wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po sv.po


From: Cedric Duval
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po sv.po
Date: Sat, 28 Aug 2004 11:00:18 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Cedric Duval <address@hidden>   04/08/28 14:55:11

Modified files:
        po             : sv.po 

Log message:
        Updated Swedish translation.
        
        NB: I don't speak Swedish, but since there is no Swedish coordinator,
        I will assume it is good enough...
        See http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?p=37829#37829

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sv.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/sv.po
diff -u wesnoth/po/sv.po:1.5 wesnoth/po/sv.po:1.6
--- wesnoth/po/sv.po:1.5        Sat Aug 28 04:51:51 2004
+++ wesnoth/po/sv.po    Sat Aug 28 14:55:11 2004
@@ -1,13 +1,8 @@
-# Swedish translations for Battle for Wesnoth package.
-# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
-# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
-# Automatically generated, 2004.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-08-27 16:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-12 23:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -16,96 +11,91 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: data/game.cfg:257
-msgid "Heir to the Throne"
-msgstr ""
+#: data/game.cfg:257 data/translations/english.cfg:13
+msgid "Heir to the Throne "
+msgstr "Tronarvingen "
 
 #: data/game.cfg:261
-msgid ""
-"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
+msgid "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
 "champion.png,Champion,(hardest)"
-msgstr ""
+msgstr "&elvish-fighter.png,Krigare,(lätt);*&elvish-hero.png,Hjälte;&"
+"elvish-champion.png,Förkämpe,(svårt)"
 
-#: data/game.cfg:267
-msgid "The Dark Hordes"
-msgstr ""
+#: data/game.cfg:267 data/translations/english.cfg:14
+msgid "The Dark Hordes "
+msgstr "De mörka horderna "
 
 #: data/game.cfg:271
-msgid ""
-"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
+msgid 
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
 "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
-msgstr ""
+msgstr "&undead-adept.png,Lärling,(lätt);*&undead-necromancer.png,Mästare;"
+"&undead-lich.png,Mörkrets furste,(svårt)"
 
 #: data/game.cfg:276
 msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
-msgstr ""
+msgstr "Det svarta ögats son (kapitel I)"
 
 #: data/game.cfg:280
-msgid ""
-"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
+msgid "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
 "warlord.png,Warlord,(hardest)"
-msgstr ""
+msgstr "&orcish-grunt.png,Fotsoldat,(lätt);*&orcish-warrior.png,Krigare;"
+"&orcish-warlord.png,Krigsherre,(svårt)"
 
 #: data/game.cfg:286
-msgid "The Eastern Invasion"
-msgstr ""
+msgid "The Eastern Invasion "
+msgstr "Invasion i Öst "
 
 #: data/game.cfg:290
-msgid ""
-"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
+msgid 
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
 "royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
-msgstr ""
+msgstr 
"&human-spearman.png,Spjutbärare,(lätt);*&human-swordman.png,Svärdssoldat;&human-"
+"royalguard.png,Kunglig Vakt,(svår)"
 
 #: data/game.cfg:296
-msgid "The Rise of Wesnoth"
-msgstr ""
+msgid "The Rise of Wesnoth "
+msgstr "Wesnoths uppgång "
 
 #: data/game.cfg:300
-msgid ""
-"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
+msgid 
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
 "lord.png,Lord,(hardest)"
-msgstr ""
+msgstr "&noble-fighter.png,Kämpe,(lätt);*&noble-commander.png,Kommendör;&"
+"noble-lord.png,Furste,(svår)"
 
 #: data/game.cfg:370
-msgid "loyal"
-msgstr ""
+msgid "loyal "
+msgstr "lojal "
 
 #: data/game.cfg:378
-msgid "strong"
-msgstr ""
+msgid "strong "
+msgstr "stark "
 
 #: data/game.cfg:393
-msgid "quick"
-msgstr ""
+msgid "quick "
+msgstr "snabb "
 
 #: data/game.cfg:407
-msgid "intelligent"
-msgstr ""
+msgid "intelligent "
+msgstr "intelligent "
 
 #: data/game.cfg:416
-msgid "resilient"
-msgstr ""
+msgid "resilient "
+msgstr "stryktålig "
 
-#: data/help.cfg:10 data/help.cfg:52
-msgid "Introduction"
-msgstr ""
+#: data/help.cfg:10 data/help.cfg:46
+msgid "Introduction "
+msgstr "Introduktion "
 
 #: data/help.cfg:16
-msgid "Gameplay"
-msgstr ""
-
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:203
-msgid "Traits"
-msgstr ""
+msgid "Gameplay "
+msgstr "Spelteknik "
 
-#: data/help.cfg:46
-msgid "Terrains"
-msgstr ""
-
-#: data/help.cfg:55
-msgid ""
-"<img>src=misc/logo.png align=middle box=no</img>\n"
-"\n"
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:198
+msgid "Traits "
+msgstr "Karaktärsdrag "
+
+#: data/help.cfg:49
+msgid "<img>src=misc/logo.png align=middle box=no</img>\n "
+"\n "
 "Battle for Wesnoth is a turn-based fantasy strategy game somewhat unusual "
 "amongst modern strategy games. While other games strive for complexity, both "
 "in rules and gameplay, Battle for Wesnoth strives for simplicity of rules "
@@ -114,40 +104,38 @@
 "challenge to master."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:60
-msgid "Fundamentals of Gameplay"
-msgstr ""
+#: data/help.cfg:54
+msgid "Fundamentals of Gameplay "
+msgstr "Grundläggande spelteknik "
 
-#: data/help.cfg:65
-msgid ""
-"This page outlines all you need to know to play Battle for Wesnoth. It "
+#: data/help.cfg:59
+msgid "This page outlines all you need to know to play Battle for Wesnoth. It "
 "covers how to play and the basic mechanics behind the game. For more "
 "information on conquering the game, you may wish to consult "
 "<ref>dst=basic_strategy text='Basic Strategy'</ref> and "
 "<ref>dst=multiplayer_strategy text='Multiplayer Strategy'</ref>. Keep in "
 "mind that this is just an outline - for special exceptions and situations, "
-"please follow the links included.\n"
-"\n"
+"please follow the links included.\n "
+"\n "
 "To begin with, it's best to click the <italic>text=Tutorial</italic> button "
 "at the main menu. This will take you to the interactive tutorial, which will "
 "teach you the basics of Wesnoth. After this, it is recommended that you play "
 "the Heir to the Throne campaign first - click <italic>text=Campaign</italic> "
 "then <italic>text='Heir to the Throne'</italic>. As Battle for Wesnoth can "
-"be quite challenging, you may wish to start on <italic>text=Easy</italic>.\n"
-"\n"
+"be quite challenging, you may wish to start on <italic>text=Easy</italic>.\n "
+"\n "
 "<img>src=help/tooltip.png align=right float=yes</img>While playing, keep in "
 "mind that if you mouse-over many items on the menu bar to the right, a brief "
 "description will pop up explaining that item. This is especially useful when "
 "you encounter new abilities for the first time."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:70
-msgid "Recruiting and Recalling"
-msgstr ""
+#: data/help.cfg:64
+msgid "Recruiting and Recalling "
+msgstr "rekrytera och återkalla"
 
-#: data/help.cfg:80
-msgid ""
-"<img>src=help/recruit.png align=left float=yes</img>At the start of any "
+#: data/help.cfg:74
+msgid "<img>src=help/recruit.png align=left float=yes</img>At the start of any 
"
 "battle, and at times during it, you will need to recruit units into your "
 "army. To recruit, you must have your leader (Konrad in the Heir to the "
 "Throne campaign) on the Keep square of a Castle. Then you may recruit by "
@@ -155,40 +143,39 @@
 "selecting <italic>text=Recruit</italic>. This brings up the recruit menu, "
 "which lists units available for recruitment, along with their gold cost. "
 "Click on a unit to see its statistics to the left, then press the recruit "
-"button to recruit it.\n"
-"\n"
+"button to recruit it.\n "
+"\n "
 "If you right-clicked on a castle hex and selected recruit, the new unit will "
 "appear in that square. Otherwise, it will appear in a free square near the "
 "keep. You may only recruit as many units as you have free hexes in your "
 "castle, and you cannot spend more gold than you actually have on "
-"recruiting.\n"
-"\n"
+"recruiting.\n "
+"\n "
 "Recruited units come with two random <ref>dst=traits text=Traits</ref> which "
-"modify their statistics.\n"
-"\n"
+"modify their statistics.\n "
+"\n "
 "In later scenarios, you may also Recall survivors from earlier battles. "
 "Recalling functions identically to Recruiting, save that recalling costs a "
 "standard 20 gold and presents you with a list of all surviving units from "
-"previous scenarios.\n"
-"\n"
+"previous scenarios.\n "
+"\n "
 "Keep in mind that units not only cost gold to Recruit or Recall, they also "
 "require money to support. See <ref>dst=income_and_upkeep text='Income and "
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:766 src/help.cpp:767
-msgid "Movement"
-msgstr ""
+#: data/help.cfg:79
+msgid "Movement "
+msgstr "Förflyttning "
 
-#: data/help.cfg:90
-msgid ""
-"Movement in Battle for Wesnoth is simple: Simply click on the unit you wish "
+#: data/help.cfg:84
+msgid "Movement in Battle for Wesnoth is simple: Simply click on the unit you 
wish "
 "to move, then click on the hex you wish to move it to. When selected, all "
 "the hexes a unit can move to this turn will be highlighted, and all those it "
 "can't made dull. Mousing over a dull square will show the number of turns "
 "required to reach it, and clicking will cause the unit to move towards it by "
-"the fastest route over this and subsequent turns.\n"
-"\n"
+"the fastest route over this and subsequent turns.\n "
+"\n "
 "Each unit has a certain number of movement points which are expended when "
 "moving into a new hex, depending on the <ref>dst=terrain text=Terrain</ref> "
 "of that particular hex. For instance, grassland nearly always costs 1 "
@@ -197,8 +184,8 @@
 "movement point, most human and orc units spend 2, while horsemen spend 3. "
 "You can learn how many unit points a unit requires to enter a certain "
 "terrain type by right-clicking on it, selecting Unit Description, and then "
-"clicking <italic>text='Terrain Modifiers'</italic>.\n"
-"\n"
+"clicking <italic>text='Terrain Modifiers'</italic>.\n "
+"\n "
 "Another thing to keep in mind while moving is <ref>dst=zones_of_control "
 "text='Zones of Control'</ref>. Each unit generates a zone of control in the "
 "hexes immediately surrounding it, and any enemy unit entering those hexes "
@@ -207,189 +194,183 @@
 "text='Skirmishers'</ref> can ignore zones of control."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:95
-msgid "Combat"
-msgstr ""
+#: data/help.cfg:89
+msgid "Combat "
+msgstr "Strid "
 
-#: data/help.cfg:111
-msgid ""
-"There are two types of combat in Battle for Wesnoth, short- and long-ranged, "
+#: data/help.cfg:105
+msgid "There are two types of combat in Battle for Wesnoth, short- and 
long-ranged, "
 "but both of them take place between units in adjacent hexes. Short-range "
 "combat usually involves weapons such as swords, axes or fangs, while long-"
 "range combat usually involves weapons such as bows, spears and fireballs. "
 "Combat is relatively straightforward; the attacker and defender alternate "
-"attacks until each has used their allotted number of attacks.\n"
-"\n"
-"<header>text='Order and number of attacks'</header>\n"
-"\n"
+"attacks until each has used their allotted number of attacks.\n "
+"\n "
+"<header>text='Order and number of attacks'</header>\n "
+"\n "
 "The attacker gets the first attack, then the defender. This continues to "
 "alternate until each unit has used up all of its attacks. The number of "
 "attacks a unit gets varies; for instance, an Elvish fighter with a 5-4 sword "
 "attack may make 4 swings each dealing 5 damage, while an Orcish Grunt with 9-"
-"2 only gets 2 swings (but at 9 damage).\n"
-"\n"
-"<header>text='Chance to hit'</header>\n"
-"\n"
+"2 only gets 2 swings (but at 9 damage).\n "
+"\n "
+"<header>text='Chance to hit'</header>\n "
+"\n "
 "With two exceptions, the chance to hit a unit is based solely on its defense "
 "rating in the <ref>dst=terrain text=Terrain</ref> it is currently standing "
 "in. This may be found by right-clicking a unit, selecting Unit Description, "
 "and then clicking <italic>text='Terrain Modifiers'</italic>. For instance, "
 "elves have a defense rating of 70% in forest, meaning a unit attacking them "
 "has only a 30% chance of hitting them. Conversely, the elf's chance of "
-"hitting the attacker in return depends on what terrain the attacker is in.\n"
+"hitting the attacker in return depends on what terrain the attacker is in.\n "
 "There are two exceptions to this rule: <ref>dst=magical_attacks "
 "text='Magical attacks'</ref> and <ref>dst=ability_marksman text=Marksmen</"
 "ref>. Magical attacks always have a 70% chance to hit, regardless of "
 "terrain, and Marksmen always have at least a 60% chance to hit, regardless "
-"of terrain.\n"
-"\n"
-"<header>text=Damage</header>\n"
-"\n"
+"of terrain.\n "
+"\n "
+"<header>text=Damage</header>\n "
+"\n "
 "Each blow which hits causes a base amount of damage depending on the attack "
 "type. For instance, an Elvish Fighter with a 5-4 sword attack causes a base "
 "of 5 damage. This is usually modified by two things: "
 "<ref>dst=damage_type_and_resistance text=Resistance</ref> and "
 "<ref>dst=time_of_day text='Time of Day'</ref>, both of which are explained "
-"below.\n"
-"\n"
+"below.\n "
+"\n "
 "A few units have special abilities which affect damage dealt in combat. The "
 "most common of these is <ref>dst=ability_charge text=Charge</ref>, which "
 "doubles the damage dealt by both attacker and defender when the unit with "
 "Charge attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:116
-msgid "Damage Types and Resistance"
+#: data/help.cfg:110
+msgid "Damage Types and Resistance "
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:121
-msgid ""
-"In Wesnoth, there are three types of damage usually associated with physical "
+#: data/help.cfg:115
+msgid "In Wesnoth, there are three types of damage usually associated with 
physical "
 "attacks: Blade, Pierce and Impact damage. Additionally, there are three "
 "further types of damage usually associated with magical attacks: Fire, Cold "
 "and Holy attacks. Different units may have resistances which alter the "
-"damage which they take from certain damage types.\n"
-"\n"
+"damage which they take from certain damage types.\n "
+"\n "
 "Resistances work very simply: If a unit has 40% resistance against a damage "
 "type, then they will suffer 40% less damage when hit with that damage type. "
 "It is also possible for a unit to have weakness; if a unit has -100% "
 "resistance against a damage type, it will suffer 100% more damage when hit "
-"by that type. \n"
-"\n"
+"by that type. \n "
+"\n "
 "For example, Skeletons are highly resistant to Blade and Pierce damage, but "
 "are vulnerable to Impact and Fire damage, and extremely vulnerable to Holy "
 "damage."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:126
-msgid "Time of Day"
-msgstr ""
+#: data/help.cfg:120
+msgid "Time of Day "
+msgstr "Dygnets växlingar "
 
-#: data/help.cfg:146
-msgid ""
-"Wesnoth games usually take place with a regular cycle between day and night. "
+#: data/help.cfg:140
+msgid "Wesnoth games usually take place with a regular cycle between day and 
night. "
 "The current time of day can be observed under the minimap in the upper "
-"right. \n"
-"\n"
-"The usual day/night cycle runs:\n"
-"\n"
-"Dawn <jump>to=160</jump><img>src=misc/schedule-dawn.png align=here</img>\n"
+"right. \n "
+"\n "
+"The usual day/night cycle runs:\n "
+"\n "
+"Dawn <jump>to=160</jump><img>src=misc/schedule-dawn.png align=here</img>\n "
 "Morning <jump>to=160</jump><img>src=misc/schedule-morning.png align=here</"
-"img>\n"
+"img>\n "
 "Afternoon <jump>to=160</jump><img>src=misc/schedule-afternoon.png "
-"align=here</img>\n"
-"Dusk <jump>to=160</jump><img>src=misc/schedule-dusk.png align=here</img> \n"
+"align=here</img>\n "
+"Dusk <jump>to=160</jump><img>src=misc/schedule-dusk.png align=here</img> \n "
 "First Watch <jump>to=160</jump><img>src=misc/schedule-firstwatch.png "
-"align=here</img>\n"
+"align=here</img>\n "
 "Second Watch <jump>to=160</jump><img>src=misc/schedule-secondwatch.png "
-"align=here</img>\n"
-"\n"
-"Morning and Afternoon count as day, First and Second Watch count as night.\n"
-"\n"
-"The time of day affects the damage of certain units as follows -\n"
-"\n"
-"Lawful units get +25% damage in daytime, and -25% damage at night.\n"
-"Chaotic units get +25% damage at night, and -25% in daytime.\n"
-"Neutral units are unaffected by the time of day.\n"
-"\n"
+"align=here</img>\n "
+"\n "
+"Morning and Afternoon count as day, First and Second Watch count as night.\n "
+"\n "
+"The time of day affects the damage of certain units as follows -\n "
+"\n "
+"Lawful units get +25% damage in daytime, and -25% damage at night.\n "
+"Chaotic units get +25% damage at night, and -25% in daytime.\n "
+"Neutral units are unaffected by the time of day.\n "
+"\n "
 "<img>src=misc/schedule-underground.png align=right float=yes</img>Keep in "
 "mind that some scenarios take place underground, where it is perpetually "
 "night!"
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:151
-msgid "Experience and Advancement"
-msgstr ""
+#: data/help.cfg:145
+msgid "Experience and Advancement "
+msgstr "Erfarenhet och befordran "
 
-#: data/help.cfg:156
-msgid ""
-"If both units survive a combat, they gain a number of experience points "
+#: data/help.cfg:150
+msgid "If both units survive a combat, they gain a number of experience points 
"
 "equal to the level of the unit they're fighting. If a unit kills another in "
 "combat, however, it gains much more experience - 4 for a level 0 unit, 8 for "
-"level 1, 16 for level 2, 24 for level 3, and so forth.\n"
-"\n"
+"level 1, 16 for level 2, 24 for level 3, and so forth.\n "
+"\n "
 "Units have a certain amount of experience required to advance (this is 20% "
 "less for units with the Intelligent trait). Once they achieve this amount, "
 "they immediately advance to the next level, healing fully in the process. In "
-"some cases, you will be given a choice of advancement options.\n"
-"\n"
+"some cases, you will be given a choice of advancement options.\n "
+"\n "
 "Keep in mind that while most units have three levels, not all do, and that "
 "occasional units (such as <ref>dst=unit_mage text=Mages</ref>) may have four."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:161
-msgid "Healing"
+#: data/help.cfg:155
+msgid "Healing "
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:172
-msgid ""
-"In combat, your units will inevitably take damage. Wesnoth offers several "
+#: data/help.cfg:166
+msgid "In combat, your units will inevitably take damage. Wesnoth offers 
several "
 "ways for your units to heal, all of which take place at the beginning of "
-"your turn, before you take action.\n"
-"\n"
+"your turn, before you take action.\n "
+"\n "
 "Resting: A unit which neither moves nor attacks will heal 2HP in its next "
-"turn.\n"
-"Villages: A unit which starts a turn in a village will heal 8HP.\n"
+"turn.\n "
+"Villages: A unit which starts a turn in a village will heal 8HP.\n "
 "<ref>dst=ability_regeneration text=Regeneration</ref>: Certain units (such "
-"as trolls) will automatically heal 8HP every turn.\n"
+"as trolls) will automatically heal 8HP every turn.\n "
 "Healing units: Units with the <ref>dst=ability_heals text=Heals</ref> "
 "ability will heal all friendly units immediately beside them for 4HP each "
-"turn, or prevent Poison from dealing damage.\n"
-"\n"
+"turn, or prevent Poison from dealing damage.\n "
+"\n "
 "Curing units: Units with the <ref>dst=ability_cures text=Cures</ref> ability "
 "will heal all friendly units immediately beside them for 8HP each turn, or "
-"cure a unit of Poison.\n"
-"\n"
+"cure a unit of Poison.\n "
+"\n "
 "Keep in mind that while Resting can be combined with other forms of healing, "
 "villages, regeneration, and healing/curing cannot combine with each other. "
 "Also, units heal fully between scenarios."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:177
-msgid "Income and Upkeep"
-msgstr ""
+#: data/help.cfg:171
+msgid "Income and Upkeep "
+msgstr "Inkomst och underhåll "
 
-#: data/help.cfg:186
-msgid ""
-"In Wesnoth, it is not enough simply to recruit units and fight. You must "
+#: data/help.cfg:180
+msgid "In Wesnoth, it is not enough simply to recruit units and fight. You 
must "
 "watch your gold as well, especially in campaigns, where you can carry extra "
 "gold over from one scenario to the next. There are two aspects to this; "
-"Income and Upkeep.\n"
-"\n"
+"Income and Upkeep.\n "
+"\n "
 "Income is simple. For every village you control, you gain one gold a turn. "
 "Thus, if you have ten villages, you would normally gain ten gold. "
 "Unfortunately, your Upkeep costs are subtracted from this income, as "
-"detailed below.\n"
-"\n"
+"detailed below.\n "
+"\n "
 "Upkeep is also fairly simple. Each unit requires an amount of Upkeep equal "
 "to its level. You can support as many levels <italic>text=worth</italic> of "
 "units as you have villages for free. However, for each level of unit beyond "
 "the number of villages you have, you must pay one gold per turn. For "
 "example, if you have twelve level one units and ten villages, you would have "
-"to pay two gold a turn in upkeep.\n"
-"\n"
+"to pay two gold a turn in upkeep.\n "
+"\n "
 "These costs are subtracted from your Income, so in the case of twelve levels "
-"of units and ten villages, your resultant Income would be 8 gold a turn.\n"
+"of units and ten villages, your resultant Income would be 8 gold a turn.\n "
 "There are two main exceptions to Upkeep. Firstly, units with the Loyal trait "
 "will only ever count as level one for upkeep purposes, regardless of their "
 "actual level. Secondly, units you begin the scenario with (such as Konrad or "
@@ -397,75 +378,73 @@
 "the second level of Heir to the Throne) will never charge any upkeep."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:191
-msgid "Wrap Up"
-msgstr ""
+#: data/help.cfg:185
+msgid "Wrap Up "
+msgstr "Slutord "
 
-#: data/help.cfg:192
-msgid ""
-"This concludes the fundamentals of Wesnoth. You might want to read up on "
+#: data/help.cfg:186
+msgid "This concludes the fundamentals of Wesnoth. You might want to read up 
on "
 "Basic Strategy, or familiarise yourself with <ref>dst=traits text=Traits</"
 "ref> and <ref>dst=abilities text=Abilities</ref>, but you now know "
 "everything you need to know to play the Heir to the Throne scenario. Have "
 "fun, and good luck!"
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:242
-msgid ""
-"Most units have two traits. Traits are attributes of the unit that modify "
+#: data/help.cfg:237
+msgid "Most units have two traits. Traits are attributes of the unit that 
modify "
 "its attributes slightly. They are assigned to a unit randomly when the unit "
-"is recruited.\n"
-"\n"
-"The currently available traits are the following.\n"
-"\n"
-"\n"
-"<header>text=Intelligent</header>\n"
-"\n"
-"Intelligent units require 20% less experience than usual to advance.\n"
-"\n"
+"is recruited.\n "
+"\n "
+"The currently available traits are the following.\n "
+"\n "
+"\n "
+"<header>text=Intelligent</header>\n "
+"\n "
+"Intelligent units require 20% less experience than usual to advance.\n "
+"\n "
 "Intelligent units are very useful at the beginning of a campaign, as they "
 "can be quickly advanced into much needed higher level units. Later in the "
 "campaign, they are not quite so useful, and if you have plenty of high level "
 "units you may find yourself recalling units with more useful ''long-term'' "
-"traits.\n"
-"\n"
-"\n"
-"<header>text=Loyal</header>\n"
-"\n"
+"traits.\n "
+"\n "
+"\n "
+"<header>text=Loyal</header>\n "
+"\n "
 "Loyal units only ever require an upkeep of one, no matter what level they "
-"are.\n"
-"\n"
+"are.\n "
+"\n "
 "Loyal has no affect on a level one unit, which makes it useless in the early "
 "campaign. Once a unit begins to level up, however, it can save you "
-"considerable gold over the course of the campaign.\n"
-"\n"
-"\n"
-"<header>text=Quick</header>\n"
-"\n"
-"Quick units have 1 extra movement point, but 10% less HP than usual.\n"
-"\n"
+"considerable gold over the course of the campaign.\n "
+"\n "
+"\n "
+"<header>text=Quick</header>\n "
+"\n "
+"Quick units have 1 extra movement point, but 10% less HP than usual.\n "
+"\n "
 "Quick is the most noticeable trait, particularly in slower units such as "
 "trolls or heavy infantry. Units with the Quick trait can often have greatly "
 "increased mobility in rough terrain, so consider that when deploying your "
 "forces. Also, remember that Quick units aren't quite as tough as usual, and "
-"so aren't so good for holding positions.\n"
-"\n"
-"\n"
-"<header>text=Resilient</header>\n"
-"\n"
-"Resilient units have 7 more HP than usual.\n"
-"\n"
+"so aren't so good for holding positions.\n "
+"\n "
+"\n "
+"<header>text=Resilient</header>\n "
+"\n "
+"Resilient units have 7 more HP than usual.\n "
+"\n "
 "Resilient units can be useful at all stages in the campaign, and is a useful "
 "trait for all units, though you'll find yourself noticing it more in some "
 "units than others. Resilient units are especially useful for holding ground "
-"against opponents.\n"
-"\n"
-"\n"
-"<header>text=Strong</header>\n"
-"\n"
+"against opponents.\n "
+"\n "
+"\n "
+"<header>text=Strong</header>\n "
+"\n "
 "Strong units do 1 more damage per swing in melee combat, and have 2 more "
-"HP.\n"
-"\n"
+"HP.\n "
+"\n "
 "Useful for any close-combat unit, Strong is most effective for units who "
 "have a high number of swings, such as the Elvish Fighter. Strong units can "
 "be very useful when a tiny bit of extra damage is all that is needed to turn "
@@ -473,44 +452,43 @@
 msgstr ""
 
 #: data/items.cfg:264
-msgid ""
-"You have come across a wishing well.\n"
+msgid "You have come across a wishing well.\n "
 "What would you like to wish for?"
-msgstr ""
+msgstr "Du har hittat en önskebrunn. Vad önskar du dig?"
 
