,6 +6269,11 @@
 "når de angriper en fiende som har en alliert av Tyven på motsatt side. 
Tyver "
 "har et kaotisk gemytt, og slåss derfor bedre om natten enn om dagen."
 
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Hvit Trollmann"
+
 #: data/units/Thug.cfg:3
 msgid "Thug"
 msgstr "Røver"
@@ -6646,50 +6673,50 @@
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Ungarsk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Italiensk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Norsk oversettelse (den du ser på nå)"
 
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Polsk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
 #, fuzzy
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Portugisisk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
 #, fuzzy
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Ungarsk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Slovakisk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Spansk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Svensk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Medvirkende"
 
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
 #, fuzzy
 msgid "+Bots"
 msgstr "+ 'Bots'"
 
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
@@ -6846,7 +6873,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "avspilling"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
 msgid "Turn"
 msgstr "Runde"
 
@@ -6917,12 +6944,12 @@
 msgstr "Profil"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
 msgid "level"
 msgstr "nivå"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
 msgid "Moves"
 msgstr "Flytt"
 
@@ -6942,11 +6969,11 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Vil du lagre hendelsene som skjedde i dette scenariet?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Spillet kunne ikke lagres"
 
@@ -6976,7 +7003,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "Kampen om Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -7036,7 +7063,7 @@
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
@@ -7219,7 +7246,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "angrep"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -7348,7 +7375,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Humpstørrelse"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
 msgid "Villages"
 msgstr "Landsbyer"
 
@@ -7416,7 +7443,7 @@
 msgstr "Tillat brukere som ikke spiller å følge med på spillet"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
 #: src/show_dialog.cpp:503
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
@@ -7445,7 +7472,7 @@
 msgid "Share None"
 msgstr "Utveksle ingenting"
 
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
 msgid "No multiplayer sides."
 msgstr "Ingen lag i flerspiller."
 
@@ -7516,7 +7543,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Mottar spilliste..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
 #, fuzzy
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Gullstykker"
@@ -7580,19 +7607,24 @@
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Rekrutter"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
 msgid " Computer vs Computer "
 msgstr " La datamaskinen spille mot seg selv "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
 msgid "I'm Ready"
 msgstr "Jeg er klar"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Lag"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
 msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr "Dette er ikke et lagret flerspiller-spill"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
 msgid ""
 "Victory\n"
 "@Defeat enemy leader(s)"
@@ -7600,86 +7632,81 @@
 "Seier:\n"
 "@Overvinn fiendens leder(e)"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
 msgid "Network Player"
 msgstr "Nettverksspiller"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
 msgid "Local Player"
 msgstr "Menneske"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Datastyrt spiller"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom(t)"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Lag"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
 msgid "Red"
 msgstr "Rød"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
 msgid "Green"
 msgstr "Grønn"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
 msgid "Purple"
 msgstr "Lilla"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
 msgid "Orange"
 msgstr "Oransje"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
 msgid "Grey"
 msgstr "Grå"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
 msgid "White"
 msgstr "Hvit"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
 msgid "Game Lobby"
 msgstr "Vestibyle"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
 msgid "Player/Type"
 msgstr "Spiller/Type"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
 msgid "Faction"
 msgstr "Parti"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
 msgid "Color"
 msgstr "Farge"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
 msgid "Gold"
 msgstr "Gullstykker"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
 msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr "Venter på at nettverksspillere skal koble til"
 
@@ -7800,34 +7827,34 @@
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Velg våpen"
 
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Du har ikke begynt turen din ennå. Er du sikker på at du vil avslutte turen 
"
 "din?"
 
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Noen enheter kan fremdeles flytte. Vil du likevel avslutte runden din?"
 
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Lagre automatisk"
 
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr "Kunne ikke lagre spillet automatisk. Du bør lagre spillet manuelt."
 
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Gi enheten nytt navn"
 
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -7835,43 +7862,43 @@
 "Filnavn kan ikke inneholde kolon eller skråstreker. Vennligst velg et annet "
 "navn."
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "Saved"
 msgstr "Lagret"
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Spillet har nå blitt lagret"
 
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
 msgid "Leader"
 msgstr "Leder"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Underhold"
 
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
 msgid "Income"
 msgstr "Inntekt"
 
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Det finnes ingen enheter du kan rekruttere."
 
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
 msgid "Recruit"
 msgstr "Rekrutter"
 
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Select unit"
 msgstr "Velg enhet"
 
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Du har ikke nok gullstykker til å rekruttere denne enheten."
 
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -7879,7 +7906,7 @@
 "Men herre, dette er en erfaren enhet av høy rang! Er du sikker på at du vil 
"
 "sende bort $noun?"
 
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -7887,20 +7914,20 @@
 "Men herre, denne enheten er nær ved å gå opp et nivå! Er du sikker på at 
du "
 "vil sende bort $noun?"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "her"
 msgstr "henne"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "him"
 msgstr "ham"
 
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
 #, fuzzy
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Du er blitt skilt fra soldatene dine og kan ikke kalle dem tilbake"
 
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7908,100 +7935,100 @@
 "Det finnes ingen tropper å tilbakekalle\n"
 "(Du må ha veterantropper som har overlevd tidligere scenarier)."
 
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
 #, fuzzy
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "gullstykker for å tilbakekalle en enhet."
 
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Send bort enhet"
 
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
 msgid "Recall"
 msgstr "Tilbakekall"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Message"
 msgstr "Beskjed"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Send kun til allierte"
 
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
 msgid "Location"
 msgstr "Sted"
 
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
 msgid "Unit List"
 msgstr "Liste over enheter"
 
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
 msgid "Recruits"
 msgstr "Rekrutter"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
 msgid "Recalls"
 msgstr "Tilbakekallinger"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
 msgid "Advancements"
 msgstr "Forfremmelser"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
 msgid "Losses"
 msgstr "Tap"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
 msgid "Kills"
 msgstr "Drepte fiender"
 
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Skade mottat"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Skade utdelt"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistikk"
 
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Pratelogg"
 
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Kunne ikke finne merkelapp elelr enhet som inneholdt '$search'."
 
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
 msgid "Place Label"
 msgstr "Sett merkelapp"
 
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
 msgid "Label"
 msgstr "Merkelapp"
 
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -8009,23 +8036,23 @@
 "Spillene er ikke synkroniserte og må derfor avsluttes. Vil du lagre en "
 "feillogg?"
 
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Erstatt med datastyrt spiller"
 
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Erstatt med lokal spiller"
 
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
 msgid "Abort game"
 msgstr "Avbryt spill"
 
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
 msgid "Replace with "
 msgstr "Erstatt med "
 
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "har forlatt spillet. Hva vil du gjøre?"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/pl.po:1.28 wesnoth/po/wesnoth/pl.po:1.29
--- wesnoth/po/wesnoth/pl.po:1.28       Tue Jan 11 21:52:54 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/pl.po    Sat Jan 15 19:59:42 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-11 20:10+0100\n"
 "Last-Translator: Paweł Stradomski <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -47,7 +47,7 @@
 msgid "Traits"
 msgstr "Cechy"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
 msgid "Units"
 msgstr "Jednostki"
 
@@ -2211,13 +2211,13 @@
 msgstr "Zakończ turę"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
 msgid "HP"
 msgstr "PÅ»"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
 msgid "XP"
 msgstr "PD"
 
@@ -2812,12 +2812,12 @@
 "Harcownik:\n"
 "Ta jednostka umie szybko wymijać swoich wrogów - ignoruje Strefy kontroli"
 
