wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth po/wesnoth/ca.po po/wesnoth/cs.po po/we...


From: Yann Dirson
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth po/wesnoth/ca.po po/wesnoth/cs.po po/we...
Date: Thu, 02 Sep 2004 20:43:53 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Yann Dirson <address@hidden>    04/09/03 00:38:17

Modified files:
        po/wesnoth     : ca.po cs.po da.po de.po es.po eu.po fi.po fr.po 
                         hu.po it.po nl.po no.po pl.po pt_BR.po sk.po 
                         sv.po 
        utils          : testmigration 
Removed files:
        data/translations: brazilian.cfg czech.cfg danish.cfg dutch.cfg 
                           esperanto.cfg finnish.cfg german.cfg 
                           hungarian.cfg italian.cfg polish.cfg 
                           portuguesebr.cfg slovak.cfg swedish.cfg 

Log message:
        updated pot; imported those languages that were still in cfg files

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ca.po.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/cs.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/da.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/de.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/es.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/eu.po.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/fi.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/fr.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/hu.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/it.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/nl.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/no.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/pl.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sk.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sv.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/utils/testmigration.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.2 wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.3
--- wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.2        Thu Sep  2 16:40:32 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/ca.po    Fri Sep  3 00:38:15 2004
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-09-01 18:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-02 22:54+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-02 18:22+0200\n"
 "Last-Translator: Alfredo Beaumont <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Català\n"
@@ -8955,8 +8955,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
 msgid ""
-"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with with these "
-"Orcs?!"
+"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these Orcs?!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
@@ -13354,139 +13353,31 @@
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:181
-msgid "Choose a File to Save As"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:182
-msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:183
-msgid "Which Player?"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:184
-msgid "Which player should start here?"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:185
-msgid "Choose a Map to Load"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:186
-msgid "The file does not contain a valid map."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:187
-msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:188
-msgid "Load failed: "
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:189
-msgid "You must have a hex selected on the board."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:190
-msgid "Do you want to save the map before quitting?"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:191
-msgid "Map saved."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:192
-msgid "Could not save the map: $msg"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:193
-msgid "Player "
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:194
-msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:195
-msgid "Create New Map"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:196
-msgid "Generate New Map"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:197
-msgid "Generate Random Map"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:198
-msgid "Random Generator Settings"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:199
-msgid "Map creation failed."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:200 src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:201
-msgid "X-Axis"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:202
-msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:203
-msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:204
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:205
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:206
-msgid "FG"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:207
-msgid "BG"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:179
 msgid "Next tip"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:180
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:181
 msgid "Do not show tips"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:182
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:183
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:184
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -13495,7 +13386,7 @@
 "types."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:185
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
@@ -13503,7 +13394,7 @@
 "the screen."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:186
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -13511,83 +13402,83 @@
 "the 'cure' ability."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:217
+#: data/translations/english.cfg:187
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
 "and experienced army."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:218
+#: data/translations/english.cfg:188
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
 "turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:219
+#: data/translations/english.cfg:189
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
 "a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:220
+#: data/translations/english.cfg:190
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:221
+#: data/translations/english.cfg:191
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:222
+#: data/translations/english.cfg:192
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
 "villages and castles."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:223
+#: data/translations/english.cfg:193
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
 "and spears."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:224
+#: data/translations/english.cfg:194
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
 "the unit they kill."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:225
+#: data/translations/english.cfg:195
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:226
+#: data/translations/english.cfg:196
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:227
+#: data/translations/english.cfg:197
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:228
+#: data/translations/english.cfg:198
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:229
+#: data/translations/english.cfg:199
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -13595,7 +13486,7 @@
 "villages and waiting for turns to run out."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:230
+#: data/translations/english.cfg:200
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -13603,75 +13494,75 @@
 "for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:231
+#: data/translations/english.cfg:201
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:232
+#: data/translations/english.cfg:202
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:233
+#: data/translations/english.cfg:203
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
 "the village."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:234
+#: data/translations/english.cfg:204
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:235
+#: data/translations/english.cfg:205
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:236
+#: data/translations/english.cfg:206
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:237
+#: data/translations/english.cfg:207
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:238
+#: data/translations/english.cfg:208
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:239
+#: data/translations/english.cfg:209
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:240
+#: data/translations/english.cfg:210
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
 "effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:241
+#: data/translations/english.cfg:211
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:242
+#: data/translations/english.cfg:212
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:243
+#: data/translations/english.cfg:213
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -17000,48 +16891,37 @@
 msgid "Choose the game to load"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:567 src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442
-#: src/show_dialog.cpp:455
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.cpp:568 src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
-#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
-#: src/show_dialog.cpp:462
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.cpp:617 src/dialogs.cpp:626
+#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
 msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:713 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
+#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
 #: src/playturn.cpp:1738
 msgid "level"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:734 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
+#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
 #: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
 msgid "HP"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:738 src/dialogs.cpp:746 src/display.cpp:906
+#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
 #: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
 #: src/unit.cpp:1093
 msgid "XP"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:751 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
+#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
 #: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
 msgid "Moves"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:764 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
+#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
 #: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:765 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
+#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
 #: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr ""
@@ -17133,11 +17013,11 @@
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1133
+#: src/game.cpp:1136
 msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1135
+#: src/game.cpp:1138
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
@@ -17389,6 +17269,10 @@
 msgid "Revert from Disk"
 msgstr ""
 
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr ""
+
 #: src/hotkeys.cpp:165
 msgid "Flip Map"
 msgstr ""
@@ -17549,6 +17433,16 @@
 msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
 msgstr ""
 
+#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
+#: src/show_dialog.cpp:462
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
 #: src/multiplayer.cpp:123
 msgid "Regenerate"
 msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/cs.po:1.1 wesnoth/po/wesnoth/cs.po:1.2
--- wesnoth/po/wesnoth/cs.po:1.1        Thu Sep  2 13:12:25 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/cs.po    Fri Sep  3 00:38:15 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-08-31 13:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-02 22:54+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-31 14:51+0200\n"
 "Last-Translator: David Nečas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -6220,7 +6220,7 @@
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:99
 msgid ""
 "What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
-"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let  us in!"
+"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:103
@@ -8902,7 +8902,7 @@
 "Porážka:\n"
 "#Smrt Gwiti Ha'atela"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:150
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:149
 msgid ""
 "If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
 "to find the Book in a few hours...!"
@@ -8910,82 +8910,82 @@
 "Jestli se nepletu, tak tahle věž má tři patra. Knihu bych měl najít za 
pár "
 "hodin...!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:201
 msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
 msgstr "Aáárgh! Jsme zde! Poroučej, mistře!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:219
 msgid "There's a secret door here! This must be the library."
 msgstr "Tady jsou skryté dveře! Musí to být knihovna."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:249
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:248
 msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
 msgstr "Dobře, dobře, dobře! V truhle bylo třicetpět zlaťáků!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:274
 msgid "Blast it, the chest is empty!"
 msgstr "Sakra, truhlice je prázdná!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:296
 msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
 msgstr "Dvacet zlaťáků je vítaný dáreček."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:323
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:322
 msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
 msgstr "Myslím, že třiceti stříbňáky nepohrdnu..."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:349
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:348
 msgid ""
 "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
 msgstr "Truhlice je prázdné úložiště na cetky. Magie z ní již 
vyprchala."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:374
 msgid "Gack! This chest contains holy water!"
 msgstr "Pcha! V truhle je svěcená voda!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:396
 msgid "Look at what the mages were guarding!"
 msgstr "Podívejte, co tady mágové střežily!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:423
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:422
 msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
 msgstr "Tihle mágove toho schovávali mnohem víc, než se zdálo!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:449
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:448
 msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
 msgstr "Dva tucty zlaťáků. Rabování téhle věže je zábava!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:473
 msgid "A pile of assorted coins is here!"
 msgstr "Tady je hromada různých mincí!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:499
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
 msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
 msgstr "Cha chá, tahle truhlá obsahuje desítky mincí!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:529
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
 msgid "Ice Potion"
 msgstr "Lektvar mrazu"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
 msgid ""
 "This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
 "power of cold."
 msgstr ""
 "Tento lektvar obsahuje zvláštní tekutinu, která naplní zbraň mrazivou 
silou."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:572
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:571
 msgid ""
 "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
 msgstr ""
 "Tohle není kniha, kterou napsal Krelan ... hmm ..., ale je tady napsáno, 
kde "
 "ji hledat!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:577
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:576
 msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
 msgstr "Tady jsme skončili! Pojďme pobít několik dalších nepřátel."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:616
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:615
 msgid "Congratulations! All your revenants survived."
 msgstr "Gratuluji! Všichni revenanti přežili. "
 
@@ -9456,8 +9456,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
 msgid ""
-"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with with these "
-"Orcs?!"
+"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these Orcs?!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
@@ -11716,7 +11715,7 @@
 "pile of dust, let's get out of these catacombs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:402
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:359
 msgid "He's raising our dead!"
 msgstr ""
 
@@ -12858,7 +12857,7 @@
 "For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:22
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:23
 msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
 msgstr ""
 
@@ -13892,127 +13891,19 @@
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:181
-msgid "Choose a File to Save As"
-msgstr "Vyber soubor k uložení"
-
-#: data/translations/english.cfg:182
-msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Mapa už existuje. Chceš ji přepsat?"
-
-#: data/translations/english.cfg:183
-msgid "Which Player?"
-msgstr "Který hráč?"
-
-#: data/translations/english.cfg:184
-msgid "Which player should start here?"
-msgstr "Který hráč by zde měl začínat?"
-
-#: data/translations/english.cfg:185
-msgid "Choose a Map to Load"
-msgstr "Vyber si uloženou pozici"
-
-#: data/translations/english.cfg:186
-msgid "The file does not contain a valid map."
-msgstr "Soubor neobsahuje platnou mapu."
-
-#: data/translations/english.cfg:187
-msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
-msgstr "„$filename“ neexistuje nebo ho nelze přečíst jako soubor."
-
-#: data/translations/english.cfg:188
-msgid "Load failed: "
-msgstr "Načtení se nezdařilo: "
-
-#: data/translations/english.cfg:189
-msgid "You must have a hex selected on the board."
-msgstr "Musíš vybrat nějaký šestiúhelník na hrací ploše."
-
-#: data/translations/english.cfg:190
-msgid "Do you want to save the map before quitting?"
-msgstr "Chceš mapu před ukončením uložit?"
-
-#: data/translations/english.cfg:191
-msgid "Map saved."
-msgstr "Mapa byla uložena."
-
-#: data/translations/english.cfg:192
-msgid "Could not save the map: $msg"
-msgstr "Nepodařilo se uložit mapu: $msg"
-
-#: data/translations/english.cfg:193
-msgid "Player "
-msgstr "Hráč"
-
-#: data/translations/english.cfg:194
-msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
-msgstr "Přijdeš o změny provedené v mapě. Chceš pokračovat?"
-
-#: data/translations/english.cfg:195
-msgid "Create New Map"
-msgstr "Vytvoř novou mapu"
-
-#: data/translations/english.cfg:196
-msgid "Generate New Map"
-msgstr "Vygeneruj novou mapu"
-
-#: data/translations/english.cfg:197
-msgid "Generate Random Map"
-msgstr "Vygeneruj náhodnou mapu"
-
-#: data/translations/english.cfg:198
-msgid "Random Generator Settings"
-msgstr "Nastavení generátoru"
-
-#: data/translations/english.cfg:199
-msgid "Map creation failed."
-msgstr "Mapu se nepodařilo vygenerovat."
-
-#: data/translations/english.cfg:200 src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr "Změň velikost"
-
-#: data/translations/english.cfg:201
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X-ová osa"
-
-#: data/translations/english.cfg:202
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "X-ová osa"
-
-#: data/translations/english.cfg:203
-msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:204
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:205
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:206
-msgid "FG"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:207
-msgid "BG"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:179
 msgid "Next tip"
 msgstr "Další tip"
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:180
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Tip dne"
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:181
 msgid "Do not show tips"
 msgstr "Nezobrazuj tipy"
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:182
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
@@ -14020,7 +13911,7 @@
 "Denní jednotky bojují lépe ve dne, noční jednotky bojují lépe v noci. "
 "Neutrální jednotky denní doba nijak neovlivňuje."
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:183
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
@@ -14028,7 +13919,7 @@
 "V tažení můžeš využívat zkušené jednotky z minulých scénářů 
pomocí volby "
 "„Přivolej“."
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:184
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -14041,7 +13932,7 @@
 "jednotku pravým tlačítkem myši a vyber „Popis jednotky“, tam klikni 
na "
 "„Odolnost“, a uvidíš, jak je jednotka odolná vůči jednotlivým 
typům útoku."
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:185
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
@@ -14052,7 +13943,7 @@
 "zasáhne. Hodnocení obrany právě vybrané jednotky v právě vybraném 
terénu se "
 "zobrazuje v pravém horním rohu obrazovky."
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:186
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -14064,7 +13955,7 @@
 "přesunem do vesnice nebo umístěním vedle jednotky, která má schopnost "
 "uzdravovat."
 
-#: data/translations/english.cfg:217
+#: data/translations/english.cfg:187
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
@@ -14074,7 +13965,7 @@
 "Vyvoláváním stále stejných jednotek znovu a znovu můžeš vybudovat 
silnou a "
 "zkušenou armádu."
 
-#: data/translations/english.cfg:218
+#: data/translations/english.cfg:188
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
@@ -14084,7 +13975,7 @@
 "šestiúhelníků. Pokud se jednotka posune do oblasti kontroly nepřítele, "
 "nemůže už se v tomtéž kole pohnout dále."
 
-#: data/translations/english.cfg:219
+#: data/translations/english.cfg:189
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
@@ -14094,13 +13985,13 @@
 "terénu, v němž stojí; avšak magické útoky mají vždy 70% šanci 
zasáhnout a "
 "odstřelovači mají vždy alespoň 60% šanci zasáhnout."
 
-#: data/translations/english.cfg:220
+#: data/translations/english.cfg:190
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 "Jednotky umístěné ve vesnicích se uzdravují o 8 životů na začátku 
svého kola."
 
-#: data/translations/english.cfg:221
+#: data/translations/english.cfg:191
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
@@ -14108,7 +13999,7 @@
 "Jednotky, které se nepohnou ani neútočí během svého kola, se uzdraví o 
dva "
 "životy na začátku příštího kola."
 
-#: data/translations/english.cfg:222
+#: data/translations/english.cfg:192
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
@@ -14118,7 +14009,7 @@
 "ostatních terénů, zatímco většina jízdních jednotek nezískává ve 
vesnicích a "
 "hradech žádnou obrannou výhodu."
 
-#: data/translations/english.cfg:223
+#: data/translations/english.cfg:193
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
@@ -14127,7 +14018,7 @@
 "Jednotky jedoucí na koních jsou obecně odolné proti útoku čepelí či 
úderem, "
 "ale jsou zranitelné bodnými zbraněmi, včetně luků a kopí."
 
-#: data/translations/english.cfg:224
+#: data/translations/english.cfg:194
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
@@ -14137,7 +14028,7 @@
 "zkušenost. Jednotka, která zabila nepřítele, získá 8 zkušenostních 
bodů za "
 "každou úroveň jednotky, kterou zabila."
 
-#: data/translations/english.cfg:225
+#: data/translations/english.cfg:195
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
@@ -14145,7 +14036,7 @@
 "Elfské jednotky se pohybují a bojují velmi dobře v lese. Trpasličí 
jednotky "
 "se pohybují a bojují velmi dobře v kopcích a horách."
 
-#: data/translations/english.cfg:226
+#: data/translations/english.cfg:196
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
@@ -14153,7 +14044,7 @@
 "Často je klíčová trpělivost. Než útočit ve špatných podmínkách 
nebo s malým "
 "vojskem, raději počkej na lepší podmínky a zaútoč potom."
 
-#: data/translations/english.cfg:227
+#: data/translations/english.cfg:197
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
@@ -14161,12 +14052,12 @@
 "Pokud na tebe útočí z několika stran, může být dobrý nápad poslat "
 "postradatelné jednotky do některých stran, aby zdržely nepřátelské 
jednotky."
 
-#: data/translations/english.cfg:228
+#: data/translations/english.cfg:198
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr "Neboj se ustoupit a přeskupit; je to často klíčem k vítězství."
 
-#: data/translations/english.cfg:229
+#: data/translations/english.cfg:199
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -14177,7 +14068,7 @@
 "závisí na počtu vesnic na mapě a počtu kol, o něž jsi skončil 
dříve. Takto "
 "vždy získáš více zlaťáků než obsazováním vesnic a čekáním do 
konce kol."
 
-#: data/translations/english.cfg:230
+#: data/translations/english.cfg:200
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -14189,7 +14080,7 @@
 "z ní. Také tví spojenci mohou být ochotni uvolnit ti místo ve své 
tvrzi, "
 "abys odtamtud mohl verbovat."
 
-#: data/translations/english.cfg:231
+#: data/translations/english.cfg:201
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
@@ -14197,7 +14088,7 @@
 "Kostlivci jsou odolní vůči útokům čepelí a bodání, ale bezbranní 
vůči "
 "úderům, ohni a svatému útoku."
 
-#: data/translations/english.cfg:232
+#: data/translations/english.cfg:202
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
@@ -14205,7 +14096,7 @@
 "Jednotky se schopností velet zlepšují bojové schopnosti jednotek nižší 
"
 "úrovně na sousedních polích."
 
-#: data/translations/english.cfg:233
+#: data/translations/english.cfg:203
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
@@ -14215,22 +14106,22 @@
 "přesunout nepřátelská jednotka a zaútočit na tebe, užívajíc si 
přitom výhod "
 "vesnice: obranu a léčení."
 
-#: data/translations/english.cfg:234
+#: data/translations/english.cfg:204
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
 msgstr ""
 "Když podržíš kursor myši nad schopností či vlastností, ukáže se 
její popis."
 
-#: data/translations/english.cfg:235
+#: data/translations/english.cfg:205
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr "Chraň zraněné jednotky řadou jednotek, abys jim umožnil zotavit 
se."
 
-#: data/translations/english.cfg:236
+#: data/translations/english.cfg:206
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr "Přečti si seznam klávesových zkratek v menu Nastavení."
 
-#: data/translations/english.cfg:237
+#: data/translations/english.cfg:207
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
@@ -14238,7 +14129,7 @@
 "Pohneš-li s jednotkou, ale nezaútočíš ani nezjistíš žádné 
dodatečné "
 "informace, můžeš její pohyb vrátit zpět stisknutím „u“."
 
-#: data/translations/english.cfg:238
+#: data/translations/english.cfg:208
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
@@ -14246,7 +14137,7 @@
 "Můžeš se podívat, jak daleko mohou nepřátelské jednotky dojít, když 
na ně "
 "přesuneš kursor myši."
 
-#: data/translations/english.cfg:239
+#: data/translations/english.cfg:209
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
@@ -14254,7 +14145,7 @@
 "Ber s sebou do útoků i léčitele -- vyhrají tvé bitvy, aniž musí sami "
 "zaútočit."
 
-#: data/translations/english.cfg:240
+#: data/translations/english.cfg:210
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
@@ -14264,11 +14155,11 @@
 "odebírá jeden útok, jenž by normálně měly. Je proto velmi účinný 
proti "
 "jednotkám, které mají málo útoků, avšak silných."
 
-#: data/translations/english.cfg:241
+#: data/translations/english.cfg:211
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr "Svaté útoky jsou velmi účinné proti nemrtvým."
 
-#: data/translations/english.cfg:242
+#: data/translations/english.cfg:212
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
@@ -14276,7 +14167,7 @@
 "Když jsou jednotky povýšeny, současně se zcela uzdraví. To může při 
moudrém "
 "využití zvrátit bitvu."
 
-#: data/translations/english.cfg:243
+#: data/translations/english.cfg:213
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -16611,8 +16502,11 @@
 
 #: data/units/Sea_Orc.cfg:16
 msgid ""
-"Bugg: Control of the seas! A small step for me, a great leap for all "
-"goblinoids! *Glub*"
+"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
+"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
+"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
+"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
+"strategic weaknesses."
 msgstr ""
 
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
@@ -17063,120 +16957,124 @@
 "Dnes téměř chlapec, svou oddaností koruně se snaží stát lordem -- a 
zařadit "
 "se mezi elitní lidské bojovníky."
 
-#: src/about.cpp:44
+#: src/about.cpp:45
 msgid "+Core Developers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:45
+#: src/about.cpp:46
 msgid "-   Main Developer"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:48
+#: src/about.cpp:49
 msgid "-   Artwork and graphics designer"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:52
+#: src/about.cpp:53
 msgid "+Developers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:64
+#: src/about.cpp:67
 msgid "+General Purpose Administrators"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:69
+#: src/about.cpp:72
 msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:91
+#: src/about.cpp:95
 msgid "+Music"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:98
+#: src/about.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "+Scenario Designers"
 msgstr "Úkoly scénáře"
 
-#: src/about.cpp:107
+#: src/about.cpp:111
 msgid "+Packagers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:115
+#: src/about.cpp:119
 msgid "+Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:121
+#: src/about.cpp:125
 msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:125
+#: src/about.cpp:129
 msgid "+Brazilian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:130
+#: src/about.cpp:134
 msgid "+Catalan Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:135
+#: src/about.cpp:139
+msgid "+Czech Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:148
 msgid "+Danish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:139
+#: src/about.cpp:152
 msgid "+Dutch Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:143
+#: src/about.cpp:156
 msgid "+Finnish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:147
+#: src/about.cpp:160
 msgid "+French Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:154
+#: src/about.cpp:171
 msgid "+German Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:161
+#: src/about.cpp:178
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:166
+#: src/about.cpp:183
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:173
+#: src/about.cpp:190
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:178
+#: src/about.cpp:195
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:184
+#: src/about.cpp:201
 msgid "+Portuguese Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:189
+#: src/about.cpp:206
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:193
+#: src/about.cpp:210
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:200
+#: src/about.cpp:218
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:205
+#: src/about.cpp:223
 msgid "+Contributors"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:213
+#: src/about.cpp:231
 msgid "+ Bots"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:241 src/help.cpp:2368 src/show_dialog.cpp:468
+#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2368 src/show_dialog.cpp:468
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
@@ -17387,48 +17285,37 @@
 msgid "Choose the game to load"
 msgstr "Vyber si hru k načtení"
 
-#: src/dialogs.cpp:567 src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442
-#: src/show_dialog.cpp:455
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: src/dialogs.cpp:568 src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
-#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
-#: src/show_dialog.cpp:462
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: src/dialogs.cpp:617 src/dialogs.cpp:626
+#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/dialogs.cpp:713 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
+#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
 #: src/playturn.cpp:1738
 msgid "level"
 msgstr "úroveň"
 
-#: src/dialogs.cpp:734 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
+#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
 #: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
 msgid "HP"
 msgstr "Životů"
 
-#: src/dialogs.cpp:738 src/dialogs.cpp:746 src/display.cpp:906
+#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
 #: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
 #: src/unit.cpp:1093
 msgid "XP"
 msgstr "Zkušenost"
 
-#: src/dialogs.cpp:751 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
+#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
 #: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
 msgid "Moves"
 msgstr "Kroků"
 
-#: src/dialogs.cpp:764 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
+#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
 #: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr "zblízka"
 
-#: src/dialogs.cpp:765 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
+#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
 #: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr "na dálku"
@@ -17522,11 +17409,11 @@
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr "Vyber si jazyk"
 
-#: src/game.cpp:1133
+#: src/game.cpp:1136
 msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1135
+#: src/game.cpp:1138
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
@@ -17778,6 +17665,10 @@
 msgid "Revert from Disk"
 msgstr "Obnov z disku"
 
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr "Změň velikost"
+
 #: src/hotkeys.cpp:165
 msgid "Flip Map"
 msgstr "Otoč mapu"
@@ -17938,6 +17829,16 @@
 msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
 msgstr "Povolit uživatelům, kteří nehrají, pozorovat hru"
 
+#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
+#: src/show_dialog.cpp:462
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
 #: src/multiplayer.cpp:123
 msgid "Regenerate"
 msgstr "Znovu"
@@ -18851,6 +18752,69 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Smazání souboru se nezdařilo."
 
+#~ msgid "Choose a File to Save As"
+#~ msgstr "Vyber soubor k uložení"
+
+#~ msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Mapa už existuje. Chceš ji přepsat?"
+
+#~ msgid "Which Player?"
+#~ msgstr "Který hráč?"
+
+#~ msgid "Which player should start here?"
+#~ msgstr "Který hráč by zde měl začínat?"
+
+#~ msgid "Choose a Map to Load"
+#~ msgstr "Vyber si uloženou pozici"
+
+#~ msgid "The file does not contain a valid map."
+#~ msgstr "Soubor neobsahuje platnou mapu."
+
+#~ msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
+#~ msgstr "„$filename“ neexistuje nebo ho nelze přečíst jako soubor."
+
+#~ msgid "Load failed: "
+#~ msgstr "Načtení se nezdařilo: "
+
+#~ msgid "You must have a hex selected on the board."
+#~ msgstr "Musíš vybrat nějaký šestiúhelník na hrací ploše."
+
+#~ msgid "Do you want to save the map before quitting?"
+#~ msgstr "Chceš mapu před ukončením uložit?"
+
+#~ msgid "Map saved."
+#~ msgstr "Mapa byla uložena."
+
+#~ msgid "Could not save the map: $msg"
+#~ msgstr "Nepodařilo se uložit mapu: $msg"
+
+#~ msgid "Player "
+#~ msgstr "Hráč"
+
+#~ msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
+#~ msgstr "Přijdeš o změny provedené v mapě. Chceš pokračovat?"
+
+#~ msgid "Create New Map"
+#~ msgstr "Vytvoř novou mapu"
+
+#~ msgid "Generate New Map"
+#~ msgstr "Vygeneruj novou mapu"
+
+#~ msgid "Generate Random Map"
+#~ msgstr "Vygeneruj náhodnou mapu"
+
+#~ msgid "Random Generator Settings"
+#~ msgstr "Nastavení generátoru"
+
+#~ msgid "Map creation failed."
+#~ msgstr "Mapu se nepodařilo vygenerovat."
+
+#~ msgid "X-Axis"
+#~ msgstr "X-ová osa"
+
+#~ msgid "Y-Axis"
+#~ msgstr "X-ová osa"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Yes, we will help you, for although we have no loyalty to Wesnoth, we "
 #~ "believe that you are on a noble quest."
Index: wesnoth/po/wesnoth/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/da.po:1.1 wesnoth/po/wesnoth/da.po:1.2
--- wesnoth/po/wesnoth/da.po:1.1        Thu Sep  2 13:12:25 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/da.po    Fri Sep  3 00:38:15 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-08-27 16:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-02 22:54+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -17,44 +17,60 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/game.cfg:257
+#, fuzzy
 msgid "Heir to the Throne"
-msgstr ""
+msgstr "Tronarving"
 
 #: data/game.cfg:261
+#, fuzzy
 msgid ""
 "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
 "champion.png,Champion,(hardest)"
 msgstr ""
+"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
+"champion.png,Champion,(hardest)"
 
 #: data/game.cfg:267
+#, fuzzy
 msgid "The Dark Hordes"
-msgstr ""
+msgstr "The Dark Hordes"
 
 #: data/game.cfg:271
+#, fuzzy
 msgid ""
 "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
 "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
 msgstr ""
+"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
+"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
 
 #: data/game.cfg:276
+#, fuzzy
 msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
-msgstr ""
+msgstr "Son of the Black Eye"
 
 #: data/game.cfg:280
+#, fuzzy
 msgid ""
 "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
 "warlord.png,Warlord,(hardest)"
 msgstr ""
+"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
+"warlord.png,Warlord,(hardest)"
 
 #: data/game.cfg:286
+#, fuzzy
 msgid "The Eastern Invasion"
-msgstr ""
+msgstr "The Eastern Invasion (beta release)"
 
 #: data/game.cfg:290
+#, fuzzy
 msgid ""
 "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
 "royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
 msgstr ""
+"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
+"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
 
 #: data/game.cfg:296
 msgid "The Rise of Wesnoth"
@@ -176,9 +192,10 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:766 src/help.cpp:767
+#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+#, fuzzy
 msgid "Movement"
-msgstr ""
+msgstr "Bevægelse"
 
 #: data/help.cfg:90
 msgid ""
@@ -473,40 +490,53 @@
 msgstr ""
 
 #: data/items.cfg:264
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You have come across a wishing well.\n"
 "What would you like to wish for?"
 msgstr ""
+"Du har fundet en ønskebrønd.\n"
+"Hvad vil du ønske?"
 
 #: data/items.cfg:268
+#, fuzzy
 msgid "A swift victory"
-msgstr ""
+msgstr "A swift victory"
 
 #: data/items.cfg:276
+#, fuzzy
 msgid ""
 "With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
 "victory."
 msgstr ""
+"Med denne gyldne mønt ønsker jeg, at denne kamp vil ende med en hurtig og "
+"sikker sejr."
 
 #: data/items.cfg:283
+#, fuzzy
 msgid "Lots of gold"
-msgstr ""
+msgstr "Lots of gold"
 
 #: data/items.cfg:291
+#, fuzzy
 msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me."
 msgstr ""
+"Jeg ønsker, at denne enkelte guldmønt vil blive givet tifold tilbage til 
mig."
 
 #: data/items.cfg:298
+#, fuzzy
 msgid "Peace throughout Wesnoth."
-msgstr ""
+msgstr "Peace throughout Wesnoth."
 
 #: data/items.cfg:306
+#, fuzzy
 msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land."
-msgstr ""
+msgstr "Den eneste ting, det er værd at ønske efter, er fred over hele 
landet."
 
 #: data/items.cfg:313
+#, fuzzy
 msgid "Don't make a wish."
-msgstr ""
+msgstr "Don't make a wish."
 
 #: data/items.cfg:336
 msgid "Potion of Healing"
@@ -568,8 +598,9 @@
 msgstr ""
 
 #: data/items.cfg:556
+#, fuzzy
 msgid "Can't set abilities yet, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Kan desværre ikke indstille evnerne endnu."
 
 #: data/items.cfg:577
 msgid "Ring of Slowness"
@@ -636,13 +667,10 @@
 "possibly dare to take this!"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:771
-msgid "sceptre of fire"
-msgstr ""
-
-#: data/items.cfg:827
+#: data/items.cfg:812
+#, fuzzy
 msgid "Zap~"
-msgstr ""
+msgstr "Zap~"
 
 #: data/multiplayer.cfg:3
 msgid "User Map"
@@ -710,11 +738,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/multiplayer.cfg:254
-msgid "&elvish-high-lord.png,Alliance of Light"
+msgid "&white-mage.png,Alliance of Light"
 msgstr ""
 
 #: data/multiplayer.cfg:265
-msgid "&undead-lich.png,Alliance of Darkness"
+msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:3
@@ -733,30 +761,38 @@
 "#Death of Sudoc"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:124
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:121
 msgid ""
 "We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
 "We must break through to reach the king!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:138
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:135
 msgid ""
 "We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:143
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:140
 msgid "Come, into the castle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:158
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:145
+msgid ""
+"Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you know "
+"of what he spoke."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:160
 msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Captured"
-msgstr ""
+msgstr "Captured"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -766,6 +802,13 @@
 "#Death of Dacyn\n"
 "#Death of Owaec"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Escape from the Orcish Prisons\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Gweddry\n"
+"#Death of Dacyn\n"
+"#Death of Owaec"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:38
 msgid "The Cells"
@@ -796,147 +839,191 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:400
+#, fuzzy
 msgid "Why have you entered my lands?!?"
-msgstr ""
+msgstr "Why have you entered my lands?!?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:405
+#, fuzzy
 msgid "We were traveling-"
-msgstr ""
+msgstr "We were traveling-"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:410
+#, fuzzy
 msgid "Silence! Did I ask you?"
-msgstr ""
+msgstr "Silence! Did I ask you?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:415
+#, fuzzy
 msgid "Um... yes."
-msgstr ""
+msgstr "Um..yes."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:420
+#, fuzzy
 msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-msgstr ""
+msgstr "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:437
+#, fuzzy
 msgid "Ugh..."
-msgstr ""
+msgstr "Ugh..."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:442
+#, fuzzy
 msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
-msgstr ""
+msgstr "Huh? Where am I?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:447
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very well. I "
 "can escape from these knots."
-msgstr ""
+msgstr "It looks like I'm in some sort of prison..."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:453
+#, fuzzy
 msgid ""
 "That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that I "
 "will have to rescue."
-msgstr ""
+msgstr "I think I will have to escape, and rescue Dacyn and Owaec."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:458
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Since they are probably tied down like I was, I will have to get into their "
 "cells in order to see them."
-msgstr ""
+msgstr "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:472
+#, fuzzy
 msgid "The high security prisoners are escaping!"
-msgstr ""
+msgstr "Kill them."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:477
+#, fuzzy
 msgid "Kill them."
-msgstr ""
+msgstr "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:503
+#, fuzzy
 msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
-msgstr ""
+msgstr "What the...? Who said that?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:508
+#, fuzzy
 msgid "What the...? Who said that?"
-msgstr ""
+msgstr "The guards are planning to execute us tomorrow! Please help us!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:532
+#, fuzzy
 msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
-msgstr ""
+msgstr "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:537
+#, fuzzy
 msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
 msgstr ""
+"So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, Owaec "
+"and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this dungeon."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:548
+#, fuzzy
 msgid ""
 "So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, Owaec "
 "and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this dungeon."
 msgstr ""
+" It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
+"will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
+"since most orcs are melee."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:559
+#, fuzzy
 msgid ""
 " It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
 "will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
 "since most orcs are melee."
-msgstr ""
+msgstr "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:570
+#, fuzzy
 msgid "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
 msgstr ""
+"No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
+"key to the door is!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:575
+#, fuzzy
 msgid ""
 "No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
 "key to the door is!"
-msgstr ""
+msgstr "Really? Where?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:580
+#, fuzzy
 msgid "Really? Where?"
 msgstr ""
+"The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
+"thinner than everywhere else. I think there isa hidden door there. Come, let "
+"us see!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:585
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
 "thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
 "let us see!"
 msgstr ""
+"Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
+"Its really a door!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:645
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
 "Its really a door!"
-msgstr ""
+msgstr "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:655
+#, fuzzy
 msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
-msgstr ""
+msgstr "I have found the key! Lets get out of here!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:676
+#, fuzzy
 msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
-msgstr ""
+msgstr "This is the right key! Lets open the door, quick!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:702
+#, fuzzy
 msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
-msgstr ""
+msgstr "The high security prisoners are escaping!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:737
-msgid ""
-"Help us! The guards are planning to execute us tomorrow! I can help you get "
-"out of the mountains!"
+#, fuzzy
+msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
 msgstr ""
+"Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:742
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
 msgstr ""
+"Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
+"before they escape!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:747
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
 "before they escape!"
-msgstr ""
+msgstr "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:762
+#, fuzzy
 msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
 msgstr ""
+"Good! We have escaped these accursed caves, and can reunite with our army!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:812
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:166
@@ -953,20 +1040,24 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:847
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these mountains "
 "as quickly as possible!"
 msgstr ""
+"Thank you for rescuing me! I will help you on your quest, whatever it is."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:852
 msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "The Crossing"
-msgstr ""
+msgstr "The Crossing"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:23
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -976,73 +1067,106 @@
 "#Death of Dacyn\n"
 "#Death of Owaec"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Gweddry\n"
+"#Death of Dacyn\n"
+"#Death of Owaec"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:92
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
 "it?"
 msgstr ""
+"We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
+"it?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:97
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
 "much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
 "soon. we must be across the river before that happens."
 msgstr ""
+"We must cross this river. The undead are chasing us. Reinforcements for the "
+"undead will arrive soon. we must be across the river before that happens."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:102
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
 "get some ogres to help us."
 msgstr ""
+"Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
+"get some ogres to help us."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:107
+#, fuzzy
 msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
-msgstr ""
+msgstr "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:112
+#, fuzzy
 msgid "And in Wesnothish that means?..."
-msgstr ""
+msgstr "And in Wesnothish that means?..."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:117
+#, fuzzy
 msgid "Orc foolish! Die you now!"
-msgstr ""
+msgstr "Orc foolish! Die you now!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:122
+#, fuzzy
 msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
-msgstr ""
+msgstr "I think the ogres are trying to kill the orcs."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:127
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
 "we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
 msgstr ""
+"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
+"we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:177
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
 msgstr ""
+"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:215
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
 "They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
 "done again."
 msgstr ""
+"Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
+"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
+"done again."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:220
+#, fuzzy
 msgid "Grug say join you maybe he."
-msgstr ""
+msgstr "Grug say join you maybe he."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:231
+#, fuzzy
 msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
-msgstr ""
+msgstr "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "An Elven Alliance"
-msgstr ""
+msgstr "An Elven Alliance"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:23
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -1052,75 +1176,108 @@
 "#Death of Dacyn\n"
 "#Death of Volas"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Defeat enemy leader\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Gweddry\n"
+"#Death of Dacyn\n"
+"#Death of Volas"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:85
+#, fuzzy
 msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
-msgstr ""
+msgstr "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:90
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
 "attack us."
 msgstr ""
+"Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
+"attack us."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:95
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
 "the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
 msgstr ""
+"Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
+"the northern outpost, where the Lieutenant stationed there may aid you."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:111
+#, fuzzy
 msgid "Intruders!"
-msgstr ""
+msgstr "Intruders!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:116
+#, fuzzy
 msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
-msgstr ""
+msgstr "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:121
+#, fuzzy
 msgid ""
 "They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
 msgstr ""
+"They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:126
+#, fuzzy
 msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
-msgstr ""
+msgstr "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:150
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
 "their leader?"
 msgstr ""
+"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
+"their leader?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:156
+#, fuzzy
 msgid "Perfect! Go, into the forest!"
-msgstr ""
+msgstr "Perfect! Go, into the forest!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:174
+#, fuzzy
 msgid ""
 "They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
 "make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
 msgstr ""
+"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
+"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:191
+#, fuzzy
 msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-msgstr ""
+msgstr "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:204
+#, fuzzy
 msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-msgstr ""
+msgstr "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:210
+#, fuzzy
 msgid ""
 "My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
 "him in his mission!"
 msgstr ""
+"My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
+"him in his mission!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "The Escape Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "The Escape Tunnel"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -1128,18 +1285,28 @@
 "Defeat:\n"
 "#Death of Gweddry"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Reach the end of the tunnel\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Gweddry"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:93
-msgid "Where are we? I cannot see where we are going."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Where are we? I can't see where we are going."
+msgstr "Where are we? I cannot see where we are going."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:98
-msgid "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
+"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
+msgstr "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
+#, fuzzy
 msgid "This sign says 'Dead End'"
-msgstr ""
+msgstr "The sign says 'Dead End'"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:132
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:157
@@ -1147,35 +1314,49 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
 "trolls?"
 msgstr ""
+"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
+"trolls?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
+#, fuzzy
 msgid ""
+"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
+"by them deserves some help, I think."
+msgstr ""
 "Yes, we will help you, for although we have no loyalty to Wesnoth, we "
 "believe that you are on a noble quest."
-msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:204
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:466
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
 "pieces of gold!"
 msgstr ""
+"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
+"pieces of gold!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
+#, fuzzy
 msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
-msgstr ""
+msgstr "We have found you, human- Prepare to die!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:283
-msgid "They follow us. We must move quickly!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
+"we must get out of this tunnel!"
+msgstr "They follow us. We must move quickly!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:297
+#, fuzzy
 msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-msgstr ""
+msgstr "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:3
 msgid "Evacuation"
@@ -1298,10 +1479,12 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Lake Vrug"
-msgstr ""
+msgstr "Lake Vrug"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:25
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -1311,49 +1494,66 @@
 "#Death of Dacyn\n"
 "#Death of Owaec"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Reach the end of the path\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Gweddry\n"
+"#Death of Dacyn\n"
+"#Death of Owaec"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:83
+#, fuzzy
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
-msgstr ""
+msgstr "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:88
+#, fuzzy
 msgid ""
 "None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I told "
 "you from the beginning we should have never came north of the river!"
-msgstr ""
+msgstr "None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:93
+#, fuzzy
 msgid ""
 "No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
 "across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
 "had stayed south of the river, the undead would have killed us by now and "
 "raised our corpses to fight against the king. We do not have much of a "
-"choice, we have to stay north of the river where we are not deteced by the "
+"choice, we have to stay north of the river where we are not detected by the "
 "undead, and so we may be able to get around them and attack them where there "
 "are not as many enemies."
 msgstr ""
+"If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
+"across it. It is the only way to get across the mountains."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:98
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
 "easily. Onward!"
-msgstr ""
+msgstr "Then let us go. Onward!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:121
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
 "mountains."
-msgstr ""
+msgstr "This bridge is kind of rickety..."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:135
+#, fuzzy
 msgid "This doesn't look good..."
-msgstr ""
+msgstr "This bridge is going to collapse soon! Quick, across the river!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Mal-Ravanals Capital"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Ravanals Capital"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:25
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -1362,67 +1562,98 @@
 "#Death of Gweddry\n"
 "#Death of Dacyn"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Gweddry\n"
+"#Death of Dacyn"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:114
+#, fuzzy
 msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
-msgstr ""
+msgstr "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:120
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
 "Mal-Ravanal. We must turn back!"
 msgstr ""
+"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
+"Mal-Ravanal. We must turn back!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:126
+#, fuzzy
 msgid ""
 "True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
 "Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
 "actions."
 msgstr ""
+"True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
+"Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
+"actions."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:132
+#, fuzzy
 msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-msgstr ""
+msgstr "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:149
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:217
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:207
 msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
 "the Revenants, one of my ally knights is let free!"
 msgstr ""
+"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
+"the advanced skeletons, one of my ally knights is let free!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:231
+#, fuzzy
 msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
-msgstr ""
+msgstr "Why? Are you the undead's prisoners?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:236
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
 "guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
 "is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
 msgstr ""
+"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
+"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
+"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:241
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
 "possible before we escape from here."
 msgstr ""
+" This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
+"possible before we escape from here."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:246
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
 "you can get us free."
 msgstr ""
+"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
+"you can get us free."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Northern Outpost"
-msgstr ""
+msgstr "Northern Outpost"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:27
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -1434,64 +1665,101 @@
 "#Death of Dacyn\n"
 "#Death of Owaec"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Find the thieves in the villages\n"
+"@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
+"@Reach the signpost near Owaec\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Gweddry\n"
+"#Death of Dacyn\n"
+"#Death of Owaec"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:149
+#, fuzzy
 msgid "Hail, Gweddry!"
-msgstr ""
+msgstr "Hail, Gweddry!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:154
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
 "regain our outpost?"
 msgstr ""
+"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
+"regain our outpost?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:159
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
 "this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come out "
 "and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in the "
 "keep. The thieves hide in the villages."
 msgstr ""
+"I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
+"this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come out "
+"and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in the "
+"keep. The thieves hide in the villages."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:164
+#, fuzzy
 msgid ""
+"Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
+"directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
+"without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
+"drive the thieves out. Onward, men!"
+msgstr ""
 "We will see if we can get across to where you are without thieves killing "
 "us. Also, we will try to go to the villages and drive the thieves out. "
 "Onward, men!"
-msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:169
-msgid "Stop these intruders from getting through. Ambush them!"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:209
+#, fuzzy
+msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
 msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:214
-msgid ""
 "We have defeated these bandits. Perhaps, now that we are here, Owaec's "
 "troops will not be afraid to exit his castle."
-msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:219
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:214
+#, fuzzy
 msgid ""
+"Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
+"safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
+msgstr ""
 "Yes, hopefully. Our outpost has been overrun by undead. What about yours? "
 "Have you encountered them?"
-msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:219
+#, fuzzy
 msgid ""
+"No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
+"coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against them, "
+"so we will come with you."
+msgstr ""
 "No, I have not encountered any undead yet. However, I don't think me and my "
 "men can do any more good here. We will come with you to see if, together, we "
 "cannot find a way to push back these undead."
-msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Very well. We are going north right now, because there are too many undead "
+"to the east and they have already passed us in the west and south."
+msgstr "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:247
 msgid "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:252
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for them! "
 "We will all die now!"
 msgstr ""
+"Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for them! "
+"We will all die now!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:337
 msgid "{M}"
@@ -1502,6 +1770,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:26
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -1511,40 +1780,63 @@
 "#Death of Dacyn\n"
 "#Death of Owaec"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with you\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Gweddry\n"
+"#Death of Dacyn\n"
+"#Death of Owaec"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:83
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
 "train."
 msgstr ""
+"Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
+"train."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:88
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until our "
 "troops get here to capture them."
 msgstr ""
+"Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until our "
+"troops get here to capture them."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:93
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
 "go north-east. I'll go north-west."
 msgstr ""
+"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
+"go north-east. I'll go north-west."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:127
+#, fuzzy
 msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
-msgstr ""
+msgstr "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:153
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
 "our army."
 msgstr ""
+"Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
+"our army."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:163
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
 "them."
 msgstr ""
+"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
+"them."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:3
 msgid "Weldyn Besieged"
@@ -1610,8 +1902,8 @@
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
 msgid ""
-"The lich-lord must have flooded the valley. The undead like the swamp. It is "
-"death, decay, everything that they are themselves."
+"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
+"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
@@ -1627,26 +1919,36 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
-msgid "I leave you to your doom."
+msgid ""
+"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
+"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
+"Undead came."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:129
-msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
+msgid ""
+"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
+"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
+"You will meet your doom!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:135
-msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
+msgid "Prophecy?"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:137
+msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:139
-msgid "This might be more difficult than i thought."
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:143
+msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:181
-msgid "I will get you! I... will... get... youu...."
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
+msgid "This might be more difficult than I thought."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:185
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:190
 msgid "Now lets get out of this bog!"
 msgstr ""
 