 #: data/items.cfg:268
-msgid "A swift victory"
-msgstr ""
+msgid "A swift victory "
+msgstr "En snabb seger "
 
 #: data/items.cfg:276
-msgid ""
-"With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
+msgid "With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
 "victory."
-msgstr ""
+msgstr "Vid det här guldmyntet, önskar jag att kriget tar slut i en snabb 
och given "
+"seger."
 
 #: data/items.cfg:283
-msgid "Lots of gold"
-msgstr ""
+msgid "Lots of gold "
+msgstr "Massor av guld "
 
 #: data/items.cfg:291
 msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me."
-msgstr ""
+msgstr "Jag önskar att detta enda guldmynt skall återbördas tiofaldigt till 
mig."
 
 #: data/items.cfg:298
 msgid "Peace throughout Wesnoth."
-msgstr ""
+msgstr "Fred i hela Wesnoth."
 
 #: data/items.cfg:306
 msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land."
-msgstr ""
+msgstr "Det enda värt att önska sig är fred i detta rike."
 
 #: data/items.cfg:313
 msgid "Don't make a wish."
-msgstr ""
+msgstr "Önska inte något."
 
 #: data/items.cfg:336
-msgid "Potion of Healing"
-msgstr ""
+msgid "Potion of Healing "
+msgstr "Läkande elixir "
 
 #: data/items.cfg:339
 msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker."
@@ -521,38 +499,38 @@
 msgstr ""
 
 #: data/items.cfg:374
-msgid "Poison"
-msgstr ""
+msgid "Poison "
+msgstr "Gift "
 
 #: data/items.cfg:377
 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
-msgstr ""
+msgstr "Giftet tränger ut i varje por på truppen just nu."
 
-#: data/items.cfg:412 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:809
+#: data/items.cfg:412 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:797
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:163
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:392
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
-msgid "Holy Water"
-msgstr ""
+msgid "Holy Water "
+msgstr "Vigvatten "
 
 #: data/items.cfg:415
 msgid "This water will make melee weapons holy."
-msgstr ""
+msgstr "Detta vatten gör närstridsvapen heliga "
 
 #: data/items.cfg:416
 msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it."
-msgstr ""
+msgstr "Jag är inte lämpad att använda denna sak! Låt någon annan ta den."
 
 #: data/items.cfg:451
-msgid "Potion of Strength"
-msgstr ""
+msgid "Potion of Strength "
+msgstr "Stärkande elixir "
 
 #: data/items.cfg:454
 msgid "Strength is given to the drinker."
 msgstr ""
 
 #: data/items.cfg:495
-msgid "Potion of Decay"
+msgid "Potion of Decay "
 msgstr ""
 
 #: data/items.cfg:498
@@ -560,7 +538,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/items.cfg:533
-msgid "Ring of Regeneration"
+msgid "Ring of Regeneration "
 msgstr ""
 
 #: data/items.cfg:536
@@ -569,10 +547,10 @@
 
 #: data/items.cfg:556
 msgid "Can't set abilities yet, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ännu inte ställa in egenskaper, ursäkta."
 
 #: data/items.cfg:577
-msgid "Ring of Slowness"
+msgid "Ring of Slowness "
 msgstr ""
 
 #: data/items.cfg:580
@@ -580,7 +558,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/items.cfg:615
-msgid "Staff of Swiftness"
+msgid "Staff of Swiftness "
 msgstr ""
 
 #: data/items.cfg:618
@@ -592,3469 +570,3629 @@
 msgstr ""
 
 #: data/items.cfg:653
-msgid "Storm Trident"
-msgstr ""
+msgid "Storm Trident "
+msgstr "Stormtreudd "
 
 #: data/items.cfg:656
 msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!"
-msgstr ""
+msgstr "Med denna treudd kan en av sjöfolket skjuta elektriska blixtar på 
sina fiender."
 
 #: data/items.cfg:657
 msgid "Only the mermen can use this item!"
-msgstr ""
+msgstr "Endast sjöfolket kan använda denna sak."
 
 #: data/items.cfg:669
-msgid "storm trident"
-msgstr ""
+msgid "storm trident "
+msgstr "stormtreudd "
 
 #: data/items.cfg:707
-msgid "Flaming Sword"
-msgstr ""
+msgid "Flaming Sword "
+msgstr "Eldsvärd "
 
 #: data/items.cfg:711
 msgid "Only the leader of an army can wield this sword!"
-msgstr ""
+msgstr "Endast en armés ledare kan svinga detta svärd!"
 
 #: data/items.cfg:723
-msgid "flaming sword"
-msgstr ""
+msgid "flaming sword "
+msgstr "eldsvärd "
 
 #: data/items.cfg:755 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:278
-msgid "Sceptre of Fire"
-msgstr ""
+msgid "Sceptre of Fire "
+msgstr "Eldspiran "
 
 #: data/items.cfg:758 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:281
-msgid ""
-"This ancient Sceptre was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship of "
+msgid "This ancient Sceptre was forged by the Dwarves. A symbol of the 
kingship of "
 "Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot fireballs at enemies of the "
 "bearer!"
 msgstr ""
 
 #: data/items.cfg:759 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
-msgid ""
-"This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
+msgid "This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
 "possibly dare to take this!"
 msgstr ""
 
 #: data/items.cfg:771
-msgid "sceptre of fire"
-msgstr ""
+msgid "sceptre of fire "
+msgstr "eldspiran "
 
 #: data/items.cfg:827
 msgid "Zap~"
-msgstr ""
+msgstr "Zap~"
 
 #: data/multiplayer.cfg:3
-msgid "User Map"
-msgstr ""
+msgid "User Map "
+msgstr "Användarkarta "
 
 #: data/multiplayer.cfg:20
-msgid "Default"
-msgstr ""
+msgid "Default "
+msgstr "Standard "
 
 #: data/multiplayer.cfg:23 data/multiplayer.cfg:98 data/multiplayer.cfg:173
 #: data/multiplayer.cfg:249
-msgid "&random-enemy.png,Random"
-msgstr ""
+msgid "&random-enemy.png,Random "
+msgstr "&random-enemy.png,Slumpad fiende "
 
 #: data/multiplayer.cfg:28 data/multiplayer.cfg:178
-msgid "&human-general.png,Loyalists"
-msgstr ""
+msgid "&human-general.png,Loyalists "
+msgstr "&human-general.png,Lojalister "
 
 #: data/multiplayer.cfg:39 data/multiplayer.cfg:189
-msgid "&elvish-high-lord.png,Rebels"
-msgstr ""
+msgid "&elvish-lord.png,Rebels "
+msgstr "&elvish-lord.png,Rebeller "
 
 #: data/multiplayer.cfg:50 data/multiplayer.cfg:200
-msgid "&orcish-warlord.png,Northerners"
-msgstr ""
+msgid "&orcish-warlord.png,Northerners "
+msgstr "&orcish-warlord.png,Nordbor "
 
 #: data/multiplayer.cfg:61 data/multiplayer.cfg:136 data/multiplayer.cfg:211
-msgid "&undead-lich.png,Undead"
-msgstr ""
+msgid "&undead-lich.png,Undead "
+msgstr  "&undead-lich.png,Odöda "
 
 #: data/multiplayer.cfg:72 data/multiplayer.cfg:222
-msgid "&dwarf-lord.png,Knalgan Alliance"
-msgstr ""
+msgid "&dwarf-lord.png,Knalgan Alliance "
+msgstr  "&dwarf-lord.png,Knalgas allians "
 
 #: data/multiplayer.cfg:83 data/multiplayer.cfg:158 data/multiplayer.cfg:233
-msgid "&drake-warrior.png,Drakes"
-msgstr ""
+msgid "&drake-warrior.png,Drakes "
+msgstr "&drake-warrior.png,Drakmän"
 
 #: data/multiplayer.cfg:95
-msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgid "Classic "
+msgstr "Klassisk "
 
 #: data/multiplayer.cfg:103
-msgid "&human-general.png,Humans"
-msgstr ""
+msgid "&human-general.png,Humans "
+msgstr "&human-general.png,Människor "
 
 #: data/multiplayer.cfg:114
-msgid "&elvish-high-lord.png,Elves"
-msgstr ""
+msgid "&elvish-lord.png,Elves "
+msgstr  "&elvish-lord.png,Alver "
 
 #: data/multiplayer.cfg:125
-msgid "&orcish-warlord.png,Orcs"
-msgstr ""
+msgid "&orcish-warlord.png,Orcs "
+msgstr "&orcish-warlord.png,Orcher "
 
 #: data/multiplayer.cfg:147
-msgid "&dwarf-lord.png,Dwarves"
-msgstr ""
+msgid "&dwarf-lord.png,Dwarves "
+msgstr "&dwarf-lord.png,Dvärgar "
 
 #: data/multiplayer.cfg:170
-msgid "Age of Heroes"
-msgstr ""
+msgid "Age of Heroes "
+msgstr "Hjältarnas tid "
 
 #: data/multiplayer.cfg:246
-msgid "Great War"
-msgstr ""
+msgid "Great War "
+msgstr "Det stora kriget "
 
 #: data/multiplayer.cfg:254
-msgid "&elvish-high-lord.png,Alliance of Light"
-msgstr ""
+msgid "&elvish-lord.png,Alliance of Light "
+msgstr "&elvish-lord.png,Ljusets allians "
 