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
 #, fuzzy
 msgid "skirmisher"
 msgstr "harcownik"
@@ -3156,7 +3156,8 @@
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
 #: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -3169,7 +3170,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3259,7 +3260,7 @@
 msgid "Assassin"
 msgstr "Skrytobójca"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
@@ -3270,19 +3271,21 @@
 "strefy kontroli. Mogą również rzucać w przeciwnika zatrute noże z dużej 
"
 "odległości."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
 #: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
 #: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 #, fuzzy
 msgid "dagger"
 msgstr "sztylet"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3322,8 +3325,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
 #: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3339,13 +3342,14 @@
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
 #: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
 #: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
 #: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
 #: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
 #: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
 #: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3354,27 +3358,34 @@
 msgid "blade"
 msgstr "sieczna"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
 #, fuzzy
 msgid "backstab"
 msgstr "cios w plecy"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
 #, fuzzy
 msgid "knife"
 msgstr "nóż"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 #, fuzzy
 msgid "poison"
 msgstr "trucizna"
 
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Skrytobójca"
+
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 #, fuzzy
 msgid "Bandit"
@@ -3445,8 +3456,8 @@
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
 #: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3600,12 +3611,12 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
 #: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
 #: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3729,12 +3740,12 @@
 #: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:33
 #, fuzzy
 msgid "spear"
@@ -4948,7 +4959,7 @@
 msgid "Footpad"
 msgstr "Piechur"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
@@ -4957,19 +4968,25 @@
 "Rozczochrani Piechurzy są zazwyczaj wysyłani jako zwiadowcy przez bandyckie 
"
 "gangi, aby znaleźli miejsca lub ludzi wartych rabunku."
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
 #, fuzzy
 msgid "club"
 msgstr "maczuga"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
 #, fuzzy
 msgid "sling"
 msgstr "proca"
 
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Piechur"
+
 #: data/units/Galleon.cfg:4
 #, fuzzy
 msgid "Galleon"
@@ -5338,8 +5355,8 @@
 "most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
 #, fuzzy
 msgid "morning star"
@@ -5739,12 +5756,12 @@
 "tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
 #, fuzzy
 msgid "Mounted Captain"
 msgstr "Kapitan jazdy"
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
 msgid ""
 "The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
 "horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5752,12 +5769,12 @@
 "the armies of the Clans."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
 #, fuzzy
 msgid "Mounted Commander"
 msgstr "Dowódca jazdy"
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
 msgid ""
 "Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
 "the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -6437,7 +6454,7 @@
 msgid "Rogue"
 msgstr "Zbójnik"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
@@ -6450,6 +6467,11 @@
 "ciosy w plecy, co pozwala im zadawać podwójne obrażenia, jeśli ich "
 "sprzymierzeniec jest po drugiej stronie atakowanej jednostki."
 
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Czerwony Mag"
+
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 #, fuzzy
 msgid "Royal Guard"
@@ -6466,7 +6488,7 @@
 "najsilniejszych i najtwardszych żołnierzy. Używa się ich tylko w misjach "
 "najwyższej wagi i, jak na razie, nigdy jeszcze nie zawiedli."
 
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
 msgid ""
 "Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
 "blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -6564,7 +6586,7 @@
 msgid "Saurian Warrior"
 msgstr "Sauryjski wojownik"
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
 msgid ""
 "Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
 "lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@@ -6851,7 +6873,7 @@
 msgid "Thief"
 msgstr "Złodziej"
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
@@ -6864,6 +6886,11 @@
 "znajdzie się sojusznik. Ponieważ są chaotyczni, lepiej walczą nocą niż 
za "
 "dnia."
 
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Biały Mag"
+
 #: data/units/Thug.cfg:3
 #, fuzzy
 msgid "Thug"
@@ -7292,47 +7319,47 @@
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie węgierskie"
 
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie włoskie"
 
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie norweskie"
 
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie polskie"
 
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie portugalskie(brazyliskie)"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie rosyjskie"
 
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie słowackie"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie hiszpańskie"
 
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie szwedzkie"
 
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Pomagający"
 
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
 msgid "+Bots"
 msgstr "+Boty"
 
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
@@ -7490,7 +7517,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "powtórka"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
 msgid "Turn"
 msgstr "Tura"
 
@@ -7561,12 +7588,12 @@
 msgstr "Profil"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
 msgid "level"
 msgstr "poziom"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
 msgid "Moves"
 msgstr "Ilość ruchów"
 
@@ -7586,11 +7613,11 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Czy zapisać przebieg tej misji?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
 msgid "Name:"
 msgstr "Imię:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Gra nie może zostać zachowana"
 
@@ -7621,7 +7648,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "Bitwa o Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -7679,7 +7706,7 @@
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Błąd komunikacji z serwerem."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
 msgid "Name"
 msgstr "Imię"
 
@@ -7851,7 +7878,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "ataki"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -7981,7 +8008,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
 msgid "Villages"
 msgstr "Wioski"
 
@@ -8049,7 +8076,7 @@
 msgstr "Pozwala ludziom, którzy nie grają obserwować grę"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
 #: src/show_dialog.cpp:503
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
@@ -8078,7 +8105,7 @@
 msgid "Share None"
 msgstr "Nic nie pokazuj"
 
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
 msgid "No multiplayer sides."
 msgstr "Brak ston do gry wieloosobowej."
 
@@ -8150,7 +8177,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Odbieranie listy gier..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Złoto"
 
@@ -8210,19 +8237,24 @@
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Rekrutacji:"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
 msgid " Computer vs Computer "
 msgstr "Komputer kontra komputer"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
 msgid "I'm Ready"
 msgstr "Jestem gotowy"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Drużyna"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
 msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr "To nie jest zapisana gra wieloosobowa"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
 msgid ""
 "Victory\n"
 "@Defeat enemy leader(s)"
@@ -8230,86 +8262,81 @@
 "Zwycięstwo:\n"
 "@Pokonaj wrogich dowódców!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
 msgid "Network Player"
 msgstr "Gracz sieciowy"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
 msgid "Local Player"
 msgstr "Gracz lokalny"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Komputer"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
 msgid "Empty"
 msgstr "Puste"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Drużyna"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwona"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieska"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
 msgid "Green"
 msgstr "Zielona"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
 msgid "Yellow"
 msgstr "Żółta"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
 msgid "Purple"
 msgstr "Fioletowa"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
 msgid "Orange"
 msgstr "Pomarańczowa"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
 msgid "Grey"
 msgstr "Szara"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
 msgid "White"
 msgstr "Biała"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
 msgid "Brown"
 msgstr "Brązowa"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
 msgid "Game Lobby"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
 msgid "Player/Type"
 msgstr "Gracz/Typ"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
 msgid "Faction"
 msgstr "Strona"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
 msgid "Gold"
 msgstr "Złoto"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
 msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr "Oczekiwanie na graczy sieciowych"
 
@@ -8430,33 +8457,33 @@
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Wybór broni"
 
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Jeszcze nie rozpocząłeśaś(aś) tury. Czy chcesz ją już 
zakończyć?"
 
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Niektóre jednostki wciąż mogą się poruszyć. Czy na pewno zakończyć 
już turę?"
 
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Autozapis"
 
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr "Nie da się automatycznie zapisać gry. Proszę zapisać grę 
ręcznie."
 
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Przemianuj jednostkę"
 
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -8464,69 +8491,69 @@
 "Zapisane gry nie mogą zawierać dwukropków, slashy ani 
backslashy(ukośników). "
 "Proszę wybrać inną nazwę."
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "Saved"
 msgstr "Zapisano"
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Gra została zapisana"
 
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
 msgid "Leader"
 msgstr "Dowódca"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Utrzymanie"
 
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
 msgid "Income"
 msgstr "Dochód"
 
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Nie ma dostępnych jednostek do rekrutacji."
 
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
 msgid "Recruit"
 msgstr "Rekrutuj"
 
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Select unit"
 msgstr "Wybierz jednostkę"
 
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Niewystarczające złoto, żeby rekrutować tę jednostkę"
 
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
 "Panie, to doświadczona jednostka, po awansach! Czy naprawdę $noun zwolnić?"
 