@@ -1679,14 +1981,18 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:93
-msgid "Let the battle begin!!!"
+msgid ""
+"Other than these, there are no rules. The battle will not stop until one of "
+"the leaders is dead. Let the battle begin!!!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:176
 msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:158
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:181
 msgid ""
 "Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions,they "
 "didn't say he couldn't summon more after the duel started. However, Gweddry "
@@ -1695,27 +2001,30 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:163
-msgid "Very well. Continue the duel!"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:186
+msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:175
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:198
 msgid "I can't believe I lost the duel..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:180
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:203
 msgid ""
 "What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr poweerrrrrr......."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:192
-msgid "Well, the duel's over now. I win by default. Kill them, minions!"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:215
+msgid "And more!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "The Outpost"
-msgstr ""
+msgstr "The Outpost"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:24
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -1723,53 +2032,62 @@
 "Defeat:\n"
 "#Death of Gweddry"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Gweddry"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:116
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
 "Wesnoth!"
 msgstr ""
+"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
+"Wesnoth!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:121
+#, fuzzy
 msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
-msgstr ""
+msgstr "Since we have no will of our own, we must agree with you."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:126
+#, fuzzy
 msgid "No! We must hold this outpost!"
-msgstr ""
+msgstr "No! We must hold this outpost!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:131
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
 "enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of Ravanal "
 "inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
 "necromancers! Ha ha ha ha!"
 msgstr ""
+"Sir, we cannot hold out forever. I am going to search the castle and see if "
+"there is any way we can escape and warn the King."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:136
-msgid "So, you're the leader of this entire undead force?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:141
-msgid "We should probably try to get this knowledge to the king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:146
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Sir, we cannot defeat a lich this powerful. I am going to search the castle "
-"and see if there is any way we can escape."
+"What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
+"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
+"castle cellar."
 msgstr ""
+"Sir! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:167
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:157
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
-msgstr ""
+msgstr "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:186
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:176
 msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:201
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:191
 msgid ""
 "Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
 "Come to the trapdoor!"
@@ -1779,136 +2097,227 @@
 msgid "The Council"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:69
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:21
 msgid ""
-"This is a hopeless battle. We don't have any way to defeat these hordes."
+"(sigh) Yes, the prophecy. I know of what the lich spoke. It all started in "
+"the reign of Haldric VII..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:74
-msgid "No, I think there is one solution."
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:26
+msgid ""
+"The greatest seer in the land, x1x, foresaw that some day, some day soon, a "
+"great evil would spread over the land. The king, naturally, was worried."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:79
-msgid "What exactly would that be?"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:31
+msgid ""
+"The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint a mage, "
+"versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king's advisor."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:36
 msgid ""
-"Well, let me explain. Originally, when we were in out outpost, the undead "
-"came during the night and attacked us. The leader of the undead army way "
-"with them."
+"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
+"the rest. A mage from the East named x2x, and myself."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:89
-msgid "What significance does that have?"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:41
+msgid ""
+"The King, wishing to choose a good advisor, sent us both before x1x. Then he "
+"conversed with the seer privately. None know what was said, but when he came "
+"out he announced that the seer was dead, and he had chosen me as his new "
+"advisor."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:94
-msgid "If you cut off the head, the body will die."
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:46
+msgid ""
+"x2x took this quietly enough, we all thought, but now I think that this was "
+"when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits of "
+"darkness, hoping to discover their weaknesses, but it was they who found his."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:99
-msgid "I see. Who is the enemy?"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:51
+msgid ""
+"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
+"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:104
-msgid "A lich named Mal-Ravanal."
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:56
+msgid ""
+"One day, he disguised himself and came to the castle, where I was living. He "
+"demanded to see me, and the guards let him in, for then he was still a "
+"respected member of the court. When I came out, he revealed himself and "
+"challenged me to a duel."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:61
+msgid ""
+"The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. "
+"However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he "
+"simply vanished. And has not been seen since."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:109
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:110
 msgid ""
-"But we still don't have any way to win. We won't ever be able to get close "
-"to Mal-Ravanal."
+"Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in "
+"that outpost on the Eastern border. This is the lich we are facing, a lich "
+"who has renamed himself Mal-Ravanal, as he revealed on that day."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
+msgid "So what should we do now?"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:118
+msgid ""
+"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
+"mere Lich!"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:122
+msgid ""
+"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It "
+"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack "
+"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
+"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:126
+msgid "But still, it's not like you have a better plan!"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:130
+msgid "Thats why we're at this council..."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:134
 msgid ""
-"Actually, i think we will. He is very arrogant. We might be able to convince "
-"him to expose himself. Also, i don't think he knows that we know who he is. "
-"We might be able to use this against him."
+"Anyway, we already know we cannot defeat the hordes of the enemy head-on in "
+"battle. So it seems that the only path to victory is to destroy the head of "
+"these necromancers, the lich Mal-Ravanal."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:119
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:138
+msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:142
+msgid ""
+"Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. That "
+"is how he fell in the first place."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:146
+msgid ""
+"So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he know "
+"we know who he is?"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:150
 msgid ""
-"Very well. I think we might have a way to defeat this enemy. We don't have a "
-"large chance of killing him, but we might be able to."
+"No, I don't think so. I am the only person alive who would recognize the "
+"name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he would "
+"have pursued us much more vigorously."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:131
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:162
 msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:136
-msgid "Meeting adjourned. Time to fight."
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:167
+msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Tribal Warfare"
-msgstr ""
+msgstr "Tribal Warfare"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:85
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
 "further along this path."
-msgstr ""
+msgstr "Hail, Dwarves! Will you help us defeat these foul Orcs?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:90
+#, fuzzy
 msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
-msgstr ""
+msgstr "You human! Call us foul, will you?!?!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:95
+#, fuzzy
 msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
-msgstr ""
+msgstr "Why should we help you? You're not a dwarf!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
 "you help us now?"
 msgstr ""
+"Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
+"you help us now?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:105
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
 msgstr ""
+"Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:110
+#, fuzzy
 msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
-msgstr ""
+msgstr "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:115
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
-msgstr ""
+msgstr "Will you at least let us pass in safety?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:120
+#, fuzzy
 msgid "I am afraid that is now impossible."
-msgstr ""
+msgstr "I am afraid that is now impossible."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:125
+#, fuzzy
 msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
-msgstr ""
+msgstr "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:130
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These orcs will die. But so will you, human. You have tresspassed on Elvish "
+"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on Elvish "
 "land."
 msgstr ""
+"These orcs will die. But so will you, human. You have tresspassed on Elvish "
+"land."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:135
+#, fuzzy
 msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
-msgstr ""
+msgstr "Oh, elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:140
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
 "supposed superiority!"
 msgstr ""
+"These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
+"supposed superiority!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:145
+#, fuzzy
 msgid ""
 "True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
 "will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
 msgstr ""
+"True. As much as I dislike killing anything that is not evil, it seems we "
+"will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:156
 msgid ""
@@ -1922,22 +2331,27 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:166
+#, fuzzy
 msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
-msgstr ""
+msgstr "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:185
+#, fuzzy
 msgid "I die? Orcs rule all!"
-msgstr ""
+msgstr "I die? Orcs rule all!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:204
+#, fuzzy
 msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
-msgstr ""
+msgstr "It seems these darn humans are more powerful than I though. Ugh."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Two Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Two Paths"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:23
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -1948,70 +2362,107 @@
 "#Death of Owaec\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Defeat either of the enemy leaders\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Gweddry\n"
+"#Death of Dacyn\n"
+"#Death of Owaec\n"
+"#Turns run out"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:92
+#, fuzzy
 msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
-msgstr ""
+msgstr "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:97
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here there "
 "is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the west there "
 "is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
 msgstr ""
+"I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here there "
+"is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the east lies "
+"the mountains, then the undead lands."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:102
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We should probably go north to the orcish lands and try to circle around and "
 "avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, and "
 "staying inside Wesnoth would mean certain death."
 msgstr ""
+"We should probably go north to the orcish lands and try to circle around and "
+"catch the undead by suprise."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:107
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No, I think we should go straight through and try to warn the king as "
+"No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
 "quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
 "orcs in the northlands."
 msgstr ""
+"No, I think we should go straight into the undead lands. Strike hard and "
+"fast!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:112
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
 "conflict, and block our path!"
 msgstr ""
+"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are fighting "
+"each other, and block our path!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:117
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
 "humans and battle later. Your call."
 msgstr ""
+"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
+"humans and battle later. Your call."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:122
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue our "
 "fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle by "
 "default.)"
 msgstr ""
+"Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue our "
+"fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle by "
+"default.)"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:127
+#, fuzzy
 msgid "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
-msgstr ""
+msgstr "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:139
+#, fuzzy
 msgid ""
 "No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
 "northern homeland!"
 msgstr ""
+"No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
+"northern homeland!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:156
+#, fuzzy
 msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
 msgstr ""
+"You have entered my master's country! He will not be pleased about this."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "The Undead Border Patrol"
-msgstr ""
+msgstr "The Undead Border Patrol"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:22
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -2021,40 +2472,63 @@
 "#Death of Dacyn\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Defeat either the necromancer or the lich\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Gweddry\n"
+"#Death of Dacyn\n"
+"#Turns run out"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:79
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
 "forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
 "captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
 msgstr ""
+"We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
+"forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
+"captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:84
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
 "The necromancer Mal-Skraat has chased us."
 msgstr ""
+"I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
+"The necromancer Mal-Skraat has chased us."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:89
+#, fuzzy
 msgid ""
 "They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
 "destroy them. I may even be promoted!"
 msgstr ""
+"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
+"destroy them. I may even be promoted!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:101
+#, fuzzy
 msgid "Now I will never get promoted!"
-msgstr ""
+msgstr "Now I will never get promoted!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:106
+#, fuzzy
 msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
-msgstr ""
+msgstr "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:123
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to go "
 "further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
 "this necromancer?"
 msgstr ""
+"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to go "
+"further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
+"this necromancer?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:128
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:498
@@ -2062,50 +2536,68 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:131
+#, fuzzy
 msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
-msgstr ""
+msgstr "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:136
+#, fuzzy
 msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
-msgstr ""
+msgstr "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:141
+#, fuzzy
 msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
-msgstr ""
+msgstr "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:152
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
 "turn back, going to the Northern Outpost."
 msgstr ""
+"You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
+"turn back, going to the Northern Outpost."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:157
+#, fuzzy
 msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
-msgstr ""
+msgstr "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:174
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
 "overwhelmed!"
 msgstr ""
+"We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
+"overwhelmed!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:184
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
 "go further into these undead lands."
 msgstr ""
+"We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
+"go further into these undead lands."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:189
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
 "letting him escape!"
 msgstr ""
+"Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
+"letting him escape!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Undead Crossing"
-msgstr ""
+msgstr "Undead Crossing"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:23
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -2115,48 +2607,74 @@
 "#Death of Dacyn\n"
 "#Death of Owaec"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Kill the enemy Lich\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Gweddry\n"
+"#Death of Dacyn\n"
+"#Death of Owaec"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:67
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
 "this road."
 msgstr ""
+"Look- here is a large river. Should we attempt to cross it, or turn back?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:72
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, we "
 "will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
 msgstr ""
+"We must cross this river. It is said that Ogres live north of here, and we "
+"must enlist their aid if we are to defeat the undead. The undead realize "
+"this, that is why they have sent a Lich to block our path."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:77
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
 "should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
 "King, but that is now impossible."
 msgstr ""
+"Across this river lies the Northland. Yes, Ogres live there, but so do Orcs, "
+"who will try to stop us. We should proceed with caution."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:82
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
 "serve in my Master's undead hordes!"
 msgstr ""
+"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
+"serve in my Master's undead hordes!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:99
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
 msgstr ""
+"I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:131
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to call "
 "up demons!"
 msgstr ""
+"It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to call "
+"up demons!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "An Unexpected Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "An Unexpected Appearance"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:21
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -2165,58 +2683,83 @@
 "#Death of Gweddry\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Defeat one of the necromancers\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Gweddry\n"
+"#Turns run out"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:103
+#, fuzzy
 msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-msgstr ""
+msgstr "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:108
-msgid "Oh no! We are in the middle of enemy territory!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
+msgstr "Oh no! We are in the middle of enemy territory!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:113
+#, fuzzy
 msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
-msgstr ""
+msgstr "Hahaha! We have you surrounded!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:118
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
 "only two!"
 msgstr ""
+"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
+"only two!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:123
+#, fuzzy
 msgid "No!!! They'll kill me!"
-msgstr ""
+msgstr "No!!! They'll kill me!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:128
+#, fuzzy
 msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
-msgstr ""
+msgstr "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:133
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
 "propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
 msgstr ""
+"It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
+"propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:138
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if we "
-"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands."
+"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands. I "
+"don't know how far we will get, though."
 msgstr ""
+"If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if we "
+"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:150
+#, fuzzy
 msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-msgstr ""
+msgstr "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:167
+#, fuzzy
 msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
-msgstr ""
+msgstr "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Weldyn under Attack"
-msgstr ""
+msgstr "Weldyn under Attack"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:39
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -2228,6 +2771,14 @@
 "#Death of Sudoc\n"
 "#Death of Konrad"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Survive the night\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Gweddry\n"
+"#Death of Dacyn\n"
+"#Death of Owaec\n"
+"#Death of Konrad"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:235
 msgid ""
@@ -2334,8 +2885,8 @@
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:418
 msgid ""
-"Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was only a "
-"small fraction of my horde."
+"He says: Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was "
+"only a small fraction of my horde."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:423
@@ -2344,12 +2895,14 @@
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:428
 msgid ""
-"Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think it would "
-"do justice to my power."
+"He says: Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think "
+"it would do justice to my power."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:433
-msgid "We don't care about honoring your power. Bring it on!"
+msgid ""
+"We don't care about honoring your power. Attack us with all your might, we "
+"don't care!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:438
@@ -2365,8 +2918,8 @@
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:448
 msgid ""
-"Yes, you, a coward. You claim to have defeated my lord's captains, but it "
-"was really your hordes, not you."
+"Yes, you, a coward. He says: You claim to have defeated my lord's captains, "
+"but it was really your hordes, not you."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:453
@@ -2385,8 +2938,8 @@
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:468
 msgid ""
-"SHUT UP! I doubt Gweddry could even last two seconds in actual combat. And "
-"I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
+"SHUT UP! He says: I doubt Gweddry could even last two seconds in actual "
+"combat. And I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:473
@@ -2396,20 +2949,20 @@
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:478
 msgid ""
 "That only proves you are a coward. Anyway, who said anything about one-on-"
-"one combat? I said a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
+"one combat? He said: a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
 "will pick my six best minions."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:483
 msgid ""
-"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I suggest you accept, "
-"since he keeps calling you a coward."
+"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I don't think you "
+"should accept. He will bring more than seven undead to the 'duel'."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:488
 msgid ""
-"No, don't accept. It is obviously a trick- he will bring many more than six "
-"people. We must win this battle on our own terms."
+"I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair fight, "
+"and otherwise we will have to face the whole undead army."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:493
@@ -2419,20 +2972,24 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
+#, fuzzy
 msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
-msgstr ""
+msgstr "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
+#, fuzzy
 msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
-msgstr ""
+msgstr "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
+#, fuzzy
 msgid "My outpost has fallen..."
-msgstr ""
+msgstr "My outpost has fallen..."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
+#, fuzzy
 msgid "ugh."
-msgstr ""
+msgstr "ugh."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
 msgid "I guess the rebellion has failed."
@@ -2509,10 +3066,12 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
+#, fuzzy
 msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr ""
+msgstr "Et Valg MÃ¥ Foretages"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:24
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -2523,98 +3082,155 @@
 "#Death of Li'sar\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Overvind en af fjendens ledere\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Konrad dør\n"
+"#Delfador dør\n"
+"#Li'sar dør\n"
+"#Kalenz dør"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:114
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
 "what is mine!"
 msgstr ""
+"Jeg takker dig for at have hjulpet mig tilbage til overfladen, men nu vil "
+"jeg tage, hvad der retmæssigt er mit!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:119
+#, fuzzy
 msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-msgstr ""
+msgstr "Så du vil stadig kæmpe imod mig, prinsesse?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:124
+#, fuzzy
 msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
 msgstr ""
+"Troede du virkelig, at det her bare var en leg for mig? Jeg er nødt til at "
+"tage min arv!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:129
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
 "barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! Look to "
 "the south...there are the hordes of the undead!"
 msgstr ""
+"Det er ikke så enkelt! Vi er tilbage på overfladen, men vi er dog ikke i "
+"sikkerhed. Vi ved knap nok, hvor vi er, og se der mod nord! Der lusker orker "
+"rundt omkring! Se mod syd, der er horder af levende døde!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:134
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
 "Princess, or against us?"
 msgstr ""
+"Det er der så sandelig. Vi er nødt til at kæmpe os ud herfra. Er du med 
os, "
+"prinsesse, eller imod os?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:139
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
 "little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
 msgstr ""
+"MÃ¥ske er det i vores begges bedste interesse, hvis vi forbliver allierede "
+"lidt længere. Men jeg vil have det Scepter, og jeg skal nok få det en dag!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:144
+#, fuzzy
 msgid "Then let us devise a battle plan."
-msgstr ""
+msgstr "Så må vi lave en kampplan."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:154
+#, fuzzy
 msgid "Well, we got out alive."
-msgstr ""
+msgstr "Tja, vi kom ud i live."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:159
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
 msgstr ""
+"Ja, det gjorde vi. Og nu formoder jeg, at du vil bruge Sceptret imod mig, "
+"prinsesse?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:164
+#, fuzzy
 msgid ""
 "No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came to "
 "get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
 "your life."
 msgstr ""
+"Nej, jeg tænkte bare.... og jeg har ikke rigtig lyst til at slå dig ihjel. "
+"Jeg har jo, hvad jeg kom efter. Hvad med at du lover mig aldrig at komme syd "
+"for den store flod, mod at jeg undlader at slå dig ihjel?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:169
+#, fuzzy
 msgid ""
 "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
 "Scepter or no Scepter."
 msgstr ""
+"Med den dybeste respekt, prinsesse, så tror jeg, at det bliver os, der "
+"vælger at undlade at slå nogen ihjel, om du så havde Scepteret eller ej. 
Jeg "
+"gentager endnu en gang: OS der undlader at slå DIG ihjel."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:174
+#, fuzzy
 msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
 msgstr ""
+"Det var noget af et sprogbrug i kongelig tilstedeværelse! Ønsker du at 
blive "
+"stegt levende, Elver?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:179
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
 "somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
 "the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with "
 "one another, or else all perish!"
 msgstr ""
+"Venner, fred! Selvom vi er nået ud af tunnelerne, er vi næppe i sikkerhed. "
+"Vi befinder os i de tørre, vilde nordiske lande. Vi ved knap nok, hvor vi "
+"er. Skuer vi mod nord, ser vi orker. Og se mod syd, der er mørke hære. Vi 
er "
+"nødt til at holde fred mellem hinanden, ellers vil vi alle dø"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:184
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
 "beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
 msgstr ""
+"Jeg formoder, at vi alle vil have fordel af at hjælpe hinanden et stykke tid 
"
+"endnu. Men hvad skal vi gøre? Hvordan skal vi forsvare os selv?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:194
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
 "called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
 "lies to the east."
 msgstr ""
+"Jeg kan sige dig, hvor vi er. Ved floden, der af mennesker er kendt som "
+"Longlier, men som Arkan-thoria på mit folks ældgamle sprog. Mit folks hjem "
+"ligger mod øst."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:199
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
 "there for a time?"
 msgstr ""
+"Så skulle vi måske tage mod øst langs floden og søge tilflugt og hvile 
der "
+"for en stund?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:204
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
 "river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
@@ -2622,12 +3238,20 @@
 "Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
 "over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
 msgstr ""
+"Vi burde så sandelig søge tilflugt der, min herre, men ikke ved at følge "
+"vejen mod øst langs floden. Dens navn betyder 'Knoglefloden'. Store og "
+"ondskabsfulde skabninger ligger i skjul langs dens bredder. Dens vand kan "
+"ikke drikkes, og det flyder hen over Thoriaklipperne. Hverken menneske eller "
+"elver er nogensinde nået over disse klipper i live i et helt årtusind! Nej, 
"
+"prins, vi må vælge en anden vej."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:209
+#, fuzzy
 msgid "But which way, Kalenz?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvilken vej skal vi så gå, Kalenz?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
 "of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
@@ -2635,33 +3259,138 @@
 "cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
 "place for the crossing."
 msgstr ""
+"Der er to veje, vi kan gå, hvor vi kan undgå floden. Vi kan rejse mod nord "
+"gennem mit folks ældgamle hjem og så dreje mod øst, hvor mit folk lever 
nu, "
+"eller vi kan gå mod syd og igennem sumplandskabet og så mod øst og til 
sidst "
+"mod nord. Vi vil være nødt til at krydse floden en enkelt gang mere, hvis 
vi "
+"vælger den rute, men jeg kender et sikkert sted, hvor vi kan krydse den."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:219
+#, fuzzy
 msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-msgstr ""
+msgstr "Og vil du følge med os og søge tilflugt hos Nordelverne, prinsesse?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224
+#, fuzzy
 msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
 msgstr ""
+"Hvis Elverne vil love mig tilflugt og sikre omgivelser, så er jeg villig til 
"
+"at følge med."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
+#, fuzzy
 msgid ""
-"That we will, Princess. Even thought you are the daughter of the Queen, our "
+"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
 "enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
 msgstr ""
+"Det vil vi, prinsesse. Selvom du er Dronningens, vores fjendes, datter, så "
+"vil vi ikke gøre nogen skade mod dig denne gang, for du har hjulpet os."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234
+#, fuzzy
 msgid ""
 "So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient snow "
 "plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
 "where the dreaded swamps await."
 msgstr ""
+"Vi må foretage et valg. Mod nord, hinsides Orkerne er sne-ødemarkerne. Mod "
+"syd, hinsides de Levende Dødes hære er Frygtens Sump."
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:3 src/game.cpp:580
+msgid "The Battle for Wesnoth"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:11
+msgid ""
+"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
+"city of evil. The city of good. The city of men."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:15
+msgid ""
+"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
+"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
+"me. I failed, and I cannot atone for it."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:19
+msgid ""
+"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
+"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
+"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
+"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
+"out their evil orders."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:23
+msgid ""
+"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
+"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
+"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
+"throne."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:27
+msgid ""
+"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
+"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
+"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
+"Elves."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:31
+msgid ""
+"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
+"human child. She knew not where he had come from, only that the Orcs would "
+"have eaten him if it weren't for her intervention. The Elves felt that great "
+"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
+"of peoples agreed to my plan."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:35
+msgid ""
+"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
+"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
+"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
+"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
+"no-one did know for certain, until now."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:39
+msgid ""
+"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
+"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
+"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
+"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
+"west."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:43
+msgid ""
+"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
+"for the heir to the throne to claim it!"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:65
+msgid ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Defeat Asheviere\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Konrad\n"
+"#Death of Delfador\n"
+"#Death of Li'sar\n"
+"#Death of Kalenz\n"
+"#Turns run out"
+msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "The Bay of Pearls"
-msgstr ""
+msgstr "Perlebugten"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:25
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -2671,236 +3400,342 @@
 "#Death of Konrad\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Overvind begge fjendtlige ledere\n"
+"@Overvind mindst én fjendtlig leder og hold stand alle runder ud\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Konrad dør\n"
+"#Løber tør for runder"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:97
+#, fuzzy
 msgid ""
 "So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
 "hard!"
 msgstr ""
+"Så dette er Perlebugten. Det ser ud til, at de har sat havmændene i hårdt "
+"arbejde!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:102
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
 "around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
 msgstr ""
+"Ja, det gør det ganske vist. Det ser også ud til, at de har mange, mange "
+"tropper. Jeg tror, jeg tager omkring bugten og leder noget af deres "
+"opmærksomhed væk. Du og resten af vores mænd vil redde havmændene!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:107
+#, fuzzy
 msgid "Very well. Be careful!"
-msgstr ""
+msgstr "Fint nok. Vær forsigtig!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:136
+#, fuzzy
 msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-msgstr ""
+msgstr "Men chef, hvorfor bruger vi kun flagermus og nagaer?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:142
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
 "are best for doing that!"
 msgstr ""
+"Fordi vi er nødt til at have kontrol over havene og havfolket, og nagaer og "
+"flagermus er bedst til at klare dette!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:148
+#, fuzzy
 msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-msgstr ""
+msgstr "Men orker er den stærkeste race i hele..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:154
+#, fuzzy
 msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-msgstr ""
+msgstr "Klap i, orm! Jeg er chefen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:182
+#, fuzzy
 msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-msgstr ""
+msgstr "Hahaha! Nu vil orkerne regere over både land og vand!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:188
+#, fuzzy
 msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-msgstr ""
+msgstr "(Suk) er der nogen, der vil myrde den idiot for mig?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
+#, fuzzy
 msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-msgstr ""
+msgstr "Men... men... hvordan kan det ske for mig?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
+#, fuzzy
 msgid "Who was that idiot?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvem var den idiot?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
+#, fuzzy
 msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-msgstr ""
+msgstr "Endelig fri! Nu bringer vi død over Orkerne!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:317
+#, fuzzy
 msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu hvor vi er frie, vil vi sammen nedkæmpe vores undertrykkere!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:363
+#, fuzzy
 msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-msgstr ""
+msgstr "Frihed! Hvor er de Orker nu? Lad mig få fat på dem!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:418
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
 "The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
 msgstr ""
+"Tak fordi du reddede os! Nu kan vi hjælpe dig i kampen mod de onde Orker!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:480
+#, fuzzy
 msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-msgstr ""
+msgstr "Død over orkerne! Kom, lad os nedkæmpe dem, mænd!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
+#, fuzzy
 msgid ""
 "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
 msgstr ""
+"Endelig, vi har befriet havmændene. Tag tilbage til havet og forlad os i "
+"fred."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:512
+#, fuzzy
 msgid ""
 "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
 "future. We would like to offer you help, and come with you."
 msgstr ""
+"Herre! Du har nok i fremtiden brug for nogle af vores skabning, da du kan "
+"bruge vores gode evner på havet. Vi tilbyder dig vores hjælp og tager med "
+"dig."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
+#, fuzzy
 msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor er Delfador nu? Jeg håber, han er OK!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:528
+#, fuzzy
 msgid "I am perfectly safe, friend!"
-msgstr ""
+msgstr "SÃ¥ sandelig jeg er, min ven."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:533
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
 msgstr ""
+"Der er du! Jeg er så glad for, at du har klaret den! Nu har vi tid til at "
+"hvile lidt."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
 "to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
 "city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
 "may swallow up!"
 msgstr ""
+"Jeg er bange for, at der ikke er tid til at hvile. Konrad, Asheviere "
+"angriber lige nu Elensefar og bryder den århundrede-gamle traktat mellem "
+"Wesnoth og Elense by-staten. Hvis byen falder, er det forfærdeligt at tænke 
"
+"på, hvor mange andre lande, hun kan opsluge!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:544
+#, fuzzy
 msgid "Oh no! What shall we do?"
-msgstr ""
+msgstr "h nej! Hvad kan vi gøre?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:550
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
 "falls before you arrive."
 msgstr ""
+"Du må føre vores mænd frem til byen og prøve at hjælpe med at forsvare 
den - "
+"eller generobre den, hvis den falder, før du ankommer."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:556
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
 msgstr ""
+"Skal JEG gøre det? Men hvad med dig, Delfador? Du følger da med mig, ikke?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:562
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
 "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
 "stop Asheviere is shorter than I had thought."
 msgstr ""
+"Desværre ikke, Konrad. Jeg er faldet over nogle vigtige dokumenter, og jeg "
+"må hurtigt få dem bragt til det Elviske Råd. Det ser ud til, at vi har "
+"mindre tid til at stoppe Asheviere, end jeg havde troet."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:568
+#, fuzzy
 msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-msgstr ""
+msgstr "Men Delfador! Jeg kan ikke klare det på egen hånd!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
+#, fuzzy
 msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-msgstr ""
+msgstr "På egen hånd? Herre! Vi, dine loyale soldater, vil støtte dig!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:583
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
 "days travel if you make haste."
 msgstr ""
+"Du skal nok klare det. Jeg tror på dig. Rejs mod nord. Elensefar er kun tre "
+"dages rejse herfra, hvis du skynder dig."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:588
+#, fuzzy
 msgid "Very well. But how do I get there?"
-msgstr ""
+msgstr "Udmærket. Men hvordan kommer jeg til Elensefar?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:593
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
 "ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
 msgstr ""
+"Det er mod nordvest, blot nogle kilometer fra kysten. Der er to måder at "
+"komme derhen på, med skib eller over landjorden. Hver vej har sine egne "
+"farer og fælder. Du må selv vælge, hvordan du ønsker at komme derhen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:596
+#, fuzzy
 msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-msgstr ""
+msgstr "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:601
+#, fuzzy
 msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg ønsker dig en sikker rejse, Konrad. Indtil vi ses igen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:620
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
 msgstr ""
+"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
+#, fuzzy
 msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-msgstr ""
+msgstr "Hav en sikker rejse, Konrad. Må solen skinne på jer."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
 "summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
 msgstr ""
+"Har du ikke kunnet overvinde vores fjender igennem alle disse dage? De har "
+"tilkaldt forstærkninger. Nu må vi da sandelig være dødsdømte!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:731
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
 "defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
 "us!"
 msgstr ""
+"Konrad! Vi kan ikke spilde mere tid her. Selvom det dog ville være godt at "
+"besejre Orkerne og befri alle dem, vi kan, så er der vigtigere sager, der "
+"kalder!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:736
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
 "but why can we not finish it? Why must we leave?"
 msgstr ""
+"Delfador, gudskelov at du har overlevet! Det har været en hård kamp, men "
+"hvorfor kan vi ikke færdiggøre den? Hvorfor skal vi tage afsted igen?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:741
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
 "century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
 "falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
 msgstr ""
+"Jeg har dårlige nyheder: Asheviere har angrebet Elensefar og brudt traktaten 
"
+"mellem Wesnoth og Elensefar. Du skal føre vores mænd til byen for at 
hjælpe "
+"med at forsvare den -- eller generobre den, hvis den falder i fjendens "
+"hænder, før du når frem."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:746
+#, fuzzy
 msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-msgstr ""
+msgstr "Og det skal jeg gøre? Men du følger da med mig, gør du ikke, 
Delfador?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:751
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
 "seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
 "you in Elensefar, after you have secured it."
 msgstr ""
+"Det er jeg bange for, at jeg ikke gør, Konrad. Jeg har fundet nogle vigtige "
+"dokumenter, der skal ses på. Jeg må ride afsted omgående for at holde råd 
"
+"med Elverne. Vi vil mødes i Elensefar, efter du har sikret byen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:756
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. How "
 "do I get to Elensefar?"
 msgstr ""
+"Jeg frygter, jeg vil komme til at kæmpe hårdt for at kunne klare dette 
selv, "
+"men det, der skal ske, skal ske. Hvordan kommer jeg til Elensefar?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:772
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
 "be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
 "Make haste!"
 msgstr ""
+"Eftersom du har brudt Orkernes herredømme over havene, ville det være "
+"sikrest at rejse med et skib. Sejl langs kysten og du vil kunne lægge til "
+"land kun nogle kilometer fra Elensefar. Fart på!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:786
+#, fuzzy
 msgid ""
 "With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
 "by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
 msgstr ""
+"Så længe Orkerne har herredømmet over havene, ville det ikke være sikkert 
at "
+"rejse med skib. Rejs på landjorden, Elensefar er kun seks dages vandring op "
+"ad kysten. Fart på!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:3
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:34
+#, fuzzy
 msgid "Blackwater Port"
-msgstr ""
+msgstr "Blackwater Havn"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:27
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -2911,75 +3746,118 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Death of Sir Kaylan"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Overvind fjendtlig leder\n"
+"@Hold stand alle runder ud\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Konrad dør\n"
+"#Delfador dør\n"
+"#Seimus dør"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:103
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
 "are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
 "of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
 "they can ship supplies and weapons."
 msgstr ""
+"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
+"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
+"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
+"they can ship supplies and weapons."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:108
-msgid "Defaldor, some Orcs are following us! We must make haste!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
+msgstr "Delfador, nogle Orker følger vores spor! Vi må skynde os!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:113
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
 "the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
 "in such sad times."
 msgstr ""
+"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
+"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
+"in such sad times."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:118
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
 "the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
 "has slain fifty men and a hundred orcs."
 msgstr ""
+"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
+"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
+"has slain fifty men and a hundred orcs."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
 "hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
 msgstr ""
+"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
+"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
+#, fuzzy
 msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-msgstr ""
+msgstr "Vi vil hjælpe jer med at jage dem væk."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:134
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
 "long, for your survival is even more important to our cause than the "
 "strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
 "to take you to safety."
 msgstr ""
+"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
+"long, for your survival is even more important to our cause than the "
+"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
+"to take you to safety."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
+#, fuzzy
 msgid "And the ship will take us to Anduin?"
-msgstr ""
+msgstr "And the ship will take us to Anduin?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:144
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
 "many mages."
 msgstr ""
+"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
+"many mages."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
 "Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
 "horsemen."
 msgstr ""
+"I will send one of my horsemen to serveunder you. I offer you my support "
+"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
+"horsemen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:154
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
 "from Elves?"
 msgstr ""
+"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
+"from Elves?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
 "acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@@ -2988,55 +3866,82 @@
 "are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
 "though Elves will serve you better in rugged terrain."
 msgstr ""
+"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
+"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
+"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
+"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
+"are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
+"though Elves will serve you better in rugged terrain."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
 "units from past battles to help you fight again."
 msgstr ""
+"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
+"units from past battles to help you fight again."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
 "back the head of an orc!"
 msgstr ""
+"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
+"back the head of an orc!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:187
+#, fuzzy
 msgid ""
 "So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
 "Quick, we must make our escape!"
 msgstr ""
+"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
+"Quick, we must make our escape!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:239
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
 "you to Anduin."
 msgstr ""
+"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
+"you to Anduin."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:254
+#, fuzzy
 msgid "We should embark now."
-msgstr ""
+msgstr "Vi må rejse videre nu."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:259
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
 "the forces of the Dark Queen."
 msgstr ""
+"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
+"the forces of the Dark Queen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:270
+#, fuzzy
 msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg har fejlet overfor Blackwater havne-folkene...."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:275
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
 msgstr ""
+"Uden hans hjælp er vi ude af stand til at bruge skibene, der er intet 
håb..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Crossroads"
-msgstr ""
+msgstr "Skillevejen"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -3046,40 +3951,60 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Overvind begge fjendtlige ledere\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Konrad dør\n"
+"#Delfador dør\n"
+"#Kalenz dør"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#, fuzzy
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-msgstr ""
+msgstr "Her er vi nået til det store vejkryds. Vi skal gå mod nordøst."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
 "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
 "travel them."
 msgstr ""
+"Pas på! Disse skove er ikke sikre! Asheviere har lejet Orker til at bevogte "
+"disse veje på grund af deres strategiske vigtighed. Vi er nødt til at slås 
"
+"for at komme forbi her."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:108
+#, fuzzy
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-msgstr ""
+msgstr "Jamen så lad os slås! Sæt i gang."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:128
+#, fuzzy
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-msgstr ""
+msgstr "Sejren er vores, mænd. Lad os fortsætte nordøst!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:152
+#, fuzzy
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-msgstr ""
+msgstr "Bliv på ruten! Skovene her er ikke sikre!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:176
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
 msgstr ""
+"Tag jer i agt for skoven! Der gemmer sig mange Orker der, og de er klar til "
+"at overfalde jer!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "The Dwarven Doors"
-msgstr ""
+msgstr "Dværgenes Døre"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:26
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -3089,413 +4014,604 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Flyt Konrad hen til indgangen til Dværgenes rige.\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Konrad dør\n"
+"#Delfador dør\n"
+"#Kalenz dør"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:137
+#, fuzzy
 msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-msgstr ""
+msgstr "Dørene er lukkede og barrikaderede indefra!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:142
+#, fuzzy
 msgid "We can't get in! What should we do now?"
-msgstr ""
+msgstr "Vi kan ikke komme ind! Hvad skal vi nu gøre?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:147
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
 "must be that one in the north-east."
 msgstr ""
+"Det siges, at orkerne brugte en gammel minetunnel for at overraske dværgene. 
"
+"Det må være den der mod nordøst."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:152
+#, fuzzy
 msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-msgstr ""
+msgstr "Jamen, så må vi jo nå hen til minetunnelen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:168
+#, fuzzy
 msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-msgstr ""
+msgstr "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:173
+#, fuzzy
 msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-msgstr ""
+msgstr "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:178
+#, fuzzy
 msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ikke tid til forsinkelser eller ligegyldigt sludder, fremad!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:200
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
 "without rest. More will surely come!"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg tøver med at gå derind. Det bliver så svært i mørket!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:205
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
 "the best way to enter!"
 msgstr ""
+"Vi må sandelig ikke lade vente på os. Jeg kommer i tanke om, at minerne mod 
"
+"nordøst er den bedste vej derind!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:210
+#, fuzzy
 msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-msgstr ""
+msgstr "Men Konrad's mænd var ikke ene om at træde ind i disse miner..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:244
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
 "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
 "mines, which lie ahead of us!"
 msgstr ""
+"Pyha! Vi klarer os gennem bjergenes farlige tåge, og nu er der dette kaos "
+"foran os! Kom, mænd! Vi må nå ind i minerne, for de er stadig foran os!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:256
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
 "towers!"
-msgstr ""
+msgstr "Dværgenes forsvar skulle have været stærkt. Se disse ødelagte 
tårne!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:261
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
 "inside the tunnels were worse."
 msgstr ""
+"Kampen udenfor var hård og varede et halvt år, men kampene inde i 
tunnelerne "
+"var værre."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:281
+#, fuzzy
 msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr ""
+msgstr "Ruarrrrr!!!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:286
+#, fuzzy
 msgid "A monster was hiding in that lake!"
-msgstr ""
+msgstr "Der er et monster, der skjuler sig i denne sø!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:295
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
 "lakes near the Dwarven Kingdoms"
 msgstr ""
+"Legenden var sand! Der er altid tentakel-skabninger skjult i søerne nær de "
+"Dværgiske Riger"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:310
+#, fuzzy
 msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-msgstr ""
+msgstr "Endelig, dette er indgangen til det dværgiske rige."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:315
+#, fuzzy
 msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-msgstr ""
+msgstr "Det eneste, jeg kan se, er ruiner og fattige landsbyer."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:320
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
 "held in slavery by the orcs."
 msgstr ""
+"De fattige landsbyboer, der boede her og handlede med dværgene, bliver nu "
+"holdt som orkernes slaver."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:325
+#, fuzzy
 msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-msgstr ""
+msgstr "Som de onde orkers slaver? Vi må befri dem!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:330
+#, fuzzy
 msgid ""
 "That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
 "of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
 msgstr ""
+"Det ville ikke være et klogt valg, vores mission er at finde Ildscepteret. "
+"Hvis vi forsinker vores rejse her, så vil de orkiske horder omringe os."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:335
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
 "orcs from these lands."
 msgstr ""
+"Konrad, mærk dig Delfadors ord, vi vender tilbage hertil senere, og så vil "
+"orkernes tag på landet blive løftet."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:340
+#, fuzzy
 msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
 msgstr ""
+"Jeg er ikke tryg ved dette, men jeg kan godt se, at vi bliver nødt til at "
+"skynde os."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:359
+#, fuzzy
 msgid ""
 "My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
 "could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
 msgstr ""
+"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
+"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:364
+#, fuzzy
 msgid "He must be hiding in one of those villages."
-msgstr ""
+msgstr "He must be hiding in one of those villages."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:438
+#, fuzzy
 msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-msgstr ""
+msgstr "Haw! My niece's friends are mine friends too"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "The Elven Council"
-msgstr ""
+msgstr "Elverrådet"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:80
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
 "half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
 "man has been considered Elf-friend enough to stand here."
 msgstr ""
+"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
+"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
+"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:85
+#, fuzzy
 msgid "We are indeed honored."
-msgstr ""
+msgstr "We are indeed honored."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:90
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
 "you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
 msgstr ""
+"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
+"you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:95
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
 "royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
 msgstr ""
+"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
+"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
 "for my discourtesy."
 msgstr ""
+"Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
+"for my discourtesy."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:105
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
 "his staff in battle. A rare combination, especially among men."
 msgstr ""
+"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
+"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:110
+#, fuzzy
 msgid ""
-"How quickly do the race of men mature! Only fourteen winters have passed "
+"How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
 "since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
 "warrior stands before me!"
 msgstr ""
+"How quickly do the race of men mature! Only nineteen winters have passed "
+"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
+"warrior stands before me!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:115
+#, fuzzy
 msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-msgstr ""
+msgstr "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:120
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
 "Asheviere."
 msgstr ""
+"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
+"Asheviere."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:125
+#, fuzzy
 msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-msgstr ""
+msgstr "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:130
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
 "infant! What is this you are talking about?"
 msgstr ""
+"Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
+"infant! What is this you are talking about?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:135
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
 "unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
 "death, so she could sieze control."
 msgstr ""
+"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
+"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
+"death, so she could sieze control."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:140
+#, fuzzy
 msgid ""
 "She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
 "not speak the truth! Parandra, what do you say?"
 msgstr ""
+"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
+"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:145
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
 "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
 msgstr ""
+"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
+"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:150
+#, fuzzy
 msgid "And what say you, Elf-king?"
-msgstr ""
+msgstr "And what say you, Elf-king?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:155
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
 "Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
 "allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
 "around her."
 msgstr ""
+"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
+"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
+"allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
+"around her."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:166
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
 "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
 "Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
 msgstr ""
+"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
+"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
+"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:171
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
 "Konrad has the Scepter. He will take the throne."
 msgstr ""
+"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
+"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:178
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
 "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
 "will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
 "advisor and counselor, Delfador"
 msgstr ""
+"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
+"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
+"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
+"advisor and counselor, Delfador"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:183
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
 "it now only because we helped you get it."
 msgstr ""
+"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
+"it now only because we helped you get it."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:188
+#, fuzzy
 msgid "And if I refuse to give it to him?"
-msgstr ""
+msgstr "And if I refuse to give it to him?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:193
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
 "it."
 msgstr ""
+"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
+"it."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:198
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
 "as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
 msgstr ""
+"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
+"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:203
+#, fuzzy
 msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-msgstr ""
+msgstr "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:211
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
 "just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
 "not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
 msgstr ""
+"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
+"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
+"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:216
+#, fuzzy
 msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-msgstr ""
+msgstr "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:221
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
 "and claim the throne of Wesnoth."
 msgstr ""
+"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
+"and claim the throne of Wesnoth."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:226
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
 "speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
 "have the throne."
 msgstr ""
+"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
+"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
+"have the throne."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:231
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
 "the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
 "should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
 msgstr ""
+"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
+"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
+"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:236
+#, fuzzy
 msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-msgstr ""
+msgstr "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:241
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
 "not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
 "think that now you would follow her even to the ends of the earth."
 msgstr ""
+"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
+"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
+"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:246
+#, fuzzy
 msgid ""
 "With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
 msgstr ""
+"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:251
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
 "would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
 "amaze you, things that no man has seen before."
 msgstr ""
+"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
+"would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
+"amaze you, things that no man has seen before."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:256
+#, fuzzy
 msgid ""
 "That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
 "go with Li'sar."
 msgstr ""
+"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
+"go with Li'sar."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:261
+#, fuzzy
 msgid "And what say you, Uradredia?"
-msgstr ""
+msgstr "And what say you, Uradredia?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:266
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
 msgstr ""
+"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:271
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
 "king."
 msgstr ""
+"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
+"king."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:276
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
 "do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
 "here for a time, and then go forth with them."
 msgstr ""
+"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
+"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
+"here for a time, and then go forth with them."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:281
+#, fuzzy
 msgid ""
 "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
 msgstr ""
+"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:286
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
 "most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
 "both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
 "brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
 msgstr ""
+"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
+"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
+"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
+"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:291
+#, fuzzy
 msgid ""
 "So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
 "journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
 "watched and guarded by many men."
 msgstr ""
+"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
+"journey? The Ford of Abez will not be passible, for surely it will be "
+"watched and guarded by many men."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:296
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
 "of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
 "there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
 "off guard."
 msgstr ""
+"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
+"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
+"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
+"off-guard."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:301
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
 "there were such things as dragons!"
 msgstr ""
+"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
+"there were such things as dragons!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:306
+#, fuzzy
 msgid ""
 "No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
 "retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
 "there not another route we might take?"
 msgstr ""
+"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
+"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
+"there not another route we might take?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:311
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
 "and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
 "great dangers. Perhaps she will continue to do so."
 msgstr ""
+"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
+"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
+"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "The Elves Besieged"
-msgstr ""
+msgstr "Elverne Under Angreb"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:25
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -3505,165 +4621,270 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Flyt Konrad hen til skiltet mod nordvest\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Konrad dør\n"
+"#Delfador dør\n"
+"#Løber tør for runder"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:187
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
 "whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
 "about their ruin."
 msgstr ""
+"Fjorten år efter begyndelsen på Ashevieres rige vendte hun opmærksomheden 
på "
+"Elverne, som hun havde stor foragt overfor. Orkiske lejemordere blev hyret "
+"og sendt ud for at sikre Elvernes endeligt."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:192
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
 "we do?"
 msgstr ""
+"Mester Delfador! Se, der kommer Orker fra alle retninger! Hvad skal vi gøre?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
+#, fuzzy
 msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
 msgstr ""
+"Der er for mange at kæmpe imod. Alt for mange. Vi er nødt til at stikke af!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
+#, fuzzy
 msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-msgstr ""
+msgstr "Men hvortil? Dette er vores eneste hjem! Hvad med Elverne?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:207
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
 "escape!"
 msgstr ""
+"Vi skal nok kæmpe mod fjenden, men du må slippe væk, Konrad. Det vigtigste 
"
+"er, at du slipper væk!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:212
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
 "there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
 "us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
 "protect you!"
 msgstr ""
+"Vi vil rejse mod nord. Måske kan vi nå Anduin-Øen. Hvis vi kan nå helt "
+"dertil, så må vi da være i sikkerhed. Konrad, vi skal rekruttére nogle "
+"Elvere til at hjælpe os, og så må du nå frem til skiltet mod nord-vest. 
Jeg "
+"beskytter dig!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:217
+#, fuzzy
 msgid "Very well, let us hurry!"
-msgstr ""
+msgstr "Fint nok, lad os skynde os!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
 "for the Queen!"
 msgstr ""
+"Angrib Elverne, mænd, tag deres landsbyer, lad os indtage dette land i "
+"dronningens navn!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
 "these parts. They are the ones we want!"
 msgstr ""
+"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
+"these parts. They are the ones we want!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:236
+#, fuzzy
 msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr ""
+msgstr "Haha! Vi flår de beskidte Elvere i småstykker!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
+#, fuzzy
 msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-msgstr ""
+msgstr "Lad dem bare komme. Vi vil kæmpe mod dem til det sidste!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
+#, fuzzy
 msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr ""
+msgstr "Vær forsigtig Konrad! Bevogt ham godt, Delfador!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:252
+#, fuzzy
 msgid "And so it has begun!"
-msgstr ""
+msgstr "Og således begynder det"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:272
+#, fuzzy
 msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr ""
+msgstr "Okay, vi har klaret det såvidt! Men hvor tager vi hen nu?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:277
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
 "will find refuge there."
 msgstr ""
+"Vi må rejse mod nord og prøve at klare den helt til Anduin-Øen. 
Forhåbentlig "
+"vil vi kunne søge tilflugt der."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:282
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, det er rigtigt, Delfador. Men hvad skal der blive af Elverne her?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:287
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
 "well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
 msgstr ""
+"Elverne vil slås. De vil muligvis endda klare den. Men jeg frygter, at det "
+"ikke ser godt ud for dem. Lad os ikke tale om dette nu. Afsted!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:292
+#, fuzzy
 msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
 msgstr ""
+"Held og lykke Konrad! Du skal ikke bekymre dig om os, vi kæmper så godt, 
som "
+"vi kan!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:308
+#, fuzzy
 msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg.... Jeg tror ikke, jeg kan klare den længere"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:313
+#, fuzzy
 msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr ""
+msgstr "Prins... du må kæmpe videre! Neeeeeej!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:318
+#, fuzzy
 msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr ""
+msgstr "Det er slut, jeg er dødsdømt...."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
+#, fuzzy
 msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
 msgstr ""
+"Jeg har.... har fejlet i min pligt om at beskytte prinsen, jeg er overvundet"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:338
+#, fuzzy
 msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr ""
+msgstr "Du må ikke dø! Delfador! Kom nu, du er nødt til at leve!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
+#, fuzzy
 msgid "Ugh"
-msgstr ""
+msgstr "Ugh"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-msgstr ""
+msgstr "h nej! Vi er løbet tør for tid, de er ankommet med 
forstærkninger..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:368
+#, fuzzy
 msgid "Die, Villain, die!"
-msgstr ""
+msgstr "Dø, slyngel, dø!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:380
+#, fuzzy
 msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr ""
+msgstr "Kun et fjols står mod mig i kamp!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:392
+#, fuzzy
 msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg er Galdrad. Hvis du vil videre, må du kæmpe med mig først!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
+#, fuzzy
 msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr ""
+msgstr "Du kommer ikke videre!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:416
+#, fuzzy
 msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg er Delfador den Store, forbered jer på at dø!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
+#, fuzzy
 msgid "Let me through, you rogue!"
-msgstr ""
+msgstr "Lad mig trampe dig ned, din usling!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:444
+#, fuzzy
 msgid "They are destroying our home!"
-msgstr ""
+msgstr "De ødelægger vores hjem!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:449
+#, fuzzy
 msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
+msgstr "Der er ingen tid til at se tilbage. Vi må hurtigt tage afsted!"
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:3
+msgid "Epilogue"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:10
+msgid ""
+"And so the Dark Queen's reign was ended, and Li'sar, daughter of Haldric was "
+"crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, which she "
+"would pass to all her successors."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:14
+msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:18
+msgid ""
+"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
+"they had two sons and a daughter."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:22
+msgid ""
+"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the Elves, and "
+"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
+"every week."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:26
+msgid ""
+"Delfador became Li'sar's High Council, advising her in the most important "
+"matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
+"Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:30
+msgid ""
+"Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
+"men."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "The Ford of Abez"
-msgstr ""
+msgstr "Fort Abez"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:26
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -3673,145 +4894,214 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Flyt Konrad til den nordlige side af floden.\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Konrad dør\n"
+"#Delfador dør\n"
+"#Kalenz dør"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:145
+#, fuzzy
 msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
 msgstr ""
+"Stop! Du kommer ikke forbi! Hurtigt, forstærkninger, beskyt Prinsessen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
+#, fuzzy
 msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-msgstr ""
+msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
+#, fuzzy
 msgid "What is that?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvad var det?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:205
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
 "must get to the other side with all haste!"
 msgstr ""
+"Dybets skabninger er over os! Dette kan være meget farligt. Hurtigt, vi må "
+"se at komme over på den anden side så hurtigt, vi kan!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:222
+#, fuzzy
 msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-msgstr ""
+msgstr "Vi er nået sikkert over floden! Hvor går turen hen nu?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
 "north to seek help from the northern Dwarves."
 msgstr ""
+"Vi må fortsætte mod nord. Vi må prøve at få hjælp fra de nordlige 
Dværge, "
+"hvis vi skal have et håb om at bryde ind i Knalga."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
 "men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
 msgstr ""
+"Jeg kan ikke tro det, de er nået væk! Vi må skynde os efter dem. Efter 
dem, "
+"mænd, lad os også krydse floden! Vi vil mødes igen, fæle bedrager."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:240
+#, fuzzy
 msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-msgstr ""
+msgstr "Tror du virkelig, hun vil følge efter os, Delfador?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:246
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
 "difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
 "winter, then so be it!"
 msgstr ""
+"Det ser sandelig ud til, at hun vil forsøge, men havets skabninger vil gøre 
"
+"det svært for hende. Vi må fortsætte fremad. Hvis hun når hele vejen over 
"
+"inden vinter så lad det være så!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
 "Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
 "lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
 "and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
 msgstr ""
+"Dette er Fort Abez. Det er her, din fader og onkel blev forrådt og dræbt. "
+"Det er næsten nitten år siden nu, Konrad."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:271
+#, fuzzy
 msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr ""
+msgstr "Er det rigtigt? Hvad skete der egentlig, Delfador?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:276
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
 "on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
 "faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
 "northern armies crossed and attacked us."
 msgstr ""
+"Kongens hær havde slået lejr her. Den nordlige hær havde slået lejr på 
den "
+"nordlige side af floden. I tre dage and tre nætter stod hærene overfor "
+"hinanden, og ingen af dem var villige til at krydse floden. PÃ¥ den fjerde "
+"dag krydsede de nordlige hære floden og angreb os."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:281
+#, fuzzy
 msgid "And then...we were defeated?"
-msgstr ""
+msgstr "Og så.... blev vi besejret?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
+#, fuzzy
 msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-msgstr ""
+msgstr "Vi så ud til at vinde kampen. Vi holdt dem tilbage."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:291
+#, fuzzy
 msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
 msgstr ""
+"Lige indtil kongens søn, midt i kampens hede, lige indtil han vendte sig mod 
"
+"kongen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:296
+#, fuzzy
 msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-msgstr ""
+msgstr "Men du hævnede mordet. Du slog prinsen ihjel, ikke, Delfador?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:301
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
 "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
 "further hope on that day."
 msgstr ""
+"Da jeg så kongen forrådt og så hans banner falde, flygtede jeg fra kampen. 
"
+"Hvadenten det var visdom eller fejhed flygtede jeg fra kampen, da jeg kunne "
+"se, at der ikke var håb for os den dag."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
 "though you never talked about it."
 msgstr ""
+"Åh, men Elverne har altid fortalt mig, at du slog prinsen ihjel, Delfador, "
+"selvom du aldrig talte om det."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:311
+#, fuzzy
 msgid "That foolish boy killed himself."
-msgstr ""
+msgstr "Det fjols slog sig selv ihjel."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:316
+#, fuzzy
 msgid "What do you mean?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvad mener du, Delfador?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:321
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
 "too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
 "the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
 "slashing wildly. I had little choice but to end his life."
 msgstr ""
+"Jeg samlede mænd til at kæmpe mod forræder-kongen og selvfølgelig 
Asheviere, "
+"der stod bag det hele. Vi var i undertal, muligvis fire til én. I kampens "
+"hede kom den dumme dreng løbende mod mig og slog vildt omkring sig. Jeg "
+"havde intet andet valg end at gøre det af med ham."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
+#, fuzzy
 msgid "So it is true, you did kill him?"
-msgstr ""
+msgstr "Så det er sandt, at du dræbte ham?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:331
+#, fuzzy
 msgid ""
 "He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
 "the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
 msgstr ""
+"Han døde sandeligt i kampen, for min hånd. Det er trist, at dine brødre 
ikke "
+"havde muligheden for at opleve en sådan 'værdig' død, Konrad."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:336
+#, fuzzy
 msgid ""
 "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
 "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
 "are manned!"
 msgstr ""
+"Med al respekt til mine herrer, vi må skynde os. Vi er nødt til at krydse "
+"floden nu. Se! Det ser ud til, at vagttårnene på flodbredden er bevogtede!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:341
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
 "lands! We will slaughter them by the river's edge!"
 msgstr ""
+"Hvem er disse, der prøver at krydse floden? Vi er nødt til at stoppe dem, "
+"mænd!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:346
+#, fuzzy
 msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
 msgstr ""
+"Er der ikke et andet sted, vi kan krydse floden? Måske længere oppe ad "
+"floden?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:351
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
 "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
@@ -3819,22 +5109,32 @@
 "like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
 "full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
 msgstr ""
+"Vinteren vil hurtigt være over os. Vi har kun få dage til at krydse floden, 
"
+"og den nærmeste bro er langt oppe ad floden. Det ville være det rene "
+"selvmord at være strandet syd for floden, når vinteren kommer. Asheviere "
+"ville slå os ihjel som rotter! Vi må krydse her."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:356
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
 "to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
 msgstr ""
+"Der er de! Så er det sandt, de har stoppet de levende døde. Nu prøver de 
at "
+"forlade Wesnoth. Vi må ikke lade dem krydse floden. Efter dem, mænd!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:361
+#, fuzzy
 msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke hende igen! Hurtigt, vi må skynde os!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Gryphon Mountain"
-msgstr ""
+msgstr "Grifbjerget"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:24
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -3844,88 +5144,130 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Overvind modergriffen og den fjendtlige kommandør\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Konrad dør\n"
+"#Delfador dør\n"
+"#Kalenz dør"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:99
+#, fuzzy
 msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-msgstr ""
+msgstr "Here are the mother Gryphon's eggs!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
+#, fuzzy
 msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-msgstr ""
+msgstr "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:124
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
 "its eggs!"
 msgstr ""
+"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
+"its eggs!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:165
+#, fuzzy
 msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-msgstr ""
+msgstr "Hvad er dette for et sted? Det er et højt bjerg!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:170
+#, fuzzy
 msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
 msgstr ""
+"Det er det sagnomspundne Grifbjerg! Vi skal være forsigtige her, det kunne "
+"vise sig at være farligt at forstyrre grifferne."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
 "the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
 msgstr ""
+"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
+"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:180
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
 "prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
 "we do, we must pass by this place."
 msgstr ""
+"Vi kan da prøve at gøre det, selvom det så sandelig kan være farligt! Men 
"
+"måske kunne brugen af griffer være os til stor hjælp senere. Vi er under "
+"alle omstændigheder nødsaget til at rejse herigennem."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:185
+#, fuzzy
 msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-msgstr ""
+msgstr "Jamen lad os start med at klatre op af det bjerg!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:194
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
 "Once again the Queen opposes us!"
 msgstr ""
+"Det ser ud til, at vi ikke er de eneste, der er interesserede i dette bjerg. "
+"Endnu engang står Dronningen i vejen for os!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
+#, fuzzy
 msgid "Quickly, men! Onward!"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtigt, mænd! Fremad!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:208
+#, fuzzy
 msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-msgstr ""
+msgstr "Vi har overvundet dem! Hvad gør vi nu?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
 "or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
 "continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
 msgstr ""
+"Vi må fortsætte mod nord. Det er for sent at vende tilbage til Elensefars "
+"eller Anduins sikkerhed, før vinteren falder omkring os. Så derfor må vi "
+"krydse den store flod og fortsætte mod Dværgenes land. Kom, lad os gå!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
+#, fuzzy
 msgid ""
 "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
 "us. Then we can hire gryphon riders!"
 msgstr ""
+"Med disse grif-æg skulle vi være i stand til at yngle griffer, der kan "
+"adlyde os. Dette vil lade os hyre grif-riddere!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:234
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
 "given us an advantage sometime. Still, we must continue."
 msgstr ""
+"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
+"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:241
+#, fuzzy
 msgid "Let us continue onward!"
-msgstr ""
+msgstr "Lad os fortsætte fremad!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Hasty Alliance"
-msgstr ""
+msgstr "En Hastig Alliance"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -3936,101 +5278,148 @@
 "#Death of Kalenz\n"
 "#Death of Li'sar"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Overvind fjendtlig leder\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Konrad dør\n"
+"#Delfador dør\n"
+"#Kalenz dør\n"
+"#Li'sar dør"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:84
+#, fuzzy
 msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor er vi? Hvilken vej skal vi nu? Jeg er træt af dette mørke!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:89
+#, fuzzy
 msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-msgstr ""
+msgstr "Jeg er ikke sikker. Lad mig lige tænke over det et øjeblik."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:147
+#, fuzzy
 msgid "En garde!"
-msgstr ""
+msgstr "PÃ¥ vagt!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:152
+#, fuzzy
 msgid "What in the world are you doing here?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvad i alverden laver du her?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:157
+#, fuzzy
 msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-msgstr ""
+msgstr "Opsporer jer selvfølgelig! I har undsluppet for sidste gang!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:162
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
 "manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
 "to ruin!"
 msgstr ""
+"TÃ¥belige pige! Vi befinder i de dybeste huler sikkert omringet af alle "
+"mulige slags skabninger, og alligevel vil du kæmpe mod os? Du vil sikre "
+"vores alles død!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:167
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
 "to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
 "daylight again!"
 msgstr ""
+"Prøv ikke på at narre mig! Jeg ved, hvorfor I er kommet her! Men jeg vil "
+"gøre en ende på jeres liv og jeres forræderi nu, og derefter vil jeg få 
fat "
+"i Scepteret og vende tilbage og se dagens lys igen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:290
+#, fuzzy
 msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-msgstr ""
+msgstr "En lille overraskelse! Dø, I sol-elskere!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:295
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
 "would lead to doom for us all!"
 msgstr ""
+"Nu er vi omringet! Vil du stadig kæmpe imod os, prinsesse? Det ville da med "
+"sikkerhed føre os begge i døden!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:300
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
 "until we return to the surface. Agreed?"
 msgstr ""
+"Jeg kan se, at der ikke er andet at gøre end at hjælpe hinanden. Vi 
hjælper "
+"hinanden, indtil vi når jordoverfladen igen, er vi enige?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:305
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
 "perish together, Princess."
 msgstr ""
+"Godt nok, jeg forsikrer dig om, at du når overfladen igen, eller også vil 
vi "
+"alle dø sammen, prinsesse."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:310
+#, fuzzy
 msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
 msgstr ""
+"Men når vi undslipper fra dette hul, så har jeg en uafgjort strid at klare "
+"med dig!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:321
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
 "together. What do you say?"
 msgstr ""
+"Mon dog, vi har hjulpet hinanden med at overleve indtil nu, prinsesse. SÃ¥ "
+"lad os nu fortsætte sammen, skal vi ikke?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:326
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
 "Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of gold."
 msgstr ""
+"Ja, vi blev så sandelig enige om at hjælpe hinanden med at komme levende ud 
"
+"af disse huler, gjorde vi ikke? Vi vil lægge vores ressourcer sammen. Her er 
"
+"min pengepose, fyldt med guld."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:331
+#, fuzzy
 msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-msgstr ""
+msgstr "Du modtager 500 stykker guld!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:346
+#, fuzzy
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-msgstr ""
+msgstr "Tak, prinsesse. Kom mænd, lad os finde Scepteret!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:369
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
+#, fuzzy
 msgid "I can't believe it should end like this!"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg kan ikke tro på, at det skulle ende sådan!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "High King at Sea"
-msgstr ""
+msgstr "Havets Høje Konge"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Test of the Clans"
-msgstr ""
+msgstr "Test of the Clans"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:25
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -4042,6 +5431,15 @@
 "#Death of Li'sar\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Konrad\n"
+"#Death of Delfador\n"
+"#Death of Kalenz\n"
+"#Death of Li'sar\n"
+"#Turns run out"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:116
 msgid "Greetings, men of the plains."
@@ -4049,7 +5447,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:120
 msgid ""
-"What do these intruders want? We did not invite them here, that is for sure."
+"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:124
@@ -4059,76 +5457,120 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:128
-msgid "We will not join you."
+msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:132
 msgid ""
-"Wait. We may join them. But only if they can prove they are worthy to have "
-"us fight with them."
+"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
+"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
+"reclaimed."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:136
 msgid ""
-"Yes. We will not join you unless you can prove yourself worthy by defeating "
-"us in battle!"
+"Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
+"join you, or leave now and never return!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:140
-msgid "Very well."
+msgid "Very well. We will fight you."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:144
-msgid ""
-"Remember, this is a fight to the death. If you cannot defeat us, you are "
-"unworthy, and we shall slay you for that."
+msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:156
-msgid ""
-"Stop! Very well, you have defeated me, and proved yourself worthy for us to "
-"help you. I will join you in fighting these foes of yours."
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:148
+msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:160
 msgid ""
-"Thank you. We will now go onward, into the heart of Wesnoth, to defeat "
-"Ashievere, my evil mother."
+"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
+"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
+"you against the Queen."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:164
+msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:168
+msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:172
+msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:176
+msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:180
+msgid ""
+"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
+"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:184
+msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:188
+msgid ""
+"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
+"this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
+"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:192
+msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:196
+msgid ""
+"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
+"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
+"to talk."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:212
 msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:185
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:221
 msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:197
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:233
 msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:205
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:241
 msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:217
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:253
 msgid ""
 "Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
 "right in saying you are no match for the Clan's might."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:226
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:262
 msgid ""
-"Well said, brother. The warrior of the Clan hear you, are come to fight with "
-"us!"
+"Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to fight "
+"with us!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Home of the North Elves"
-msgstr ""
+msgstr "Nordelvernes Hjem"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:25
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -4140,155 +5582,231 @@
 "#Death of Li'sar\n"
 "#Turns run out before reaching the forest"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@NÃ¥ frem til Elverskoven og hold stand alle runder ud\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Konrad dør\n"
+"#Delfador dør\n"
+"#Kalenz dør\n"
+"#Li'sar dør\n"
+"#Løber tør for runder, inden I når skoven"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:131
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
 msgstr ""
+"There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:143
+#, fuzzy
 msgid "There they are! Charge!"
-msgstr ""
+msgstr "There they are! Charge!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:155
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
 "engaging them at all costs!"
 msgstr ""
+"There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
+"engaging them at all costs!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:174
+#, fuzzy
 msgid ""
 "At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
 "Elves."
 msgstr ""
+"Endelig, venner, vi er næsten nået frem til mit folks hjem, Nordelverne."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:179
+#, fuzzy
 msgid ""
 "After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
 msgstr ""
+"Efter at have været i dette vildnis i så lang tid, skal det blive godt at "
+"hvile ud!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:184
+#, fuzzy
 msgid ""
 "But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
 "ahead!"
 msgstr ""
-
+"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
+"ahead!"
+
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:189
+#, fuzzy
 msgid ""
 "So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
 "the safety and hospitality of the Elves."
 msgstr ""
+"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
+"the safety and hospitality of the Elves."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:214
+#, fuzzy
 msgid "My lords! I have found you at last."
-msgstr ""
+msgstr "Mine herskaber! Endelig har jeg fundet jer."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:220
+#, fuzzy
 msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-msgstr ""
+msgstr "Vær hilset, Eonihar, gamle ven! Hvorfor har du ledt efter os?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:226
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
 "There is trouble afoot!"
 msgstr ""
+"Da min herre fik nys om jeres ankomst, sendte han spejdere ud for at finde "
+"jer! Der er fare på færde. Fra syd kommer Wesnoths mænd og leder efter 
jer, "
+"og mod nord står Orkerne parat til at kæmpe imod dem!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:232
+#, fuzzy
 msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-msgstr ""
+msgstr "Trouble? What kind of trouble?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:238
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
 "we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
 "make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
 msgstr ""
+"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
+"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
+"make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:244
+#, fuzzy
 msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-msgstr ""
+msgstr "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:250
+#, fuzzy
 msgid ""
 "That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
 "men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
 "is now certain that there will be a great battle."
 msgstr ""
+"That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
+"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
+"is now certain that there will be a great battle."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:256
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
 "until the battle is over?"
 msgstr ""
+"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
+"until the battle is over?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:262
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
 "to be on the side of Wesnoth, Princess?"
 msgstr ""
+"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
+"to be on the side of Wesnoth, Princess?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:268
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
 "would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
 "my promise!"
 msgstr ""
+"I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
+"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
+"my promise!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:274
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
 "my people. Only there will you be safe!"
 msgstr ""
+"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
+"my people. Only there will you be safe!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:280
+#, fuzzy
 msgid "Come then, Konrad, let us go."
-msgstr ""
+msgstr "Come then, Konrad, let us go."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:286
+#, fuzzy
 msgid ""
 "My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
 "the forest. Beware, for we are all in great danger!"
 msgstr ""
+"My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
+"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:300
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
 "the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
 "be safe."
 msgstr ""
+"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
+"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
+"be safe."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:305
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
 "as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
 "enemies."
 msgstr ""
+"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
+"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
+"enemies."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:326
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
 "never get there now! We have been defeated!"
 msgstr ""
+"Vi er ikke nået frem til skoven endnu, og kampen raser stadig. Vi vil aldrig 
"
+"nå frem nu! Vi er besejrede!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:337
+#, fuzzy
 msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-msgstr ""
+msgstr "Elf-friends, you have made it to safety!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:342
+#, fuzzy
 msgid ""
 "El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
 msgstr ""
+"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:347
+#, fuzzy
 msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-msgstr ""
+msgstr "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:3
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
+#, fuzzy
 msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr ""
+msgstr "Anduin-Øen"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:31
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -4298,103 +5816,153 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Overvind fjendtlig leder\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Konrad dør\n"
+"#Delfador dør\n"
+"#Løber tør for runder"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:86
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
 msgstr ""
+"Dette er ikke lige tidspunktet til at vende tilbage til vores skude! Vi må "
+"tage kontrol over øen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:162
+#, fuzzy
 msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-msgstr ""
+msgstr "Og det skete at vores lille gruppe nåede Anduin-Øen..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:167
+#, fuzzy
 msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr ""
+msgstr "Så dette er Anduin. Det ser lidt... øde ud"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:172
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
 "place where I was born, where I was trained."
 msgstr ""
+"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
+"place where I was born, where I was trained."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:177
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
 "the sea!"
 msgstr ""
+"Hvem har vi her? Ah, en gruppe elvere er ankommet, vi vil tvinge dem tilbage "
+"til havet!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:182
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
 "beautiful. We must recapture it! To arms!"
 msgstr ""
+"Jeg havde ikke troet, at Orkerne ville komme helt hertil. Denne ø plejede at 
"
+"være så smuk. Vi er nødt til at genindtage den! Til angreb!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:201
+#, fuzzy
 msgid "I found someone hiding in the village!"
-msgstr ""
+msgstr "I found someone hiding in the village!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:206
+#, fuzzy
 msgid ""
 "My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
 "other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
 msgstr ""
+"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
+"other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:211
+#, fuzzy
 msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-msgstr ""
+msgstr "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
+#, fuzzy
 msgid "You can now recruit mages"
-msgstr ""
+msgstr "You can now recruit mages"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:237
+#, fuzzy
 msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-msgstr ""
+msgstr "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:243
+#, fuzzy
 msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
-msgstr ""
+msgstr "My apprentice. How did the island fall to such as these?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
 "entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
 "holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
 "stand trial for treason for training mages!"
 msgstr ""
+"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
+"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. The Orcs were "
+"holding me here until a ship arrived to take me to Weldyn to stand trial for "
+"treason for training mages!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:255
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
 "attacked?"
 msgstr ""
+"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
+"attacked?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:261
+#, fuzzy
 msgid ""
 "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
 "turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
 "richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
 "treaty and attack Elensefar!"
 msgstr ""
+"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the mermen, and has "
+"enslaved the mermen, making them dive for pearls for her. With the pearls "
+"she grows richer every day. There are even rumors that she may break the "
+"ancient treaty and attack Elensefar!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:267
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
 "Pearls? Can we take it back from her?"
 msgstr ""
+"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
+"Pearls? Can we take it back from her?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:273
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
 "sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
 msgstr ""
+"Go there, we must. Let us rest here a little, and then we shall set sail for "
+"the Bay. Hopefully we will be able to defeat her forces there!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:11
+#, fuzzy
 msgid "Isle of the Damned"
-msgstr ""
+msgstr "De Forbandedes Ø"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:22
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -4403,114 +5971,169 @@
 "Defeat:\n"
 "#Death of Konrad"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Overvind begge fjendtlige ledere\n"
+"@Hold stand alle runder ud\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Konrad dør"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:92
+#, fuzzy
 msgid ""
 "But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
 "bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
 "sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
 "sails..."
 msgstr ""
+"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
+"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
+"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
+"sails..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:98
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
 "back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
 msgstr ""
+"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
+"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:125
+#, fuzzy
 msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-msgstr ""
+msgstr "Pyh, jeg overlevede. Men hvor er jeg nu? Er denne ø beboet?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:130
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
 "that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
 "island into an ugly wasteland."
 msgstr ""
+"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
+"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
+"island into an ugly wasteland."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:135
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
 "could I defend myself?"
 msgstr ""
+"Lad os håbe at disse rygter ikke taler sandt! Jeg har ingen af mine mænd 
med "
+"mig! Hvordan skal jeg forsvare mig?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:140
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
 "recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
 "undead hordes!"
 msgstr ""
+"Der er stadig nogle Elvere på denne ø, min herre. Måske, hvis du 
rekruttérer "
+"nogle af dem til at hjælpe dig, kunne vi have et håb om at tilbageholde de "
+"levende døde horder!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:152
+#, fuzzy
 msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-msgstr ""
+msgstr "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:185
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
 "inside them!"
 msgstr ""
+"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
+"inside them!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:200
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:248
+#, fuzzy
 msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-msgstr ""
+msgstr "Det ser ud som om, at nogen skjuler sig i templet."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:232
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
 "Now with your help, I can destroy them."
 msgstr ""
+"Jeg gemte mig på dette hellige sted, mens jeg planlagde, hvordan jeg skulle "
+"nedkæmpe de onde levende døde, og nu kan vi sammen tilintetgøre dem."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
+#, fuzzy
 msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-msgstr ""
+msgstr "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:315
+#, fuzzy
 msgid "The temple seems to be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Dette tempel ser ud til at være tomt."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:327
+#, fuzzy
 msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-msgstr ""
+msgstr "Kæmp videre mod de levende døde uden mig, venner!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:437
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
 "to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
 msgstr ""
+"Vi har tiltvunget os kontrollen over øen fra de onde levende døde! Nu skal "
+"vi bare vente på, at skibet ankommer, så vi kan komme til Elensefar!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:452
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
 "noble quest."
 msgstr ""
+"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
+"noble quest."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:471
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
 "you away from this horrible island!"
 msgstr ""
+"Gudskelov at vi har fundet dig, sir! Kom hurtigt ombord, vi vil få dig væk "
+"fra denne frygtelige ø!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
 "rescued! On to Elensefar!"
 msgstr ""
+"Det er en skam, at en fuldbyrdet sejr ikke kunne komme os i hænde, men "
+"gudskelov at jeg er reddet! Til Elensefar!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:487
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
 "resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