 #: data/multiplayer.cfg:265
-msgid "&undead-lich.png,Alliance of Darkness"
-msgstr ""
+msgid "&undead-lich.png,Alliance of Darkness "
+msgstr "&undead-lich.png,Mörkrets allians "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:3
-msgid "Approaching Weldyn"
-msgstr ""
+msgid "Approaching Weldyn "
+msgstr "Runt Weldyn "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry to Weldyn\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Get Gweddry to Weldyn\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gweddry\n "
+"#Death of Dacyn\n "
+"#Death of Owaec\n "
+"#Death of Sudoc "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Gweddry når Weldyn\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gweddry dör\n "
+"#Dacyn dör\n "
+"#Owaec dör\n "
+"#Sudoc dör "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:124
-msgid ""
-"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
+msgid "We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded 
it. "
 "We must break through to reach the king!"
-msgstr ""
+msgstr "Till slut har vi nått fram till Weldyn, med det verkar som om de 
odöda "
+"har omringat staden. Vi måste bryta igenom och ta oss fram till kungen!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:138
-msgid ""
-"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
-msgstr ""
+msgid "We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do 
next."
+msgstr "Vi har nått Weldyn. Nu måste vi hålla rådslag och besluta oss för 
"
+"vad vi skall göra härnäst."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:143
 msgid "Come, into the castle."
-msgstr ""
+msgstr "Kom, in i borgen."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:158
 msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
-msgstr ""
+msgstr "Weldyn har fallit i fiendens händer, och Wesnoth är inte mer..."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:3
-msgid "Captured"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Orcish Prisons\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:38
-msgid "The Cells"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:42
-msgid "Guard Room"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:46
-msgid "Prison"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:50
-msgid "Torture Chamber"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:54
-msgid "Storage Room"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:58
-msgid "The City"
-msgstr ""
+msgid "Captured "
+msgstr "Tillfångatagen "
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:62
-msgid "Exit"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:21
+msgid "Victory:\n "
+"@Escape from the Orcish Prisons\n "
+"@Rescue someone who knows the way out of the mountains\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gweddry\n "
+"#Death of Dacyn\n "
+"#Death of Owaec "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:400
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:401
 msgid "Why have you entered my lands?!?"
-msgstr ""
+msgstr "Vad gör ni på mina marker?!?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:405
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:406
 msgid "We were traveling-"
-msgstr ""
+msgstr "Vi är på resa-"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:410
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:411
 msgid "Silence! Did I ask you?"
-msgstr ""
+msgstr "Tystnad! Frågade jag dig?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:415
-msgid "Um... yes."
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:416
+msgid "Um..yes."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:420
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:421
 msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-msgstr ""
+msgstr "Håll klaffen! Nu är det nog! Jag placerar dig i 
högsäkerhetsgrottan!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:437
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:438
 msgid "Ugh..."
-msgstr ""
+msgstr "Ugh..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:442
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:443
 msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
-msgstr ""
+msgstr "Va? Var är jag? Jag är ju bunden vid marken!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:447
-msgid ""
-"I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very well. I "
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:448
+msgid "I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very 
well. I "
 "can escape from these knots."
-msgstr ""
+msgstr "Jag måste vara i någon sorts fängelse... hmm vakten band mig inte "
+"särskilt noggrant. Jag kan ta mig ur de här repen."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:453
-msgid ""
-"That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that I "
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:454
+msgid "That's better! I wonder how many other prisoners have been captured 
that I "
 "will have to rescue."
-msgstr ""
+msgstr "Det var bättre! Jag undrar hur många andra fångar som finns här, 
och "
+"som jag måste befria."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:458
-msgid ""
-"Since they are probably tied down like I was, I will have to get into their "
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:459
+msgid "Since they are probably tied down like I was, I will have to get into 
their "
 "cells in order to see them."
-msgstr ""
+msgstr "De är nog fastbundna på samma sätt som jag var, så jag måste "
+"gå in i cellen för att få syn på dem."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:472
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:473
 msgid "The high security prisoners are escaping!"
-msgstr ""
+msgstr "Högsäkerhetsfångarna flyr!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:477
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:478
 msgid "Kill them."
-msgstr ""
+msgstr "Döda dem."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:503
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:504
 msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
-msgstr ""
+msgstr "Vakterna är distraherade! Nu är den bästa tiden att fly!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:508
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:509
 msgid "What the...? Who said that?"
-msgstr ""
+msgstr "Vad i...? Vem sa det?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:532
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:533
 msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
-msgstr ""
+msgstr "Så du är i den här cellen! Kom, vi måste fly!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:537
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:538
 msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
-msgstr ""
+msgstr "Bra så. Jag tror att de andra cellerna ligger längre bort längs den 
här vägen."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:548
-msgid ""
-"So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, Owaec "
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:549
+msgid "So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, 
Owaec "
 "and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this dungeon."
-msgstr ""
+msgstr "Så, de måste ha tagit $R2.user_description till fånga också, 
förutom Dacyn, "
+"Owaec och jag själv. Nå, $R2.type, följ med mig. Vi måste ta oss ut ur de 
här "
+"fängelsehålorna."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:559
-msgid ""
-" It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:560
+msgid " It is nice to have a $R1.type among us! My guess is 
$R1.user_description "
 "will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
 "since most orcs are melee."
-msgstr ""
+msgstr " SÃ¥ bra att ha en $R1.type med oss! Jag tror att $R1.user_description 
"
+"kan skjuta ner dessa djävlar utan att de kan göra något åt det; de flesta 
"
+"orcher kan ju bara slåss i närstrid."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:570
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:571
 msgid "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
-msgstr ""
+msgstr "Dacyn! Bra, nu kan vi försöka fly. Känner du till någon väg ut?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:575
-msgid ""
-"No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:576
+msgid "No, but I think I can be of some help. I think I have found out where 
the "
 "key to the door is!"
-msgstr ""
+msgstr "Nej, men jag tror jag kan göra någon nytta. Jag tror jag vet var "
+"nyckeln till dörren finns!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:580
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:581
 msgid "Really? Where?"
-msgstr ""
+msgstr "Verkligen? Var då?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:585
-msgid ""
-"The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
-"thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
-"let us see!"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:586
+msgid "The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
+"thinner than everywhere else. I think there isa hidden door there. Come, let "
+"us see!"
+msgstr "Muren i den norra delen av min cell, och precis utanför den är 
tunnare "
+"än någon annan stans. Jag tror det finns en dold dörr där. Kom låt oss 
undersöka!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:645
-msgid ""
-"Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:646
+msgid "Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at 
all! "
 "Its really a door!"
-msgstr ""
+msgstr "Här är den tunnare delen. Men, vänta, det är inte någon tunnare "
+"del av väggen, det är verkligen en dörr!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:655
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:656
 msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
-msgstr ""
+msgstr "Huh! En vakt. Låt oss se hur fort vi kan döda den."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:676
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:677
 msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag har hittat nyckeln. Nu sticker vi!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:702
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:703
 msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
-msgstr ""
+msgstr "Det är den rätta nyckeln. Fort, öppna dörren!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:737
-msgid ""
-"Help us! The guards are planning to execute us tomorrow! I can help you get "
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:738
+msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow! I can help you 
get "
 "out of the mountains!"
-msgstr ""
+msgstr "Vakterna tänker avrätta oss i morgon! Snälla, hjälp oss! Jag kan "
+"visa er vägen ut ur bergen "
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:742
-msgid ""
-"Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
-msgstr ""
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:743
+msgid "Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that 
long."
+msgstr "Hah! I morgon? Du tar verkligen fel om du tror att du ska få leva så 
länge."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:747
-msgid ""
-"Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:748
+msgid "Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill 
them now "
 "before they escape!"
-msgstr ""
+msgstr "Just så, chefen, i synnerhet då de invaderar oss, och vi behöver 
döda "
+"dem nu, innan de flyr!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:762
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:753
+msgid "If we do not rescue these prisoners, we will never find our way out of 
the "
+"mountains even if we escape the caves. Come on, we must help them."
+msgstr "Om vi inte räddar dessa fångar, så kommer vi aldrig att ta oss "
+"ur de här bergen, även om vi tar oss ur grottorna. Kom, vi måste hjälpa 
dem."
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:768
 msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
-msgstr ""
+msgstr "Argh! Nåja, mina oräkneliga horder kommer åtminstone att besegra 
er!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:812
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:800
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:166
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:395
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
 msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
-msgstr ""
+msgstr "Detta vatten gör alla dina vapen heliga så länge du lever!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:801
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:396
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
 msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
-msgstr ""
+msgstr "Jag är inte lämpad att använda detta! Låt någon annan ta den."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:847
-msgid ""
-"Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these mountains "
-"as quickly as possible!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:852
-msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
-msgstr ""
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:840
+msgid "Good! We have escaped these accursed caves! Valand, can you show us the 
way "
+"out of these mountains?"
+msgstr "Bra! Vi har tagit oss ur de fördömda grottorna! Valand kan du visa 
oss "
+"vägen ut ur bergen?"
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:845
+msgid "Certainly. And I will come with you and help you on your quest, 
whatever it "
+"is."
+msgstr "Naturligtvis. Och jag kommer med och hjälper er med ert uppdrag "
+"vad än det är."
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:856
+msgid "we have escaped from the caves, but we have no idea where we are. The 
orcs "
+"will come upon us in the night and kill us."
+msgstr "Vi har tagit oss ur grottorna, men vet alls inte var vi är. orcherna "
+"kommer att överumpla oss i natt och döda oss."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:3
-msgid "The Crossing"
-msgstr ""
+msgid "The Crossing "
+msgstr "Att korsa floden "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Get Gweddry and Owaec across the river\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gweddry\n "
+"#Death of Dacyn\n "
+"#Death of Owaec "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Gweddry och Owaec tar sig över floden\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gweddry dör\n "
+"#Dacyn dör\n "
+"#Owaec dör "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:92
-msgid ""
-"We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
+msgid "We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to 
cross "
 "it?"
-msgstr ""
+msgstr "Vi har kommit fram till en stor flod. Vad skall vi göra? Skall vi "
+"försöka korsa den?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:97
-msgid ""
-"We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
+msgid "We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes 
are "
 "much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
 "soon. we must be across the river before that happens."
-msgstr ""
+msgstr "Vi måste ta oss över floden. De odöda jagar oss, och deras styrkor "
+"är övermäktiga. De kommer snart att få truppförstärkningar; vi måste 
vara "
+"på andra sidan floden när de anländer."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:102
-msgid ""
-"Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
+msgid "Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be 
able to "
 "get some ogres to help us."
-msgstr ""
+msgstr "På andra sidan floden är Nordanländerna. Om vi kan ta oss dit, "
+"så kan vi kanske få hjälp av några jättar."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:107
 msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
-msgstr ""
+msgstr "Grug säga vi hjälpa er inte! Vi avsluta måste slåss orch med!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:112
 msgid "And in Wesnothish that means?..."
-msgstr ""
+msgstr "Och vad betyder det på wesnothska?..."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:117
 msgid "Orc foolish! Die you now!"
-msgstr ""
+msgstr "Orch dum! Dö du nu!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:122
 msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
-msgstr ""
+msgstr "Jag tror att jättarna försöker döda orcherna."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:127
-msgid ""
-"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
+msgid "If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I 
think "
 "we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
-msgstr ""
+msgstr "Om vi visar att vi också är fiender till orcherna, så "
+"hjälper de kanske oss. Men jag tror det är klokt att korsa floden innan vi "
+"försöker övertala de här jättarna att hjälpa oss."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:177
-msgid ""
-"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
-msgstr ""
+msgid "The undead reinforcements have arrived! We must cross the river 
immediately!"
+msgstr "De odödas truppförstärkningar är här! Vi måste över floden 
omedelbart!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:215
-msgid ""
-"Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
+msgid "Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join 
us. "
 "They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
 "done again."
-msgstr ""
+msgstr "Bra! Vi har tagit oss över floden. Nu får vi se om vi kan få "
+"jättarna att ansluta sig till oss. Det har hänt tidigare "
+"att de har förmåtts arbeta för Kronan; kanske det låter sig göras igen."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:220
 msgid "Grug say join you maybe he."
-msgstr ""
+msgstr "Grug säga ansluta er kanske han."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:231
 msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
-msgstr ""
+msgstr "Skynda er. Vi måste ta oss över innan de odöda slaktar oss!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:3
-msgid "An Elven Alliance"
-msgstr ""
+msgid "An Elven Alliance "
+msgstr "En allians med alverna "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Volas"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat enemy leader\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gweddry\n "
+"#Death of Dacyn\n "
+"#Death of Volas "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra fiendens ledare\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gweddry dör\n "
+"#Dacyn dör\n "
+"#Volas dör "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:85
 msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
-msgstr ""
+msgstr "Var hälsade, resenärer! Välkomna till mitt rike."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:90
-msgid ""
-"Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
+msgid "Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that 
"
 "attack us."
-msgstr ""
+msgstr "Hej. Jag undrar om du kan hjälpa oss att slåss mot dessa "
+"odöda bestar som anfaller oss."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:95
-msgid ""
-"Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
+msgid "Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you 
reach "
 "the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
-msgstr ""
+msgstr "Självklart. Även om vi inte kommer att lämna våra skogar, så "
+"kommer vi hjälpa er att nå den norra utposten. Officeren som är "
+"stationerad där kan nog hjälpa er."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:111
 msgid "Intruders!"
-msgstr ""
+msgstr "Inkräktare!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:116
 msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
-msgstr ""
+msgstr "Vad? De där irriterande orcherna! Det är de "
+"som är inkräktare, inte vi!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:121
-msgid ""
-"They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
-msgstr ""
+msgid "They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move 
on."
+msgstr "De är mitt på den Norra Stigen. Vi kommer att vara tvungna att 
slåss "
+"mot dem om vi vill kunna komma fram."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:126
 msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
-msgstr ""
+msgstr "Kalla på lönnmördarna, vi kan kanske förgifta dem!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:150
-msgid ""
-"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
+msgid "Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go 
poison "
 "their leader?"
-msgstr ""
+msgstr "Ers höghet, Jag är den enda lönnmördaren som är kvar! Vill du att 
"
+"jag skall förgifta deras ledare?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:156
 msgid "Perfect! Go, into the forest!"
-msgstr ""
+msgstr "Perfekt! GÃ¥, in i skogen!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:174
-msgid ""
-"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
+msgid "They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, 
and "
 "make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "De har skickat en lönnmördare in i skogen. Vi måste vara 
försiktiga, "
+"och se till så att han inte överfaller oss oväntat."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:191
 msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-msgstr ""
+msgstr "Hahaha! Nafga skall döda alverna!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:204
 msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-msgstr ""
+msgstr "Nej! Detta är första gången som jag har misslyckats, och sista 
gången!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:210
-msgid ""
-"My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
+msgid "My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for 
stopping "
 "him in his mission!"
-msgstr ""
+msgstr "Min lönnmördare är död! Alverna skall få betala för det, inte 
för att han "
+"dog, men för att de hindrade honom i hans uppdrag!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:3
-msgid "The Escape Tunnel"
-msgstr ""
+msgid "The Escape Tunnel "
+msgstr "Flykttunneln "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:17
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the tunnel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Reach the end of the tunnel\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gweddry "
+msgstr "Seger:\n "
+"@NÃ¥ slutet av tunneln\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gweddry dör "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:93
 msgid "Where are we? I cannot see where we are going."
-msgstr ""
+msgstr "Var är vi? Jag kan inte se vart vi är på väg."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:98
 msgid "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us."
-msgstr ""
+msgstr "Jag vet inte. Det finns troll här, de anfaller oss nog."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
 msgid "This sign says 'Dead End'"
-msgstr ""
+msgstr "Skylten säger 'Återvändsgränd'"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:132
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:157
 msgid "Who goes there?"
-msgstr ""
+msgstr "Vem där?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
-msgid ""
-"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
+msgid "We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape 
these "
 "trolls?"
-msgstr ""
+msgstr "Vi är resenärer som är lojala mot Wesnoths kung. Kan ni hjälpa oss 
"
+"att undfly trollen?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
-msgid ""
-"Yes, we will help you, for although we have no loyalty to Wesnoth, we "
+msgid "Yes, we will help you, for although we have no loyalty to Wesnoth, we "
 "believe that you are on a noble quest."
-msgstr ""
+msgstr "Ja, vi hjälper er, för även om vi inte har någon lojalitet mot 
Wesnoth, "
+"så tror vi att ni är på ett ärorikt uppdrag."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:204
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:466
-msgid ""
-"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
+msgid "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two 
hundred "
 "pieces of gold!"
-msgstr ""
+msgstr "Det är en stor skatt i den här skattkistan, jag kan räkna till 200 
guldmynt!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
 msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi har funnit er, människa - Gör er redo att dö!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:283
 msgid "They follow us. We must move quickly!"
-msgstr ""
+msgstr "De förföljer oss. Vi måste ge oss av snabbt!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:297
 msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-msgstr ""
+msgstr "Vi har nått slutet av flykttunneln. Jag kan se dagsljus ovanför oss."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:3
-msgid "Evacuation"
-msgstr ""
+msgid "Evacuation "
+msgstr "Evakuering "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get everyone possible across the river\n"
+msgid "Victory:\n "
+"@Get everyone possible across the river\n "
 "@Destroy the bridge (everyone left on the wrong side of the river will die, "
-"including everyone left on your recall list)\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Owaec or leaving him on the river's north side"
-msgstr ""
+"including everyone left on your recall list)\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gweddry or leaving him on the river's north side\n "
+"#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n "
+"#Death of Owaec or leaving him on the river's north side "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Få så många som möjligt över bron\n "
+"@Förstör bron (alla som blir kvar på andra sidan bron dör, inklusive de "
+"som finns på din återkalla-lista)\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gweddry dör eller blir kvar norr om floden\n "
+"#Dacyn dör eller blir kvar norr om floden\n "
+"#Owaec dör eller blir kvar norr om floden "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:109
-msgid ""
-"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
-"Run for your - what the...?!? Who are you?"
+msgid "What? Who are you?"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:114
-msgid ""
-"I'm a engineer. I s'pect you'll have a need of me services. I bet you're "
+msgid "I'm a engineer. I s'pect you'll have a need of me services. I bet 
you're "
 "gonna want me to blow up that bridge ov'r theah."
-msgstr ""
+msgstr "Jag är en ingenjör. Ja' antar att du kommer att behöva mina "
+"tjänster. Ja' slår vad om att du vill att ja' skall spränga den dära 
bron."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:119
-msgid "Why would we want to do that?!?"
-msgstr ""
+msgid "Um... why would we want to do that?"
+msgstr "Öh..varför skulle vi vilja det?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:124
-msgid ""
-"Well, i see those arcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
+msgid "Well, i see those arcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, 
they "
 "can't get across. It'll help you escape."
-msgstr ""
+msgstr "Nå, ja' ser att de där orcherna jagar er, och om ja' "
+"spränger bron, så kan de inte komma över. Ni kan komma undan på det 
sättet."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:129
-msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
-msgstr ""
+msgid "Gweddry, he's actually right... it might be useful to hire him. How 
much?"
+msgstr "Gweddry, han har faktiskt rätt...hans hjälp kan bli till nytta. Hur 
mycket?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
 msgid "Fifty gold pieces."
-msgstr ""
+msgstr "Femtio guldmynt."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:139
 msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
-msgstr ""
+msgstr "OK, men du får dem inte förrän bron är borta."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:144
-msgid ""
-"Deal. I c'n blow'er up once i get to that signpost ov'r 'ere. Thats where my "
+msgid "Deal. I c'n blow'er up once i get to that signpost ov'r 'ere. Thats 
where my "
 "eq'pment is."
-msgstr ""
+msgstr "Det blir bra. Ja' kan spränga'n så fort ja' nått den dära 
vägskylten "
+"därborta. Ja' har mina grejer där."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:149
-msgid ""
-"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
-"bridge is exploded will be left to their own devices!"
-msgstr ""
+msgid "Unfortunately, anyone we leave on this side of the river will die. We 
have "
+"to get as many people as possible across before its too late..."
+msgstr "Tyvärr så kommer envar som blir kvar på den här sidan floden att "
+"dö. Vi måste få över så många som möjligt innan det är för sent..."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:174
 msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
-msgstr ""
+msgstr "Nå, vill ni att ja' spränger bron nu då, Kapt'n'!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:181
 msgid "I believe you owe me some money first."
-msgstr ""
+msgstr "Såja, ja' ä' klar. Ni är visst skyldiga mej lite pengar!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:186
 msgid "Yeah, here you go. Now blow this thing up."
-msgstr ""
+msgstr "Ja, här har du. Spräng den här saken nu."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:201
 msgid "Alright! Blast'n time!"
-msgstr ""
+msgstr "OK! Dags att spränga'n!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:230
 msgid "BOOM!!!"
-msgstr ""
+msgstr "BOOM!!!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:246
 msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
-msgstr ""
+msgstr "Oops... jag är på fel sida bron! Det var dålig planering från min 
sida."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:265
 msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
-msgstr ""
+msgstr "Din idiot! Du lämnade kvar mig norr om floden!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:281
 msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag är fortfarande norr om floden, Gweddry! Varför sprängde du 
den!?!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:295
-msgid ""
-"Good, we have  escaped from these orcs. Now we have to go south. i think the "
+msgid "Good, we have  escaped from these orcs. Now we have to go south. i 
think the "
 "undead probably aren't as densely populated this far west, so we won't get "
 "immediately killed, anyway."
-msgstr ""
+msgstr "Bra, vi har undkommit orcherna. Nu måste vi gå söderut. "
+"Jag tror att de odöda är färre så här långt västerut, så vi blir nog 
inte ihjälslagna "
+"på en gång, i alla fall."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:319
 msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
-msgstr ""
+msgstr "Nä? OK då, vi väntar väl lite då?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
 msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi har inte förstört bron i tid. Orcherna kommer att slakta oss!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:340
-msgid ""
-"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
+msgid "Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have 
to "
 "go south. Hopefully the Undead are not as populated this far west."
-msgstr ""
+msgstr "Så, vi behövde trots allt inte spränga bron, men vi måste "
+"fortfarande söderut. Förhoppningsvis finns det inte lika många odöda "
+"så här långt västerut."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:345
 msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
-msgstr ""
+msgstr "Vad? Behöver ni inte min tjänster? Jag sticker!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:3
-msgid "Lake Vrug"
-msgstr ""
+msgid "Lake Vrug "
+msgstr "Vrugsjön "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the path\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Reach the end of the path\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gweddry\n "
+"#Death of Dacyn\n "
+"#Death of Owaec "
+msgstr "Seger:\n "
+"@NÃ¥ slutet av stigen\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gweddry dör\n "
+"#Dacyn dör\n "
+"#Owaec dör "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:83
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
-msgstr ""
+msgstr "Stigen tar snart slut. Se här - det är berg framför oss."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:88
-msgid ""
-"None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I told "
+msgid "None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I 
told "
 "you from the beginning we should have never came north of the river!"
-msgstr ""
+msgstr "Våra trupper kan inte fortsätta i så svårtillgänglig terräng. Vi 
måste "
+"gå tillbaka! Jag sa redan från början att vi inte skulle ha tagit oss norr 
om "
+"floden!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:93
-msgid ""
-"No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
+msgid "No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a 
bridge "
 "across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
 "had stayed south of the river, the undead would have killed us by now and "
 "raised our corpses to fight against the king. We do not have much of a "
 "choice, we have to stay north of the river where we are not deteced by the "
 "undead, and so we may be able to get around them and attack them where there "
 "are not as many enemies."
-msgstr ""
+msgstr "Nej! Om jag inte missminner mig, så kommer vi snart till en sjö. 
Över sjön "
+"går en bro. Vi kan ta oss igenom bergen genom att gå över bron. Och kom 
ihåg, "
+"om vi hade stannat söder om floden, så skulle de odöda ha dödat oss 
redan, och "
+"våra lik skulle ha återuppväckts för att strida mot kungen. Vi har inte 
mycket val, "
+"vi måste stanna norr om floden, där de odöda inte upptäcker oss. På så 
sätt kan vi "
+"gå runt dem, och anfalla dem där de inte är så många."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:98
-msgid ""
-"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
+msgid "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been 
defeated "
 "easily. Onward!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag tror Dacyn har rätt. Om vi hade stannat kvar, skulle vi blivit 
besegrade "
+"lätt. Framåt!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:121
-msgid ""
-"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
+msgid "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of 
these "
 "mountains."
-msgstr ""
+msgstr "Bra! Vi har nått slutet av vägen. Nu kan vi lämna dessa berg."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:135
 msgid "This doesn't look good..."
-msgstr ""
+msgstr "Det här ser inte bra ut..."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:3
-msgid "Mal-Ravanals Capital"
-msgstr ""
+msgid "Mal-Ravanals Capital "
+msgstr "Mal-Ravanals huvudstad "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gweddry\n "
+"#Death of Dacyn "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Fly från huvudstaden genom att döda en av de två nekromantikerna\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gweddry dör\n "
+"#Dacyn dör "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:114
 msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi har nått ända fram till Mal-Ravanals huvudstad!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
+msgid "Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot 
kill "
 "Mal-Ravanal. We must turn back!"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, men se! De odöda styrkorna närmar sig bakifrån. Vi kan inte "
+"döda Mal-Ravanal. Vi måste vända tillbaka!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:126
-msgid ""
-"True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
+msgid "True. We must kill one of these necromancers that follows us to 
retreat. "
 "Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
 "actions."
-msgstr ""
+msgstr "Sant. Vi kan endast retirera om vi dödar en av nekromantikerna som "
+"förföljer oss. Men jag tror ändå att vi har gjort en skillnad här: 
fienden har "
+"sinkats av våra handlingar."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:132
 msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-msgstr ""
+msgstr "Har människorna vågat sig så långt in i mitt land. Krossa dem!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:149
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:217
 msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
-msgstr ""
+msgstr "Vågar du attackera MIG?!? Återvänd till din mästare!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
-msgid ""
-"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
+msgid "Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one 
of "
 "the Revenants, one of my ally knights is let free!"
-msgstr ""
+msgstr "Tack för att du dödade den skelettkrigaren! Varje gång som du "
+"dödar en odöd hämnare, så släpps en av mina allierade riddare fri!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:231
 msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
-msgstr ""
+msgstr "Varför? Är ni fångar hos de odöda?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:236
-msgid ""
-"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
+msgid "Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The 
"
 "guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
 "is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
-msgstr ""
+msgstr "Ja. Jag och mina allierade var på ett uppdrag när vi föll i de 
odödas "
+"bakhåll. Vakterna spelar ett sjukt spel - varje gång som en av deras 
krigare "
+"dör, släpper de en av oss fria, men varje gång du förlorar en soldat, så 
dödar "
+"de en av oss."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:241
-msgid ""
-"This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
+msgid "This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you 
as "
 "possible before we escape from here."
-msgstr ""
+msgstr "De spelar ett farligt spel. Vi skall försöka befria så många som "
+"möjligt av er innan vi flyr denna plats."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:246
-msgid ""
-"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
+msgid "There are five of us still locked up in the jail. All of us will join 
you if "
 "you can get us free."
-msgstr ""
+msgstr "Fem av oss är fortfarande fängslade. Vi kommer alla att "
+"ansluta oss till er om ni kan befria oss."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:3
-msgid "Northern Outpost"
-msgstr ""
+msgid "Northern Outpost "
+msgstr "Den nordliga utposten "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the thieves in the villages\n"
-"@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
-"@Reach the signpost near Owaec\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Find the thieves in the villages\n "
+"@Kill the thieves and any other bandits that attack\n "
+"@Reach the signpost near Owaec\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gweddry\n "
+"#Death of Dacyn\n "
+"#Death of Owaec "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Hitta tjuvarna i byn\n "
+"@Döda tjuvarna och alla andra banditer som anfaller\n "
+"@Nå vägskylten i närheten av Owaec\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gweddry dör\n "
+"#Dacyn dör\n "
+"#Owaec dör "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:149
 msgid "Hail, Gweddry!"
-msgstr ""
+msgstr "Var hälsad, Gweddry!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:154
-msgid ""
-"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
+msgid "Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can 
help us "
 "regain our outpost?"
-msgstr ""
+msgstr "Hej. Vi har tvingats bort från våra positioner. Tror du att du kan 
hjälpa "
+"oss att återta vår utpost?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:159
-msgid ""
-"I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
+msgid "I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who 
rule "
 "this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come out "
 "and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in the "
 "keep. The thieves hide in the villages."
-msgstr ""
+msgstr "Jag är tveksam till om det går. Det finns banditer i riket, och det 
är "
+"de som styr landet, inte kungen. Mina män fruktar dem, och vägrar möta dem 
"
+"i strid. Som du kan se, så har jag gott om trupper, men de gömmer sig i "
+"befästningen. Tjuvarna håller till i byarna."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:164
-msgid ""
-"We will see if we can get across to where you are without thieves killing "
+msgid "We will see if we can get across to where you are without thieves 
killing "
 "us. Also, we will try to go to the villages and drive the thieves out. "
 "Onward, men!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi skall försöka ta oss över till er utan att bli dödade av 
tjuvar. "
+"Dessutom tänker vi försöka driva ut tjuvarna ur byarna. Framåt, mannar!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:169
 msgid "Stop these intruders from getting through. Ambush them!"
-msgstr ""
+msgstr "Hindra dessa inkräktare från att komma igenom. Lägg er i "
+"bakhåll för dem!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:214
-msgid ""
-"We have defeated these bandits. Perhaps, now that we are here, Owaec's "
+msgid "We have defeated these bandits. Perhaps, now that we are here, Owaec's "
 "troops will not be afraid to exit his castle."
-msgstr ""
+msgstr "Vi har besegrat dessa banditer. Kanske vågar Owaecs trupper sig "
+"ur borgen nu när vi är här."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:219
-msgid ""
-"Yes, hopefully. Our outpost has been overrun by undead. What about yours? "
+msgid "Yes, hopefully. Our outpost has been overrun by undead. What about 
yours? "
 "Have you encountered them?"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, förhoppningsvis. Vår utpost har intagits av de odöda. Hur är 
det "
+"med er utpost? Har ni stött på dem?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
-msgid ""
-"No, I have not encountered any undead yet. However, I don't think me and my "
+msgid "No, I have not encountered any undead yet. However, I don't think me 
and my "
 "men can do any more good here. We will come with you to see if, together, we "
 "cannot find a way to push back these undead."
-msgstr ""
+msgstr "Nej, Jag har ännu inte träffat på några odöda. Men jag tror inte 
att jag "
+"och mina män kan göra någon mer nytta här. Vi följer med er och ser om 
vi "
+"inte tillsammans kan finna något sätt att jaga bort de odöda."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:247
 msgid "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
-msgstr ""
+msgstr "Hahaha! Jag har funnit er, människokryp! Gör er redo att dö!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:252
-msgid ""
-"Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for them! "
+msgid "Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for 
them! "
 "We will all die now!"
-msgstr ""
+msgstr "Åh nej! De odöda har kommit, och vi har inte haft tid att förbereda 
oss! "
+"Vi kommer alla att dö nu!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:337
 msgid "{M}"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:3
-msgid "Training the Ogres"
-msgstr ""
+msgid "Training the Ogres "
+msgstr "Jättar i träning "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with you\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with you\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gweddry\n "
+"#Death of Dacyn\n "
+"#Death of Owaec "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Håll kvar åtminstone två jättar på slätten tills dina trupper hinner "
+"i fatt dig\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gweddry dör\n "
+"#Dacyn dör\n "
+"#Owaec dör "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:83
-msgid ""
-"Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
+msgid "Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to 
"
 "train."
-msgstr ""
+msgstr "Se, vi har funnit en kull av jättar. Låt oss se om vi "
+"kan fånga några och träna upp dem."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:88
-msgid ""
-"Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until our "
+msgid "Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until 
our "
 "troops get here to capture them."
-msgstr ""
+msgstr "OK, vi måste få åtminstone två av de här jättarna att "
+"bli kvar på slätten tills våra trupper kommer hit och kan ta dem till 
fånga."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:93
-msgid ""
-"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
+msgid "We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, 
you "
 "go north-east. I'll go north-west."
-msgstr ""
+msgstr "Vi bör försöka omringa dem. Gweddry, stanna kvar där du är. 
Dacyn, "
+"gå åt nordost. Jag går åt nordväst."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:127
 msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
-msgstr ""
+msgstr "En av dem har kommit undan. Hoppas att de inte flyr allihop!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:153
-msgid ""
-"Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
+msgid "Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them 
into "
 "our army."
-msgstr ""
+msgstr "Bra! Vi har lyckats att ta några jättar till fånga. Nu kan "
+"vi rekrytera jättar till vår armé."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:163
-msgid ""
-"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
+msgid "We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on 
without "
 "them."
-msgstr ""
+msgstr "Vi lyckades inte ta tillräckligt många jättar till fånga. "
+"Vi får klara oss utan dem."
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:3
+msgid "Peasant Revolt "
+msgstr "Bondeuppror "
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:24
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat enemy leader\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gweddry\n "
+"#Death of Dacyn\n "
+"#Death of Owaec\n "
+"#Death of Sudoc "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra fiendens ledare\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gweddry dör\n "
+"#Dacyn dör\n "
+"#Owaec dör\n "
+"#Sudoc dör "
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:76
+msgid "Good! Finally some non-undead people are here!"
+msgstr "Bra! Till sist har några icke-odöda kommit hit!"
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:81
+msgid "Uh... hello, Sudoc... why aren't you at your southern outpost?"
+msgstr "Öh... hej, Sudoc... varför är du inte vid den södra utposten?"