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
 msgstr "Panie, ta jednostka wkrótce awansuje! Czy naprawdę $noun zwolnić?"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "her"
 msgstr "ją"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "him"
 msgstr "go"
 
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr ""
 "Zostałeś oddzielony(a) od swojej armii i nie możesz przywoływać 
jednostek"
 
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8534,100 +8561,100 @@
 "Nie ma jednostek do przywołania\n"
 "(Musisz mieć jakieś jednostki pozostałe z poprzednich misji)"
 
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "Musisz mieć $cost sztuk złota, żeby przywołać jednostkę"
 
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Oddal jednostkę"
 
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
 msgid "Recall"
 msgstr "Przywołaj"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Wyślij tylko do sprzymierzeńców"
 
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
 msgid "Location"
 msgstr "Miejsce"
 
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
 msgid "Unit List"
 msgstr "Lista jednostek"
 
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
 msgid "Recruits"
 msgstr "Rekrutacji"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
 msgid "Recalls"
 msgstr "Przywołań"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
 msgid "Advancements"
 msgstr "Awansów"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
 msgid "Losses"
 msgstr "Strat"
 
 # (zabitych przeciwników)
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
 msgid "Kills"
 msgstr "Zabitych"
 
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Zadane obrażenia"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Otrzymane obrażenia"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Zadane obrażenia (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Otrzymane obrażenia (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statystyki"
 
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Polecenie:"
 
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Zapis rozmów"
 
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Nie znaleziono opisu ani jednostki zawierającej '$search'."
 
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
 msgid "Place Label"
 msgstr "Umieść opis"
 
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
 msgid "Label"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -8635,23 +8662,23 @@
 "Gry przestały być skoordynowane i konieczne jest wyjście. Zapisać raport "
 "błędów tej gry?"
 
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Zastąp przez AI"
 
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Zastąp lokalnym graczem"
 
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
 msgid "Abort game"
 msgstr "Opuść grę"
 
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
 msgid "Replace with "
 msgstr "Zastąp przez"
 
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "opuścił(a) grę. Co teraz?"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po:1.24 wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po:1.25
--- wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po:1.24    Tue Jan 11 21:52:55 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po Sat Jan 15 19:59:42 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
 msgid "Traits"
 msgstr "Características"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
@@ -2385,13 +2385,13 @@
 msgstr "Termina o turno"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
 msgid "HP"
 msgstr "PV"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
 msgid "XP"
 msgstr "XP"
 
@@ -2949,12 +2949,12 @@
 "Esta unidade é capaz de passar pelos inimigos rapidamente, e ignora todas as 
"
 "Zonas de Controle inimigas "
 
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
 msgid "skirmisher"
 msgstr "combatente"
 
@@ -3276,7 +3276,8 @@
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
 #: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -3289,7 +3290,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3375,7 +3376,7 @@
 msgid "Assassin"
 msgstr "Assassino"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
 msgid ""
 "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
 "opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -3385,18 +3386,20 @@
 "podem golpear por trás, e ignoram as zonas de controle inimigas. Eles podem "
 "tambem jogar facas envenenadas contra seus inimigos."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
 #: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
 #: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 msgid "dagger"
 msgstr "adaga"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3436,8 +3439,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
 #: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3453,13 +3456,14 @@
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
 #: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
 #: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
 #: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
 #: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
 #: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
 #: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3467,24 +3471,31 @@
 msgid "blade"
 msgstr "cortante"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
 msgid "backstab"
 msgstr "golpe por trás"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
 msgid "knife"
 msgstr "faca"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 msgid "poison"
 msgstr "veneno"
 
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Assassino"
+
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
 msgstr "Bandido"
@@ -3554,8 +3565,8 @@
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
 #: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3699,12 +3710,12 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
 #: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
 #: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3819,12 +3830,12 @@
 #: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:33
 msgid "spear"
 msgstr "lança"
@@ -5037,7 +5048,7 @@
 msgid "Footpad"
 msgstr "Trombadinha"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
 msgid ""
 "The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
 "places and people to rob."
@@ -5045,17 +5056,23 @@
 "Esses nojentinhos são usados por bandoleiros para procurar por lugares e "
 "pessoas para assaltar."
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
 msgid "club"
 msgstr "clava"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
 msgid "sling"
 msgstr "funda"
 
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Trombadinha"
+
 #: data/units/Galleon.cfg:4
 msgid "Galleon"
 msgstr "Galeão"
@@ -5397,8 +5414,8 @@
 "most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
 #, fuzzy
 msgid "morning star"
@@ -5782,12 +5799,12 @@
 "tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
 #, fuzzy
 msgid "Mounted Captain"
 msgstr "Montanhas"
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
 msgid ""
 "The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
 "horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5795,12 +5812,12 @@
 "the armies of the Clans."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
 #, fuzzy
 msgid "Mounted Commander"
 msgstr "Comandante Nobre"
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
 msgid ""
 "Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
 "the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -6427,7 +6444,7 @@
 msgid "Rogue"
 msgstr "Assaltante"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
 msgid ""
 "Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
 "zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -6440,6 +6457,11 @@
 "aliado deles estiver na posição oposta de um inimigo que eles estejam "
 "atacando."
 
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Mago Vermelho"
+
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 msgid "Royal Guard"
 msgstr "Guarda Real"
@@ -6454,7 +6476,7 @@
 "resistentes do exército. Eles são enviados apenas em situações críticas 
e "
 "até agora, sempre tiveram sucesso em suas missões."
 
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
 msgid ""
 "Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
 "blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -6581,7 +6603,7 @@
 msgid "Saurian Warrior"
 msgstr "Lagarto Guerreiro"
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
@@ -6845,7 +6867,7 @@
 msgid "Thief"
 msgstr "Ladrão"
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
 msgid ""
 "Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
 "at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -6857,6 +6879,11 @@
 "aliado seu esta na posição oposta do inimigo que eles estão atacando. 
Sendo "
 "caóticos, ladrões lutam melhor a noite do que de dia."
 
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Mago Branco"
+
 #: data/units/Thug.cfg:3
 msgid "Thug"
 msgstr "Meliante"
@@ -7263,49 +7290,49 @@
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Tradução para o Húngaro"
 
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Tradução para o Italiano"
 
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Tradução para o Norueguês"
 
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Tradução para o Polonês"
 
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Tradução para o Português do Brasil"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
 #, fuzzy
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Tradução para o Húngaro"
 
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Tradução para o Eslovaco"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Tradução para o Espanhol"
 
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Tradução para o Sueco"
 
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Contribuidores"
 
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
 #, fuzzy
 msgid "+Bots"
 msgstr "+ Robôs"
 
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
@@ -7462,7 +7489,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "replay"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
 msgid "Turn"
 msgstr "Turno"
 
@@ -7535,12 +7562,12 @@
 msgstr "Descrição"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
 msgid "level"
 msgstr "nível"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
 msgid "Moves"
 msgstr "Movimento"
 
@@ -7560,11 +7587,11 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Você quer salvar um replay deste cenário?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "O jogo não pôde ser salvo"
 
@@ -7595,7 +7622,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "The Battle for Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -7653,7 +7680,7 @@
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Erro ao se comunicar com o servidor."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -7827,7 +7854,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "ataca"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -7965,7 +7992,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Rugosidade"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
 msgid "Villages"
 msgstr "Vilas"
 
@@ -8033,7 +8060,7 @@
 msgstr "Permite que pessoas que não estão jogando olhem o jogo"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
 #: src/show_dialog.cpp:503
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -8062,7 +8089,7 @@
 msgid "Share None"
 msgstr "Não dividir nada"
 
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
 msgid "No multiplayer sides."
 msgstr "Sem lados multijogadores."
 