 "we meet again some day!"
 msgstr ""
+"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
+"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
+"we meet again some day!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Mountain Pass"
-msgstr ""
+msgstr "Bjergpasset"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:27
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -4521,66 +6144,101 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Flyt Konrad hen til enden af vejen\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Konrad dør\n"
+"#Delfador dør\n"
+"#Kalenz dør"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:104
+#, fuzzy
 msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-msgstr ""
+msgstr "Se, Konrad, foran os ligger den store vej bygget af dværgene"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:109
+#, fuzzy
 msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-msgstr ""
+msgstr "Men, jeg kan ikke se så godt med alt den tåge omkring os!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:114
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
 "not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
 "travellers will lose their way and become prey for his creatures."
 msgstr ""
+"Vi må være på vagt... det siges, at der bor en troldmand i disse bjerge, 
og "
+"han er bestemt ikke gæstfri. Det er ham, der forårsager tågerne, der "
+"vildleder gennemrejsende, som derefter fortæres af hans skabninger."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:119
+#, fuzzy
 msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-msgstr ""
+msgstr "Hans.... skabninger? Vi må holde os til vejen, mænd!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:124
+#, fuzzy
 msgid ""
 "He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
 "road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
 "he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
 "dwarven villages."
 msgstr ""
+"Han siges at være en mægtig modstander, Konrad. Det siges, at da dværgene "
+"byggede denne vej, forstyrrede de en ældgammel troldmands hvileplads, og "
+"siden den dag har han og hans bror rejst rundt på bjerget og skabt kaos i de 
"
+"dværgiske landsbyer."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:129
+#, fuzzy
 msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-msgstr ""
+msgstr "Lad os da gå forsigtigt men hurtigt, mænd!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:170
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
 "you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
 "attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
 msgstr ""
+"Vær hilset rejsende, jeg er Stalrag, sherif for disse landsbyer! Jeg må "
+"advare jer, en mægtig troldmand og hans trolde befinder sig i bjergene og "
+"vil ganske sikkert angribe. Jeg vil tilkalde mine stammefolk til at hjælpe "
+"dig!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:175
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
 "the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
 msgstr ""
+"Hvis dette er sandt, Konrad, så skal vi måske tage en vej omkring bjerget, 
i "
+"stedet for at prøve at nedkæmpe disse nye fjender."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:180
+#, fuzzy
 msgid "What do you say, Delfador?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvad siger du, Delfador?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:185
+#, fuzzy
 msgid ""
 "No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
 "wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
 msgstr ""
+"Nej! Vi har ingen tid at spilde, vi må prøve at nå toppen af passet, tage 
os "
+"i agt for bjerg-trolde og holde os væk fra vandet!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:190
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
 "villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
 msgstr ""
+"Benknækkerne vil hjælpe jer på jeres rejse, se, fra landsbyerne mod øst "
+"rejser de sig, de mægtige benknækkere!!! Til kamp!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:212
 msgid ""
@@ -4588,25 +6246,33 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:217
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
 "take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
 "go, friends!"
 msgstr ""
+"Jeg ønsker jer det bedste på jeres rejse, jeg må vende tilbage til min "
+"landsby og tage mig af min familie. Dværgenes gæstfrihed vil være på 
jeres "
+"side, hvorend I går, mine venner!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:222
+#, fuzzy
 msgid "Let us move onward!"
-msgstr ""
+msgstr "Lad os komme afsted!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:242
+#, fuzzy
 msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-msgstr ""
+msgstr "Aaargh! Jeg er færdig! Kæmp videre uden mig, mine brødre!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Muff Malal's Peninsula"
-msgstr ""
+msgstr "Muff Malals Halvø"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -4615,42 +6281,62 @@
 "#Death of Konrad\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Overvind Muff Malal\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Konrad dør\n"
+"#Løber tør for runder"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:76
+#, fuzzy
 msgid ""
 "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
 "upon by the fiends of the undead."
 msgstr ""
+"Men vejen til Elensefar var forræderisk. Konrad og hans mænd blev angrebet "
+"af de levende dødes soldater."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:81
+#, fuzzy
 msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-msgstr ""
+msgstr "Herre! Der er noget, der bevæger sig i de gamle ruiner!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:86
+#, fuzzy
 msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
 msgstr ""
+"Det ser ud til, at der er levende døde der! Forbered jer på kamp, mænd!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:91
+#, fuzzy
 msgid "To arms!"
-msgstr ""
+msgstr "Til angreb!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:96
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
 "us!"
 msgstr ""
+"Ahh, en gruppe Elvere ankommer. Snart har vi Elviske zombier iblandt os!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our quest "
 "to save Elensefar. We must move onward with haste!"
 msgstr ""
+"Sejren er vores! Lad os bare håbe, at denne forsinkelse ikke vil stoppe "
+"vores forsøg på at redde Elensefar. Vi må fremad hurtigt!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Northern Winter"
-msgstr ""
+msgstr "Nordlig Vinter"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:24
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -4661,78 +6347,125 @@
 "#Death of Kalenz\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Overvind fjendtlige ledere\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Konrad dør\n"
+"#Delfador dør\n"
+"#Kalenz dør\n"
+"#Løber tør for runder"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
 msgstr ""
+"Denne vinter er bidende kold! Måske skulle vi gøre holdt her og hvile lidt."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
 "fall into the hands of our enemies!"
 msgstr ""
+"Gøre holdt og hvile? Min herre, vi er nødt til at træde raskt til for at 
nå "
+"Ildscepteret, hvis det ikke skal falde i hænderne på vores fjender!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:110
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
 "foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
 "money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
 "winter!"
 msgstr ""
+"Vi har kæmpet os igennem en hård march, lige siden vi blev angrebet af de "
+"levende døde i den fæle dal. Nu er vinteren på vej over os, og vi har 
brugt "
+"de fleste af vores penge. Dette land ser frodigt nok ud, vi kan da vel "
+"bosætte os her vinteren over!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:115
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
 "do not think I could endure another like the fording of the river for many "
 "days."
 msgstr ""
+"Ja, lad os hvile lidt! Jeg er sikker på, der er mange udfordringer forude, "
+"og jeg tror ikke, jeg i mange dage kunne udholde endnu en udfordring på "
+"linie med at nå over den flod."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:120
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
 "and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
 msgstr ""
+"Vi er på jagt efter Ildscepteret, rigets skæbne er i vores hænder, og i "
+"mennesker vil stoppe og hvile? Fremad, siger jeg!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
+#, fuzzy
 msgid ""
 "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
 "but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
 "soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
 "rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
 msgstr ""
+"De har ret, Kalenz. Jeg havde forventet at få fat i det scepter inden for en 
"
+"måne, men sådan skal det ikke være. Vores soldater vil begynde at 
desertere, "
+"hvis vi ikke hviler snart. Men i disse vilde nordlige lande må vi kæmpe for 
"
+"bare at få retten til at hvile. Se mod nord! Disse fæle orker vil ikke "
+"tillade os at hvile i fred!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:130
+#, fuzzy
 msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
 msgstr ""
+"Jamen så vil vi flå kontrollen over landet ud af hænderne på dem. Til 
våben, "
+"mænd!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:144
+#, fuzzy
 msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
 msgstr ""
+"Der falder mere sne. Vi må gøre en ende på denne kamp hurtigt. Fremad, 
mænd!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:167
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
 "here while the cold winter passes."
 msgstr ""
+"Sejren er vores! Vi har sikret landet for Orkerne. Nu kan vi hvile her, mens "
+"den kolde vinter er over os."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
 "ancient Dwarven lands before our foes do."
 msgstr ""
+"Lad os dog ikke hvile for længe, venner. Vi skal stadig nå de ældgamle "
+"dværgiske lande, før vores fjender når dem."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:177
+#, fuzzy
 msgid ""
 "And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
 "kingdom..."
 msgstr ""
+"Og da, efter mange dages hvil, fortsatte vores flok endnu engang sin rejse "
+"mod Dværge-riget..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Plunging into the Darkness"
-msgstr ""
+msgstr "Kastet ind i Mørket"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -4742,166 +6475,251 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Find Dværgene\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Konrad dør\n"
+"#Delfador dør\n"
+"#Kalenz dør"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:200
+#, fuzzy
 msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-msgstr ""
+msgstr "Der er så mørkt herinde! Jeg kan næsten ikke se noget!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:205
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
 "carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
 msgstr ""
+"Ja, det er så sandelig mørkt. Vi må tænde nogle fakler og træde langsomt 
og "
+"varsomt. Forhåbentlig er der stadig nogle Dværge hernede, som kan hjælpe 
os!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:210
+#, fuzzy
 msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
 msgstr ""
+"Ganske vist. Vi Elvere er ikke så godt trænede til sådan nogle mørke 
huler."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:225
+#, fuzzy
 msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-msgstr ""
+msgstr "Hvem er disse, der er ankommet? Overflade-beboere! Til våben, mænd!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:232
+#, fuzzy
 msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi kommer med fred, venner. Vi kommer med fred!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:239
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
 "in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
 msgstr ""
+"Nå, det gør I? Jeg kan se, at du endda er akkompanieret af Elvere. Kan vi "
+"Dværge ikke leve i fred uden, at de bedrageriske Elvere kommer for at "
+"forstyrre os?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:246
+#, fuzzy
 msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
 msgstr ""
+"Hvorfor så fjendtligt-sindede ord, Dværg? Elvere har aldrig gjort jer nogen 
"
+"skade."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:253
+#, fuzzy
 msgid ""
 "'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
 "come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
 "Elves did nothing to help!"
 msgstr ""
+"Aldrig gjort os nogen skade? Hvorfor så jeg så selv, da Elverne ikke kom 
for "
+"at ære vores alliance? Mange Dværge blev nedslagtet, og I kujonagtige 
Elvere "
+"gjorde ingenting for at hjælpe!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:260
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
 "snivelling in his tunnel, call me a coward?"
 msgstr ""
+"Nu går du for vidt! Jeg er Kalenz, en mægtig Elvisk herre! Hvor vover 
sådan "
+"en som du, der lusker rundt i hans tunnel, at kalde mig en kujon?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:267
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
 "fight among ourselves."
 msgstr ""
+"Fred, venner! Fred! De onde Orker raser på landene over os, skal vi nu også 
"
+"slås blandt vore egne?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
 "risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
 msgstr ""
+"Godt så! Hvem er du? Forklar da din tilstedeværelse her, menneske. Hvorfor "
+"har du risikeret liv og lemmer for at komme til Knalga, Dværgenes hjem?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:281
+#, fuzzy
 msgid "Well, we...we..."
-msgstr ""
+msgstr "Tja, altså, vi....vi..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:288
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
 "claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
 msgstr ""
+"Vi er kommet, for at en tronfølger kan gøre krav på sin arv. For at en 
konge "
+"kan gøre krav på sin trone. Vi søger Ildscepteret."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:295
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-msgstr ""
+msgstr "Ildscepteret? Er I blevet gale? Sandelig må I da tale i spøg!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:302
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
 "Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
 "not."
 msgstr ""
+"Vi spøger ikke, min ven. Vi søger Ildscepteret. Vi søger hjælp fra 
Dværgene "
+"til at finde det. I kan vælge ikke at hjælpe os, hvis det er, hvad I 
ønsker. "
+"Vi vil finde det med eller uden jeres hjælp."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:309
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
 "exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
 msgstr ""
+"Du taler som et fjols. Der er ikke engang nogen, der ved, om Ildscepteret "
+"overhovedet eksisterer. Hvem er denne arving, denne konge om hvem du taler, "
+"da?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:316
+#, fuzzy
 msgid "I am, sir."
-msgstr ""
+msgstr "Det er mig, Sir."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:323
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
 "haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
 msgstr ""
+"Dig, haha, denne dreng, der står foran mig, skulle være kongen af Wesnoth? "
+"Haha! Jeg har ikke moret mig så meget i lang tid. Og hvem er du så, gamle "
+"mand?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:330
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
 "of his heir."
 msgstr ""
+"Jeg er Delfador. Delfador den Store, King Garards Ærke-Troldmand og hans "
+"arvings Protektor."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
 "will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
 "my sight. Delfador perished many years ago."
 msgstr ""
+"Du....du er Delfador? Jeg har set Delfador, da jeg kun var en ung Dværg, og "
+"jeg siger dig dette, gamle mand, du er ikke Delfador. Mænd! Fjern disse "
+"løgnere fra mit åsyn. Delfador døde for mange år siden."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:376
+#, fuzzy
 msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
 msgstr ""
+"Jeg er Delfador den Store! Enhver, der vover at stå imod mig, skal 
nedkæmpes!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:383
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
 msgstr ""
+"Du...du er virkelig Delfador! Men vi havde fået at vide, at du var død for "
+"mange år siden!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:390
+#, fuzzy
 msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
 msgstr ""
+"De troede, jeg var død. De håbede, jeg var død. Men alligevel, alligevel "
+"overlevede jeg."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
+#, fuzzy
 msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-msgstr ""
+msgstr "Og I tror virkelig, at I kan finde Ildscepteret?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:404
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
 "are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
 "about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
 "better than hiding from the Orcs like worms."
 msgstr ""
+"Ja, det gør vi. Hvis du hjælper os, min ven, vil alle Knalgas skatte, vi "
+"måtte finde, være dine. Vi ønsker kun Scepteret. Det vil være farligt. 
Tag "
+"endelig ikke fejl af dette: Nogle Dværge vil blive slået ihjel, måske 
endda "
+"mange Dværge. Men det er da sandelig bedre end at gemme sig for Orkerne som "
+"en flok orm."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:411
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
 "where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
 msgstr ""
+"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
+"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:418
+#, fuzzy
 msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-msgstr ""
+msgstr "Then to the eastern tunnels we shall go!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
+#, fuzzy
 msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr ""
+msgstr "Hmm... der ser ud til at være en hemmelig indgang bag disse sten!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "The Princess of Wesnoth"
-msgstr ""
+msgstr "Prinsessen af Wesnoth"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
+#, fuzzy
 msgid ""
 "...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
 msgstr ""
+"... men én af orkerne overlevede længe nok til at overbringe nyhederne til "
+"dronningen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
+#, fuzzy
 msgid "...and she sent her most able commander."
-msgstr ""
+msgstr "...and she sent her most able commander."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
 msgid ""
@@ -4924,92 +6742,129 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:115
+#, fuzzy
 msgid ""
 "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
-msgstr ""
+msgstr "På vej mod Knalga blev vores helte mødt af Ashevieres soldater"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:120
+#, fuzzy
 msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-msgstr ""
+msgstr "Dronningen har beordret mig til at stoppe dig, din bedrager!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:125
+#, fuzzy
 msgid ""
 "That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
 msgstr ""
+"Det er prinsessen, Li'sar. Dronningen adopterede hende, og det rygtes, at "
+"hun opdrager hende til at være hendes efterkommer!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:130
+#, fuzzy
 msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
 msgstr ""
+"Jeg er ikke en bedrager, det ser ud til, at din moder har løjet for dig om "
+"dette."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:136
+#, fuzzy
 msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-msgstr ""
+msgstr "Forræderi! Dine løgne vil gå i døden sammen med dig!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:141
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
 msgstr ""
+"Det nytter ikke noget at prøve at bringe hende til fornuft. Der er kun én "
+"ting, hun vil forstå. Til angreb!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:166
+#, fuzzy
 msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-msgstr ""
+msgstr "Det her tager for lang tid, jeg må hellere kalde på forstærkning!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:190
+#, fuzzy
 msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-msgstr ""
+msgstr "MÃ¥ske brugte jeg ikke nok tropper..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:201
+#, fuzzy
 msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-msgstr ""
+msgstr "Jeg overgiver mig! Du må ikke gøre mig noget, din bedrager."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:206
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
 msgstr ""
+"Jeg sagde før, at jeg IKKE var en bedrager, men hvis du overgiver dig, så "
+"vil jeg lade dig leve."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:211
+#, fuzzy
 msgid "Let me go!"
-msgstr ""
+msgstr "Lad mig gå!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:216
+#, fuzzy
 msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
-msgstr ""
+msgstr "Tænk på historien om den gamle konge, spørg en gammel person om 
den."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
 "told me."
 msgstr ""
+"Den gamle konge? Jeg har hørt om ham, men jeg ved, at det ikke er sandt. Det 
"
+"har min moder fortalt mig."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:226
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
 "join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
 "on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
 "a second time."
 msgstr ""
+"Din moder har løjet for dig, mit barn. Nu foreslår jeg, at du tænker lidt "
+"over det og enten slutter dig til os eller flygter i eksil. Der vil snart "
+"være en stor krig, og hvis du er på den forkerte side af denne, så får vi 
"
+"nok ikke muligheden for at skåne dit liv en anden gang."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
 "spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
 msgstr ""
+"Jeg er ikke et barn, og jeg vil ikke tale om det! I sagde, I ville skåne mit 
"
+"liv, så se at komme videre. Den nordlige vej skulle være sikker for jer."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:239
+#, fuzzy
 msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsat god dag, prinsesse. Følg mig, mænd, ad den nordlige vej!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:245
+#, fuzzy
 msgid ""
 "(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
 "road of late. Surely they are doomed!)"
 msgstr ""
+"(hæhæ, de ved intet om, hvor mange levende døde der har gået ad den 
nordlige "
+"vej på det seneste. De er i sandhed dødsdømte!)"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Return to Wesnoth"
-msgstr ""
+msgstr "Return to Wesnoth"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:24
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -5020,6 +6875,14 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Defeat all of the enemy leaders\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Konrad\n"
+"#Death of Li'sar\n"
+"#Death of Delfador\n"
+"#Death of Kalenz"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:91
 msgid "Halt! Who goes there?"
@@ -5034,7 +6897,7 @@
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:99
 msgid ""
 "What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
-"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let  us in!"
+"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:103
@@ -5056,8 +6919,9 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:3
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:12
+#, fuzzy
 msgid "The Sceptre of Fire"
-msgstr ""
+msgstr "Ildscepteret"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:30
 msgid ""
@@ -5072,55 +6936,76 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:48
+#, fuzzy
 msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-msgstr ""
+msgstr "Scepteret må være ved at være tæt på nu! Hvor skal vi gå hen?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:53
+#, fuzzy
 msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
 msgstr ""
+"Ja, jeg kan mærke, at det er lige i nærheden! Vi må lede omhyggeligt efter 
"
+"det."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:321
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:306
+#, fuzzy
 msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-msgstr ""
+msgstr "Her er det endelig, jeg har Scepteret!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:326
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:311
+#, fuzzy
 msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-msgstr ""
+msgstr "Endelig er det i vores hænder! Lad os nu forlade denne stinkende 
hule."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:331
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:316
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
 msgstr ""
+"Jeg skulle mene, at hvis vi rejser et lille stykke mod nord, så skulle vi "
+"kunne komme ud."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:352
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:337
+#, fuzzy
 msgid "At last! I have the Sceptre!"
-msgstr ""
+msgstr "Endelig! Jeg har Scepteret!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:357
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:342
+#, fuzzy
 msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
 msgstr ""
+"Sandelig ja. Du klarede det, Li'sar. Jeg håber, at du vil bruge det klogt."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:362
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:347
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
 "hope you consider that wise."
 msgstr ""
+"Tja, min første brug af det vil være at hjælpe os med at komme ud fra 
dette "
+"hul! Jeg håber, at du synes, det er klogt."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:367
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:352
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
 "prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
 msgstr ""
+"Scepteret gør dets bærer magtfuld, men næppe udødelig, mit barn. Brug det 
"
+"fornuftigt. Kom nu, jeg tror, der er en udvej mod nord!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:372
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:357
+#, fuzzy
 msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg tror, jeg ved, hvad jeg gør. Kom, lad os gå!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Snow Plains"
-msgstr ""
+msgstr "Snestepperne"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:25
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -5131,24 +7016,40 @@
 "#Death of Li'sar\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Overvind fjendtlig leder\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Konrad dør\n"
+"#Delfador dør\n"
+"#Li'sar dør\n"
+"#Kalenz dør"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:78
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
 "ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
 msgstr ""
+"Disse snemarker var engang mit folks hjem. Vi rejste videre for århundreder "
+"siden. Legenderne lyder på, at der blev efterladt et storslået ildsværd."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:83
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
 "hidden."
 msgstr ""
+"Dette sværd kunne vise sig nyttigt på vores videre rejse. Det må være i 
en "
+"af byerne foran os."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Swamp Of Dread"
-msgstr ""
+msgstr "Frygtens Sump"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:25
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -5159,24 +7060,40 @@
 "#Death of Li'sar\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Overvind alle fjendtlige ledere\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Konrad dør\n"
+"#Delfador dør\n"
+"#Li'sar dør\n"
+"#Kalenz dør"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:132
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
 "armies and fortunes."
 msgstr ""
+"Der hviler en forbandelse over dette land. De Levende Lig har boet her i "
+"årevis og samlet storslåede hære og rigdomme."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
 "taking this path."
 msgstr ""
+"De Levende Lig er overalt i dette sumpland. Jeg håber, det var et klogt valg 
"
+"at følge denne vej."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "The Lost General"
-msgstr ""
+msgstr "Den Fortabte General"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:21
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -5186,94 +7103,132 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Overvind alle fjendtlige ledere\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Konrad dør\n"
+"#Delfador dør\n"
+"#Kalenz dør"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:104
+#, fuzzy
 msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-msgstr ""
+msgstr "Disse er nogle af de dværgiske hoved-huler."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:109
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
 "everything lies in ruins."
 msgstr ""
+"Undergrundsveje førte til de forskellige dele af komplekset, men nu ligger "
+"alt i ruiner."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:123
+#, fuzzy
 msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-msgstr ""
+msgstr "Skiltet siger 'Gæstekvarterer'"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:144
+#, fuzzy
 msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-msgstr ""
+msgstr "Min onkels familie druknede, da orkerne oversvømmede denne hule..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:158
+#, fuzzy
 msgid "These passages seem to have been used recently."
-msgstr ""
+msgstr "Disse passager ser ud til at have været i brug på det seneste."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:172
+#, fuzzy
 msgid "There is a big cave-in south of here."
-msgstr ""
+msgstr "Der er en stor hule-sammenstyrtning mod syd."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:185
+#, fuzzy
 msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-msgstr ""
+msgstr "RUMLE! RYSTE! BULDRE!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:190
+#, fuzzy
 msgid "The rocks are moving!"
-msgstr ""
+msgstr "Stenene bevæger sig!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:252
+#, fuzzy
 msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvem der? Ven eller fjende?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:257
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
 "us in our quest."
 msgstr ""
+"Vi prøver desperat på at rydde disse tunneler for de fæle Orker! Hjælp os 
"
+"venligst med denne opgave."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:269
+#, fuzzy
 msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-msgstr ""
+msgstr "Ah, en fæl Ork! Lad os rydde disse tunneler for dens slags!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:281
+#, fuzzy
 msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg vidste ikke, at de levende døde var i disse huler!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:293
+#, fuzzy
 msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvem er denne fæle fjende, vi kæmper imod?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:298
+#, fuzzy
 msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
 msgstr ""
+"Jeg er Lionel. Jeg er den Fortabte General. Jeg vil hævne mig på jer alle!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:303
+#, fuzzy
 msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-msgstr ""
+msgstr "Hævne? Hvad har vi gjort mod dig, som fortjener at hævnes?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:308
+#, fuzzy
 msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-msgstr ""
+msgstr "Lionel? En General? Jeg mener at kunne huske det navn..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:313
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
 "these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
 "this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
 "die. Now I will get revenge on you all!"
 msgstr ""
+"SÃ¥ du kan huske mig? Mm. Jeg var kongens fineste general, som blev sendt ned 
"
+"i disse huler for at genfinde Scepteret. Men Orkerne tog mig og mine mænd "
+"til fange i denne hule og lod os sulte ihjel. Dværgene var ikke til nogen "
+"hjælp, de lod mig bare dø. Nu vil jeg få min hævn over jer alle!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:338
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
 "Orcs."
 msgstr ""
+"Argh! Jeg er besejret! Men i det mindste mod værdige modstandere i stedet "
+"for disse fæle Orker."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:343
+#, fuzzy
 msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-msgstr ""
+msgstr "Hvil i fred, Lionel. Den stakkels, fortabte general."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:348
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
 "are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
@@ -5281,16 +7236,24 @@
 "not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
 "your quest than I did!"
 msgstr ""
+"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
+"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
+"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
+"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
+"your quest than I did!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:404
+#, fuzzy
 msgid "The earth shakes."
-msgstr ""
+msgstr "Jorden ryster."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "The Siege of Elensefar"
-msgstr ""
+msgstr "Belejringen Af Elensefar"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:23
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -5299,135 +7262,192 @@
 "#Death of Konrad\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Overvind begge fjendtlige ledere\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Konrad dør\n"
+"#Løber tør for runder"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:111
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
 "fallen to the evil Orcs."
 msgstr ""
+"Gruppen ankom endelig ved Elensefar men måtte sande, at byen allerede var "
+"faldet til de onde Orker."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
+#, fuzzy
 msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
 msgstr ""
+"Herre! Det ser ud til, at byen allerede er faldet til de overlegne magter!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:121
+#, fuzzy
 msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-msgstr ""
+msgstr "Dette er forfærdelige nyheder! Vi må genindtage byen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:126
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
+"Der er så mange af dem. Det her bliver ikke nemt! Og se mod syd, det ser ud "
+"til, at de levende døde er allierede med Orkerne!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:131
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we will "
 "crush them with ease!"
 msgstr ""
+"Der kommer Elverne! Med vores nyligt formede alliance med Orkerne vil vi "
+"nemt knuse dem!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:136
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
 "arrive!"
 msgstr ""
+"Vi må indtage byen og tilintetgøre de onde levende døde, før deres "
+"forstærkninger ankommer!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:166
+#, fuzzy
 msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-msgstr ""
+msgstr "Midt om natten kryber tre mørke figurer ud af skoven"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:171
+#, fuzzy
 msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-msgstr ""
+msgstr "Holdt! Hvem er der? Ven eller fjende?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:176
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
 "help you against the Orcs!"
 msgstr ""
+"Vær hilset, ven. Vi kommer fra Elensefars Tyve-Forening. Vi vil hjælpe jer "
+"mod Orkerne!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:181
+#, fuzzy
 msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-msgstr ""
+msgstr "Tyve, hmmm? Hvem siger, vi kan stole på jeres slags?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:186
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
 "mutual interest to rid the city of the Orcs!"
 msgstr ""
+"Vi kan selvfølgelig forstå det, hvis I ikke stoler på os, men det er i 
vores "
+"begges interesse at drive Orkerne ud af byen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
+#, fuzzy
 msgid "Hmm...I have to consider this..."
-msgstr ""
+msgstr "Hmm...Jeg vil overveje dette..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:194
+#, fuzzy
 msgid "Very well. You may join us."
-msgstr ""
+msgstr "Very well. You may join us."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:199
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
 "city. You shall find that there is honor, even among thieves."
 msgstr ""
+"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
+"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
+#, fuzzy
 msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-msgstr ""
+msgstr "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:217
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
 "without our help!"
 msgstr ""
+"Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
+"without our help!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:232
+#, fuzzy
 msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-msgstr ""
+msgstr "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:241
+#, fuzzy
 msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-msgstr ""
+msgstr "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:246
+#, fuzzy
 msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-msgstr ""
+msgstr "The party rested for three days, after which an old friend returned."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:267
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
 "could do it."
 msgstr ""
+"Vær hilset, mine venner. Jeg ser, at I har reddet byen! Jeg vidste, I kunne "
+"klare det."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
+#, fuzzy
 msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-msgstr ""
+msgstr "Delfador! Godt at se dig! Hvor har du været?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:279
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
 "the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
 "North Elves."
 msgstr ""
+"Jeg har haft et møde med det Store Elverråd. Dette er Kalenz, en herre fra "
+"de Nordlige Elvere, som kom til RÃ¥det for at tilbyde os de Nordlige Elveres "
+"støtte"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
+#, fuzzy
 msgid "Greetings, friend."
-msgstr ""
+msgstr "Vær hilset, ven."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:291
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
 "and attack us! What should we do?"
 msgstr ""
+"Delfador, vi har indtaget denne by, men Ashevieres mænd vil da med sikkerhed 
"
+"komme og angribe os! Hvad skal vi gøre?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
+#, fuzzy
 msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-msgstr ""
+msgstr "Rådet har mødtes, og vi har besluttet: Vi må finde Ildscepteret"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:303
+#, fuzzy
 msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-msgstr ""
+msgstr "Ildscepteret? Hvad er det?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
+#, fuzzy
 msgid ""
 "During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
 "to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@@ -5436,46 +7456,69 @@
 "of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere in the "
 "great caverns."
 msgstr ""
+"Under Garard I's regeringstid, din onkels far, accepterede dværgene fra "
+"Knalga at lave kongen et fantastisk scepter. Det tog deres fineste smede år "
+"at lave det. Men kort efter det blev færdiggjort, invaderede Orker Knalgas "
+"tunneler. Nu er Knalga i kaos, og selvom nogle dværge stadig lever i nogle "
+"af dets egne, konstant i krig med Orkerne, er sceptret gået tabt et sted "
+"inde i de gigantiske huler."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:315
+#, fuzzy
 msgid "But what has this to do with me?"
-msgstr ""
+msgstr "Aha, men hvad har det med mig at gøre?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
 "edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
 "of Fire would rule the land."
 msgstr ""
+"Garard II, din onkel, var ved at overveje en efterfølger. Han lavede en ed "
+"om, at det royale familie-medlem, der kunne få Ildscepteret tilbage, skulle "
+"regere landet."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:327
+#, fuzzy
 msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-msgstr ""
+msgstr "Aha, og du vil have mig til at finde dette scepter?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
+#, fuzzy
 msgid "We will help you get it, my lord."
-msgstr ""
+msgstr "Vi vil hjælpe dig med at få fat i det, herre."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:339
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
 "help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
 "will support you as the king."
 msgstr ""
+"Vi har ikke meget tid. Vi tror også, at Asheviere leder efter sceptret for "
+"at hjælpe med at holde på hendes plads som hersker. Men dog, hvis du finder 
"
+"sceptret først, så vil folket støtte dig som deres konge."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
+#, fuzzy
 msgid "Me? King?"
-msgstr ""
+msgstr "Mig? Deres konge?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:351
+#, fuzzy
 msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
 msgstr ""
+"Ja, Konrad. Jeg tror på, at du bliver konge en dag. Men nu må vi skynde os "
+"afsted!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-msgstr ""
+msgstr "Dødens Dal - Prinsessens Hævn"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:24
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -5485,137 +7528,197 @@
 "#Death of Delfador\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Overlev i to dage\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Konrad dør\n"
+"#Delfador dør\n"
+"#Kalenz dør"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:174
+#, fuzzy
 msgid ""
 "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
 "the hills - there are undead about!"
 msgstr ""
+"Herre! Denne vej ser ikke så sikker ud, som vi havde håbet på. Se omkring 
os "
+"på bakkerne, der er levende døde i området!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
+#, fuzzy
 msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-msgstr ""
+msgstr "Hvem er disse, der nærmer sig? Lad os dræbe dem alle!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:184
+#, fuzzy
 msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-msgstr ""
+msgstr "Til angreb, mænd! De levende døde er på vej mod os!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:189
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
 "victory, or until every one of us is slain!"
 msgstr ""
+"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
+"victory, or until every one of us is slain!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:198
+#, fuzzy
 msgid "There are just so many! What shall we do?"
-msgstr ""
+msgstr "Der er virkelig mange! Hvad i himlens navn skal vi gøre?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
+#, fuzzy
 msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi må bare holde dem tilbage så lang tid, som vi kan!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:250
+#, fuzzy
 msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg er endnu engang kommet for at hjælpe jer, venner!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
+#, fuzzy
 msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvide troldmænd? Kommet for at hjælpe os? Men hvad laver de her?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
+#, fuzzy
 msgid ""
 "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
 "let us hope he can help us once more!"
 msgstr ""
+"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
+"let us hope he can help us once more!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
 "continue their onslaught through another day!"
 msgstr ""
+"Solen står op i øst. De levende døde kan da ikke have kraften til at "
+"fortsætte deres nedslagtning i endnu en dag!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:277
+#, fuzzy
 msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemt ikke! Jeg fornemmer, at vi har overlevet denne kamp."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:282
+#, fuzzy
 msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-msgstr ""
+msgstr "Pyha! Det var en hård kamp, men endelig er de på flugt!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:306
+#, fuzzy
 msgid "Yes! We have fought them off!"
-msgstr ""
+msgstr "Ja! Vi har tvunget dem væk"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
+#, fuzzy
 msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-msgstr ""
+msgstr "Tak fordi du vendte tilbage for at hjælpe os, Moremirmu."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:326
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
 "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
 "of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
 "nothing but help you!"
 msgstr ""
+"Det er både min pligt og fornøjelse, min herre! Vi nød et måltid med 
nogle "
+"af prinsessens royale vagter og holdt et hvil fra vores lange rejse, alt "
+"imens de talte om, hvordan du blev narret til at rejse gennem disse farlige "
+"lande. Vi kunne ikke gøre andet end at hjælpe jer!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:331
+#, fuzzy
 msgid ""
 "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
 "be safe for us?"
 msgstr ""
+"Aha, hun narrede os med vilje til at tage denne vej! Hvor kan vi tage hen "
+"nu? Hvilken vej vil være sikker for os?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
 "course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
 "able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
 "able to ford the river in winter!"
 msgstr ""
+"Du må slippe væk fra den onde dronnings greb, min herre. Hvis du sætter "
+"kursen mod nordøst forbi griffernes bjerg, vil du kunne klare dig over den "
+"store flod ved Abez. Men du må dog skynde dig, for du vil ikke kunne komme "
+"over floden, når vinteren kommer!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:341
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
 "times!"
-msgstr ""
+msgstr "Tak for dit råd, gode ven! Må vores veje mødes igen i gladere 
stunder!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:357
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
 "us."
 msgstr ""
+"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
+"us."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
+#, fuzzy
 msgid "May he rest peacefully!"
-msgstr ""
+msgstr "MÃ¥ han hvile fredfyldt!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:367
+#, fuzzy
 msgid ""
 "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
 "for you."
 msgstr ""
+"Han døde, mens han kæmpede for dig, prins, præcis som enhver af os ville "
+"være rede til at dø for dig."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
 "we go now?"
 msgstr ""
+"Dette sted giver mig myrekryb, selvom de levende døde er på flugt. Hvor kan 
"
+"vi gå hen nu?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:379
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
 "corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
 "us go quickly!"
 msgstr ""
+"Landet Wesnoth er ikke sikkert for os. Dronningens magt når hvert eneste "
+"hjørne. Vi må skynde os til de nordlige lande på den anden side af den 
store "
+"flod. Lad os komme afsted hurtigt!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:384
+#, fuzzy
 msgid "Indeed! Let us go from here!"
-msgstr ""
+msgstr "Så sandelig! Lad os tage væk herfra!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "The Valley of Statues"
-msgstr ""
+msgstr "The Valley of Statues"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:79
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Victory:\n"
 "@Defeat all enemies\n"
@@ -5625,224 +7728,323 @@
 "#Death of Li'sar\n"
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
+"Victory:\n"
+"@Defeat all enemies\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
+"#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
+"#Death of Li'sar\n"
+"#Death of Kalenz"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:123
 msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:263
+#, fuzzy
 msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-msgstr ""
+msgstr "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:268
+#, fuzzy
 msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-msgstr ""
+msgstr "But they look strange -- look, they're just statues!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:273
+#, fuzzy
 msgid ""
 "That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
 msgstr ""
+"That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:278
+#, fuzzy
 msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-msgstr ""
+msgstr "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:283
+#, fuzzy
 msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-msgstr ""
+msgstr "Halt! You will not pass by this way!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:288
+#, fuzzy
 msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-msgstr ""
+msgstr "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:293
+#, fuzzy
 msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-msgstr ""
+msgstr "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:298
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
 "let us take up arms against them!"
 msgstr ""
+"If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
+"let us take up arms against them!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:303
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
 "once foolish enough to think that as well..."
 msgstr ""
+"Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
+"once foolish enough to think that as well..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:308
+#, fuzzy
 msgid "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-msgstr ""
+msgstr "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:313
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
 "to discover the nature of the power these wizards wield."
 msgstr ""
+"Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
+"to discover the nature of the power these wizards wield."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:318
+#, fuzzy
 msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-msgstr ""
+msgstr "This place feels eerie. Is there no other way?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:323
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
 "once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
 msgstr ""
+"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
+"once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:328
+#, fuzzy
 msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-msgstr ""
+msgstr "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:349
+#, fuzzy
 msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-msgstr ""
+msgstr "All I can see in here is a large mirror!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:354
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
 "Cockatrices is tied to it!"
 msgstr ""
+"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
+"Cockatrices is tied to it!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:359
+#, fuzzy
 msgid "Very well, I'll smash it!"
-msgstr ""
+msgstr "Very well, I'll smash it!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:367
+#, fuzzy
 msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-msgstr ""
+msgstr "No! The power of my creations is destroyed!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:374
+#, fuzzy
 msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-msgstr ""
+msgstr "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:379
+#, fuzzy
 msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-msgstr ""
+msgstr "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:384
+#, fuzzy
 msgid "Fall on them men!"
-msgstr ""
+msgstr "Fall on them men!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:406
+#, fuzzy
 msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-msgstr ""
+msgstr "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:421
+#, fuzzy
 msgid ""
 "No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
 "unworking the wizard's power. All is lost!"
 msgstr ""
+"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
+"unworking the wizard's power. All is lost!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:433
+#, fuzzy
 msgid "What happened there?"
-msgstr ""
+msgstr "What happened there?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:438
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
 "if we cannot find a way to undo their power!"
 msgstr ""
+"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
+"if we cannot find a way to undo their power!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
+#, fuzzy
 msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi er fortabte, for jeg er besejret!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
+#, fuzzy
 msgid "Argh! I am finished!"
-msgstr ""
+msgstr "Argh! Jeg er færdig!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
+#, fuzzy
 msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-msgstr ""
+msgstr "Nej! Her slutter det hele! Vi er blevet overvundet!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
 "kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
 msgstr ""
+"I Garard II's, Wesnoths konges, syvogtyvende år blev kongeriget kastet ind i 
"
+"en bitter strid med det Nordlige folk."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:10
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
 "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
 "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
 msgstr ""
+"Den Nordlige hær havde slået lejr ved Galcadar, ved Fort Abez, og kongen "
+"førte sine tropper ud for at møde dem. Han delte sin hær i to og "
+"kommanderede selv den ene halvdel, mens hans søn, Kronprins Eldred, "
+"kommanderede den anden."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
 "Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and treacherous. In "
 "the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
 "slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
 msgstr ""
+"Eldred var en modig og frygtløs kriger, der havde gode leder-evner. "
+"Uheldigvis for Garard var han også ambitiøs..... og forræderisk. I kampens 
"
+"hede vendte Eldreds mænd sig mod deres konge. Garard blev dræbt i kampen "
+"denne dag sammen med hans bror og alle hans sønner bortset fra Eldred"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
 "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
 "for power far better than her husband's had."
 msgstr ""
+"Garard's dronning, Asheviere, så frydefuldt til, da hun var ankommet for at "
+"følge kampen fra en nærliggende bakke. Hendes søn måtte da klart regere 
på "
+"en måde, der tilfredsstillede hendes magtsyge, langt bedre end hendes mand "
+"havde gjort det."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
 "who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
 msgstr ""
+"Den Nordlige konge sluttede gladeligt fred med Eldred i bytte for guld. "
+"Eldred erklærede sig selv konge og førte sin hær tilbage mod Weldyn."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:30
+#, fuzzy
 msgid ""
 "But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
 "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
 "Eldred and avenge the king's death."
 msgstr ""
+"Men Garards ærke-troldmand, Delfador, havde undsluppet kampen og red hastigt 
"
+"til for derved at nå først til Weldyn. Han fik samlet en hær af loyale "
+"beboere til at kæmpe mod Eldred og hævne kongens død."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:35
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
 "ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
 "head should be severed from his shoulders.'"
 msgstr ""
+"Eldred trådte i kamp med hans moders klare råd i sit sind: Kæmp ikke mod "
+"nogen hverken store eller små bortset fra den gamle troldmand, hvis hoved "
+"skal kløves fra kroppen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
 "clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
 msgstr ""
+"Eldred mødte så sandelig Delfador ansigt til ansigt i kamp. Sværdet 
klingede "
+"mod staven. Den erfarne troldmand mod den unge, stærke, hårdføre kriger."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
 "son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
 msgstr ""
+"Delfadors mænd tabte kampen og resterne måtte flygte, men Asheviere fandt "
+"hendes søns krop spiddet til jorden af Delfadors stav."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:50
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
 "Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
 "ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
 msgstr ""
+"Asheviere tog kommandoen over hæren og førte den tilbage til Weldyn. Da hun 
"
+"indså, at kongens unge nevøer var de næste til at efterkomme tronen, "
+"beordrede hun dem alle myrdet og erklærede sig selv dronning af Wesnoth"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:55
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
 "the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
 "saving him from death."
 msgstr ""
+"Da Delfador hørte om Ashevieres ordrer, sneg han sig ind på paladset og "
+"bortførte Konrad, den yngste af Garards nevøer, for derved at redde ham fra 
"
+"døden"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:60
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "
 "the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
 "over the land began..."
 msgstr ""
+"Delfador tog barnet med sig ind i de vestlige skove og opdragede ham under "
+"Elvernes beskyttelse, mens han sørgmodigt så til, at Ashevieres 
forfærdelige "
+"kongedømme begyndte at brede sig over landet..."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:6
+#, fuzzy
 msgid "Black Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Black Flag"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:27
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -5852,115 +8054,166 @@
 "#Death of Grüü\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:120
-#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
-msgid "Transport Galleon"
-msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Defeat Slowhand\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Kapou'e\n"
+"#Death of Grüü\n"
+"#Turns run out"
+
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:120
+#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Transport Galleon"
+msgstr "Transport Galleon"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:122
+#, fuzzy
 msgid "Transport"
-msgstr ""
+msgstr "Transport"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:131
+#, fuzzy
 msgid "So here is Tirigaz."
-msgstr ""
+msgstr "So here is Tirigaz."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:136
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
 "should help them."
 msgstr ""
+"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
+"should help them."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:141
+#, fuzzy
 msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-msgstr ""
+msgstr "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:146
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
 "brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
 msgstr ""
+"Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
+"brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:151
+#, fuzzy
 msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-msgstr ""
+msgstr "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:156
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
 msgstr ""
+"It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:161
+#, fuzzy
 msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-msgstr ""
+msgstr "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:175
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
 "attack them from sea!"
 msgstr ""
+"Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
+"attack them from sea!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:185
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
 "find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
 "without naval forces, we can wipe humans out of this region."
 msgstr ""
+"We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
+"find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
+"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:190
+#, fuzzy
 msgid "I love this strategy, chief!"
-msgstr ""
+msgstr "I love this strategy, chief!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:259
+#, fuzzy
 msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-msgstr ""
+msgstr "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:271
+#, fuzzy
 msgid "Aaaargh!  I die!"
-msgstr ""
+msgstr "Aaaargh!  I die!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:276
+#, fuzzy
 msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-msgstr ""
+msgstr "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:284
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
 "must leave."
 msgstr ""
+"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
+"must leave."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:289
+#, fuzzy
 msgid ""
 "But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
 "to flee!"
 msgstr ""
+"But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
+"to flee!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:294
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
 "Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
 "city."
 msgstr ""
+"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
+"Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
+"city."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:299
+#, fuzzy
 msgid ""
 "But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
 "scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
 "after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
 msgstr ""
+"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
+"scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
+"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:304
+#, fuzzy
 msgid ""
 "So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
 "promises to be fun."
 msgstr ""
+"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
+"promises to be fun."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:7
+#, fuzzy
 msgid "Clash of Armies"
-msgstr ""
+msgstr "Clash of Armies"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:29
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -5971,111 +8224,156 @@
 "#Death of Grüü\n"
 "#Death of Inarix"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Defend Prestim successfully for four days\n"
+"Defeat:\n"
+"#Destruction of a tower of Prestim\n"
+"#Death of Kapou'e\n"
+"#Death of Grüü\n"
+"#Death of Inarix"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:196
+#, fuzzy
 msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-msgstr ""
+msgstr "So here we are, they are preparing to assault."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:202
+#, fuzzy
 msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-msgstr ""
+msgstr "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:208
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall are "
 "built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will allow "
 "humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
 msgstr ""
+"I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall are "
+"built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will allow "
+"humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:214
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
 "tribes into the Great Horde."
 msgstr ""
+"I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
+"tribes into the Great Horde."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:220
+#, fuzzy
 msgid "Great!  When do they arrive?"
-msgstr ""
+msgstr "Great!  When do they arrive?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:226
+#, fuzzy
 msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-msgstr ""
+msgstr "In four days minimum.  I fear it will be too late."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:232
+#, fuzzy
 msgid "I don't think so, there is still a way.."
-msgstr ""
+msgstr "I don't think so, there is still a way.."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238
+#, fuzzy
 msgid "Which one?"
-msgstr ""
+msgstr "Which one?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:244
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
 "previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
 msgstr ""
+"Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
+"previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:250
+#, fuzzy
 msgid "And if we fail?"
-msgstr ""
+msgstr "And if we fail?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:256
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to pray "
 "mother earth."
 msgstr ""
+"Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to pray "
+"mother earth."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:262
+#, fuzzy
 msgid "Great."
-msgstr ""
+msgstr "Great."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:268
+#, fuzzy
 msgid "Then, the battle for Prestim began."
-msgstr ""
+msgstr "Then, the battle for Prestim began."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:288
+#, fuzzy
 msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-msgstr ""
+msgstr "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:383
+#, fuzzy
 msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-msgstr ""
+msgstr "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:389
+#, fuzzy
 msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-msgstr ""
+msgstr "They are too numerous now, RETREAT !"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:412
 msgid "The great horde at last!  I was begining to think they will never come."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:418
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition surely "
 "undermined morale of humans.  Now they are retreating to their fortresses "
 "and won't get out of them."
 msgstr ""
+"The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition surely "
+"undermined morale of humans.  Now they are retreating to their fortresses "
+"and won't get out of them."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:424
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
 "tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
 msgstr ""
+"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
+"tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:431
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
 msgstr ""
+"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:448
+#, fuzzy
 msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-msgstr ""
+msgstr "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:7
+#, fuzzy
 msgid "The Desert of Death"
-msgstr ""
+msgstr "The Desert of Death"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:28
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -6085,52 +8383,79 @@
 "#Death of Grüü\n"
 "#Death of a Shaman"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Defeat Ar Dant\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Kapou'e\n"
+"#Death of Grüü\n"
+"#Death of a Shaman"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:115
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
 "and we have nearly finished our food."
 msgstr ""
+"It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
+"and we have nearly finished our food."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:120
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
 "delicious."
 msgstr ""
+"I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
+"delicious."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:125
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
 "clubs are useless against their heavy shells."
 msgstr ""
+"I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
+"clubs are useless against their heavy shells."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:130
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
 "sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
 msgstr ""
+"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
+"sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:135
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
 "mentioned on the map before the sun get high."
 msgstr ""
+"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
+"mentioned on the map before the sun get high."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:140
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
 msgstr ""
+"Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:166
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:155
+#, fuzzy
 msgid "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-msgstr ""
+msgstr "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:6
+#, fuzzy
 msgid "End Of Peace"
-msgstr ""
+msgstr "End Of Peace"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:27
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -6139,133 +8464,193 @@
 "#Death of Kapou'e\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Defeat Albert and his troops\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Kapou'e\n"
+"#Turns run out"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:97
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
 "Let's slay all of them and give this land back to our people!"
 msgstr ""
+"Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
+"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:102
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
 msgstr ""
+"We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:107
+#, fuzzy
 msgid "The battle begun."
-msgstr ""
+msgstr "The battle begun."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:119
+#, fuzzy
 msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-msgstr ""
+msgstr "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:128
+#, fuzzy
 msgid "Hurrah!  Victory!"
-msgstr ""
+msgstr "Hurrah!  Victory!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:133
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
 "army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
 msgstr ""
+"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
+"army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:138
+#, fuzzy
 msgid "What should be do, chief?"
-msgstr ""
+msgstr "What should be do, chief?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:143
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the Great "
 "Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes.  "
 "We must leave, now!"
 msgstr ""
+"We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the Great "
+"Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes.  "
+"We must leave, now!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:148
+#, fuzzy
 msgid ""
 "But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
 "infested of dwarves and wild trolls."
 msgstr ""
+"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
+"infested of dwarves and wild trolls."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:153
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
 "past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
 msgstr ""
+"We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
+"past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:199
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
 "fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
 "commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
 msgstr ""
+"Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
+"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
+"commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:204
+#, fuzzy
 msgid "Ah!  They are no match against my mace."
-msgstr ""
+msgstr "Ah!  They are no match against my mace."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:209
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
 "are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
 "be able to cross the river."
 msgstr ""
+"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
+"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
+"be able to cross the river."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:214
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
 "Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
 msgstr ""
+"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
+"Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219
+#, fuzzy
 msgid "We must do something!"
-msgstr ""
+msgstr "We must do something!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:224
+#, fuzzy
 msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-msgstr ""
+msgstr "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:229
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
 "forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
 "army will have crossed!"
 msgstr ""
+"It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
+"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
+"army will have crossed!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:234
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
 "perish!"
 msgstr ""
+"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
+"perish!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:257
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
 "must hurry up."
 msgstr ""
+"Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
+"must hurry up."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:287
+#, fuzzy
 msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-msgstr ""
+msgstr "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:319
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
 "choice but surrender."
 msgstr ""
+"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
+"choice but surrender."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:381
+#, fuzzy
 msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
-msgstr ""
+msgstr "At the saurians! Rip them to the last!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:386
+#, fuzzy
 msgid "It is too late, we are defeated."
-msgstr ""
+msgstr "It is too late, we are defeated."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:7
+#, fuzzy
 msgid "Shan Taum The Smug"
-msgstr ""
+msgstr "Shan Taum The Smug"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:28
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -6275,10 +8660,18 @@
 "#Death of Grüü\n"
 "#Death of a shaman"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Kapou'e\n"
+"#Death of Grüü\n"
+"#Death of a shaman"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:93
+#, fuzzy
 msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-msgstr ""
+msgstr "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:98
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:928
@@ -6286,117 +8679,166 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:103
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
 "was a rival for Black Eye Karun."
 msgstr ""
+"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
+"was a rival for Black Eye Karun."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:108
+#, fuzzy
 msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-msgstr ""
+msgstr "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:113
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
 "loser?"
 msgstr ""
+"Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
+"loser?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:118
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
 "brothers and to deliberate about what we have to do."
 msgstr ""
+"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
+"brothers and to deliberate about what we have to do."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:123
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
 "are as pathetic as your father!"
 msgstr ""
+"Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
+"are as pathetic as your father!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:128
+#, fuzzy
 msgid ""
 "How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
 "a mug with your skull!"
 msgstr ""
+"How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
+"a mug with your skull!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:133
+#, fuzzy
 msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-msgstr ""
+msgstr "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:138
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
 msgstr ""
+"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:158
+#, fuzzy
 msgid ""
 "What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
 "and you are fighting each other!?"
 msgstr ""
+"What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
+"and you are fighting each other!?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:163
+#, fuzzy
 msgid "Well, ermmm..."
-msgstr ""
+msgstr "Well, ermmm..."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:168
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
 "escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
 msgstr ""
+"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
+"escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:173
+#, fuzzy
 msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-msgstr ""
+msgstr "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:178
+#, fuzzy
 msgid "Really?  But my people..."
-msgstr ""
+msgstr "Really?  But my people..."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:183
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
 "gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
 "your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
 msgstr ""
+"You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
+"gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
+"your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:188
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
 "need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
 msgstr ""
+"This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
+"need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:193
+#, fuzzy
 msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-msgstr ""
+msgstr "Well, I'm not sure I deserve that..."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:198
+#, fuzzy
 msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-msgstr ""
+msgstr "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:203
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
 "of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
 "help us defend Prestim!"
 msgstr ""
+"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
+"of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
+"help us defend Prestim!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:208
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
 "Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
 "decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
 "on it."
 msgstr ""
+"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
+"Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
+"decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
+"on it."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:229
+#, fuzzy
 msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-msgstr ""
+msgstr "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:7
+#, fuzzy
 msgid "Silent Forest"
-msgstr ""
+msgstr "Silent Forest"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:28
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -6406,68 +8848,103 @@
 "#Death of Grüü\n"
 "#Death of a Shaman"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Kill all elves of the Silent Forest\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Kapou'e\n"
+"#Death of Grüü\n"
+"#Death of a Shaman"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:109
+#, fuzzy
 msgid ""
 "So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
 "that silent?"
 msgstr ""
+"So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
+"that silent?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:114
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
 "hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
 "unless forced."
 msgstr ""
+"It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
+"hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
+"unless forced."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:119
+#, fuzzy
 msgid "Some people say these woods are haunted."
-msgstr ""
+msgstr "Some people say these woods are haunted."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:124
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
 "Most likely, this forest is full of elvish renegades."
 msgstr ""
+"The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
+"Most likely, this forest is full of elvish renegades."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:129
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
 "of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
 "river with great delight."
 msgstr ""
+"Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
+"of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
+"river with great delight."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:140
+#, fuzzy
 msgid ""
 "What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
 "alive!"
 msgstr ""
+"What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
+"alive!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:145
+#, fuzzy
 msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
-msgstr ""
+msgstr "I agree.  We'll attack them on both sides."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:176
+#, fuzzy
 msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
-msgstr ""
+msgstr "No more elves?  Where are you cowards!?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:181
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
 "Forest?  Perhaps there more are to come."
 msgstr ""
+"Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
+"Forest?  Perhaps there more are to come."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:186
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
 "cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
 msgstr ""
+"I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
+"cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:5
+#, fuzzy
 msgid "The Siege Of Barag Gór"
-msgstr ""
+msgstr "The Siege Of Barag Gór"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:28
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -6479,122 +8956,174 @@
 "#Death of a Shaman\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Rescue the Shamans\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Kapou'e\n"
+"#Death of Grüü\n"
+"#Death of a Shaman\n"
+"#Turns run out"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:135
+#, fuzzy
 msgid "Here is Barag Gor."
-msgstr ""
+msgstr "Here is Barag Gor."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:140
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
 "this mob.  But these filthy elves are so numerous."
 msgstr ""
+"Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
+"this mob.  But these filthy elves are so numerous."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:145
+#, fuzzy
 msgid "I have a subtle plan, chief."
-msgstr ""
+msgstr "I have a subtle plan, chief."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:150
+#, fuzzy
 msgid "Which plan?"
-msgstr ""
+msgstr "Which plan?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:155
+#, fuzzy
 msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-msgstr ""
+msgstr "We go and we kill all of them.  What do you think?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:160
+#, fuzzy
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:165
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
 msgstr ""
+"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:198
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
 "assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
 "quest!"
 msgstr ""
+"Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
+"assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
+"quest!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:229
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:282
+#, fuzzy
 msgid "They are retreating at last!"
-msgstr ""
+msgstr "They are retreating at last!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:234
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
 "forest.  We are not in safety."
 msgstr ""
+"We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
+"forest.  We are not in safety."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:239
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
 "you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
 msgstr ""
+"You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
+"you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:244
+#, fuzzy
 msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
+msgstr "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:249
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
 "elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
 msgstr ""
+"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
+"elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:287
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
 "safety."
 msgstr ""
+"Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
+"safety."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:292
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
 "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
 msgstr ""
+"You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
+"Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:297
+#, fuzzy
 msgid "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
+msgstr "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:302
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
 "elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
 msgstr ""
+"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
+"elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:330
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
 "Tirigaz as soon as possible."
 msgstr ""
+"We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
+"Tirigaz as soon as possible."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:363
 msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:384
+#, fuzzy
 msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-msgstr ""
+msgstr "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:405
+#, fuzzy
 msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-msgstr ""
+msgstr "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:418
+#, fuzzy
 msgid ""
 "At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
 msgstr ""
+"At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:6
+#, fuzzy
 msgid "To the harbour of Tirigaz"
-msgstr ""
+msgstr "To the harbour of Tirigaz"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:42
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -6605,255 +9134,358 @@
 "#Death of Grüü\n"
 "#Death of a Shaman"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Kill all enemy leaders\n"
+"Defeat:\n"
+"#Turns run out\n"
+"#Death of Kapou'e\n"
+"#Death of Grüü\n"
+"#Death of a Shaman"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:152
+#, fuzzy
 msgid "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
-msgstr ""
+msgstr "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:157
+#, fuzzy
 msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
-msgstr ""
+msgstr "It is too quiet.  Just plain boring."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:162
+#, fuzzy
 msgid "Shut up, I just heard something."
-msgstr ""
+msgstr "Shut up, I just heard something."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:167
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
 "there are undead there."
 msgstr ""
+"You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
+"there are undead there."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:172
+#, fuzzy
 msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
-msgstr ""
+msgstr "Excellent!  It is time for exercise!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:188
+#, fuzzy
 msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-msgstr ""
+msgstr "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:193
+#, fuzzy
 msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-msgstr ""
+msgstr "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:198
+#, fuzzy
 msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-msgstr ""
+msgstr "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:203
+#, fuzzy
 msgid "Ahhh, that was yummy!"
-msgstr ""
+msgstr "Ahhh, that was yummy!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:216
+#, fuzzy
 msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-msgstr ""
+msgstr "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:221
+#, fuzzy
 msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-msgstr ""
+msgstr "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:226
+#, fuzzy
 msgid "Err... well..."
-msgstr ""
+msgstr "Err... well..."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:5
+#, fuzzy
 msgid "Toward Mountains of Haag"
-msgstr ""
+msgstr "Toward Mountains of Haag"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:27
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:26
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
 "@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
 "Defeat:\n"
 "#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Kapou'e\n"
+"#Turns run out"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:104
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:103
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
 "are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
 "up!  I can see the sign post that indicates their land."
 msgstr ""
+"We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
+"are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
+"up!  I can see the sign post that indicates their land."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:109
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:108
+#, fuzzy
 msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-msgstr ""
+msgstr "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:123
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:122
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
 msgstr ""
+"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:161
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:160
+#, fuzzy
 msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-msgstr ""
+msgstr "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:166
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165
+#, fuzzy
 msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-msgstr ""
+msgstr "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:171
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:170
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
 "but they have always treated us as fools."
 msgstr ""
+"I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
+"but they have always treated us as fools."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:176
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:175
+#, fuzzy
 msgid ""
 "But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
 "occasion to get rid of these dwarves."
 msgstr ""
+"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
+"occasion to get rid of these dwarves."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:181
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:180
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
 "you ... I would be desperate if something would happen to you."
 msgstr ""
+"You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
+"you ... I would be desperate if something would happen to you."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:193
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:192
+#, fuzzy
 msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-msgstr ""
+msgstr "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:208
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:207
+#, fuzzy
 msgid "Father!  Oh no!"
-msgstr ""
+msgstr "Father!  Oh no!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:213
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:212
+#, fuzzy
 msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-msgstr ""
+msgstr "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:224
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
+#, fuzzy
 msgid "Oh no, I'm defeated."
-msgstr ""
+msgstr "Oh no, I'm defeated."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:235
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:234
+#, fuzzy
 msgid ""
 "My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
 "return to our caverns, and we will never go back."
 msgstr ""
+"My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
+"return to our caverns, and we will never go back."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:245
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:244
+#, fuzzy
 msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-msgstr ""
+msgstr "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:260
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
+#, fuzzy
 msgid "Argh!  I die!"
-msgstr ""
+msgstr "Argh!  I die!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:287
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:315
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:286
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:314
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
 "green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
 "of Barag-Gor in the distance."
 msgstr ""
+"We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
+"green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
+"of Barag-Gor in the distance."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:292
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:291
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
 "us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
 msgstr ""
+"Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
+"us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:298
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:297
+#, fuzzy
 msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-msgstr ""
+msgstr "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:303
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:302
+#, fuzzy
 msgid ""
 "My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
 "But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
 "or humans.  They are as clever as merciless."
 msgstr ""
+"My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
+"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
+"or humans.  They are as clever as merciless."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:308
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:307
+#, fuzzy
 msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-msgstr ""
+msgstr "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:320
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:319
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
 "Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
 "appreciated!"
 msgstr ""
+"Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
+"Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
+"appreciated!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:325
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:324
+#, fuzzy
 msgid ""
 "My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
 "help you.  I come!"
 msgstr ""
+"My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
+"help you.  I come!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:15
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:33
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
+#, fuzzy
 msgid "Ouch!  This hurts!"
-msgstr ""
+msgstr "Ouch!  This hurts!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:56
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:74
+#, fuzzy
 msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-msgstr ""
+msgstr "The council will never be complete again.  This is hopeless."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
+#, fuzzy
 msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-msgstr ""
+msgstr "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
+#, fuzzy
 msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-msgstr ""
+msgstr "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:5
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
 "reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  A "
 "peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
 "followed peace were prosperous."
 msgstr ""
+"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
+"reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  A "
+"peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
+"followed peace were prosperous."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:11
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
 "tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
 "orcish lands and to push orcs to desolated hills."
 msgstr ""
+"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
+"tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
+"orcish lands and to push orcs to desolated hills."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
 "slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
 "earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
 "conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
 msgstr ""
+"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
+"slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
+"earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
+"conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:23
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
 "bridgehead inside Orcish lands."
 msgstr ""
+"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
+"bridgehead inside Orcish lands."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:29
+#, fuzzy
 msgid ""
 "By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
 "of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
 msgstr ""
+"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
+"of orcish ruler Kapou'e, the son of the Black Eye."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
+#, fuzzy
 msgid "Pirate Galleon"
-msgstr ""
+msgstr "Pirate Galleon"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "A New Chance"
-msgstr ""
+msgstr "En Ny Mulighed"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:29
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -6862,30 +9494,44 @@
 "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Ryd landet for monstre\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Gwiti Ha'atel dør\n"
+"#Løber tør for runder"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:101
+#, fuzzy
 msgid ""
 "After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
 "Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
 msgstr ""
+"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
+"Ha'atel arrived on a strange land. He decided to claim it for his own."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:135
+#, fuzzy
 msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-msgstr ""
+msgstr "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
+#, fuzzy
 msgid "Argh! I die!"
-msgstr ""
+msgstr "Argh! I die!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:159
+#, fuzzy
 msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-msgstr ""
+msgstr "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Brother Against Brother"
-msgstr ""
+msgstr "Broder Mod Broder"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:30
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -6894,100 +9540,145 @@
 "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Overvind din broder Nati Ha'atel\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Gwiti Ha'atel dør\n"
+"#Løber tør for runder"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:68
+#, fuzzy
 msgid ""
 "As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
 "already ensconced himself nearby."
 msgstr ""
+"Back in Wesnoth, the sun set on the first battle of the war being waged. But "
+"here another war brewed, between brothers."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:73
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
 "live to see another in this land."
 msgstr ""
+"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
+"live to see another."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:78
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
 "than I had thought."
 msgstr ""
+"I did not live to see this one either. I gave up my life for necromancy, "
+"same as you. Do you remember?"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:83
+#, fuzzy
 msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-msgstr ""
+msgstr "How well I do. But either way, prepare to die...again."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:88
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
 "stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
 "carpet."
 msgstr ""
+"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
+"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
+"carpet."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:93
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
 "make a good pillow."
 msgstr ""
+"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
+"make a good pillow."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
+#, fuzzy
 msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-msgstr ""
+msgstr "What? I can't die! I already have! Noooo!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:111
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
 "shade to serve me one day. Until then...farewell!"
 msgstr ""
+"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
+"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:116
+#, fuzzy
 msgid "It is over. I am doomed."
-msgstr ""
+msgstr "It is over. I am doomed..."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:131
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
 msgstr ""
+"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:136
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
 "back under my command!"
 msgstr ""
+"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
+"back under my command!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:154
+#, fuzzy
 msgid "Didn't I tell you so?!"
-msgstr ""
+msgstr "Didn't I tell you so?!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:166
+#, fuzzy
 msgid "And by my own hands you died!"
-msgstr ""
+msgstr "And by my own hands you died!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:180
+#, fuzzy
 msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-msgstr ""
+msgstr "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:192
+#, fuzzy
 msgid "Now you shall die!"
-msgstr ""
+msgstr "Now you shall die!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:202
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
 "the sun again, for you shall die before it sets."
 msgstr ""
+"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
+"the sun again, for you shall die before it sets."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:207
+#, fuzzy
 msgid ""
 "May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
 "towards you?"
 msgstr ""
+"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
+"towards you?"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Confrontation"
-msgstr ""
+msgstr "Confrontation"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:24
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -6996,114 +9687,163 @@
 "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Slay Leonard\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+"#Turns run out"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:80
+#, fuzzy
 msgid ""
 "With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
 "Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was halted "
 "by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
 "outlying areas, his troops were many but untrained."
 msgstr ""
+"Entering the edges of Wesnothian territories again, Gwiti's march was halted "
+"by Leonard. The general of several outlying areas, his troops were many but "
+"untrained."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:85
+#, fuzzy
 msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
-msgstr ""
+msgstr "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:90
+#, fuzzy
 msgid ""
 "So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
 msgstr ""
+"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:95
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
 "why?"
 msgstr ""
+"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
+"why?"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
 "neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
 "to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
 "best hope was now to flee into the mountains."
 msgstr ""
+"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
+"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
+"to the undead: Lord Aretu."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:105
+#, fuzzy
 msgid "I shall slay you myself!"
-msgstr ""
+msgstr "I shall slay you myself!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:118
+#, fuzzy
 msgid "So this is death... the cold, black void"
-msgstr ""
+msgstr "So this is death... the cold, black void"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:133
+#, fuzzy
 msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-msgstr ""
+msgstr "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:145
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
 msgstr ""
+"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:150
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
 "sharp peaks and bottomless caves."
-msgstr ""
+msgstr "Only one way lies open now. I must flee into the mountains."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:156
+#, fuzzy
 msgid ""
 "NEW OBJECTIVE\n"
 "@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
 msgstr ""
+"NEW OBJECTIVE\n"
+"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:173
+#, fuzzy
 msgid "Return to your master, dark fiend!"
-msgstr ""
+msgstr "Return to your master, dark fiend!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:205
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
 "troops will slay you now!"
 msgstr ""
+"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
+"troops will slay you now!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:212
+#, fuzzy
 msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-msgstr ""
+msgstr "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:224
+#, fuzzy
 msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-msgstr ""
+msgstr "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:229
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
 msgstr ""
+"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:234
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
 "out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
 "with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
 msgstr ""
+"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
+"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
+"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
 "worth talking to."
 msgstr ""
+"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
+"worth talking to."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:244
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
 "people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
 msgstr ""
+"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
+"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Crelanu's Book"
-msgstr ""
+msgstr "Crelanus Bog"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:24
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -7112,81 +9852,114 @@
 "#Death of Gwiti\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Flyt Gwiti hen til bogen for at tage den\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Gwiti dør\n"
+"#Løber tør for runder"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:81
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
 "dreadful tome of Crelanu was hidden."
 msgstr ""
+"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the grove where he now "
+"knew the dreadful tome of Crelanu to be hidden."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:86
+#, fuzzy
 msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-msgstr ""
+msgstr "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:91
+#, fuzzy
 msgid ""
 "But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
 "grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
 "approach would suffer their combined wrath..."
 msgstr ""
+"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
+"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
+"approach would suffer their combined wrath..."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:96
+#, fuzzy
 msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-msgstr ""
+msgstr "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:101
+#, fuzzy
 msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-msgstr ""
+msgstr "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:106
+#, fuzzy
 msgid "I side not with either of you!"
-msgstr ""
+msgstr "I side not with either of you!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:111
+#, fuzzy
 msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
 msgstr ""
+"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
+"purposes."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
 "to all that live."
-msgstr ""
+msgstr "What? I can't die! Noooo!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
 "purposes."
-msgstr ""
+msgstr "I die a terrible death... not knowing why."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:171
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
+#, fuzzy
 msgid "What? I can't die! Noooo!"
-msgstr ""
+msgstr "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:186
+#, fuzzy
 msgid "I die a terrible death... not knowing why."
 msgstr ""
+"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
+#, fuzzy
 msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-msgstr ""
+msgstr "My lord, we have found the necromancer at last!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:217
+#, fuzzy
 msgid ""
 "At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
 msgstr ""
+"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:233
+#, fuzzy
 msgid ""
 "My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
 "part of the country!"
 msgstr ""
+"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
+"part of the country!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Inside the Tower"
-msgstr ""
+msgstr "Inside the Tower"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -7194,94 +9967,122 @@
 "Defeat\n"
 "#Death of Gwiti Ha'atel"
 msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Find Crelanu's Book\n"
+"Defeat\n"
+"#Death of Gwiti Ha'atel"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:150
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:149
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
 "to find the Book in a few hours...!"
 msgstr ""
+"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
+"to find the Book in a few hours...!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:201
+#, fuzzy
 msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-msgstr ""
+msgstr "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:219
+#, fuzzy
 msgid "There's a secret door here! This must be the library."
-msgstr ""
+msgstr "There's a secret door here! This must be the library."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:249
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:248
+#, fuzzy
 msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-msgstr ""
+msgstr "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:274
+#, fuzzy
 msgid "Blast it, the chest is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Blast it, the chest is empty!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:296
+#, fuzzy
 msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-msgstr ""
+msgstr "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:323
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:322
+#, fuzzy
 msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-msgstr ""
+msgstr "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:349
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:348
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
 msgstr ""
+"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:374
+#, fuzzy
 msgid "Gack! This chest contains holy water!"
-msgstr ""
+msgstr "Gack! This chest contains holy water!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:396
+#, fuzzy
 msgid "Look at what the mages were guarding!"
-msgstr ""
+msgstr "Look at what the mages were guarding!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:423
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:422
+#, fuzzy
 msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-msgstr ""
+msgstr "Those mages had hidden away more than it seemed!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:449
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:448
+#, fuzzy
 msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-msgstr ""
+msgstr "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:473
+#, fuzzy
 msgid "A pile of assorted coins is here!"
-msgstr ""
+msgstr "A pile of assorted coins is here!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:499
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
+#, fuzzy
 msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-msgstr ""
+msgstr "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:529
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
 msgid "Ice Potion"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
 msgid ""
 "This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
 "power of cold."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:572
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:571
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
 msgstr ""
+"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:577
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:576
+#, fuzzy
 msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-msgstr ""
+msgstr "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:616
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:615
+#, fuzzy
 msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-msgstr ""
+msgstr "Congratulations! All your revenants survived."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Mages and Elves"
-msgstr ""
+msgstr "Troldmænd og Elvere"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:25
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -7291,75 +10092,108 @@
 "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Flyt Gwiti hen til Troldkraftens TÃ¥rn\n"
+"@Dræb begge fjendtlige ledere\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Gwiti Ha'atel dør\n"
+"#Løber tør for runder"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:94
+#, fuzzy
 msgid ""
 "After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
 "was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
 "where the greatest mages once studied."
 msgstr ""
+"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti turned towards the "
+"Tower of Kaleon, where the greatest mages once studied."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:99
+#, fuzzy
 msgid ""
 "At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
 "find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
 "Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
 "Wesnoth."
 msgstr ""
+"At last, I have reached the main road. Unless I am far off my course, I "
+"should find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient "
+"mages. Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to "
+"invade Wesnoth."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:104
+#, fuzzy
 msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
-msgstr ""
+msgstr "A necromancer approaches! I must send for aid."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:109
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
 "Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
 msgstr ""
+"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
+"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
+#, fuzzy
 msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-msgstr ""
+msgstr "Quirind, know that you have the Elves at your back."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:119
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
 "own realm."
 msgstr ""
+"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
+"own realm."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:124
+#, fuzzy
 msgid "Not born is the one that could challenge me!"
-msgstr ""
+msgstr "Not born is the one that could challenge me!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:142
+#, fuzzy
 msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-msgstr ""
+msgstr "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:157
+#, fuzzy
 msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-msgstr ""
+msgstr "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
+#, fuzzy
 msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-msgstr ""
+msgstr "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:186
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
 "enter without mastering a magic equal to it."
 msgstr ""
+"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
+"enter without mastering a magic equal to it."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:201
+#, fuzzy
 msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
-msgstr ""
+msgstr "Haha! I have gained entry to the tower!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
+#, fuzzy
 msgid "A curse upon that foul necromancer!"
-msgstr ""
+msgstr "A curse upon that foul necromancer!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "The Skull of Agarash"
-msgstr ""
+msgstr "Agarash's Kranie"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
 msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
@@ -7376,67 +10210,88 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:101
+#, fuzzy
 msgid ""
 "After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
 "his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
 msgstr ""
+"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
+"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:121
+#, fuzzy
 msgid "Gwitiii...Gwiti!"
-msgstr ""
+msgstr "Gwitiii...Gwiti!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:126
+#, fuzzy
 msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-msgstr ""
+msgstr "A Dark Spirit? Surely this is my token of mastery of the undead!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:131
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
 "south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
 msgstr ""
+"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
+"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
+#, fuzzy
 msgid "Speak on."
-msgstr ""
+msgstr "What is the Skull of Agarash? Tell me more."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:141
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
 "skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
 "it and your power will grow greater by far."
 msgstr ""
+"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
+"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - which "
+"once was mine. Take it and your power will grow greater by far."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:173
+#, fuzzy
 msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-msgstr ""
+msgstr "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:178
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
 "since long ago."
 msgstr ""
+"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
+"since long ago."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
 "Spirit!"
-msgstr ""
+msgstr "Argh! This is only half of the skull!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:205
 msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:220
+#, fuzzy
 msgid "That skull is powerless!"
-msgstr ""
+msgstr "This skull is powerless!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:232
+#, fuzzy
 msgid "That is not the skull of Agarash!"
-msgstr ""
+msgstr "That is not the skull of Agarash!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:244
+#, fuzzy
 msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-msgstr ""
+msgstr "It's been a long time since I fought anything myself!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:3
 msgid "Underground Pool"
@@ -7711,8 +10566,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
 msgid ""
-"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with with these "
-"Orcs?!"
+"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these Orcs?!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
@@ -9971,7 +12825,7 @@
 "pile of dust, let's get out of these catacombs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:402
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:359
 msgid "He's raising our dead!"
 msgstr ""
 