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:86
+msgid "It was captured and we were forced to come here. This is the only place 
left "
+"in Wesnoth where you can find non-undead, except for Weldyn. And Weldyn is "
+"besieged right now."
+msgstr "Den har gått förlorad, och vi tvingades hit. Förutom Weldyn, så 
är "
+"detta den enda platsen som återstår i Wesnoth där det finns icke-odöda. 
Och "
+"Weldyn är belägrat."
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:91
+msgid "What do the undead want you here for?"
+msgstr "Varför vill de odöda att ni skall vara här?"
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:96
+msgid "We are slaves! The undead work us, mining and making weapons, and then, 
when "
+"they need to, kill us to add to their army! But I am leading a rebellion... "
+"unfortunately, its hard for our rapiers to do anything against these undead. "
+"We need outside help."
+msgstr "Vi är slavar! De odöda tvingar oss att arbeta i gruvorna och 
vapensmedjorna, "
+"och när de behöver det, så dödar de oss så att vi kan bli soldater i 
deras armé! "
+"Men jag leder ett uppror... tyvärr så är det svårt för våra värjor att 
skada dessa "
+"odöda. Vi behöver hjälp utifrån."
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:101
+msgid "I guess we'll have to help him. Maybe his fencers will prove useful 
later on."
+msgstr "Jag antar att vi måste hjälpa honom. Kanske hans fäktare kan "
+"komma till nytta senare."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:3
-msgid "Weldyn Besieged"
-msgstr ""
+msgid "Weldyn Besieged "
+msgstr "Weldyn under belägring "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Letting any enemy unit onto your keep"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat Mal-Ravanal\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gweddry\n "
+"#Death of Dacyn\n "
+"#Death of Owaec\n "
+"#Death of Sudoc\n "
+"#Letting any enemy unit onto your keep "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra Mal-Ravanal\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gweddry dör\n "
+"#Dacyn dör\n "
+"#Owaec dör\n "
+"#Sudoc dör\n "
+"#En fientlig trupp tränger in i din befästning"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:125
-msgid ""
-"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
+msgid "You people are fools! You decided to reject my master's duel... very 
well, "
 "you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
 "For he does not fear you at all, and knows that you will never be able to "
 "find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us is the real "
 "leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
-msgstr ""
+msgstr "Ni är dårar! Ni har valt att avvisa min herres duell ... så ni 
kommer "
+"alla att DÖ! Och vet, min herre är här, för att se er död. För han 
fruktar er "
+"inte alls, och vet att ni aldrig kommer att kunna hitta och döda honom! Det "
+"finns sju av oss, och enbart EN av oss är den riktige ledaren! Ha ha ha ha! "
+"För att göra det rättvist, så kommer vi att berätta för er vad vi 
heter."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:130
 msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
-msgstr ""
+msgstr "Kom ihåg, det är Mal-Ravanal vi måste döda . Han är här 
någonstans..."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:142
 msgid "How did you know...?"
-msgstr ""
+msgstr "Hur visste du...?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:161
 msgid "Kill the king!"
-msgstr ""
+msgstr "Döda kungen!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:166
 msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:3
-msgid "The Drowned Plains"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:63
-msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
-msgid ""
-"The lich-lord must have flooded the valley. The undead like the swamp. It is "
-"death, decay, everything that they are themselves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
-msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:75
-msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
-msgid "What is that?!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
-msgid "I leave you to your doom."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:129
-msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:135
-msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:139
-msgid "This might be more difficult than i thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:181
-msgid "I will get you! I... will... get... youu...."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:185
-msgid "Now lets get out of this bog!"
-msgstr ""
+msgstr "De har dödat Konrad...  även om vi räddar Weldyn, så har Wesnoth 
fallit."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:3
-msgid "The Duel"
-msgstr ""
+msgid "The Duel "
+msgstr "Duellen "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat Mal-Ravanal\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gweddry "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra Mal-Ravanal\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gweddry dör "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:78
-msgid ""
-"These are the rules. Each team may recruit up to six of its best minions."
-msgstr ""
+msgid "These are the rules. Each team may recruit up to six of its best 
minions."
+msgstr "Detta är reglerna. Varje sida får rekrytera upp till sex av sina 
bästa "
+"undersåtar."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:83
-msgid ""
-"After this, the keeps will be taken away from the sides, and the battle will "
+msgid "After this, the keeps will be taken away from the sides, and the battle 
will "
 "commence!"
-msgstr ""
+msgstr "Därefter, så avlägsnas befästningarna, och striden börjar!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:88
 msgid "The first leader to fall loses the duel."
-msgstr ""
+msgstr "Den förste ledaren som faller förlorar duellen."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:93
 msgid "Let the battle begin!!!"
-msgstr ""
+msgstr "Låt striden börja!!!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
 msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
-msgstr ""
+msgstr "Fusk! Han får inte göra så!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:158
-msgid ""
-"Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions,they "
+msgid "Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions,they 
"
 "didn't say he couldn't summon more after the duel started. However, Gweddry "
 "is still not allowed to bring more troops, because that would be bringing, "
 "not summoning."
-msgstr ""
+msgstr "Det får han faktiskt. Reglerna säger att han enbart får ta med sig "
+"sex undersåtar, de säger inte att inte skulle kunna åkalla fler efter 
duellen "
+"börjat. Men Gweddry får fortfarande inte hämta fler trupper, eftersom "
+"det skulle vara att ta med sig, inte att åkalla trupper."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:163
 msgid "Very well. Continue the duel!"
-msgstr ""
+msgstr "Nåväl. Fortsätt duellen!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:175
 msgid "I can't believe I lost the duel..."
-msgstr ""
+msgstr "Det är inte sant! Jag förlorade duellen..."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:180
-msgid ""
-"What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr poweerrrrrr......."
-msgstr ""
+msgid "What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr 
poweerrrrrr......."
+msgstr "Vad? Förlorade han? Nu kommer vi att börja förlooora allll vårrr 
kraftttttt......."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:192
 msgid "Well, the duel's over now. I win by default. Kill them, minions!"
-msgstr ""
+msgstr "Nå, duellen är över. Jag vinner på walkover. Döda dem, 
undersåtar!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:3
-msgid "The Outpost"
-msgstr ""
+msgid "The Outpost "
+msgstr "Utposten "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gweddry "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Gör motstånd till du får fler instruktioner från Dacyn.\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gweddry dör "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:116
-msgid ""
-"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
+msgid "Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
 "Wesnoth!"
-msgstr ""
+msgstr "Kom, bröder, låt oss förstöra dessa människor som försöker "
+"hindra oss från att gå in i Wesnoth!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:121
 msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
-msgstr ""
+msgstr "Då vi inte har någon egen vilja, så måste vi hålla med dig."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:126
 msgid "No! We must hold this outpost!"
-msgstr ""
+msgstr "Nej! Vi måste hålla utposten!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:131
-msgid ""
-"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
+msgid "I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of 
the "
 "enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of Ravanal "
 "inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
 "necromancers! Ha ha ha ha!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag visar alltid mina offer den äran att låta dem få veta vilken 
den "
+"förträfflige ledaren för de enorma horder som kommer att döda dem är. "
+"Jag är Ravanals onda ande, som bebor denna likmagikers kropp, "
+"och jag leder ett ondskans brödraskap av nekromantiker! Ha ha ha ha!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:136
 msgid "So, you're the leader of this entire undead force?"
-msgstr ""
+msgstr "Så det är du som leder hela denna odöda styrka?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:141
 msgid "We should probably try to get this knowledge to the king."
-msgstr ""
+msgstr "Kungen måste få veta detta, men hur?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:146
-msgid ""
-"Sir, we cannot defeat a lich this powerful. I am going to search the castle "
+msgid "Sir, we cannot defeat a lich this powerful. I am going to search the 
castle "
 "and see if there is any way we can escape."
-msgstr ""
+msgstr "Vi kan aldrig besegra en så mäktig likmagiker. Jag skall leta "
+"i genom borgen och se om det finns någon väg ut."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:167
-msgid ""
-"Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
-msgstr ""
+msgid "Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the 
castle!"
+msgstr "Aha! Vi kan fly härifrån nu! Jag har funnit en fallucka bredvid 
borgen!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:186
 msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
-msgstr ""
+msgstr "Följ mig mannar! Genom falluckan!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:201
-msgid ""
-"Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
+msgid "Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all 
die! "
 "Come to the trapdoor!"
-msgstr ""
+msgstr "Skynda er! Snart kommer fiendens truppförstärkningar, och vi "
+"kommer alla att dö! Kom till falluckan!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:3
-msgid "The Council"
-msgstr ""
+msgid "The Council "
+msgstr "RÃ¥det "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:69
-msgid ""
-"This is a hopeless battle. We don't have any way to defeat these hordes."
-msgstr ""
+msgid "This is a hopeless battle. We don't have any way to defeat these 
hordes."
+msgstr "Detta är en hopplös strid. Vi kan inte på något sätt besegra 
dessa horder."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:74
 msgid "No, I think there is one solution."
-msgstr ""
+msgstr "Nej, jag tror det finns en lösning."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:79
 msgid "What exactly would that be?"
-msgstr ""
+msgstr "Exakt vad skulle det vara?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:84
-msgid ""
-"Well, let me explain. Originally, when we were in out outpost, the undead "
+msgid "Well, let me explain. Originally, when we were in out outpost, the 
undead "
 "came during the night and attacked us. The leader of the undead army way "
 "with them."
-msgstr ""
+msgstr "Låt mig förklara. Från början, när vi var vid vår utpost, då 
kom de "
+"odöda under natten och attackerade oss. Ledaren av de odödas armé var med 
dem."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:89
 msgid "What significance does that have?"
-msgstr ""
+msgstr "Vad har detta för betydelse?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:94
 msgid "If you cut off the head, the body will die."
-msgstr ""
+msgstr "Om du hugger av huvudet, dör kroppen."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:99
 msgid "I see. Who is the enemy?"
-msgstr ""
+msgstr "Jag förstår. Vem är fienden?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:104
 msgid "A lich named Mal-Ravanal."
-msgstr ""
+msgstr "En likmagiker vid namn Mal-Ravanal."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:109
-msgid ""
-"But we still don't have any way to win. We won't ever be able to get close "
+msgid "But we still don't have any way to win. We won't ever be able to get 
close "
 "to Mal-Ravanal."
-msgstr ""
+msgstr "Men vi har fortfarande inte något sätt att vinna. Vi kommer aldrig "
+"att kunna komma i närheten av Mal-Ravanal."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
-msgid ""
-"Actually, i think we will. He is very arrogant. We might be able to convince "
+msgid "Actually, i think we will. He is very arrogant. We might be able to 
convince "
 "him to expose himself. Also, i don't think he knows that we know who he is. "
 "We might be able to use this against him."
-msgstr ""
+msgstr "Faktiskt så tror jag att vi kan det. Han är mycket arrogant. Vi kan "
+"kanske övertala honom att visa sig. Dessutom så tror jag inte att han vet 
att vi "
+"vet vem han är. Kanske kan vi vända detta mot honom."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:119
-msgid ""
-"Very well. I think we might have a way to defeat this enemy. We don't have a "
+msgid "Very well. I think we might have a way to defeat this enemy. We don't 
have a "
 "large chance of killing him, but we might be able to."
-msgstr ""
+msgstr "Så. Jag tror att vi kan ha funnit ett sätt att besegra fienden. Vi 
har "
+"inte goda chanser att döda honom, men kanske kan vi lyckas ändå."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:131
 msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
-msgstr ""
+msgstr "Sir, de odöda arméerna anfaller!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:136
 msgid "Meeting adjourned. Time to fight."
-msgstr ""
+msgstr "Mötet är avslutat. Dags att slåss."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:3
-msgid "Tribal Warfare"
-msgstr ""
+msgid "Tribal Warfare "
+msgstr "Stamkrig "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:85
-msgid ""
-"Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
+msgid "Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
 "further along this path."
-msgstr ""
+msgstr "Var hälsade, dvärgar! Kan ni hjälpa oss att ta oss förbi dessa "
+"vidriga orcher? Vi behöver ta oss fram på den här stigen "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:90
 msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
-msgstr ""
+msgstr "Du människa! Kallar du oss vidriga?!?!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:95
 msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
-msgstr ""
+msgstr "Varför skulle vi hjälpa dig? Du är inte någon dvärg!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:100
-msgid ""
-"Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
+msgid "Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why 
won't "
 "you help us now?"
-msgstr ""
+msgstr "Ditt folk har hjälpt oss förr, i Söderns tunnlar. Varför vill ni 
inte "
+"hjälpa oss nu?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:105
-msgid ""
-"Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
-msgstr ""
+msgid "Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a 
human!"
+msgstr "Omöjligt! Jag tror inte på att någon av mina kamrater kan ha 
hjälpt en människa!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:110
 msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
-msgstr ""
+msgstr "Sannerligen. Varför skulle någon av oss hjälpa någon som inte 
tillhör vår stam?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:115
-msgid ""
-"Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
-msgstr ""
+msgid "Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our 
own?"
+msgstr "Kan ni åtminstone ge oss fri passage, så att vi kan slåss mot 
orcherna?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:120
 msgid "I am afraid that is now impossible."
-msgstr ""
+msgstr "Jag är rädd att det är omöjligt nu."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:125
 msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
-msgstr ""
+msgstr "Orcher, döda allihop! Människor, alver eller "
+" dvärgar, det spelar inte någon roll!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:130
-msgid ""
-"These orcs will die. But so will you, human. You have tresspassed on Elvish "
+msgid "These orcs will die. But so will you, human. You have tresspassed on 
Elvish "
 "land."
-msgstr ""
+msgstr "Dessa orcher kommer att dö. Men även du, människa, "
+"kommer att dö. Du har gjort intrång på alvernas land."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:135
 msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
-msgstr ""
+msgstr "Åh, så det är alvernas land nu? Dö, din alvhund! Och du också, 
människa!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:140
-msgid ""
-"These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
+msgid "These people won't listen to reason, they are blinded by their own 
races "
 "supposed superiority!"
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att resonera med dem, de är alla som förblindade av "
+"sin egen ras förmodade överlägsenhet!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:145
-msgid ""
-"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
+msgid "True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it 
seems we "
 "will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
-msgstr ""
+msgstr "Sant. Hur mycket jag än avskyr att döda någon som inte är "
+"orch eller odöd, så verkar det som om vi måste döda dessa "
+"alver och dessa dvärgar, innan de dödar oss."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:156
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat all enemy leaders\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gweddry\n "
+"#Death of Dacyn\n "
+"#Death of Owaec "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra alla fiendeledare.\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gweddry dör\n "
+"#Dacyn dör\n "
+"#Owaec dör "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:166
 msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
-msgstr ""
+msgstr "Argh! Jag är dödsdömd! Nå, dvärgarna är ändå bäst!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:185
 msgid "I die? Orcs rule all!"
-msgstr ""
+msgstr "Dör jag? Orcherna framför allt!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:204
 msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
-msgstr ""
+msgstr "Det verkar som om de där människorna är mäktigare än jag trodde. 
Ugh."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:3
-msgid "Two Paths"
-msgstr ""
+msgid "Two Paths "
+msgstr "Två vägar "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat either of the enemy leaders\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gweddry\n "
+"#Death of Dacyn\n "
+"#Death of Owaec\n "
+"#Turns run out "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra någon av fiendeledarna\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gweddry dör\n "
+"#Dacyn dör\n "
+"#Owaec dör\n "
+"#Rundorna tar slut "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:92
 msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
-msgstr ""
+msgstr "Se! Vägen delar sig här. Vilket håll skall vi gå?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:97
-msgid ""
-"I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here there "
+msgid "I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here 
there "
 "is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the west there "
 "is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
-msgstr ""
+msgstr "Jag känner till den här trakten. Jag har patrullerat här tidigare. "
+"Norrut, precis i närheten, så finns det en flod som leder till 
nordanländerna, "
+"där orcherna bor. Västerut finns det en väg som stannar inom "
+"Wesnoths gränser."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:102
-msgid ""
-"We should probably go north to the orcish lands and try to circle around and "
+msgid "We should probably go north to the orcish lands and try to circle 
around and "
 "avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, and "
 "staying inside Wesnoth would mean certain death."
-msgstr ""
+msgstr "Vi borde gå norrut till orchernas länder, och försöka gå "
+"runt de odöda arméerna. Deras horder är alltför stora, vi kan inte 
besegra "
+"dem, och vi kommer garanterat att dö om vi stannar kvar i Wesnoth."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:107
-msgid ""
-"No, I think we should go straight through and try to warn the king as "
+msgid "No, I think we should go straight through and try to warn the king as "
 "quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
 "orcs in the northlands."
-msgstr ""
+msgstr "Nej, Jag tycker att vi skall gå direkt till kungen och försöka 
varna "
+"honom så fort som möjligt. De odöda horderna kan inte vara så stora, och "
+"det finns orcher i nordanländerna "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:112
-msgid ""
-"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
+msgid "Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
 "conflict, and block our path!"
-msgstr ""
+msgstr "Hur vi än gör så kommer vi att få slåss. Se en strid mellan "
+"orcher och odöda blockerar vår väg!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:117
-msgid ""
-"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
+msgid "Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there 
pesky "
 "humans and battle later. Your call."
-msgstr ""
+msgstr "Nåväl, orch, vi kan antingen fortsätta slåss, eller så "
+"kan vi krossa människokrypen först, och slåss sedan. Du får bestämma."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:122
-msgid ""
-"Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue our "
+msgid "Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue 
our "
 "fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle by "
 "default.)"
-msgstr ""
+msgstr "Hm... Jag vet. Vi sluter oss samman om att förgöra människorna, så 
"
+"fortsätter vi vår strid senare. (Förhoppningsvis dör du, så vinner jag 
vår kamp "
+"utan att behöva slåss.)"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:127
 msgid "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
-msgstr ""
+msgstr "Det går jag med på, vi är allierade, för tillfället. (Den dumme "
+"orchen dör säkerligen)."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:139
-msgid ""
-"No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
+msgid "No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
 "northern homeland!"
-msgstr ""
+msgstr "Nej! De odöda har besegrat oss, och du kommer att kunna "
+"komma in i mitt hemland i norr!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:156
 msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
-msgstr ""
+msgstr "Det var meningen att jag skulle stoppa er från att komma tillbaka "
+"in i Wesnoth! Jag har misslyckats."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:3
-msgid "The Undead Border Patrol"
-msgstr ""
+msgid "The Undead Border Patrol "
+msgstr "De odödas gränspatrull "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:22
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat either the necromancer or the lich\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gweddry\n "
+"#Death of Dacyn\n "
+"#Turns run out "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra antingen nekromantikern eller likmagikern\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gweddry dör\n "
+"#Dacyn dör\n "
+"#Rundorna tar slut "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:79
-msgid ""
-"We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
+msgid "We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean 
to go "
 "forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
 "captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
-msgstr ""
+msgstr "Vi har nått gränsen till de odödas land. Du kan väl inte mena att 
vi skall "
+"fortsätta framåt - i så fall kommer vi alla att dö. Vi måste gå norrut 
och "
+"hjälpa den Norra utpostens kapten Owaec att hålla de odöda stången."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:84
-msgid ""
-"I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
+msgid "I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to 
fight. "
 "The necromancer Mal-Skraat has chased us."
-msgstr ""
+msgstr "Jag är ännu inte säker. Oavsett om vi går framåt eller tillbaka, 
så måste "
+"vi slåss. Nekromantikern Mal-Skraat kommer efter oss."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:89
-msgid ""
-"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
+msgid "They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
 "destroy them. I may even be promoted!"
-msgstr ""
+msgstr "De flyr undan mig! Men det spelar inte någon roll, gränspatrullen "
+"kommer att förgöra dem. Jag kommer kanske rent av att bli befordrad!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:101
 msgid "Now I will never get promoted!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu blir jag aldrig befordrad!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:106
 msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
-msgstr ""
+msgstr "Kom, nu måste vi återvända till Wesnoth och hjälpa den Norra 
utposten."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:123
-msgid ""
-"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to go "
+msgid "We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to 
go "
 "further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
 "this necromancer?"
-msgstr ""
+msgstr "Vi har besegrat patrullen, men vi kan fortfarande vända om! Vill vi "
+"ge oss längre in i dessa marker nu, eller vill vi vända tillbaka och 
besegra "
+"nekromantikern?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:128
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:498
 msgid "Hmm..."
-msgstr ""
+msgstr "Hmm..."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:131
 msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi vill inte spilla mer tid här med att slåss med Mal-Skraat. 
Framåt!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:136
 msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
-msgstr ""
+msgstr "Jag säger inte om detta är ett vist beslut, men jag kommer "
+"att följa med er."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:141
 msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
-msgstr ""
+msgstr "Neej!!! Jag får ingen befordran om de flyr!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:152
-msgid ""
-"You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
+msgid "You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat 
and "
 "turn back, going to the Northern Outpost."
-msgstr ""
+msgstr "Du har rätt. Det är fåfängt att fortsätta - vi måste besegra "
+"Mal-Skraat och sedan återvända till den Norra utposten."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:157
 msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
-msgstr ""
+msgstr "Bra! Om jag besegrar dem så kan jag bli en likmagiker!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:174
-msgid ""
-"We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
+msgid "We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will 
be "
 "overwhelmed!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi har misslyckats i att besegra någon av fienderna! Nu kommer vi "
+"att drunkna i ett hav av likmagiker !"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:184
-msgid ""
-"We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
+msgid "We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we 
must "
 "go further into these undead lands."
-msgstr ""
+msgstr "Vi hinner inte lägga mer tid på att försöka besegra Mal-Skraat. 
Vare "
+"sig vi vill eller inte så måste vi längre in i dessa odöda marker."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:189
-msgid ""
-"Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
+msgid "Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for 
"
 "letting him escape!"
-msgstr ""
+msgstr "Neej!!! Han kommer att nå Mal-Ravanals huvudstad, och jag "
+"kommer att bli bestraffad för att jag lät honom komma undan!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:3
-msgid "Undead Crossing"
-msgstr ""
+msgid "Undead Crossing "
+msgstr "De odödas överfart "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the enemy Lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Kill the enemy Lich\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gweddry\n "
+"#Death of Dacyn\n "
+"#Death of Owaec "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Döda den fientliga likmagikern\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gweddry dör\n "
+"#Dacyn dör\n "
+"#Owaec dör "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:67
-msgid ""
-"These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
+msgid "These fens look impassable. I don't think we will be able to continue 
on "
 "this road."
-msgstr ""
+msgstr "Mossen verkar ogenomtränglig.  Jag tror inte vi kommer längre "
+"på den här vägen."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:72
-msgid ""
-"We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, we "
+msgid "We must cross this river. We cannot try to find a way around this 
swamp, we "
 "will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi måste över floden. Vi kan inte försöka hitta en väg runt 
träsket, det "
+"skulle ta för lång tid. Weldyn ligger kanske redan i ruiner!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:77
-msgid ""
-"Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
+msgid "Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
 "should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
 "King, but that is now impossible."
-msgstr ""
+msgstr "På andra sidan floden ligger Nordanländerna. Jättar bor "
+"där, men också orcher. Vi måste fortsätta med stor vaksamhet. Jag tror "
+"fortfarande att vi skulle ha gått rakt till kungen, men det är omöjligt 
nu."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:82
-msgid ""
-"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
+msgid "I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up 
to "
 "serve in my Master's undead hordes!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag skall lämna era kroppar att ruttna i floden, sedan skall "
+"jag återuppväcka er som tjänare i min Mästares odöda horder!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:99
-msgid ""
-"I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
-msgstr ""
+msgid "I summon from the depths of the river those beasts which will destroy 
you!"
+msgstr "Från flodens djup åkallar jag de bestar som skall förgöra er!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:131
-msgid ""
-"It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to call "
+msgid "It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to 
call "
 "up demons!"
-msgstr ""
+msgstr "Det verkar som om den här likmagikern, förutom sin förmåga "
+"att frammana odöda, dessutom har lärt sig att frammana demoner!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:3
-msgid "An Unexpected Appearance"
-msgstr ""
+msgid "An Unexpected Appearance "
+msgstr "Ett oväntat besök "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat one of the necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat one of the necromancers\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gweddry\n "
+"#Turns run out "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra en av nekromantikerna\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gweddry dör\n "
+"#Rundorna tar slut "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:103
 msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-msgstr ""
+msgstr "Vi har klarat oss undan från de mörka tunnlarna! Men var är vi nu?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:108
 msgid "Oh no! We are in the middle of enemy territory!"
-msgstr ""
+msgstr "Oh nej! Vi är mitt i fiendens land!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:113
 msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
-msgstr ""
+msgstr "Hahaha! Vi har omringat er!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:118
-msgid ""
-"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
+msgid "Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there 
are "
 "only two!"
-msgstr ""
+msgstr "Varför ser vi inte om den nya rekryten kan klara av dem. Trots "
+"allt så är det bara två av dem!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:123
 msgid "No!!! They'll kill me!"
-msgstr ""
+msgstr "Nej!!! De kommer att döda mig!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:128
 msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
-msgstr ""
+msgstr "Så? Vi bryr oss inte - du är bara en Mörk lärling."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:133
-msgid ""
-"It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
+msgid "It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
 "propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
-msgstr ""
+msgstr "Det verkar som om Mal-Tar är svag, men hans bröder omringar "
+"oss fortfarande. Jag föreslår att vi dödar honom och använder hans borg "
+"som bas för vårt anfall!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:138
-msgid ""
-"If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if we "
+msgid "If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but 
if we "
 "kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands."
-msgstr ""
+msgstr "Om vi dödar Mal-Skraat, så kommer vi att ha öppnat upp en väg in i 
"
+"Wesnoth, men om vi dödar Mal-Kallat, så kan vi tränga djupare in på de "
+" pdödas marker."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:150
 msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-msgstr ""
+msgstr "Nej! Du har besegrat mig, och kan återvända till Wesnoth!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:167
 msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
-msgstr ""
+msgstr "Du har besegrat min bror, men jag kommer att förfölja dig och döda 
dig!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:3
-msgid "Weldyn under Attack"
-msgstr ""
+msgid "Weldyn under Attack "
+msgstr "Anfall på Weldyn "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:39
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the night\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Survive the night\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gweddry\n "
+"#Death of Dacyn\n "
+"#Death of Owaec\n "
+"#Death of Sudoc\n "
+"#Death of Konrad "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Överlev natten\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gweddry dör\n "
+"#Dacyn dör\n "
+"#Owaec dör\n "
+"#Sudoc dör\n "
+"#Konrad dör "
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:235
-msgid ""
-"We need to fight soon, my lord. Look, night approaches- they will soon "
+msgid "We need to fight soon, my lord. Look, night approaches- they will soon "
 "attack. I hope we can hold them off."
-msgstr ""
+msgstr "Vi behöver slåss mot dem. Se, natten kommer- snart anfaller de. "
+"Jag hoppas  vi kan hålla dem stången."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:240
-msgid ""
-"I will hold my gate. With my quick and skillful warriors I can resist the "
+msgid "I will hold my gate. With my quick and skillful warriors I can resist 
the "
 "undead, at least for a while."
-msgstr ""
+msgstr "Jag kommer att försvara min port. Med mina snabba och skickliga "
+"soldater kan jag hålla tillbaka de odöda, åtminstone ett tag."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:245
-msgid ""
-"Yes, and my people may be slow, but their blows are the most powerful of "
+msgid "Yes, and my people may be slow, but their blows are the most powerful 
of "
 "all. I can hold my post."
-msgstr ""
+msgstr "Ja, mina män är visserligen långsamma, men deras slag är mäktiga, 
"
+"kanske mäktigare än någon annans. Jag kan försvara min port."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:250
-msgid ""
-"Archers are the most powerful fighters of all, as they shall prove in the "
+msgid "Archers are the most powerful fighters of all, as they shall prove in 
the "
 "upcoming battle."
-msgstr ""
+msgstr "Bågskyttar är de mäktigaste krigarna av alla, som de kommer "
+"att visa i det förestående slaget."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:255
-msgid ""
-"Peace, my sons! We are fighting the enemy, there is no need for rivalry "
+msgid "Peace, my sons! We are fighting the enemy, there is no need for rivalry 
"
 "within our camp."
-msgstr ""
+msgstr "Fred, mina söner! Vi skall slåss mot fienden, vi behöver inte "
+"någon rivalitet inom lägret."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:260
-msgid ""
-"In any case, the undead are attacking now. Let us hope we can last out the "
+msgid "In any case, the undead are attacking now. Let us hope we can last out 
the "
 "night."
-msgstr ""
+msgstr "I vilket fall som helst, så anfaller de odöda nu. Låt oss hoppas vi 
"
+"överlever natten."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:272
 msgid "No! These undead have defeated me!"
-msgstr ""
+msgstr "Nej! De odöda har besegrat mig!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:277
 msgid "And now we will revive you to serve us, as an undead Knight!"
-msgstr ""
+msgstr "Och nu kommer vi att återuppväcka dig till vår tjänst, som en 
odöd riddare!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
 msgid "Time to defeat these pesky humans, in my new body."
-msgstr ""
+msgstr "Dags att besegra de irriterande människorna, i min nya kropp."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:301
-msgid ""
-"No! I have been defeated! I only hope the undead do not raise me to fight "
+msgid "No! I have been defeated! I only hope the undead do not raise me to 
fight "
 "against you!"
-msgstr ""
+msgstr "Nej! Jag är besegrad! Mitt enda hopp är att de odöda inte kan "
+"återuppväcka mig för att slåss emot er!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
 msgid "Oh, don't worry, we will. Mwahahahahaha!!!"
-msgstr ""
+msgstr "Åh, oroa dig inte, det kommer vi att göra. Mwahahahahaha!!!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:319
 msgid "Well, my one-time father, let us see who will last out the night!"
-msgstr ""
+msgstr "Nå, du som en gång var min fader, låt oss se vem som överlever 
natten!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:328
-msgid ""
-"Its difficult to defeat these undead. It will be much easier to join them."
-msgstr ""
+msgid "Its difficult to defeat these undead. It will be much easier to join 
them."
+msgstr "Det är svårt att besegra dessa odöda. Det är mycket lättare "
+"att ansluta sig till dem."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:333
 msgid "Huh?"
-msgstr ""
+msgstr "Va'?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:338
 msgid "You idiot, I'm defecting!"
-msgstr ""
+msgstr "Din idiot, jag deserterar!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:343
 msgid "You traitor!"
-msgstr ""
+msgstr "Förrädare!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:348
 msgid "Yes! Now my victory is assured!"
-msgstr ""
+msgstr "Ja! Nu vinner jag garanterat!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:372
 msgid "Come, my warriors, let us defeat this foolish King!"
-msgstr ""
+msgstr "Kom, mina soldater, låt oss besegra denna dåraktige kung!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:384
 msgid "I have died, and with me the city shall fall."
-msgstr ""
+msgstr "Jag dör, och staden faller med mig."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:389
 msgid "Now I shall be the king of the undead Wesnoth!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu blir jag kung över det odöda Wesnoth!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:401
 msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
-msgstr ""
+msgstr "Se, solen har stigit upp. De odöda drar sig tillbaka."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:413
 msgid "I come bearing a message from my leader:"
-msgstr ""
+msgstr "Jag kommer med ett meddelande från min ledare:"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:418
-msgid ""
-"Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was only a "
+msgid "Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was 
only a "
 "small fraction of my horde."
-msgstr ""
+msgstr "Så, du har besegrat några av mina kaptener. Det var duktigt gjort, "
+"men de utgjorde blott en bråkdel av min hord."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:423
 msgid "What is your point?"
-msgstr ""
+msgstr "Har du någon poäng?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:428
-msgid ""
-"Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think it would "
+msgid "Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think it 
would "
 "do justice to my power."
-msgstr ""
+msgstr "Jo, det skulle vara mycket lätt för mig att besegra er. Men jag tror 
"
+"inte det skulle göra rättvisa åt min makt."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:433
 msgid "We don't care about honoring your power. Bring it on!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi bryr oss inte om att ära din makt. Visa oss vad du kan!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:438
-msgid ""
-"My lord has anticipated your whim. He says: Shut up, fool! I meant my own "
+msgid "My lord has anticipated your whim. He says: Shut up, fool! I meant my 
own "
 "power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
 "You, Gweddry, as a commander, are a coward."
-msgstr ""
+msgstr "Min herre förutsåg din nyck. Han säger: Håll tyst, dåre! Jag 
menar "
+"min egen makt, inte mina legioners makt. Och så till den andra delen av "
+"meddelandet. Du, Gweddry, är en feg kommandör."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:443
 msgid "What, me, a coward!?! Why!?!"
-msgstr ""
+msgstr "Vad, jag, feg!?! Hurså!?!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:448
-msgid ""
-"Yes, you, a coward. You claim to have defeated my lord's captains, but it "
+msgid "Yes, you, a coward. You claim to have defeated my lord's captains, but 
it "
 "was really your hordes, not you."
-msgstr ""
+msgstr "Ja, du, feg. You Du hävdar att du har besegrat min herres kaptener, "
+"men det var i själva verket dina horder, inte du själv."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:453
 msgid "Hordes is a name used for undead. We prefer to call ourselves an army."
-msgstr ""
+msgstr "Horder kallar vi bara de odöda. Vi föredrar att kalla oss själva 
för en armé."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:458
-msgid ""
-"Silence, fool! The point is that Gweddry could not have defeated my lord's "
+msgid "Silence, fool! The point is that Gweddry could not have defeated my 
lord's "
 "minions without the help of his slaves!"
-msgstr ""
+msgstr "Tyst, dåre! Poängen är att Gweddry inte skulle ha kunnat besegra "
+"min herres undersåtar utan hjälp från sina slavar!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:463
 msgid "I'm not a slave! And YOU'RE the fool!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag är inte en slav! Och dåren, det är DU!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:468
-msgid ""
-"SHUT UP! I doubt Gweddry could even last two seconds in actual combat. And "
+msgid "SHUT UP! I doubt Gweddry could even last two seconds in actual combat. 
And "
 "I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
-msgstr ""
+msgstr "TYST! Jag betvivlar att Gweddry skulle överleva ens två sekunder i 
strid. "
+"Och jag tänker bevisa det. Jag utmanar dig, Gweddry, på en duell."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:473
 msgid "I'm not going to fight you in one-on-one combat!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag tänker inte slåss man mot man med dig!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:478
-msgid ""
-"That only proves you are a coward. Anyway, who said anything about one-on-"
+msgid "That only proves you are a coward. Anyway, who said anything about 
one-on-"
 "one combat? I said a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
 "will pick my six best minions."
-msgstr ""
+msgstr "Det bevisar enbart att du är feg. Nåväl, vem sa något om man mot "
+"man? Jag sa en duell, sju mot sju. Välj sex av dina bästa slavar, så 
väljer jag "
+"mina sex bästa undersåtar."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:483
-msgid ""
-"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I suggest you accept, "
+msgid "That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I suggest you 
accept, "
 "since he keeps calling you a coward."
-msgstr ""
+msgstr "Det var en intressant definition av en duell. Gweddry, Jag föreslår "
+"att du accepterar, eftersom han envisas med att kalla dig feg."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:488
-msgid ""
-"No, don't accept. It is obviously a trick- he will bring many more than six "
+msgid "No, don't accept. It is obviously a trick- he will bring many more than 
six "
 "people. We must win this battle on our own terms."
-msgstr ""
+msgstr "Nej, acceptera inte. Det är uppenbarligen ett trick - han kommer "
+"att ta med sig många mer än sex stycken. Vi måste vinna striden på våra "
+"egna villkor."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:493
-msgid ""
-"I'll make it simple. Accept, or face the onslaught of my lord's hordes, like "
+msgid "I'll make it simple. Accept, or face the onslaught of my lord's hordes, 
like "