@@ -8135,7 +8162,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Recebendo a lista de jogos"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
 #, fuzzy
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Ouro"
@@ -8197,19 +8224,24 @@
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Recruta: "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
 msgid " Computer vs Computer "
 msgstr " Computador contra computador"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
 msgid "I'm Ready"
 msgstr "Estou pronto"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Time"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
 msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr "Este não é um jogo salvo de multijogadores"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
 msgid ""
 "Victory\n"
 "@Defeat enemy leader(s)"
@@ -8217,86 +8249,81 @@
 "Vitória\n"
 "@Derrotar o(s) lídere(s) inimigo(s)"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
 msgid "Network Player"
 msgstr "Jogador Remoto"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
 msgid "Local Player"
 msgstr "Jogador Local"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Computador"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
 msgid "Empty"
 msgstr "Vazio"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Time"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
 msgid "Red"
 msgstr "Vermelho"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarelo"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
 msgid "Purple"
 msgstr "Roxo"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
 msgid "Orange"
 msgstr "Laranja"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
 msgid "Grey"
 msgstr "Cinza"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
 msgid "White"
 msgstr "Branco"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrom"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
 msgid "Game Lobby"
 msgstr "Sala de espera"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
 msgid "Player/Type"
 msgstr "Jogador/Tipo"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
 msgid "Faction"
 msgstr "Facção"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
 msgid "Gold"
 msgstr "Ouro"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
 msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr "Esperando jogadores remotos entrarem"
 
@@ -8417,34 +8444,34 @@
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Escolha a arma"
 
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Você ainda não começou o seu turno. Você realmente quer 
terminá-lo?"
 
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Algumas unidades ainda podem se mover. Quer realmente terminar o turno?"
 
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "auto-salvo"
 
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 "Não pude salvar o jogo automaticamente. Por favor salve o jogo manualmente."
 
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Renomear a unidade"
 
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -8452,43 +8479,43 @@
 "Nomes de jogos salvos não podem ter vírgulas, barras ou barras invertidas. "
 "Por favor escolha outro nome."
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "Saved"
 msgstr "Salvo"
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "O jogo foi salvo"
 
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
 msgid "Leader"
 msgstr "Líder"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Gasto"
 
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
 msgid "Income"
 msgstr "Receita"
 
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Você não tem unidades disponíveis para recrutar."
 
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
 msgid "Recruit"
 msgstr "Recrutar"
 
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Select unit"
 msgstr "Selecionar unidade"
 
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Você não tem ouro o suficiente para recrutar essa unidade"
 
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -8496,7 +8523,7 @@
 "Senhor, esta unidade é experiente, e já passou alguns níveis! Você 
realmente "
 "quer mandar $noun embora?"
 
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -8504,19 +8531,19 @@
 "Senhor, esta unidade está bem perto de passar de nível! Você realmente 
quer "
 "mandar $noum embora?"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "her"
 msgstr "ela"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "him"
 msgstr "ele"
 
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Você está afastado de seus soldados e não pode convocá-los"
 
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8524,100 +8551,100 @@
 "Você não tem tropas para convocar\n"
 "(É necessário tropas sobreviventes de um cenário anterior)"
 
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "Você deve ter pelo menos $cost peças de ouro para convocar uma 
unidade"
 
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Desbandar unidade"
 
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
 msgid "Recall"
 msgstr "Convocar"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Enviar apenas para aliados"
 
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
 msgid "Location"
 msgstr "Local"
 
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
 msgid "Unit List"
 msgstr "Lista de unidades"
 
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
 msgid "Recruits"
 msgstr "Recrutamentos"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
 msgid "Recalls"
 msgstr "Convocações"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
 msgid "Advancements"
 msgstr "Avanços"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
 msgid "Losses"
 msgstr "Perdas"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
 msgid "Kills"
 msgstr "Mortes"
 
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Dano infligido"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Dano tomado"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Dano infligido (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Dano tomado (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatísticas"
 
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
 #, fuzzy
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Comando:"
 
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Histórico da conversa"
 
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Não pude encontrar nome ou unidade contendo '$search'."
 
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
 msgid "Place Label"
 msgstr "Colocar nome"
 
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
 msgid "Label"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -8625,23 +8652,23 @@
 "Os jogos estão fora de sincronica e terão de terminar. Você quer salvar um 
"
 "histórico de erros do seu jogo?"
 
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Trocar por uma IA"
 
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Trocar por um jogador local"
 
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
 msgid "Abort game"
 msgstr "Aborat o jogo"
 
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
 msgid "Replace with "
 msgstr "Trocar com "
 
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "saiu do jogo. O que você quer fazer?"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.30 wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.31
--- wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.30       Tue Jan 11 21:52:55 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/ru.po    Sat Jan 15 19:59:42 2005
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-24 18:34+0500\n"
 "Last-Translator: Azamat Hackimov (Azik) <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -55,7 +55,7 @@
 msgid "Traits"
 msgstr "Особенности"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
 msgid "Units"
 msgstr "Соединения"
 
@@ -2689,13 +2689,13 @@
 msgstr "Закончить ход"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
 msgid "HP"
 msgstr "ЗД"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
 msgid "XP"
 msgstr "ОП"
 
@@ -3254,12 +3254,12 @@
 "Это соединение обучено быстро двигаться 
вокруг врагов, игнорируя все "
 "вражеские зоны контроля."
 
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
 msgid "skirmisher"
 msgstr "застрельщик"
 
@@ -3579,7 +3579,8 @@
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
 #: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -3592,7 +3593,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3675,7 +3676,7 @@
 msgid "Assassin"
 msgstr "Убийца"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
 msgid ""
 "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
 "opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -3685,18 +3686,20 @@
 "нанести удар исподтишка, нанося двойной 
урон. Они могут также метать "
 "отравленные ножи в противника."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
 #: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
 #: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 msgid "dagger"
 msgstr "кинжал"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3736,8 +3739,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
 #: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3753,13 +3756,14 @@
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
 #: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
 #: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
 #: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
 #: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
 #: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
 #: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3767,24 +3771,31 @@
 msgid "blade"
 msgstr "клинок"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
 msgid "backstab"
 msgstr "исподтишка"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
 msgid "knife"
 msgstr "нож"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 msgid "poison"
 msgstr "яд"
 
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Убийца"
+
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
 msgstr "Бандит"
@@ -3852,8 +3863,8 @@
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
 #: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -4002,12 +4013,12 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
 #: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
 #: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -4122,12 +4133,12 @@
 #: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:33
 msgid "spear"
 msgstr "копьё"
@@ -5297,7 +5308,7 @@
 msgid "Footpad"
 msgstr "Разбойник"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
 msgid ""
 "The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
 "places and people to rob."
@@ -5305,17 +5316,23 @@
 "Грязные Разбойники используются 
бандитскими бандами, чтобы найти впереди "
 "места и людей для грабежа."
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
 msgid "club"
 msgstr "дубинка"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
 msgid "sling"
 msgstr "праща"
 
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Разбойник"
+
 #: data/units/Galleon.cfg:4
 msgid "Galleon"
 msgstr "Галеон"
@@ -5647,8 +5664,8 @@
 "друзьями или врагами. Его меч убивает всех 
простых противников, а его "
 "моргенштерн крушит тех, кто покрепче."
 
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
 msgid "morning star"
 msgstr "моргенштерн"
@@ -6027,11 +6044,11 @@
 "Водяные Воины формируют ядро армии 
водяных. Вооружённые мощными трезубцами, "
 "они прогонят любого, кто осмелиться войти 
в их воды."
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
 msgid "Mounted Captain"
 msgstr "Капитан Всадник"
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
 msgid ""
 "The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
 "horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -6042,11 +6059,11 @@
 "стать великими воинами. Тем не менее, они 
также обучены командовать своими "
 "солдатами, и они - одни из тех, кто станет 
капитанами армий Кланов."
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
 msgid "Mounted Commander"
 msgstr "Командир Всадник"
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
 msgid ""
 "Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
 "the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -6679,7 +6696,7 @@
 msgid "Rogue"
 msgstr "Жулик"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
 msgid ""
 "Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
 "zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -6691,6 +6708,11 @@
 "исподтишка, нанося двойной урон, при 
условии, что с противоположной  стороны "
 "противника уже атаковали."
 