@@ -11057,7 +13911,7 @@
 "legions of the walking dead. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:20
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:19
 msgid ""
 "After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate most "
 "of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. In "
@@ -11065,7 +13919,7 @@
 "we gleaned our first shards of knowledge about magic."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:29
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:28
 msgid ""
 "Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
 "route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of times. "
@@ -11073,7 +13927,7 @@
 "Isle could never be maintained."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:38
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:37
 msgid ""
 "Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
 "current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
@@ -11081,7 +13935,7 @@
 "nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:51
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:50
 msgid ""
 "Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown Prince of "
 "Southbay returned home from a long voyage with a fabulous tale. He said that "
@@ -11090,7 +13944,7 @@
 "Southern pull of the ocean."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:60
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:59
 msgid ""
 "It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
 "the land to the East fell ill and died, under mysterious circumstances. His "
@@ -11098,22 +13952,22 @@
 "of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:65
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
 msgid ""
 "The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
 "Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:70
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:69
 msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:75
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:74
 msgid ""
 "For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:22
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:23
 msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
 msgstr ""
 
@@ -11260,8 +14114,8 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:219 src/show_dialog.cpp:450
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
 msgid "No"
 msgstr ""
 
@@ -11317,13 +14171,13 @@
 msgid "King of the Hill"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:65
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
 msgid ""
 "I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
 "surely you can explain the art of combat to me."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:69
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
 msgid ""
 "Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
 "right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
@@ -11331,126 +14185,113 @@
 "connected to the keep your leader is on."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:80
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recruiting units\n"
-"Moving units\n"
-"Attacking enemy units\n"
-"Gaining experience\n"
-"Winning scenarios\n"
-"@Objectives:\n"
-"@Victory:\n"
-"Defeat Merle"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:85
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
 msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:98
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
 msgid ""
 "Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
 "turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
 "corner."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:104
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
 msgid "You have successfully ended your turn."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:115
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
 msgid ""
 "Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
-"it, then select his destination. In this case, his destination is the "
-"signpost next to the Elvish Shaman."
+"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
+"next to the Elvish Shaman, Merle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:141
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
 msgid ""
-"Excellent! You have succesfully moved your Elvish Fighter. However, since he "
-"moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
+"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
+"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
 "this is called the 'zone of control'."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:153
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
 msgid ""
 "Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
 "then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
 "then see the attack options box, where you must select an attack to use."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:170
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
 msgid "You have successfully attacked Merle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:182
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
 msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:188
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
 msgid ""
 "Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
 "it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
 "advances to the next level, and becomes more powerful."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:199
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
 msgid "Move your fighter onto a village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:208
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
 msgid "Villages heal the units on them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:219
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
 msgid ""
-"Now, you must defeat Merle by reducing him to 0 HP or lower. Just attack "
+"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
 "repeatedly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:234
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:176
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
 msgid ""
 "Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
 "have gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:241
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:183
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
 msgid ""
 "Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
 "gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:251
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
 msgid "You have successfully completed the first training scenario."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:262
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:204
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
 msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:264
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:206 src/show_dialog.cpp:449
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:283
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
 msgid ""
 "Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
 "over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
 "in a mock battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:58
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
 msgid ""
 "Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
 "battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:62
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
 msgid ""
 "You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
 "scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
@@ -11459,7 +14300,7 @@
 "Elvish Fighters and Elvish Archers."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:75
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
 msgid ""
 "@Skills covered:\n"
 "Recalling\n"
@@ -11467,6 +14308,8 @@
 "Gold\n"
 "Time of day\n"
 "Terrains\n"
+"Resistance\n"
+"Specialties\n"
 "Objects\n"
 "Playing Wesnoth\n"
 "@Objectives\n"
@@ -11474,39 +14317,59 @@
 "Defeat Delfador"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:80
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
+msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
 msgid ""
 "You may notice that your units have slightly different statistics than the "
 "statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
-"assigned two traits."
+"assigned traits."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:98
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
 msgid ""
 "When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
 "have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:112
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
 msgid ""
 "The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
 "units of different alignments can inflict upon each other."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:126
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
+msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
+msgid ""
+"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
+"take from that attack."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
 msgid ""
-"In Wesnoth, each hex has a terrain, which gives the hex distinctive "
-"properties."
+"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:148
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
 msgid ""
 "Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
 "your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
 "To see his new combat statistics, look at the Status Table."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:193
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
+msgid ""
+"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
+"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
+"supply and make them unable to recruit."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
 msgid ""
 "Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
 "training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
@@ -11517,24 +14380,48 @@
 msgid "That was explained well! But.."
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:4
-msgid "Dawn"
-msgstr ""
-
-#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
-msgid "Morning"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
+msgid "{END_MESSAGE}"
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
-msgid "Afternoon"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
+msgid "{QUESTION}"
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
-msgid "Dusk"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
+msgid "{ANSWER}"
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:70
-msgid "First Watch"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
+msgid ""
+"@Skills covered:\n"
+"Recruiting units\n"
+"Moving units\n"
+"Attacking enemy units\n"
+"Gaining experience\n"
+"Winning scenarios\n"
+"@Current objective:\n"
+"{OBJECTIVE}"
+msgstr ""
+
+#: data/schedules.cfg:4
+msgid "Dawn"
+msgstr ""
+
+#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
+msgid "Morning"
+msgstr ""
+
+#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
+msgid "Afternoon"
+msgstr ""
+
+#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
+msgid "Dusk"
+msgstr ""
+
+#: data/schedules.cfg:70
+msgid "First Watch"
 msgstr ""
 
 #: data/schedules.cfg:90
@@ -11557,6 +14444,14 @@
 msgid "End Turn"
 msgstr ""
 
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+msgid "hp"
+msgstr ""
+
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+msgid "xp"
+msgstr ""
+
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
 msgid "statuspanel^level"
 msgstr ""
@@ -11565,41 +14460,58 @@
 msgid "statuspanel^movement"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:5
+#: data/translations/english.cfg:2
+#, fuzzy
 msgid "Easy"
-msgstr ""
+msgstr "&elvish-fighter.png,Kriger (let)"
 
-#: data/translations/english.cfg:6
+#: data/translations/english.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "*&elvish-hero.png,Helt (medium)"
 
-#: data/translations/english.cfg:7
+#: data/translations/english.cfg:4
+#, fuzzy
 msgid "Hard"
-msgstr ""
+msgstr "&elvish-champion.png,Mester (svær)"
 
-#: data/translations/english.cfg:12
+#: data/translations/english.cfg:9
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
 "\n"
 "Day: +25% Damage\n"
 "Night: -25% Damage"
 msgstr ""
+"Lovlydige enheder kæmper bedre om dagen og dårligere om natten.\n"
+"\n"
+"Dag: +25% Skade\n"
+"Nat: -25% Skade"
 
-#: data/translations/english.cfg:13
+#: data/translations/english.cfg:10
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
 "both conditions."
 msgstr ""
+"Neutrale enheder er upåvirkede af dag og nat og kæmper lige så godt under "
+"begge omstændigheder."
 
-#: data/translations/english.cfg:17
+#: data/translations/english.cfg:14
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
 "\n"
 "Day: -25% Damage\n"
 "Night: +25% Damage"
 msgstr ""
+"Kaotiske enheder kæmper bedre om natten og dårligere om dagen.\n"
+"\n"
+"Dag: -25% Skade\n"
+"Nat: +25% Skade"
 
-#: data/translations/english.cfg:24
+#: data/translations/english.cfg:21
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Heals:\n"
 "Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
@@ -11610,8 +14522,17 @@
 "A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
 "care of a village or a unit that can cure."
 msgstr ""
+"Heler:\n"
+"Tillader enheden at hele sideliggende allierede enheder i starten af "
+"runden.\n"
+"\n"
+"En enhed, der bliver tilset af en heler, kan heles op til 4 HP per runde.\n"
+"En heler kan hele ialt 8 HP per runde for hver eneste enhed, denne tilser.\n"
+"En forgiftet enhed kan ikke blive kuréret for sin gift af en heler og må "
+"søge hjælp i en landsby eller ved en enhed, som har evnen til at kurére."
 
-#: data/translations/english.cfg:32
+#: data/translations/english.cfg:29
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Cures:\n"
 "This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
@@ -11624,14 +14545,31 @@
 "A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
 "additional healing on the turn it is cured of the poison."
 msgstr ""
+"Kurérer:\n"
+"Denne enhed kombinerer plante-remedier med magi for at kunne hele enheder "
+"meget hurtigere, end det normalt er muligt i kampens hede.\n"
+"\n"
+"Denne enhed tager sig af alle sidestående allierede enheder, der er sårede "
+"inden rundens begyndelse.\n"
+"En enhed, der bliver tilset af en, der kan kurére, kan hele op til 8 HP per "
+"runde.\n"
+"En, der evner at kurére, kan hele ialt 18 HP per runde for hver eneste "
+"enhed, denne tilser.\n"
+"En, der evner at kurére, kan kurére en forgiftet enhed, men dog vil denne "
+"enhed så ikke modtage mere heling i samme runde."
 
-#: data/translations/english.cfg:35
+#: data/translations/english.cfg:32
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Teleport:\n"
 "This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
 msgstr ""
+"Teleportering:\n"
+"Denne enhed kan på ingen tid teleportere mellem to hvilke som helst "
+"allierede landsbyer."
 
-#: data/translations/english.cfg:40
+#: data/translations/english.cfg:37
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Leadership:\n"
 "This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
@@ -11639,8 +14577,15 @@
 "\n"
 "Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
 msgstr ""
+"Leder-evner:\n"
+"Denne enhed kan lede allierede sideliggende enheder og derved få dem til at "
+"kæmpe bedre.\n"
+"\n"
+"Sideliggende allierede enheder af lavere rang vil kunne gøre mere skade i "
+"kamp."
 
-#: data/translations/english.cfg:45
+#: data/translations/english.cfg:42
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Ambush:\n"
 "This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
@@ -11649,8 +14594,15 @@
 "any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
 "units next to this unit."
 msgstr ""
+"Overfald:\n"
+"Denne enhed kan skjule sig i skoven og forblive uset af sine fjender.\n"
+"\n"
+"Fjendtlige enheder kan ikke se eller angribe denne enhed, når den befinder "
+"sig i skoven, bortset fra ethvert træk foretaget lige efter, at denne enhed "
+"har angrebet."
 
-#: data/translations/english.cfg:50
+#: data/translations/english.cfg:47
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Illuminates:\n"
 "This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
@@ -11659,489 +14611,499 @@
 "Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
 "night, and as if it were day when it is dusk."
 msgstr ""
+"Illuminerer:\n"
+"Denne enhed oplyser det omkringliggende område og får derved lovlydige "
+"enheder til at kæmpe bedre, hvorimod kaotiske enheder kæmper dårligere.\n"
+"\n"
+"Enhver anden enhed, der er sideliggende til denne enhed, vil kunne kæmpe, "
+"som hvis det var aften, når det er nat, og som hvis det var dag, når det er 
"
+"aften."
 
-#: data/translations/english.cfg:53
+#: data/translations/english.cfg:50
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Skirmisher:\n"
 "This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
 "Zones of Control."
 msgstr ""
+"Hurtigkæmper:\n"
+"Denne enhed er trænet i at bevæge sig hurtigt forbi fjender og ignorérer "
+"alle zoner under fjendtlig kontrol."
 
-#: data/translations/english.cfg:55
+#: data/translations/english.cfg:52
+#, fuzzy
 msgid "Never more than 1 upkeep"
-msgstr ""
+msgstr "Never more than 1 upkeep"
 
-#: data/translations/english.cfg:57
+#: data/translations/english.cfg:54
 msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:59
+#: data/translations/english.cfg:56
+#, fuzzy
 msgid "minimum damage"
-msgstr ""
+msgstr "minimum damage"
 
-#: data/translations/english.cfg:61
+#: data/translations/english.cfg:58
+#, fuzzy
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Game"
 
-#: data/translations/english.cfg:63
+#: data/translations/english.cfg:60
+#, fuzzy
 msgid "Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Scenarie"
 
-#: data/translations/english.cfg:65
+#: data/translations/english.cfg:62
+#, fuzzy
 msgid "Configure Sides:"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg Sider:"
 
-#: data/translations/english.cfg:66
+#: data/translations/english.cfg:63
+#, fuzzy
 msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg Hold-Indstillinger:"
 
-#: data/translations/english.cfg:67
+#: data/translations/english.cfg:64
+#, fuzzy
 msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke forbindes til fjern-værten"
 
-#: data/translations/english.cfg:68
+#: data/translations/english.cfg:65
+#, fuzzy
 msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr ""
+msgstr "Venter på andre netværksspillere"
 
-#: data/translations/english.cfg:69
+#: data/translations/english.cfg:66
+#, fuzzy
 msgid "Filled"
-msgstr ""
+msgstr "Optaget"
 
-#: data/translations/english.cfg:70
+#: data/translations/english.cfg:67
+#, fuzzy
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Ledig"
 
-#: data/translations/english.cfg:71
+#: data/translations/english.cfg:68
+#, fuzzy
 msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr ""
+msgstr "Overskuer"
 
-#: data/translations/english.cfg:73
+#: data/translations/english.cfg:70
+#, fuzzy
 msgid "Describe Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Beskriv Enhed"
 
-#: data/translations/english.cfg:75
+#: data/translations/english.cfg:72
+#, fuzzy
 msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr ""
+msgstr "Fuld Skærm eller Vindue?"
 
-#: data/translations/english.cfg:76
+#: data/translations/english.cfg:73
+#, fuzzy
 msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgstr "Display:"
 
-#: data/translations/english.cfg:77
+#: data/translations/english.cfg:74
+#, fuzzy
 msgid "Windowed"
-msgstr ""
+msgstr "I Vindue"
 
-#: data/translations/english.cfg:79
+#: data/translations/english.cfg:76
+#, fuzzy
 msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Hastighed:"
 
-#: data/translations/english.cfg:80
+#: data/translations/english.cfg:77
+#, fuzzy
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
-#: data/translations/english.cfg:82
+#: data/translations/english.cfg:79
+#, fuzzy
 msgid "Sound Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Lyd-Indstillinger..."
 
-#: data/translations/english.cfg:83
+#: data/translations/english.cfg:80
+#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger"
 
-#: data/translations/english.cfg:85
+#: data/translations/english.cfg:82
+#, fuzzy
 msgid "Choose Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg Scenarie"
 
-#: data/translations/english.cfg:87
+#: data/translations/english.cfg:84
 msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:88
+#: data/translations/english.cfg:85
 msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:89
+#: data/translations/english.cfg:86
 msgid "This terrain gives healing"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:90
+#: data/translations/english.cfg:87
 msgid ""
 "This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
 "location with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:91
+#: data/translations/english.cfg:88
 msgid ""
 "This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
 "with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:92 src/help.cpp:869
+#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:870
 msgid "or"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:93
+#: data/translations/english.cfg:90
+#, fuzzy
 msgid "Unit resistance table"
-msgstr ""
+msgstr "Enhedens forsvars-tabel"
 
-#: data/translations/english.cfg:95
+#: data/translations/english.cfg:92
+#, fuzzy
 msgid "See Also..."
-msgstr ""
+msgstr "Se Også..."
 
-#: data/translations/english.cfg:99
+#: data/translations/english.cfg:96
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
 "of the target."
 msgstr ""
+"Backstab:\n"
+"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
+"of the target."
 
-#: data/translations/english.cfg:102
+#: data/translations/english.cfg:99
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
 "take double damage from the target's counterattack."
 msgstr ""
+"Charge:\n"
+"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
+"take double damage from the target's counterattack."
 
-#: data/translations/english.cfg:105
+#: data/translations/english.cfg:102
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Drain:\n"
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
 "amount of damage it deals."
 msgstr ""
+"Drain:\n"
+"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
+"amount of damage it deals."
 
-#: data/translations/english.cfg:108
+#: data/translations/english.cfg:105
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
 msgstr ""
+"Magical:\n"
+"This attack always has a 70% chance to hit."
 
-#: data/translations/english.cfg:111
+#: data/translations/english.cfg:108
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 msgstr ""
+"Marksman:\n"
+"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 
-#: data/translations/english.cfg:114
+#: data/translations/english.cfg:111
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
 "village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 msgstr ""
+"Plague:\n"
+"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
+"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 
-#: data/translations/english.cfg:117
+#: data/translations/english.cfg:114
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
 "they are cured or are reduced to 1 HP."
 msgstr ""
+"Poison:\n"
+"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
+"they are cured or are reduced to 1 HP."
 
-#: data/translations/english.cfg:120
+#: data/translations/english.cfg:117
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
 "receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
 msgstr ""
+"Slow:\n"
+"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
+"receive one less attack than normal in combat."
 
-#: data/translations/english.cfg:123
+#: data/translations/english.cfg:120
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
 "may not move or attack."
 msgstr ""
+"Stone:\n"
+"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
+"may not move or attack."
 
-#: data/translations/english.cfg:126
+#: data/translations/english.cfg:123
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
 "until one of the combatants is slain."
 msgstr ""
+"Berserk:\n"
+"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
+"until one of the combatants is slain."
 
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:126
+#, fuzzy
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 msgstr ""
+"First Strike:\n"
+"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 
-#: data/translations/english.cfg:131
+#: data/translations/english.cfg:128
+#, fuzzy
 msgid "first strike"
-msgstr ""
+msgstr "first strike"
 
-#: data/translations/english.cfg:134
+#: data/translations/english.cfg:131
+#, fuzzy
 msgid "Elves"
-msgstr ""
+msgstr "Elvere"
 
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:132
+#, fuzzy
 msgid "Orcs"
-msgstr ""
+msgstr "Orker"
 
-#: data/translations/english.cfg:136
+#: data/translations/english.cfg:133
+#, fuzzy
 msgid "Humans"
-msgstr ""
+msgstr "Mennesker"
 
-#: data/translations/english.cfg:137
+#: data/translations/english.cfg:134
+#, fuzzy
 msgid "Undead"
-msgstr ""
+msgstr "Levende-døde"
 
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:138
 msgid "Deep Water"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:142
+#: data/translations/english.cfg:139
 msgid "Shallow Water"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:143
+#: data/translations/english.cfg:140
+#, fuzzy
 msgid "Sand"
-msgstr ""
+msgstr "Sand"
 
-#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:146
-#: data/translations/english.cfg:147 data/translations/english.cfg:148
-#: data/translations/english.cfg:149 data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
+#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
+#, fuzzy
 msgid "Village"
-msgstr ""
+msgstr "Landsby"
 
-#: data/translations/english.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:142
+#, fuzzy
 msgid "Swamp"
-msgstr ""
+msgstr "Sump"
 
-#: data/translations/english.cfg:151
+#: data/translations/english.cfg:148
+#, fuzzy
 msgid "Tundra"
-msgstr ""
+msgstr "Tundra"
 
-#: data/translations/english.cfg:152
+#: data/translations/english.cfg:149
+#, fuzzy
 msgid "Ice"
-msgstr ""
+msgstr "Ice"
 
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:150
+#, fuzzy
 msgid "Road"
-msgstr ""
+msgstr "Vej"
 
-#: data/translations/english.cfg:154
+#: data/translations/english.cfg:151
+#, fuzzy
 msgid "Dirt"
-msgstr ""
+msgstr "Jord"
 
-#: data/translations/english.cfg:155
+#: data/translations/english.cfg:152
+#, fuzzy
 msgid "Grassland"
-msgstr ""
+msgstr "Græslandskab"
 
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:153
+#, fuzzy
 msgid "Hills"
-msgstr ""
+msgstr "Bakker"
 
-#: data/translations/english.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:154
+#, fuzzy
 msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Bjerge"
 
-#: data/translations/english.cfg:158
+#: data/translations/english.cfg:155
+#, fuzzy
 msgid "Forest"
-msgstr ""
+msgstr "Skov"
 
-#: data/translations/english.cfg:159 data/translations/english.cfg:160
-#: data/translations/english.cfg:161
+#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:158
+#, fuzzy
 msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Bro"
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:159
+#, fuzzy
 msgid "Castle"
-msgstr ""
+msgstr "Slot"
 
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:160
+#, fuzzy
 msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Slotstårn"
 
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:161
+#, fuzzy
 msgid "Cave"
-msgstr ""
+msgstr "Hule"
 
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:162
+#, fuzzy
 msgid "Cave Wall"
-msgstr ""
+msgstr "Hulevæg"
 
-#: data/translations/english.cfg:166
+#: data/translations/english.cfg:163
 msgid "Encampment"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:166
+#, fuzzy
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
-msgstr ""
+msgstr "$name's Bridge,$name's Crossing"
 
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:167
+#, fuzzy
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
-msgstr ""
+msgstr "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:168
+#, fuzzy
 msgid "$name River,River $name"
-msgstr ""
+msgstr "$name River,River $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:169
+#, fuzzy
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
-msgstr ""
+msgstr "$name Forest,$name's Forest"
 
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:170
+#, fuzzy
 msgid "$name Lake"
-msgstr ""
+msgstr "$name Lake"
 
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:171
+#, fuzzy
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
-msgstr ""
+msgstr "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:172
+#, fuzzy
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
-msgstr ""
+msgstr "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:173
+#, fuzzy
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
-msgstr ""
+msgstr "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:174
+#, fuzzy
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
-msgstr ""
+msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:175
+#, fuzzy
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
-msgstr ""
+msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:176
+#, fuzzy
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
-msgstr ""
+msgstr "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:177
+#, fuzzy
 msgid ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
+"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 
-#: data/translations/english.cfg:184
-msgid "Choose a File to Save As"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:185
-msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:186
-msgid "Which Player?"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:187
-msgid "Which player should start here?"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:188
-msgid "Choose a Map to Load"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:189
-msgid "The file does not contain a valid map."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:190
-msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:191
-msgid "Load failed: "
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:192
-msgid "You must have a hex selected on the board."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:193
-msgid "Do you want to save the map before quitting?"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:194
-msgid "Map saved."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:195
-msgid "Could not save the map: $msg"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:196
-msgid "Player "
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:197
-msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:198
-msgid "Create New Map"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:199
-msgid "Generate New Map"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:200
-msgid "Generate Random Map"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:201
-msgid "Random Generator Settings"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:202
-msgid "Map creation failed."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:203 src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:204
-msgid "X-Axis"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:205
-msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:206
-msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:207
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:208
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:209
-msgid "FG"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:210
-msgid "BG"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:179
+#, fuzzy
 msgid "Next tip"
-msgstr ""
+msgstr "Next tip"
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:180
+#, fuzzy
 msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Tip of the Day"
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:181
+#, fuzzy
 msgid "Do not show tips"
-msgstr ""
+msgstr "Do not show tips"
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:182
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
 msgstr ""
+"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
+"Neutral units are unaffected by day and night."
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:183
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
 msgstr ""
+"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
+"the 'recall' option."
 
-#: data/translations/english.cfg:217
+#: data/translations/english.cfg:184
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -12149,194 +15111,296 @@
 "'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
 "types."
 msgstr ""
+"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
+"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
+"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
+"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
+"types."
 
-#: data/translations/english.cfg:218
+#: data/translations/english.cfg:185
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
-"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected uni "
+"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
 "in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
 "the screen."
 msgstr ""
+"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
+"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected uni "
+"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
+"the screen."
 
-#: data/translations/english.cfg:219
+#: data/translations/english.cfg:186
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
 "be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
 "the 'cure' ability."
 msgstr ""
+"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
+"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
+"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
+"the 'cure' ability."
 
-#: data/translations/english.cfg:220
+#: data/translations/english.cfg:187
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
 "and experienced army."
 msgstr ""
+"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
+"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
+"and experienced army."
 
-#: data/translations/english.cfg:221
+#: data/translations/english.cfg:188
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
 "turn."
 msgstr ""
+"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
+"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
+"turn."
 
-#: data/translations/english.cfg:222
+#: data/translations/english.cfg:189
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
 "a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
+"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
+"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
+"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 
-#: data/translations/english.cfg:223
+#: data/translations/english.cfg:190
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
+"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 
-#: data/translations/english.cfg:224
+#: data/translations/english.cfg:191
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
+"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
+"hitpoints at the beginning of their next turn."
 
-#: data/translations/english.cfg:225
+#: data/translations/english.cfg:192
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
 "villages and castles."
 msgstr ""
+"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
+"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
+"villages and castles."
 
-#: data/translations/english.cfg:226
+#: data/translations/english.cfg:193
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
 "and spears."
 msgstr ""
+"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
+"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
+"and spears."
 
-#: data/translations/english.cfg:227
+#: data/translations/english.cfg:194
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
 "the unit they kill."
 msgstr ""
+"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
+"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
+"the unit they kill."
 
-#: data/translations/english.cfg:228
+#: data/translations/english.cfg:195
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
 msgstr ""
+"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
+"fight very well in hills and mountains."
 
-#: data/translations/english.cfg:229
+#: data/translations/english.cfg:196
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
+"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
+"troops, wait for better conditions and then attack."
 
-#: data/translations/english.cfg:230
+#: data/translations/english.cfg:197
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
+"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
+"expendable units in some directions to delay enemy units."
 
-#: data/translations/english.cfg:231
+#: data/translations/english.cfg:198
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
+"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 
-#: data/translations/english.cfg:232
+#: data/translations/english.cfg:199
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
 "finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
 "villages and waiting for turns to run out."
 msgstr ""
+"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
+"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
+"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
+"villages and waiting for turns to run out."
 
-#: data/translations/english.cfg:233
+#: data/translations/english.cfg:200
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
 "recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
 "for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
+"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
+"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
+"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
+"for you on their keep so you can recruit there."
 
-#: data/translations/english.cfg:234
+#: data/translations/english.cfg:201
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
 msgstr ""
+"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
+"impact, fire, and holy attacks."
 
-#: data/translations/english.cfg:235
+#: data/translations/english.cfg:202
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
 msgstr ""
+"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
+"side fight better."
 
-#: data/translations/english.cfg:236
+#: data/translations/english.cfg:203
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
 "the village."
 msgstr ""
+"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
+"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
+"the village."
 
-#: data/translations/english.cfg:237
+#: data/translations/english.cfg:204
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
 msgstr ""
+"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
+"ability or trait."
 
-#: data/translations/english.cfg:238
+#: data/translations/english.cfg:205
+#, fuzzy
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
-msgstr ""
+msgstr "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 
-#: data/translations/english.cfg:239
+#: data/translations/english.cfg:206
+#, fuzzy
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
-msgstr ""
+msgstr "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 
-#: data/translations/english.cfg:240
+#: data/translations/english.cfg:207
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
 msgstr ""
+"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
+"you can undo your move by pressing 'u'."
 
-#: data/translations/english.cfg:241
+#: data/translations/english.cfg:208
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
 msgstr ""
+"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
+"them."
 
-#: data/translations/english.cfg:242
+#: data/translations/english.cfg:209
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
+"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
+"needing to attack anything themselves."
 
-#: data/translations/english.cfg:243
+#: data/translations/english.cfg:210
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
 "effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
+"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
+"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
+"effective against units that have a few powerful attacks."
 
-#: data/translations/english.cfg:244
+#: data/translations/english.cfg:211
+#, fuzzy
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
-msgstr ""
+msgstr "Holy attacks are very powerful against undead."
 
-#: data/translations/english.cfg:245
+#: data/translations/english.cfg:212
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
 msgstr ""
+"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
+"fight."
 
-#: data/translations/english.cfg:246
+#: data/translations/english.cfg:213
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
 msgstr ""
+"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
+"blow."
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Ancient Lich"
-msgstr ""
+msgstr "Ældgammelt Levende Lig"
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
 "terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
@@ -12344,14 +15408,20 @@
 "where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
 "far, for they move faster than most undead."
 msgstr ""
+"I den endelige form som en åndemaner kan opnå, spreder det Ældgamle 
Levende "
+"Lig rædsel i hjerterne på dem, der ser ham. Ikke alene er hans berøring "
+"indbegrebet af død, men hans magiske formularer er kraftfulde nok til at få 
"
+"selv de modigste til at stivne på stedet."
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
 #: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid "touch"
-msgstr ""
+msgstr "kontakt"
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
 #: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
 #: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
 #: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
@@ -12368,37 +15438,44 @@
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
+#, fuzzy
 msgid "drain"
-msgstr ""
+msgstr "dræne"
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
 #: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
 #: data/units/Lich.cfg:32
+#, fuzzy
 msgid "magic"
-msgstr ""
+msgstr "magi"
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Dark_Adept.cfg:24
-#: data/units/Deathmaster.cfg:37 data/units/Demilich.cfg:33
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:68 data/units/Drake_Warmage.cfg:78
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:41
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:63 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Shyde.cfg:26
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:72 data/units/Fireball.cfg:21
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
+#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
+#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
+#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
 #: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
-#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Mage.cfg:39
-#: data/units/Mage.cfg:106 data/units/Mage_of_Light.cfg:48
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:108 data/units/Necromancer.cfg:37
+#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
+#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
+#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
 #: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
 #: data/units/White_Mage.cfg:106
+#, fuzzy
 msgid "magical"
-msgstr ""
+msgstr "magisk"
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Ancient Wose"
-msgstr ""
+msgstr "Ældgammel Wose"
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
 #: data/units/Wose.cfg:7
@@ -12407,24 +15484,26 @@
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
 #: data/units/Wose.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid "crush"
-msgstr ""
+msgstr "crush"
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Deathmaster.cfg:20
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:38 data/units/Drake_Mage.cfg:20
-#: data/units/Drake_Petit.cfg:38 data/units/Drake_Slasher.cfg:76
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:20 data/units/Drake_Worker.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:23 data/units/Elder_Wose.cfg:19
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Druid.cfg:42
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:25 data/units/Elvish_Shaman.cfg:44
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:25 data/units/Elvish_Shyde.cfg:51
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:41 data/units/Footpad.cfg:20
-#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
+#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
 #: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
@@ -12444,18 +15523,25 @@
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
 #: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
 #: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
+#, fuzzy
 msgid "impact"
-msgstr ""
+msgstr "slagkraft"
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
+#, fuzzy
 msgid "Arch Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Ærke-Troldmand"
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
 "enemies."
 msgstr ""
+"Som en leder blandt troldmænd kan ærke-troldmanden kaste kæmpe ildkugler 
mod "
+"sine fjender. Ærke-troldmanden kan teleportere fra en hvilken som helst by "
+"til en hvilken som helst allieret by, og kan derved bevæge sig fra sted til "
+"sted på ingen tid."
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
 #: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
@@ -12464,51 +15550,61 @@
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:112
+#, fuzzy
 msgid "staff"
-msgstr ""
+msgstr "stav"
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
 #: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
 #: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
 #: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
+#, fuzzy
 msgid "fireball"
-msgstr ""
+msgstr "ildkugle"
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
 #: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
 #: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
 #: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
 #: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
 #: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fire_Dragon.cfg:59
-#: data/units/Fireball.cfg:18 data/units/Fireball.cfg:19
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:40
-#: data/units/Great_Mage.cfg:116 data/units/Mage.cfg:37
-#: data/units/Mage.cfg:104 data/units/Red_Mage.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
+#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
+#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
+#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
+#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
 #: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:129
 msgid "fire"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Assassin.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Assassin"
-msgstr ""
+msgstr "Lejemorder"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
 #: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
 #: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid "skirmisher"
-msgstr ""
+msgstr "hurtig-kæmper"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
 "ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
 "their enemies from long range."
 msgstr ""
+"Lejemordere er nattens herskere. Ligesom en tyv kan de stikke folk i ryggen "
+"og fuldstændig ignorere, at de er i fjendens zone. De kan også kaste knive "
+"med gift mod deres fjender på lang afstand."
 
 #: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
@@ -12519,14 +15615,16 @@
 #: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
 #: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
 #: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
+#, fuzzy
 msgid "dagger"
-msgstr ""
+msgstr "dolk"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Blood_Bat.cfg:20
-#: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
-#: data/units/Cavalry.cfg:31 data/units/Cavalryman.cfg:29
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:20 data/units/Commander.cfg:24
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
+#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
+#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
+#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
 #: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
 #: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
@@ -12549,14 +15647,15 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
-#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fire_Dragon.cfg:23
-#: data/units/General.cfg:22 data/units/Ghoul.cfg:20
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:19 data/units/Grand_Knight.cfg:21
-#: data/units/Gryphon.cfg:19 data/units/Gryphon_Master.cfg:22
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:20 data/units/Halbardier.cfg:37
-#: data/units/Knight.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:22
-#: data/units/Longbowman.cfg:22 data/units/Lord.cfg:23 data/units/Mage.cfg:21
+#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
+#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
+#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
+#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
+#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
 #: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
 #: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
@@ -12570,8 +15669,9 @@
 #: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
 #: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:93
-#: data/units/Revenant.cfg:24 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
+#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
 #: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
 #: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
@@ -12582,34 +15682,42 @@
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
 #: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
 #: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid "blade"
-msgstr ""
+msgstr "klinge"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:476
+#: src/actions.cpp:487
+#, fuzzy
 msgid "backstab"
-msgstr ""
+msgstr "dolke i ryggen"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#, fuzzy
 msgid "knife"
-msgstr ""
+msgstr "kniv"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
 #: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
 #: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#, fuzzy
 msgid "poison"
-msgstr ""
+msgstr "gift"
 
 #: data/units/Bandit.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Bandit"
-msgstr ""
+msgstr "Røver"
 
 #: data/units/Bandit.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
 msgstr ""
+"Røveren er væbnet med en tung stridskølle og er trænet i at røve og 
myrde om "
+"natten."
 
 #: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
 #: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
@@ -12619,18 +15727,22 @@
 #: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
 #: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
+#, fuzzy
 msgid "mace"
-msgstr ""
+msgstr "stridskølle"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:3
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
+#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
+#, fuzzy
 msgid "Princess"
-msgstr ""
+msgstr "Prinsesse"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:17
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
 msgid "leadership,skirmisher"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:19
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
 "generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
@@ -12638,10 +15750,16 @@
 "will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
 "and ignores enemy zones of control."
 msgstr ""
+"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
+"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
+"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
+"and ignores enemy zones of control."
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Bowman.cfg:20
-#: data/units/Cavalier.cfg:27 data/units/Cavalry.cfg:30
-#: data/units/Cavalryman.cfg:28 data/units/Commander.cfg:23
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
+#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
+#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
+#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
 #: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
 #: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
@@ -12655,56 +15773,76 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
-#: data/units/General.cfg:21 data/units/Grand_Knight.cfg:19
-#: data/units/Knight.cfg:20 data/units/Lieutenant.cfg:21
-#: data/units/Longbowman.cfg:21 data/units/Lord.cfg:22
+#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
+#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
+#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
 #: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 #: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
-#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Royal_Guard.cfg:19
-#: data/units/Scout.cfg:20 data/units/Sea_Orc.cfg:19
-#: data/units/Sergeant.cfg:21 data/units/Swordsman.cfg:19
+#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
+#: data/units/Swordsman.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid "sword"
+msgstr "sværd"
+
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
+#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
+#: data/units/Princess.cfg:76
+msgid "scepter of fire"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Blood Bat"
-msgstr ""
+msgstr "Blod-Flagermus"
 
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
 "healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
 "began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
 "beasts is tainted red with the blood of their victims."
 msgstr ""
+"Disse levende-døde flyvende bæsters pels er rødlig af blodet fra sine 
ofre. "
+"Blod-Flagermusen er hurtig og kan suge blodet ud af dem, den angriber for på 
"
+"denne måde at heale sig selv."
 
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
 #: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:18
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid "fangs"
-msgstr ""
+msgstr "hugtænder"
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Bone Shooter"
-msgstr ""
+msgstr "Ben-Skytte"
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
 "using the bones of the slain as weapons."
 msgstr ""
+"Disse levende-døde elite-bueskytter anvender benene fra sine overvundne "
+"modstandere både til at dræbe sine fjender men også til at sprede rædsel."
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
 #: data/units/Yeti.cfg:33
+#, fuzzy
 msgid "fist"
-msgstr ""
+msgstr "næve"
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
 #: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
@@ -12722,8 +15860,9 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
 #: data/units/Trapper.cfg:41
+#, fuzzy
 msgid "bow"
-msgstr ""
+msgstr "bue"
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
 #: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
@@ -12763,83 +15902,111 @@
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
 #: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
 #: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
 #: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
 #: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid "pierce"
-msgstr ""
+msgstr "går igennem"
 
 #: data/units/Bowman.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Bowman"
-msgstr ""
+msgstr "Bowman"
 
 #: data/units/Bowman.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
 "most common ranged combatants in Wesnothian armies."
 msgstr ""
+"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
+"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
 
 #: data/units/Cavalier.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Cavalier"
-msgstr ""
+msgstr "Cavalier"
 
 #: data/units/Cavalier.cfg:24
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
 "battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
 "fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
 msgstr ""
+"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
+"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
+"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
 
 #: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
+#, fuzzy
 msgid "pistol"
-msgstr ""
+msgstr "pistol"
 
 #: data/units/Cavalryman.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Cavalryman"
-msgstr ""
+msgstr "Cavalryman"
 
 #: data/units/Cavalryman.cfg:25
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
 "Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
 "capturing and holding villages."
 msgstr ""
+"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
+"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
+"capturing and holding villages."
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Giant Spider"
-msgstr ""
+msgstr "Kæmpe-Edderkop"
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
 "They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
 "attack with a web at long range, slowing their foes down."
 msgstr ""
+"Kæmpe-edderkopper siges at regere i Knalgas underverden, hvor de fortærer "
+"adskillige ofre. De kan bide på nært hold og derved forgifte sine fjender, "
+"og de kan angribe på lang afstand med et spind, hvilket nedsætter deres "
+"fjenders hastighed."
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:28
+#, fuzzy
 msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "spind"
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
+#, fuzzy
 msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "nedsløve"
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Chocobone"
-msgstr ""
+msgstr "Chocobone"
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
 "civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
 "units."
 msgstr ""
+"Skeletterne flyver på kæmpe-fugle fra en ældgammel og glemt civilisation 
og "
+"kan derved bevæge sig hurtigere end de fleste kavaleri-enheder."
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
 #: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
@@ -12849,53 +16016,66 @@
 #: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:32
+#, fuzzy
 msgid "spear"
-msgstr ""
+msgstr "spyd"
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
 #: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
-#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:349
-#: src/actions.cpp:467
+#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
+#: src/actions.cpp:478
+#, fuzzy
 msgid "charge"
-msgstr ""
+msgstr "gallopere"
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Cockatrice"
-msgstr ""
+msgstr "Cockatrice"
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
 "are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
 "them into stone!"
 msgstr ""
+"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
+"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
+"them into stone!"
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:21
+#, fuzzy
 msgid "gaze"
-msgstr ""
+msgstr "gaze"
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
 #: src/reports.cpp:122
+#, fuzzy
 msgid "stone"
-msgstr ""
+msgstr "stone"
 
-#: data/units/Commander.cfg:3
+#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
+#, fuzzy
 msgid "Commander"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandør"
 
-#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Death_Knight.cfg:14
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:11 data/units/Elvish_Marshal.cfg:12
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:7 data/units/General.cfg:16
-#: data/units/Lieutenant.cfg:16 data/units/Lord.cfg:10
+#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
+#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
+#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
+#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
 #: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
-#: data/units/Sergeant.cfg:17 data/units/Warrior_King.cfg:17
-#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:496
+#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
+#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
+#, fuzzy
 msgid "leadership"
-msgstr ""
+msgstr "leder-evner"
 
-#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:19
+#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
 msgid ""
 "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
 "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
@@ -12905,68 +16085,104 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Cuttle Fish"
-msgstr ""
+msgstr "Blæksprutte"
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
 "with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
 "best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
 msgstr ""
+"Blæksprutter er gigantiske havdyr. De kan tage fat i deres offer med deres "
+"stærke tentakler eller på afstand spytte med en giftig sort blæk. Den 
bedste "
+"måde at overleve et møde med disse monstre er at holde sig på kysten."
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid "tentacle"
-msgstr ""
+msgstr "tentacle"
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
+#, fuzzy
 msgid "ink"
-msgstr ""
+msgstr "blæk"
 
 #: data/units/Dark_Adept.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Dark Adept"
-msgstr ""
+msgstr "Mørkets Mester"
 
 #: data/units/Dark_Adept.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
 "power to cause death and destruction."
 msgstr ""
+"Mørkets mestre studerer sort magi og er psykotiske fanatikere, der anvender "
+"sine kræfter til at forårsage død og ødelæggelse."
 
 #: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
 msgid "chill wave"
 msgstr ""
 
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
+msgid "Dark Queen"
+msgstr ""
+
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
+msgid ""
+"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
+"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
+"mostly derived from those she commands."
+msgstr ""
+
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
+msgid "scepter"
+msgstr ""
+
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Dark Spirit"
-msgstr ""
+msgstr "Mørk Ånd"
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
 "dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
 "seen in Wesnoth."
 msgstr ""
+"Mørke Ånder er budbringere og bærere af nyt fra dødsriget og er en 
frygtet "
+"kraft i dette rige. Heldigvis er de kun sjældent set i Wesnoth."
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
 #: data/units/Wraith.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid "baneblade"
-msgstr ""
+msgstr "baneklinge"
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
 #: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
+#, fuzzy
 msgid "wail"
-msgstr ""
+msgstr "skrig"
 
 #: data/units/Death_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Death Knight"
-msgstr ""
+msgstr "Døds-Ridder"
 
 #: data/units/Death_Knight.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
 "came back to this world as Death Knights."
 msgstr ""
+"Nogle gange skete det, at de mægtigste krigere og generaler, der havde 
været "
+"forbandet med had og angst, vendte tilbage til denne verden som 
Døds-Riddere."
 
 #: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
 #: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
@@ -12977,43 +16193,62 @@
 #: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
 #: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
+#, fuzzy
 msgid "crossbow"
-msgstr ""
+msgstr "armbrøst"
 
 #: data/units/Deathmaster.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Deathmaster"
-msgstr ""
+msgstr "Dødemester"
 
 #: data/units/Deathmaster.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
 "to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
 "are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
 "true undead and a terror to all that lives."
 msgstr ""
+"Gwitis vandringer ad den mørke vej har givet ham kræfter, der normalt 
ligger "
+"hinsides de dødelige men med frygtelige omkostninger: De levende døde, som "
+"han gav sin sjæl til, er nu også langsomt ved at overtage hans dødelige "
+"krop, og med tiden vil han blive til en fuldstændig levende død og en frygt 
"
+"for alt levende."
 
 #: data/units/Demilich.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Demilich"
-msgstr ""
+msgstr "Vandrende Lig"
 
 #: data/units/Demilich.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
 "mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
 "becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
 "feared by all alike."
 msgstr ""
+"Alt for meget beskæftigelse med forbudte magier og mørke kræfter begynder "
+"uundgåeligt at have store omkostninger for denne troldmand. Han mister sin "
+"krop og bliver selv langsomt til en levende død. Med tiden vil han blive en "
+"fuldbyrdet levende død og frygtet blandt alle jævnbyrdige."
 
 #: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Direwolf Rider"
-msgstr ""
+msgstr "Direwolf Rider"
 
 #: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
 "giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
 "enemies."
 msgstr ""
+"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
+"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
+"enemies."
 
 #: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
 #: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
@@ -13023,43 +16258,58 @@
 #: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
 #: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid "claws"
-msgstr ""
+msgstr "kløer"
 
 #: data/units/Dragoon.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Dragoon"
-msgstr ""
+msgstr "Dragonér"
 
 #: data/units/Dragoon.cfg:24
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
 "Dragoons make versatile troops."
 msgstr ""
+"Da de rider på hurtige heste og samtidig er udrustet med sværd og 
flintlås-"
+"pistol, er dragonérerne nogle rigtige all-round-tropper."
 
 #: data/units/Drake_Beak.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Drake Beak"
-msgstr ""
+msgstr "Drake Beak"
 
 #: data/units/Drake_Beak.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
 "even when flying."
 msgstr ""
+"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
+"even when flying."
 
 #: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
+#, fuzzy
 msgid "beak"
-msgstr ""
+msgstr "beak"
 
 #: data/units/Drake_Burner.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Drake Burner"
-msgstr ""
+msgstr "Drake Burner"
 
 #: data/units/Drake_Burner.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
 "possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
 "well advised to keep their distance."
 msgstr ""
+"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
+"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
+"well advised to keep their distance."
 
 #: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
 #: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
@@ -13070,140 +16320,181 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Drake Clasher"
-msgstr ""
+msgstr "Drake Clasher"
 
 #: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Drake Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Drake Fighter"
 
 #: data/units/Drake_Fire.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Fire Drake"
-msgstr ""
+msgstr "Fire Drake"
 
 #: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
 msgid "Drake Flameheart"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Guard.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Drake Guard"
-msgstr ""
+msgstr "Drake Guard"
 
 #: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
 msgid "Drake Hatchling"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Mage.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Drake Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Drake Mage"
 
 #: data/units/Drake_Mage.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
-msgstr ""
+msgstr "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
 
 #: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
 msgid "ice shot"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Petit.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Drake Petit"
-msgstr ""
+msgstr "Drake Petit"
 
 #: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Drake Slasher"
-msgstr ""
+msgstr "Drake Slasher"
 
 #: data/units/Drake_Slave.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Drake Slave"
-msgstr ""
+msgstr "Drake Slave"
 
 #: data/units/Drake_Slave.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
-msgstr ""
+msgstr "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
 
 #: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
 msgid "Drake Warmage"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Drake Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "Drake Warrior"
 
 #: data/units/Drake_Worker.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Drake Worker"
-msgstr ""
+msgstr "Drake Worker"
 
 #: data/units/Drake_Worker.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
-msgstr ""
+msgstr "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
 
 #: data/units/Duelist.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Duelist"
-msgstr ""
+msgstr "Duelist"
 
 #: data/units/Duelist.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
 "allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
 "pistol in the other to shoot distant foes."
 msgstr ""
+"Duellereren er en mester i sværdfægtningens kunst. Hans evner med rapieren "
+"tillader ham at angribe og parére med kun én hånd, mens han bærer en 
pistol "
+"i hans anden hånd for at kunne ramme fjerne modstandere."
 
 #: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid "rapier"
-msgstr ""
+msgstr "kårde"
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr ""
+msgstr "Dværgisk Bersærker"
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
 "defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
 "is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
 "attack until either they or their enemy lies dead."
 msgstr ""
+"Dværgene er en ældgammel race af mægtige krigere. Deres bersærker kan 
bære "
+"kampøksen med dødbringende behændighed eller kaste sig selv ind en 
sindssyg "
+"galskab, der nedsætter al forsvarsevne for at fordoble hans angrebsstyrke "
+"eller han kan kaste med knive for at ramme sine fjender på lang afstand. "
+"Udover alt dette inspirerer den dværgiske bersærkers storslåede "
+"tilstedeværelse lavere rangerende tropper omkring ham, hvilket giver dem "
+"ekstra angrebsstyrke."
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
 msgid "berserker frenzy"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
+#, fuzzy
 msgid "berserk"
-msgstr ""
+msgstr "berserk"
 
 #: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Dragonguard"
-msgstr ""
+msgstr "Dwarvish Dragonguard"
 
 #: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
 "using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
 "of arcane Dwarvish technology."
 msgstr ""
+"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
+"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
+"of arcane Dwarvish technology."
 
