wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/da wesnoth-lib.po


From: Cedric Duval
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/da wesnoth-lib.po
Date: Sat, 11 Sep 2004 12:42:47 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Cedric Duval <address@hidden>   04/09/11 16:37:44

Modified files:
        po/da          : wesnoth-lib.po 

Log message:
        New translations.

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/da/wesnoth-lib.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/da/wesnoth-lib.po
diff -u wesnoth/po/da/wesnoth-lib.po:1.1 wesnoth/po/da/wesnoth-lib.po:1.2
--- wesnoth/po/da/wesnoth-lib.po:1.1    Fri Sep  3 15:49:55 2004
+++ wesnoth/po/da/wesnoth-lib.po        Sat Sep 11 16:37:44 2004
@@ -1,210 +1,215 @@
+# translation of wesnoth-lib.po to 
+# translation of wesnoth-lib.po to
 # Danish translations for Battle for Wesnoth package.
 # Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2004.
+# Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
+"Project-Id-Version: wesnoth-lib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2004-09-03 11:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-03 10:48+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-11 12:23+0200\n"
+"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
+"Language-Team:  <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
 #: src/preferences.cpp:144 src/preferences.cpp:190
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
 "1024x768x16 to run the game full screen."
-msgstr ""
+msgstr "Video mode kunne ikke blive ændret. Din vindues manager må være sat 
til 16 bit per pixel for at køre spiller i et vindue. Din skærm må supporte 
1024x768x16 før at køre i fuldskærm."
 
 #: src/preferences.cpp:362
 msgid "player"
-msgstr ""
+msgstr "spiller"
 
 #: src/preferences.cpp:639
 msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Fuld Skærm"
 
 #: src/preferences.cpp:640
 msgid "Accelerated Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Turbo"
 
 #: src/preferences.cpp:641
 msgid "Skip AI Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Se ikke Computerens tur"
 
 #: src/preferences.cpp:642
 msgid "Show Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Vis net"
 
 #: src/preferences.cpp:643
 msgid "Show Floating Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Flydende Labels"
 
 #: src/preferences.cpp:644
 msgid "Turn Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Tur Dialog"
 
 #: src/preferences.cpp:645
 msgid "Turn Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Tur Klokke"
 
 #: src/preferences.cpp:646
 msgid "Show Team Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Hold Farver"
 
 #: src/preferences.cpp:647
 msgid "Show Color Cursors"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Farve Cursors"
 
 #: src/preferences.cpp:648
 msgid "Show Haloing Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Vis strålende effekter"
 
 #: src/preferences.cpp:649
 msgid "Video Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Video Mode"
 
 #: src/preferences.cpp:650
 msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Genvejstaster"
 
 #: src/preferences.cpp:651
 msgid "Adjust Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Juster Gamma"
 
 #: src/preferences.cpp:652
 msgid "Music Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Musik Volume:"
 
 #: src/preferences.cpp:652
 msgid "SFX Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "SFX Volume:"
 
 #: src/preferences.cpp:653
 msgid "Gamma:"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma:"
 
 #: src/preferences.cpp:653
 msgid "Scroll Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Scoll Hastighed:"
 
 #: src/preferences.cpp:665
 msgid "Change the sound effects volume"
-msgstr ""
+msgstr "Skift lydeffekt volumen"
 
 #: src/preferences.cpp:670
 msgid "Change the music volume"
-msgstr ""
+msgstr "Skift musik volumen"
 
 #: src/preferences.cpp:675
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
-msgstr ""
+msgstr "Skift scroll hastigheden når du bevæger dig rundt i banen"
 
 #: src/preferences.cpp:678 src/preferences.cpp:683
 msgid "Change the brightness of the display"
-msgstr ""
+msgstr "Skift displayets lydintensitet"
 
 #: src/preferences.cpp:686
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om spillet skal køre i fuldskærmstilstand eller i et vindue"
 
 #: src/preferences.cpp:689
 msgid "Make units move and fight faster"
-msgstr ""
+msgstr "Får enheder til at bevægesig og kæmoe hurtigere"
 
 #: src/preferences.cpp:692
 msgid "Do not animate AI units moving"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ikke når Computer enheder bevæger sig"
 
 #: src/preferences.cpp:695
 msgid "Overlay a grid onto the map"
-msgstr ""
+msgstr "Ligger et net over banen"
 
 #: src/preferences.cpp:698
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
-msgstr ""
+msgstr "Viser over den hvor meget skade en enhed tager."
 
 #: src/preferences.cpp:700
 msgid "Change the resolution the game runs at"
-msgstr ""
+msgstr "Ændrer opløsningen spillet kører i"
 
 #: src/preferences.cpp:703
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Viser en dialog i begyndelsen af din tur"
 
 #: src/preferences.cpp:706
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Spiller en lyd når din tur begynder"
 
 #: src/preferences.cpp:709
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
-msgstr ""
+msgstr "Viser en farvet cirkel rundt om basen af hver enhed for at vise 
hvilket hold de er på"
 
 #: src/preferences.cpp:712
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Bruger farvede cursors (er måske langsommere)"
 
 #: src/preferences.cpp:715
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Brug grafiske special effekter (er måske langsommere)"
 
 #: src/preferences.cpp:717
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Vis og konfigurer tastatur genveje"
 
 #: src/preferences.cpp:910
 msgid "Prefs section^General"
-msgstr ""
+msgstr "Generalt"
 
 #: src/preferences.cpp:911
 msgid "Prefs section^Display"
-msgstr ""
+msgstr "Skærm"
 
 #: src/preferences.cpp:912
 msgid "Prefs section^Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd"
 
 #: src/preferences.cpp:922
 msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger"
 
 #: src/preferences.cpp:968
 msgid "There are no alternative video modes available"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen andre video modes tilgængelige"
 
 #: src/preferences.cpp:998
 msgid "Choose Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg Opløsning"
 
 #: src/preferences.cpp:1021
 msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Luk Vindue"
 
 #: src/preferences.cpp:1026
 msgid "Hotkey Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Genvejstaster"
 
 #: src/preferences.cpp:1030 src/preferences.cpp:1088
 msgid "Press desired HotKey"
-msgstr ""
+msgstr "Tryk på den ønskede genvejstast"
 
 #: src/preferences.cpp:1049
 msgid "Change Hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Skift Genvejstast"
 
 #: src/preferences.cpp:1052
 msgid "Save Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Gem Genvejstaster"
 
 #: src/preferences.cpp:1121
 msgid "This HotKey is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "Denne Genvejstast er allerede i brug."
+




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]