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Волшебница"
+
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 msgid "Royal Guard"
 msgstr "Королевский Охранник"
@@ -6705,7 +6727,7 @@
 "используются только критических 
ситуациях и почти всегда выполняют "
 "поставленную задачу."
 
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
 msgid ""
 "Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
 "blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -6827,7 +6849,7 @@
 msgid "Saurian Warrior"
 msgstr "Ящер Воин"
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
@@ -7086,7 +7108,7 @@
 msgid "Thief"
 msgstr "Вор"
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
 msgid ""
 "Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
 "at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -7098,6 +7120,11 @@
 "него стороне союзник атакует врага. Нах
одясь на стороне хаотичных "
 "соединений, Воры лучше дерутся ночью, чем 
днём."
 
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Волшебница"
+
 #: data/units/Thug.cfg:3
 msgid "Thug"
 msgstr "Головорез"
@@ -7504,47 +7531,47 @@
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Венгерский перевод"
 
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Итальянский перевод"
 
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Норвежский перевод"
 
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Польский перевод"
 
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Португальский перевод"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Русский перевод"
 
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Словакский перевод"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Испанский перевод"
 
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Шведский перевод"
 
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Помощники"
 
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
 msgid "+Bots"
 msgstr "+Боты"
 
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
@@ -7704,7 +7731,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "повтор"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
 msgid "Turn"
 msgstr "Шаг"
 
@@ -7775,12 +7802,12 @@
 msgstr "Справка"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
 msgid "level"
 msgstr "уровень"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
 msgid "Moves"
 msgstr "Ходы"
 
@@ -7800,11 +7827,11 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Вы действительно хотите записать 
повтор сценария?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
 msgid "Name:"
 msgstr "Название:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Игра не может быть сохранена"
 
@@ -7835,7 +7862,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "Битва за Веснот"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -7893,7 +7920,7 @@
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Ошибка при подключении к серверу."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
 msgid "Name"
 msgstr "Название"
 
@@ -8064,7 +8091,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "атаки"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
@@ -8196,7 +8223,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Размер холмов"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
 msgid "Villages"
 msgstr "Деревни"
 
@@ -8264,7 +8291,7 @@
 msgstr "Разрешить наблюдать за игрой"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
 #: src/show_dialog.cpp:503
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
@@ -8293,7 +8320,7 @@
 msgid "Share None"
 msgstr "Распределить ничего"
 
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
 msgid "No multiplayer sides."
 msgstr "Нет сетевых игроков."
 
@@ -8365,7 +8392,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Получаем список игр..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Золото"
 
@@ -8425,19 +8452,24 @@
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Новобранцы:"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
 msgid " Computer vs Computer "
 msgstr "Компьютер с Компьютером"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
 msgid "I'm Ready"
 msgstr "Я готов"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
 msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr "Это не сетевое сохранение."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
 msgid ""
 "Victory\n"
 "@Defeat enemy leader(s)"
@@ -8445,86 +8477,81 @@
 "Условие победы\n"
 "@Убейте лидера(ов) противника"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
 msgid "Network Player"
 msgstr "Сетевая игра"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
 msgid "Local Player"
 msgstr "Локальная игра"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Компьютер"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
 msgid "Empty"
 msgstr "Пусто"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Команда"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
 msgid "Green"
 msgstr "Зелёный"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
 msgid "Yellow"
 msgstr "Жёлтый"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
 msgid "Purple"
 msgstr "Фиолетовый"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжевый"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
 msgid "Grey"
 msgstr "Серый"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
 msgid "White"
 msgstr "Белый"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
 msgid "Brown"
 msgstr "Коричневый"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
 msgid "Game Lobby"
 msgstr "Холл игры:"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
 msgid "Player/Type"
 msgstr "Игрок/Тип"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
 msgid "Faction"
 msgstr "Команда"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
 msgid "Gold"
 msgstr "Золото"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
 msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr "Ждём подключения сетевых игроков"
 
@@ -8644,35 +8671,35 @@
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Выберите оружие"
 
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Вы ещё не начинали свой ход. Вы 
действительно хотите завершить свой ход?"
 
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Некоторые соединения ещё не сделали ход. 
Вы действительно хотите завершить "
 "свой ход?"
 
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Авто-Сохранение"
 
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr "Авто-сохранение игры невозможно. Сох
раните игру вручную."
 
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Переименовать соединение"
 
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -8680,43 +8707,43 @@
 "Сохранение не должно содержать двоеточий, 
слэшей и обратных слэшей. Выберите "
 "другое имя."
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "Saved"
 msgstr "Сохранено"
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Игра успешно сохранена"
 
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
 msgid "Leader"
 msgstr "Лидер"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Содержание"
 
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
 msgid "Income"
 msgstr "Доход"
 
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Нет соединений для вербовки."
 
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
 msgid "Recruit"
 msgstr "Завербовать"
 
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Select unit"
 msgstr "Выберите соединение"
 
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "У Вас недостаточно золота для покупки 
данного соединения"
 
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -8724,7 +8751,7 @@
 "Мой Лорд, это соединение более опытно и 
может получить новый уровень! Вы "
 "действительно хотите расформировать $noun?"
 
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -8732,19 +8759,19 @@
 "Мой Лорд, это соединение не может получить 
новый уровень! Вы действительно "
 "хотите расформировать $noun?"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "her"
 msgstr "её"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "him"
 msgstr "его"
 
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Вы изолированы от Ваших солдат и не 
можете призвать их"
 
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8752,100 +8779,100 @@
 "Нет соединений для призыва\n"
 "(У Вас должны быть уцелевшие с прошлого 
сценария соединения)"
 
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr ""
 "У Вас должно быть по крайней мере $cost 
единиц золота для вербовки соединения"
 
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Распустить соединение"
 
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
 msgid "Recall"
 msgstr "Призвать"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Отправить только союзникам"
 
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
 msgid "Location"
 msgstr "Позиция"
 
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
 msgid "Unit List"
 msgstr "Список соединений"
 
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
 msgid "Recruits"
 msgstr "Завербованные"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
 msgid "Recalls"
 msgstr "Призванные"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
 msgid "Advancements"
 msgstr "Прогресс"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
 msgid "Losses"
 msgstr "Потери"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
 msgid "Kills"
 msgstr "Убийства"
 
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Нанесли ущерба"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Получили ущерба"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Нанесено урона (В среднем)"
 
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Получено ущерба (В среднем)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Команда:"
 
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Лог чата"
 
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Не могу найти метку или соединение, 
содержащую текст '$search'."
 
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
 msgid "Place Label"
 msgstr "Поставить метку"
 
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
 
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -8853,23 +8880,23 @@
 "Игра не может быть синхронизирована, вых
одим. Вы хотите сохранить лог ошибок "
 "Вашей игры?"
 
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Заменить компьютером"
 
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Заменить локальным игроком"
 
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
 msgid "Abort game"
 msgstr "Завершить игру"
 
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
 msgid "Replace with "
 msgstr "Заменить"
 
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "вышел из игры. Что Вы будете делать?"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sk.po:1.27 wesnoth/po/wesnoth/sk.po:1.28
--- wesnoth/po/wesnoth/sk.po:1.27       Thu Jan 13 14:47:27 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/sk.po    Sat Jan 15 19:59:42 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-07 23:01+0100\n"
 "Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
 msgid "Traits"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
 msgid "Units"
 msgstr "Jednotky"
 
@@ -2363,13 +2363,13 @@
 msgstr "Koniec kola"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
 msgid "HP"
 msgstr "Životy"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
 msgid "XP"
 msgstr "Skúsenosti"
 
@@ -2919,12 +2919,12 @@
 "Táto jednotka je zvyknutá pohybovať sa medzi nepriateľmi a nenechá sa 
nimi "
 "zablokovať."
 