 #: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
 #: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
+#, fuzzy
 msgid "dragonstaff"
-msgstr ""
+msgstr "dragonstaff"
 
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Dværgisk Kriger"
 
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
 "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
 "terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
 "than compensate."
 msgstr ""
+"De Dværgiske Krigere er perfekte i undergrunds- og bjergrigt terræn. Da de "
+"er trænet i nærkamp, gør selve deres kampøkses kraft dem til en frygtet "
+"modstander. Deres kraft og udholdenhed opvejer deres langsomme hastighed."
 
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
+#, fuzzy
 msgid "axe"
-msgstr ""
+msgstr "økse"
 
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
 msgid "hammer"
@@ -13214,7 +16505,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
-#: src/actions.cpp:485
+#: src/actions.cpp:496
 msgid "steadfast"
 msgstr ""
 
@@ -13226,31 +16517,44 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Dværgisk Herre"
 
 #: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
 "axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
 "Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
 msgstr ""
+"Den Dværgiske Herre er bjergunderverdenens konge. Hans evner med kampøksen "
+"er uden sammenligning, og han evner endda at ramme fjender på lang afstand. "
+"Hans evner inspirerer lavere rangerende enheder omkring ham og får dem "
+"derved til at kæmpe bedre."
 
 #: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
+#, fuzzy
 msgid "hatchet"
-msgstr ""
+msgstr "huggert"
 
 #: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Runemaster"
-msgstr ""
+msgstr "Dværgisk Runemester"
 
 #: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
 "harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
 "bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
 "and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
 msgstr ""
+"De mægtige dværgiske runemestre er frygtløse og robuste krigere, der har "
+"høstet viden om dværgerunernes hemmelige kræfter. Deres elskede og 
behændigt "
+"smedede hamre gennemsitres af magisk energi, der sender kugler af lyn mod "
+"deres modstandere, når deres mestre slås i jorden."
 
 #: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
 msgid "runic hammer"
@@ -13272,150 +16576,214 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Steelclad"
-msgstr ""
+msgstr "Dværgisk Stålklædt"
 
 #: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
 "plate armor, for which they are rightly famous."
 msgstr ""
+"De mere erfarne Dværgiske krigere bærer tunge ringbrynjer og rustninger, og 
"
+"disse krigere går under navnet Stålklædte."
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Thunderer"
-msgstr ""
+msgstr "Dværgisk Tordensmed"
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
 "slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
 "are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
 "their impact is unmatched."
 msgstr ""
+"Dværgiske Tordensmede giver de dværgiske hære en stærkt nødvendig "
+"langdistance-support til deres mægtige, men dog langsomme, 
nærkamps-krigere. "
+"Deres svære musketter er langsommere, grovere og mere larmende end de "
+"elegante og smidige elviske buer, men deres ildkraft og slagstyrke er uden "
+"sammenligning."
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
+#, fuzzy
 msgid "thunderstick"
-msgstr ""
+msgstr "thunderstick"
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Thunderguard"
-msgstr ""
+msgstr "Dwarvish Thunderguard"
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
 "by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
 "they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
 "more deadly. "
 msgstr ""
+"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
+"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
+"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
+"more deadly. "
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
+#, fuzzy
 msgid "dragonstick"
-msgstr ""
+msgstr "dragonstick"
 
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Ulfserker"
-msgstr ""
+msgstr "Dwarvish Ulfserker"
 
 #: data/units/Elder_Mage.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elder Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Aldrende Troldmand"
 
 #: data/units/Elder_Mage.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
 "wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
 "on account of their powerful lightning bolts."
 msgstr ""
+"Den aldrende troldmand var engang en stor troldmand, men han bærer stadig 
på "
+"en stor del af sine kræfter, selvom de dog er blevet svækket lidt med de "
+"mange års erfaring. Ved hjælp af kraftige kuglelyn er den aldrende 
troldmand "
+"frygtet i kamp af alle sine fjender."
 
 #: data/units/Elder_Mage.cfg:38
+#, fuzzy
 msgid "lightning"
-msgstr ""
+msgstr "lyn"
 
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elder Wose"
-msgstr ""
+msgstr "Elder Wose"
 
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
 msgid "Elvish Archer"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Avenger"
-msgstr ""
+msgstr "Elvisk Hævner"
 
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
+#, fuzzy
 msgid "ambush"
-msgstr ""
+msgstr "overfald"
 
 #: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Captain"
-msgstr ""
+msgstr "Elvisk Kaptajn"
 
 #: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
 "1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
 "range fighting."
 msgstr ""
+"Grundet sin træning i at lede soldater giver kaptajnen en bonus til alle 1.-"
+"niveau-enheder på sideliggende felter. Den Elviske Kaptajn er desuden 
trænet "
+"i både nær- og langdistance-kamp."
 
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Champion"
-msgstr ""
+msgstr "Elvisk Mester"
 
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
 "amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
 "the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
 msgstr ""
+"Den Elviske Mester er en mester-soldat og har ekstreme evner med et sværd, "
+"hvilket betyder, at denne kan udgyde stor skade i nærkamp. Han er også "
+"dygtig til at anvende en bue, hvilket tillader ham at beskadige sine fjender "
+"både på nær og fjern afstand."
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Druid"
-msgstr ""
+msgstr "Elvisk Druide"
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
 #: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
+#, fuzzy
 msgid "cures"
-msgstr ""
+msgstr "helbreder"
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
 "unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
 "Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
 msgstr ""
+"Den Elviske Druide er skovens stærke mester. Hun er genial til at binde "
+"uanende modstandere fast, og hun er usynlig overfor sine fjender, når hun "
+"befinder sig i skoven, indtil hun angriber. Druiden er den perfekte "
+"supplerende enhed til enhver Elvisk hær."
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
+#, fuzzy
 msgid "ensnare"
-msgstr ""
+msgstr "binde"
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
+#, fuzzy
 msgid "thorns"
-msgstr ""
+msgstr "torne"
 
 #: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Elvisk Soldat"
 
 #: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
 "distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
 "bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
 msgstr ""
+"Elviske Soldater udgør størstedelen af\n"
+"Elver-militæret i Wesnoth. De skiller\n"
+"sig ud fra andre kamp-tropper ved deres\n"
+"evner med både sværd og bue.\n"
+"\n"
+"Elverne er hurtige på fødderne og kæmper bedst\n"
+"inde i skoven."
 
 #: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Hero"
-msgstr ""
+msgstr "Elvisk Helt"
 
 #: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
 "tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
 "fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
 msgstr ""
+"Den Elviske Helt er fokuseret på individuel ydelse under kamp og har trænet 
"
+"sine kamp-evner til det yderste. Den Elviske Helt foretrækker nærkamp med "
+"sit sværd men er dog også trænet i bueskydning."
 
 #: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
 msgid "Elvish High Lord"
@@ -13428,14 +16796,18 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Elvisk Herre"
 
 #: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
 "devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
+"Den Elviske Herre er frygtet i kamp både med sit sværd i nærkamp og sine "
+"ildkugler på lang distance."
 
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
 msgid "Elvish Marksman"
@@ -13444,122 +16816,169 @@
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
+#, fuzzy
 msgid "longbow"
-msgstr ""
+msgstr "langbue"
 
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
+#, fuzzy
 msgid "marksman"
-msgstr ""
+msgstr "jagtskytte"
 
 #: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Marshal"
-msgstr ""
+msgstr "Elvisk Marskal"
 
 #: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
 "can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
 "with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
 "fighting, with both the sword and the bow."
 msgstr ""
+"Som en af de højest rangerende i det Elviske militær kan den Elviske 
Marskal "
+"kommandere enhver 1.- eller 2.-niveau-enhed på sideliggende felter, hvilket "
+"styrker deres kamp-evner. Marskallen har desuden selv meget gode evner i "
+"kamp både med sværd og bue."
 
 #: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Outrider"
-msgstr ""
+msgstr "Elvisk Spejder"
 
 #: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
 "at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
 "they strike hard before melting into the woods again to evade response."
 msgstr ""
+"Denne er den hurtigste af alle enheder til hest, og Spejderen er hurtig i "
+"skoven såvel som i åbent landskab. De kan endda bruge en bue, mens de er 
til "
+"hest."
 
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Ranger"
-msgstr ""
+msgstr "Elvisk Ranger"
 
 #: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Rider"
-msgstr ""
+msgstr "Elvish Rider"
 
 #: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
 "They can even use a bow from horseback."
 msgstr ""
+"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
+"They can even use a bow from horseback."
 
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Scout"
-msgstr ""
+msgstr "Elvisk Spejder"
 
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
 "on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
 msgstr ""
+"Elviske Spejdere bevæger sig hurtigt gennem skov såvel som græslandskab. "
+"Deres evner på en hesteryg er stort set uden lige, selvom de dog mangler "
+"råstyrke i kamp"
 
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Shaman"
-msgstr ""
+msgstr "Elvisk Shaman"
 
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid "heals"
-msgstr ""
+msgstr "healer"
 
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
 "entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
 "they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
 msgstr ""
+"Den Elviske Shaman fokuserer knap så meget på voldelige metoder for at "
+"overvinde fjenden. Hendes bindende og omsluttende angreb gør fjenderne "
+"langsommere både til at flytte sig og til at angribe."
 
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
+#, fuzzy
 msgid "entangle"
-msgstr ""
+msgstr "snøre"
 
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Sharpshooter"
-msgstr ""
+msgstr "Elvisk Skarpskytte"
 
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Shyde"
-msgstr ""
+msgstr "Elvisk Skovfe"
 
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
 "wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
 "capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
 msgstr ""
+"En kvindelig elver, der er stærkt tiltrukket af naturen og i kontakt med sin 
"
+"indre fe, vil langsomt udvikle sig til en Skovfe. Dragefluevinger skyder ud "
+"af hendes ryg og forandrer hende til en smuk skabning, der kan bevæge sig "
+"ubesværet gennem de elviske skove."
 
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
 msgid "faerie touch"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Fencer.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Fencer"
-msgstr ""
+msgstr "Fægter"
 
 #: data/units/Fencer.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
 "weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
 "their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
 "are skirmishers, and so can move right past enemy units."
 msgstr ""
+"Fægtere er trænet i den fine sværdkunst. På trods af at deres rapier er 
et "
+"let våben, kan de anvende det hurtigt og dødbringende. Med deres daggert i "
+"den anden hånd kan de desuden parére alle typer angreb ganske smidigt."
 
-#: data/units/Fighter.cfg:3
+#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
+#, fuzzy
 msgid "Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Kriger"
 
-#: data/units/Fighter.cfg:17
+#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
 "from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
 "day."
 msgstr ""
+"Krigeren er kamptrænet i brugen af sværdet. Da han er ung og naiv, er han "
+"sårbar overfor fjendens angreb. Dog har han potentialet til at blive en stor 
"
+"kriger en dag"
 
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
 msgid "Fire Dragon"
@@ -13592,76 +17011,102 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Footpad.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Footpad"
-msgstr ""
+msgstr "Footpad"
 
 #: data/units/Footpad.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
 "places and people to rob."
 msgstr ""
+"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
+"places and people to rob."
 
 #: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
 #: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid "club"
-msgstr ""
+msgstr "kølle"
 
 #: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
 #: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
 #: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
+#, fuzzy
 msgid "sling"
-msgstr ""
+msgstr "sling"
 
 #: data/units/Galleon.cfg:4
+#, fuzzy
 msgid "Galleon"
-msgstr ""
+msgstr "Galeon"
 
 #: data/units/Galleon.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid "dummy"
-msgstr ""
+msgstr "dummy"
 
 #: data/units/Gate.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Gate"
 
 #: data/units/Gate.cfg:21
+#, fuzzy
 msgid "bump"
-msgstr ""
+msgstr "bump"
 
 #: data/units/General.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
 
 #: data/units/General.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
 "protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
 "coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
 "fighting efficiency."
 msgstr ""
+"De store ledere af menneske-hærene, generalerne, er ansvarlige for "
+"beskyttelsen af store og/eller vigtige områder i menneskenes kongedømmer. "
+"Generalerne kan koordinere angrebene for niveau 1- og 2-enheder, hvilket "
+"øger deres kampevne."
 
 #: data/units/Ghost.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Ghost"
-msgstr ""
+msgstr "Ånd"
 
 #: data/units/Ghost.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
 "leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
 "fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
 "physical things it does not too fast nor too deeply."
 msgstr ""
+"Disse ånder er sjælene fra krigere, der døde i smerte for hundreder af år 
"
+"siden uden at efterlade sig et lig. Da de ikke er begrænsede af en fysisk "
+"krop, kan disse levende-døde\n"
+"hurtigt flyve imod deres ofre."
 
 #: data/units/Ghoul.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Ghoul"
-msgstr ""
+msgstr "Zombie"
 
 #: data/units/Ghoul.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
 "awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
 "existence as Ghouls."
 msgstr ""
+"Udsultede og rovædende mennesker tvunget til at æde menneske-lig vågner i "
+"nogle tilfælde efter deres død, fanget i pinefulde skabninger som zombier."
 
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
 msgid "Giant Mudcrawler"
@@ -13679,76 +17124,104 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Giant Scorpion"
-msgstr ""
+msgstr "Giant Scorpion"
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
 "their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
 "approach too close to these oversized arachnids."
 msgstr ""
+"Giant Scorpions are deadly creatures hidden in the sands of the Desert of "
+"Death. They are merciless and always hungry, so it is wise not to approach "
+"too close to these oversized arachnids."
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid "sting"
-msgstr ""
+msgstr "sting"
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
+#, fuzzy
 msgid "pincers"
-msgstr ""
+msgstr "pincers"
 
 #: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Goblin Knight"
-msgstr ""
+msgstr "Goblin-Ridder"
 
 #: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
 "great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
 msgstr ""
+"Goblin-Ridderne er Ulve-Riddernes elite. De kan ride ekstremt hurtigt og "
+"hurtigt hale ind på deres menneskelige og elviske modstykker."
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Goblin Pillager"
-msgstr ""
+msgstr "Goblinsk Plyndrer"
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
 "Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
 msgstr ""
+"Nogle gobliner træner sine ulve til at overkomme frygten for ild. Ved hjælp 
"
+"af fakler of net kan de Goblinske Plyndrere skabe kaos blandt deres fjender."
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid "torch"
-msgstr ""
+msgstr "fakkel"
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
+#, fuzzy
 msgid "net"
-msgstr ""
+msgstr "net"
 
 #: data/units/Grand_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Grand Knight"
-msgstr ""
+msgstr "Grand Knight"
 
 #: data/units/Grand_Knight.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
 "the acme of skill with sword and lance."
 msgstr ""
+"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
+"the acme of skill with sword and lance."
 
 #: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
 #: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
+#, fuzzy
 msgid "lance"
-msgstr ""
+msgstr "lanse"
 
 #: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
+#, fuzzy
 msgid "Great Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Stor-Troldmand"
 
 #: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
 "in power."
 msgstr ""
+"Stor-Troldmanden er en fantastisk og frygtet fjende, som overgår selv Ærke-"
+"Troldmanden med sine magiske kræfter. Ligesom Ærke-Troldmanden kan Stor-"
+"Troldmanden teleportere mellem byer, hvilket strækker dennes storslåede "
+"kræfter til alle slagmarkens hjørner."
 
 #: data/units/Great_Troll.cfg:3
 msgid "Great Troll"
@@ -13757,8 +17230,9 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
 #: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
+#, fuzzy
 msgid "regenerates"
-msgstr ""
+msgstr "gendanner"
 
 #: data/units/Great_Troll.cfg:16
 msgid ""
@@ -13768,53 +17242,74 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Gryphon.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Gryphon"
-msgstr ""
+msgstr "Grif"
 
 #: data/units/Gryphon.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
 "world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
 "be disturbed without a good reason."
 msgstr ""
+"Halvt løve, halvt fugl, disse majestætiske skabninger dominerer verdens "
+"himmel. Da de er varsomme overfor andre intelligente racer, bør man ikke "
+"forstyrre dem uden en god grund."
 
 #: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Gryphon Master"
-msgstr ""
+msgstr "Gryphon Master"
 
 #: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
 "an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
 "earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
 msgstr ""
+"For these riders of the skies, Gryphons are not a mere mount, but an "
+"extension of themselves. A special relation which makes the heart of "
+"earthlings tremble, for mighty creatures may always strike them from "
+"anywhere."
 
 #: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Gryphon Rider"
-msgstr ""
+msgstr "Grif-Ridder"
 
 #: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
 "become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
 "these flying beasts."
 msgstr ""
+"Kun få af de i forvejen natur-elskende elvere evner at danne et venskabeligt 
"
+"bånd med de mægtige griffer. De, der magter dette, kan ride på disse "
+"flyvende bæster og opleve himlenes nye verden."
 
 #: data/units/Halbardier.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Halbardier"
-msgstr ""
+msgstr "Hellebardør"
 
 #: data/units/Halbardier.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
 "though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
 "because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
 "when defending."
 msgstr ""
+"De bedste blandt sværdmænd vælges til at blive hellebardører. På trods 
af at "
+"det er lidt langsommere end sværdet, kan deres våben slå dødbringende 
slag."
 
 #: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
+#, fuzzy
 msgid "halberd"
-msgstr ""
+msgstr "halberd"
 
 #: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
 #: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
@@ -13822,76 +17317,109 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Heavy Infantryman"
-msgstr ""
+msgstr "Heavy Infantryman"
 
 #: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
 "lack of speed is their only disadvantage."
 msgstr ""
+"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
+"lack of speed is their only disadvantage."
 
 #: data/units/Horseman.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Horseman"
-msgstr ""
+msgstr "Hestetrop"
 
 #: data/units/Horseman.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
 "Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
 "they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
 "against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
 msgstr ""
+"Med sin ridetræning helt fra barndommen er Hestetroppen både hurtig og 
stærk "
+"i angreb. Da de galloperer mod deres fjender, giver deres angreb dobbel "
+"skade, men derved modtager hestetropperne også dobbel skade når de selv "
+"bliver ramt."
 
 #: data/units/Initiate.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Initiate"
-msgstr ""
+msgstr "Initiate"
 
 #: data/units/Initiate.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
 "weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
 msgstr ""
+"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
+"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
 
 #: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Iron Mauler"
-msgstr ""
+msgstr "Iron Mauler"
 
 #: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
 "(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
 "it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
 "soldiers would control the continent."
 msgstr ""
+"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
+"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
+"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
+"soldiers would control the continent."
 
 #: data/units/Knight.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Knight"
-msgstr ""
+msgstr "Ridder"
 
 #: data/units/Knight.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
 "charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
 msgstr ""
+"Ridderen er trænet i at bruge både lanse og sværd. Når han kæmper med 
lanse, "
+"galloperer han mod sine fjender, og derved både tager og modtager han dobbel 
"
+"skade."
 
 #: data/units/Lancer.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Lancer"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer"
 
 #: data/units/Lancer.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
 "They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
 "offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
 "also expose the Lancers to great risk."
 msgstr ""
+"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
+"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
+"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
+"also expose the Lancers to great risk."
 
 #: data/units/Lich.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Lich"
-msgstr ""
+msgstr "Levende Lig"
 
 #: data/units/Lich.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
 "arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
@@ -13899,65 +17427,96 @@
 "the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
 "spells."
 msgstr ""
+"Det levende lig er en troldmand, der fuldt ud er bundet til de mørke magter. 
"
+"For at kunne få kontrol over de levende døde har han ofret sin egen krop 
for "
+"selv at blive levende død. Dette giver ham evnen til at dræne livet ud af "
+"hans fjender ved en enkel berøring og til at kaste kraftfulde magiske kulde-"
+"formularer."
 
 #: data/units/Lieutenant.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Lieutenant"
-msgstr ""
+msgstr "Løjtnant"
 
 #: data/units/Lieutenant.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
 "soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
 "those of lower rank around them."
 msgstr ""
+"Udstyret med evner i sværdets og armbrøstens kunst leder løjtnanten små "
+"grupper af menneske-soldater og koordinerer deres angreb og øger de "
+"omkringstående lavere rangerende enheders kampevne."
 
 #: data/units/Longbowman.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Longbowman"
-msgstr ""
+msgstr "Longbowman"
 
 #: data/units/Longbowman.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
 "after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
 msgstr ""
+"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
+"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
 
-#: data/units/Lord.cfg:3
+#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
+#, fuzzy
 msgid "Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Herre"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
 "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
 "leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
 "level units."
 msgstr ""
+"Herren er mange troppers velansete leder og er specielt stærk i nærkamp, 
men "
+"han holder også på gode evner med en bue. Ligesom kommandører har en herre 
"
+"leder-evner og forbedrer dermed alle lavere rangerende enheder på "
+"sideliggende felter."
 
 #: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
+#, fuzzy
 msgid "Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Troldmand"
 
 #: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
 "skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
 "hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
 "flushing out enemies hiding in difficult terrain."
 msgstr ""
+"Troldmanden er svag og alligevel evnefuld. Han bevæger sig langsomt og er "
+"svag forsvarsmæssigt, men han angriber med magiske projektiler, der altid "
+"har en høj chance for at ramme deres mål.\n"
+"\n"
+"Derfor er troldmanden et genialt valg, hvis man skal have nedkæmpet fjender, 
"
+"der skjuler sig i svært terræn."
 
 #: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
+#, fuzzy
 msgid "missile"
-msgstr ""
+msgstr "projektil"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
+#, fuzzy
 msgid "Mage of Light"
-msgstr ""
+msgstr "Lysets Troldmand"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
 msgid "illuminates,cures"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
 "foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
@@ -13967,43 +17526,62 @@
 "night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
 "units."
 msgstr ""
+"Lysets Troldmand er en af alle lovopretholdende troppers fantastiske "
+"allierede og er en frygtet modstander af kaosets magter. Troldmandens "
+"illuminerings-kræfter er så store, at han selv inklusive tropperne på "
+"felterne omkring ham faktisk aldrig oplever natten.\n"
+"\n"
+"Når en enhed står ved siden af Lysets Troldmand, vil denne kæmpe, som hvis 
"
+"det var dag, når det er aften og som aften, når det er nat"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
 #: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
+#, fuzzy
 msgid "lightbeam"
-msgstr ""
+msgstr "lysstråle"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
 #: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
 #: data/units/White_Mage.cfg:104
+#, fuzzy
 msgid "holy"
-msgstr ""
+msgstr "hellig"
 
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Master Bowman"
-msgstr ""
+msgstr "Master Bowman"
 
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
 "human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
 "only by that of the Elves."
 msgstr ""
+"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
+"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
+"only by that of the Elves."
 
 #: data/units/Merman.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Merman"
-msgstr ""
+msgstr "Havmand"
 
 #: data/units/Merman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
 "environment, but struggle greatly to move on land."
 msgstr ""
+"Som et af havets veltrænede skabninger er Havmanden stærk og hurtig i "
+"ethvert hav-miljø, men han må kæmpe hårdt for at klare sig på land."
 
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
 #: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid "trident"
-msgstr ""
+msgstr "trefork"
 
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:3
 msgid "Mudcrawler"
@@ -14016,50 +17594,69 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Naga.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Naga"
-msgstr ""
+msgstr "Naga"
 
 #: data/units/Naga.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
 "than their counterparts, they share a distaste for dry land."
 msgstr ""
+"Nagaen er, ligesom havmanden, havets beboer. Selvom de er mindre og mere "
+"adræte end deres modstykker, deler de deres ubehag over for tørt landskab."
 
 #: data/units/Necromancer.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Necromancer"
-msgstr ""
+msgstr "Åndemaner"
 
 #: data/units/Necromancer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
 "arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
 "that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
 msgstr ""
+"Åndemaneren er en troldmand, der har valgt at følge de mørke magter. Ved "
+"brug af de levende dødes kraft kan åndemaneren kaste trylleformularer, der "
+"dræner livskraften fra sine fjender og lægger den til sin egen."
 
 #: data/units/Necrophage.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Necrophage"
-msgstr ""
+msgstr "Necrophage"
 
 #: data/units/Necrophage.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
 "hoped-for food with poisonous claws."
 msgstr ""
+"Driven by a ravenous hunger for the flesh of the living, Necrophages, attack "
+"their with poisonous claws."
 
 #: data/units/Nightgaunt.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Nightgaunt"
-msgstr ""
+msgstr "Nightgaunt"
 
 #: data/units/Nightgaunt.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
 "effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
 "to hide at night, leaving no trace of their presence."
-msgstr ""
+msgstr ""
+"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
+"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
+"to hide at night, leaving no trace of their presence."
 
 #: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid "nightstalk"
-msgstr ""
+msgstr "nightstalk"
 
 #: data/units/Noble_Commander.cfg:3
 msgid "Noble Commander"
@@ -14095,70 +17692,99 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Ogre.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Ogre"
-msgstr ""
+msgstr "Ogre"
 
 #: data/units/Ogre.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
 "While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
 "underestimated."
 msgstr ""
+"Ogrer er kæmpestore, dumme humanoider, der som regel lever alene i "
+"vildnisset. Selvom de nemt kan indhentes eller narres, skal man dog ikke "
+"undervurdere deres styrke."
 
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Orcish Archer"
-msgstr ""
+msgstr "Orkisk Bueskytte"
 
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
 "caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
 "since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
 "of the orcish army."
 msgstr ""
+"Bueskytten anses af mange orker som en lavere kriger-kaste, fordi denne "
+"angriber sine fjender på lang afstand. Men da mange orker aldrig lærer, "
+"hvordan man bruger en bue, er han en uundværlig del af den orkiske hær."
 
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Orcish Assassin"
-msgstr ""
+msgstr "Orkisk Lejemorder"
 
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
 "themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
 "poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
 "until they can be cured in town or by a healer."
 msgstr ""
+"Selvom denne ikke er så stærk i kamp, er den Orkiske Snigmorder hurtig og "
+"kan forsvare sig selv godt i forskellige slags terræn, og han anvender gift "
+"på sine pile. Et offer, der er forgiftet, vil langsomt tage vedvarende "
+"skade, indtil han får mulighed for at stoppe i en landsby for at blive "
+"healet."
 
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
+#, fuzzy
 msgid "darts"
-msgstr ""
+msgstr "pile"
 
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
 msgid "short sword"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Orcish Crossbowman"
-msgstr ""
+msgstr "Orcish Crossbowman"
 
 #: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
 "power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
 "Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
 "little better than the Elves in close combat."
 msgstr ""
+"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
+"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
+"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
+"little better than the Elves in close combat."
 
 #: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Orcish Grunt"
-msgstr ""
+msgstr "Orkisk Soldat"
 
 #: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
 "or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
 "more hits before falling."
 msgstr ""
+"Den Orkiske Soldat udgør fundamentet af de orkiske kræfter. På trods af at 
"
+"de er langsommere end menneske- eller elver-krigere, kan denne soldat levere "
+"meget mere kraftfulde slag, og han kan modtage flere slag, før han falder."
 
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
 msgid "Orcish Leader"
@@ -14174,14 +17800,17 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Orcish Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Orcish Ruler"
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Orcish Shaman"
-msgstr ""
+msgstr "Orcish Shaman"
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
 "tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
@@ -14190,17 +17819,26 @@
 "Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
 "draining their life."
 msgstr ""
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life."
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
+#, fuzzy
 msgid "curse"
-msgstr ""
+msgstr "curse"
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
+#, fuzzy
 msgid "Novice Orcish Shaman"
-msgstr ""
+msgstr "Novice Orcish Shaman"
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
 "tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
@@ -14210,12 +17848,21 @@
 "draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
 "spell-casting ability still needs improvement."
 msgstr ""
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
+"spell-casting ability still needs improvement."
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
+#, fuzzy
 msgid "Old Orcish Shaman"
-msgstr ""
+msgstr "Old Orcish Shaman"
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
 "tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
@@ -14225,16 +17872,28 @@
 "draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
 "magic, although their physical strength has declined with age."
 msgstr ""
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
+"magic, although their physical strength has declined with age."
 
 #: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Orcish Slayer"
-msgstr ""
+msgstr "Orkisk Slagsherre"
 
 #: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
 "combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
 msgstr ""
+"Med sin hurtighed og smidighed, sin kompetence i nær- og langdistance-kamp "
+"og ved hjælp af et forgiftende angreb er den Orkiske Slagsherre en "
+"formidabel modstander."
 
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
 msgid "Orcish Sovereign"
@@ -14250,34 +17909,46 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Orcish Warlord"
-msgstr ""
+msgstr "Orkisk Krigsherre"
 
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
 "Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
 "the orcish fighting groups."
 msgstr ""
+"Kun orker med både et stærkt sind og uovertruffen styrke kan blive "
+"Krigsherrer. De er trænet i kamp både med sværd og bue, og disse kriger-"
+"bæster leder de orkiske kampgrupper."
 
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Orcish Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "Orkisk Kriger"
 
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
 "respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
 "weakness is their inability to wield the bow."
 msgstr ""
+"Da han mestrer sværdkampens kunst, er den Orkiske Kriger højt respekteret "
+"blandt orkerne og meget frygtet af sine fjender. Den eneste svaghed er den "
+"manglende evne til at anvende en bue."
 
 #: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
+#, fuzzy
 msgid "Outlaw"
-msgstr ""
+msgstr "Outlaw"
 
 #: data/units/Outlaw.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid "Outlaws fight better at night."
-msgstr ""
+msgstr "Outlaws fight better at night."
 
 #: data/units/Outlaw.cfg:89
 msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
@@ -14314,14 +17985,18 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Paladin.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Paladin"
-msgstr ""
+msgstr "Paladin"
 
 #: data/units/Paladin.cfg:21
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
 "and can also heal adjacent friendly units."
 msgstr ""
+"Paladinen er en ridder af den højeste orden og har alle ridderens evner, men 
"
+"denne kan desuden heale sidestående allierede enheder."
 
 #: data/units/Peasant.cfg:3
 msgid "Peasant"
@@ -14340,37 +18015,48 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Pikeman.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Pikeman"
-msgstr ""
+msgstr "Infanteri"
 
 #: data/units/Pikeman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
 "pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
 "combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
 "cavalry."
 msgstr ""
+"Infanteri er mere erfarne soldater, der har udskiftet deres spyd med ekstra "
+"lange spyd. Infanteriet kan være dødbringende, når de kæmper mod 
kavaleriet."
 
 #: data/units/Pikeman.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid "pike"
-msgstr ""
+msgstr "langspyd"
 
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid "ballista"
-msgstr ""
+msgstr "ballista"
 
 #: data/units/Poacher.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Poacher"
-msgstr ""
+msgstr "Poacher"
 
 #: data/units/Poacher.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
 "in forests and swamps."
 msgstr ""
+"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
+"in forests and swamps."
 
-#: data/units/Princess.cfg:19
+#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
 "generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
@@ -14378,140 +18064,205 @@
 "fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
 "having skills like that of a thief."
 msgstr ""
+"Som royal af fødsel har prinsessen lært sværdkunsten på linie med de 
største "
+"generaler og kamptaktik sammen med de største vismænd, hvilket gør hende 
til "
+"både en stor kriger og leder. De lavere rangerende enheder, der skulle "
+"befinde sig omkring prinsessen, vil kunne kæmpe bedre på grund af hendes "
+"tilstedeværelse. Prinsessen er også hurtig og smidig og har evner, der "
+"ligner en tyvs."
 
 #: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
+#, fuzzy
 msgid "Red Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Rød Troldmand"
 
 #: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
 "chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
 "Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
 msgstr ""
+"Den Røde Troldmand angriber med kraftige ildkugler, der med stor "
+"sandsynlighed rammer præcist. De kan kæmpe både nat og dag og er hurtige 
på "
+"fødderne, og en rød troldmand er værdifuld i stort set alle situationer"
 
 #: data/units/Revenant.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Revenant"
-msgstr ""
+msgstr "Dødsgænger"
 
 #: data/units/Revenant.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
 "warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
 "remain with the Revenant."
 msgstr ""
+"Dødsgængeren er en levende død, der er skabt fra en tidligere mægtig 
kriger. "
+"Imens krigerens vilje og sjæl er fortabt, har han så sandelig stadig sine "
+"kampevner."
 
 #: data/units/Rogue.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Rogue"
-msgstr ""
+msgstr "Lovløs"
 
 #: data/units/Rogue.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
 "zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
 "allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
 "of an enemy they are attacking."
 msgstr ""
+"De lovløse er smidighedens mestre og kan snildt bevæge sig forbi en fjende, 
"
+"uanset om de befinder sig på fjendens grund. De har desuden evnen til at "
+"dolke folk i ryggen, hvilket tillader dem at udgyde dobbel skade, hvis en af "
+"deres allierede står på den modsatte side af den fjende, de angriber"
 
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Royal Guard"
-msgstr ""
+msgstr "Royal Garde"
 
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
 "of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
 "always succeeded in their assigned tasks."
 msgstr ""
+"Medlemmerne af den Royale Garde bliver håndplukket blandt de stærkeste og "
+"mest robuste fra hæren. Deres loyalitet sætter dem kun på arbejde i 
kritiske "
+"situationer, og indtil videre har de altid fuldført deres arbejde."
 
 #: data/units/Saurian.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Saurian"
-msgstr ""
+msgstr "Saurian"
 
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Saurian Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "Saurian Warrior"
 
 #: data/units/Sea_Hag.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Sea Hag"
-msgstr ""
+msgstr "Sea Hag"
 
 #: data/units/Sea_Hag.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
 "the water magic."
 msgstr ""
+"Sea Hags are older and more experienced nagas who have learned how to "
+"control the water magic."
 
 #: data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Sea_Orc.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Sea Orc"
-msgstr ""
+msgstr "Hav-Ork"
 
 #: data/units/Sea_Orc.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Bugg: Control of the seas! A small step for me, a great leap for all "
-"goblinoids! *Glub*"
+"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
+"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
+"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
+"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
+"strategic weaknesses."
 msgstr ""
+"Bugg: Kontrol over havene! Et lille skridt for mig men et stort spring for "
+"alle goblinoider! *Glub*"
 
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Sea Serpent"
-msgstr ""
+msgstr "Søslange"
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:15
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
 msgstr ""
+"Søslangen er et gigantisk monster, der ganske egenhændigt kan vende et skib 
"
+"rundt."
 
 #: data/units/Sergeant.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Sergeant"
-msgstr ""
+msgstr "Sergeant"
 
 #: data/units/Sergeant.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
 "stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
 "the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
 msgstr ""
+"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
+"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
+"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
 
 #: data/units/Shadow.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Skygge"
 
 #: data/units/Shadow.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
 "These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
 "their presence."
 msgstr ""
+"Skygger er sjæle formørket af ondskab, og de farer rundt i natten og "
+"angriber intetanende fjender. Denne ondsindede skabning kan gemme sig om "
+"natten uden at efterlade sig noget tegn på sin tilstedeværelse."
 
 #: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Shock Trooper"
-msgstr ""
+msgstr "Shock Trooper"
 
 #: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
 "slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
 "and even into the lands beyond."
 msgstr ""
+"The shock troopers are the elite of the Wesnothian military. While moving "
+"slowly, they are immensely powerful, and feared throughout Wesnoth and in "
+"the lands beyond."
 
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
+#, fuzzy
 msgid "Silver Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Silver Mage"
 
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
+#, fuzzy
 msgid "teleport"
-msgstr ""
+msgstr "teleportering"
 
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
 "teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
 "instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
 msgstr ""
+"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
+"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
+"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
 
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
 msgid "Skeletal Dragon"
@@ -14522,34 +18273,46 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Skeleton.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Skeleton"
-msgstr ""
+msgstr "Skelet"
 
 #: data/units/Skeleton.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
 "dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
 "holy spells, but resistant to bladed weapons."
 msgstr ""
+"En kriger der er falden i kamp og bragt tilbage ved hjælp af magiske mørke "
+"kræfter. Alle levende-døde er følsomme over for ild og hellige "
+"trylleformularer men modstandsdygtige over for skarpe våben."
 
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Skeleton Archer"
-msgstr ""
+msgstr "Skelet-Bueskytte"
 
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
 "to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
 "holy attacks, but resistant to edged weapons."
 msgstr ""
+"Disse er ligene fra faldne bueskytter, der endnu engang er bragt tilbage i "
+"kamp som levende-døde. Som alle levende-døde er de følsomme over for ild 
og "
+"hellige angreb og modstandsdygtige over for blankvåben."
 
 #: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Sleeping Gryphon"
-msgstr ""
+msgstr "Sovende Grif"
 
 #: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
-msgstr ""
+msgstr "Shhhh! Griffen sover! Du gør bedst i ikke at vække den!"
 
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
 msgid "Soul Shooter"
@@ -14566,52 +18329,73 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Soulless.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Soulless"
-msgstr ""
+msgstr "Soulless"
 
 #: data/units/Soulless.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These animated walking corpses have become strong from long experience "
 "fighting the living."
 msgstr ""
+"These animated walking corpses have become strong from long experience "
+"fighting the living."
 
 #: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
+#, fuzzy
 msgid "plague"
-msgstr ""
+msgstr "sygdom"
 
 #: data/units/Spearman.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Spearman"
-msgstr ""
+msgstr "Soldat"
 
 #: data/units/Spearman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
 "basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
 "Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
 "when defending."
 msgstr ""
+"Soldaten udgør grundlaget for menneskehærene. Disse unge soldater modtager "
+"grund-træning og bliver placeret i de forreste rækker for at konfrontere "
+"størstedelen af fjendens enheder i kamp."
 
 #: data/units/Spectre.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Spectre"
-msgstr ""
+msgstr "Spectre"
 
 #: data/units/Spectre.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
 "to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
 "strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
 "of the weak."
 msgstr ""
+"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
+"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
+"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
+"of the weak."
 
 #: data/units/Swordsman.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Swordsman"
-msgstr ""
+msgstr "Sværdmand"
 
 #: data/units/Swordsman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
 "basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
 msgstr ""
+"Sværdmanden udgør fundamentet i menneske-hærene. Disse unge soldater "
+"modtager grundtræning og placeres i front-linierne for at møde 
størstedelen "
+"af fjendens tropper."
 
 #: data/units/Tentacle.cfg:3
 msgid "Tentacle of the Deep"
@@ -14624,56 +18408,78 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Thief.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Thief"
-msgstr ""
+msgstr "Tyv"
 
 #: data/units/Thief.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
 "at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
 "opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
 "Thieves fight better at night than day."
 msgstr ""
+"Tyvene er hurtige på fødderne og flygtige, hvilket gør dem svære at 
ramme. "
+"De har evnen til at dolke folk i ryggen, hvilket tillader dem at udgyde "
+"dobbel skade, hvis en af deres allierede står på den modsatte side af den "
+"fjende, de angriber. Da tyvene er af kaotisk natur, kæmper disse bedre om "
+"natten end om dagen."
 
 #: data/units/Thug.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Thug"
-msgstr ""
+msgstr "Thug"
 
 #: data/units/Thug.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
-msgstr ""
+msgstr "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
 
 #: data/units/Trapper.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Trapper"
-msgstr ""
+msgstr "Trapper"
 
 #: data/units/Trapper.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
 "experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
 msgstr ""
+"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
+"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
 
 #: data/units/Triton.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Triton"
-msgstr ""
+msgstr "Triton"
 
 #: data/units/Triton.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
 "easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
 "environment."
 msgstr ""
+"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
+"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
+"environment."
 
 #: data/units/Troll.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Troll"
-msgstr ""
+msgstr "Trold"
 
 #: data/units/Troll.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
 "regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
 "during battle."
 msgstr ""
+"Trolde er stærke, brutale humanoide monstre, der har den fantastiske evne "
+"til at heale sig selv og reparere sine sår midt i kampens hede."
 
 #: data/units/Troll_Hero.cfg:3
 msgid "Troll Hero"
@@ -14687,61 +18493,88 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Troll Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "Trolde-Kriger"
 
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
 "are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
 msgstr ""
+"Da han er blevet meget hårdfør gennem kamp, kan Trolde-Krigeren levere "
+"dødbringende slag med sin stridskølle. Desuden har han evnen til at hele "
+"sine sår under kamp."
 
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Troll Whelp"
-msgstr ""
+msgstr "Ung-Trold"
 
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
 "recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
 "weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
 msgstr ""
+"Trolde er stærke, brutale humanoide monstre, der har den fantastiske evne "
+"til at heale sig selv og reparere sine sår midt i kampens hede.\n"
+"\n"
+"Selvom denne Trold stadig er en svag yngling, er deres race kendt for at "
+"udvikle sig ubegribeligt hurtigt."
 
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Vampire Bat"
-msgstr ""
+msgstr "Vampyr-Flagermus"
 
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
 "While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
 "away along with their blood, and given to the Bats."
 msgstr ""
+"Dette er et levende-dødt flyvende bæst, der angriber ved at bide sit offer. 
"
+"Selvom Vampyr-Flagermusens hugtænder ikke er så stærke, kan de dræne 
blodet "
+"fra offeret og med dette heale sig selv."
 
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Vampire Lady"
-msgstr ""
+msgstr "Vampire Lady"
 
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
 "the blood of the living."
 msgstr ""
+"Cold and beautifull, she mantains its ethernal youthfull apareance drinking "
+"the blood of the living."
 
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
 msgid "blood kiss"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Walking Corpse"
-msgstr ""
+msgstr "Vandrende Lig"
 
 #: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
 "Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
 "kill, increasing the army of undead."
 msgstr ""
+"Mørke magiske kræfter anvendes til at bringe lig tilbage til de levendes "
+"verden. PÃ¥ trods af at de er svage i kamp, kan disse zombier sprede deres "
+"forbandelse over sine døde ofre og derved øge størrelsen på de 
levende-dødes "
+"hær."
 
 #: data/units/Wall_Guard.cfg:3
 msgid "Wall Guard"
@@ -14772,91 +18605,246 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Watch Tower"
-msgstr ""
+msgstr "Watch Tower"
 
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:14
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
 "miscellaneous items at them with ballistas."
 msgstr ""
+"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
+"miscellaneous items at them with ballistas."
 
 #: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
+#, fuzzy
 msgid "White Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Hvid Troldmand"
 
 #: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
+#, fuzzy
 msgid ""
 "White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
 "placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
 "village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
 "high damage from their light beam"
 msgstr ""
+"Den Hvide Troldmand er svag i kamp men er ekspert i kunsten at heale. "
+"Enheder, der står ved siden af den hvide troldmand, heles lige så hurtigt, "
+"som hvis de hvilede i en landsby.\n"
+"\n"
+"Den hvide troldmand kæmper godt mod de levende døde, der tager stor skade 
af "
+"denne troldmands hvide lys"
 
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Wolf Rider"
-msgstr ""
+msgstr "Ulve-Ridder"
 
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
 "to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
 "as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
 "Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
 msgstr ""
+"Da de er mindre og svagere end orkerne, træner goblinerne store ulve til "
+"opsadling og bruger dem som hurtige spejdere for den goblinoid-hæren. Da de "
+"er opvokset i orkernes mørke huler, kan ulvene og deres ryttere endda klare "
+"sig godt i bjergene modsat de fleste andre rytter-enheder."
 
 #: data/units/Wose.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Wose"
-msgstr ""
+msgstr "Wose"
 
 #: data/units/Wraith.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Wraith"
-msgstr ""
+msgstr "Genfærd"
 
 #: data/units/Wraith.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
 "summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
 "strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
 "heart of the weak."
 msgstr ""
+"De mest magtfulde ånder i de levende-dødes rækker kan bruge sine kræfter 
til "
+"at frembringe et spøgelses-sværd, der dræner livet ud af deres fjender og "
+"derved styrker dem selv. De kan desuden lave et frygtet skrig, der kan "
+"stoppe hjertet på de svagere mænd. De, der dræbes af skriget, vender 
tilbage "
+"til de levendes rige som genfærd for at tjene sin morder."
 
 #: data/units/Yeti.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Yeti"
-msgstr ""
+msgstr "Yeti"
 
 #: data/units/Yeti.cfg:30
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
 "survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
 msgstr ""
+"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
+"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
 
 #: data/units/Young_Ogre.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Young Ogre"
-msgstr ""
+msgstr "Young Ogre"
 
 #: data/units/Young_Ogre.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
 "manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
 "they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
 msgstr ""
+"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
+"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
+"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
 
 #: data/units/Young_Ogre.cfg:18
 msgid "meat cleaver"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Youth.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Youth"
-msgstr ""
+msgstr "Youth"
 
 #: data/units/Youth.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
 "Lord -- to join the elite of human fighters."
 msgstr ""
+"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
+"Lord -- to join the elite of human fighters."
+
+#: src/about.cpp:45
+msgid "+Core Developers"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:46
+msgid "-   Main Developer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:49
+msgid "-   Artwork and graphics designer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:53
+msgid "+Developers"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:67
+msgid "+General Purpose Administrators"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:72
+msgid "+Artwork and graphics designers"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:95
+msgid "+Music"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:102
+msgid "+Scenario Designers"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:111
+msgid "+Packagers"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:119
+msgid "+Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:125
+msgid "+Internationalization Manager"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:129
+msgid "+Brazilian Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:134
+msgid "+Catalan Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:139
+msgid "+Czech Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:148
+msgid "+Danish Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:152
+msgid "+Dutch Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:156
+msgid "+Finnish Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:160
+msgid "+French Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:171
+msgid "+German Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:178
+msgid "+Hungarian Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:183
+msgid "+Italian Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:190
+msgid "+Norwegian Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:195
+msgid "+Polish Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:201
+msgid "+Portuguese Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:206
+msgid "+Slovak Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:210
+msgid "+Spanish Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:218
+msgid "+Swedish Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:223
+msgid "+Contributors"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:231
+msgid "+ Bots"
+msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:240 src/help.cpp:2364 src/show_dialog.cpp:469
+#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2368 src/show_dialog.cpp:468
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
@@ -14888,6 +18876,10 @@
 msgid "attacker vulnerability vs"
 msgstr ""
 
+#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
+msgid "Doubled"
+msgstr ""
+
 #: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
 msgid "total damage"
 msgstr ""
@@ -14900,6 +18892,10 @@
 msgid "defender vulnerability vs"
 msgstr ""
 
+#: src/actions.cpp:496
+msgid "Halved"
+msgstr ""
+
 #: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
@@ -14910,31 +18906,31 @@
 msgid "slowed"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1710
+#: src/actions.cpp:1718
 msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1738
+#: src/actions.cpp:1746
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1740
+#: src/actions.cpp:1748
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1745
+#: src/actions.cpp:1753
 msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1747
+#: src/actions.cpp:1755
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1751
+#: src/actions.cpp:1759
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1772
+#: src/actions.cpp:1780
 msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr ""
 
@@ -14950,6 +18946,14 @@
 msgid "No objectives available"
 msgstr ""
 
+#: src/dialogs.cpp:174
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.cpp:176
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
+
 #: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
 msgstr ""
@@ -14970,11 +18974,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:921
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
 msgid "Campaign"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:968
+#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
 msgid "Multiplayer"
 msgstr ""
 
@@ -14986,7 +18990,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1382
+#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
 msgid "Turn"
 msgstr ""
 
@@ -14994,7 +18998,7 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:944
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
 msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
@@ -15042,49 +19046,38 @@
 msgid "Choose the game to load"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:567 src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:443
-#: src/show_dialog.cpp:456
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.cpp:568 src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:117
-#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:457
-#: src/show_dialog.cpp:463
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.cpp:617 src/dialogs.cpp:626
+#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
 msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:713 src/display.cpp:884 src/help.cpp:562
-#: src/playturn.cpp:1712
+#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
+#: src/playturn.cpp:1738
 msgid "level"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:734 src/display.cpp:902 src/help.cpp:616
-#: src/playturn.cpp:1876 src/unit.cpp:1028
+#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
+#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
 msgid "HP"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:738 src/dialogs.cpp:746 src/display.cpp:906
-#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1714 src/playturn.cpp:1877
-#: src/unit.cpp:1087
+#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
+#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
+#: src/unit.cpp:1093
 msgid "XP"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:751 src/display.cpp:918 src/help.cpp:617
-#: src/playturn.cpp:1878 src/unit.cpp:1064
+#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
+#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
 msgid "Moves"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:764 src/display.cpp:935 src/help.cpp:694
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:229
+#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:765 src/display.cpp:936 src/help.cpp:694
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
+#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr ""
 
@@ -15096,178 +19089,170 @@
 msgid "invisible"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:135
+#: src/font.cpp:161
+msgid "Vera.ttf"
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:136
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:136 src/game.cpp:198 src/playturn.cpp:1389
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
 msgid "Name:"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:144 src/game.cpp:205 src/playturn.cpp:1400
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:197
+#: src/game.cpp:198
 msgid "Do you want to save your game?"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:573
-msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: src/game.cpp:793 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:804 src/game.cpp:809 src/game.cpp:814 src/playlevel.cpp:533
+#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
 #: src/playlevel.cpp:747
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:914
+#: src/game.cpp:916
 msgid "There are no campaigns available"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:922
+#: src/game.cpp:924
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:947
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:963
+#: src/game.cpp:965
 msgid "Join Official Server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:963
+#: src/game.cpp:965
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:964 src/multiplayer_lobby.cpp:157
+#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
 msgid "Join Game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:964
+#: src/game.cpp:966
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:965
+#: src/game.cpp:967
 msgid "Host Multiplayer Game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:965
+#: src/game.cpp:967
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:968 src/multiplayer_client.cpp:267
+#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
 msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1050
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1051
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1096
-msgid "The End"
-msgstr ""
-
-#: src/game.cpp:1097
-msgid "You have reached the end of the currently playable levels"
-msgstr ""
-
-#: src/game.cpp:1127
+#: src/game.cpp:1136
 msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1129
+#: src/game.cpp:1138
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:569
+#: src/help.cpp:570
 msgid "Advances to"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:595
+#: src/help.cpp:596
 msgid "Abilities"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:619
 msgid "Alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:623
+#: src/help.cpp:624
 msgid "Required XP"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:633 src/reports.cpp:232
+#: src/help.cpp:634 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:641 src/help.cpp:642 src/playturn.cpp:1875
+#: src/help.cpp:642 src/help.cpp:643 src/playturn.cpp:1901
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:645 src/help.cpp:646 src/playturn.cpp:1874
+#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1900
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:649 src/help.cpp:650 src/unit_types.cpp:301
+#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/unit_types.cpp:301
 msgid "Dmg"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654
+#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655
 msgid "Strikes"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658
+#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
 msgid "Range"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662
+#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
 msgid "Special"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:718
+#: src/help.cpp:719
 msgid "Resistances"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:722 src/help.cpp:723
+#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
 msgid "Attack Type"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:726 src/help.cpp:727
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Resistance"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:758
+#: src/help.cpp:759
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:762 src/help.cpp:763
+#: src/help.cpp:763 src/help.cpp:764
 msgid "Terrain"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:770 src/help.cpp:771
+#: src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
 msgid "Defense"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1868
+#: src/help.cpp:1872
 msgid "< Back"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1869
+#: src/help.cpp:1873
 msgid "Forward >"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:2367
+#: src/help.cpp:2371
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 
@@ -15279,7 +19264,7 @@
 msgid "End Unit Turn"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1458
+#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
 msgid "Leader"
 msgstr ""
 
@@ -15315,7 +19300,7 @@
 msgid "Unit Description"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1358
+#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
 msgid "Rename Unit"
 msgstr ""
 
@@ -15367,11 +19352,11 @@
 msgid "Scenario Objectives"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1927
+#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
 msgid "Unit List"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2015
+#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
@@ -15439,6 +19424,10 @@
 msgid "Revert from Disk"
 msgstr ""
 
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr ""
+
 #: src/hotkeys.cpp:165
 msgid "Flip Map"
 msgstr ""
@@ -15475,7 +19464,7 @@
 msgid "Speak to All"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:606
+#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
@@ -15487,6 +19476,10 @@
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr ""
 
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit?"
+msgstr ""
+
 #: src/intro.cpp:87
 msgid "Next"
 msgstr ""
@@ -15495,6 +19488,10 @@
 msgid "Skip"
 msgstr ""
 
+#: src/intro.cpp:312
+msgid "The End"
+msgstr ""
+
 #: src/language.cpp:30
 msgid "System default language"
 msgstr ""
@@ -15527,7 +19524,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1459
+#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
 msgid "Villages"
 msgstr ""
 
@@ -15583,7 +19580,7 @@
 msgid "The map is unknown until your units explore it"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:374
+#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
 msgid "Observers"
 msgstr ""
 
@@ -15591,6 +19588,16 @@
 msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
 msgstr ""
 
+#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
+#: src/show_dialog.cpp:462
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
 #: src/multiplayer.cpp:123
 msgid "Regenerate"
 msgstr ""
@@ -15651,7 +19658,17 @@
 msgid "Experience Requirements"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:283
+#: src/multiplayer.cpp:497
+msgid ""
+"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
+"network. Network players will be unable to connect to this game"
+msgstr ""
+
+#: src/multiplayer.cpp:497
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
 msgid "Connection timed out"
 msgstr ""
 
@@ -15659,49 +19676,49 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:93 src/multiplayer_connect.cpp:378
-#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1458
-#: src/playturn.cpp:1463 src/playturn.cpp:1550
+#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
+#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
 msgid "Gold"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:111
+#: src/multiplayer_client.cpp:113
 msgid "Waiting for game to start..."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:219
+#: src/multiplayer_client.cpp:221
 msgid "Choose host to connect to"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:237
+#: src/multiplayer_client.cpp:239
 msgid "Connecting to remote host..."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:266
+#: src/multiplayer_client.cpp:268
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:346
+#: src/multiplayer_client.cpp:348
 msgid "Getting game data..."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:397
+#: src/multiplayer_client.cpp:399
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:439
+#: src/multiplayer_client.cpp:441
 msgid "Choose your side:"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:464
+#: src/multiplayer_client.cpp:466
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:468
+#: src/multiplayer_client.cpp:470
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:504
+#: src/multiplayer_client.cpp:506
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr ""
 
@@ -15790,7 +19807,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
-msgid "Race"
+msgid "Faction"
 msgstr ""
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
@@ -15900,7 +19917,7 @@
 msgid "Melee"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
 msgid "vs"
 msgstr ""
 
@@ -15912,192 +19929,206 @@
 msgid "Choose weapon"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1145
+#: src/playturn.cpp:1154
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1154 src/playturn.cpp:1159
+#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1175
+#: src/playturn.cpp:1184
 msgid "Auto-Save"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1177
+#: src/playturn.cpp:1186
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1397
+#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:1412
+msgid ""
+"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
+"different name."
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "Saved"
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:1423
 msgid "The game has been saved"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1459
+#: src/playturn.cpp:1485
 msgid "Units"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1460
+#: src/playturn.cpp:1486
 msgid "Income"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1460
+#: src/playturn.cpp:1486
 msgid "Upkeep"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1556
+#: src/playturn.cpp:1582
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1569
+#: src/playturn.cpp:1595
 msgid "Recruit unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1598
+#: src/playturn.cpp:1624
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1656
+#: src/playturn.cpp:1682
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1658
+#: src/playturn.cpp:1684
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1689
 msgid "her"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1689
 msgid "him"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1696
+#: src/playturn.cpp:1722
 msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1698
+#: src/playturn.cpp:1724
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1702
+#: src/playturn.cpp:1728
 msgid "You must have at least"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1704
+#: src/playturn.cpp:1730
 msgid "gold pieces to recall a unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1727
+#: src/playturn.cpp:1753
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1740
+#: src/playturn.cpp:1766
 msgid "Select unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1784
+#: src/playturn.cpp:1810
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1784
+#: src/playturn.cpp:1810
 msgid "Send to allies only"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1879
+#: src/playturn.cpp:1905
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1961 src/playturn.cpp:2021
+#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
 msgid "Recruits"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1967 src/playturn.cpp:2025
+#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
 msgid "Recalls"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1973 src/playturn.cpp:2029
+#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
 msgid "Advancements"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1979 src/playturn.cpp:2033
+#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
 msgid "Losses"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1985 src/playturn.cpp:2037
+#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
 msgid "Kills"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1991
+#: src/playturn.cpp:2017
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1997
+#: src/playturn.cpp:2023
 msgid "Damage Taken"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2029
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2010
+#: src/playturn.cpp:2036
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2052
+#: src/playturn.cpp:2078
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2062
+#: src/playturn.cpp:2088
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2073
+#: src/playturn.cpp:2099
 msgid "Chat Log"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2138
+#: src/playturn.cpp:2164
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2212
+#: src/playturn.cpp:2238
 msgid "Place Label"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2213
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Label"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2376
+#: src/playturn.cpp:2402
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2428
+#: src/playturn.cpp:2454
 msgid "Replace with AI"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2429
+#: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Replace with local player"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2430
+#: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Abort game"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2433
+#: src/playturn.cpp:2459
 msgid "Replace with "
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2437
+#: src/playturn.cpp:2463
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr ""
 
@@ -16310,117 +20341,121 @@
 msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:231
+#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
+msgid "_description"
+msgstr ""
+
+#: src/reports.cpp:232
 msgid "damage"
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:236
+#: src/reports.cpp:237
 msgid "hexes"
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:253
+#: src/reports.cpp:254
 msgid "Lawful units"
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:255
+#: src/reports.cpp:256
 msgid "Neutral units"
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:256
+#: src/reports.cpp:257
 msgid "Chaotic units"
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:310
+#: src/reports.cpp:311
 msgid "Owned"
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:312
+#: src/reports.cpp:313
 msgid "Enemy"
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:314
+#: src/reports.cpp:315
 msgid "Allied"
 msgstr ""
 
-#: src/show_dialog.cpp:931
+#: src/show_dialog.cpp:930
 msgid "KB"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:137
+#: src/titlescreen.cpp:145
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:152
+#: src/titlescreen.cpp:160
 msgid "TitleScreen button^Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:153
+#: src/titlescreen.cpp:161
 msgid "TitleScreen button^Campaign"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:154
+#: src/titlescreen.cpp:162
 msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:155
+#: src/titlescreen.cpp:163
 msgid "TitleScreen button^Load"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:156
+#: src/titlescreen.cpp:164
 msgid "TitleScreen button^Language"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:157
+#: src/titlescreen.cpp:165
 msgid "TitleScreen button^Preferences"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:158
+#: src/titlescreen.cpp:166
 msgid "TitleScreen button^About"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:159
+#: src/titlescreen.cpp:167
 msgid "TitleScreen button^Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:160
+#: src/titlescreen.cpp:168
 msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:161
+#: src/titlescreen.cpp:169
 msgid "Start a new single player campaign"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:162
+#: src/titlescreen.cpp:170
 msgid ""
 "Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
 "the AI"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:163
+#: src/titlescreen.cpp:171
 msgid "Load a single player saved game"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:164
+#: src/titlescreen.cpp:172
 msgid "Change the language"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:165
+#: src/titlescreen.cpp:173
 msgid "Configure the game's settings"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:166
+#: src/titlescreen.cpp:174
 msgid "View the credits"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:167
+#: src/titlescreen.cpp:175
 msgid "Quit the game"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:191
+#: src/titlescreen.cpp:199
 msgid "More"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:197
+#: src/titlescreen.cpp:205
 msgid "-- The Tome of Wesnoth"
 msgstr ""
 
@@ -16428,16 +20463,16 @@
 msgid "strikes"
 msgstr ""
 
-#: src/unit_types.cpp:862
-msgid "Chaotic"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "chaotic"
 msgstr ""
 
-#: src/unit_types.cpp:862
-msgid "Lawful"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "lawful"
 msgstr ""
 
-#: src/unit_types.cpp:862
-msgid "Neutral"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "neutral"
 msgstr ""
 
 #: src/widgets/file_chooser.cpp:30
Index: wesnoth/po/wesnoth/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.1 wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.2
--- wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.1        Thu Sep  2 13:12:25 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/de.po    Fri Sep  3 00:38:15 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-08-27 16:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-02 22:54+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -17,8 +17,9 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/game.cfg:257
+#, fuzzy
 msgid "Heir to the Throne"
-msgstr ""
+msgstr "Der Thronerbe"
 
 #: data/game.cfg:261
 msgid ""
@@ -176,9 +177,10 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:766 src/help.cpp:767
+#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+#, fuzzy
 msgid "Movement"
-msgstr ""
+msgstr "Bewegung"
 