 "the coward that you are."
-msgstr ""
+msgstr "Jag skall göra det lätt för er. Acceptera, eller möt min herres 
horder, "
+"som den fegis du är."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
 msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
-msgstr ""
+msgstr "Nej! Jag har misslyckats i mitt uppdrag att rädda Wesnoth undan 
förstörelse!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
 msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
-msgstr ""
+msgstr "Wesnoth är dödsdömt! Utan mig så har Gweddry ingen chans!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
 msgid "My outpost has fallen..."
-msgstr ""
+msgstr "Min utpost har fallit..."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
 msgid "ugh."
-msgstr ""
+msgstr "Ugh."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
 msgid "I guess the rebellion has failed."
-msgstr ""
+msgstr "Jag antar att upproret har misslyckats."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
-msgid ""
-"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
+msgid "It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
 "events happening on the eastern border of Wesnoth."
-msgstr ""
+msgstr "Det var i det trettionde året av Konrad den andres regentskap, "
+"och märkliga ting skedde vid Wesnoths östra gräns."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:9
-msgid ""
-"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
+msgid "Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went 
"
 "missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:13
-msgid ""
-"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
+msgid "At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of 
them "
 "but a small mountain range and miles of swamp."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:17
-msgid ""
-"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
+msgid "Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
 "villages were forced to send a messenger to the King."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:21
-msgid ""
-"The messenger rode hard for many days and nights, and finally reached the "
+msgid "The messenger rode hard for many days and nights, and finally reached 
the "
 "city of Weldyn."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The King received news of the problem, and, with the help of the White Mage "
+msgid "The King received news of the problem, and, with the help of the White 
Mage "
 "Dacyn, decided upon a plan to save the eastern settlers."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:29
-msgid ""
-"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
+msgid "In the days of the king Garard I, three outposts had been built along 
the "
 "eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering Wesnoth. "
 "Since that time, the lands beyond the mountains had turned to marsh, and the "
 "orcs had left the mountains until they posed no real threat."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:33
-msgid ""
-"Konrad II decided to re-man these outposts. He sent three of the most "
+msgid "Konrad II decided to re-man these outposts. He sent three of the most "
 "promising young officers to protect the settlers."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:37
-msgid ""
-" In the north he sent Owaec, in the past a captain of heavy infantry. In the "
+msgid " In the north he sent Owaec, in the past a captain of heavy infantry. 
In the "
 "south, he sent Sudoc, skilled at commanding cavalry. And in the middle, in "
 "the place most likely to be attacked, he sent Gweddry, who would be "
 "accompanied by the Dacyn the mage."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:41
-msgid ""
-"All was going well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
+msgid "All was going well once the King's forces arrived. There were no 
attacks for "
 "several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:45
-msgid ""
-"Then, at dawn exacty one year after the first attack, Gweddry and his men "
+msgid "Then, at dawn exacty one year after the first attack, Gweddry and his 
men "
 "were roused by startled cry of the night watchmen..."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
-msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr ""
+msgid "A Choice Must Be Made "
+msgstr "Ställd inför ett val "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat either of the enemy leaders\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Death of Delfador\n "
+"#Death of Li'sar\n "
+"#Death of Kalenz "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra någon av fiendens ledare\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Delfador dör\n "
+"#Li'sar dör\n "
+"#Kalenz dör "
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:114
-msgid ""
-"Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:113
+msgid "Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must 
take "
 "what is mine!"
-msgstr ""
+msgstr "Nå, tack för att du hjälpte mig tillbaka till ytan, men nu måste 
jag ta "
+"vad som är mitt!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:119
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:118
 msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-msgstr ""
+msgstr "Du vill fortfarande slåss mot mig, är det så prinsessa?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:124
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:123
 msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-msgstr ""
+msgstr "Tror du att jag bara fånade mig? Jag måste ta tillbaka mitt 
rättmätiga arv!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:129
-msgid ""
-"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:128
+msgid "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly 
safe. We "
 "barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! Look to "
 "the south...there are the hordes of the undead!"
-msgstr ""
+msgstr "Det är inte så enkelt! Vi är uppe på marken, men vi är ännu "
+"inte säkra. Vi vet knappt var vi är. Titta norrut, där kommer det "
+"orcher. Titta söderut, där är de odödas horder."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:134
-msgid ""
-"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:133
+msgid "Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
 "Princess, or against us?"
-msgstr ""
+msgstr "Uppenbart har du rätt, vi måste kämpa oss ut. Är du med oss "
+"prinsessa, eller mot oss?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:139
-msgid ""
-"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:138
+msgid "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
 "little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
-msgstr ""
+msgstr "Det är nog i bådas intresse att förbli allierade ett tag till. Men "
+"jag vill ha Eldspiran, och en dag kommer jag att ha den."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:144
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:143
 msgid "Then let us devise a battle plan."
-msgstr ""
+msgstr "I så fall så måste vi lägga en stridsplan."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:154
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:153
 msgid "Well, we got out alive."
-msgstr ""
+msgstr "Tja... vi tog oss hit levande."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:159
-msgid ""
-"Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:158
+msgid "Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, 
Princess?"
+msgstr "Ja, det gjorde vi. Nu antar jag att du vill använda Eldspiran mot 
mig, prinsessa?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:164
-msgid ""
-"No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came to "
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:163
+msgid "No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I 
came to "
 "get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
 "your life."
-msgstr ""
+msgstr "Nej, jag har funderat... och jag vill egentligen inte döda dig. Jag "
+"har vad jag kom för. Så om du lovar att aldrig mer beträda marken söder "
+"om denstora floden, då sparar jag ditt liv?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:169
-msgid ""
-"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:168
+msgid "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, 
"
 "Scepter or no Scepter."
-msgstr ""
+msgstr "Med all tillbörlig respekt, prinsessan, så är det återigen vi som 
kommer "
+"att spara ditt liv, vare sig med eller utan Eldspiran."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:174
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:173
 msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
-msgstr ""
+msgstr "Vågar du tala så till en kunglig! Vill du bli stekt, Alv?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:179
-msgid ""
-"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:178
+msgid "Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. 
We are "
 "somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
 "the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with "
 "one another, or else all perish!"
-msgstr ""
+msgstr "Vänner, fred! Visserligen är vi ute ur tunnlarna, men vi är 
knappast "
+"säkra ännu. Vi är någonstans i det torra och vilda nordanlandet, det är 
allt vi "
+"vet. Se, i norr - orcher, i söder - mörka horder. Vi måste hålla sams "
+"för att överleva."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:184
-msgid ""
-"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:183
+msgid "I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
 "beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
-msgstr ""
+msgstr "Jag antar att det skulle vara till gagn för oss alla om vi hjälps 
Ã¥t "
+"ytterligare ett slag. Men vad skall vi göra? Hur försvarar vi oss bäst?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:194
-msgid ""
-"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
+msgid "I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to 
men, "
 "called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
 "lies to the east."
-msgstr ""
+msgstr "Jag vet var vi är. Detta är floden som människorna kallar Longlier, 
"
+"och som heter Arkan-thoria på mitt folks tungomål. Mitt folks hem ligger "
+"österut härifrån."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:199
-msgid ""
-"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
+msgid "Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and 
rest "
 "there for a time?"
-msgstr ""
+msgstr "Då borde vi färdas österut, längs med floden, och söka skydd och "
+"vila där en tid."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:204
-msgid ""
-"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
+msgid "We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east 
along the "
 "river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
 "along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
 "Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
 "over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
-msgstr ""
+msgstr "Vi borde verkligen söka skydd där, furste, men inte genom att 
färdas "
+"österut längs med floden. Dess namn betyder 'Knotornas Flod'. Enorma onda "
+"varelser håller till dess vid dess stränder, dess vatten är otjänligt att 
dricka "
+"och floden passerar Thorias Klippor. Ingen man eller alv har levande tagit 
sig "
+"förbi Thorias Klippor på många hundra år. Nej prins, vi måste välja en 
annan väg."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:209
 msgid "But which way, Kalenz?"
-msgstr ""
+msgstr "Nå, vilken väg ska vi då ta, Kalenz?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
-msgid ""
-"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
+msgid "We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient 
home "
 "of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
 "passing through the Swamps, before turning east, and then north. We would "
 "cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
 "place for the crossing."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns två vägar som undviker floden. Antingen norrut, genom mitt 
"
+"folks urgamla hem och sedan österut, till deras nuvarande hem. Eller så 
går "
+"vi söderut, genom träsken, innan vi svänger österut och slutligen norrut. 
Om "
+"vi går söderut så måste vi korsa floden en gång till, men jag känner 
till ett "
+"säkert vadställe."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:219
 msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-msgstr ""
+msgstr "Och följer du med oss för att söka skydd hos nordalverna, 
prinsessa?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224
 msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-msgstr ""
+msgstr "Ifall alverna lovar mig husly och fri passage, så följer jag med."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
-msgid ""
-"That we will, Princess. Even thought you are the daughter of the Queen, our "
+msgid "That we will, Princess. Even thought you are the daughter of the Queen, 
our "
 "enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
-msgstr ""
+msgstr "Det gör vi, prinsessa. Även om du är dottern vår fiende, 
Drottningen, "
+"så kommer vi inte skada dig denna gång, ty du har hjälpt oss här."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234
-msgid ""
-"So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient snow "
+msgid "So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient 
snow "
 "plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
 "where the dreaded swamps await."
-msgstr ""
+msgstr "Så, vi måste välja, antingen norrut förbi orcherna och över "
+"alvernas uråldriga snövidder, eller söderut genom arméer av Gående lik 
och in i de "
+"fruktade träsk som ligger där."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:3
-msgid "The Bay of Pearls"
-msgstr ""
+msgid "The Bay of Pearls "
+msgstr "Pärlbukten "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat both enemy leaders\n "
+"@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Turns run out "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra båda fiendeledarna\n "
+"@Besegra minst en fiendeledare och håll ut tills tiden tar slut\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Rundorna tar slut "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:97
-msgid ""
-"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
+msgid "So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen 
working "
 "hard!"
-msgstr ""
+msgstr "Så det här är Pärlbukten, det ser ut som om sjöfolket får arbeta 
"
+"hårt!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:102
-msgid ""
-"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
+msgid "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I 
should go "
 "around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
-msgstr ""
+msgstr "Så ser det verkligen ut, Det verkar även som om de har väldigt 
många "
+"trupper. Det är bäst att jag går runt bukten och distraherar så många 
jag kan. Du "
+"och resten får rädda sjöfolket."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:107
 msgid "Very well. Be careful!"
-msgstr ""
+msgstr "OK, men var försiktig."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:136
 msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-msgstr ""
+msgstr "Men chefen, varför använder vi bara fladdermöss och nagas?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:142
-msgid ""
-"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
+msgid "Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and 
bats "
 "are best for doing that!"
-msgstr ""
+msgstr "För att vi behöver kontrollera haven och sjöfolket, nagas och 
fladdermöss "
+"är bäst på det."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:148
 msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-msgstr ""
+msgstr "Men orcherna är den mäktigaste rasen i hela..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:154
 msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-msgstr ""
+msgstr "Håll käften mask, jag är chef!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:182
 msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-msgstr ""
+msgstr "Hahaha! Nu kommer orcherna att härska över hav och land!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:188
 msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-msgstr ""
+msgstr "(Suck) Kan någon vara snäll och ta kål på idioten?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
 msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-msgstr ""
+msgstr "Men... Men,,, hur kan det här hända mig?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
 msgid "Who was that idiot?"
-msgstr ""
+msgstr "Vem var den där idioten?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
 msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-msgstr ""
+msgstr "Äntligen fria! Död åt orcherna!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:317
 msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu när vi är fria, så kan vi tillsammans besegra våra 
förtryckare!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:363
 msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-msgstr ""
+msgstr "Frihet! Var har vi de där orcherna nu? Släpp fram mig!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:418
-msgid ""
-"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
+msgid "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n "
 "The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
-msgstr ""
+msgstr "Tack för att ni har befriat oss, nu kan vi hjälpa till men att 
slåss mot "
+"de onda orcherna. Buren där de håller merparten av oss är i sydost."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:480
 msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-msgstr ""
+msgstr "Död åt orcherna, kom låt oss kriga mot dem tillsammans."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
-msgid ""
-"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
-msgstr ""
+msgid "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in 
peace."
+msgstr "Vi har äntligen befriat sjöfolket. Återvänd till havet och lev i 
fred."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:512
-msgid ""
-"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
+msgid "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea 
in "
 "future. We would like to offer you help, and come with you."
-msgstr ""
+msgstr "Min herre, du kanske även i framtiden behöver hjälp av några av "
+"oss som känner till havet. Vi skulle vilja erbjuda dig vår hjälp och vårt 
sällskap."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
 msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-msgstr ""
+msgstr "Var är Delfador nu då? Jag hoppas att han är i säkerhet,"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:528
 msgid "I am perfectly safe, friend!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag är så säker som man kan önska sig."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:533
-msgid ""
-"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
-msgstr ""
+msgid "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little 
rest."
+msgstr "Där är du, jag är så glad att du är utom fara! Nu kan vi pusta ut 
lite."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
-msgid ""
-"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
+msgid "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid 
siege "
 "to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
 "city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
 "may swallow up!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag är rädd att det inte finns tid att vila just nu, Konrad. 
Asheviere "
+"har belägrat Elensefar, och har därmed brutit den hundraåriga pakten 
mellan "
+"Wesnoth och Elenseska stadsstaten. Om staden faller så kan otaliga andra "
+"länder som kan falla under hennes vinande piska."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:544
 msgid "Oh no! What shall we do?"
-msgstr ""
+msgstr "Oh nej! Vad ska vi göra?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:550
-msgid ""
-"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
+msgid "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it 
if it "
 "falls before you arrive."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste leda dina män till staden, och försöka hjälpa till att "
+"försvara den. Om den har fallit när du hinner fram så måste den återtas."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:556
-msgid ""
-"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
-msgstr ""
+msgid "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, 
right?"
+msgstr "Måste jag göra det? Men vad ska du göra då, Delfador? Du följer 
väl med, eller?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:562
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
+msgid "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, 
and "
 "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
 "stop Asheviere is shorter than I had thought."
-msgstr ""
+msgstr "Jag är rädd att jag inte gör det Konrad. Jag har hittat några 
viktiga "
+"papper, och jag måste skynda mig till alvrådet med dem. Det verkar som om "
+"tiden att stoppa Asheviere har blivit knappare än jag trott."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:568
 msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-msgstr ""
+msgstr "Men Delfador! Jag kan inte göra det själv."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
 msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-msgstr ""
+msgstr "Själv? Herre, vi dina lojala soldater kommer att stå vid din sida!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:583
-msgid ""
-"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
+msgid "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but 
three "
 "days travel if you make haste."
-msgstr ""
+msgstr "Du kommer att klara det, jag har fullt förtroende för dig. Res "
+"norrut, Elensefar är blott tre dagar bort om du färdas snabbt."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:588
 msgid "Very well. But how do I get there?"
-msgstr ""
+msgstr "NÃ¥... Men hur tar jag mig dit?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:593
-msgid ""
-"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
+msgid "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to 
go, by "
 "ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
-msgstr ""
+msgstr "Det ligger nordväst härifrån, men ett par mil inåt landet från 
kusten. "
+"Det finns två vägar att ta sig dit på, antingen på ett skepp, eller till 
fots. Varje "
+"väg har sina egna faror, så försök ta ett vist beslut."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:596
 msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-msgstr ""
+msgstr "Sjövägen? Bläh! Jag har varit sjösjuk för sista gången, vi går!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:601
 msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag önskar dig en säker resa, Konrad. Till vi möts igen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:620
-msgid ""
-"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
-msgstr ""
+msgid "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea 
it is!"
+msgstr "Om vi tar sjövägen så får vi åtminstone vila lite. Alle man 
ombord!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
 msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-msgstr ""
+msgstr "Säker resa och bra väder till dig, Konrad."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
-msgid ""
-"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
+msgid "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
 "summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
-msgstr ""
+msgstr "Har du inte besegrat dina fiender på alla dessa dagar? Dom "
+"har kallat på förstärkningar så nu är domedagen säkerligen över oss."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:731
-msgid ""
-"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
+msgid "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
 "defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
 "us!"
-msgstr ""
+msgstr "Konrad! Vi kan inte ödsla mer tid här, även om det vore bra att "
+"besegra orcherna och befria fler av sjöfolket, så kallar "
+"viktigare saker oss vidare."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:736
-msgid ""
-"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
+msgid "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough 
battle, "
 "but why can we not finish it? Why must we leave?"
-msgstr ""
+msgstr "Delfador, tacka gudarna att du har överlevt. Det här har varit en 
tuff "
+"strid, men varför kan vi inte avsluta den? Varför måste vi vidare?."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:741
-msgid ""
-"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
+msgid "I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking 
the "
 "century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
 "falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag har med mig illavarslande nyheter: Asheviere belägrar Elensefar. "
+"Detta har rivit upp den hundraåriga fredsavtalet mellan Wesnoth och "
+"stadsstaten Elensefar. Om staden faller så finns det inget sätt att veta  "
+"hur många andra länder som som hon kommer att sluka med hull och hår."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:746
 msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-msgstr ""
+msgstr "Jag måste göra det alltså? Men du följer väl med mig, eller hur 
Delfador?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:751
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
+msgid "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that 
need "
 "seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
 "you in Elensefar, after you have secured it."
-msgstr ""
+msgstr "Jag är rädd att jag inte gör det Konrad. Jag har hittat några 
viktiga "
+"dokument som måste åtgärdas. Jag måste med all hast rida till alverna och 
"
+"rådslå. Jag möter dig i Elensefar så fort du har säkrat staden."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:756
-msgid ""
-"I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. How "
+msgid "I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. 
How "
 "do I get to Elensefar?"
-msgstr ""
+msgstr "Jag är rädd att jag kommer att få det svårt att göra detta på 
egen hand, "
+"men är det så, så är det så. Hur tar jag mig till Elensefar?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:772
-msgid ""
-"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
+msgid "Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship 
would "
 "be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
 "Make haste!"
-msgstr ""
+msgstr "Då du har brutit orchernas envälde över haven, så borde "
+"det vara säkrast att segla dit. Segla längs kusten så kan du landstiga 
bara "
+"någon kilometer från Elensefar. Så skynda nu!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:786
-msgid ""
-"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
+msgid "With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. 
Travel "
 "by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu när orcherna kontrollerar haven så är det inte "
+"säkert att segla dit, res till fots, Elensefar är blott sex dagsmarscher "
+"upp längs kusten. Så skynda nu!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:3
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:34
-msgid "Blackwater Port"
-msgstr ""
+msgid "Blackwater Port "
+msgstr "Blackwaters hamn "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Sir Kaylan"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat enemy leader\n "
+"@Resist until the end of the turns\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Death of Delfador\n "
+"#Death of Sir Kaylan "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra fiendeledaren\n "
+"@Gör motstånd tills rundorna är slut\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Delfador dör\n "
+"#Sir Kaylan dör "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:103
-msgid ""
-"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
+msgid "We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the 
Orcs "
 "are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
 "of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
 "they can ship supplies and weapons."
-msgstr ""
+msgstr "Vi borde kunna ta oss ombord på ett skepp vid Blackwaters hamn, "
+"men det verkar som om orcherna också är på väg dit. Rebeller som "
+"hatar Asheviere och är trogna minnet av kungen håller desperat hamnen, "
+"eftersom det är ett av de få ställen där de kan utskeppa vapen och 
förråd."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:108
 msgid "Defaldor, some Orcs are following us! We must make haste!"
-msgstr ""
+msgstr "Delfador, det är några orcher som följer efter "
+"oss! Vi måste skynda oss."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:113
-msgid ""
-"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
+msgid "Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the 
attacks on "
 "the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
 "in such sad times."
-msgstr ""
+msgstr "Delfador, min gamle vän! Vi har hört att ni skulle komma, och "
+"om attacken på alverna. Jag är glad att träffa dig igen, men jag önskar "
+"att det vore i bättre tider."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:118
-msgid ""
-"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
+msgid "Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and 
one of "
 "the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
 "has slain fifty men and a hundred orcs."
-msgstr ""
+msgstr "Konrad, detta är Kaylan, en av de allra mäktigaste av 
hästfurstarna, "
+"och en av de få som är villiga att bekämpa den mörka kronan. Ryktet 
säger "
+"att hans lans har dödat femtio män och hundra orcher."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
-msgid ""
-"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
+msgid "It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from 
our "
 "hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
-msgstr ""
+msgstr "Det verkar som om orcherna också har kommit hit, "
+"för att försöka ta kontroll över hamnen. Vårt försvar är fortfarande 
svagt, "
+"men truppförstärkningar är på väg!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
 msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-msgstr ""
+msgstr "Vi ska hjälpa till och mota bort dem."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:134
-msgid ""
-"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
+msgid "Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry 
here "
 "long, for your survival is even more important to our cause than the "
 "strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
 "to take you to safety."
-msgstr ""
+msgstr "Förhoppningsvis kan vi hålla dem undan med er hjälp. Men ni "
+"får inte dröja kvar här för länge; er överlevnad är ännu viktigare 
för vår sak "
+"än hamnens fördelar. Vi väntar ett skepp om två dagar; det kan ju föra 
er i "
+"säkerhet."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
 msgid "And the ship will take us to Anduin?"
-msgstr ""
+msgstr "Och skeppet kommer att ta oss till Anduin?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:144
-msgid ""
-"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
+msgid "Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home 
of "
 "many mages."
-msgstr ""
+msgstr "Ja, vi seglar till Anduins ö, mitt hem, Konrad, och hem för många "
+"magiker."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
-msgid ""
-"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
+msgid "I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my 
support "
 "Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
 "horsemen."
-msgstr ""
+msgstr "Jag sänder några av mina ryttare till din tjänst. I erbjuder dig 
mitt "
+"stöd, och mina mäns stöd - från och med nu så kan du rekrytera "
+"ryttare."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:154
-msgid ""
-"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
+msgid "Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they 
differ "
 "from Elves?"
-msgstr ""
+msgstr "Jag tackar dig, min herre. Men hur skall jag bäst använda dessa 
ryttare? "
+"På vilket sätt skiljer de sig från alver?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
-msgid ""
-"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
+msgid "Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people 
usually "
 "acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
 "range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
 "though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
 "are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
 "though Elves will serve you better in rugged terrain."
-msgstr ""
+msgstr "Alverna är en mäktig ras, Konrad, mäktigare än mitt eget folk 
vanligtvis "
+"vill erkänna. \n "
+"Men ryttare har en annan sorts styrka. De kan inte attackera på håll, men 
kan storma "
+"in i striden, och då orsaka dubbel skada, även om de tar dubbel skada om "
+"motattacken träffar. \n "
+"De är lagenliga, vilket innebär att de kämpar bättre på dagen och "
+"sämre på natten. \n "
+"I öppen terräng finns det ingen bättre trupp än ryttare, men i mer 
kuperad "
+"terräng är alver bättre."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
-msgid ""
-"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
+msgid "Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall 
experienced "
 "units from past battles to help you fight again."
-msgstr ""
+msgstr "Rekrytera dina trupper med eftertanke, Konrad, och "
+"glöm inte att du kan återkalla erfarna trupper från gångna strider."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
-msgid ""
-"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
+msgid "Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring 
me "
 "back the head of an orc!"
-msgstr ""
+msgstr "Truppförstärkningarna har anlänt! Framåt män! Jag förväntar mig 
att "
+"ni envar återkommer med huvudet av en orch!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:187
-msgid ""
-"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
+msgid "So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat 
them. "
 "Quick, we must make our escape!"
-msgstr ""
+msgstr "Så många äckliga människor på hästar! Vi kan inte besegra dem. "
+"Fort, vi måste fly!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:239
-msgid ""
-"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
+msgid "Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will 
take "
 "you to Anduin."
-msgstr ""
+msgstr "Tack för all hjälp vänner! Skeppet anländer snart, och tar er "
+"till Anduin."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:254
 msgid "We should embark now."
-msgstr ""
+msgstr "Vi borde gå ombord nu."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:259
-msgid ""
-"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
+msgid "Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender 
to "
 "the forces of the Dark Queen."
-msgstr ""
+msgstr "Vi önskar er en säker överfärd, vänner. Lita på att "
+"vi aldrig kommer att ge upp inför den Mörka Drottningens styrkor."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:270
-msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-msgstr ""
+msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port "
+msgstr "Jag har svikit min plikt att skydda den sanne tronarvingen Blackwaters 
hamn..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:275
-msgid ""
-"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
-msgstr ""
+msgid "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no 
hope..."
+msgstr "Utan hans hjälp kommer vi vara oförmögna att använda skeppen, "
+"det finns inget hopp längre..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:3
-msgid "Crossroads"
-msgstr ""
+msgid "Crossroads "
+msgstr "Vägkorsningen "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:15
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Kojun Herolm\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat Kojun Herolm\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Death of Delfador\n "
+"#Death of Kalenz "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra Kojun Herolm\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Delfador dör\n "
+"#Kalenz dör "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-msgstr ""
+msgstr "Här är den stora vägkorsningen, vi ska gå nordost."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
-msgid ""
-"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
+msgid "Beware! These hills are not safe! The roads are important to 
Asheviere's "
 "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
 "travel them."
-msgstr ""
+msgstr "Akta, skogen är inte säker! Dessa vägar spelar stor roll i 
Ashevieres "
+"strategi, och hon har hyrt in orche för att vakta dem. Vi "
+"kommer att behöva slåss för att kunna färdas på dem."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:108
 msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-msgstr ""
+msgstr "Då ska vi slåss. Sätt igång."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:128
 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-msgstr ""
+msgstr "Segern är vår, låt oss fortsätta nordost."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:152
 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-msgstr ""
+msgstr "Håll er till stigen, skogen här är inte säker!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:176
-msgid ""
-"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
-msgstr ""
+msgid "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush 
you!"
+msgstr "Se upp i skogen, det finns många orcher som gömmer sig "
+"där och förbereder ett bakhåll."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:3
-msgid "The Dwarven Doors"
-msgstr ""
+msgid "The Dwarven Doors "
+msgstr "Dvärgporten "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Death of Delfador\n "
+"#Death of Kalenz "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Förflytta Konrad till ingången till Dvärgarnas rike\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Delfador dör\n "
+"#Kalenz dör "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:137
 msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-msgstr ""
+msgstr "Dörrarna är stängda och reglade från insidan!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:142
 msgid "We can't get in! What should we do now?"
-msgstr ""
+msgstr "Vi kan inte komma in! Vad ska vi göra nu?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:147
-msgid ""
-"It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
+msgid "It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the 
dwarves. It "
 "must be that one in the north-east."
-msgstr ""
+msgstr "Det sägs att orcherna använde en gammal gruvnedgång "
+"för att överraska dvärgarna. Den måste vara den där i nordost."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:152
 msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi måste komma fram till den gruvgången i så fall!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:168
 msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-msgstr ""
+msgstr "Den gamla gruvan verkar hänga ihop med huvudtunnlarna."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:173
 msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag är osäker på om jag vill gå in, det kommer vara så svårt i 
mörkret."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:178
 msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-msgstr ""
+msgstr "Det finns ingen tid struntprat eller någon sorts dröjsmål, framåt!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:200
-msgid ""
-"We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
+msgid "We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue 
"
 "without rest. More will surely come!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi har besegrat de äckliga orcher som vaktade detta land, men vi "
+"måste omedelbart fortsätta. Det kommer säkerligen flera!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:205
-msgid ""
-"Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
+msgid "Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East 
are "
 "the best way to enter!"
-msgstr ""
+msgstr "Mycket riktigt, vi får inte dröja. Jag kommer ihåg nu, gruvorna i 
nordost "
+"är bästa platsen att gå in."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:210
 msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-msgstr ""
+msgstr "Men Konrads sällskap var inte ensamma med att gå in i gruvorna..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:244
-msgid ""
-"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
+msgid "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and 
now "
 "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
 "mines, which lie ahead of us!"
-msgstr ""
+msgstr "Puuh! Vi har tagit oss igenom bergens farofyllda dimma, och nu ligger 
kaos "
+"framför oss! Kom nu, mannar! Vi måste ta oss till gruvorna, som ligger där 
framför oss!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:256
-msgid ""
-"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
+msgid "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
 "towers!"
-msgstr ""
+msgstr "Dvärgarnas försvar verkar ha varit starkt. Titta på de där 
tornruinerna!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:261
-msgid ""
-"The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
+msgid "The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the 
battles "
 "inside the tunnels were worse."
-msgstr ""
+msgstr "Striden utanför var bitter och höll på i ett helt halvår, men 
striderna "
+"inuti tunnlarna var värre."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:281
 msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr ""
+msgstr "Vrååål!!!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:286
 msgid "A monster was hiding in that lake!"
-msgstr ""
+msgstr "Ett monster gömde sig i sjön!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:295
-msgid ""
-"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
-"lakes near the Dwarven Kingdoms"
-msgstr ""
+msgid "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the 
"
+"lakes near the Dwarven Kingdoms "
+msgstr "Legenden är sann! Det finns alltid tentakelmonster som gömmer "
+"sig i sjöarna nära dvärgarnas kungariken."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:310
 msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-msgstr ""
+msgstr "Äntligen, det här är ingången till dvärgariket."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:315
 msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-msgstr ""
+msgstr "Allt jag kan se är ruiner och fattiga byar."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:320
-msgid ""
-"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
+msgid "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are 
now "
 "held in slavery by the orcs."
-msgstr ""
+msgstr "De fattiga byborna som bodde här en gång, och byteshandlade med "
+"dvärgarna, är alla i slaveri hos orcherna nu."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:325
 msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-msgstr ""
+msgstr "I slaveri hos orcherna, vi måste befria dem!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:330
-msgid ""
-"That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
+msgid "That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the 
Scepter "
 "of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
-msgstr ""
+msgstr "Det vore inte så klokt, vårt uppdrag är att återhämta Eldspiran. "
+"Om dröjer kvar här, så kommer horder med orcher att omringa oss."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:335
-msgid ""
-"Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
+msgid "Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip 
of the "
 "orcs from these lands."
-msgstr ""
+msgstr "Konrad, lyssna på Delfador. Vi skall återvända och befria länderna 
"
+"här från orchernas förtryck, det svär jag."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:340
 msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
-msgstr ""
+msgstr "Jag tycker inte om det, men jag böjer mig för din visdom."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:359
-msgid ""
-"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
+msgid "My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. 
He "
 "could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
-msgstr ""
+msgstr "Min morbror brukade smuggla..hmm...jag menar...sälja mat till "
+"dvärgarna. Han kunde forsla vagnar lastade med säd rakt förbi de fula "
+"orcherna utan att de märkte ett enda dugg."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:364
 msgid "He must be hiding in one of those villages."
-msgstr ""
+msgstr "Han måste vara gömd i en av de här byarna."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:438
-msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-msgstr ""
+msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too "
+msgstr "Haw! Min brorsdotters vänner är mina vänner också."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:3
-msgid "The Elven Council"
-msgstr ""
+msgid "The Elven Council "
+msgstr "Alvernas råd "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:80
-msgid ""
-"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
+msgid "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has 
been "
 "half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
 "man has been considered Elf-friend enough to stand here."
-msgstr ""
+msgstr "Var hälsade, och välkomna till vår huvudstad. Ni är 
privilegierade, "
+"det har gått ett halvt århundrade, en generation för er ras, sedan någon "
+"människa har ansetts som en sådan vän till alverna att han släppts in 
här."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:85
 msgid "We are indeed honored."
-msgstr ""
+msgstr "Vi är verkligen ärade."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:90
-msgid ""
-"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
+msgid "I might also say that it is you who are honored. It has been so long 
since "
 "you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
-msgstr ""
+msgstr "Jag kan också säga att ni är ärade. Det har varit mycket länge "
+"sedan ni hade nöjet att ha en prinsessa av Wesnoth hos er."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:95