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
 msgid "skirmisher"
 msgstr "priebojný"
 
@@ -3250,7 +3250,8 @@
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
 #: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -3263,7 +3264,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -3345,7 +3346,7 @@
 msgid "Assassin"
 msgstr "Zabijak"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
 msgid ""
 "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
 "opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
@@ -3355,18 +3356,20 @@
 "od chrbta, čím mu spôsobia dvojnásobné zranenie. Z diaľky hádžu na 
svojich "
 "nepriateľov otrávené nože."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
 #: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
 #: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 msgid "dagger"
 msgstr "dýka"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -3406,8 +3409,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
 #: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -3423,13 +3426,14 @@
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
 #: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
 #: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
 #: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
 #: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
 #: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
 #: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -3437,24 +3441,31 @@
 msgid "blade"
 msgstr "sečný"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
 msgid "backstab"
 msgstr "zákerný"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
 msgid "knife"
 msgstr "nôž"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 msgid "poison"
 msgstr "jed"
 
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "female^Assassin"
+msgstr "Zabijak"
+
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
 msgstr "Bandita"
@@ -3523,8 +3534,8 @@
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
 #: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3667,12 +3678,12 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
 #: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
 #: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3786,12 +3797,12 @@
 #: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:33
 msgid "spear"
 msgstr "kopija"
@@ -4979,7 +4990,7 @@
 msgid "Footpad"
 msgstr "Poskok"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
 msgid ""
 "The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
 "places and people to rob."
@@ -4987,17 +4998,23 @@
 "Banditské tlupy využívajú poskokov na prieskum miest a ľudí, ktorých 
možno "
 "okradnúť."
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
 msgid "club"
 msgstr "kyjak"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
+#: data/units/Outlaw.cfg:38 data/units/Outlaw.cfg:111
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:44 data/units/Outlaw_Queen.cfg:45
+#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
 msgid "sling"
 msgstr "prak"
 
+#: data/units/Footpad.cfg:69
+#, fuzzy
+msgid "female^Footpad"
+msgstr "Poskok"
+
 #: data/units/Galleon.cfg:4
 msgid "Galleon"
 msgstr "Galeóna"
@@ -5338,8 +5355,8 @@
 "priatelia i nepriatelia. Väčšinu bežných nepriateľov dokážu zabiť 
úderom "
 "meča; tých, čo prežijú, rozdrví palcát."
 
-#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
+#: data/units/Horse_Lord.cfg:43 data/units/Mounted_Captain.cfg:46
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:46 data/units/Mounted_Fighter.cfg:43
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:43
 msgid "morning star"
 msgstr "palcát"
@@ -5720,11 +5737,11 @@
 "Morskí vojaci tvoria jadro armád morského ľudu. Nosia mocné trojzubce a 
sú "
 "záhubou pre všetkých, čo vkročia do ich vôd."
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
 msgid "Mounted Captain"
 msgstr "Kapitán jazdy"
 
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:18 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
 msgid ""
 "The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
 "horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
@@ -5735,11 +5752,11 @@
 "nich stali veľkí bojovníci. Zároveň sa však učia aj veliť svojim "
 "spolubojovníkom, pretože sa raz stanú kapitánmi klanových vojsk."
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:4
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
 msgid "Mounted Commander"
 msgstr "Veliteľ jazdy"
 
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:18
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
 msgid ""
 "Leaders of the plains, the Mounted Commanders are skilled with the use of "
 "the sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
@@ -6353,7 +6370,7 @@
 msgid "Rogue"
 msgstr "Lupič"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:18 data/units/Rogue.cfg:78
 msgid ""
 "Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
 "zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -6364,6 +6381,11 @@
 "ich zablokoval. Majú aj schopnosť útočiť od chrbta, kedy dávajú 
dvojnásobné "
 "zranenie, ak je ich spojenec na opačnej strane napadnutého nepriateľa."
 
+#: data/units/Rogue.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "female^Rogue"
+msgstr "Mágyňa"
+
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 msgid "Royal Guard"
 msgstr "Kráľovský gardista"
@@ -6378,7 +6400,7 @@
 "najhúževnatejších vojakov. Sú nasadení iba v kritických situáciách a 
zatiaľ "
 "vždy zadanú úlohu zvládli."
 
-#: data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:19
 msgid ""
 "Saurians are skilled in the use of the spear. Despite their lethargic cold "
 "blooded heritage, and their relative frailty, they are highly valued as "
@@ -6499,7 +6521,7 @@
 msgid "Saurian Warrior"
 msgstr "Saur bojovník"
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Saurian Warriors are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
@@ -6752,7 +6774,7 @@
 msgid "Thief"
 msgstr "Zlodej"
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
+#: data/units/Thief.cfg:17 data/units/Thief.cfg:54
 msgid ""
 "Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
 "at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -6764,6 +6786,11 @@
 "na nepriateľa, ktorý má zlodejovho spojenca na opačnej strane. Vďaka 
sklonom "
 "k chaosu bojujú zlodeji lepšie v noci ako vo dne."
 
+#: data/units/Thief.cfg:40
+#, fuzzy
+msgid "female^Thief"
+msgstr "Mágyňa"
+
 #: data/units/Thug.cfg:3
 msgid "Thug"
 msgstr "Hrdlorez"
@@ -7160,49 +7187,49 @@
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Maďarský preklad"
 
-#: src/about.cpp:217
+#: src/about.cpp:221
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Taliansky preklad"
 
-#: src/about.cpp:226
+#: src/about.cpp:230
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Nórsky preklad"
 
-#: src/about.cpp:232
+#: src/about.cpp:236
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Poľský preklad"
 
-#: src/about.cpp:238
+#: src/about.cpp:242
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Portugalský preklad (Brazília)"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:250
 #, fuzzy
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Maďarský preklad"
 
-#: src/about.cpp:252
+#: src/about.cpp:256
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Slovenský preklad"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:260
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Å panielsky preklad"
 
-#: src/about.cpp:264
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Švédsky preklad"
 
-#: src/about.cpp:271
+#: src/about.cpp:275
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Prispievatelia"
 
-#: src/about.cpp:275
+#: src/about.cpp:279
 #, fuzzy
 msgid "+Bots"
 msgstr "+ Roboti"
 
-#: src/about.cpp:311 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
 msgid "Close"
 msgstr "Zavri"
 
@@ -7360,7 +7387,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "záznam"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1512
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
 msgid "Turn"
 msgstr "Kolo"
 
@@ -7432,12 +7459,12 @@
 msgstr "Profil"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1929
+#: src/playturn.cpp:1933
 msgid "level"
 msgstr "Úroveň"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2092 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
 msgid "Moves"
 msgstr "Ťahy"
 
@@ -7457,11 +7484,11 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Chceš uložiť záznam prejdenia tejto mapy?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1521
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
 msgid "Name:"
 msgstr "Názov:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1538
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť hru"
 
@@ -7492,7 +7519,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "Bitka o Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -7548,7 +7575,7 @@
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Chyba pri komunikácii so serverom."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2089
+#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
@@ -7717,7 +7744,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "útoky"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2088
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -7847,7 +7874,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Hrúbka"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1661
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
 msgid "Villages"
 msgstr "Dediny"
 
@@ -7913,7 +7940,7 @@
 msgstr "Umožni divákom sledovať hru"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
-#: src/multiplayer_connect.cpp:53 src/show_dialog.cpp:497
+#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
 #: src/show_dialog.cpp:503
 msgid "Cancel"
 msgstr "Storno"
@@ -7942,7 +7969,7 @@
 msgid "Share None"
 msgstr "Nič spoločné"
 
-#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:182
+#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
 msgid "No multiplayer sides."
 msgstr "Sieťová hra nemá určené strany."
 