 #: data/help.cfg:90
 msgid ""
@@ -636,11 +638,7 @@
 "possibly dare to take this!"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:771
-msgid "sceptre of fire"
-msgstr ""
-
-#: data/items.cfg:827
+#: data/items.cfg:812
 msgid "Zap~"
 msgstr ""
 
@@ -710,11 +708,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/multiplayer.cfg:254
-msgid "&elvish-high-lord.png,Alliance of Light"
+msgid "&white-mage.png,Alliance of Light"
 msgstr ""
 
 #: data/multiplayer.cfg:265
-msgid "&undead-lich.png,Alliance of Darkness"
+msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:3
@@ -733,22 +731,28 @@
 "#Death of Sudoc"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:124
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:121
 msgid ""
 "We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
 "We must break through to reach the king!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:138
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:135
 msgid ""
 "We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:143
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:140
 msgid "Come, into the castle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:158
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:145
+msgid ""
+"Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you know "
+"of what he spoke."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:160
 msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
 msgstr ""
 
@@ -918,9 +922,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:737
-msgid ""
-"Help us! The guards are planning to execute us tomorrow! I can help you get "
-"out of the mountains!"
+msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:742
@@ -1130,11 +1132,13 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:93
-msgid "Where are we? I cannot see where we are going."
+msgid "Where are we? I can't see where we are going."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:98
-msgid "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us."
+msgid ""
+"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
+"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
@@ -1154,8 +1158,8 @@
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
 msgid ""
-"Yes, we will help you, for although we have no loyalty to Wesnoth, we "
-"believe that you are on a noble quest."
+"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
+"by them deserves some help, I think."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:204
@@ -1170,7 +1174,9 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:283
-msgid "They follow us. We must move quickly!"
+msgid ""
+"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
+"we must get out of this tunnel!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:297
@@ -1328,7 +1334,7 @@
 "across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
 "had stayed south of the river, the undead would have killed us by now and "
 "raised our corpses to fight against the king. We do not have much of a "
-"choice, we have to stay north of the river where we are not deteced by the "
+"choice, we have to stay north of the river where we are not detected by the "
 "undead, and so we may be able to get around them and attack them where there "
 "are not as many enemies."
 msgstr ""
@@ -1385,7 +1391,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:149
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:217
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:207
 msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
 msgstr ""
 
@@ -1455,32 +1461,33 @@
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:164
 msgid ""
-"We will see if we can get across to where you are without thieves killing "
-"us. Also, we will try to go to the villages and drive the thieves out. "
-"Onward, men!"
+"Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
+"directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
+"without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
+"drive the thieves out. Onward, men!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:169
-msgid "Stop these intruders from getting through. Ambush them!"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:209
+msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:214
 msgid ""
-"We have defeated these bandits. Perhaps, now that we are here, Owaec's "
-"troops will not be afraid to exit his castle."
+"Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
+"safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:219
 msgid ""
-"Yes, hopefully. Our outpost has been overrun by undead. What about yours? "
-"Have you encountered them?"
+"No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
+"coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against them, "
+"so we will come with you."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
 msgid ""
-"No, I have not encountered any undead yet. However, I don't think me and my "
-"men can do any more good here. We will come with you to see if, together, we "
-"cannot find a way to push back these undead."
+"Very well. We are going north right now, because there are too many undead "
+"to the east and they have already passed us in the west and south."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:247
@@ -1610,8 +1617,8 @@
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
 msgid ""
-"The lich-lord must have flooded the valley. The undead like the swamp. It is "
-"death, decay, everything that they are themselves."
+"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
+"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
@@ -1627,26 +1634,36 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
-msgid "I leave you to your doom."
+msgid ""
+"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
+"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
+"Undead came."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:129
-msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
+msgid ""
+"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
+"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
+"You will meet your doom!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:135
-msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
+msgid "Prophecy?"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:137
+msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:139
-msgid "This might be more difficult than i thought."
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:143
+msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:181
-msgid "I will get you! I... will... get... youu...."
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
+msgid "This might be more difficult than I thought."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:185
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:190
 msgid "Now lets get out of this bog!"
 msgstr ""
 
@@ -1679,14 +1696,18 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:93
-msgid "Let the battle begin!!!"
+msgid ""
+"Other than these, there are no rules. The battle will not stop until one of "
+"the leaders is dead. Let the battle begin!!!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:176
 msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:158
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:181
 msgid ""
 "Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions,they "
 "didn't say he couldn't summon more after the duel started. However, Gweddry "
@@ -1695,20 +1716,21 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:163
-msgid "Very well. Continue the duel!"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:186
+msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:175
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:198
 msgid "I can't believe I lost the duel..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:180
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:203
 msgid ""
 "What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr poweerrrrrr......."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:192
-msgid "Well, the duel's over now. I win by default. Kill them, minions!"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:215
+msgid "And more!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:3
@@ -1747,29 +1769,22 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:136
-msgid "So, you're the leader of this entire undead force?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:141
-msgid "We should probably try to get this knowledge to the king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:146
 msgid ""
-"Sir, we cannot defeat a lich this powerful. I am going to search the castle "
-"and see if there is any way we can escape."
+"What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
+"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
+"castle cellar."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:167
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:157
 msgid ""
 "Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:186
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:176
 msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:201
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:191
 msgid ""
 "Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
 "Come to the trapdoor!"
@@ -1779,67 +1794,135 @@
 msgid "The Council"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:69
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:21
+msgid ""
+"(sigh) Yes, the prophecy. I know of what the lich spoke. It all started in "
+"the reign of Haldric VII..."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:26
 msgid ""
-"This is a hopeless battle. We don't have any way to defeat these hordes."
+"The greatest seer in the land, x1x, foresaw that some day, some day soon, a "
+"great evil would spread over the land. The king, naturally, was worried."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:74
-msgid "No, I think there is one solution."
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:31
+msgid ""
+"The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint a mage, "
+"versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king's advisor."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:79
-msgid "What exactly would that be?"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:36
+msgid ""
+"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
+"the rest. A mage from the East named x2x, and myself."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:41
 msgid ""
-"Well, let me explain. Originally, when we were in out outpost, the undead "
-"came during the night and attacked us. The leader of the undead army way "
-"with them."
+"The King, wishing to choose a good advisor, sent us both before x1x. Then he "
+"conversed with the seer privately. None know what was said, but when he came "
+"out he announced that the seer was dead, and he had chosen me as his new "
+"advisor."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:89
-msgid "What significance does that have?"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:46
+msgid ""
+"x2x took this quietly enough, we all thought, but now I think that this was "
+"when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits of "
+"darkness, hoping to discover their weaknesses, but it was they who found his."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:94
-msgid "If you cut off the head, the body will die."
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:51
+msgid ""
+"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
+"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:99
-msgid "I see. Who is the enemy?"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:56
+msgid ""
+"One day, he disguised himself and came to the castle, where I was living. He "
+"demanded to see me, and the guards let him in, for then he was still a "
+"respected member of the court. When I came out, he revealed himself and "
+"challenged me to a duel."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:104
-msgid "A lich named Mal-Ravanal."
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:61
+msgid ""
+"The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. "
+"However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he "
+"simply vanished. And has not been seen since."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:109
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:110
 msgid ""
-"But we still don't have any way to win. We won't ever be able to get close "
-"to Mal-Ravanal."
+"Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in "
+"that outpost on the Eastern border. This is the lich we are facing, a lich "
+"who has renamed himself Mal-Ravanal, as he revealed on that day."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
+msgid "So what should we do now?"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:118
+msgid ""
+"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
+"mere Lich!"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:122
+msgid ""
+"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It "
+"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack "
+"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
+"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:126
+msgid "But still, it's not like you have a better plan!"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:130
+msgid "Thats why we're at this council..."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:134
+msgid ""
+"Anyway, we already know we cannot defeat the hordes of the enemy head-on in "
+"battle. So it seems that the only path to victory is to destroy the head of "
+"these necromancers, the lich Mal-Ravanal."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:138
+msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:142
+msgid ""
+"Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. That "
+"is how he fell in the first place."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:146
 msgid ""
-"Actually, i think we will. He is very arrogant. We might be able to convince "
-"him to expose himself. Also, i don't think he knows that we know who he is. "
-"We might be able to use this against him."
+"So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he know "
+"we know who he is?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:119
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:150
 msgid ""
-"Very well. I think we might have a way to defeat this enemy. We don't have a "
-"large chance of killing him, but we might be able to."
+"No, I don't think so. I am the only person alive who would recognize the "
+"name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he would "
+"have pursued us much more vigorously."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:131
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:162
 msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:136
-msgid "Meeting adjourned. Time to fight."
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:167
+msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:3
@@ -1890,7 +1973,7 @@
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:130
 msgid ""
-"These orcs will die. But so will you, human. You have tresspassed on Elvish "
+"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on Elvish "
 "land."
 msgstr ""
 
@@ -1969,7 +2052,7 @@
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:107
 msgid ""
-"No, I think we should go straight through and try to warn the king as "
+"No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
 "quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
 "orcs in the northlands."
 msgstr ""
@@ -2171,7 +2254,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:108
-msgid "Oh no! We are in the middle of enemy territory!"
+msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:113
@@ -2201,7 +2284,8 @@
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:138
 msgid ""
 "If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if we "
-"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands."
+"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands. I "
+"don't know how far we will get, though."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:150
@@ -2334,8 +2418,8 @@
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:418
 msgid ""
-"Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was only a "
-"small fraction of my horde."
+"He says: Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was "
+"only a small fraction of my horde."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:423
@@ -2344,12 +2428,14 @@
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:428
 msgid ""
-"Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think it would "
-"do justice to my power."
+"He says: Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think "
+"it would do justice to my power."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:433
-msgid "We don't care about honoring your power. Bring it on!"
+msgid ""
+"We don't care about honoring your power. Attack us with all your might, we "
+"don't care!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:438
@@ -2365,8 +2451,8 @@
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:448
 msgid ""
-"Yes, you, a coward. You claim to have defeated my lord's captains, but it "
-"was really your hordes, not you."
+"Yes, you, a coward. He says: You claim to have defeated my lord's captains, "
+"but it was really your hordes, not you."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:453
@@ -2385,8 +2471,8 @@
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:468
 msgid ""
-"SHUT UP! I doubt Gweddry could even last two seconds in actual combat. And "
-"I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
+"SHUT UP! He says: I doubt Gweddry could even last two seconds in actual "
+"combat. And I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:473
@@ -2396,20 +2482,20 @@
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:478
 msgid ""
 "That only proves you are a coward. Anyway, who said anything about one-on-"
-"one combat? I said a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
+"one combat? He said: a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
 "will pick my six best minions."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:483
 msgid ""
-"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I suggest you accept, "
-"since he keeps calling you a coward."
+"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I don't think you "
+"should accept. He will bring more than seven undead to the 'duel'."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:488
 msgid ""
-"No, don't accept. It is obviously a trick- he will bring many more than six "
-"people. We must win this battle on our own terms."
+"I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair fight, "
+"and otherwise we will have to face the whole undead army."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:493
@@ -2646,7 +2732,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
 msgid ""
-"That we will, Princess. Even thought you are the daughter of the Queen, our "
+"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
 "enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
 msgstr ""
 
@@ -2657,6 +2743,94 @@
 "where the dreaded swamps await."
 msgstr ""
 
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:3 src/game.cpp:580
+msgid "The Battle for Wesnoth"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:11
+msgid ""
+"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
+"city of evil. The city of good. The city of men."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:15
+msgid ""
+"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
+"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
+"me. I failed, and I cannot atone for it."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:19
+msgid ""
+"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
+"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
+"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
+"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
+"out their evil orders."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:23
+msgid ""
+"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
+"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
+"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
+"throne."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:27
+msgid ""
+"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
+"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
+"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
+"Elves."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:31
+msgid ""
+"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
+"human child. She knew not where he had come from, only that the Orcs would "
+"have eaten him if it weren't for her intervention. The Elves felt that great "
+"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
+"of peoples agreed to my plan."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:35
+msgid ""
+"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
+"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
+"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
+"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
+"no-one did know for certain, until now."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:39
+msgid ""
+"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
+"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
+"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
+"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
+"west."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:43
+msgid ""
+"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
+"for the heir to the throne to claim it!"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:65
+msgid ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Defeat Asheviere\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Konrad\n"
+"#Death of Delfador\n"
+"#Death of Li'sar\n"
+"#Death of Kalenz\n"
+"#Turns run out"
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:3
 msgid "The Bay of Pearls"
 msgstr ""
@@ -2673,144 +2847,203 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:97
+#, fuzzy
 msgid ""
 "So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
 "hard!"
 msgstr ""
+"Das ist also die Perlenbucht. So wie es aussieht, lassen sie die Meermänner "
+"schwer arbeiten!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:102
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
 "around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
 msgstr ""
+"Tatsächlich, so ist es. Es hat außerdem den Anschein, dass sie sehr viele "
+"Truppen haben. Ich denke, ich sollte um die Bucht herumgehen, um ein paar "
+"von ihnen abzulenken. Du und der Rest der Gruppe, ihr rettet die Meermänner!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:107
+#, fuzzy
 msgid "Very well. Be careful!"
-msgstr ""
+msgstr "Sehr gut. Sei vorsichtig!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:136
+#, fuzzy
 msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-msgstr ""
+msgstr "Aber Boss, warum setzen wir nur Fledermäuse und Nagas ein?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:142
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
 "are best for doing that!"
 msgstr ""
+"Weil wir das Meer und das Volk der Meermänner beherrschen müssen und Nagas "
+"und Fledermäuse sind am besten dazu geeignet!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:148
+#, fuzzy
 msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-msgstr ""
+msgstr "Aber die Orks sind die mächtigste Rasse in der ganzen..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:154
+#, fuzzy
 msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-msgstr ""
+msgstr "Sei still, du Wurm! Ich bin der Boss!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:182
+#, fuzzy
 msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-msgstr ""
+msgstr "Hahaha! Nun werden die Orks über das Land und die Meere herrschen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:188
+#, fuzzy
 msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-msgstr ""
+msgstr "(Seufz) kann bitte einer diesen Deppen für mich töten?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
+#, fuzzy
 msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-msgstr ""
+msgstr "Aber...aber...wie konnte mir das passieren?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
+#, fuzzy
 msgid "Who was that idiot?"
-msgstr ""
+msgstr "Wer war dieser Idiot?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
+#, fuzzy
 msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-msgstr ""
+msgstr "Endlich frei! Und nun: Tod den Orks!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:317
+#, fuzzy
 msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
 msgstr ""
+"Jetzt wo wir frei sind, können wir gemeinsam unsere Unterdrücker besiegen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:363
+#, fuzzy
 msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-msgstr ""
+msgstr "Freiheit! Wo sind jetzt diese Orks? Lasst mich zu ihnen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:418
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
 "The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
 msgstr ""
+"Danke, dass du uns gerettet hast! Nun können wir dir helfen, die grausamen "
+"Orks zu bekämpfen! Der Käfig, wo noch die meisten von uns gefangengehalten "
+"werden, befindet sich im Südosten. "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:480
+#, fuzzy
 msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-msgstr ""
+msgstr "Tod den Orks! Kommt, Männer, laßt sie uns alle bekämpfen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
+#, fuzzy
 msgid ""
 "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
 msgstr ""
+"Wenigstens haben wir die Meermänner befreit. Geht zurück in den Ozean und "
+"lebt in Frieden."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:512
+#, fuzzy
 msgid ""
 "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
 "future. We would like to offer you help, and come with you."
 msgstr ""
+"Mein Herr! Du wirst in Zukunft unsere Hilfe brauchen können, denn wir sind "
+"im Meer unschlagbar. Wir möchten dir unsere Hilfe anbieten und mit dir 
gehen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
+#, fuzzy
 msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-msgstr ""
+msgstr "Wo ist Delfador jetzt? Ich hoffe, es geht ihm gut!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:528
+#, fuzzy
 msgid "I am perfectly safe, friend!"
-msgstr ""
+msgstr "Sehr gut, mein Freund."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:533
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
 msgstr ""
+"Da bist du ja! Ich bin so froh, dass es dir gut geht! Nun können wir uns ein 
"
+"wenig ausruhen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
 "to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
 "city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
 "may swallow up!"
 msgstr ""
+"Ich fürchte, wir haben keine Zeit, uns auszuruhen. Konrad, Asheviere "
+"belagert jetzt Elensefar und bricht damit den uralten Vertrag zwischen "
+"Wesnoth und dem Stadtstaat von Elense. Wenn die Stadt fällt, wird niemand "
+"sagen können, wieviele Länder sie noch an sich reissen wird!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:544
+#, fuzzy
 msgid "Oh no! What shall we do?"
-msgstr ""
+msgstr "Oh nein! Was sollen wir tun?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:550
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
 "falls before you arrive."
 msgstr ""
+"Du mußt deine Männer in die Stadt führen und bei ihrer Verteidung helfen - 
"
+"oder sie zurückerobern, falls sie bereits fällt, bevor du ankommst."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:556
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
 msgstr ""
+"Ich muß das tun? Aber was ist mit dir, Delfador? Du kommst doch mit, 
richtig?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:562
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
 "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
 "stop Asheviere is shorter than I had thought."
 msgstr ""
+"Ich fürchte nein, Konrad. Ich bin auf ein paar wichtige Dokumente gestossen "
+"und ich muß sie schnell zum Rat der Elfen bringen. Es scheint, dass weniger "
+"Zeit bleibt als ich dachte, um Asheviere aufzuhalten."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:568
+#, fuzzy
 msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-msgstr ""
+msgstr "Aber Delfador! Ich kann das nicht allein!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
+#, fuzzy
 msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
 msgstr ""
+"Allein? Mein Herr! Wir, deine treuen Soldaten, werden euch unterstützen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:583
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
 "days travel if you make haste."
 msgstr ""
+"Du wirst siegen. Ich habe Vertrauen in dich. Reise nach Norden. Elensefar "
+"ist nur drei Tage entfernt, wenn du dich beeilst."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:588
 msgid "Very well. But how do I get there?"
@@ -2921,8 +3154,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:108
-msgid "Defaldor, some Orcs are following us! We must make haste!"
+#, fuzzy
+msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
 msgstr ""
+"Defaldor, ein paar Orks sind uns auf den Fersen! Wir müssen uns beeilen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:113
 msgid ""
@@ -2945,8 +3180,9 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
+#, fuzzy
 msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-msgstr ""
+msgstr "Wir werden euch helfen, sie aufzuhalten."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:134
 msgid ""
@@ -3014,8 +3250,9 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:254
+#, fuzzy
 msgid "We should embark now."
-msgstr ""
+msgstr "Wir sollten nun an Bord gehen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:259
 msgid ""
@@ -3024,13 +3261,17 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:270
+#, fuzzy
 msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-msgstr ""
+msgstr "Ich konnte den Leuten aus Blackwater Port nicht helfen...."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:275
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
 msgstr ""
+"Ohne seine Hilfe sind wir nicht in der Lage, die Schiffe zu benutzen, es "
+"gibt keine Hoffnung..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:3
 msgid "Crossroads"
@@ -3091,22 +3332,27 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:137
+#, fuzzy
 msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-msgstr ""
+msgstr "Die Tore sind geschlossen und von innen verbarrikadiert!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:142
 msgid "We can't get in! What should we do now?"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:147
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
 "must be that one in the north-east."
 msgstr ""
+"Es heißt, dass die Orks einen alten Minentunnel benutzt haben, um die Zwerge 
"
+"zu überraschen. Es muss der dort im Nordosten sein."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:152
+#, fuzzy
 msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-msgstr ""
+msgstr "Dann müssen wir uns zum Minentunnel durchschlagen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:168
 msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
@@ -3117,8 +3363,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:178
+#, fuzzy
 msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
 msgstr ""
+"Wir haben keine Zeit für Verzögerungen oder leeres Geschwätz, vorwärts!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:200
 msgid ""
@@ -3144,64 +3392,91 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:256
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
 "towers!"
 msgstr ""
+"Die Verteidigung der Zwerge muss stark gewesen sein. Seht euch diese "
+"Turmruinen an!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:261
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
 "inside the tunnels were worse."
 msgstr ""
+"Die Kämpfe an der Oberfläche waren heftig und dauerten ein halbes Jahr, 
aber "
+"die Kämpfe in den Tunneln waren schlimmer."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:281
+#, fuzzy
 msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr ""
+msgstr "Ruarrrrr!!!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:286
+#, fuzzy
 msgid "A monster was hiding in that lake!"
-msgstr ""
+msgstr "In diesem See hatte sich ein Monster versteckt!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:295
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
 "lakes near the Dwarven Kingdoms"
 msgstr ""
+"Die Legende ist wahr! Es hatten sich schon immer tentakelbewehrte Kreaturen "
+"in den Seen beim Königreich der Zwerge versteckt"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:310
+#, fuzzy
 msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-msgstr ""
+msgstr "Endlich, das ist der Eingang zum Königreich der Zwerge."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:315
+#, fuzzy
 msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-msgstr ""
+msgstr "Alles was ich sehe, sind Ruinen und heruntergekommene Dörfer."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:320
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
 "held in slavery by the orcs."
 msgstr ""
+"Die armen Dorfbewohner, die hier lebten und mit den Zwergen Handel trieben, "
+"sind nun Sklaven der Orks."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:325
+#, fuzzy
 msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-msgstr ""
+msgstr "Sklaven der bösen Orks? Wir müssen sie befreien!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:330
+#, fuzzy
 msgid ""
 "That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
 "of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
 msgstr ""
+"Das wäre keine weise Entscheidung, es ist unsere Aufgabe, das Szepter des "
+"Feuers zu suchen. Wenn wir unseren Marsch hier zu lang verzögern, werden uns 
"
+"die Horden der Orks umzingeln."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:335
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
 "orcs from these lands."
 msgstr ""
+"Konrad, höre auf die Worte von Defaldor, wir werden zurückkommen und dann "
+"wird das Land aus der Umklammerung der Orks befreit werden."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:340
+#, fuzzy
 msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
 msgstr ""
+"Ich bin nicht glücklich darüber, aber ich sehe ein, dass wir uns beeilen "
+"müssen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:359
 msgid ""
@@ -3258,7 +3533,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:110
 msgid ""
-"How quickly do the race of men mature! Only fourteen winters have passed "
+"How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
 "since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
 "warrior stands before me!"
 msgstr ""
@@ -3507,49 +3782,70 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:187
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
 "whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
 "about their ruin."
 msgstr ""
+"Vierzehn Jahre nachdem Asheviere ihre Herrschaft antrat, wandte sie ihre "
+"Aufmerksamkeit den Elfen zu, die sie verachtete. Orksöldner wurden "
+"angeheuert und losgeschickt, um die Elfen zu vernichten."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:192
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
 "we do?"
 msgstr ""
+"Meister Delfador! Seht nur, aus allen Richtungen nähern sich Orks! Was "
+"sollen wir tun?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
+#, fuzzy
 msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-msgstr ""
+msgstr "Es sind zu viele zum Kämpfen. Viel zu viele. Wir müssen fliehen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
+#, fuzzy
 msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-msgstr ""
+msgstr "Aber wohin? Das ist unser einziges Zuhause! Was wird aus den Elfen?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:207
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
 "escape!"
 msgstr ""
+"Wir werden kämpfen, aber du mußt fliehen, Konrad. Du mußt unbedingt "
+"entkommen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:212
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
 "there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
 "us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
 "protect you!"
 msgstr ""
+"Wir werden nach Norden gehen. Vielleicht können wir die Insel von Anduin "
+"erreichen. Wenn wir es bis dahin schaffen, sind wir in Sicherheit. Konrad, "
+"wir müssen ein paar Elfen ausbilden, damit sie uns helfen und dann mußt du "
+"dich zum Wegweiser im Nordwesten durchschlagen. Ich werde dich beschützen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:217
+#, fuzzy
 msgid "Very well, let us hurry!"
-msgstr ""
+msgstr "Sehr gut, laß uns eilen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
 "for the Queen!"
 msgstr ""
+"Greift die Elfen an, Männer, erobert ihre Dörfer, nehmt das Land für die "
+"Königin in Besitz!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
 msgid ""
@@ -3558,105 +3854,180 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:236
+#, fuzzy
 msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr ""
+msgstr "Haha! Wir werden die dreckigen Elfen in Stücke reissen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
+#, fuzzy
 msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
 msgstr ""
+"Lass sie kommen. Wir werden mit allem, was wir haben, gegen sie kämpfen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
+#, fuzzy
 msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr ""
+msgstr "Sei vorsichtig Konrad! Bewache ihn gut, Delfador!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:252
+#, fuzzy
 msgid "And so it has begun!"
-msgstr ""
+msgstr "Und so hat es begonnen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:272
+#, fuzzy
 msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr ""
+msgstr "Gut, wir haben es bis hierher geschafft! Aber wo sollen wir jetzt hin?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:277
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
 "will find refuge there."
 msgstr ""
+"Wir müssen nach Norden und versuchen uns zur Insel von Anduin "
+"durchzuschlagen. Ich hoffe wir finden dort Zuflucht."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:282
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-msgstr ""
+msgstr "Du hast sicher recht, Delfador. Aber was wird aus den Elfen hier?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:287
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
 "well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
 msgstr ""
+"Die Elfen werden kämpfen. Sie könnten sogar siegen. Aber ich fürchte, es "
+"sieht nicht gut für sie aus. Reden wir nicht mehr davon. Vorwärts!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:292
+#, fuzzy
 msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
 msgstr ""
+"Viel Glück, Konrad! Mach dir um uns keine Sorgen, wir werden kämpfen, so 
gut "
+"wir können!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:308
+#, fuzzy
 msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-msgstr ""
+msgstr "Ich....Ich glaube ich schaffe es nicht."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:313
+#, fuzzy
 msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr ""
+msgstr "Mein Prinz...du mußt weiterkämpfen! Neiiiiin!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:318
+#, fuzzy
 msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr ""
+msgstr "Es ist vorbei, ich bin verloren...."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
+#, fuzzy
 msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
 msgstr ""
+"Ich habe....habe meine Aufgabe, den Prinzen zu beschützen, nicht erfüllt. "
+"Ich habe versagt."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:338
+#, fuzzy
 msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr ""
+msgstr "Stirb nicht! Delfador! Bitte, du mußt am Leben bleiben!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
+#, fuzzy
 msgid "Ugh"
-msgstr ""
+msgstr "Argh"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-msgstr ""
+msgstr "Oh nein! Die Zeit ist abgelaufen, sie haben Verstärkung bekommen..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:368
+#, fuzzy
 msgid "Die, Villain, die!"
-msgstr ""
+msgstr "Stirb, Schurke!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:380
+#, fuzzy
 msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr ""
+msgstr "Nur ein Narr stellt sich mir in den Weg!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:392
+#, fuzzy
 msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
 msgstr ""
+"Ich bin Galdrad. Die wirst mich besiegen müssen, um an mir vorbei zu kommen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
+#, fuzzy
 msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr ""
+msgstr "Hier kommt keiner durch!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:416
+#, fuzzy
 msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr ""
+msgstr "Ich bin Delfador der Große, mach dich bereit zu sterben!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
+#, fuzzy
 msgid "Let me through, you rogue!"
-msgstr ""
+msgstr "Lass mich vorbei, du Schurke!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:444
+#, fuzzy
 msgid "They are destroying our home!"
-msgstr ""
+msgstr "Sie zerstören unsere Heimat!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:449
+#, fuzzy
 msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
+msgstr "Schau nicht zurück. Wir müssen weiter, schnell!"
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:3
+msgid "Epilogue"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:10
+msgid ""
+"And so the Dark Queen's reign was ended, and Li'sar, daughter of Haldric was "
+"crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, which she "
+"would pass to all her successors."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:14
+msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:18
+msgid ""
+"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
+"they had two sons and a daughter."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:22
+msgid ""
+"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the Elves, and "
+"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
+"every week."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:26
+msgid ""
+"Delfador became Li'sar's High Council, advising her in the most important "
+"matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
+"Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:30
+msgid ""
+"Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
+"men."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:3
@@ -3679,28 +4050,37 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
+#, fuzzy
 msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-msgstr ""
+msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
+#, fuzzy
 msgid "What is that?"
-msgstr ""
+msgstr "Was ist das?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:205
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
 "must get to the other side with all haste!"
 msgstr ""
+"Kreaturen aus der Tiefe sind hinter uns her! Das könnte gefährlich werden. "
+"Schnell, wir müssen so schnell wie möglich auf die andere Seite!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:222
+#, fuzzy
 msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-msgstr ""
+msgstr "Wir sind sicher über den Fluß gekommen! Wohin jetzt?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
 "north to seek help from the northern Dwarves."
 msgstr ""
+"Wir müssen weiter nach Norden. Wir brauchen die Hilfe der nördlichen 
Zwerge, "
+"wenn wir Hoffnung haben wollen, nach Knalga eindringen zu können."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
 msgid ""
@@ -3720,47 +4100,69 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
 "Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
 "lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
 "and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
 msgstr ""
+"Das ist die Furt von Abez. Wenn wir diesen Fluß durchwaten, werden wir "
+"Wesnoth verlassen und die Länder des Nordens betreten. Die Länder, die die "
+"Zwerge einst beherrschten, wo jetzt aber nur noch das Chaos regiert. Das ist "
+"der Ort, wo dein Vater und dein Onkel verraten wurden und den Tod fanden, "
+"mittlerweile vor beinahe neunzehn Jahren, Konrad."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:271
+#, fuzzy
 msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr ""
+msgstr "Wirklich? Was ist passiert, Delfador?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:276
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
 "on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
 "faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
 "northern armies crossed and attacked us."
 msgstr ""
+"Die Streitkräfte des Königs waren hier stationiert. Die Streitkräfte des "
+"Nordens haben sich auf der Nordseite des Flusses niedergelassen. Drei Tage "
+"und Nächte standen die Heere sich gegenüber, keiner von ihnen war bereit 
den "
+"Fluß zu durchwaten. Am vierten Tag überquerten die Heere des Nordens den "
+"Fluß und griffen uns an."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:281
 msgid "And then...we were defeated?"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
+#, fuzzy
 msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
 msgstr ""
+"Wir waren dabei, die Schlacht zu gewinnen. Wir haben sie zurückgeschlagen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:291
+#, fuzzy
 msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
 msgstr ""
+"Bis der Sohn des Königs sich in der Hitze des Gefechts gegen den König "
+"wandte!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:296
 msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:301
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
 "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
 "further hope on that day."
 msgstr ""
+"Als ich den König betrogen und sein Banner fallen sah, floh ich von der "
+"Schlacht. Nenne es Weisheit oder Feigheit, Ich floh aus der Schlacht, weil "
+"ich sah, dass wir an diesem Tag keine Hoffnung hatten."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
 msgid ""
@@ -3769,20 +4171,28 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:311
+#, fuzzy
 msgid "That foolish boy killed himself."
-msgstr ""
+msgstr "Der törichte Junge hat sich selbst umgebracht."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:316
+#, fuzzy
 msgid "What do you mean?"
-msgstr ""
+msgstr "Wie meint ihr das, Delfador?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:321
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
 "too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
 "the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
 "slashing wildly. I had little choice but to end his life."
 msgstr ""
+"Ich heuerte Männer an, um gegen den falschen König zu kämpfen und 
natürlich "
+"gegen Asheviere, die hinter allem steht. Wir waren zahlenmäßig unterlegen, "
+"ungefähr vier zu eins. In der Hitze des Gefechts, kam der Junge, dieser "
+"dumme Junge, er griff mich wild mit dem Schwert um sich schlagend an. Ich "
+"hatte keine Wahl."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
 msgid "So it is true, you did kill him?"
@@ -3795,23 +4205,34 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:336
+#, fuzzy
 msgid ""
 "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
 "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
 "are manned!"
 msgstr ""
+"Bei allem Respekt, meine Herren, wir müssen uns beeilen. Wir müssen den 
Fluß "
+"schleunigst durchwaten. Sehen sie! Die Wachtürme am Ufer scheinen besetzt zu 
"
+"sein!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:341
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
 "lands! We will slaughter them by the river's edge!"
 msgstr ""
+"Schaut! Ein paar der Südländer, Männer von Wesnoth versuchen in unser Land 
"
+"einzudringen! Wir müssen sie aufhalten, Männer!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:346
+#, fuzzy
 msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
 msgstr ""
+"Gibt es keine andere Stelle, an der wir über den Fluß kommen? 
Möglicherweise "
+"stromaufwärts?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:351
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
 "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
@@ -3819,6 +4240,12 @@
 "like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
 "full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
 msgstr ""
+"Der Winter holt uns schnell ein. Uns bleiben nur noch wenige Tage für die "
+"Überquerung und die nächste Brücke ist weit stromaufwärts. Im Süden des "
+"Flusses festzusitzen, wenn der Winter kommt, wäre Selbstmord, Asheviere "
+"hätte uns in der Falle wie die Ratten! Seht nach Westen! Asheviere hat ein "
+"Grenzfort hier und es scheint voll mit Soldaten zu sein! Wir müssen hier "
+"hinüber und das schnell!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:356
 msgid ""
@@ -3895,21 +4322,30 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:208
+#, fuzzy
 msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-msgstr ""
+msgstr "Wir haben sie besiegt! Was tun wir jetzt?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
 "or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
 "continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
 msgstr ""
+"Wir müssen weiter nach Norden gehen. Es ist zu spät, die Sicherheit "
+"Elensefars oder Anduins aufzusuchen, bevor der Winter hereinbricht. Darum "
+"müssen wir den großen Fluß überqueren und unsere Reise ins Land der 
Zwerge "
+"fortsetzen. Kommt, lasst uns gehen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
+#, fuzzy
 msgid ""
 "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
 "us. Then we can hire gryphon riders!"
 msgstr ""
+"Mit diesen Greifeneiern sollten wir in der Lage sein, Greife zu züchten, die 
"
+"uns dienen werden. Das wird uns ermöglichen, Greifenreiter anzuheuern!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:234
 msgid ""
@@ -4019,8 +4455,9 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:369
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
+#, fuzzy
 msgid "I can't believe it should end like this!"
-msgstr ""
+msgstr "Ich kann nicht glauben, dass es so enden soll!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:3
 msgid "High King at Sea"
@@ -4049,7 +4486,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:120
 msgid ""
-"What do these intruders want? We did not invite them here, that is for sure."
+"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:124
@@ -4059,69 +4496,111 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:128
-msgid "We will not join you."
+msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:132
 msgid ""
-"Wait. We may join them. But only if they can prove they are worthy to have "
-"us fight with them."
+"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
+"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
+"reclaimed."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:136
 msgid ""
-"Yes. We will not join you unless you can prove yourself worthy by defeating "
-"us in battle!"
+"Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
+"join you, or leave now and never return!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:140
-msgid "Very well."
+msgid "Very well. We will fight you."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:144
-msgid ""
-"Remember, this is a fight to the death. If you cannot defeat us, you are "
-"unworthy, and we shall slay you for that."
+msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:156
-msgid ""
-"Stop! Very well, you have defeated me, and proved yourself worthy for us to "
-"help you. I will join you in fighting these foes of yours."
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:148
+msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:160
 msgid ""
-"Thank you. We will now go onward, into the heart of Wesnoth, to defeat "
-"Ashievere, my evil mother."
+"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
+"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
+"you against the Queen."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:164
+msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:168
+msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:172
+msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:176
+msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:180
+msgid ""
+"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
+"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:184
+msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:188
+msgid ""
+"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
+"this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
+"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:192
+msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:196
+msgid ""
+"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
+"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
+"to talk."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:212
 msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:185
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:221
 msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:197
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:233
 msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:205
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:241
 msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:217
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:253
 msgid ""
 "Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
 "right in saying you are no match for the Clan's might."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:226
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:262
 msgid ""
-"Well said, brother. The warrior of the Clan hear you, are come to fight with "
-"us!"
+"Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to fight "
+"with us!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:3
@@ -4305,12 +4784,14 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:162
+#, fuzzy
 msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-msgstr ""
+msgstr "Und so landete die Gruppe auf der Insel von Anduin..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:167
+#, fuzzy
 msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr ""
+msgstr "Das ist also Anduin. Es sieht ziemlich....trostlos aus."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:172
 msgid ""
@@ -4319,16 +4800,22 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:177
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
 "the sea!"
 msgstr ""
+"Wer ist das? Oh, eine Gruppe Elfen ist gelandet, wir werden sie ins Meer "
+"zurückwerfen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:182
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
 "beautiful. We must recapture it! To arms!"
 msgstr ""
+"Ich habe nicht gedacht, dass die Orks hierher gekommen sind. Diese Insel war "
+"so schön. Wir müssen sie zurückerobern! Zu den Waffen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:201
 msgid "I found someone hiding in the village!"
@@ -4454,22 +4941,27 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:200
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:248
+#, fuzzy
 msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-msgstr ""
+msgstr "Es scheint, dass sich jemand in dem Tempel versteckt."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:232
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
 "Now with your help, I can destroy them."
 msgstr ""
+"Ich habe mich an diesem heiligen Ort versteckt, um zu überlegen, wie ich die 
"
+"bösen Untoten besiegen kann, aber zusammen können wir sie vernichten."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
 msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:315
+#, fuzzy
 msgid "The temple seems to be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Tempel scheint leer zu sein."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:327
 msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
@@ -4523,12 +5015,15 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:104
+#, fuzzy
 msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
 msgstr ""
+"Schau, Konrad, vor uns liegt die große Straße, die die Zwerge erbauten!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:109
+#, fuzzy
 msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-msgstr ""
+msgstr "Aber, ich sehe kaum etwas, bei all diesem Nebel rundherum!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:114
 msgid ""
@@ -4538,27 +5033,39 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:119
+#, fuzzy
 msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-msgstr ""
+msgstr "Seine....Kreaturen? Wir müssen auf der Straße bleiben, Männer!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:124
+#, fuzzy
 msgid ""
 "He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
 "road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
 "he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
 "dwarven villages."
 msgstr ""
+"Man sagt er sei ein mächtiger Gegner, Konrad. Es heißt, als die Zwerge 
diese "
+"Straße gebaut haben, haben sie die Ruhe des alten Magiers gestört und "
+"seitdem haben er und sein Bruder die Berge bereist und Verderben über die "
+"Zergendörfer gebracht."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:129
+#, fuzzy
 msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-msgstr ""
+msgstr "Lasst uns vorsichtig aber schnell weitergehen, Männer!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:170
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
 "you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
 "attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
 msgstr ""
+"Seid gegrüßt, Reisende, ich bin Stalrag, der Chef dieser Dörfer! Ich warne 
"
+"euch, ein großer Zauberer und seine Trolle sind in der Bergen und werden "
+"euch sicher angreifen, ich werde meine Stammesbrüder herbeirufen, um euch zu 
"
+"helfen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:175
 msgid ""
@@ -4567,20 +5074,27 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:180
+#, fuzzy
 msgid "What do you say, Delfador?"
-msgstr ""
+msgstr "Was sagst du da, Delfador?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:185
+#, fuzzy
 msgid ""
 "No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
 "wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
 msgstr ""
+"Nein! Wir haben keine Zeit zu verlieren, wir gehen über den Pass, nehmen uns 
"
+"vor den Bergtrollen in acht und halten uns vom Wasser fern!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:190
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
 "villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
 msgstr ""
+"Die Shinsplitter werden euch bei eurer Aufgabe helfen, schaut, sie kommen "
+"aus den Dörfern im Osten, die mächtigen Shinsplitter!!! Auf in den Kampf!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:212
 msgid ""
@@ -4588,19 +5102,25 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:217
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
 "take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
 "go, friends!"
 msgstr ""
+"Ich wünsche euch alles Gute für eure Reise, Ich muß in mein Dorf "
+"zurückkehren und mich um meine Familie kümmern, zwergische Gastfreundschaft 
"
+"wird euch willkommen heissen, wo immer ihr hingeht, Freunde!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:222
+#, fuzzy
 msgid "Let us move onward!"
-msgstr ""
+msgstr "Lasst uns weitergehen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:242
+#, fuzzy
 msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-msgstr ""
+msgstr "Aaargh! Ich bin fertig! Kämpft ohne mich weiter, Brüder!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:3
 msgid "Muff Malal's Peninsula"
@@ -4617,28 +5137,39 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:76
+#, fuzzy
 msgid ""
 "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
 "upon by the fiends of the undead."
 msgstr ""
+"Aber die Straße nach Elensefar war tückisch. Konrad und seine Männer 
wurden "
+"von den Dämonen der Untoten überfallen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:81
+#, fuzzy
 msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-msgstr ""
+msgstr "Mein Herr! In den Ruinen dort drüben scheint sich etwas zu bewegen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:86
+#, fuzzy
 msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
 msgstr ""
+"Es sieht so aus, als wären Untote hier! Bereitet euch auf den Kampf vor, "
+"Männer!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:91
+#, fuzzy
 msgid "To arms!"
-msgstr ""
+msgstr "Zu den Waffen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:96
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
 "us!"
 msgstr ""
+"Ahh, eine Gruppe Elfen kommt hierher. Bald werden wir Elfenzombies als "
+"Diener haben!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
 msgid ""
@@ -4663,23 +5194,34 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
 msgstr ""
+"Dieser Winter ist bitterkalt! Wir sollten hier anhalten und uns eine Weile "
+"ausruhen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
 "fall into the hands of our enemies!"
 msgstr ""
+"Anhalten und ausruhen? Mein Herr, wir müssen das Szepter des Feuers finden, "
+"bevor es unseren Feinden in die Hände fällt!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:110
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
 "foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
 "money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
 "winter!"
 msgstr ""
+"Wir haben einen harten Marsch hinter uns, seit wir in diesem faulen Tal von "
+"den Untoten belagert wurden. Jetzt bricht der Winter über uns herein und wir 
"
+"haben den Großteil unseres Geldes ausgegeben. Dieses Land sieht fruchtbar "
+"aus: sicher können wir uns hier für den Winter niederlassen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:115
 msgid ""
@@ -4689,44 +5231,65 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:120
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
 "and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
 msgstr ""
+"Wir suchen das Szepter des Feuers, das Schicksal des Königreichs liegt in "
+"unserer Hand und ihr Menschen wollt anhalten und rasten? Vorwärts, sage ich!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
+#, fuzzy
 msgid ""
 "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
 "but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
 "soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
 "rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
 msgstr ""
+"Sie haben recht, Kalenz. Ich wollte das Szepter des Feuers in einem Mond "
+"errungen haben, aber es soll nicht sein. Unsere Soldaten werden anfangen zu "
+"desertieren, wenn wir nicht bald rasten. Aber in diesen wilden Ländern des "
+"Nordens, müssen wir uns sogar das Recht zu rasten erkämpfen. Seht nach "
+"Norden! Diese faulen Orks werden uns nicht in Frieden ausruhen lassen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:130
+#, fuzzy
 msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
 msgstr ""
+"Dann müssen wir ihnen die Kontrolle über das Land abringen. Zu den Waffen, "
+"Männer!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:144
 msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:167
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
 "here while the cold winter passes."
 msgstr ""
+"Der Sieg ist unser! Wir haben das Land von den Orks befreit. Jetzt können "
+"wir hier rasten, bis der kalte Winter vorbei ist."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
 "ancient Dwarven lands before our foes do."
 msgstr ""
+"Lasst uns nicht zu lang rasten, Freunde: Wir müssen immer noch das alte Land 
"
+"der Zwerge vor unseren Feinden erreichen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:177
+#, fuzzy
 msgid ""
 "And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
 "kingdom..."
 msgstr ""
+"Und so, nach vielen Tagen Rast, machte sich die Gruppe wieder auf den Weg in "
+"das Königreich der Zwerge..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:3
 msgid "Plunging into the Darkness"
@@ -4744,137 +5307,204 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:200
+#, fuzzy
 msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-msgstr ""
+msgstr "Es ist so dunkel hier! Ich sehe kaum etwas!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:205
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
 "carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
 msgstr ""
+"Es ist tatsächlich dunkel. Wir müssen Fackeln anzünden und langsam und "
+"vorsichtig weitergehen. Hoffentlich sind immer noch Zwerge hier unten, die "
+"uns helfen können!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:210
+#, fuzzy
 msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-msgstr ""
+msgstr "Wirklich. Wir Elfen sind nicht geschaffen für diese dunklen Löcher."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:225
+#, fuzzy
 msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-msgstr ""
+msgstr "Wer kommt da auf uns zu? Oberflächen-Bewohner! Zu den Waffen, 
Männer!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:232
+#, fuzzy
 msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-msgstr ""
+msgstr "Wir kommen in Frieden, Freunde. Wir kommen in Frieden!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:239
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
 "in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
 msgstr ""
+"Oh, tut ihr das? Ich sehe Elfen unter euch. Können wir Zwerge nicht in "
+"Frieden leben, ohne das die hinterhältigen Elfen kommen, um uns zu stören?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:246
+#, fuzzy
 msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-msgstr ""
+msgstr "Warum so harte Worte, Zwerg? Die Elfen haben euch nie etwas getan."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:253
+#, fuzzy
 msgid ""
 "'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
 "come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
 "Elves did nothing to help!"
 msgstr ""
+"Nie etwas getan? Ich habe es selbst erlebt, als die Elfen nicht gekommen "
+"sind, um unseren Pakt zu erfüllen. Viele Zwerge wurden abgeschlachtet und "
+"ihr feigen Elfen habt nichts getan um zu helfen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:260
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
 "snivelling in his tunnel, call me a coward?"
 msgstr ""
+"Du gehst zu weit! Ich bin Kalenz, ein mächtiger Elfenbaron! Wie kann jemand "
+"wie du, der heulend in seinem Tunnel sitzt, wie kannst du es wagen, mich "
+"eine Feigling zu nennen?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:267
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
 "fight among ourselves."
 msgstr ""
+"Friede, Freunde! Friede! Die niederträchtigen Orks überrennen die Länder "
+"über uns, müssen wir uns auch noch gegenseitig bekämpfen?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
 "risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
 msgstr ""
+"Sehr gut! Wer seid ihr? Sagt, was ihr hier wollt, Mensch. Warum riskiert ihr "
+"Leib und Leben, um nach Knalga zu kommen, dem Heim der Zwerge?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:281
+#, fuzzy
 msgid "Well, we...we..."
-msgstr ""
+msgstr "Nun, wir....wir..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:288
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
 "claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
 msgstr ""
+"Wir sind gekommen, damit ein Thronfolger sein Erbe antreten kann. Damit ein "
+"König seinen Thron besteigen kann. Wir suchen das Szepter des Feuers."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:295
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-msgstr ""
+msgstr "Das Szepter des Feuers? Seid ihr von Sinnen? Ihr beliebt zu scherzen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:302
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
 "Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
 "not."
 msgstr ""
+"Wir scherzen nicht, Freund. Wir suchen das Szepter des Feuers. Wir suchen "
+"die Hilfe der Zwerge um es zu finden. Ihr müßt uns nicht helfen, wenn ihr 
es "
+"so wollt. Wir werden es finden, ob ihr uns nun helft, oder nicht."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:309
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
 "exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
 msgstr ""
+"Eure Rede ist die eines Narren. Niemand weiß, ob das Szepter des Feuers "
+"überhaupt existiert. Wo ist dieser Thronfolger, dieser König von dem ihr "
+"sprecht?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:316
+#, fuzzy
 msgid "I am, sir."
-msgstr ""
+msgstr "Das bin ich, Sir."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:323
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
 "haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
 msgstr ""
+"Du, haha, dieser Junge, der da vor mir steht, ist der König von Wesnoth? "
+"Haha! Ich habe schon lang nicht mehr so gelacht. Und wer seid ihr, alter "
+"Mann?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:330
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
 "of his heir."
 msgstr ""
+"Ich bin Delfador. Delfador der Große, Erzmagier von König Garard, und "
+"Beschützer seines Erben."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
 "will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
 "my sight. Delfador perished many years ago."
 msgstr ""
+"Ihr....ihr seid Delfador? Ich habe Delfador gesehen, als ich ein junger "
+"Zwerg war und ich kann euch sagen, ihr seid nicht Delfador, alter Mann. "
+"Männer! Schafft mir diese Lügner aus den Augen. Delfador ist vor vielen "
+"Jahren gestorben."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:376
+#, fuzzy
 msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
 msgstr ""
+"Ich bin Delfador der Große! Jeder, der sich mir entgegenstellt, wird 
sterben!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:383
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
 msgstr ""
+"Ihr...ihr seid wirklich Delfador! Aber wir haben gehört, dass ihr tot seid, "
+"schon vor Jahren!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:390
+#, fuzzy
 msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
 msgstr ""
+"Sie haben gedacht, ich sei tot. Sie haben gehofft, ich sei tot. Aber bis "
+"jetzt lebe ich."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
+#, fuzzy
 msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-msgstr ""
+msgstr "Und ihr glaubt wirklich, dass ihr das Szepter des Feuers finden 
könnt?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:404
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
 "are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
 "about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
 "better than hiding from the Orcs like worms."
 msgstr ""
+"Ja, das tun wir. Wenn ihr uns helft, Freund, gehören alle Schätze von "
+"Knalga, die wir finden, euch. Wir wollen nur das Szepter. Es wird gefährlich 
"
+"werden. Macht euch über eines keine falschen Hoffnungen: Zwerge werden "
+"umkommen, möglicherweise viele Zwerge. Aber das ist auf jeden Fall besser, "
+"als sich wie Würmer vor den Orks zu verstecken."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:411
 msgid ""
@@ -4887,17 +5517,21 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
+#, fuzzy
 msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr ""
+msgstr "Hmm...hinter diesen Steinen scheint ein Geheimgang zu sein!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:3
 msgid "The Princess of Wesnoth"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
+#, fuzzy
 msgid ""
 "...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
 msgstr ""
+"... aber einer der Orks überlebte lang genug, um der Königin diese 
Nachricht "
+"zu überbringen..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
 msgid "...and she sent her most able commander."
@@ -4924,86 +5558,124 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:115
+#, fuzzy
 msgid ""
 "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
 msgstr ""
+"Auf dem Weg nach Knalga sah sich die Gruppe Verbänden von Asheviere "
+"gegenüber."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:120
+#, fuzzy
 msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-msgstr ""
+msgstr "Die Königin hat mich geschickt, um dich aufzuhalten, du Hochstapler!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:125
+#, fuzzy
 msgid ""
 "That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
 msgstr ""
+"Das ist die Prinzessin Li'sar. Die Königin hat sie adoptiert und es geht das 
"
+"Gerücht um, dass sie sie zu ihrer Nachfolgerin machen will!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:130
+#, fuzzy
 msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
 msgstr ""
+"Ich bin kein Betrüger, anscheinend hat dich deine Mutter darüber belogen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:136
 msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:141
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
 msgstr ""
+"Es hat keinen Zweck zu diskutieren. Es gibt nur eins, was sie verstehen "
+"wird. Zu den Waffen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:166
+#, fuzzy
 msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-msgstr ""
+msgstr "Das kostet uns zuviel Zeit! Am Besten rufe ich Verstärkung!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:190
+#, fuzzy
 msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-msgstr ""
+msgstr "Vielleicht habe ich nicht genug Kräfte eingesetzt..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:201
+#, fuzzy
 msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-msgstr ""
+msgstr "Ich ergebe mich! Tu mir nichts, Betrüger."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:206
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
 msgstr ""
+"Ich habe dir schon gesagt, dass ich kein Betrüger bin, aber wenn du "
+"aufgibst, werde ich dein Leben verschonen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:211
+#, fuzzy
 msgid "Let me go!"
-msgstr ""
+msgstr "Lass mich gehen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:216
+#, fuzzy
 msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
 msgstr ""
+"Denke über die Geschichte des alten König nach, frage einen der Alten 
danach."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
 "told me."
 msgstr ""
+"Der alte König? Ich habe davon gehört, aber ich weiß, dass es nicht wahr "
+"ist. Meine Mutter hat es mir erzählt."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:226
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
 "join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
 "on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
 "a second time."
 msgstr ""
+"Deine Mutter hat dich belogen, Kind. Jetzt schlage ich vor du denkst nochmal "
+"darüber nach und schließt dich uns an, oder flüchtest ins Exil. Es wird 
bald "
+"eine große Schlacht geben und wenn du dann auf der falschen Seite stehst, "
+"haben wir vielleicht nicht die Gelegenheit, dein Leben noch einmal zu "
+"verschonen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
 "spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
 msgstr ""
+"Ich bin kein Kind mehr und ich möchte nicht darüber reden! Ihr habt gesagt, 
"
+"ihr würdet mich verschonen, also macht euch auf den Weg. Die nördliche "
+"Straße sollte für euch sicher sein."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:239
+#, fuzzy
 msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-msgstr ""
+msgstr "Guten Tag, Prinzessin. Kommt Männer, die nördliche Straße!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:245
+#, fuzzy
 msgid ""
 "(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
 "road of late. Surely they are doomed!)"
 msgstr ""
+"(hehe, sie wissen wohl nicht, wieviele Untote kürzlich auf der nördliche "
+"Straße gewandert sind. Sie sind sicher verloren!)"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:3
 msgid "Return to Wesnoth"
@@ -5034,7 +5706,7 @@
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:99
 msgid ""
 "What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
-"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let  us in!"
+"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:103
@@ -5079,40 +5751,40 @@
 msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:321
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:306
 msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:326
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:311
 msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:331
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:316
 msgid ""
 "I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:352
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:337
 msgid "At last! I have the Sceptre!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:357
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:342
 msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:362
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:347
 msgid ""
 "Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
 "hope you consider that wise."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:367
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:352
 msgid ""
 "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
 "prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:372
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:357
 msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
 msgstr ""
 