-msgid ""
-"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
+msgid "Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the 
"
 "royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
-msgstr ""
+msgstr "Tyst, enfaldiga flicka! Med en sådan arrogans, är det då 
förvånande "
+"att den kungliga familjen av Wesnoth såg alla sina uråldriga allianser 
vittra sönder?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:100
-msgid ""
-"Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
+msgid "Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I 
apologize "
 "for my discourtesy."
-msgstr ""
+msgstr "Ja...du har rätt, sir. Det är jag som är ärad av att vara här, 
och "
+"jag ber om ursäkt för mitt oartiga uppförande."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:105
-msgid ""
-"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
+msgid "Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong 
with "
 "his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-msgstr ""
+msgstr "Delfador den Store. Lika vis som hans tunga är i råd, så stark är 
hans "
+"stav i strid. En ovanlig kombination, i synnerhet bland människor."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:110
-msgid ""
-"How quickly do the race of men mature! Only fourteen winters have passed "
+msgid "How quickly do the race of men mature! Only fourteen winters have 
passed "
 "since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
 "warrior stands before me!"
-msgstr ""
+msgstr "Så snabbt människor växer upp! Det är blott nitton vintrar sedan 
jag sist "
+"såg dig, Konrad, och nu är du en vuxen man. En modig krigare står här 
framför mig!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:115
 msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-msgstr ""
+msgstr "Förlåt mig, Alv, men jag är rädd att jag inte kommer ihåg vårt 
tidigare möte."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:120
-msgid ""
-"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
+msgid "Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of 
"
 "Asheviere."
-msgstr ""
+msgstr "Konrad, detta är Parandra. Hon hjälpte mig att rädda dig ur 
Ashevieres klor."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:125
 msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-msgstr ""
+msgstr "Det hade jag ingen aning om! Jag tackar er, milady. Det är ett sant 
nöje att träffa "
+"er igen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:130
-msgid ""
-"Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
+msgid "Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have 
been an "
 "infant! What is this you are talking about?"
-msgstr ""
+msgstr "Räddat honom från min mor? Men för nitton år sedan var Konrad bara 
ett "
+"spädbarn! Vad talar du egentligen om?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:135
-msgid ""
-"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
+msgid "Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many 
killed "
 "unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
 "death, so she could sieze control."
-msgstr ""
+msgstr "Barn, din mor har mycket blod på sina händer. Många är de som "
+"hon har dödat orättfärdigt. När Konrad var ett spädbarn, gav hon ordern "
+"att alla prinsarna skulle dödas, så att hon kunde ta makten i riket."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:140
-msgid ""
-"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
+msgid "She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely 
you do "
 "not speak the truth! Parandra, what do you say?"
-msgstr ""
+msgstr "Lät hon mörda dem? Fanns det andra också, inte bara Konrad? Du kan "
+"väl inte tala sanning. Parandra, vad säger du?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:145
-msgid ""
-"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
+msgid "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, 
Asheviere, "
 "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
-msgstr ""
+msgstr "Prinsessa, när Delfador den Store säger att Drottningmodern 
Asheviere "
+"gav befallningen att mörda Wesnoths prinsar, så talar han sanning."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:150
 msgid "And what say you, Elf-king?"
-msgstr ""
+msgstr "Och vad säger du, Alvkung?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:155
-msgid ""
-"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
+msgid "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable 
reports. "
 "Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
 "allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
 "around her."
-msgstr ""
+msgstr "Jag såg det inte själv, prinsessa, men jag har hört många 
tillförlitliga "
+"rapporter. Asheviere har verkligen prinsarnas blod på sina händer. Hon har "
+"också tillåtit orcherna att förhärja landen, och har tappat all "
+"respekt för folken runt om kring henne."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:166
-msgid ""
-"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
+msgid "Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people 
will "
 "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
 "Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
-msgstr ""
+msgstr "Nå, det är därför som jag måste ta Spiran. Jag skall återvända, 
och "
+"folket kommer att välkomna mig som Drottning. Jag kommer att regera 
rättvist. "
+"Min mor är blott drottningmoder. Tronen är rättmätigt min, och med Spiran 
kan jag "
+"bevisa det."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:171
-msgid ""
-"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
+msgid "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to 
claim. "
 "Konrad has the Scepter. He will take the throne."
-msgstr ""
+msgstr "Prinsessa, det finns gott i dig, men tronen är inte din. Konrad "
+"har Spiran, och han kommer att bestiga tronen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:178
-msgid ""
-"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
+msgid "Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me 
as "
 "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
 "will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
-"advisor and counselor, Delfador"
-msgstr ""
+"advisor and counselor, Delfador "
+msgstr "Nå, jag har Spiran. Jag skall återvända och folket kommer att 
välkomna "
+"mig som Drottning. Min mor är enbart drottningmoder. Tronen är rättmätigt 
min, "
+"och jag skall regera från den rättvist. Kanske jag till och med kommer att 
invitera "
+"dig att bli min rådgivare, Delfador "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:183
-msgid ""
-"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
+msgid "Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  
have "
 "it now only because we helped you get it."
-msgstr ""
+msgstr "Även om du har Spiran, prinsessa, så är den rättmätigt Konrads. 
Du "
+"har den blott nu eftersom vi hjälpte dig att få den."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:188
 msgid "And if I refuse to give it to him?"
-msgstr ""
+msgstr "Och om jag vägrar att ge den till honom?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:193
-msgid ""
-"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
+msgid "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel 
for "
 "it."
-msgstr ""
+msgstr "Om det krävs, prinsessa, så kommer jag att be Konrad att "
+"duellera dig om den."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:198
-msgid ""
-"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
+msgid "Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As 
long "
 "as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
-msgstr ""
+msgstr "Delfador! Li'sar har blivit vår vän. Jag vill inte slåss mot henne! 
"
+"Så länge som hon regerar gott, vad spelar det då för roll om hon blir 
drottning?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:203
 msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-msgstr ""
+msgstr "Du är den rättmätige arvingen. Du bör bli kung, Konrad."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:211
-msgid ""
-"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
+msgid "Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and 
"
 "just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
 "not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
-msgstr ""
+msgstr "Delfador, du har uppfostrat Konrad till en skicklig, vis, ärbar och "
+"rättvis man. En krigare som har respekt och som uppskattar fred. Ändå är "
+"tronen inte hans plats. Du vet vad jag talar om, Delfador."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:216
 msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-msgstr ""
+msgstr "Men det gör jag inte! Vad menar du, Parandra?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:221
-msgid ""
-"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
+msgid "In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go 
forth "
 "and claim the throne of Wesnoth."
-msgstr ""
+msgstr "Med tiden kommer allt att avslöjas, sköna prinsessa. För 
tillfället "
+"bör du gå och kräva Wesnoths tron."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:226
-msgid ""
-"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
+msgid "Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I 
"
 "speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
 "have the throne."
-msgstr ""
+msgstr "Parandra, det du säger kan verka rätt, men så länge som du och jag 
"
+"inte talar om för någon det som vi vet, så ser jag ingen anledning till 
varför "
+"inte Konrad skulle ha tronen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:231
-msgid ""
-"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
+msgid "In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched 
in "
 "the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
 "should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
-msgstr ""
+msgstr "Du har så ofta rätt, Delfador, och ingen människa i världen är 
din like i visdom. "
+"Men i denna frågan så har du fel. Li'sar är arvingen, Hon borde bestiga "
+"tronen. Nu har jag mött henne själv, och är säker på detta."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:236
 msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-msgstr ""
+msgstr "Skall hon göra anspråk på tronen och inte jag? Vad skall jag då 
göra?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:241
-msgid ""
-"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
+msgid "Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we 
could "
 "not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
 "think that now you would follow her even to the ends of the earth."
-msgstr ""
+msgstr "Li'sar bör bli Drottning, men du skall gå med henne. Jag tror, 
faktiskt "
+"att vi inte skulle kunna få dig till något anna. Jag har sett hur du ser 
på "
+"henne, Konrad. Jag tror att du nu skulle följa henne ända till världens 
ände."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:246
-msgid ""
-"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
-msgstr ""
+msgid "With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing 
between us!"
+msgstr "Med all vederbörlig respekt, milady, hon är min kusin. Det är inget 
mellan oss!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:251
-msgid ""
-"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
+msgid "Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. 
It "
 "would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
 "amaze you, things that no man has seen before."
-msgstr ""
+msgstr "Om det är så som du säger, Konrad, så borde du kanske stanna här "
+"hos oss. Det skulle åtminstone vara säkrare för dig. Alverna kan visa dig "
+"häpnadsväckande saker, som ingen människa tidigare har sett."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:256
-msgid ""
-"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
+msgid "That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would 
rather "
 "go with Li'sar."
-msgstr ""
+msgstr "Det är ett generöst erbjudande, milady, men du har  "
+"rätt. Jag går hellre med Li'sar."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:261
 msgid "And what say you, Uradredia?"
-msgstr ""
+msgstr "Och vad säger du, Uradredia?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:266
-msgid ""
-"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-msgstr ""
+msgid "Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the 
throne?"
+msgstr "Säg mig, Li'sar, är du villig att slåss mot din egen mor om tronen?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:271
-msgid ""
-"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
+msgid "It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight 
her, Elf-"
 "king."
-msgstr ""
+msgstr "Det är för landets bästa. Om det är nödvändigt så kommer "
+"jag att slåss mot henne, Alvkung."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:276
-msgid ""
-"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
+msgid "I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that 
you "
 "do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
 "here for a time, and then go forth with them."
-msgstr ""
+msgstr "Jag känner att denna dam talar sanning. Delfador, även om jag "
+"vet att du inte håller med, så är de ord som Elandiras dotter Parandras "
+"yttrat visa. Vila här ett slag, och ge dig sedan av tillsammans med dem."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:281
-msgid ""
-"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-msgstr ""
+msgid "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say 
you?"
+msgstr "Och du har tillbringat en tid här med oss, Kliadas son Kalenz, vad 
tycker du?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:286
-msgid ""
-"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
+msgid "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar 
in the "
 "most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
 "both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
 "brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
-msgstr ""
+msgstr "Jag har hört visa ord här idag, Delfador. Tillsammans med Li'sar har 
"
+"vi gått igenom de mest prövande tider, och vi har riskerat både liv och 
hälsa "
+"tillsammans med henne. Ändock har vi alla både liv och hälsa i behåll. 
Hon "
+"är oerfaren, och lider ännu av ungdomens övermod, men med tiden så "
+"kommer hon att bli en god Drottning."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:291
-msgid ""
-"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
+msgid "So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
+"journey? The Ford of Abez will not be passible, for surely it will be "
 "watched and guarded by many men."
-msgstr ""
+msgstr "Så, Alvernas Råd har talat. Men vilken väg skall vi välja. Över "
+"Abez vad kan vi säkerligen inte gå, det måste vara vaktat av många män."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:296
-msgid ""
-"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
+msgid "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the 
mountains "
 "of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
 "there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
-"off guard."
-msgstr ""
+"off-guard."
+msgstr "Det finns ytterligare en väg tillbaka till Wesnoth: över drakarnas 
berg och "
+"genom den mörka dalen. Då når du Österns land, och därifrån kan du "
+"återvända till Wesnoth och överraska den Mörka Drottningen, hon väntar 
sig "
+"inte er från det hållet."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:301
-msgid ""
-"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
+msgid "Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even 
think "
 "there were such things as dragons!"
-msgstr ""
+msgstr "Drakarnas berg? Det låter mycket farligt! Jag trodde inte ens det "
+"fanns något sådan som drakar!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:306
-msgid ""
-"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
+msgid "No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
 "retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
 "there not another route we might take?"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen har sett någon drake i de bergen på många år, men de har "
+"kvar sitt gamla namn. Men, den vägen kommer att vara farlig. Finns det "
+"verkligen inte någon annan väg att ta?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:311
-msgid ""
-"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
+msgid "All routes are dangerous, though there is some hope along this path. 
Rest, "
 "and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
 "great dangers. Perhaps she will continue to do so."
-msgstr ""
+msgstr "Alla vägar är farliga, men längs denna väg finns visst hopp. Vila 
nu, "
+"och ge er sedan av, vänner. Hittills har Fru Fortuna varit på er sida, 
även "
+"om ni genomgått stora faror. Måhända kommer hon att förbli på er sida."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:3
-msgid "The Elves Besieged"
-msgstr ""
+msgid "The Elves Besieged "
+msgstr "Alverna under belägring "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Move Konrad to the signpost in the north-west\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Death of Delfador\n "
+"#Turns run out "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Förflytta Konrad till vägskylten i nordväst\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Delfador dör\n "
+"#Rundorna tar slut "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:187
-msgid ""
-"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
+msgid "Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the 
Elves, "
 "whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
 "about their ruin."
-msgstr ""
+msgstr "Fjorton år efter Asheviere tog makten så riktade hon sin "
+"uppmärksamhet mot alverna, vilka hon avskydde. Hon hyrde in "
+"orchiska legoknektar som skickades för att bringa alverna till ruinens 
brant."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:192
-msgid ""
-"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
+msgid "Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What 
shall "
 "we do?"
-msgstr ""
+msgstr "Mäster Delfador, orcherna kommer från alla håll. Vad ska vi göra?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
 msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-msgstr ""
+msgstr "De är för många att kämpa mot, alldeles för många, vi måste 
fly."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
 msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-msgstr ""
+msgstr "Varthän? Detta är det enda hem vi känner. Vad kommer att hända med 
alverna?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:207
-msgid ""
-"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
+msgid "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that 
you "
 "escape!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi kommer att slåss mot dem, men du måste fly, Konrad."
+" Det är av största vikt att du flyr!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:212
-msgid ""
-"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
+msgid "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can 
make it "
 "there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
 "us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
 "protect you!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi ger oss av norrut. Kanske kan vi nå Anduins ö. Där kommer "
+"du vara i säkerhet.\n "
+"Konrad, vi måste rekrytera några alver för att hjälpa oss, och du måste "
+"ta dig till vägskylten i nordväst. Jag kommer att beskydda dig!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:217
 msgid "Very well, let us hurry!"
-msgstr ""
+msgstr "Nå då så, låt oss då skynda oss!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
-msgid ""
-"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
+msgid "Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this 
land "
 "for the Queen!"
-msgstr ""
+msgstr "Mina undersåtar, attackera alverna och ta deras byar. Låt oss "
+"lägga beslag på det här landet i Drottningens namn!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
-msgid ""
-"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
+msgid "Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects 
are in "
 "these parts. They are the ones we want!"
-msgstr ""
+msgstr " Kom ihåg att det sägs att den där smutsiga magiker och "
+"den han beskyddar håller till här i krokarna. Det är dem vi vill åt!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:236
 msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr ""
+msgstr "Haha! Vi ska slita de äckliga alverna till småbitar!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
 msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-msgstr ""
+msgstr "Låt dem komma, vi ska slåss till sista man!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
 msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr ""
+msgstr "Var försiktig, Konrad! Vakta honom väl Delfador!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:252
 msgid "And so it has begun!"
-msgstr ""
+msgstr "Och så har det börjat..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:272
 msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr ""
+msgstr "Okej, vi har klarat oss så här långt, men vart nu?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:277
-msgid ""
-"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
+msgid "We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. 
Hopefully we "
 "will find refuge there."
-msgstr ""
+msgstr "Vi måste resa norrut, och försöka ta oss till Anduins ö. 
Förhoppningsvis "
+"kan vi söka skydd där."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:282
-msgid ""
-"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-msgstr ""
+msgid "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves 
here?"
+msgstr "Du har såklart rätt Delfador. Men vad händer med alverna här?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:287
-msgid ""
-"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
+msgid "The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not 
bode "
 "well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
-msgstr ""
+msgstr "Alverna kommer att slåss, det kan till och med hända att de går "
+"segrande ur striden. Men jag är rädd att de inte har en ljus framtid 
framför "
+"sig. Låt oss inte tala om det nu, framåt!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:292
 msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
-msgstr ""
+msgstr "Lycka till Konrad! Oroa dig inte för oss, vi kommer att slåss så 
bra vi kan!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:308
-msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-msgstr ""
+msgid "I...I don't think I can make it anymore "
+msgstr "Jag.... Jag tror inte att jag kan fortsätta något mer."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:313
 msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr ""
+msgstr "Prins... Du måste fortsätta slåss! Neeeeeej!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:318
 msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr ""
+msgstr "Det är över, jag är förlorad."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
 msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
-msgstr ""
+msgstr "Jag har... Jag har misslyckats med min plikt att skydda prinsen. Jag 
är besegrad."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:338
 msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr ""
+msgstr "Dö inte, Delfador! Snälla, du får inte dö!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
-msgid "Ugh"
-msgstr ""
+msgid "Ugh "
+msgstr "Ugh "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
-msgid ""
-"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-msgstr ""
+msgid "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with 
reinforcements..."
+msgstr "Oh nej! Tiden har tagit slut, de har kommit med förstärkningar..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:368
 msgid "Die, Villain, die!"
-msgstr ""
+msgstr "Dö, skurk, dö!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:380
 msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr ""
+msgstr "Enbart de dåraktiga står i min väg!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:392
 msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag är Galdrad, du måste bekämpa mig för att komma vidare!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
 msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr ""
+msgstr "Endast narrar vågar attackera mig!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:416
 msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag är Delfador den Store, bered er på att dö!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
 msgid "Let me through, you rogue!"
-msgstr ""
+msgstr "LÃ¥t mig komma fram, buse!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:444
 msgid "They are destroying our home!"
-msgstr ""
+msgstr "De förstör vårt hem!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:449
 msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi måste se framåt, vi måste skynda oss vidare!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:3
-msgid "The Ford of Abez"
-msgstr ""
+msgid "The Ford of Abez "
+msgstr "Abez vad "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the north side of the river.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Move Konrad to the north side of the river.\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Death of Delfador\n "
+"#Death of Kalenz "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Förflytta Konrad till norra sidan av floden\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Delfador dör\n "
+"#Kalenz dör "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:145
 msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp! Du kommer inte förbi! Fort förstärkningar, skydda 
prinsessan!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
 msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-msgstr ""
+msgstr "Vråååål!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
 msgid "What is that?"
-msgstr ""
+msgstr "Vad var det?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:205
-msgid ""
-"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
+msgid "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be 
quick! We "
 "must get to the other side with all haste!"
-msgstr ""
+msgstr "Havsdjupets varelser anfaller oss! Detta kan bli mycket riskabelt. 
Skynda "
+"er! Vi måste ta oss över till andra sidan fortast möjligt!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:222
 msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-msgstr ""
+msgstr "Vi har tagit oss över floden. Vart nu?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
-msgid ""
-"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
+msgid "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue 
"
 "north to seek help from the northern Dwarves."
-msgstr ""
+msgstr "Vi måste fortsätta norrut, vi måste få hjälp av norddvärgarna om 
"
+"vi ska ha någon chans att komma in i Knalga."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
-msgid ""
-"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
+msgid "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After 
them, "
 "men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
-msgstr ""
+msgstr "Jag kan inte tro mina ögon, de kom undan. Vi måste förfölja dem. 
Efter "
+"dem, mannar! Vi måste också korsa floden! Vi kommer att mötas igen, du l "
+"ömska bedragare."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:240
 msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-msgstr ""
+msgstr "Tror du verkligen att hon kommer att förfölja oss, Delfador?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:246
-msgid ""
-"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
+msgid "It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
 "difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
 "winter, then so be it!"
-msgstr ""
+msgstr "Det ser sannerligen ut som om hon kommer att försöka, men "
+"sjöodjuren kommer att göra det svårt för henne. Vi måste fortsätta. Om "
+"hon kommer över innan vintern så är det inte så mycket vi kan göra åt 
saken."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
-msgid ""
-"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
+msgid "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
 "Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
 "lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
 "and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
-msgstr ""
+msgstr "Det här är Abez vad. När vi passerat floden, så lämnar vi 
Wesnoth, "
+"och kommer in i nordanländerna. Dessa marker styrdes en gång av dvärgar, "
+"men är råder kaos. Det var här som din far och farbror förråddes "
+"för nästan nitton år sedan nu, Konrad."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:271
 msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr ""
+msgstr "Verkligen? Så vad hände egentligen, Delfador?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:276
-msgid ""
-"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
+msgid "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north 
were "
 "on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
 "faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
 "northern armies crossed and attacked us."
-msgstr ""
+msgstr "Kungens trupper hade slagit läger här, och Nordarmén hade slagit "
+"läger på norra stranden. I tre dagar och nätter stirrade arméerna på 
varandra. "
+"Ingen av dem var speciellt pigg på att korsa floden. På den fjärde dagen "
+"började nordborna att ta sig över och attackera oss."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:281
 msgid "And then...we were defeated?"
-msgstr ""
+msgstr "Och sen... så blev vi besegrade?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
 msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-msgstr ""
+msgstr "Det så ut som om vi hade övertaget, vi höll på att trycka tillbaka 
dem."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:291
 msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-msgstr ""
+msgstr "Ända tills kungens son, mitt i stridens hetta, vände sig mot sin 
egen kung!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:296
 msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-msgstr ""
+msgstr "Men du har hämnats det mordet. Du dödade prinsen, eller hur 
Delfador?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:301
-msgid ""
-"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
+msgid "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. 
I "
 "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
 "further hope on that day."
-msgstr ""
+msgstr "När jag såg att kungen var förrådd och hans banér föll, flydde 
jag "
+"striden. Det kan ha varit vishet eller feghet, men jag flydde när jag 
förstod att vi "
+"inte "
+"hade någon möjlighet att segra den dagen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
-msgid ""
-"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
+msgid "Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, 
even "
 "though you never talked about it."
-msgstr ""
+msgstr "Oh... men alverna berättade alltid att du dödade prinsen, Delfador, "
+"även om du aldrig ville tala om det."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:311
 msgid "That foolish boy killed himself."
-msgstr ""
+msgstr "Den dåraktiga pojken dödade sig själv."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:316
 msgid "What do you mean?"
-msgstr ""
+msgstr "Vad menar du?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:321
-msgid ""
-"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
-"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
-"the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
+msgid "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course 
Asheviere "
+"too, for she was behind it all. We were out numbered, perhaps four to one. "
+"In the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
 "slashing wildly. I had little choice but to end his life."
-msgstr ""
+msgstr "Jag sammankallade män för att slåss mot förrädar-kungen och 
förstås "
+"mot Asheviere, för det var hon som låg bakom allt det här. Vi var i 
numerärt "
+"underläge, kanske fyra mot en. I stridens hetta så stormade den dåraktiga "
+"pojken mot mig, bindgalet svingades sitt svärd, jag hade inget annat val "
+"än att döda honom."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
 msgid "So it is true, you did kill him?"
-msgstr ""
+msgstr "Så det är sant, du dödade honom?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:331
-msgid ""
-"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
+msgid "He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not 
have "
 "the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
-msgstr ""
+msgstr "Han dog i strid, för min hand. Det tragiska är att dina bröder inte 
"
+"fick en så ärofylld död, Konrad."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:336
-msgid ""
-"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
+msgid "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the 
river "
 "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
 "are manned!"
-msgstr ""
+msgstr "Med all respekt mina herrar, vi måste skynda oss. Vi måste korsa 
floden "
+"så snart som möjligt. Se det verkar som om vakttornen vid floden är 
bemannade."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:341
-msgid ""
-"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
+msgid "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into 
our "
 "lands! We will slaughter them by the river's edge!"
-msgstr ""
+msgstr "Se! Några söderlänningar, män från Wesnoth, försöker korsa 
floden, "
+"vi slaktar dem vid vattenbrynet."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:346
 msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-msgstr ""
+msgstr "Finns det inte något annat vadställe? Kanske uppströms?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:351
-msgid ""
-"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
+msgid "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
 "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
 "river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
 "like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
 "full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
-msgstr ""
+msgstr "Vintern kommer med stormsteg, vi har bara några dagar på oss att 
korsa "
+"floden. Nästa bro är långt uppströms. Att fångas på södra stranden av "
+"vintern vore självmord, Asheviere skulle döda oss som råttor! Se 
västerut, Asheviere "
+"har ett gränsfort här, och det verkar vara fyllt av soldater! Nu är goda 
råd dyra!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:356
-msgid ""
-"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
+msgid "There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are 
trying "
 "to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
-msgstr ""
+msgstr "Där är de, så det är sant att de lurade de odöda. Nu försöker 
de "
+"lämna Wesnoth. Vi kan inte låta dem korsa floden, efter dem, mannar!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:361
 msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-msgstr ""
+msgstr "Inte hon nu igen, skynda, skynda!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:3
-msgid "Gryphon Mountain"
-msgstr ""
+msgid "Gryphon Mountain "
+msgstr "Gripberget "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Death of Delfador\n "
+"#Death of Kalenz "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra modergripen och fiendeledaren\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Delfador dör\n "
+"#Kalenz dör "
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:99
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:98
 msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-msgstr ""
+msgstr "Här är modergripens ägg!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:103
 msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-msgstr ""
+msgstr "Utmärkt! Nu kan vi föda upp egna gripar!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:124
-msgid ""
-"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:123
+msgid "Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the 
rebels "
 "its eggs!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:165
 msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-msgstr ""
+msgstr "Vad är det här för ställe? Det där är verkligen ett högt berg!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:170
 msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-msgstr ""
+msgstr "Det är det omtalade Gripberget."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
-msgid ""
-"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
+msgid "Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and 
train "
 "the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
-msgstr ""
+msgstr "Gripberget! Tänk om vi kunde stjäla några ägg från griparna och 
träna "
+"ungarna som flygande riddjur. Skulle det funka, Delfador?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:180
-msgid ""
-"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
+msgid "We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons 
could "
 "prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
 "we do, we must pass by this place."
-msgstr ""
+msgstr "Vi skulle kunna försöka, men vi måste vara försiktiga. "
+" Det kan vara väldigt farligt att störa griparna...men sådana riddjur  "
+"skulle vara mycket användbara senare. Hur vi än gör så måste vi passera 
berget."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:185
 msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-msgstr ""
+msgstr "Nå, låt oss börja klättra."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:194
-msgid ""
-"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
+msgid "It appears that we are not the only ones are interested in this 
mountain. "
 "Once again the Queen opposes us!"
-msgstr ""
+msgstr "Det verkar som om vi inte är de enda som är intresserade av 
Gripberget... "
+"än en gång så skickar drottningen trupper mot oss."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
 msgid "Quickly, men! Onward!"
-msgstr ""
+msgstr "Fort, soldater framåt!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:208
 msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-msgstr ""
+msgstr "Vi har besegrat dem, vad ska vi göra nu?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
-msgid ""
-"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
+msgid "We must continue north. It is too late to return to the safety of 
Elensefar "
 "or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
 "continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi måste fortsätta norrut. Det är för sent att återvända till 
Elensefar "
+"eller Anduin innan vintern är över oss. Vi måste alltså korsa den stora 
floden "
+"och vidare till dvärgariket. Kom låt oss fortsätta!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
-msgid ""
-"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
+msgid "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will 
serve "
 "us. Then we can hire gryphon riders!"
-msgstr ""
+msgstr "Med de här gripäggen borde vi ha möjlighet att föda upp egna 
gripar, "
+"som kommer att tjäna oss. Då kan vi börja hyra in gripryttare."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:234
-msgid ""
-"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
+msgid "It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely 
have "
 "given us an advantage sometime. Still, we must continue."
-msgstr ""
+msgstr "Det var synd att vi inte fick tag på gripäggen - det hade säkert 
varit "
+"fördelaktigt för oss senare. Likväl, vi måste fortsätta."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:241
 msgid "Let us continue onward!"
-msgstr ""
+msgstr "Låt oss fortsätta vidare!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:3
-msgid "Hasty Alliance"
-msgstr ""
+msgid "Hasty Alliance "
+msgstr "En förhastad allians "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat enemy leader\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Death of Delfador\n "
+"#Death of Kalenz\n "
+"#Death of Li'sar "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra fiendens ledare\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Delfador dör\n "
+"#Kalenz dör\n "
+"#Li'sar dör "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:84
 msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-msgstr ""
+msgstr "Var är vi? Vart ska vi? Jag är trött på det här mörkret!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:89
 msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-msgstr ""
+msgstr "Jag är inte säker, låt mig tänka ett ögonblick."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:147
-msgid "En garde!"
-msgstr ""
+msgid "En guarde!"
+msgstr "En garde!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:152
 msgid "What in the world are you doing here?"
-msgstr ""
+msgstr "Vad i hela friden gör du här?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:157
 msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-msgstr ""
+msgstr "Letar upp dig så klart! Du har flytt för sista gången!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:162
-msgid ""
-"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
+msgid "Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by 
all "
 "manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
 "to ruin!"
-msgstr ""
+msgstr "Enfaldiga flicka! Vi är i de djupaste grottgångar du kan tänka dig, 
"
+"antagligen omringade av alla sorters varelser och du vill slåss med oss? "
+"Det kommer att leda till allas vår död!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:167
-msgid ""
-"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
+msgid "Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an 
end "
 "to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
 "daylight again!"
-msgstr ""
+msgstr "Försök inte lura mig! Jag vet varför ni har kommit hit, men jag 
kommer "
+"att sätta punkt för er och ert förräderi här. Sedan kommer jag att 
hämta "
+"Eldspiran och återvända upp i dagsljuset!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:290
 msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-msgstr ""
+msgstr "Överraskning! Nu ska ni dö era solälskare!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:295
-msgid ""
-"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
+msgid "Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely 
that "
 "would lead to doom for us all!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu är vi omringade! Vill du fortfarande slåss med oss, prinsessa? 
Det "
+"skulle sannerligen leda till att vi alla dör."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:300
-msgid ""
-"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
+msgid "I see we have little choice but to help each other. Let us fight 
together "
 "until we return to the surface. Agreed?"
-msgstr ""
+msgstr "Vi har uppenbarligen inget annat val än att hjälpa varandra. Tills "
+"vi kommer upp till ytan så slåss vi sida vid sida, OK?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:305
-msgid ""
-"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
+msgid "Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall 
all "
 "perish together, Princess."
-msgstr ""
+msgstr "Nåja, jag lovar att du kommer att nå markytan, eller att vi alla 
går "
+"under tillsammans, prinsessa."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:310
 msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
-msgstr ""
+msgstr "Men så fort vi undkommit detta hål, så skall vi göra upp."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:321
-msgid ""
-"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
+msgid "Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's 
continue "
 "together. What do you say?"
-msgstr ""
+msgstr "Så, vi har hjälpt varandra att överleva än så länge, prinsessa. 
LÃ¥t oss "
+"fortsätta tillsammans. Vad tycker du?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:326
-msgid ""
-"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
+msgid "Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we 
not? "
 "Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of gold."
-msgstr ""
+msgstr "Ja, det gör vi. Vi bestämde att ta oss ut ur de här grottorna 
tillsammans, "
+"så då gör vi det! Här är min börs, den är fylld med guld."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:331
 msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-msgstr ""
+msgstr "Du får 200 guldmynt!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:346
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-msgstr ""
+msgstr "Tack så mycket, prinsessa, kom låt oss finna Eldspiran nu, mannar!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:369
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
 msgid "I can't believe it should end like this!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag trodde aldrig att det skulle sluta så här."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:3
-msgid "High King at Sea"
+msgid "High King at Sea "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:3
-msgid "Test of the Clans"
-msgstr ""
+msgid "Test of the Clans "
+msgstr "Klanernas prövning "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat the Clan Leader, Bayar\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Death of Delfador\n "
+"#Death of Kalenz\n "
+"#Death of Li'sar\n "
+"#Turns run out "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra klanledaren, Bayar\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Delfador dör\n "
+"#Kalenz dör\n "
+"#Li'sar dör\n "
+"#Rundorna tar slut "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:116
 msgid "Greetings, men of the plains."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:120
-msgid ""
-"What do these intruders want? We did not invite them here, that is for sure."
+msgid "What do these intruders want? We did not invite them here, that is for 
sure."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:124
-msgid ""
-"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
+msgid "We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
 "Ashievere, the evil Queen Mother."
 msgstr ""
 