@@ -8014,7 +8041,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Zisťujem zoznam hier..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1757
+#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
 #, fuzzy
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Zlato"
@@ -8075,19 +8102,24 @@
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Naverbovaných:"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:51
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
 msgid " Computer vs Computer "
 msgstr " Počítač proti počítaču "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:52
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50
 msgid "I'm Ready"
 msgstr "Som pripravený"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
+#: src/multiplayer_connect.cpp:396
+msgid "Team"
+msgstr "Tím"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:96
 msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr "Toto nie je uložená sieťová hra"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:247
+#: src/multiplayer_connect.cpp:246
 msgid ""
 "Victory\n"
 "@Defeat enemy leader(s)"
@@ -8095,86 +8127,81 @@
 "Vyhráš, ak:\n"
 "@Porazíš ostatných veliteľov"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:267
+#: src/multiplayer_connect.cpp:266
 msgid "Network Player"
 msgstr "Sieťový hráč"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:268
+#: src/multiplayer_connect.cpp:267
 msgid "Local Player"
 msgstr "Človek"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:269 src/multiplayer_connect.cpp:533
-#: src/multiplayer_connect.cpp:627 src/multiplayer_connect.cpp:726
+#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
+#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Počítač"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:270
+#: src/multiplayer_connect.cpp:269
 msgid "Empty"
 msgstr "Nič"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297 src/multiplayer_connect.cpp:380
-#: src/multiplayer_connect.cpp:383
-msgid "Team"
-msgstr "Tím"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:316
 msgid "Red"
 msgstr "Červený"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:318
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrý"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:320
 msgid "Green"
 msgstr "Zelený"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:313
+#: src/multiplayer_connect.cpp:322
 msgid "Yellow"
 msgstr "Žltý"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:315
+#: src/multiplayer_connect.cpp:324
 msgid "Purple"
 msgstr "Purpurový"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:317
+#: src/multiplayer_connect.cpp:326
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranžový"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:319
+#: src/multiplayer_connect.cpp:328
 msgid "Grey"
 msgstr "Sivý"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:321
+#: src/multiplayer_connect.cpp:330
 msgid "White"
 msgstr "Biely"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:323
+#: src/multiplayer_connect.cpp:332
 msgid "Brown"
 msgstr "Hnedý"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:369
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382
 msgid "Game Lobby"
 msgstr "Čakáreň"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:374
+#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
 msgid "Player/Type"
 msgstr "Typ hráča"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
 msgid "Faction"
 msgstr "Frakcia"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
+#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
 msgid "Color"
 msgstr "Farba"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1660 src/playturn.cpp:1667
+#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
+#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
 msgid "Gold"
 msgstr "Zlato"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:586
+#: src/multiplayer_connect.cpp:599
 msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr "Čakám, kým sa pripoja sieťoví hráči"
 
@@ -8293,32 +8320,32 @@
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Vyber si zbraň"
 
-#: src/playturn.cpp:1246
+#: src/playturn.cpp:1250
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Ešte si nezačal ťahať. Chceš naozaj ukončiť ťah?"
 
-#: src/playturn.cpp:1255 src/playturn.cpp:1260
+#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Niektoré jednotky ešte môžu ťahať. Chceš naozaj ukončiť ťah?"
 
-#: src/playturn.cpp:1275
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Automatické uloženie"
 
-#: src/playturn.cpp:1277
+#: src/playturn.cpp:1281
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr "Nepodarilo sa automaticky uložiť hru. Prosím uložte hru pomocou 
menu."
 
-#: src/playturn.cpp:1476
+#: src/playturn.cpp:1480
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Premenuj jednotku"
 
-#: src/playturn.cpp:1524 src/playturn.cpp:1538 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/playturn.cpp:1524
+#: src/playturn.cpp:1528
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -8326,43 +8353,43 @@
 "Názvy uložených hier nesmú obsahovať bodkočiarky, lomky, ani opačné 
lomky. "
 "Prosím zadajte iný názov."
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "Saved"
 msgstr "Uložená"
 
-#: src/playturn.cpp:1535
+#: src/playturn.cpp:1539
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Hra bola uložená"
 
-#: src/playturn.cpp:1659
+#: src/playturn.cpp:1663
 msgid "Leader"
 msgstr "Veliteľ"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1667
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Žold"
 
-#: src/playturn.cpp:1664
+#: src/playturn.cpp:1668
 msgid "Income"
 msgstr "Príjem"
 
-#: src/playturn.cpp:1763
+#: src/playturn.cpp:1767
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Nemôžeš verbovať žiadne jednotky"
 
-#: src/playturn.cpp:1775
+#: src/playturn.cpp:1779
 msgid "Recruit"
 msgstr "Verbuj"
 
-#: src/playturn.cpp:1776 src/playturn.cpp:1955
+#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Select unit"
 msgstr "Vyber si jednotku"
 
-#: src/playturn.cpp:1805
+#: src/playturn.cpp:1809
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Nemáš dosť zlata, aby si naverboval túto jednotku"
 
-#: src/playturn.cpp:1863
+#: src/playturn.cpp:1867
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -8370,7 +8397,7 @@
 "Môj pane, táto jednotka je skúsená a bola povýšená! Chcete $noun 
naozaj "
 "rozpustiť?"
 
-#: src/playturn.cpp:1865
+#: src/playturn.cpp:1869
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -8378,19 +8405,19 @@
 "Môj pane, táto jednotka má byť čoskoro povýšená! Chcete $noun naozaj "
 "rozpustiť?"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "her"
 msgstr "ju"
 
-#: src/playturn.cpp:1870
+#: src/playturn.cpp:1874
 msgid "him"
 msgstr "ho"
 
-#: src/playturn.cpp:1911
+#: src/playturn.cpp:1915
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Si ďaleko od svojich vojakov a nemôžeš ich privolať"
 
-#: src/playturn.cpp:1913
+#: src/playturn.cpp:1917
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8398,121 +8425,121 @@
 "Nemáš koho privolať\n"
 "(Z predchádzajúcej mapy neprežil žiaden veterán)"
 
-#: src/playturn.cpp:1919
+#: src/playturn.cpp:1923
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "Musíš mať aspoň $cost zlatých, aby si privolal jednotku"
 
-#: src/playturn.cpp:1942
+#: src/playturn.cpp:1946
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Prepusti jednotku"
 
-#: src/playturn.cpp:1954
+#: src/playturn.cpp:1958
 msgid "Recall"
 msgstr "Privolaj"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Message"
 msgstr "Správa"
 
-#: src/playturn.cpp:1999
+#: src/playturn.cpp:2003
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Pošli iba spojencom"
 
-#: src/playturn.cpp:2093
+#: src/playturn.cpp:2097
 msgid "Location"
 msgstr "Poloha"
 
-#: src/playturn.cpp:2140
+#: src/playturn.cpp:2144
 msgid "Unit List"
 msgstr "Zoznam jednotiek"
 
-#: src/playturn.cpp:2175 src/playturn.cpp:2237
+#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
 msgid "Recruits"
 msgstr "Naverbovaných"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2241
+#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
 msgid "Recalls"
 msgstr "Privolaných"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2245
+#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
 msgid "Advancements"
 msgstr "Povýšených"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2249
+#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
 msgid "Losses"
 msgstr "Padlých"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2253
+#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
 msgid "Kills"
 msgstr "Zabitých"
 
-#: src/playturn.cpp:2205
+#: src/playturn.cpp:2209
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Spôsobené zranenie"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2215
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Utŕžené zranenie"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2221
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Spôsobené zranenie (odhad)"
 
-#: src/playturn.cpp:2224
+#: src/playturn.cpp:2228
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Utŕžené zranenie (odhad)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2234
 msgid "Statistics"
 msgstr "Å tatistika"
 
-#: src/playturn.cpp:2267
+#: src/playturn.cpp:2271
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadaj"
 
-#: src/playturn.cpp:2277
+#: src/playturn.cpp:2281
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Príkaz:"
 
-#: src/playturn.cpp:2288
+#: src/playturn.cpp:2292
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Záznam rozhovoru"
 
-#: src/playturn.cpp:2353
+#: src/playturn.cpp:2357
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Neviem nájsť značku ani jednotku, ktorá má v názve '$search'."
 