@@ -5188,90 +5860,123 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:104
+#, fuzzy
 msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Höhlen gehören zu den Haupthöhlen der Zwerge."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:109
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
 "everything lies in ruins."
 msgstr ""
+"Unterirdische Straßen führten zu verschiedenen Teilen des Höhlensystems "
+"geführt, aber nun liegt alles in Trümmern."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:123
+#, fuzzy
 msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-msgstr ""
+msgstr "Auf dem Schild steht: 'Gästezimmer'"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:144
+#, fuzzy
 msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
 msgstr ""
+"Die Familie meines Onkels ertrank, als die Orks diese Höhle geflutet 
haben..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:158
+#, fuzzy
 msgid "These passages seem to have been used recently."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Wege scheinen vor kurzem benutzt worden zu sein."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:172
+#, fuzzy
 msgid "There is a big cave-in south of here."
-msgstr ""
+msgstr "Da ist eine große Höhle im Süden von hier."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:185
+#, fuzzy
 msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-msgstr ""
+msgstr "RUMPEL! PUMPEL! RUMPEL!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:190
+#, fuzzy
 msgid "The rocks are moving!"
-msgstr ""
+msgstr "Die Steine bewegen sich!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:252
+#, fuzzy
 msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-msgstr ""
+msgstr "Wer ist da? Freund oder Feind?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:257
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
 "us in our quest."
 msgstr ""
+"Wir versuchen verzweifelt, diese Tunnel von den üblen Orks zu befreien! "
+"Bitte helft uns dabei."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:269
+#, fuzzy
 msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-msgstr ""
+msgstr "Ah, ein stinkender Ork! Säubern wir diese Tunnel von seiner Rasse!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:281
+#, fuzzy
 msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-msgstr ""
+msgstr "Ich wusste nicht, dass in diesen Löchern Untote sind!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:293
+#, fuzzy
 msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-msgstr ""
+msgstr "Wer ist der stinkende Feind, gegen den wir kämpfen?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:298
+#, fuzzy
 msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
 msgstr ""
+"Ich bin Lionel. Ich bin der vergessene General. Ich werde mich an euch allen "
+"rächen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:303
+#, fuzzy
 msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-msgstr ""
+msgstr "Rächen? Was haben wir getan, wofür du dich rächen musst?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:308
+#, fuzzy
 msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-msgstr ""
+msgstr "Lionel? Ein General? Der Name kommt mir bekannt vor..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:313
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
 "these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
 "this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
 "die. Now I will get revenge on you all!"
 msgstr ""
+"Du erinnerst dich an mich, nicht wahr? Aye. Ich war des Königs bester "
+"General, ausgesandt in diese Löcher, das Szepter zu holen. Aber die Orks "
+"haben mich und meine Männer in dieser Höhle eingesperrt und verhungern "
+"lassen. Die Zwerge waren keine Hilfe, sie ließen mich sterben. Nun werde ich 
"
+"an euch allen Rache nehmen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:338
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
 "Orcs."
 msgstr ""
+"Argh! Ich bin bezwungen! Aber wenigstens von würdigen Feinden, statt dieser "
+"stinkenden Orks."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:343
+#, fuzzy
 msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-msgstr ""
+msgstr "Ruhe in Frieden, Lionel. Armer verlorener General."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:348
 msgid ""
@@ -5283,8 +5988,9 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:404
+#, fuzzy
 msgid "The earth shakes."
-msgstr ""
+msgstr "Die Erde bebt."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:3
 msgid "The Siege of Elensefar"
@@ -5301,60 +6007,83 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:111
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
 "fallen to the evil Orcs."
 msgstr ""
+"Die Gruppe kam schließlich in Elensefar an, aber die Stadt war den bösen "
+"Orks bereits in die Hände gefallen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
+#, fuzzy
 msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-msgstr ""
+msgstr "Mein Herr! Es sieht so aus, also ob die Stadt bereits gefallen ist!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:121
+#, fuzzy
 msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-msgstr ""
+msgstr "Das sind schreckliche Neuigkeiten! Wir müssen die Stadt 
zurückerobern!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:126
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
 msgstr ""
+"Es sind so viele von ihnen. Das wird nicht einfach werden! Und schaut nach "
+"Süden, es scheint, dass sich die Untoten mit den Orks verbündet haben!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:131
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we will "
 "crush them with ease!"
 msgstr ""
+"Da kommen die Elfen! Mit unserem neu geschlossenen Bund mit den Orks werden "
+"wir sie mit Leichtigkeit vernichten!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:136
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
 "arrive!"
 msgstr ""
+"Wir müssen die Stadt erobern und die bösen Untoten zerstören, bevor sie "
+"Verstärkung bekommen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:166
+#, fuzzy
 msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-msgstr ""
+msgstr "In der Nacht krochen drei dunkle Gestalten aus dem Wald."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:171
+#, fuzzy
 msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-msgstr ""
+msgstr "Halt! Wer ist da? Freund oder Feind?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:176
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
 "help you against the Orcs!"
 msgstr ""
+"Sei gegrüßt, Freund. Wir sind von Elensefars Diebesgilde. Wir würden euch "
+"gern gegen die Orks unterstützen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:181
+#, fuzzy
 msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-msgstr ""
+msgstr "Diebe hmmm? Wer sagt, dass wir euch trauen können?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:186
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
 "mutual interest to rid the city of the Orcs!"
 msgstr ""
+"Wir würden es natürlich verstehen, wenn ihr uns nicht traut, aber es ist in 
"
+"unser aller Interesse, die Stadt von den Orks zu befreien!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
 msgid "Hmm...I have to consider this..."
@@ -5393,41 +6122,58 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:267
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
 "could do it."
 msgstr ""
+"Seid gegrüßt, Freunde. Ich sehe, ihr habt die Stadt gerettet! Ich wußte, "
+"dass ihr es schaffen würdet."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
+#, fuzzy
 msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-msgstr ""
+msgstr "Delfador! Es tut gut, dich zu sehen! Wo bist du gewesen?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:279
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
 "the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
 "North Elves."
 msgstr ""
+"Ich habe mich mit dem Großen Rat der Elfen getroffen. Das ist Kalenz, ein "
+"Baron der nördlichen Elfen, der zum Rat gekommen ist, um uns die "
+"Unterstützung der nördlichen Elfen anzubieten"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
+#, fuzzy
 msgid "Greetings, friend."
-msgstr ""
+msgstr "Sei gegrüßt, Freund."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:291
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
 "and attack us! What should we do?"
 msgstr ""
+"Delfador, wir haben dies Stadt erobert, aber Ashevieres Männer werden sicher 
"
+"kommen, um uns anzugreifen! Was sollen wir tun?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
+#, fuzzy
 msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
 msgstr ""
+"Dar Rat hat sich getroffen und wir haben entschieden: Wir müssen das Szepter 
"
+"des Feuers erringen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:303
+#, fuzzy
 msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-msgstr ""
+msgstr "Das Szepter des Feuers? Was ist das?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
+#, fuzzy
 msgid ""
 "During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
 "to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@@ -5436,40 +6182,61 @@
 "of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere in the "
 "great caverns."
 msgstr ""
+"Unter der Herrschaft von Garard I, dem Vater deines Onkels, sind die Zwerge "
+"von Knalga übereingekommen, dem König ein prachtvolles Szepter zu schaffen. 
"
+"Ihre besten Schmiede brauchten Jahre, um es zu vollenden. Aber kurz nachdem "
+"es fertig war, haben Orks die Tunnel von Knalga gestürmt. Knalga versank im "
+"Chaos und obwohl in manchen Teilen immer noch einige Zwerge siedeln, die im "
+"ständigen Krieg mit den Orks leben, ging das Szepter irgendwo in den großen 
"
+"Höhlen verloren."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:315
+#, fuzzy
 msgid "But what has this to do with me?"
-msgstr ""
+msgstr "Oh, aber was hat das mit mir zu tun?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
 "edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
 "of Fire would rule the land."
 msgstr ""
+"Garard II, dein Onkel, hatte sich für einen Nachfolger zu entscheiden. Er "
+"erließ ein Edikt, dass jenes Mitglied der königlichen Familie, dass das "
+"Szepter des Feuers zurückbringt, über das Land herrschen wird."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:327
+#, fuzzy
 msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-msgstr ""
+msgstr "Oh, und du möchtest, dass ich das Szepter hole?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
+#, fuzzy
 msgid "We will help you get it, my lord."
-msgstr ""
+msgstr "Wir werden dir helfen, es zu holen, mein Herr."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:339
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
 "help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
 "will support you as the king."
 msgstr ""
+"Die Zeit ist knapp. Wir denken, dass Asheviere auch nach dem Szepter sucht, "
+"um sich ihren Platz als Herrscherin zu sichern. Wenn du das Szepter zuerst "
+"bekommst, werden dich die Leute als König anerkennen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
+#, fuzzy
 msgid "Me? King?"
-msgstr ""
+msgstr "Ich? Der König?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:351
+#, fuzzy
 msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
 msgstr ""
+"Ja, Konrad. Ich glaube du wirst eines Tages König sein. Lasst uns nun eilen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:3
 msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
@@ -5487,18 +6254,23 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:174
+#, fuzzy
 msgid ""
 "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
 "the hills - there are undead about!"
 msgstr ""
+"Mein Herr! Dies Straße scheint nicht so sicher zu sein, wie wir gehofft "
+"haben, schaut auf die Hügel um uns herum, dort halten sich Untote auf!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
+#, fuzzy
 msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-msgstr ""
+msgstr "Wer sind die, die da kommen? Lasst sie uns alle töten!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:184
+#, fuzzy
 msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-msgstr ""
+msgstr "Zu den Waffen, Männer! Die Horden der Untoten kommen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:189
 msgid ""
@@ -5507,12 +6279,14 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:198
+#, fuzzy
 msgid "There are just so many! What shall we do?"
-msgstr ""
+msgstr "Es sind so viele! Was sollen wir bloß tun?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
+#, fuzzy
 msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-msgstr ""
+msgstr "Lasst sie uns wenigstens so lange aufhalten, wie wir können!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:250
 msgid "I have come once again to aid you, friends!"
@@ -5543,8 +6317,9 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:306
+#, fuzzy
 msgid "Yes! We have fought them off!"
-msgstr ""
+msgstr "Ja! Wir haben sie zurückgeschlagen"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
 msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
@@ -5746,97 +6521,151 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
+#, fuzzy
 msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-msgstr ""
+msgstr "Wir wurden bezwungen, weil ich besiegt wurde!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
+#, fuzzy
 msgid "Argh! I am finished!"
-msgstr ""
+msgstr "Argh! Ich am Ende!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
+#, fuzzy
 msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-msgstr ""
+msgstr "Nein! Das ist das Ende! Wir wurden besiegt!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
 "kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
 msgstr ""
+"Im einundzwanzigstem Jahr Garard des Zweiten, König von Wesnoth, wurde das "
+"Königreich in einen erbitterten Krieg mit den Nordländern gezogen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:10
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
 "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
 "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
 msgstr ""
+"Die Nordländer liessen sich in der Nähe von Galcadar bei der Furt von Abez "
+"nieder und der König führte seine Streitkräfte an, um sich ihnen entgegen 
zu "
+"stellen. Er teilte sein Heer, führte die eine Hälfte und ließ seinen Sohn "
+"Kronprinz Eldred die andere Hälfte führen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
 "Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and treacherous. In "
 "the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
 "slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
 msgstr ""
+"Eldred war ein furchtloser und mutiger Krieger, der seine Soldaten zu führen 
"
+"verstand. Zu Garads Unglück war er außerdem ehrgeizig... und tückisch. In "
+"der Hitze des Gefechts wandten sich die Eldreds Männer  gegen ihren König. "
+"Garard wurde an diesem Tag im Kampf erschlagen, ebenso sein Bruder und alle "
+"seine Söhne bis auf Eldred."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
 "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
 "for power far better than her husband's had."
 msgstr ""
+"Garards Königin, Asheviere, die gekommen war, um die Schlacht von einem "
+"nahen Hügel zu beobachten, sah dies mit Freude. Sicherlich würde ihr Sohn 
in "
+"einer Weise herrschen, die ihre Gier nach Macht besser befriedigen würde, "
+"als es ihr Ehemann getan hatte."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
 "who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
 msgstr ""
+"Der König der Nordländer schloss gegen Tribut erfreut Frieden mit Eldred. "
+"Eldred rief sich zum König aus und führte sein Heer zurück nach Weldyn."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:30
+#, fuzzy
 msgid ""
 "But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
 "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
 "Eldred and avenge the king's death."
 msgstr ""
+"Aber Garads Erzmagier, Delfador, entkam in der Schlacht und kam nach einem "
+"Eilritt zuerst in Weldyn an. Er heuerte eine Schar Königstreuer an, um "
+"Eldred zu bekämpfen und den Tod des Königs zu rächen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:35
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
 "ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
 "head should be severed from his shoulders.'"
 msgstr ""
+"Eldred hatte die klare Weisung seiner Mutter im Sinn, als er den Kampf "
+"begann: Kämpfe gegen niemanden, groß oder klein, außer dem alten Magier, "
+"dessen Kopf von seiner Schulter getrennt werden soll."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
 "clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
 msgstr ""
+"Eldred traf tatsächlich in dieser Schlacht im Zweikampf auf Delfador. "
+"Schwert krachte gegen Stab. Der weise Magier gegen den jungen, starken und "
+"furchtlosen Krieger."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
 "son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
 msgstr ""
+"Delfadors Männer verloren die Schlacht und wurden in alle Winde verstreut, "
+"aber Asheviere fand den Körper ihres Sohnes, von Delfadors Stab zu Boden "
+"gestreckt."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:50
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
 "Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
 "ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
 msgstr ""
+"Asheviere übernahm das Kommando über die Armee und führte sie zurück nach 
"
+"Weldyn. Als ihr klar wurde, das die Neffen des Königs die nächsten in der "
+"Thronfolge waren, befahl sie, sie alle zu töten und krönte sich selber zur "
+"Königin Mutter von Wesnoth."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:55
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
 "the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
 "saving him from death."
 msgstr ""
+"Als er von Ashevieres Befehl hörte, schlich sich Delfador in den Palast und "
+"entführte Konrad, den jüngsten von Garards Neffen, um ihn vor dem Tod zu "
+"bewahren."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:60
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "
 "the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
 "over the land began..."
 msgstr ""
+"Delfador versteckte das Kind in den Wäldern im Westen und ließ ihn unter 
dem "
+"Schutz der Elfen aufwachsen. Traurig sah Delfador Ashevieres "
+"Gewaltherrschaft über das Land hereinbrechen..."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:6
 msgid "Black Flag"
@@ -6660,128 +7489,127 @@
 msgid "Toward Mountains of Haag"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:27
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:26
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
 "@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
 "Defeat:\n"
 "#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:104
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:103
 msgid ""
 "We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
 "are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
 "up!  I can see the sign post that indicates their land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:109
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:108
 msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:123
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:122
 msgid ""
 "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:161
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:160
 msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:166
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165
 msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:171
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:170
 msgid ""
 "I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
 "but they have always treated us as fools."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:176
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:175
 msgid ""
 "But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
 "occasion to get rid of these dwarves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:181
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:180
 msgid ""
 "You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
 "you ... I would be desperate if something would happen to you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:193
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:192
 msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:208
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:207
 msgid "Father!  Oh no!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:213
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:212
 msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:224
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
 msgid "Oh no, I'm defeated."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:235
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:234
 msgid ""
 "My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
 "return to our caverns, and we will never go back."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:245
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:244
 msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:260
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
 msgid "Argh!  I die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:287
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:315
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:286
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:314
 msgid ""
 "We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
 "green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
 "of Barag-Gor in the distance."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:292
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:291
 msgid ""
 "Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
 "us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:298
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:297
 msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:303
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:302
 msgid ""
 "My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
 "But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
 "or humans.  They are as clever as merciless."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:308
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:307
 msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:320
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:319
 msgid ""
 "Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
 "Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
 "appreciated!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:325
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:324
 msgid ""
 "My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
 "help you.  I come!"
@@ -7195,85 +8023,85 @@
 "#Death of Gwiti Ha'atel"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:150
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:149
 msgid ""
 "If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
 "to find the Book in a few hours...!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:201
 msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:219
 msgid "There's a secret door here! This must be the library."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:249
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:248
 msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:274
 msgid "Blast it, the chest is empty!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:296
 msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:323
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:322
 msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:349
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:348
 msgid ""
 "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:374
 msgid "Gack! This chest contains holy water!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:396
 msgid "Look at what the mages were guarding!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:423
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:422
 msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:449
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:448
 msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:473
 msgid "A pile of assorted coins is here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:499
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
 msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:529
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
 msgid "Ice Potion"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
 msgid ""
 "This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
 "power of cold."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:572
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:571
 msgid ""
 "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:577
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:576
 msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:616
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:615
 msgid "Congratulations! All your revenants survived."
 msgstr ""
 
@@ -7711,8 +8539,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
 msgid ""
-"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with with these "
-"Orcs?!"
+"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these Orcs?!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
@@ -9971,7 +10798,7 @@
 "pile of dust, let's get out of these catacombs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:402
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:359
 msgid "He's raising our dead!"
 msgstr ""
 
@@ -11057,7 +11884,7 @@
 "legions of the walking dead. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:20
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:19
 msgid ""
 "After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate most "
 "of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. In "
@@ -11065,7 +11892,7 @@
 "we gleaned our first shards of knowledge about magic."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:29
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:28
 msgid ""
 "Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
 "route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of times. "
@@ -11073,7 +11900,7 @@
 "Isle could never be maintained."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:38
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:37
 msgid ""
 "Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
 "current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
@@ -11081,7 +11908,7 @@
 "nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:51
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:50
 msgid ""
 "Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown Prince of "
 "Southbay returned home from a long voyage with a fabulous tale. He said that "
@@ -11090,7 +11917,7 @@
 "Southern pull of the ocean."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:60
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:59
 msgid ""
 "It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
 "the land to the East fell ill and died, under mysterious circumstances. His "
@@ -11098,22 +11925,22 @@
 "of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:65
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
 msgid ""
 "The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
 "Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:70
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:69
 msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:75
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:74
 msgid ""
 "For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:22
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:23
 msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
 msgstr ""
 
@@ -11260,8 +12087,8 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:219 src/show_dialog.cpp:450
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
 msgid "No"
 msgstr ""
 
@@ -11294,36 +12121,41 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
+#, fuzzy
 msgid "The Three Rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Die drei Flüsse"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
+#, fuzzy
 msgid "The Isles of the Damned"
-msgstr ""
+msgstr "Die Inseln der Verdammten"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
+#, fuzzy
 msgid "The Valley of Death"
-msgstr ""
+msgstr "Das Tal des Todes"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
+#, fuzzy
 msgid "Dwarvern Wasteland"
-msgstr ""
+msgstr "Die Zwergeneinöde"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
+#, fuzzy
 msgid "Princess's Battlefield"
-msgstr ""
+msgstr "Das Schlachtfeld der Prinzessin"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
 msgid "King of the Hill"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:65
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
 msgid ""
 "I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
 "surely you can explain the art of combat to me."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:69
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
 msgid ""
 "Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
 "right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
@@ -11331,126 +12163,113 @@
 "connected to the keep your leader is on."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:80
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recruiting units\n"
-"Moving units\n"
-"Attacking enemy units\n"
-"Gaining experience\n"
-"Winning scenarios\n"
-"@Objectives:\n"
-"@Victory:\n"
-"Defeat Merle"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:85
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
 msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:98
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
 msgid ""
 "Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
 "turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
 "corner."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:104
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
 msgid "You have successfully ended your turn."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:115
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
 msgid ""
 "Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
-"it, then select his destination. In this case, his destination is the "
-"signpost next to the Elvish Shaman."
+"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
+"next to the Elvish Shaman, Merle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:141
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
 msgid ""
-"Excellent! You have succesfully moved your Elvish Fighter. However, since he "
-"moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
+"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
+"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
 "this is called the 'zone of control'."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:153
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
 msgid ""
 "Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
 "then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
 "then see the attack options box, where you must select an attack to use."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:170
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
 msgid "You have successfully attacked Merle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:182
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
 msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:188
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
 msgid ""
 "Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
 "it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
 "advances to the next level, and becomes more powerful."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:199
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
 msgid "Move your fighter onto a village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:208
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
 msgid "Villages heal the units on them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:219
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
 msgid ""
-"Now, you must defeat Merle by reducing him to 0 HP or lower. Just attack "
+"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
 "repeatedly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:234
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:176
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
 msgid ""
 "Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
 "have gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:241
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:183
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
 msgid ""
 "Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
 "gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:251
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
 msgid "You have successfully completed the first training scenario."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:262
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:204
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
 msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:264
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:206 src/show_dialog.cpp:449
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:283
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
 msgid ""
 "Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
 "over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
 "in a mock battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:58
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
 msgid ""
 "Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
 "battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:62
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
 msgid ""
 "You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
 "scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
@@ -11459,7 +12278,7 @@
 "Elvish Fighters and Elvish Archers."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:75
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
 msgid ""
 "@Skills covered:\n"
 "Recalling\n"
@@ -11467,6 +12286,8 @@
 "Gold\n"
 "Time of day\n"
 "Terrains\n"
+"Resistance\n"
+"Specialties\n"
 "Objects\n"
 "Playing Wesnoth\n"
 "@Objectives\n"
@@ -11474,39 +12295,59 @@
 "Defeat Delfador"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:80
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
+msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
 msgid ""
 "You may notice that your units have slightly different statistics than the "
 "statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
-"assigned two traits."
+"assigned traits."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:98
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
 msgid ""
 "When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
 "have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:112
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
 msgid ""
 "The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
 "units of different alignments can inflict upon each other."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:126
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
+msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
+msgid ""
+"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
+"take from that attack."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
 msgid ""
-"In Wesnoth, each hex has a terrain, which gives the hex distinctive "
-"properties."
+"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:148
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
 msgid ""
 "Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
 "your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
 "To see his new combat statistics, look at the Status Table."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:193
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
+msgid ""
+"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
+"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
+"supply and make them unable to recruit."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
 msgid ""
 "Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
 "training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
@@ -11517,6 +12358,30 @@
 msgid "That was explained well! But.."
 msgstr ""
 
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
+msgid "{END_MESSAGE}"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
+msgid "{QUESTION}"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
+msgid "{ANSWER}"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
+msgid ""
+"@Skills covered:\n"
+"Recruiting units\n"
+"Moving units\n"
+"Attacking enemy units\n"
+"Gaining experience\n"
+"Winning scenarios\n"
+"@Current objective:\n"
+"{OBJECTIVE}"
+msgstr ""
+
 #: data/schedules.cfg:4
 msgid "Dawn"
 msgstr ""
@@ -11557,6 +12422,14 @@
 msgid "End Turn"
 msgstr ""
 
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+msgid "hp"
+msgstr ""
+
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+msgid "xp"
+msgstr ""
+
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
 msgid "statuspanel^level"
 msgstr ""
@@ -11565,19 +12438,22 @@
 msgid "statuspanel^movement"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:5
+#: data/translations/english.cfg:2
+#, fuzzy
 msgid "Easy"
-msgstr ""
+msgstr "&elvish-fighter.png,Kämpfer (leicht)"
 
-#: data/translations/english.cfg:6
+#: data/translations/english.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "*&elvish-hero.png,Held (mittel)"
 
-#: data/translations/english.cfg:7
+#: data/translations/english.cfg:4
+#, fuzzy
 msgid "Hard"
-msgstr ""
+msgstr "&elvish-champion.png,Meister (schwer)"
 
-#: data/translations/english.cfg:12
+#: data/translations/english.cfg:9
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
 "\n"
@@ -11585,13 +12461,13 @@
 "Night: -25% Damage"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:13
+#: data/translations/english.cfg:10
 msgid ""
 "Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
 "both conditions."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:17
+#: data/translations/english.cfg:14
 msgid ""
 "Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
 "\n"
@@ -11599,7 +12475,7 @@
 "Night: +25% Damage"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:24
+#: data/translations/english.cfg:21
 msgid ""
 "Heals:\n"
 "Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
@@ -11611,7 +12487,7 @@
 "care of a village or a unit that can cure."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:32
+#: data/translations/english.cfg:29
 msgid ""
 "Cures:\n"
 "This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
@@ -11625,13 +12501,13 @@
 "additional healing on the turn it is cured of the poison."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:35
+#: data/translations/english.cfg:32
 msgid ""
 "Teleport:\n"
 "This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:40
+#: data/translations/english.cfg:37
 msgid ""
 "Leadership:\n"
 "This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
@@ -11640,7 +12516,7 @@
 "Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:45
+#: data/translations/english.cfg:42
 msgid ""
 "Ambush:\n"
 "This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
@@ -11650,7 +12526,7 @@
 "units next to this unit."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:50
+#: data/translations/english.cfg:47
 msgid ""
 "Illuminates:\n"
 "This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
@@ -11660,589 +12536,519 @@
 "night, and as if it were day when it is dusk."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:53
+#: data/translations/english.cfg:50
 msgid ""
 "Skirmisher:\n"
 "This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
 "Zones of Control."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:55
+#: data/translations/english.cfg:52
 msgid "Never more than 1 upkeep"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:57
+#: data/translations/english.cfg:54
 msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:59
+#: data/translations/english.cfg:56
 msgid "minimum damage"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:61
+#: data/translations/english.cfg:58
 msgid "Game"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:63
+#: data/translations/english.cfg:60
+#, fuzzy
 msgid "Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Szenario"
 
-#: data/translations/english.cfg:65
+#: data/translations/english.cfg:62
+#, fuzzy
 msgid "Configure Sides:"
-msgstr ""
+msgstr "Seiteneinstellungen:"
 
-#: data/translations/english.cfg:66
+#: data/translations/english.cfg:63
+#, fuzzy
 msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Team Einstellungen wählen :"
 
-#: data/translations/english.cfg:67
+#: data/translations/english.cfg:64
+#, fuzzy
 msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung zum Server abgelehnt"
 
-#: data/translations/english.cfg:68
+#: data/translations/english.cfg:65
+#, fuzzy
 msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr ""
+msgstr "Auf weitere Spieler warten"
 
-#: data/translations/english.cfg:69
+#: data/translations/english.cfg:66
+#, fuzzy
 msgid "Filled"
-msgstr ""
+msgstr "Besetzt"
 
-#: data/translations/english.cfg:70
+#: data/translations/english.cfg:67
+#, fuzzy
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Frei"
 
-#: data/translations/english.cfg:71
+#: data/translations/english.cfg:68
+#, fuzzy
 msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr ""
+msgstr "Beobachter"
 
-#: data/translations/english.cfg:73
+#: data/translations/english.cfg:70
+#, fuzzy
 msgid "Describe Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Einheitenbeschreibung"
 
-#: data/translations/english.cfg:75
+#: data/translations/english.cfg:72
+#, fuzzy
 msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr ""
+msgstr "Vollbild- oder Fenstermodus?"
 
-#: data/translations/english.cfg:76
+#: data/translations/english.cfg:73
+#, fuzzy
 msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige:"
 
-#: data/translations/english.cfg:77
+#: data/translations/english.cfg:74
+#, fuzzy
 msgid "Windowed"
-msgstr ""
+msgstr "Fenstermodus"
 
-#: data/translations/english.cfg:79
+#: data/translations/english.cfg:76
+#, fuzzy
 msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Geschwindigkeit:"
 
-#: data/translations/english.cfg:80
+#: data/translations/english.cfg:77
+#, fuzzy
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
-#: data/translations/english.cfg:82
+#: data/translations/english.cfg:79
+#, fuzzy
 msgid "Sound Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Sound Einstellungen..."
 
-#: data/translations/english.cfg:83
+#: data/translations/english.cfg:80
+#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Wahlmöglichkeiten"
 
-#: data/translations/english.cfg:85
+#: data/translations/english.cfg:82
+#, fuzzy
 msgid "Choose Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Szenario wählen"
 
-#: data/translations/english.cfg:87
+#: data/translations/english.cfg:84
 msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:88
+#: data/translations/english.cfg:85
 msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:89
+#: data/translations/english.cfg:86
 msgid "This terrain gives healing"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:90
+#: data/translations/english.cfg:87
 msgid ""
 "This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
 "location with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:91
+#: data/translations/english.cfg:88
 msgid ""
 "This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
 "with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:92 src/help.cpp:869
+#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:870
 msgid "or"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:93
+#: data/translations/english.cfg:90
+#, fuzzy
 msgid "Unit resistance table"
-msgstr ""
+msgstr "Einheitenwiderstandstabelle"
 
-#: data/translations/english.cfg:95
+#: data/translations/english.cfg:92
+#, fuzzy
 msgid "See Also..."
-msgstr ""
+msgstr "Siehe auch..."
 
-#: data/translations/english.cfg:99
+#: data/translations/english.cfg:96
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
 "of the target."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:102
+#: data/translations/english.cfg:99
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
 "take double damage from the target's counterattack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:105
+#: data/translations/english.cfg:102
 msgid ""
 "Drain:\n"
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
 "amount of damage it deals."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:108
+#: data/translations/english.cfg:105
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:111
+#: data/translations/english.cfg:108
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:114
+#: data/translations/english.cfg:111
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
 "village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:117
+#: data/translations/english.cfg:114
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
 "they are cured or are reduced to 1 HP."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:120
+#: data/translations/english.cfg:117
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
 "receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:123
+#: data/translations/english.cfg:120
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
 "may not move or attack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:126
+#: data/translations/english.cfg:123
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
 "until one of the combatants is slain."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:131
+#: data/translations/english.cfg:128
 msgid "first strike"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:134
+#: data/translations/english.cfg:131
+#, fuzzy
 msgid "Elves"
-msgstr ""
+msgstr "Elfen"
 
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:132
+#, fuzzy
 msgid "Orcs"
-msgstr ""
+msgstr "Orks"
 
-#: data/translations/english.cfg:136
+#: data/translations/english.cfg:133
+#, fuzzy
 msgid "Humans"
-msgstr ""
+msgstr "Menschen"
 
-#: data/translations/english.cfg:137
+#: data/translations/english.cfg:134
+#, fuzzy
 msgid "Undead"
-msgstr ""
+msgstr "Untote"
 
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:138
 msgid "Deep Water"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:142
+#: data/translations/english.cfg:139
 msgid "Shallow Water"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:143
+#: data/translations/english.cfg:140
+#, fuzzy
 msgid "Sand"
-msgstr ""
+msgstr "Sand"
 
-#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:146
-#: data/translations/english.cfg:147 data/translations/english.cfg:148
-#: data/translations/english.cfg:149 data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
+#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
+#, fuzzy
 msgid "Village"
-msgstr ""
+msgstr "Dorf"
 
-#: data/translations/english.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:142
+#, fuzzy
 msgid "Swamp"
-msgstr ""
+msgstr "Flaches Wasser"
 
-#: data/translations/english.cfg:151
+#: data/translations/english.cfg:148
+#, fuzzy
 msgid "Tundra"
-msgstr ""
+msgstr "Tundra"
 
-#: data/translations/english.cfg:152
+#: data/translations/english.cfg:149
 msgid "Ice"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:150
+#, fuzzy
 msgid "Road"
-msgstr ""
+msgstr "Straße"
 
-#: data/translations/english.cfg:154
+#: data/translations/english.cfg:151
+#, fuzzy
 msgid "Dirt"
-msgstr ""
+msgstr "Erde"
 
-#: data/translations/english.cfg:155
+#: data/translations/english.cfg:152
+#, fuzzy
 msgid "Grassland"
-msgstr ""
+msgstr "Grasland"
 
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:153
+#, fuzzy
 msgid "Hills"
-msgstr ""
+msgstr "Hügel"
 
-#: data/translations/english.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:154
+#, fuzzy
 msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Gebirge"
 
-#: data/translations/english.cfg:158
+#: data/translations/english.cfg:155
+#, fuzzy
 msgid "Forest"
-msgstr ""
+msgstr "Wald"
 
-#: data/translations/english.cfg:159 data/translations/english.cfg:160
-#: data/translations/english.cfg:161
+#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:158
+#, fuzzy
 msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Brücke"
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:159
+#, fuzzy
 msgid "Castle"
-msgstr ""
+msgstr "Burg"
 
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:160
+#, fuzzy
 msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Burgfried"
 
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:161
+#, fuzzy
 msgid "Cave"
-msgstr ""
+msgstr "Höhle"
 
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:162
+#, fuzzy
 msgid "Cave Wall"
-msgstr ""
+msgstr "Höhlenwand"
 
-#: data/translations/english.cfg:166
+#: data/translations/english.cfg:163
 msgid "Encampment"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:166
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:167
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:168
 msgid "$name River,River $name"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:169
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:170
 msgid "$name Lake"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:171
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:172
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:173
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:174
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:175
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:176
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
+#: data/translations/english.cfg:179
+msgid "Next tip"
+msgstr ""
+
+#: data/translations/english.cfg:180
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr ""
+
+#: data/translations/english.cfg:181
+msgid "Do not show tips"
+msgstr ""
+
+#: data/translations/english.cfg:182
+msgid ""
+"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
+"Neutral units are unaffected by day and night."
+msgstr ""
+
+#: data/translations/english.cfg:183
+msgid ""
+"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
+"the 'recall' option."
+msgstr ""
+
 #: data/translations/english.cfg:184
-msgid "Choose a File to Save As"
+msgid ""
+"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
+"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
+"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
+"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
+"types."
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:185
-msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgid ""
+"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
+"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
+"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
+"the screen."
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:186
-msgid "Which Player?"
+msgid ""
+"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
+"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
+"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
+"the 'cure' ability."
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:187
-msgid "Which player should start here?"
+msgid ""
+"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
+"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
+"and experienced army."
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:188
-msgid "Choose a Map to Load"
+msgid ""
+"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
+"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
+"turn."
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:189
-msgid "The file does not contain a valid map."
+msgid ""
+"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
+"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
+"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:190
-msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
+msgid ""
+"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:191
-msgid "Load failed: "
+msgid ""
+"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
+"hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:192
-msgid "You must have a hex selected on the board."
+msgid ""
+"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
+"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
+"villages and castles."
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:193
-msgid "Do you want to save the map before quitting?"
+msgid ""
+"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
+"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
+"and spears."
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:194
-msgid "Map saved."
+msgid ""
+"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
+"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
+"the unit they kill."
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:195
-msgid "Could not save the map: $msg"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:196
-msgid "Player "
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:197
-msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:198
-msgid "Create New Map"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:199
-msgid "Generate New Map"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:200
-msgid "Generate Random Map"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:201
-msgid "Random Generator Settings"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:202
-msgid "Map creation failed."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:203 src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:204
-msgid "X-Axis"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:205
-msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:206
-msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:207
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:208
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:209
-msgid "FG"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:210
-msgid "BG"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:212
-msgid "Next tip"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:213
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:214
-msgid "Do not show tips"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:215
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
-"Neutral units are unaffected by day and night."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:216
-msgid ""
-"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
-"the 'recall' option."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:217
-msgid ""
-"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
-"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
-"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
-"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
-"types."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:218
-msgid ""
-"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
-"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected uni "
-"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:219
-msgid ""
-"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
-"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
-"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
-"the 'cure' ability."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:220
-msgid ""
-"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
-"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
-"and experienced army."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:221
-msgid ""
-"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
-"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
-"turn."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:222
-msgid ""
-"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
-"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
-"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:223
-msgid ""
-"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:224
-msgid ""
-"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
-"hitpoints at the beginning of their next turn."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:225
-msgid ""
-"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
-"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
-"villages and castles."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:226
-msgid ""
-"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
-"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
-"and spears."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:227
-msgid ""
-"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
-"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
-"the unit they kill."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:228
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:229
+#: data/translations/english.cfg:196
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:230
+#: data/translations/english.cfg:197
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:231
+#: data/translations/english.cfg:198
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:232
+#: data/translations/english.cfg:199
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -12250,7 +13056,7 @@
 "villages and waiting for turns to run out."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:233
+#: data/translations/english.cfg:200
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -12258,75 +13064,75 @@
 "for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:234
+#: data/translations/english.cfg:201
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:235
+#: data/translations/english.cfg:202
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:236
+#: data/translations/english.cfg:203
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
 "the village."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:237
+#: data/translations/english.cfg:204
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:238
+#: data/translations/english.cfg:205
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:239
+#: data/translations/english.cfg:206
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:240
+#: data/translations/english.cfg:207
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:241
+#: data/translations/english.cfg:208
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:242
+#: data/translations/english.cfg:209
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:243
+#: data/translations/english.cfg:210
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
 "effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:244
+#: data/translations/english.cfg:211
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:245
+#: data/translations/english.cfg:212
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:246
+#: data/translations/english.cfg:213
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -12347,11 +13153,13 @@
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
 #: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid "touch"
-msgstr ""
+msgstr "Hand"
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
 #: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
 #: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
 #: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
@@ -12368,33 +13176,39 @@
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
+#, fuzzy
 msgid "drain"
-msgstr ""
+msgstr "Auszehren"
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
 #: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
 #: data/units/Lich.cfg:32
+#, fuzzy
 msgid "magic"
-msgstr ""
+msgstr "Magie"
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Dark_Adept.cfg:24
-#: data/units/Deathmaster.cfg:37 data/units/Demilich.cfg:33
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:68 data/units/Drake_Warmage.cfg:78
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:41
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:63 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Shyde.cfg:26
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:72 data/units/Fireball.cfg:21
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
+#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
+#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
+#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
 #: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
-#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Mage.cfg:39
-#: data/units/Mage.cfg:106 data/units/Mage_of_Light.cfg:48
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:108 data/units/Necromancer.cfg:37
+#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
+#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
+#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
 #: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
 #: data/units/White_Mage.cfg:106
+#, fuzzy
 msgid "magical"
-msgstr ""
+msgstr "Magie"
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
 msgid "Ancient Wose"
@@ -12413,18 +13227,19 @@
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Deathmaster.cfg:20
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:38 data/units/Drake_Mage.cfg:20
-#: data/units/Drake_Petit.cfg:38 data/units/Drake_Slasher.cfg:76
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:20 data/units/Drake_Worker.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:23 data/units/Elder_Wose.cfg:19
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Druid.cfg:42
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:25 data/units/Elvish_Shaman.cfg:44
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:25 data/units/Elvish_Shyde.cfg:51
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:41 data/units/Footpad.cfg:20
-#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
+#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
 #: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
@@ -12444,18 +13259,25 @@
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
 #: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
 #: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
+#, fuzzy
 msgid "impact"
-msgstr ""
+msgstr "Wucht"
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
+#, fuzzy
 msgid "Arch Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Erzmagier"
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
 "enemies."
 msgstr ""
+"Als Bester unter den Magiern, schleudert der Erzmagier große Feuerbälle auf 
"
+"seine Feinde. Erzmagier können sich von jedem beliebigen Dorf in jedes "
+"befreundete Dorf teleportieren und dadurch in kürzester Zeit große "
+"Entfernungen überwinden."
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
 #: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
@@ -12464,51 +13286,61 @@
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:112
+#, fuzzy
 msgid "staff"
-msgstr ""
+msgstr "Stab"
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
 #: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
 #: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
 #: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
+#, fuzzy
 msgid "fireball"
-msgstr ""
+msgstr "Feuerball"
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
 #: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
 #: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
 #: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
 #: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
 #: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fire_Dragon.cfg:59
-#: data/units/Fireball.cfg:18 data/units/Fireball.cfg:19
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:40
-#: data/units/Great_Mage.cfg:116 data/units/Mage.cfg:37
-#: data/units/Mage.cfg:104 data/units/Red_Mage.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
+#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
+#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
+#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
+#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
 #: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:129
 msgid "fire"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Assassin.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Assassin"
-msgstr ""
+msgstr "Meuchelmörder"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
 #: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
 #: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid "skirmisher"
-msgstr ""
+msgstr "Scharmützel"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
 "ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
 "their enemies from long range."
 msgstr ""
+"Meuchelmörder sind Meister der Nacht. Wie die Schurken können sie dem 
Gegner "
+"in den Rücken fallen und vom Gegner kontrollierte Zonen ignorieren. Sie "
+"können außerdem aus der Distanz mit vergifteten Messern werfen."
 
 #: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
@@ -12519,14 +13351,16 @@
 #: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
 #: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
 #: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
+#, fuzzy
 msgid "dagger"
-msgstr ""
+msgstr "Dolch"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Blood_Bat.cfg:20
-#: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
-#: data/units/Cavalry.cfg:31 data/units/Cavalryman.cfg:29
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:20 data/units/Commander.cfg:24
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
+#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
+#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
+#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
 #: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
 #: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
@@ -12549,14 +13383,15 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
-#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fire_Dragon.cfg:23
-#: data/units/General.cfg:22 data/units/Ghoul.cfg:20
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:19 data/units/Grand_Knight.cfg:21
-#: data/units/Gryphon.cfg:19 data/units/Gryphon_Master.cfg:22
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:20 data/units/Halbardier.cfg:37
-#: data/units/Knight.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:22
-#: data/units/Longbowman.cfg:22 data/units/Lord.cfg:23 data/units/Mage.cfg:21
+#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
+#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
+#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
+#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
+#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
 #: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
 #: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
@@ -12570,8 +13405,9 @@
 #: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
 #: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:93
-#: data/units/Revenant.cfg:24 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
+#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
 #: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
 #: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
@@ -12582,25 +13418,29 @@
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
 #: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
 #: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid "blade"
-msgstr ""
+msgstr "Klinge"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:476
+#: src/actions.cpp:487
+#, fuzzy
 msgid "backstab"
-msgstr ""
+msgstr "Meucheln"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#, fuzzy
 msgid "knife"
-msgstr ""
+msgstr "Messer"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
 #: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
 #: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#, fuzzy
 msgid "poison"
-msgstr ""
+msgstr "Gift"
 
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
@@ -12619,18 +13459,21 @@
 #: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
 #: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
+#, fuzzy
 msgid "mace"
-msgstr ""
+msgstr "Keule"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:3
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
+#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
+#, fuzzy
 msgid "Princess"
-msgstr ""
+msgstr "Prinzessin"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:17
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
 msgid "leadership,skirmisher"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:19
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
 msgid ""
 "A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
 "generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
@@ -12639,9 +13482,10 @@
 "and ignores enemy zones of control."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Bowman.cfg:20
-#: data/units/Cavalier.cfg:27 data/units/Cavalry.cfg:30
-#: data/units/Cavalryman.cfg:28 data/units/Commander.cfg:23
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
+#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
+#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
+#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
 #: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
 #: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
@@ -12655,56 +13499,77 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
-#: data/units/General.cfg:21 data/units/Grand_Knight.cfg:19
-#: data/units/Knight.cfg:20 data/units/Lieutenant.cfg:21
-#: data/units/Longbowman.cfg:21 data/units/Lord.cfg:22
+#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
+#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
+#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
 #: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 #: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
-#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Royal_Guard.cfg:19
-#: data/units/Scout.cfg:20 data/units/Sea_Orc.cfg:19
-#: data/units/Sergeant.cfg:21 data/units/Swordsman.cfg:19
+#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
+#: data/units/Swordsman.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid "sword"
+msgstr "Schwert"
+
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
+#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
+#: data/units/Princess.cfg:76
+msgid "scepter of fire"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Blood Bat"
-msgstr ""
+msgstr "Blutfledermaus"
 
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
 "healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
 "began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
 "beasts is tainted red with the blood of their victims."
 msgstr ""
+"Das Fell dieser untoten fliegenden Bestie ist rot vom Blut seiner Opfer. Die "
+"Blutfledermaus ist schnell und sie kann sich heilen, indem sie das Blut "
+"derer trinkt, die sie angreifen."
 
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
 #: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:18
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid "fangs"
-msgstr ""
+msgstr "Fangzähne"
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Bone Shooter"
-msgstr ""
+msgstr "Knochenschütze"
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
 "using the bones of the slain as weapons."
 msgstr ""
+"Diese untoten Eliteschützen schiessen mit den Knochen der im Kampf "
+"Gefallenen, um ihre Feinde nicht nur zu töten, sondern auch um Angst und "
+"Schrecken unter ihnen zu verbreiten."
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
 #: data/units/Yeti.cfg:33
+#, fuzzy
 msgid "fist"
-msgstr ""
+msgstr "Faust"
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
 #: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
@@ -12722,8 +13587,9 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
 #: data/units/Trapper.cfg:41
+#, fuzzy
 msgid "bow"
-msgstr ""
+msgstr "Bogen"
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
 #: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
@@ -12763,15 +13629,16 @@
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
 #: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
 #: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
 #: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
 #: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid "pierce"
-msgstr ""
+msgstr "Stoss"
 
 #: data/units/Bowman.cfg:3
 msgid "Bowman"
@@ -12795,8 +13662,9 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
+#, fuzzy
 msgid "pistol"
-msgstr ""
+msgstr "Pistole"
 
 #: data/units/Cavalryman.cfg:3
 msgid "Cavalryman"
@@ -12810,36 +13678,48 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Giant Spider"
-msgstr ""
+msgstr "Riesenspinne"
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
 "They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
 "attack with a web at long range, slowing their foes down."
 msgstr ""
+"Riesenspinnen durchwandern viele Opfer verschlingend die Tiefen von Knalga. "
+"Sie können im Nahkampf beissen, wobei sie ihre Gegner vergiften und greifen "
+"aus der Distanz mit einem Netz an, das ihre Gegner bremst."
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:28
+#, fuzzy
 msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "Netz"
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
+#, fuzzy
 msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "Bremsen"
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Chocobone"
-msgstr ""
+msgstr "Chocobone"
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
 "civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
 "units."
 msgstr ""
+"Sie reiten die Knochen großer Vögel, die von einer alten, 
verlorengegangenen "
+"Zivilisation als Reittiere benutzt wurden. Die Skelette sind schneller als "
+"die meisten anderen berittenen Einheiten."
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
 #: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
@@ -12849,15 +13729,17 @@
 #: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:32
+#, fuzzy
 msgid "spear"
-msgstr ""
+msgstr "Speer"
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
 #: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
-#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:349
-#: src/actions.cpp:467
+#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
+#: src/actions.cpp:478
+#, fuzzy
 msgid "charge"
-msgstr ""
+msgstr "Stürmen"
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:3
 msgid "Cockatrice"
@@ -12879,23 +13761,27 @@
 msgid "stone"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Commander.cfg:3
+#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
+#, fuzzy
 msgid "Commander"
-msgstr ""
+msgstr "Commander"
 
-#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Death_Knight.cfg:14
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:11 data/units/Elvish_Marshal.cfg:12
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:7 data/units/General.cfg:16
-#: data/units/Lieutenant.cfg:16 data/units/Lord.cfg:10
+#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
+#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
+#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
+#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
 #: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
-#: data/units/Sergeant.cfg:17 data/units/Warrior_King.cfg:17
-#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:496
+#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
+#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
+#, fuzzy
 msgid "leadership"
-msgstr ""
+msgstr "Führerschaft"
 
-#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:19
+#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
 msgid ""
 "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
 "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
@@ -12905,38 +13791,63 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Cuttle Fish"
-msgstr ""
+msgstr "Riesenkrake"
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
 "with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
 "best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
 msgstr ""
+"Giganten der Meere, die ihre Gegner mit starken Fangarmen angreifen oder "
+"giftige schwarze Tinte spucken. Die beste Methode, eine Begegnung mit diesem "
+"Monster zu überleben, ist, an Land zu bleiben."
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
 msgid "tentacle"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
+#, fuzzy
 msgid "ink"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte"
 
 #: data/units/Dark_Adept.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Dark Adept"
-msgstr ""
+msgstr "Dunkler Meister"
 
 #: data/units/Dark_Adept.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
 "power to cause death and destruction."
 msgstr ""
+"Sie beschäftigen sich mit schwarzer Magie und sind psychotische Fanatiker, "
+"die ihre Macht benutzen, um Tod und Zerstörung zu verbreiten."
 
 #: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
 msgid "chill wave"
 msgstr ""
 
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
+msgid "Dark Queen"
+msgstr ""
+
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
+msgid ""
+"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
+"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
+"mostly derived from those she commands."
+msgstr ""
+
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
+msgid "scepter"
+msgstr ""
+
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
 msgid "Dark Spirit"
 msgstr ""
@@ -12955,18 +13866,23 @@
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
 #: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
+#, fuzzy
 msgid "wail"
-msgstr ""
+msgstr "Schrei"
 
 #: data/units/Death_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Death Knight"
-msgstr ""
+msgstr "Todesritter"
 
 #: data/units/Death_Knight.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
 "came back to this world as Death Knights."
 msgstr ""
+"Manchmal wurden die mächtigsten Krieger und Generäle von Haß und Angst "
+"überwältigt und sie kamen als Todesritter in diese Welt zurück."
 
 #: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
 #: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
@@ -12977,8 +13893,9 @@
 #: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
 #: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
+#, fuzzy
 msgid "crossbow"
-msgstr ""
+msgstr "Armbrust"
 
 #: data/units/Deathmaster.cfg:3
 msgid "Deathmaster"
@@ -13023,18 +13940,23 @@
 #: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
 #: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid "claws"
-msgstr ""
+msgstr "Krallen"
 
 #: data/units/Dragoon.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Dragoon"
-msgstr ""
+msgstr "Dragoner"
 
 #: data/units/Dragoon.cfg:24
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
 "Dragoons make versatile troops."
 msgstr ""
+"Dragoner reiten schnelle Pferde und sind mit Schwert und Steinschloßpistolen 
"
+"bewaffnet und daher sehr vielseitige Kämpfer."
 
 #: data/units/Drake_Beak.cfg:3
 msgid "Drake Beak"
@@ -13138,31 +14060,45 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Duelist.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Duelist"
-msgstr ""
+msgstr "Duellant"
 
 #: data/units/Duelist.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
 "allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
 "pistol in the other to shoot distant foes."
 msgstr ""
+"Der Duellant ist ein Meister der Fechtkunst. Seine Geschicklichkeit mit dem "
+"Rapier erlaubt es ihm, einhändig anzugreifen und zu parieren, um mit der "
+"Pistole in der anderen Hand auf entfernte Feinde zu schiessen."
 
 #: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid "rapier"
-msgstr ""
+msgstr "Rapier"
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr ""
+msgstr "Zwergenberserker"
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
 "defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
 "is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
 "attack until either they or their enemy lies dead."
 msgstr ""
+"Die Zwerge sind eine alte Rasse mächtiger Krieger. Ihre Berserker schwingen "
+"die Kampfaxt in tödlicher Weise, sie können sich in einen Kampfrausch "
+"steigern, der sie alle Vorsicht vergessen läßt und ihre Angriffskraft "
+"verdoppelt, und sie werfen mit dem Messer nach ihren Feinden. Zusätzlich "
+"bestärkt die Anwesenheit der machtvollen Zwergenberserker benachbarte "
+"schwächere Einheiten, was deren Angriffskraft erhöht. "
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
 msgid "berserker frenzy"
@@ -13189,21 +14125,27 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Zwergenkämpfer"
 
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
 "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
 "terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
 "than compensate."
 msgstr ""
+"Die Zwergenkämpfer sind hervorragend im Untergrund und im Gebirge. Sie sind "
+"geübt im Nahkampf, die rohe Kraft ihrer Kampfaxt macht sie zu gefürchteten "
+"Gegnern. Ihre Kraft und ihre Ausdauer gleicht ihre Langsamkeit aus."
 
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
+#, fuzzy
 msgid "axe"
-msgstr ""
+msgstr "Axt"
 
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
 msgid "hammer"
@@ -13214,7 +14156,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
-#: src/actions.cpp:485
+#: src/actions.cpp:496
 msgid "steadfast"
 msgstr ""
 
@@ -13226,15 +14168,21 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Zwergenbaron"
 
 #: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
 "axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
 "Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
 msgstr ""
+"Der Zwergenbaron ist der König unter den Bergen. Mit der Kampfaxt ist er "
+"unschlagbar und er kann sogar weit entfernte Feinde treffen. Seine "
+"Tapferkeit beeinflußt schwächere Einheiten in seiner Nähe und läßt sie "
+"besser kämpfen."
 
 #: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
 msgid "hatchet"
@@ -13282,16 +14230,23 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Thunderer"
-msgstr ""
+msgstr "Zwergendonnerer"
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
 "slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
 "are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
 "their impact is unmatched."
 msgstr ""
+"Zwergendonnerer unterstützen die Zwergenarmee mit den - zusätzlich zu ihren 
"
+"mächtigen, aber langsamen Nahkämpfern - dringend benötigten Fernwaffen. 
Ihre "
+"schweren Musketen sind langsamer, ungenauer und lauter als die eleganten und "
+"schnellen Bogen der Elfen, aber ihre Feuer- und Durchschlagskraft ist "
+"unübertroffen."
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
 msgid "thunderstick"
@@ -13318,19 +14273,25 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Elder_Mage.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elder Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Älterer Magier"
 
 #: data/units/Elder_Mage.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
 "wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
 "on account of their powerful lightning bolts."
 msgstr ""
+"Der einst große ältere Magier hat noch immer viel seiner Kraft, obwohl sie "
+"mit den Jahren etwas abgenommen hat. Seine starken Lichtblitze werden auf "
+"dem Schlachtfeld von allen seinen Feinden gefürchtet."
 
 #: data/units/Elder_Mage.cfg:38
+#, fuzzy
 msgid "lightning"
-msgstr ""
+msgstr "Blitz"
 
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:3
 msgid "Elder Wose"
@@ -13341,81 +14302,115 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Avenger"
-msgstr ""
+msgstr "Elfenrächer"
 
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
+#, fuzzy
 msgid "ambush"
-msgstr ""
+msgstr "Hinterhalt"
 
 #: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Captain"
-msgstr ""
+msgstr "Elfenhauptmann"
 
 #: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
 "1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
 "range fighting."
 msgstr ""
+"Erfahren im Führen von Soldaten, bringt der Elfenhauptmann allen Einheiten "
+"der Stufe 1 auf benachbarten Feldern einen Bonus. Der Elfenhauptmann ist "
+"ebenso gewandt im Nahkampf wie im Kampf auf Distanz."
 
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Champion"
-msgstr ""
+msgstr "Elfenchampion"
 
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
 "amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
 "the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
 msgstr ""
+"Der Elfenchampion ist ein Meisterkämpfer und ein ehrfurchtgebietender "
+"Meister im Schwertkampf, der im Nahkampf großen Schaden verursacht. Er ist "
+"ebenso mächtig mit dem Bogen, schadet seine Feinden also im Nahkampf und aus 
"
+"der Distanz."
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Druid"
-msgstr ""
+msgstr "Elfendruide"
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
 #: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
+#, fuzzy
 msgid "cures"
-msgstr ""
+msgstr "Behandlung"
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
 "unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
 "Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
 msgstr ""
+"Der Elfendruide ist eine mächtiger Meister des Waldes. Er ist brilliant im "
+"Abfangen unvorsichtiger Gegner und benutzt die Pflanzen des Waldes, um seine "
+"Verbündeten zu heilen. Der Druide ist eine hervorragende unterstützende "
+"Einheit für die Elfenarmee."
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
+#, fuzzy
 msgid "ensnare"
-msgstr ""
+msgstr "Abfangen"
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
+#, fuzzy
 msgid "thorns"
-msgstr ""
+msgstr "Dornen"
 
 #: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Kampfelf"
 
 #: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
 "distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
 "bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
 msgstr ""
+"Kampfelfen sind das Rückgrat der elfischen Armee in Wesnoth. Sie "
+"unterscheiden sich von anderen Soldaten durch ihre Gewandheit sowohl mit dem "
+"Schwert als auch mit dem Bogen. Elfen sind gut zu Fuß und kämpfen am besten 
"
+"im Wald."
 
 #: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Hero"
-msgstr ""
+msgstr "Elfenheld"
 
 #: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
 "tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
 "fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
 msgstr ""
+"Der Held der Elfen konzentriert sich auf seine eigenen Erfolge auf dem "
+"Schlachtfeld, nachdem er seine Fähigkeiten maximal trainiert hat. Der "
+"Elfenheld bevorzugt den Nahkampf mit dem Schwert, aber er beherrscht den "
+"Bogen ebenfalls."
 
 #: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
 msgid "Elvish High Lord"
@@ -13428,14 +14423,18 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Elfenbaron"
 
 #: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
 "devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
+"Der Elfenbaron ist furchtbar im Kampf, sowohl im Nahkampf mit dem Schwert, "
+"als auch mit seinen Feuerbällen aus der Distanz."
 
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
 msgid "Elvish Marksman"
@@ -13444,41 +14443,55 @@
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
+#, fuzzy
 msgid "longbow"
-msgstr ""
+msgstr "Langbogen"
 
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
+#, fuzzy
 msgid "marksman"
-msgstr ""
+msgstr "Schütze"
 
 #: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Marshal"
-msgstr ""
+msgstr "Elfenmarschall"
 
 #: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
 "can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
 "with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
 "fighting, with both the sword and the bow."
 msgstr ""
+"Einer der höchsten Ränge im Elfenheer ist der Marschall, der jede Einheit "
+"der Stufe 1 oder 2 auf einem benachbarten Feld anführen kann, wodurch sie "
+"besser kämpfen. Der Marschall selbst versteht auch hervorragend mit Schwert "
+"und Bogen zu kämpfen."
 
 #: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Outrider"
-msgstr ""
+msgstr "Elfischer Vorreiter"
 
 #: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
 "at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
 "they strike hard before melting into the woods again to evade response."
 msgstr ""
+"Der elfische Vorreiter ist der schnellste unter den Reitern, flink im Wald "
+"und auch im freien Gelände. Sie können den Bogen auf dem Pferderücken "
+"benutzen und damit Pfeile nach ihren Feinden schiessen."
 
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Ranger"
-msgstr ""
+msgstr "Elfenranger"
 
 #: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
 msgid "Elvish Rider"
@@ -13501,60 +14514,80 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Shaman"
-msgstr ""
+msgstr "Elfenschamane"
 
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid "heals"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung"
 
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
 "entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
 "they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
 msgstr ""
+"Der Elfenschamane konzentriert sich auf weniger gewalttätige Möglichkeiten, 
"
+"den Feind zu behindern. Seine Attacke 'Verstricken' verlangsamt den Gegner "
+"und reduziert die Anzahl der möglichen Attacken. Er besitzt außerdem "
+"einfache Heilkräfte."
 
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
+#, fuzzy
 msgid "entangle"
-msgstr ""
+msgstr "Verstricken"
 
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Sharpshooter"
-msgstr ""
+msgstr "Elfenscharfschütze"
 
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Elvish Shyde"
-msgstr ""
+msgstr "Elf Shyde"
 
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
 "wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
 "capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
 msgstr ""
+"Weibliche Elfen, die sich der Natur und ihrer Feenseite verschrieben haben, "
+"verwandeln sich allmählich in 'Shyde'. Libellenflügel wachsen aus ihrem "
+"Rücken und verwandeln sie in wunderschöne Kreaturen, die unbeschwert durch "
+"die Wälder der Elfen schweben."
 
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
 msgid "faerie touch"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Fencer.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Fencer"
-msgstr ""
+msgstr "Fechter"
 
 #: data/units/Fencer.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
 "weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
 "their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
 "are skirmishers, and so can move right past enemy units."
 msgstr ""
+"Fechter sind in der hohen Kunst des Schwertkampfs trainiert. Obwohl ihr "
+"Rapier eine leichte Waffe ist, führen sie es schnell und tödlich. Mit dem "
+"Dolch in der Hinterhand parieren sie jede Art von Angriff äußerst 
geschickt."
 
-#: data/units/Fighter.cfg:3
+#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
 msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Fighter.cfg:17
+#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
 "from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@@ -13575,8 +14608,9 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
+#, fuzzy
 msgid "bite"
-msgstr ""
+msgstr "Biss"
 
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
 msgid "tail"
@@ -13603,8 +14637,9 @@
 
 #: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
 #: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid "club"
-msgstr ""
+msgstr "Knüppel"
 
 #: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
 #: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
@@ -13613,12 +14648,14 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Galleon.cfg:4
+#, fuzzy
 msgid "Galleon"
-msgstr ""
+msgstr "Galleone"
 
 #: data/units/Galleon.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid "dummy"
-msgstr ""
+msgstr "dummy"
 
 #: data/units/Gate.cfg:3
 msgid "Gate"
@@ -13629,28 +14666,39 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/General.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
 
 #: data/units/General.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
 "protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
 "coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
 "fighting efficiency."
 msgstr ""
+"Die großen Anführer der Heere der Menschen sind verantwortlich für den "
+"Schutz großer und/oder wichtiger Gebiete im Königreich der Menschen. "
+"Generäle koordinieren den Angriff von Einheiten der Stufe 1 und 2, was diese 
"
+"effizienter kämpfen läßt."
 
 #: data/units/Ghost.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Ghost"
-msgstr ""
+msgstr "Geist"
 
 #: data/units/Ghost.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
 "leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
 "fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
 "physical things it does not too fast nor too deeply."
 msgstr ""
+"Geister sind die körperlosen Seelen von Kriegern, die vor Jahrhunderten "
+"ihrem Todeskampf erlagen. Unbehindert von einem physischem Körper, schweben "
+"diese Untoten ihren Opfern schnell entgegen."
 
 #: data/units/Ghoul.cfg:3
 msgid "Ghoul"
@@ -13698,18 +14746,24 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Goblin Knight"
-msgstr ""
+msgstr "Koboldritter"
 
 #: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
 "great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
 msgstr ""
+"Die Koboldritter sind die Elite der Wolfreiter. Sie können auf ihren "
+"Reittieren sehr schnell reiten und hängen damit ihre menschlichen und "
+"elfischen Gegenspieler ab."
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Goblin Pillager"
-msgstr ""
+msgstr "Koboldplünderer"
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
 msgid ""
@@ -13718,12 +14772,14 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid "torch"
-msgstr ""
+msgstr "Fackel"
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
+#, fuzzy
 msgid "net"
-msgstr ""
+msgstr "Netz"
 
 #: data/units/Grand_Knight.cfg:3
 msgid "Grand Knight"
@@ -13737,18 +14793,25 @@
 
 #: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
 #: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
+#, fuzzy
 msgid "lance"
-msgstr ""
+msgstr "Lanze"
 
 #: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
+#, fuzzy
 msgid "Great Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Großmagier"
 
 #: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
 "in power."
 msgstr ""
+"Der Großmagier ist ein ehrfurchtgebietender, schrecklicher Gegner, dessen "
+"Macht sogar den Erzmagier übertrifft. Wie der Erzmagier, kann sich der "
+"Großmagier zwischen Dörfern teleportieren, um seine große Macht in alle "
+"Ecken des Schlachtfelds zu bringen."
 
 #: data/units/Great_Troll.cfg:3
 msgid "Great Troll"
@@ -13757,8 +14820,9 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
 #: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
+#, fuzzy
 msgid "regenerates"
-msgstr ""
+msgstr "Regeneration"
 
 #: data/units/Great_Troll.cfg:16
 msgid ""
@@ -13768,15 +14832,20 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Gryphon.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Gryphon"
-msgstr ""
+msgstr "Greif"
 
 #: data/units/Gryphon.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
 "world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
 "be disturbed without a good reason."
 msgstr ""
+"Halb Löwe, halb Vogel, beherrschen diese majestätischen Wesen die Himmel 
der "
+"Welt. Da sie anderen intelligenten Wesen argwöhnisch gegenüberstehen, "
+"sollten sie nicht ohne einen guten Grund gestört werden."
 
 #: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
 msgid "Gryphon Master"
@@ -13790,27 +14859,38 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Gryphon Rider"
-msgstr ""
+msgstr "Greifenreiter"
 
 #: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
 "become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
 "these flying beasts."
 msgstr ""
+"Nur eine handvoll der ohnehin naturverbunden Elfen ist in der Lage, "
+"Freundschaft mit den mächtigen Greifen zu schliessen. Diejenigen, die diesen 
"
+"fliegenden Bestien reiten können, entdecken die für sie ganz neue Welt des "
+"Himmels."
 
 #: data/units/Halbardier.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Halbardier"
-msgstr ""
+msgstr "Hellebardier"
 
 #: data/units/Halbardier.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
 "though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
 "because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
 "when defending."
 msgstr ""
+"Die besten unter den Schwertkämpfern werden ausgesucht, um Hellebardiere zu "
+"werden. Obwohl sie dann ein wenig langsamer als mit dem Schwert sind, kann "
+"ihre Waffe tödliche Streiche ausführen."
 
 #: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
 msgid "halberd"
@@ -13832,16 +14912,22 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Horseman.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Horseman"
-msgstr ""
+msgstr "Reiter"
 
 #: data/units/Horseman.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
 "Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
 "they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
 "against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
 msgstr ""
+"Reiter wurden von Kindesbeinen an im Reiten trainiert und sind sowohl "
+"schnell als auch stark im Angriff. Dadurch, dass sie ihre Feinde stürmen, "
+"macht ihr Angriff doppelten Schaden, aber sie nehmen auch doppelten Schaden, "
+"wenn sie getroffen werden."
 
 #: data/units/Initiate.cfg:3
 msgid "Initiate"
@@ -13866,14 +14952,18 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Knight.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Knight"
-msgstr ""
+msgstr "Ritter"
 
 #: data/units/Knight.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
 "charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
 msgstr ""
+"Der Ritter beherrscht die Lanze und das Schwert. Wenn er die Lanze benutzt, "
+"stürmt er seine Feinde und verursacht und erleidet doppelten Schaden."
 
 #: data/units/Lancer.cfg:3
 msgid "Lancer"
@@ -13888,10 +14978,12 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Lich.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Lich"
-msgstr ""
+msgstr "Lich"
 
 #: data/units/Lich.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
 "arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
@@ -13899,17 +14991,27 @@
 "the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
 "spells."
 msgstr ""
+"Der Lich ist ein Magier, der sich vollständig auf den Pfad der dunklen "
+"Künste begeben hat. Um Kontrolle über die Untoten zu erlangen, hat der Lich 
"
+"seinen eigenen Körper verdammt und ist selbst ein Untoter geworden. Das gibt 
"
+"ihm die Fähigkeit, seinen Gegnern mit einer einzigen Berührung das Leben "
+"auszuzehren und mächtige Flüche zu sprechen."
 
 #: data/units/Lieutenant.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Lieutenant"
-msgstr ""
+msgstr "Leutnant"
 
 #: data/units/Lieutenant.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
 "soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
 "those of lower rank around them."
 msgstr ""
+"Geübt im Umgang mit Schwert und Bogen führt der Leutnant eine kleine Gruppe 
"
+"von Soldaten der Menschen an, koordiniert ihren Angriff und erhöht die "
+"Kampfstärke der benachbarten Einheiten mit niedrigerem Rang."
 
 #: data/units/Longbowman.cfg:3
 msgid "Longbowman"
@@ -13921,43 +15023,59 @@
 "after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Lord.cfg:3
+#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
+#, fuzzy
 msgid "Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Baron"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
 "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
 "leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
 "level units."
 msgstr ""
+"Ein adeliger Anführer vieler Truppen. Barone sind im Nahkampf besonders "
+"stark, sind aber auch mit dem Bogen geübt. Wie die Commander besitzen sie "
+"die Fähigkeit 'Führerschaft' und führen alle Einheiten auf kleinerer 
Stufe, "
+"die auf benachbarten Feldern stehen, an."
 