@@ -4063,14 +4201,12 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:132
-msgid ""
-"Wait. We may join them. But only if they can prove they are worthy to have "
+msgid "Wait. We may join them. But only if they can prove they are worthy to 
have "
 "us fight with them."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:136
-msgid ""
-"Yes. We will not join you unless you can prove yourself worthy by defeating "
+msgid "Yes. We will not join you unless you can prove yourself worthy by 
defeating "
 "us in battle!"
 msgstr ""
 
@@ -4079,20 +4215,17 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:144
-msgid ""
-"Remember, this is a fight to the death. If you cannot defeat us, you are "
+msgid "Remember, this is a fight to the death. If you cannot defeat us, you 
are "
 "unworthy, and we shall slay you for that."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:156
-msgid ""
-"Stop! Very well, you have defeated me, and proved yourself worthy for us to "
+msgid "Stop! Very well, you have defeated me, and proved yourself worthy for 
us to "
 "help you. I will join you in fighting these foes of yours."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:160
-msgid ""
-"Thank you. We will now go onward, into the heart of Wesnoth, to defeat "
+msgid "Thank you. We will now go onward, into the heart of Wesnoth, to defeat "
 "Ashievere, my evil mother."
 msgstr ""
 
@@ -4113,927 +4246,965 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:217
-msgid ""
-"Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
+msgid "Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will 
be "
 "right in saying you are no match for the Clan's might."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:226
-msgid ""
-"Well said, brother. The warrior of the Clan hear you, are come to fight with "
+msgid "Well said, brother. The warrior of the Clan hear you, are come to fight 
with "
 "us!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:3
-msgid "Home of the North Elves"
-msgstr ""
+msgid "Home of the North Elves "
+msgstr "Nordalvernas hem "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out before reaching the forest"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Death of Delfador\n "
+"#Death of Kalenz\n "
+"#Death of Li'sar\n "
+"#Turns run out before reaching the forest "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Nå fram till alvskogen och gör motstånd tills rundorna tar slut\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Delfador dör\n "
+"#Kalenz dör\n "
+"#Li'sar dör\n "
+"#Rundorna tar slut innan alvskogen nås "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:131
-msgid ""
-"There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-msgstr ""
+msgid "There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the 
east!"
+msgstr "Där är ni! Skynda er, ni måste skynda er till alvernas hem i 
Östern!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:143
 msgid "There they are! Charge!"
-msgstr ""
+msgstr "Där är de! Anfall!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:155
-msgid ""
-"There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
+msgid "There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and 
avoid "
 "engaging them at all costs!"
-msgstr ""
+msgstr "Där finns det orcher! Vi måste låta dem slåss med männen "
+"från Wesnoth. Inte på några villkor får vi börja slåss med dem!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:174
-msgid ""
-"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
+msgid "At last, friends, we have almost reached the home of my people, the 
North "
 "Elves."
-msgstr ""
+msgstr "Äntligen vänner, vi har nästan nått mitt folks, nordalvernas, hem."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:179
-msgid ""
-"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
-msgstr ""
+msgid "After being in this wilderness for so long, it will be good to get some 
rest!"
+msgstr "Efter att ha varit i vildmarken så länge så kommer det kännas 
skönt "
+"att få vila litegrann."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:184
-msgid ""
-"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
+msgid "But there is a great fog around us again! We don't know what dangers 
may lie "
 "ahead!"
-msgstr ""
+msgstr "Men det är en tät dimma runt om oss igen! Vi kan inte veta vilka 
faror "
+"som lurar längre fram!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:189
-msgid ""
-"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
+msgid "So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will 
reach "
 "the safety and hospitality of the Elves."
-msgstr ""
+msgstr "Så länge som vi förflyttar oss med försiktighet, så är jag 
säker på att vi kommer "
+"att nå tryggheten hos alverna, och kommer att kunna njuta av deras 
gästfrihet."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:214
 msgid "My lords! I have found you at last."
-msgstr ""
+msgstr "Mina herrar! Jag har hittat er till slut."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:220
 msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-msgstr ""
+msgstr "Välkommen, Eonihar, gamle vän! Varför har du letat efter oss?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:226
-msgid ""
-"When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
+msgid "When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! 
"
 "There is trouble afoot!"
-msgstr ""
+msgstr "När min herre hörde att ni var på väg, så skickade han ut ryttare 
för "
+"att leta efter er. Det är trubbel på väg."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:232
 msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-msgstr ""
+msgstr "Trubbel? Vad då för sorts trubbel?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:238
-msgid ""
-"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
+msgid "We have sighted a great host to the south, a host of the men of 
Wesnoth. And "
 "we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
 "make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
+msgstr "Ifrån söder kommer en stor armé av Wesnothiska män, vi tror de 
letar efter dig. "
+"Det finns ingen tid att förlora. Ni måste skynda er in i alvskogen. "
+"Det är det enda ställe ni är säkra på."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:244
 msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-msgstr ""
+msgstr "Jag hoppas bara att vi kan undvika dem. Vi ger oss av mot nordost."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:250
-msgid ""
-"That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
+msgid "That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of 
these "
 "men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
 "is now certain that there will be a great battle."
-msgstr ""
+msgstr "Det är mer, herre. De äckliga orcherna har hört talas om "
+"människoarmén, och håller just nu på att samla ihop en stor styrka i norr 
"
+"för att kämpa mot dem! Det kommer otvetydigt att bli ett stort slag."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:256
-msgid ""
-"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
+msgid "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and 
hide "
 "until the battle is over?"
-msgstr ""
+msgstr "Det låter mycket farligt. Kanske vi skulle dra oss tillbaka 
västerut, och "
+"gömma oss tills striden är över?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:262
-msgid ""
-"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
+msgid "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I 
expected you "
 "to be on the side of Wesnoth, Princess?"
-msgstr ""
+msgstr "Jag tror att denna vildmark är alltför farlig för det! 
Dessutom...så trodde jag "
+"att du skulle ta Wesnoths parti i denna fråga, prinsessa!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:268
-msgid ""
-"I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
+msgid "I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I 
"
 "would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
 "my promise!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag är en ärbar prinsessa, inte en bedragare som du! Jag gav mitt 
ord att jag "
+"skulle stå vid din sida tills vi lämnat dessa länder, och jag står vid 
mitt ord!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:274
-msgid ""
-"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
+msgid "Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the 
home of "
 "my people. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
+msgstr "Min herre, milady, vi har ingen tid att förlora! Ni måste ta er till 
Östern, "
+"till mitt folks hemland, endast där är ni säkra!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:280
 msgid "Come then, Konrad, let us go."
-msgstr ""
+msgstr "Kom då, Konrad, låt oss ge oss iväg."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:286
-msgid ""
-"My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
+msgid "My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you 
into "
 "the forest. Beware, for we are all in great danger!"
-msgstr ""
+msgstr "Min furste har börjat att samla ihop ett sällskap av alver som skall 
"
+"eskortera er till skogen. Tag er i akt, för vi är alla i stor fara!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:300
-msgid ""
-"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
+msgid "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here 
until "
 "the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
 "be safe."
-msgstr ""
+msgstr "Var hälsad, alvvän, Välkommen till Emetria. Ni måste söka skydd 
här "
+"till striden utanför är över. Om ni stannar här hos mig, så kommer vi 
alla att "
+"vara i säkerhet."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:305
-msgid ""
-"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
+msgid "Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as 
generous "
 "as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
 "enemies."
-msgstr ""
+msgstr "Tack, furst El'rien. Gästvänligheten hos nordalverna överträffar 
nästan "
+"deras sydligare släktingar. Mina soldater kommer att hjälpa dig hålla 
staden."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:326
-msgid ""
-"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
+msgid "We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will 
"
 "never get there now! We have been defeated!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi har inte nått fram till skogen ännu, och striden är fortfarande 
i full gång. "
+"Nu kommer vi aldrig att komma dit. Vi är besegrade!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:337
 msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-msgstr ""
+msgstr "Alvvänner, ni har nått säkerheten."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:342
-msgid ""
-"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
-msgstr ""
+msgid "El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to 
Elensia!"
+msgstr "El'rien, vi har Eldspiran med oss! Vi måste eskortera dem till 
Elensia!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:347
 msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-msgstr ""
+msgstr "Verkligen, vi skall eskortera er till vår huvudstad, där vi skall 
kalla till rådslag."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:3
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
-msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr ""
+msgid "The Isle of Anduin "
+msgstr "Anduins ö "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:31
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat enemy leader\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Death of Delfador\n "
+"#Turns run out "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra fiendens ledare\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Delfador dör\n "
+"#Rundorna tar slut "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:86
-msgid ""
-"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
-msgstr ""
+msgid "This is no time to return to our vessel! We must take control of the 
island!"
+msgstr "Det här är inte en bra tidpunkt att återvända till båten, "
+"vi måste ta kontroll över ön "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:162
 msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-msgstr ""
+msgstr "Och så landsteg truppen på Anduins ö..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:167
-msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr ""
+msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate "
+msgstr "Så det här är Anduin. Det ser lite...övergivet ut."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:172
-msgid ""
-"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
+msgid "I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to 
the "
 "place where I was born, where I was trained."
-msgstr ""
+msgstr "Jag fruktar det, Konrad. Det verkar som om orcherna har "
+"kommit även hit. Hit till den plats där jag föddes, den plats där jag 
fick min "
+"utbildning."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:177
-msgid ""
-"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
+msgid "Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back 
into "
 "the sea!"
-msgstr ""
+msgstr "Vem är det? Oh...en grupp med alver har anlänt, vi ska nog driva "
+"dem tillbaka ner i sjön."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:182
-msgid ""
-"I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
+msgid "I did not think the Orcs would have come here. This island used to be 
so "
 "beautiful. We must recapture it! To arms!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag trodde inte att orcherna skulle komma hit. Ön brukade "
+"vara så vacker, vi måste återta den. Till vapen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:201
 msgid "I found someone hiding in the village!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag fann någon som gömt sig i byn!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:206
-msgid ""
-"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
+msgid "My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of 
the "
 "other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
-msgstr ""
+msgstr "Mina herrar, jag har hållit mig gömd för orcherna i byn, som så "
+"många andra av magikerna här. Kanske kan vi slå oss ihop "
+"för att återta ön!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:211
-msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-msgstr ""
+msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones "
+msgstr "Naturligtvis, låt oss kämpa vid varandras sida mot "
+"de onda orcherna."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
-msgid "You can now recruit mages"
-msgstr ""
+msgid "You can now recruit mages "
+msgstr "Du kan nu rekrytera magiker"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:237
 msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-msgstr ""
+msgstr "Delfador, min gamle mästare! Du har räddat ön från orcherna!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:243
 msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
-msgstr ""
+msgstr "Min lärling! Hur har ön fallit i sådana händer?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
-msgid ""
-"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
+msgid "You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the 
"
 "entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
 "holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
 "stand trial for treason for training mages!"
-msgstr ""
+msgstr "Har du inte hört, mäster Delfador? Asheviere försöker ta 
kontrollen över "
+"hela den västra kusten. Hon har lejt många orcher och sänt "
+"dem hit. Jag hölls fången här av orcherna i väntan på ett skepp "
+"som skulle föra mig till Weldyn, där jag skulle ställas inför rätta för 
förräderi - för att "
+"ha utbildat magiker!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:255
-msgid ""
-"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
+msgid "We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she 
"
 "attacked?"
-msgstr ""
+msgstr "Vi kommer just nu från Blackwater, där vi har slagits mot hennes "
+"trupper. Var har hon mer attackerat?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:261
-msgid ""
-"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
+msgid "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, 
and has "
 "turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
 "richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
 "treaty and attack Elensefar!"
-msgstr ""
+msgstr "Hon har tagit kontroll över Pärlbukten, sjöfolkets gamla hemvist, 
och "
+"har förslavat sjöfolket. Hon tvingar dem att dyka efter pärlor åt henne; 
med "
+"dessa pärlor ökar hennes rikedomar för varje dag. Det ryktas till och med 
att "
+"hon funderar på att bryta det urgamla fördraget och attackera Elensefar!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:267
-msgid ""
-"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
+msgid "Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay 
of "
 "Pearls? Can we take it back from her?"
-msgstr ""
+msgstr "Kan vi inte slå tillbaka? Hur stora styrkor har hon i Pärlbukten? 
Kan "
+"vi återerövra den?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:273
-msgid ""
-"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
+msgid "We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then 
set "
 "sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi måste åka dit. Låt oss vila här ett tag, och sedan hissa segel 
och "
+"ge oss av till Bukten. Förhoppningsvis skall vi kunna besegra hennes styrkor 
där!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:11
-msgid "Isle of the Damned"
-msgstr ""
+msgid "Isle of the Damned "
+msgstr "De fördömdas ö "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:22
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat both enemy leaders\n "
+"@Resist until the end of the turns\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra båda fiendeledarna\n "
+"@Gör motstånd till rundorna är slut\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:92
-msgid ""
-"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
+msgid "But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew 
up and "
 "bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
 "sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
 "sails..."
-msgstr ""
+msgstr "Men resan gick inte så bra som önskat. En storm drabbade skeppet. 
Även om "
+"alla arbetade frenetiskt, så kastade en plötslig stormil Konrad överbord, 
när han "
+"försökte säkra seglen..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:98
-msgid ""
-"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
+msgid "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get 
him "
 "back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
-msgstr ""
+msgstr "Till slut så räddade sjöfolket Konrad ur havet, men de kunde inte 
återbörda "
+"honom till skeppet. Med stor ansträngning så lyckades de nå en ö i 
närheten..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:125
 msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-msgstr ""
+msgstr "Puh, jag överlevde. Men var är jag? Är den här ön bebodd?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:130
-msgid ""
-"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
+msgid "We have heard only the worst things about this place, my lord. It is 
said "
 "that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
 "island into an ugly wasteland."
-msgstr ""
+msgstr "Jag har hört det värsta om denna plats, herre. Det sägs att odöda 
kräk "
+"har kommit hit i hela horder, och förvandlat ön till ett fult ödeland."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:135
-msgid ""
-"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
+msgid "Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! 
How "
 "could I defend myself?"
-msgstr ""
+msgstr "Låt oss hoppas att de ryktena inte är sanna! Jag har inte några av "
+"mina mannar med mig. Hur skulle jag kunna försvara mig?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:140
-msgid ""
-"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
+msgid "There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If 
you "
 "recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
 "undead hordes!"
-msgstr ""
+msgstr "Det finns fortfarande några människor som fortfarande gömmer sig 
på ön, "
+"herre. Kanske kan du rekrytera några av dem, i så fall skulle vi ha något 
hopp "
+"att hålla stånd mot de odöda horderna."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:152
 msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-msgstr ""
+msgstr "Kanske vi kan komma överens! Hjälp oss att besegra de där onda "
+"varelserna!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:185
-msgid ""
-"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
+msgid "There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might 
be "
 "inside them!"
-msgstr ""
+msgstr "Det finns några uråldriga tempel i sydväst, jag under vad som kan "
+" finnas i dem!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:200
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:248
 msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-msgstr ""
+msgstr "Det verkar vara någon gömd i templet."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:232
-msgid ""
-"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
+msgid "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil 
undeads. "
 "Now with your help, I can destroy them."
-msgstr ""
+msgstr "Jag gömde mig på den här heliga platsen för att lägga planer för 
"
+"att besegra de odöda. Nu, med er hjälp, kan jag förgöra dem."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
 msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-msgstr ""
+msgstr "Överraskning! Jag letade efter magiker, och allt jag "
+"hittar är de här stinkande människorna!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:315
 msgid "The temple seems to be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Templet verkar vara tomt."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:327
 msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-msgstr ""
+msgstr "Slåss vidare mot de odöda utan mig vänner."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:437
-msgid ""
-"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
+msgid "We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we 
have "
 "to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi har tagit kontrollen över ön från de onda odöda! Nu behöver vi 
bara "
+"vänta på att skeppet ska anlända, så att vi fortsätta till Elensefar."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:452
-msgid ""
-"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
+msgid "Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on 
your "
 "noble quest."
-msgstr ""
+msgstr "Tillsammans har vi besegrat de avskyvärda odöda! Kom, jag "
+"kommer med dig på din ärofyllda resa."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:471
-msgid ""
-"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
+msgid "Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall 
take "
 "you away from this horrible island!"
-msgstr ""
+msgstr "Tack och lov att vi fann er, herre! Snabbt, kom ombord så ska vi ta 
dig ifrån "
+"denna hemska ö."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
-msgid ""
-"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
+msgid "It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I 
am "
 "rescued! On to Elensefar!"
-msgstr ""
+msgstr "Det är synd och skam att vi inte kunde uppnå fullständig seger, men 
"
+"gudars vad skönt att jag blev räddad! Mot Elensefar!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:487
-msgid ""
-"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
+msgid "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
 "resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
 "we meet again some day!"
-msgstr ""
+msgstr "Tack för er hjälp här, bröder. Jag stannar kvar och bekämpar de 
odöda. Må "
+"ödet stå på er sida under ert ärofyllda uppdrag, och må vi mötas igen 
någon dag!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:3
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr ""
+msgid "Mountain Pass "
+msgstr "Bergspasset "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n "
+"@Defeat all enemies\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Death of Delfador\n "
+"#Death of Kalenz "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Förflytta Konrad till vägens slut i nordväst\n "
+"@Besegra alla fiender\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Delfador dör\n "
+"#Kalenz dör "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:104
 msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-msgstr ""
+msgstr "Se Konrad, framför oss så ligger dvärgarnas stora väg."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:109
 msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-msgstr ""
+msgstr "Men jag kan knappt se, med all den här dimman runt mig!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:114
-msgid ""
-"We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
+msgid "We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he 
does "
 "not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
 "travellers will lose their way and become prey for his creatures."
-msgstr ""
+msgstr "Vi måste vara försiktiga... de säger att en trollkarl bor i de här 
bergen, "
+"och att han inte gillar besökare. Det är han som skapar dimman, så att "
+"vandrare ska gå vilse och bli uppätna av hans varelser."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:119
 msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-msgstr ""
+msgstr "Hans... varelser? Vi måste vara försiktiga män, håll er på 
vägen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:124
-msgid ""
-"He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
+msgid "He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built 
this "
 "road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
 "he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
 "dwarven villages."
-msgstr ""
+msgstr "Han är en mäktig fiende, Konrad. Det sägs att när dvärgarna 
byggde "
+"vägen, så störde de vilan hos den uråldrige magikern, och ända "
+"sedan dess så har han och hans bror hemsökt bergen, och förstört 
dvärgarnas byar."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:129
 msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-msgstr ""
+msgstr "Låt oss färdas försiktigt...men snabbt, mannar!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:170
-msgid ""
-"Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
+msgid "Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I 
warn "
 "you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
 "attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
-msgstr ""
+msgstr "Välkomna resenärer, jag är Stalrag, ledare för dessa byar! Jag 
varnar "
+"er, en stor trollkarl och hans troll håller till i bergen och kommer 
säkerligen att gå "
+"till attack. Jag skall kalla samman mina stammar för att hjälpa er."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:175
-msgid ""
-"If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
+msgid "If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go 
around "
 "the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
-msgstr ""
+msgstr "Om det här är sant, Konrad, så borde vi gå runt berget. Hellre det 
än "
+"att försöka besegra dessa nya fiender."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:180
 msgid "What do you say, Delfador?"
-msgstr ""
+msgstr "Vad säger du Delfador?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:185
-msgid ""
-"No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
+msgid "No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the 
pass, "
 "wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
-msgstr ""
+msgstr "Nej, vi har ingen tid att förlora, vårt mål är toppen av passet. 
Se upp för "
+"bergstroll, och gå inte för nära vattnet."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:190
-msgid ""
-"The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
+msgid "The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
 "villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
-msgstr ""
+msgstr "Knäkrossarna kommer hjälpa dig på ditt uppdrag. Se, "
+"de reser sig redan från byarna i väster. De mäktiga Knäkrossarna! Till 
strid!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:212
-msgid ""
-"Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not defeat us!"
+msgid "Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not 
defeat us!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:217
-msgid ""
-"I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
+msgid "I wish you all the best on your journey, I must return to my village 
and "
 "take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
 "go, friends!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag önskar er en trevlig resa, jag måste återvända till min by och 
ta hand "
+"om min familj. Dvärgarnas gästfrihet kommer att välkomna er varthän ni 
kommer, vänner."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:222
 msgid "Let us move onward!"
-msgstr ""
+msgstr "Låt oss fortsätta framåt!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:242
 msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-msgstr ""
+msgstr "Aaargh! Jag är dödligt sårad. Fortsätt kampen utan mig, bröder!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:3
-msgid "Muff Malal's Peninsula"
-msgstr ""
+msgid "Muff Malal's Peninsula "
+msgstr "Muff Malals halvö "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Muff Malal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat Muff Malal\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Turns run out "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra Muff Malal\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Rundorna tar slut "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:76
-msgid ""
-"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
+msgid "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men 
were set "
 "upon by the fiends of the undead."
-msgstr ""
+msgstr "Men vägen till Elensefar var förrädisk, Konrad och hans män blev "
+"attackerade av odöda bestar."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:81
 msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-msgstr ""
+msgstr "Min herre, det verkar vara något som rör sig i ruinerna där borta."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:86
 msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
-msgstr ""
+msgstr "Det ser ut som det är odöda där! Förbered er för strid män."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:91
 msgid "To arms!"
-msgstr ""
+msgstr "Ta till vapen!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:96
-msgid ""
-"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
+msgid "Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies 
serving "
 "us!"
-msgstr ""
+msgstr "Ahh, en grupp med alver närmar sig, snart ska vi ha alviska "
+"zombier som tjänar oss."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
-msgid ""
-"Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our quest "
+msgid "Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our 
quest "
 "to save Elensefar. We must move onward with haste!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi har vunnit, hoppas bara att den här förseningen inte kommer att "
+"hindra oss från att rädda Elensefar. Vi måste skynda vidare!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:3
-msgid "Northern Winter"
-msgstr ""
+msgid "Northern Winter "
+msgstr "Nordisk vinter "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat enemy leaders\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Death of Delfador\n "
+"#Death of Kalenz\n "
+"#Turns run out "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra fiendeledarna\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Delfador dör\n "
+"#Kalenz dör\n "
+"#Rundorna tar slut "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
-msgstr ""
+msgid "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a 
while."
+msgstr "Den här vintern biter i kinderna, vi kan kanske ta en paus här."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
-msgid ""
-"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
+msgid "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest 
it "
 "fall into the hands of our enemies!"
-msgstr ""
+msgstr "Stanna och vila? Vi måste hitta Eldspiran snabbt, så att den inte 
faller "
+"i händerna på fienden."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:110
-msgid ""
-"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
+msgid "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in 
that "
 "foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
 "money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
 "winter!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi har marscherat hårt ända sedan vi var belägrade av de odöda i 
den "
+"där hemska dalen. Nu står vintern för dörren och vi har använt det mesta 
av "
+"vårt guld. Den här marken ser bördig ut, vi kan säkerligen stanna här 
över vintern."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
+msgid "Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, 
and I "
 "do not think I could endure another like the fording of the river for many "
 "days."
-msgstr ""
+msgstr "Ja låt oss vila ett tag. Jag är säker på att det finns många 
utmaningar "
+"framför oss, och så tror jag inte att jag skulle klara en sådan pärs till 
som "
+"när vi passerade floden på många dagar än."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:120
-msgid ""
-"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
+msgid "We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our 
hands, "
 "and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi jagar Eldspiran, rikets öde ligger i våra händer och ni 
människor "
+"vill stanna och vila? Framåt, säger jag!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
+msgid "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a 
moon, "
 "but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
 "soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
 "rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
-msgstr ""
+msgstr "De har rätt Kalenz, jag hade också velat ha Eldspiran under denna "
+"månes sken, men det är inte möjligt. Våra soldater kommer att börja 
desertera "
+"om vi inte vilar snart. Men i dessa vilda nordanmarker? Här måste vi slåss 
enbart "
+"för att få vila. Se bara norrut, de äckliga orcherna låter oss inte vara 
ifred."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:130
 msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi ska ta deras land med svärd och båge! Kom igen män."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:144
 msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-msgstr ""
+msgstr "Det kommer mera snö. Vi måste avsluta den här striden snabbt. "
+"Framåt mannar "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:167
-msgid ""
-"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
+msgid "Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can 
rest "
 "here while the cold winter passes."
-msgstr ""
+msgstr "Segern är vår! Vi har beslagtagit orchernas land. Nu kan "
+"vi vila här under den kalla vintern."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
-msgid ""
-"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
+msgid "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
 "ancient Dwarven lands before our foes do."
-msgstr ""
+msgstr "Låt oss inte bli för bekväma bara, vänner, kom ihåg att vi måste 
hinna "
+"till dvärgarna uråldriga marker innan våra fiender."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:177
-msgid ""
-"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
+msgid "And so after many days of rest, the party set out once again for the 
Dwarven "
 "kingdom..."
-msgstr ""
+msgstr "Och efter att ha vilat ut i många dagar, så gav de sig återigen "
+"iväg mot Dvärgarnas rike..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:3
-msgid "Plunging into the Darkness"
-msgstr ""
+msgid "Plunging into the Darkness "
+msgstr "Huvudstupa in i Mörkret "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the Dwarves\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Find the Dwarves\n "
+"Defeat\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Death of Delfador\n "
+"#Death of Kalenz "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Hitta dvärgarna\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Delfador dör\n "
+"#Kalenz dör "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:200
 msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-msgstr ""
+msgstr "Det är så mörkt här, jag kan knappt se!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:205
-msgid ""
-"It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
+msgid "It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and 
"
 "carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
-msgstr ""
+msgstr "Det är verkligen mörkt, vi får tända facklor och gå sakta och 
försiktigt. "
+"Förhoppningsvis finns det fortfarande dvärgar här nere som vill hjälpa 
oss."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:210
 msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-msgstr ""
+msgstr "Vi alver kommer verkligen inte till vår rätt i de här mörka 
hålorna."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:225
 msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-msgstr ""
+msgstr "Vilka är de här som närmar sig? Ytbor? Var på er vakt, mannar!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:232
 msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi är fredliga, vänner, vi vill inget ont."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:239
-msgid ""
-"Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
+msgid "Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not 
live "
 "in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
-msgstr ""
+msgstr "Åh, inte? Jag ser att ni kommer i sällskap av alver. Kan vi dvärgar 
inte få "
+"leva i fred utan att de förrädiska alverna kommer och stör?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:246
 msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-msgstr ""
+msgstr "Varför så hårda ord, dvärg? Alverna har aldrig gjort er någon 
skada."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:253
-msgid ""
-"'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
+msgid "'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did 
not "
 "come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
 "Elves did nothing to help!"
-msgstr ""
+msgstr "Aldrig skadat oss? Jag var själv med när alverna svek oss och "
+"bröt vår allians. Många dvärgar blev slaktade, och ni fega alver "
+"gjorde inget för att hjälpa oss."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:260
-msgid ""
-"You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
+msgid "You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as 
you, "
 "snivelling in his tunnel, call me a coward?"
-msgstr ""
+msgstr "Du går för långt, jag är Kalenz, en mäktig furste av alvernas 
ras! Hur "
+"vågar någon som slinker runt i sin tunnel kalla mig för feg?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:267
-msgid ""
-"Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
+msgid "Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must 
not "
 "fight among ourselves."
-msgstr ""
+msgstr "Fred vänner, lugna er! De onda orcherna strövar fritt på marken "
+"ovanför oss, vi måste hålla fred sins emellan!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274
-msgid ""
-"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
+msgid "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why 
have you "
 "risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
-msgstr ""
+msgstr "Nå, måhända, vem är du då? Förklara vad du gör här, människa. 
Vem är du? Varför "
+"riskerar du liv och lem för att komma till Knalga, dvärgarnas hem?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:281
 msgid "Well, we...we..."
-msgstr ""
+msgstr "Tja, vi... vi..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:288
-msgid ""
-"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
+msgid "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may 
"
 "claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
-msgstr ""
+msgstr "Vi har kommit så att en arvinge kan få sitt rättmätiga arv, så 
att en kung "
+"kan kräva sin tron. Vi söker Eldspiran."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:295
-msgid ""
-"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-msgstr ""
+msgid "The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in 
jest!"
+msgstr "Eldspiran? Är ni galna? Säkerligen så skämtar du med mig?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:302
-msgid ""
-"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
+msgid "We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of 
the "
 "Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
 "not."
-msgstr ""
+msgstr "Vi skämtar inte, vän. Vi söker Eldspiran. Vi ber om hjälp av 
dvärgarna för "
+"att hitta den, det är upp till er om ni vill hjälpa oss eller inte. Vi 
kommer att "
+"hitta i vilket fall som helst."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:309
-msgid ""
-"Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
+msgid "Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of 
Fire "
 "exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
-msgstr ""
+msgstr "Du talar som en dåre, ingen vet ens om Eldspiran finns. Vem är 
arvingen, "
+"den här kungen du talar om, förresten?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:316
 msgid "I am, sir."
-msgstr ""
+msgstr "Det är jag, herre."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:323
-msgid ""
-"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
+msgid "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha 
ha! I "
 "haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
-msgstr ""
+msgstr "Du? Haha! Skulle den här pojkspolingen vara kungen av Wesnoth? "
+"Haha, jag har inte skrattat så bra på länge. Och vem är du, gamle man?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:330
-msgid ""
-"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
+msgid "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and 
Protector "
 "of his heir."
-msgstr ""
+msgstr "Jag är Delfador, Delfador den store, ärkemagiker hos kung "
+"Garard och Beskyddare av hans arvinge."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
-msgid ""
-"You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
+msgid "You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, 
and I "
 "will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
 "my sight. Delfador perished many years ago."
-msgstr ""
+msgstr "Du... Du är Delfador? Jag har sett Delfador när jag var blott en ung 
dvärg, "
+"och jag säger dig, gamle man: Du är inte Delfador. Män, för bort dessa "
+"lögnare ur min åsyn. Delfador dog för många år sedan."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:376
 msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag är Delfador den store! Alla som står i min väg kommer att gå 
under!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:383
-msgid ""
-"You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
-msgstr ""
+msgid "You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, 
years ago!"
+msgstr "Du... du är verkligen Delfador! Men det är flera år sedan vi fick 
veta att du var död."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:390
 msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
-msgstr ""
+msgstr "De trodde jag var död. De hoppades att jag var död. Ändock lever 
jag fortfarande."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
 msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-msgstr ""
+msgstr "Och du tror verkligen att du kan hitta Eldspiran?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:404
-msgid ""
-"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
+msgid "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we 
find "
 "are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
 "about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
 "better than hiding from the Orcs like worms."
-msgstr ""
+msgstr "Ja det gör jag, om du hjälper oss så är alla skatter i Knalga som 
vi finner "
+"dina. Vi vill bara ha Eldspiran Det kommer att vara farligt, det kan du lita "
+"på. Dvärgar kommer att dö, kanske många sådana, men säkerligen så är "
+"det bättre än att gömma sig från orcherna som maskar."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:411
-msgid ""
-"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
+msgid "You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know 
not "
 "where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
-msgstr ""
+msgstr "Du har rätt, vän. Jag skickar mina bästa män med dig. Vi vet dock 
inte "
+"var Eldspiran är. Legenderna säger att den är gömd i de östra tunnlarna."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:418
 msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-msgstr ""
+msgstr "Då är det till de östra tunnlarna vi ska gå!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
 msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr ""
+msgstr "Hmm... det verkar finnas en hemlig passage bakom de här stenarna!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:3
-msgid "The Princess of Wesnoth"
-msgstr ""
+msgid "The Princess of Wesnoth "
+msgstr "Wesnoths prinsessa "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid ""
-"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
-msgstr ""
+msgid "...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the 
queen..."
+msgstr "...men en av orcherna överlevde länge nog för att sända "
+"bud till drottningen..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
 msgid "...and she sent her most able commander."
-msgstr ""
+msgstr "...och hon skickade sin mest talangfulla kommendör."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Force Li'sar's surrender\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:44
-msgid "Elmar's Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:50
-msgid "Elbridge"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Force Li'sar's surrender\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Death of Delfador\n "
+"#Death of Kalenz\n "
+"#Turns run out "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Tvinga Li'sar att kapitulera\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Delfador dör\n "
+"#Kalenz dör "
+"#Rundorna tar slut "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:115
-msgid ""
-"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
-msgstr ""
+msgid "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of 
Asheviere."
+msgstr "På vägen till Knalga så blev gruppen stoppade av Ashevieres 
trupper."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:120
 msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-msgstr ""
+msgstr "Drottningen har sänt mig att stoppa dig, din bedragare!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:125
-msgid ""
-"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
-msgstr ""
+msgid "That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her 
successor!"
+msgstr "Det där är prinsessan, Li'sar. Dottern till drottningen, och 
tronarvingen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:130
 msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
-msgstr ""
+msgstr "Jag är ingen bedragare, det verkar som om din mor har ljugit för 
dig."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:136
 msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-msgstr ""
+msgstr "Högförräderi! Dina lögner kommer att dö med dig."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:141
-msgid ""
-"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
-msgstr ""
+msgid "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To 
arms!"
+msgstr "Det är ingen ide att resonera, det finns bara en sak som hon lyssnar 
till. Till vapen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:166
 msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-msgstr ""
+msgstr "Det här tar för lång tid, bäst att jag kallar in lite 
förstärkningar."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:190
 msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-msgstr ""
+msgstr "Jag använde kanske inte tillräckligt med trupper..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:201
 msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-msgstr ""
+msgstr "Jag ger upp! Skada mig inte bedragare."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:206
-msgid ""
-"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
-msgstr ""
+msgid "I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your 
life."
+msgstr "Jag sade förut att jag inte är en bedragare, men om du ger dig 
skonar jag ditt liv."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:211
 msgid "Let me go!"
-msgstr ""
+msgstr "Låt mig gå."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:216
 msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
-msgstr ""
+msgstr "Tänk på historierna om den gamle kungen, fråga vem som helst som "
+"känner till honom."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
-msgid ""
-"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
+msgid "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My 
mother "
 "told me."
-msgstr ""
+msgstr "Den gamle kungen? Jag har hört talas om det men jag vet att det inte "
+"är sant. Min mamma berättade för mig."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:226
-msgid ""
-"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
+msgid "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and 
either "
 "join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
 "on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
 "a second time."
-msgstr ""
+msgstr "Din mamma ljög för dig, barn. Nu föreslår jag att du tänker om, 
antingen så "
+"ansluter du dig till oss, eller så flyr du i exil. Det kommer en stor strid 
snart, och vi "
+"kommer kanske inte att kunna skona ditt liv en andra gång."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
-msgid ""
-"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
+msgid "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you 
would "
 "spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
-msgstr ""
+msgstr "Jag är inte ett barn, och jag vill inte tala om det! Ni sa att ni 
skulle skona "
+"mitt liv, så iväg med er. Den norra vägen borde vara säker för er."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:239
 msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-msgstr ""
+msgstr "Adjö, prinsessa. Kom nu män, mot den norra vägen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:245
-msgid ""
-"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
+msgid "(He he, little do they know just how many undead have wandered the 
northern "
 "road of late. Surely they are doomed!)"
-msgstr ""
+msgstr "(Hihi, de vet inte hur stora skaror av odöda som har vandrat upp för 
den "
+"norra vägen på senaste tiden. De kommer säkert att gå under.)"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:3
-msgid "Return to Wesnoth"
-msgstr ""
+msgid "Return to Wesnoth "
+msgstr "Tillbaka till Wesnoth "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat all of the enemy leaders\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Death of Li'sar\n "
+"#Death of Delfador\n "
+"#Death of Kalenz "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra alla fiendens ledare\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Li'sar dör\n "
+"#Delfador dör\n "
+"#Kalenz dör "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:91
 msgid "Halt! Who goes there?"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:95
-msgid ""
-"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy Elven lord. "
+msgid "Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy Elven 
lord. "
 "Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:99
-msgid ""
-"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
+msgid "What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying 
the "
 "wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let  us in!"
 msgstr ""
 