-#: src/playturn.cpp:2434
+#: src/playturn.cpp:2438
 msgid "Place Label"
 msgstr "Umiestni značku"
 
-#: src/playturn.cpp:2435
+#: src/playturn.cpp:2439
 msgid "Label"
 msgstr "Značka"
 
-#: src/playturn.cpp:2567
+#: src/playturn.cpp:2571
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
 msgstr "Hry sa rozladili a treba ich ukončiť. Mám uložiť chybovú správu 
z hry?"
 
-#: src/playturn.cpp:2619
+#: src/playturn.cpp:2623
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Nahraď počítačom"
 
-#: src/playturn.cpp:2620
+#: src/playturn.cpp:2624
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Nahraď iným hráčom"
 
-#: src/playturn.cpp:2621
+#: src/playturn.cpp:2625
 msgid "Abort game"
 msgstr "Zruš hru"
 
-#: src/playturn.cpp:2624
+#: src/playturn.cpp:2628
 msgid "Replace with "
 msgstr "Nahradiť "
 
-#: src/playturn.cpp:2628
+#: src/playturn.cpp:2632
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "opustil hru. Čo chceš urobiť?"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.19 wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.20
--- wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.19       Tue Jan 11 21:52:55 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/sl.po    Sat Jan 15 19:59:42 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: smart-sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-17 20:24+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
 msgid "Traits"
 msgstr "Lastnosti"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1662
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
 msgid "Units"
 msgstr "Enote"
 
@@ -2033,13 +2033,13 @@
 msgstr "Končaj potezo"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2090 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
 msgid "HP"
 msgstr "HP"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1930
-#: src/playturn.cpp:2091 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
+#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
 msgid "XP"
 msgstr "XP"
 
@@ -2455,12 +2455,12 @@
 "Zones of Control."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:16
-#: data/units/Duelist.cfg:16 data/units/Fencer.cfg:16
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:16
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:20 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20
+#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#: data/units/Rogue.cfg:17 data/units/Rogue.cfg:77 data/units/Saurian.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
 msgid "skirmisher"
 msgstr ""
 
@@ -2739,7 +2739,8 @@
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:66 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52 data/units/Fire_Dragon.cfg:42
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:21 data/units/Footpad.cfg:39
+#: data/units/Footpad.cfg:87 data/units/Footpad.cfg:105
 #: data/units/Galleon.cfg:19 data/units/Gate.cfg:24
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:36
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
@@ -2752,7 +2753,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
-#: data/units/Mounted_Captain.cfg:45 data/units/Mounted_Commander.cfg:45
+#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
 #: data/units/Noble_Youth.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:20
@@ -2834,25 +2835,27 @@
 msgid "Assassin"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
+#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
 msgid ""
 "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
 "opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
 "tipped knives at their enemies from long range."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
 #: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Slayer.cfg:19
 #: data/units/Poacher.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19
-#: data/units/Trapper.cfg:24 data/units/White_Mage.cfg:28
-#: data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
+#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Thief.cfg:57 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 msgid "dagger"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Assassin.cfg:22 data/units/Assassin.cfg:53
+#: data/units/Assassin.cfg:101 data/units/Assassin.cfg:132
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:24 data/units/Battle_Princess.cfg:62
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bone_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
@@ -2892,8 +2895,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:25 data/units/Longbowman.cfg:22
 #: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:98 data/units/Mage.cfg:21
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:23
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:23 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
+#: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Mounted_Captain.cfg:25
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:25 data/units/Mounted_Fighter.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Fighter.cfg:21
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:52 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:25
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60 data/units/Naga-Warrior.cfg:25
@@ -2909,13 +2912,14 @@
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:20 data/units/Poacher.cfg:25
 #: data/units/Princess.cfg:24 data/units/Princess.cfg:62
 #: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:94
-#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Revenant.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:22 data/units/Rogue.cfg:40
+#: data/units/Rogue.cfg:82 data/units/Rogue.cfg:100
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:24 data/units/Sea_Orc.cfg:20
 #: data/units/Sergeant.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:21
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48
 #: data/units/Skeleton.cfg:25 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
 #: data/units/Spectre.cfg:25 data/units/Swordsman.cfg:24
-#: data/units/Thief.cfg:20 data/units/Trapper.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:21 data/units/Thief.cfg:58 data/units/Trapper.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:21
 #: data/units/White_Mage.cfg:29 data/units/White_Mage.cfg:88
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:21 data/units/Wraith.cfg:25
@@ -2923,24 +2927,30 @@
 msgid "blade"
 msgstr "oster"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
-#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:477
+#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
+#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:477
 msgid "backstab"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
+#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
 msgid "knife"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:60 data/units/Direwolf_Rider.cfg:36
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Necrophage.cfg:24 data/units/Orcish_Assassin.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#: data/units/Assassin.cfg:55 data/units/Assassin.cfg:134
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:24 data/units/Cuttle_Fish.cfg:60
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:36 data/units/Ghoul.cfg:24
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 msgid "poison"
 msgstr ""
 
+#: data/units/Assassin.cfg:82
+msgid "female^Assassin"
+msgstr ""
+
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
 msgstr ""
@@ -3001,8 +3011,8 @@
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:21 data/units/Knight.cfg:20
 #: data/units/Lieutenant.cfg:24 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:97
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:24
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:24 data/units/Mounted_Fighter.cfg:21
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Fighter.cfg:20
 #: data/units/Naga-Fighter.cfg:51 data/units/Naga-Myrmidon.cfg:24
 #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:59 data/units/Naga-Warrior.cfg:24
@@ -3137,12 +3147,12 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:31 data/units/Paladin.cfg:42
 #: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
 #: data/units/Pikeman.cfg:23 data/units/Pirate_Galleon.cfg:17
-#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:24
-#: data/units/Saurian.cfg:42 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
+#: data/units/Poacher.cfg:42 data/units/Saurian.cfg:25
+#: data/units/Saurian.cfg:43 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:23
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:41 data/units/Saurian_Flanker.cfg:24
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:42 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:23
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:24
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Sea_Hag.cfg:21
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:41 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Sea_Hag.cfg:21
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:42
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
@@ -3243,12 +3253,12 @@
 #: data/units/Merman_Hunter.cfg:18 data/units/Merman_Hunter.cfg:26
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:18 data/units/Merman_Javelineer.cfg:26
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:18 data/units/Merman_Spearman.cfg:18
-#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:22
-#: data/units/Saurian.cfg:40 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
+#: data/units/Merman_Spearman.cfg:26 data/units/Saurian.cfg:23
+#: data/units/Saurian.cfg:41 data/units/Saurian_Ambusher.cfg:21
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:39 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
 #: data/units/Saurian_Flanker.cfg:40 data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
-#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:40 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:39 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:33
 msgid "spear"
 msgstr ""
@@ -4225,23 +4235,28 @@
 msgid "Footpad"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
 msgid ""
 "The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
 "places and people to rob."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:19
+#: data/units/Troll.cfg:20 data/units/Troll_Hero.cfg:20
 msgid "club"
 msgstr "kol"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:44
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:45 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:38
+#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104