 #: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
+#, fuzzy
 msgid "Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Magier"
 
 #: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
 "skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
 "hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
 "flushing out enemies hiding in difficult terrain."
 msgstr ""
+"Der Magier ist schwach aber auch mächtig. Er bewegt sich langsam, ist "
+"schwach in der Defensive und greift mit magischen Geschossen an, die immer "
+"mit hoher Wahrscheinlichkeit ihr Ziel treffen. Aus diesem Grund ist der "
+"Magier eine gute Wahl um Feinde in unwegsamen Gelände auszuheben."
 
 #: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
+#, fuzzy
 msgid "missile"
-msgstr ""
+msgstr "Wurfgeschoss"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
+#, fuzzy
 msgid "Mage of Light"
-msgstr ""
+msgstr "Lichtmagier"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
+#, fuzzy
 msgid "illuminates,cures"
-msgstr ""
+msgstr "Beleuchtung,Heilung"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
 "foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
@@ -13967,17 +15085,25 @@
 "night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
 "units."
 msgstr ""
+"Der Lichtmagier ist ein wertvoller Verbündeter aller rechtschaffenen "
+"Kämpfer, ein furchtbarer Gegner für alle Mächte des Chaos. Die 
Beleuchtungs-"
+"Fähigkeit des Magiers ist so groß, dass auf allen benachbarten Feldern "
+"niemals Nacht wird. Wenn eine Einheit neben einem Lichtmagier steht, kämpft "
+"sie wenn es dämmert genausogut wie am Tag und in der Nacht so gut wie in der 
"
+"Dämmerung."
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
 #: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
+#, fuzzy
 msgid "lightbeam"
-msgstr ""
+msgstr "Lichtstrahl"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
 #: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
 #: data/units/White_Mage.cfg:104
+#, fuzzy
 msgid "holy"
-msgstr ""
+msgstr "heilig"
 
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:3
 msgid "Master Bowman"
@@ -13991,19 +15117,24 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Merman.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Merman"
-msgstr ""
+msgstr "Meermann"
 
 #: data/units/Merman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
 "environment, but struggle greatly to move on land."
 msgstr ""
+"Ein Meermann ist eine fähige Kreatur des Meeres, mächtig und schnell in "
+"amphibischer Umgebung, aber schwerfällig an Land."
 
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
 #: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid "trident"
-msgstr ""
+msgstr "Dreizack"
 
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:3
 msgid "Mudcrawler"
@@ -14016,25 +15147,36 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Naga.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Naga"
-msgstr ""
+msgstr "Naga"
 
 #: data/units/Naga.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
 "than their counterparts, they share a distaste for dry land."
 msgstr ""
+"Die Naga sind wie die Meermänner Bewohner des Meeres. Während sie kleiner "
+"und wendiger als ihre Gegenstücke sind, teilen sie deren Abneigung gegen "
+"alles trockene Land."
 
 #: data/units/Necromancer.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Necromancer"
-msgstr ""
+msgstr "Nekromant"
 
 #: data/units/Necromancer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
 "arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
 "that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
 msgstr ""
+"Ein Nekromant ist ein Magier, der sich für den Pfad der dunklen Künste "
+"entschieden hat. Indem er die Kräfte der Untoten benutzt, kann der Nekromant 
"
+"Zauber sprechen, die seinen Gegnern Lebenskraft entziehen und zu seiner "
+"hinzufügen."
 
 #: data/units/Necrophage.cfg:3
 msgid "Necrophage"
@@ -14095,43 +15237,61 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Ogre.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Ogre"
-msgstr ""
+msgstr "Oger"
 
 #: data/units/Ogre.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
 "While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
 "underestimated."
 msgstr ""
+"Oger sind gigantische, dumme, menschenähnliche Wesen, die üblicherweise "
+"allein in der Wildnis leben. Obwohl man ihnen leicht entkommen oder sie "
+"überlisten kann, ist ihre Stärke nicht zu unterschätzen."
 
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Orcish Archer"
-msgstr ""
+msgstr "Ork-Bogenschütze"
 
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
 "caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
 "since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
 "of the orcish army."
 msgstr ""
+"Der Bogenschütze wird von vielen Orks als niedrige Kaste der Krieger "
+"angesehen, weil er seine Gegner aus der Distanz angreift. Wie auch immer, da "
+"die meisten Orks nicht in der Lage sind, einen Bogen zu benutzen, sind die "
+"Bogenschützen ein wertvoller Bestandteil der Orkheere."
 
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Orcish Assassin"
-msgstr ""
+msgstr "Ork-Meuchler"
 
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
 "themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
 "poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
 "until they can be cured in town or by a healer."
 msgstr ""
+"Obwohl er im Kampf nicht so stark ist, ist der Ork-Meuchler schnell, kann "
+"sich selbst in unterschiedlicher Umgebung gut verteidigen und vergiftet "
+"seine Wurfpfeile. Ein von diesem Gift getroffene Einheit nimmt ständig "
+"Schaden, bis sie auf einem Dorf anhält, um geheilt zu werden."
 
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
+#, fuzzy
 msgid "darts"
-msgstr ""
+msgstr "Wurfpfeile"
 
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
 msgid "short sword"
@@ -14150,15 +15310,20 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Orcish Grunt"
-msgstr ""
+msgstr "Ork-Grunzer"
 
 #: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
 "or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
 "more hits before falling."
 msgstr ""
+"Der Grunzer macht einen Großteil der Orkstreitkräfte aus. Obwohl langsamer "
+"als Menschen oder Elfen, ist der Grunzer in der Lage, sehr viel stärker "
+"auszuteilen und wesentlich mehr einzustecken, bevor er fällt."
 
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
 msgid "Orcish Leader"
@@ -14227,14 +15392,18 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Orcish Slayer"
-msgstr ""
+msgstr "Ork-Schlächter"
 
 #: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
 "combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
 msgstr ""
+"Schnell und beweglich, erfahren im Nahkampf und auf Distanz ist der Ork-"
+"Schlächter mit seiner vergifteten Attacke ein ernstzunehmender Gegner."
 
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
 msgid "Orcish Sovereign"
@@ -14250,26 +15419,36 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Orcish Warlord"
-msgstr ""
+msgstr "Ork-Kriegsherr"
 
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
 "Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
 "the orcish fighting groups."
 msgstr ""
+"Nur Orks mit großer Gerissenheit und unvergleichlicher Stärke können "
+"Kriegsherren werden. Gewandt mit Schwert und Bogen, führen diese "
+"Kriegerbestien die Kampfverbände der Orks an."
 
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Orcish Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "Orkkrieger"
 
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
 "respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
 "weakness is their inability to wield the bow."
 msgstr ""
+"Der Orkkrieger beherrscht die Kunst, mit zwei Schwertern zu kämpfen, und "
+"wird deshalb von allen Orks respektiert und von seinen Feinden gefürchtet. "
+"Sein einzige Schwäche ist seine Unfähigkeit, den Bogen zu benutzen."
 
 #: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
 msgid "Outlaw"
@@ -14314,14 +15493,18 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Paladin.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Paladin"
-msgstr ""
+msgstr "Paladin"
 
 #: data/units/Paladin.cfg:21
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
 "and can also heal adjacent friendly units."
 msgstr ""
+"Als ein höchst tugendhafter Ritter hat der Paladin Fertigkeiten des Ritters, 
"
+"aber er kann auch benachbarte Einheiten heilen."
 
 #: data/units/Peasant.cfg:3
 msgid "Peasant"
@@ -14340,20 +15523,26 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Pikeman.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Pikeman"
-msgstr ""
+msgstr "Lanzenträger"
 
 #: data/units/Pikeman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
 "pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
 "combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
 "cavalry."
 msgstr ""
+"Lanzenträger sind erfahrenere Soldaten, die ihren Speer gegen eine lange "
+"Lanze (Pike) eintauschen. Lanzenträger sind absolut tödlich für die "
+"gegnerische Kavallerie."
 
 #: data/units/Pikeman.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid "pike"
-msgstr ""
+msgstr "Pike"
 
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:17
@@ -14370,7 +15559,8 @@
 "in forests and swamps."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Princess.cfg:19
+#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
 "generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
@@ -14378,51 +15568,79 @@
 "fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
 "having skills like that of a thief."
 msgstr ""
+"Von adeliger Geburt, hat die Prinzessin den Schwertkampf mit den größten "
+"Generälen und Kampftaktik mit den weisesten Weisen geübt, was sie sowohl 
als "
+"Kämpferin als auch als Anführerin groß werden ließ. Alle Einheiten "
+"niedrigerer Stufe um die Prinzessin herum kämpfen besser durch ihre "
+"strahlende Anwesenheit."
 
 #: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
+#, fuzzy
 msgid "Red Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Roter Magier"
 
 #: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
 "chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
 "Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
 msgstr ""
+"Der Rote Magier greift mit mächtigen Feuerbällen an, die eine gute Chance "
+"auf einen Treffer haben. Er ist bei Tag und bei Nacht gut, ein schneller "
+"Läufer und daher bei den meisten Gelegenheiten wertvoll."
 
 #: data/units/Revenant.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Revenant"
-msgstr ""
+msgstr "Revenant"
 
 #: data/units/Revenant.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
 "warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
 "remain with the Revenant."
 msgstr ""
+"Ein Revenant ist ein Untoter, der einst ein mächtiger Krieger war. Während "
+"der Wille und die Seele des Kriegers verloren sind, bleibt ihm sein "
+"Kampfgeschick auf jeden Fall."
 
 #: data/units/Rogue.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Rogue"
-msgstr ""
+msgstr "Schurke"
 
 #: data/units/Rogue.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
 "zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
 "allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
 "of an enemy they are attacking."
 msgstr ""
+"Schurken sind Meister der Beweglichkeit, sie können kontrollierte Zonen "
+"ignorierend am Feind vorbeischleichen. Sie besitzen die Fähigkeit zu "
+"meucheln, was ihnen erlaubt, doppelten Schaden zu verursachen, wenn ein "
+"Verbündeter des Schurken auf der anderen Seite des Feindes steht, den sie "
+"angreifen"
 
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Royal Guard"
-msgstr ""
+msgstr "Königswache"
 
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
 "of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
 "always succeeded in their assigned tasks."
 msgstr ""
+"Mitglieder der Königswache werden einzeln unter den stärksten und "
+"standhaftesten Mitgliedern der Armee ausgesucht. Die Krone schickt sie "
+"jedenfalls nur in brenzligen Situationen und bisher haben sie jeden Auftrag "
+"erfolgreich durchgeführt."
 
 #: data/units/Saurian.cfg:3
 msgid "Saurian"
@@ -14433,37 +15651,52 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Sea_Hag.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Sea Hag"
-msgstr ""
+msgstr "Seehexe"
 
 #: data/units/Sea_Hag.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
 "the water magic."
 msgstr ""
+"Seehexen sind ältere und erfahrenere Nagas, die gelernt haben, die Magie des 
"
+"Wassers zu kontrollieren."
 
 #: data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Sea_Orc.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Sea Orc"
-msgstr ""
+msgstr "Seeork"
 
 #: data/units/Sea_Orc.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Bugg: Control of the seas! A small step for me, a great leap for all "
-"goblinoids! *Glub*"
+"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
+"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
+"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
+"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
+"strategic weaknesses."
 msgstr ""
+"Bugg: Beherrschung der Meere! Ein kleiner Schritt für mich, aber ein großer 
"
+"Sprung für alle Koboldartigen! *Blubb*"
 
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Sea Serpent"
-msgstr ""
+msgstr "Seeschlange"
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:15
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
 msgstr ""
+"Die Seeschlange ist ein gigantisches Monster, dass in der Lage ist, Schiffe "
+"mit seinem eigenen Körper zu versenken."
 
 #: data/units/Sergeant.cfg:3
 msgid "Sergeant"
@@ -14488,23 +15721,29 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Shock Trooper"
-msgstr ""
+msgstr "Shock Trooper"
 
 #: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
 "slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
 "and even into the lands beyond."
 msgstr ""
+"Shock Trooper sind die Elite des Wesnoth'schen Militärs. Sie bewegen sich "
+"langsam, sind aber immens schlagkräftig und in ganz Wesnoth und den "
+"umliegenden Ländern gefürchtet."
 
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
 msgid "Silver Mage"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
+#, fuzzy
 msgid "teleport"
-msgstr ""
+msgstr "Teleportieren"
 
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
 msgid ""
@@ -14522,34 +15761,46 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Skeleton.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Skeleton"
-msgstr ""
+msgstr "Skelett"
 
 #: data/units/Skeleton.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
 "dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
 "holy spells, but resistant to bladed weapons."
 msgstr ""
+"Ein Krieger, der in der Schlacht erschlagen und durch schwarze Magie erweckt "
+"wurde. Alle Untoten sind schwach gegen Feuer und heilige Sprüche, aber "
+"widerstandsfähig gegen Klingen."
 
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Skeleton Archer"
-msgstr ""
+msgstr "Skelettbogenschütze"
 
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
 "to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
 "holy attacks, but resistant to edged weapons."
 msgstr ""
+"Dies sind Körper gefallener Bogenschützen, die als Untote noch einmal in 
die "
+"Schlacht zurückgebracht wurden. Wie alle Untoten sind sie anfällig gegen "
+"Flammen und heilige Attacken, aber sie widerstehen geschliffenen Waffen."
 
 #: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Sleeping Gryphon"
-msgstr ""
+msgstr "Schlafender Greif"
 
 #: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
-msgstr ""
+msgstr "Schhhh! Der Greif schläft! Du solltest ihn lieber nicht aufwecken!"
 
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
 msgid "Soul Shooter"
@@ -14576,20 +15827,26 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
+#, fuzzy
 msgid "plague"
-msgstr ""
+msgstr "Seuche"
 
 #: data/units/Spearman.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Spearman"
-msgstr ""
+msgstr "Speerträger"
 
 #: data/units/Spearman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
 "basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
 "Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
 "when defending."
 msgstr ""
+"Der Speerträger ist die Basis der Menschenheere. Die jungen Soldaten "
+"erhalten eine Grundausbildung und werden in die erste Reihe geschickt um dem "
+"wirklichen Kampf zu begegnen."
 
 #: data/units/Spectre.cfg:3
 msgid "Spectre"
@@ -14604,14 +15861,19 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Swordsman.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Swordsman"
-msgstr ""
+msgstr "Schwertkämpfer"
 
 #: data/units/Swordsman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
 "basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
 msgstr ""
+"Der Schwertkämpfer ist die Basis der Menschenheere. Die jungen Soldaten "
+"erhalten eine Grundausbildung und werden in die erste Reihe geschickt um dem "
+"wirklichen Kampf zu begegnen."
 
 #: data/units/Tentacle.cfg:3
 msgid "Tentacle of the Deep"
@@ -14624,16 +15886,23 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Thief.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Thief"
-msgstr ""
+msgstr "Dieb"
 
 #: data/units/Thief.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
 "at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
 "opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
 "Thieves fight better at night than day."
 msgstr ""
+"Diebe sind flink zu Fuß und schwer zu fangen, daher ist es schwierig sie zu "
+"treffen. Ehrfahren im Meucheln, verursachen Diebe doppelten Schaden, wenn "
+"sie einen Feind angreifen, der einen Verbündeten des Diebes auf der anderen "
+"Seite hat. Da ihre Veranlagung chaotisch ist, kämpfen Diebe in der Nacht "
+"besser."
 
 #: data/units/Thug.cfg:3
 msgid "Thug"
@@ -14665,15 +15934,20 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Troll.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Troll"
-msgstr ""
+msgstr "Troll"
 
 #: data/units/Troll.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
 "regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
 "during battle."
 msgstr ""
+"Trolle sind starke und brutale menschenähnliche Monster, die die "
+"verblüffende Fähigkeit haben, sich zu regenerieren, sich also mitten im "
+"Kampf von ihren Wunden zu erholen."
 
 #: data/units/Troll_Hero.cfg:3
 msgid "Troll Hero"
@@ -14687,36 +15961,52 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Troll Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "Trollkrieger"
 
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
 "are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
 msgstr ""
+"Gestählt durch den Kampf, können Trollkrieger mit ihrer Keule tödliche "
+"Schläge austeilen, während sie in der Lage sind, sich im Gefecht von ihren "
+"Wunden zu erholen."
 
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Troll Whelp"
-msgstr ""
+msgstr "Trollwelpe"
 
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
 "recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
 "weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
 msgstr ""
+"Trolle sind starke und brutale menschenähnliche Monster, die die "
+"verblüffende Fähigkeit haben, sich zu regenerieren, sich also mitten im "
+"Kampf von ihren Wunden zu erholen. Obwohl dieser Troll noch ein Welpen ist, "
+"ist seine Art dafür bekannt, sich verblüffend schnell zu entwickeln."
 
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Vampire Bat"
-msgstr ""
+msgstr "Vampirfledermaus"
 
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
 "While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
 "away along with their blood, and given to the Bats."
 msgstr ""
+"Diese untote fliegende Bestie greift ihre Gegner mit den Zähnen an. Obwohl "
+"die Zähne der Vampirfledermaus nicht sehr stark sind, saugen sie ihren "
+"Opfern Blut aus, das diese Monster wieder stärker macht."
 
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
 msgid "Vampire Lady"
@@ -14733,15 +16023,20 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Walking Corpse"
-msgstr ""
+msgstr "Wandelnde Leiche"
 
 #: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
 "Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
 "kill, increasing the army of undead."
 msgstr ""
+"Schwarze Magie hat diese wandelnden Leichen erweckt. Zwar schwach im Kampf, "
+"können diese Zombies ihren Fluch unter denen verbreiten, die sie töten und "
+"vergrößern damit die Armee der Untoten."
 
 #: data/units/Wall_Guard.cfg:3
 msgid "Wall Guard"
@@ -14782,44 +16077,65 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
+#, fuzzy
 msgid "White Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Weißer Magier"
 
 #: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
+#, fuzzy
 msgid ""
 "White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
 "placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
 "village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
 "high damage from their light beam"
 msgstr ""
+"Der weiße Magier ist schwach im Kampf, aber ein Experte der Heilkunst. "
+"Einheiten, die neben ihm stehen, heilen so schnell, als ob sie in einem Dorf "
+"wären. Der weisse Magier ist im Kampf gegen die Untoten besonders mächtig, "
+"weil diese durch seinen Lichtblitz stark getroffen werden"
 
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Wolf Rider"
-msgstr ""
+msgstr "Wolfreiter"
 
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
 "to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
 "as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
 "Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
 msgstr ""
+"Obwohl kleiner und schwächer als die Orks, trainieren die Kobolde große "
+"Wölfe, um sie zu reiten und als schnelle Kundschafter der Koboldarmee zu "
+"verwenden. Dadurch, dass sie in den dunklen Höhlen der Orks aufgezogen "
+"wurden, trotzen die Wölfe und ihre Reiter auch den Bergen, was sie von "
+"anderen berittenen Einheiten unterscheidet."
 
 #: data/units/Wose.cfg:3
 msgid "Wose"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Wraith.cfg:3
+#, fuzzy
 msgid "Wraith"
-msgstr ""
+msgstr "Gespenst"
 
 #: data/units/Wraith.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
 "summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
 "strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
 "heart of the weak."
 msgstr ""
+"Der stärkste Geist in den Reihen der Untoten kann seine Kraft benutzen, um "
+"ein Spektralschwert herbei zu beschwören, das das Leben seiner Gegner "
+"auszehrt und sie selber stärkt. Sie können außerdem einen schreckliche "
+"Schrei rufen, der die Schwachen in Furcht erstarren läßt. Diejenigen, die "
+"durch den Schrei getötet werden, kommen als Gespenst zurück, um ihrem 
Mörder "
+"zu dienen."
 
 #: data/units/Yeti.cfg:3
 msgid "Yeti"
@@ -14856,7 +16172,123 @@
 "Lord -- to join the elite of human fighters."
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:240 src/help.cpp:2364 src/show_dialog.cpp:469
+#: src/about.cpp:45
+msgid "+Core Developers"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:46
+msgid "-   Main Developer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:49
+msgid "-   Artwork and graphics designer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:53
+msgid "+Developers"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:67
+msgid "+General Purpose Administrators"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:72
+msgid "+Artwork and graphics designers"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:95
+msgid "+Music"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:102
+msgid "+Scenario Designers"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:111
+msgid "+Packagers"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:119
+msgid "+Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:125
+msgid "+Internationalization Manager"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:129
+msgid "+Brazilian Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:134
+msgid "+Catalan Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:139
+msgid "+Czech Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:148
+msgid "+Danish Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:152
+msgid "+Dutch Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:156
+msgid "+Finnish Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:160
+msgid "+French Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:171
+msgid "+German Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:178
+msgid "+Hungarian Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:183
+msgid "+Italian Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:190
+msgid "+Norwegian Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:195
+msgid "+Polish Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:201
+msgid "+Portuguese Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:206
+msgid "+Slovak Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:210
+msgid "+Spanish Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:218
+msgid "+Swedish Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:223
+msgid "+Contributors"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:231
+msgid "+ Bots"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2368 src/show_dialog.cpp:468
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
@@ -14888,6 +16320,10 @@
 msgid "attacker vulnerability vs"
 msgstr ""
 
+#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
+msgid "Doubled"
+msgstr ""
+
 #: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
 msgid "total damage"
 msgstr ""
@@ -14900,6 +16336,10 @@
 msgid "defender vulnerability vs"
 msgstr ""
 
+#: src/actions.cpp:496
+msgid "Halved"
+msgstr ""
+
 #: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
@@ -14910,31 +16350,31 @@
 msgid "slowed"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1710
+#: src/actions.cpp:1718
 msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1738
+#: src/actions.cpp:1746
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1740
+#: src/actions.cpp:1748
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1745
+#: src/actions.cpp:1753
 msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1747
+#: src/actions.cpp:1755
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1751
+#: src/actions.cpp:1759
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1772
+#: src/actions.cpp:1780
 msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr ""
 
@@ -14950,6 +16390,14 @@
 msgid "No objectives available"
 msgstr ""
 
+#: src/dialogs.cpp:174
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.cpp:176
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
+
 #: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
 msgstr ""
@@ -14970,11 +16418,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:921
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
 msgid "Campaign"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:968
+#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
 msgid "Multiplayer"
 msgstr ""
 
@@ -14986,7 +16434,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1382
+#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
 msgid "Turn"
 msgstr ""
 
@@ -14994,7 +16442,7 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:944
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
 msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
@@ -15042,49 +16490,38 @@
 msgid "Choose the game to load"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:567 src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:443
-#: src/show_dialog.cpp:456
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.cpp:568 src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:117
-#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:457
-#: src/show_dialog.cpp:463
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.cpp:617 src/dialogs.cpp:626
+#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
 msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:713 src/display.cpp:884 src/help.cpp:562
-#: src/playturn.cpp:1712
+#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
+#: src/playturn.cpp:1738
 msgid "level"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:734 src/display.cpp:902 src/help.cpp:616
-#: src/playturn.cpp:1876 src/unit.cpp:1028
+#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
+#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
 msgid "HP"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:738 src/dialogs.cpp:746 src/display.cpp:906
-#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1714 src/playturn.cpp:1877
-#: src/unit.cpp:1087
+#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
+#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
+#: src/unit.cpp:1093
 msgid "XP"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:751 src/display.cpp:918 src/help.cpp:617
-#: src/playturn.cpp:1878 src/unit.cpp:1064
+#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
+#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
 msgid "Moves"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:764 src/display.cpp:935 src/help.cpp:694
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:229
+#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:765 src/display.cpp:936 src/help.cpp:694
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
+#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr ""
 
@@ -15096,178 +16533,170 @@
 msgid "invisible"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:135
+#: src/font.cpp:161
+msgid "Vera.ttf"
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:136
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:136 src/game.cpp:198 src/playturn.cpp:1389
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
 msgid "Name:"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:144 src/game.cpp:205 src/playturn.cpp:1400
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:197
+#: src/game.cpp:198
 msgid "Do you want to save your game?"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:573
-msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: src/game.cpp:793 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:804 src/game.cpp:809 src/game.cpp:814 src/playlevel.cpp:533
+#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
 #: src/playlevel.cpp:747
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:914
+#: src/game.cpp:916
 msgid "There are no campaigns available"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:922
+#: src/game.cpp:924
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:947
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:963
+#: src/game.cpp:965
 msgid "Join Official Server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:963
+#: src/game.cpp:965
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:964 src/multiplayer_lobby.cpp:157
+#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
 msgid "Join Game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:964
+#: src/game.cpp:966
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:965
+#: src/game.cpp:967
 msgid "Host Multiplayer Game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:965
+#: src/game.cpp:967
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:968 src/multiplayer_client.cpp:267
+#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
 msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1050
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1051
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1096
-msgid "The End"
-msgstr ""
-
-#: src/game.cpp:1097
-msgid "You have reached the end of the currently playable levels"
-msgstr ""
-
-#: src/game.cpp:1127
+#: src/game.cpp:1136
 msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1129
+#: src/game.cpp:1138
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:569
+#: src/help.cpp:570
 msgid "Advances to"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:595
+#: src/help.cpp:596
 msgid "Abilities"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:619
 msgid "Alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:623
+#: src/help.cpp:624
 msgid "Required XP"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:633 src/reports.cpp:232
+#: src/help.cpp:634 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:641 src/help.cpp:642 src/playturn.cpp:1875
+#: src/help.cpp:642 src/help.cpp:643 src/playturn.cpp:1901
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:645 src/help.cpp:646 src/playturn.cpp:1874
+#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1900
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:649 src/help.cpp:650 src/unit_types.cpp:301
+#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/unit_types.cpp:301
 msgid "Dmg"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654
+#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655
 msgid "Strikes"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658
+#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
 msgid "Range"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662
+#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
 msgid "Special"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:718
+#: src/help.cpp:719
 msgid "Resistances"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:722 src/help.cpp:723
+#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
 msgid "Attack Type"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:726 src/help.cpp:727
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Resistance"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:758
+#: src/help.cpp:759
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:762 src/help.cpp:763
+#: src/help.cpp:763 src/help.cpp:764
 msgid "Terrain"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:770 src/help.cpp:771
+#: src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
 msgid "Defense"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1868
+#: src/help.cpp:1872
 msgid "< Back"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1869
+#: src/help.cpp:1873
 msgid "Forward >"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:2367
+#: src/help.cpp:2371
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 
@@ -15279,7 +16708,7 @@
 msgid "End Unit Turn"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1458
+#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
 msgid "Leader"
 msgstr ""
 
@@ -15315,7 +16744,7 @@
 msgid "Unit Description"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1358
+#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
 msgid "Rename Unit"
 msgstr ""
 
@@ -15367,11 +16796,11 @@
 msgid "Scenario Objectives"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1927
+#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
 msgid "Unit List"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2015
+#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
@@ -15439,6 +16868,10 @@
 msgid "Revert from Disk"
 msgstr ""
 
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr ""
+
 #: src/hotkeys.cpp:165
 msgid "Flip Map"
 msgstr ""
@@ -15475,7 +16908,7 @@
 msgid "Speak to All"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:606
+#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
@@ -15487,6 +16920,10 @@
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr ""
 
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit?"
+msgstr ""
+
 #: src/intro.cpp:87
 msgid "Next"
 msgstr ""
@@ -15495,6 +16932,10 @@
 msgid "Skip"
 msgstr ""
 
+#: src/intro.cpp:312
+msgid "The End"
+msgstr ""
+
 #: src/language.cpp:30
 msgid "System default language"
 msgstr ""
@@ -15527,7 +16968,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1459
+#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
 msgid "Villages"
 msgstr ""
 
@@ -15583,7 +17024,7 @@
 msgid "The map is unknown until your units explore it"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:374
+#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
 msgid "Observers"
 msgstr ""
 
@@ -15591,6 +17032,16 @@
 msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
 msgstr ""
 
+#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
+#: src/show_dialog.cpp:462
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
 #: src/multiplayer.cpp:123
 msgid "Regenerate"
 msgstr ""
@@ -15651,7 +17102,17 @@
 msgid "Experience Requirements"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:283
+#: src/multiplayer.cpp:497
+msgid ""
+"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
+"network. Network players will be unable to connect to this game"
+msgstr ""
+
+#: src/multiplayer.cpp:497
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
 msgid "Connection timed out"
 msgstr ""
 
@@ -15659,49 +17120,49 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:93 src/multiplayer_connect.cpp:378
-#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1458
-#: src/playturn.cpp:1463 src/playturn.cpp:1550
+#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
+#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
 msgid "Gold"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:111
+#: src/multiplayer_client.cpp:113
 msgid "Waiting for game to start..."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:219
+#: src/multiplayer_client.cpp:221
 msgid "Choose host to connect to"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:237
+#: src/multiplayer_client.cpp:239
 msgid "Connecting to remote host..."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:266
+#: src/multiplayer_client.cpp:268
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:346
+#: src/multiplayer_client.cpp:348
 msgid "Getting game data..."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:397
+#: src/multiplayer_client.cpp:399
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:439
+#: src/multiplayer_client.cpp:441
 msgid "Choose your side:"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:464
+#: src/multiplayer_client.cpp:466
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:468
+#: src/multiplayer_client.cpp:470
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:504
+#: src/multiplayer_client.cpp:506
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr ""
 
@@ -15790,7 +17251,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
-msgid "Race"
+msgid "Faction"
 msgstr ""
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
@@ -15900,7 +17361,7 @@
 msgid "Melee"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
 msgid "vs"
 msgstr ""
 
@@ -15912,192 +17373,206 @@
 msgid "Choose weapon"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1145
+#: src/playturn.cpp:1154
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1154 src/playturn.cpp:1159
+#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1175
+#: src/playturn.cpp:1184
 msgid "Auto-Save"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1177
+#: src/playturn.cpp:1186
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1397
+#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:1412
+msgid ""
+"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
+"different name."
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "Saved"
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:1423
 msgid "The game has been saved"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1459
+#: src/playturn.cpp:1485
 msgid "Units"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1460
+#: src/playturn.cpp:1486
 msgid "Income"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1460
+#: src/playturn.cpp:1486
 msgid "Upkeep"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1556
+#: src/playturn.cpp:1582
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1569
+#: src/playturn.cpp:1595
 msgid "Recruit unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1598
+#: src/playturn.cpp:1624
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1656
+#: src/playturn.cpp:1682
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1658
+#: src/playturn.cpp:1684
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1689
 msgid "her"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1689
 msgid "him"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1696
+#: src/playturn.cpp:1722
 msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1698
+#: src/playturn.cpp:1724
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1702
+#: src/playturn.cpp:1728
 msgid "You must have at least"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1704
+#: src/playturn.cpp:1730
 msgid "gold pieces to recall a unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1727
+#: src/playturn.cpp:1753
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1740
+#: src/playturn.cpp:1766
 msgid "Select unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1784
+#: src/playturn.cpp:1810
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1784
+#: src/playturn.cpp:1810
 msgid "Send to allies only"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1879
+#: src/playturn.cpp:1905
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1961 src/playturn.cpp:2021
+#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
 msgid "Recruits"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1967 src/playturn.cpp:2025
+#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
 msgid "Recalls"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1973 src/playturn.cpp:2029
+#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
 msgid "Advancements"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1979 src/playturn.cpp:2033
+#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
 msgid "Losses"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1985 src/playturn.cpp:2037
+#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
 msgid "Kills"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1991
+#: src/playturn.cpp:2017
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1997
+#: src/playturn.cpp:2023
 msgid "Damage Taken"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2029
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2010
+#: src/playturn.cpp:2036
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2052
+#: src/playturn.cpp:2078
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2062
+#: src/playturn.cpp:2088
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2073
+#: src/playturn.cpp:2099
 msgid "Chat Log"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2138
+#: src/playturn.cpp:2164
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2212
+#: src/playturn.cpp:2238
 msgid "Place Label"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2213
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Label"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2376
+#: src/playturn.cpp:2402
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2428
+#: src/playturn.cpp:2454
 msgid "Replace with AI"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2429
+#: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Replace with local player"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2430
+#: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Abort game"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2433
+#: src/playturn.cpp:2459
 msgid "Replace with "
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2437
+#: src/playturn.cpp:2463
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr ""
 
@@ -16310,117 +17785,121 @@
 msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:231
+#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
+msgid "_description"
+msgstr ""
+
+#: src/reports.cpp:232
 msgid "damage"
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:236
+#: src/reports.cpp:237
 msgid "hexes"
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:253
+#: src/reports.cpp:254
 msgid "Lawful units"
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:255
+#: src/reports.cpp:256
 msgid "Neutral units"
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:256
+#: src/reports.cpp:257
 msgid "Chaotic units"
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:310
+#: src/reports.cpp:311
 msgid "Owned"
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:312
+#: src/reports.cpp:313
 msgid "Enemy"
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:314
+#: src/reports.cpp:315
 msgid "Allied"
 msgstr ""
 
-#: src/show_dialog.cpp:931
+#: src/show_dialog.cpp:930
 msgid "KB"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:137
+#: src/titlescreen.cpp:145
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:152
+#: src/titlescreen.cpp:160
 msgid "TitleScreen button^Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:153
+#: src/titlescreen.cpp:161
 msgid "TitleScreen button^Campaign"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:154
+#: src/titlescreen.cpp:162
 msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:155
+#: src/titlescreen.cpp:163
 msgid "TitleScreen button^Load"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:156
+#: src/titlescreen.cpp:164
 msgid "TitleScreen button^Language"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:157
+#: src/titlescreen.cpp:165
 msgid "TitleScreen button^Preferences"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:158
+#: src/titlescreen.cpp:166
 msgid "TitleScreen button^About"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:159
+#: src/titlescreen.cpp:167
 msgid "TitleScreen button^Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:160
+#: src/titlescreen.cpp:168
 msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:161
+#: src/titlescreen.cpp:169
 msgid "Start a new single player campaign"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:162
+#: src/titlescreen.cpp:170
 msgid ""
 "Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
 "the AI"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:163
+#: src/titlescreen.cpp:171
 msgid "Load a single player saved game"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:164
+#: src/titlescreen.cpp:172
 msgid "Change the language"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:165
+#: src/titlescreen.cpp:173
 msgid "Configure the game's settings"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:166
+#: src/titlescreen.cpp:174
 msgid "View the credits"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:167
+#: src/titlescreen.cpp:175
 msgid "Quit the game"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:191
+#: src/titlescreen.cpp:199
 msgid "More"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:197
+#: src/titlescreen.cpp:205
 msgid "-- The Tome of Wesnoth"
 msgstr ""
 
@@ -16428,16 +17907,16 @@
 msgid "strikes"
 msgstr ""
 
-#: src/unit_types.cpp:862
-msgid "Chaotic"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "chaotic"
 msgstr ""
 
-#: src/unit_types.cpp:862
-msgid "Lawful"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "lawful"
 msgstr ""
 
-#: src/unit_types.cpp:862
-msgid "Neutral"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "neutral"
 msgstr ""
 
 #: src/widgets/file_chooser.cpp:30
Index: wesnoth/po/wesnoth/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.1 wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.2
--- wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.1        Thu Sep  2 13:12:29 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/es.po    Fri Sep  3 00:38:15 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.3-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-02 22:54+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-28 22:30+0200\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  none\n"
@@ -6052,9 +6052,10 @@
 "¡Rápido, capturadlos! La Reina desea hacerlos sus prisioneros."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:99
+#, fuzzy
 msgid ""
 "What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
-"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let  us in!"
+"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
 msgstr ""
 "¿Qué? ¿Yo una traidora? Es la Reina la que es una traidora, por no 
obedecer "
 "los deseos del rey Garard II. Tenemos el Cetro de Fuego, ¡dejanos entrar!"
@@ -8663,7 +8664,7 @@
 "Derrota\n"
 "#Muerte de Gwiti Ha'atel"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:150
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:149
 msgid ""
 "If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
 "to find the Book in a few hours...!"
@@ -8671,83 +8672,83 @@
 "Si mi memoria no falla, esta torre tiene tres plantas. ¡Unas pocas horas 
más "
 "y encontraremos el libro!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:201
 msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
 msgstr "¡Hayaargghh! ¡Hemos llegado! ¡Maestro, llévanos!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:219
 msgid "There's a secret door here! This must be the library."
 msgstr "¡Hay una puerta secreta aquí! ¡Esto debe ser la biblioteca!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:249
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:248
 msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
 msgstr "Bien, bien, bien, ¡hay 35 piezas de oro en este cofre!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:274
 msgid "Blast it, the chest is empty!"
 msgstr "¡Maldita sea, está vacío!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:297
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:296
 msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
 msgstr "Veinte piezas de oro nunca hacen daño."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:323
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:322
 msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
 msgstr "Supongo que 30 piezas de cobre no deberían ser despreciadas..."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:349
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:348
 msgid ""
 "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
 msgstr ""
 "El cofre sólo contiene unos pocos trastos. Hace tiempo que la magia los "
 "abandonó."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:374
 msgid "Gack! This chest contains holy water!"
 msgstr "¡Agh! ¡Este cofre contiene agua sagrada!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:396
 msgid "Look at what the mages were guarding!"
 msgstr "¡Mira lo que habían guardado esos magos!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:423
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:422
 msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
 msgstr "¡Estos magos guardaban más de lo que parecía!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:449
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:448
 msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
 msgstr "24 monedas de oro. ¡Saquear esta torre es divertido!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:473
 msgid "A pile of assorted coins is here!"
 msgstr "¡Mira, un montón de monedas!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:499
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
 msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
 msgstr "¡Jaja, dentro de este cofre había montones de oro!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:529
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
 msgid "Ice Potion"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
 msgid ""
 "This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
 "power of cold."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:572
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:571
 msgid ""
 "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
 msgstr ""
 "Este no es el libro que escribió Crelanu... Mmmmm... ¡pero dice dónde 
está "
 "el libro que buscamos!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:577
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:576
 msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
 msgstr "¡Hemos acabado aquí ya! ¡A matar a más enemigos!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:616
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:615
 msgid "Congratulations! All your revenants survived."
 msgstr ""
 
@@ -9228,8 +9229,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
 msgid ""
-"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with with these "
-"Orcs?!"
+"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these Orcs?!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
@@ -11495,7 +11495,7 @@
 "pile of dust, let's get out of these catacombs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:402
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:359
 msgid "He's raising our dead!"
 msgstr ""
 
@@ -12681,7 +12681,7 @@
 "For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
 msgstr "Esta es la historia de Haldric I y el despertar de Wesnoth..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:22
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:23
 msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
 msgstr "Obtienes {AMOUNT} monedas de oro."
 
@@ -13711,127 +13711,19 @@
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:181
-msgid "Choose a File to Save As"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:182
-msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:183
-msgid "Which Player?"
-msgstr "¿Qué jugador?"
-
-#: data/translations/english.cfg:184
-msgid "Which player should start here?"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:185
-msgid "Choose a Map to Load"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:186
-msgid "The file does not contain a valid map."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:187
-msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:188
-msgid "Load failed: "
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:189
-msgid "You must have a hex selected on the board."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:190
-msgid "Do you want to save the map before quitting?"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:191
-msgid "Map saved."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:192
-msgid "Could not save the map: $msg"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:193
-msgid "Player "
-msgstr "Jugador "
-
-#: data/translations/english.cfg:194
-msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
-msgstr "Se perderán sus modificaciones al mapa. ¿Desea continuar?"
-
-#: data/translations/english.cfg:195
-msgid "Create New Map"
-msgstr "Crear un mapa nuevo"
-
-#: data/translations/english.cfg:196
-msgid "Generate New Map"
-msgstr "Generar un mapa nuevo"
-
-#: data/translations/english.cfg:197
-msgid "Generate Random Map"
-msgstr "Generar un mapa aleatorio"
-
-#: data/translations/english.cfg:198
-msgid "Random Generator Settings"
-msgstr "Configuración del generador aleatorio"
-
-#: data/translations/english.cfg:199
-msgid "Map creation failed."
-msgstr "Ha fallado la creación del mapa."
-
-#: data/translations/english.cfg:200 src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr "Cambiar el tamaño del mapa"
-
-#: data/translations/english.cfg:201
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Eje X"
-
-#: data/translations/english.cfg:202
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Eje Y"
-
-#: data/translations/english.cfg:203
-msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:204
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: data/translations/english.cfg:205
-msgid "File"
-msgstr "Fichero"
-
-#: data/translations/english.cfg:206
-msgid "FG"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:207
-msgid "BG"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:179
 msgid "Next tip"
 msgstr "Siguiente consejo"
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:180
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Consejo del día"
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:181
 msgid "Do not show tips"
 msgstr "No mostrar los consejos"
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:182
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
@@ -13841,7 +13733,7 @@
 "neutrales no sufren ninguna penalización ni bonificación sea de día o de "
 "noche."
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:183
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
@@ -13850,7 +13742,7 @@
 "En una campaña, puede usar tropas veteranas usando la opción de "
 "«Reincorporar»."
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:184
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -13863,7 +13755,7 @@
 "frío y sagrado. Cada unidad tiene sus debilidades respecto a algunos "
 "ataques, para saberlo, seleccione «Describir unidad» y luego 
«Resistencia»."
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:185
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
@@ -13876,7 +13768,7 @@
 "seleccionada en el terreno seleccionado se muestra en la esquina superior "
 "derecha de la pantalla."
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:186
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -13889,7 +13781,7 @@
 "se curan en las aldeas o si están adyacentes a una unidad con la habilidad "
 "'curar'."
 
-#: data/translations/english.cfg:217
+#: data/translations/english.cfg:187
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
@@ -13900,7 +13792,7 @@
 "'Reincorporar', en el menú del juego. Llamando a las mismas unidades "
 "conseguiréis unas tropas altamente competentes y experimentadas."
 
-#: data/translations/english.cfg:218
+#: data/translations/english.cfg:188
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
@@ -13911,7 +13803,7 @@
 "que les rodean. Si una unidad entra en una zona de control enemiga, no se "
 "podrá mover más durante ese turno."
 
-#: data/translations/english.cfg:219
+#: data/translations/english.cfg:189
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
@@ -13924,14 +13816,14 @@
 "tiradores que con sus certeros arcos poseen un 60% de posibilidades como "
 "mínimo."
 
-#: data/translations/english.cfg:220
+#: data/translations/english.cfg:190
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 "La virtud de la hospitalidad:\n"
 "Una unidad situada en una aldea recuperará 8 puntos de vida cada turno."
 
-#: data/translations/english.cfg:221
+#: data/translations/english.cfg:191
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
@@ -13940,7 +13832,7 @@
 "Las unidades que ni se mueven ni atacan durante su turno, descansan, "
 "recuperando así 2 puntos de vida al principio del siguiente turno."
 
-#: data/translations/english.cfg:222
+#: data/translations/english.cfg:192
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
@@ -13951,7 +13843,7 @@
 "en otros terrenos, mientras que las tropas montadas no suelen recibir "
 "ninguna bonificación defensiva ni en aldeas ni en castillos."
 
-#: data/translations/english.cfg:223
+#: data/translations/english.cfg:193
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
@@ -13962,7 +13854,7 @@
 "armas de filo o de impacto, pero son vulnerables a los ataques con armas que "
 "perforan como los arcos o las lanzas."
 
-#: data/translations/english.cfg:224
+#: data/translations/english.cfg:194
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
@@ -13973,7 +13865,7 @@
 "Las unidades que matan a un enemigo reciben 8 puntos de experiencia por cada "
 "nivel del enemigo."
 
-#: data/translations/english.cfg:225
+#: data/translations/english.cfg:195
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
@@ -13982,7 +13874,7 @@
 "Las tropas élficas luchan y se mueven muy bien en los bosques. Los Enanos, "
 "por contra, destacan en las montañas y colinas."
 
-#: data/translations/english.cfg:226
+#: data/translations/english.cfg:196
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
@@ -13991,7 +13883,7 @@
 "En vez de lanzar el ataque en malas condiciones o con pocas tropas, es "
 "preferible esperar a mejores condiciones o refuerzos adicionales."
 
-#: data/translations/english.cfg:227
+#: data/translations/english.cfg:197
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
@@ -14000,7 +13892,7 @@
 "Si el enemigo ataca por varios flancos, puede ser buena idea enviar tropas "
 "prescindibles para retrasar el ataque."
 
-#: data/translations/english.cfg:228
+#: data/translations/english.cfg:198
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
@@ -14008,7 +13900,7 @@
 "No hay que tener miedo a las retiradas, permiten reagruparse, lo que puede "
 "ser vital para la victoria."
 
-#: data/translations/english.cfg:229
+#: data/translations/english.cfg:199
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -14020,7 +13912,7 @@
 "aldeas y de turnos restantes, recibiréis oro. Siempre saldréis ganando más 
"
 "oro de este modo que capturando aldeas y esperando el fin de los turnos."
 
-#: data/translations/english.cfg:230
+#: data/translations/english.cfg:200
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -14033,7 +13925,7 @@
 "reclutar allí, e incluso puede que un aliado se muestre dispuesto a cederos "
 "el castillo para que podáis reclutar desde allí."
 
-#: data/translations/english.cfg:231
+#: data/translations/english.cfg:201
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
@@ -14042,7 +13934,7 @@
 "Los Esqueletos son resistentes a las armas de filo y que perforan, pero "
 "vulnerables a las de impacto, fuego y sagradas."
 
-#: data/translations/english.cfg:232
+#: data/translations/english.cfg:202
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
@@ -14051,7 +13943,7 @@
 "Las unidades con la habilidad 'Liderazgo' hacen que las tropas del mismo "
 "bando adyacentes con niveles inferiores de experiencia luchen mejor."
 
-#: data/translations/english.cfg:233
+#: data/translations/english.cfg:203
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
@@ -14061,7 +13953,7 @@
 "Intentad evitar moveros al lado de una aldea no ocupada. Algún enemigo "
 "podría tomarla y beneficiarse de su defensa y curación mientras os ataca."
 
-#: data/translations/english.cfg:234
+#: data/translations/english.cfg:204
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
@@ -14070,20 +13962,20 @@
 "Si mantenéis el puntero encima de una habilidad o rasgo, se mostrará su "
 "descripción."
 
-#: data/translations/english.cfg:235
+#: data/translations/english.cfg:205
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 "La virtud de la cautela:\n"
 "Usad líneas de tropas para proteger a las unidades heridas mientras se "
 "recuperan."
 
-#: data/translations/english.cfg:236
+#: data/translations/english.cfg:206
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr ""
 "La virtud de la preparación:\n"
 "Leed las listas de teclas de uso frecuente en el menú de preferencias."
 
-#: data/translations/english.cfg:237
+#: data/translations/english.cfg:207
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
@@ -14092,7 +13984,7 @@
 "Si movéis una unidad pero no atacáis ni descubrís ninguna información 
nueva, "
 "podéis deshacer ese movimiento pulsando 'u'."
 
-#: data/translations/english.cfg:238
+#: data/translations/english.cfg:208
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
@@ -14101,7 +13993,7 @@
 "Podéis conocer hasta donde pueden moverse las tropas enemigas situando el "
 "puntero encima de ellas."
 
-#: data/translations/english.cfg:239
+#: data/translations/english.cfg:209
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
@@ -14110,7 +14002,7 @@
 "Usad sanadores para respaldar vuestros ataques; ganarán batallas incluso sin 
"
 "atacar nada por sí mismos."
 
-#: data/translations/english.cfg:240
+#: data/translations/english.cfg:210
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
@@ -14121,13 +14013,13 @@
 "lento, pero también les resta un ataque, convirtiéndolo en una poderosa 
arma "
 "contra enemigos con pocos ataques."
 
-#: data/translations/english.cfg:241
+#: data/translations/english.cfg:211
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr ""
 "La maldición de la Oscuridad:\n"
 "Los ataques sagrados son muy poderosos contra los no muertos."
 
-#: data/translations/english.cfg:242
+#: data/translations/english.cfg:212
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
@@ -14136,7 +14028,7 @@
 "Las unidades se curan cuando suben de nivel. Usado astutamente, puede "
 "cambiar el signo de la batalla."
 
-#: data/translations/english.cfg:243
+#: data/translations/english.cfg:213
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -14420,7 +14312,7 @@
 msgstr "filo"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:476
+#: src/actions.cpp:487
 msgid "backstab"
 msgstr "puñalada"
 
@@ -14721,8 +14613,8 @@
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
 #: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
-#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:349
-#: src/actions.cpp:467
+#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
+#: src/actions.cpp:478
 msgid "charge"
 msgstr "carga"
 
@@ -14762,7 +14654,7 @@
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
 #: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
-#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:496
+#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
 msgid "leadership"
 msgstr "liderazgo"
 
@@ -15141,7 +15033,7 @@
 msgstr "Señor Enano"
 
 #: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
-#: src/actions.cpp:485
+#: src/actions.cpp:496
 msgid "steadfast"
 msgstr ""
 
@@ -16698,11 +16590,12 @@
 
 #: data/units/Sea_Orc.cfg:16
 msgid ""
-"Bugg: Control of the seas! A small step for me, a great leap for all "
-"goblinoids! *Glub*"
+"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
+"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
+"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
+"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
+"strategic weaknesses."
 msgstr ""
-"Bugg: ¡¡Controlad los mares!! ¡¡Un pequeño paso para mí, pero un gran 
salto "
-"para los goblins!! *Glub*"
 
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
 msgid "Sea Serpent"
@@ -17205,7 +17098,124 @@
 "Hoy casi un niño, busca convertirse en Señor por su devoción a la Corona, "
 "para unirse a la elite de luchadores humanos."
 
-#: src/about.cpp:241 src/help.cpp:2368 src/show_dialog.cpp:468
+#: src/about.cpp:45
+msgid "+Core Developers"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:46
+msgid "-   Main Developer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:49
+msgid "-   Artwork and graphics designer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:53
+msgid "+Developers"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:67
+msgid "+General Purpose Administrators"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:72
+msgid "+Artwork and graphics designers"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:95
+msgid "+Music"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "+Scenario Designers"
+msgstr "Objetivos del escenario"
+
+#: src/about.cpp:111
+msgid "+Packagers"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:119
+msgid "+Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:125
+msgid "+Internationalization Manager"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:129
+msgid "+Brazilian Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:134
+msgid "+Catalan Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:139
+msgid "+Czech Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:148
+msgid "+Danish Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:152
+msgid "+Dutch Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:156
+msgid "+Finnish Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:160
+msgid "+French Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:171
+msgid "+German Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:178
+msgid "+Hungarian Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:183
+msgid "+Italian Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:190
+msgid "+Norwegian Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:195
+msgid "+Polish Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:201
+msgid "+Portuguese Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:206
+msgid "+Slovak Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:210
+msgid "+Spanish Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:218
+msgid "+Swedish Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:223
+msgid "+Contributors"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:231
+msgid "+ Bots"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2368 src/show_dialog.cpp:468
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
@@ -17238,6 +17248,10 @@
 msgid "attacker vulnerability vs"
 msgstr "debilidad del atacante contra"
 
+#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
+msgid "Doubled"
+msgstr ""
+
 #: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
 msgid "total damage"
 msgstr "daño neto"
@@ -17250,6 +17264,11 @@
 msgid "defender vulnerability vs"
 msgstr "debilidad del defensor contra"
 
+#: src/actions.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Halved"
+msgstr "Guardar como"
+
 #: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
@@ -17409,48 +17428,37 @@
 msgid "Choose the game to load"
 msgstr "Escoja partida a cargar"
 
-#: src/dialogs.cpp:567 src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442
-#: src/show_dialog.cpp:455
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: src/dialogs.cpp:568 src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
-#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
-#: src/show_dialog.cpp:462
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/dialogs.cpp:617 src/dialogs.cpp:626
+#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: src/dialogs.cpp:713 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
+#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
 #: src/playturn.cpp:1738
 msgid "level"
 msgstr "nivel"
 
-#: src/dialogs.cpp:734 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
+#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
 #: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
 msgid "HP"
 msgstr "PV"
 
-#: src/dialogs.cpp:738 src/dialogs.cpp:746 src/display.cpp:906
+#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
 #: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
 #: src/unit.cpp:1093
 msgid "XP"
 msgstr "PX"
 
-#: src/dialogs.cpp:751 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
+#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
 #: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
 msgid "Moves"
 msgstr "Movimientos"
 
-#: src/dialogs.cpp:764 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
+#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
 #: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr "meleé"
 
-#: src/dialogs.cpp:765 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
+#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
 #: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr "distancia"
@@ -17463,6 +17471,10 @@
 msgid "invisible"
 msgstr "invisible"
 
+#: src/font.cpp:161
+msgid "Vera.ttf"
+msgstr "Vera.ttf"
+
 #: src/game.cpp:136
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "¿Quiere guardar la repetición de este escenario?"
@@ -17540,11 +17552,11 @@
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr "Elija su idioma preferido"
 
-#: src/game.cpp:1133
+#: src/game.cpp:1136
 msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
 msgstr "No puedo iniciar sistema gráfico. Saliendo.\n"
 
-#: src/game.cpp:1135
+#: src/game.cpp:1138
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr "No puedo iniciar tipografía. Saliendo.\n"
 
@@ -17796,6 +17808,10 @@
 msgid "Revert from Disk"
 msgstr "Cargar de nuevo desde disco"
 
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr "Cambiar el tamaño del mapa"
+
 #: src/hotkeys.cpp:165
 msgid "Flip Map"
 msgstr "Voltear mapa"
@@ -17959,6 +17975,16 @@
 msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
 msgstr "Permite a usuarios que no juegan ver la partida"
 
+#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
+#: src/show_dialog.cpp:462
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
+msgid "Ok"
+msgstr "Aceptar"
+
 #: src/multiplayer.cpp:123
 msgid "Regenerate"
 msgstr "Regenerar"
@@ -18882,6 +18908,49 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Ha habido algún fallo en el proceso de borrado."
 
+#~ msgid "Which Player?"
+#~ msgstr "¿Qué jugador?"
+
+#~ msgid "Player "
+#~ msgstr "Jugador "
+
+#~ msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
+#~ msgstr "Se perderán sus modificaciones al mapa. ¿Desea continuar?"
+
+#~ msgid "Create New Map"
+#~ msgstr "Crear un mapa nuevo"
+
+#~ msgid "Generate New Map"
+#~ msgstr "Generar un mapa nuevo"
+
+#~ msgid "Generate Random Map"
+#~ msgstr "Generar un mapa aleatorio"
+
+#~ msgid "Random Generator Settings"
+#~ msgstr "Configuración del generador aleatorio"
+
+#~ msgid "Map creation failed."
+#~ msgstr "Ha fallado la creación del mapa."
+
+#~ msgid "X-Axis"
+#~ msgstr "Eje X"
+
+#~ msgid "Y-Axis"
+#~ msgstr "Eje Y"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fichero"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bugg: Control of the seas! A small step for me, a great leap for all "
+#~ "goblinoids! *Glub*"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bugg: ¡¡Controlad los mares!! ¡¡Un pequeño paso para mí, pero un 
gran "
+#~ "salto para los goblins!! *Glub*"
+
 #~ msgid "Race"
 #~ msgstr "Raza"
 
@@ -18926,8 +18995,5 @@
 #~ "Gracias. Ahora podemos continuar nuestra camino hacia el corazón de "
 #~ "Wesnoth para derrotar a Ashievere."
 
-#~ msgid "Vera.ttf"
-#~ msgstr "Vera.ttf"
-
 #~ msgid "You have reached the end of the currently playable levels"
 #~ msgstr "Ha finalizado todos los niveles jugables actualmente"
Index: wesnoth/po/wesnoth/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.3 wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.3        Thu Sep  2 20:02:00 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/eu.po    Fri Sep  3 00:38:16 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-09-01 18:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-02 22:54+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
 "Last-Translator:  Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Basque\n"
@@ -24,7 +24,9 @@
 msgid ""
 "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
 "champion.png,Champion,(hardest)"
-msgstr 
"&elvish-fighter.png,Borrokalari,(errezena);*&elvish-hero.png,Heroi,&elvish-champion.png,Txapeldun,(zailena)"
+msgstr ""
+"&elvish-fighter.png,Borrokalari,(errezena);*&elvish-hero.png,Heroi,&elvish-"
+"champion.png,Txapeldun,(zailena)"
 
 #: data/game.cfg:267
 msgid "The Dark Hordes"
@@ -34,7 +36,9 @@
 msgid ""
 "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
 "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
-msgstr 
"&undead-initiate.png,Ikastun,(errezena);*&undead-necromancer.png,Nagusi;&undead-lich.png,Jaun
 Iluna,(zailena)"
+msgstr ""
+"&undead-initiate.png,Ikastun,(errezena);*&undead-necromancer.png,Nagusi;"
+"&undead-lich.png,Jaun Iluna,(zailena)"
 
 #: data/game.cfg:276
 msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
@@ -7965,8 +7969,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
 msgid ""
-"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with with these "
-"Orcs?!"
+"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these Orcs?!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
@@ -12304,139 +12307,31 @@
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:181
-msgid "Choose a File to Save As"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:182
-msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:183
-msgid "Which Player?"
-msgstr "Zein Jokalaria?"
-
-#: data/translations/english.cfg:184
-msgid "Which player should start here?"
-msgstr "Zein jokalariak hasi beharko luke hemen?"
-
-#: data/translations/english.cfg:185
-msgid "Choose a Map to Load"
-msgstr "Hautatu kargatzeko mapa bat"
-
-#: data/translations/english.cfg:186
-msgid "The file does not contain a valid map."
-msgstr "Fitxategiak ez du baliozko maparik"
-
-#: data/translations/english.cfg:187
-msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:188
-msgid "Load failed: "
-msgstr "Karga hutsegin du: "
-
-#: data/translations/english.cfg:189
-msgid "You must have a hex selected on the board."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:190
-msgid "Do you want to save the map before quitting?"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:191
-msgid "Map saved."
-msgstr "Mapa gordeta."
-
-#: data/translations/english.cfg:192
-msgid "Could not save the map: $msg"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:193
-msgid "Player "
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:194
-msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:195
-msgid "Create New Map"
-msgstr "Mapa berria egin"
-
-#: data/translations/english.cfg:196
-msgid "Generate New Map"
-msgstr "Mapa berria sortu"
-
-#: data/translations/english.cfg:197
-msgid "Generate Random Map"
-msgstr "Ausazko mapa sortu"
-
-#: data/translations/english.cfg:198
-msgid "Random Generator Settings"
-msgstr "Ausazko sortzailearen ezarpenak"
-
-#: data/translations/english.cfg:199
-msgid "Map creation failed."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:200 src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:201
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X Ardatza"
-
-#: data/translations/english.cfg:202
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y Ardatza"
-
-#: data/translations/english.cfg:203
-msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:204
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:205
-msgid "File"
-msgstr "Fitxategia"
-
-#: data/translations/english.cfg:206
-msgid "FG"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:207
-msgid "BG"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:179
 msgid "Next tip"
 msgstr "Hurrengo iradokizuna"
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:180
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Iradokizunak"
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:181
 msgid "Do not show tips"
 msgstr "Ez erakutsi iradokizunik"
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:182
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:183
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:184
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -12445,7 +12340,7 @@
 "types."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:185
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
@@ -12453,7 +12348,7 @@
 "the screen."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:186
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -12461,83 +12356,83 @@
 "the 'cure' ability."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:217
+#: data/translations/english.cfg:187
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
 "and experienced army."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:218
+#: data/translations/english.cfg:188
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
 "turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:219
+#: data/translations/english.cfg:189
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
 "a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:220
+#: data/translations/english.cfg:190
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:221
+#: data/translations/english.cfg:191
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:222
+#: data/translations/english.cfg:192
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
 "villages and castles."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:223
+#: data/translations/english.cfg:193
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
 "and spears."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:224
+#: data/translations/english.cfg:194
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
 "the unit they kill."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:225
+#: data/translations/english.cfg:195
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:226
+#: data/translations/english.cfg:196
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:227
+#: data/translations/english.cfg:197
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:228
+#: data/translations/english.cfg:198
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:229
+#: data/translations/english.cfg:199
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -12545,7 +12440,7 @@
 "villages and waiting for turns to run out."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:230
+#: data/translations/english.cfg:200
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -12553,75 +12448,75 @@
 "for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:231
+#: data/translations/english.cfg:201
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:232
+#: data/translations/english.cfg:202
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:233
+#: data/translations/english.cfg:203
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
 "the village."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:234
+#: data/translations/english.cfg:204
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a descr