@@ -5042,8 +5213,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:115
-msgid ""
-"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
+msgid "These intruders are stronger than we expected. Call in the 
reinforcements!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:139
@@ -5056,1069 +5226,1122 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:3
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:12
-msgid "The Sceptre of Fire"
-msgstr ""
+msgid "The Sceptre of Fire "
+msgstr "Eldspiran "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Death of Delfador\n "
+"#Death of Kalenz\n "
+"#Death of Li'sar "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Erövra eldspiran med Konrad eller Li'sar\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Delfador dör\n "
+"#Kalenz dör\n "
+"#Li'sar dör "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:48
 msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-msgstr ""
+msgstr "Eldspiran måste vara nära nu, vart ska vi gå?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:53
 msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-msgstr ""
+msgstr "Ja, jag känner att den är nära! Vi måste leta noggrant."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:321
 msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-msgstr ""
+msgstr "Här är den till slut, Jag har Eldspiran."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:326
 msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-msgstr ""
+msgstr "Så den är i våra händer, låt oss bara lämna detta stinkande 
hål."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:331
-msgid ""
-"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
-msgstr ""
+msgid "I think that if we travel just a little north, we might be able to get 
out."
+msgstr "Jag tror att om vi bara färdas lite norrut så kan vi komma ut 
härifrån."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:352
 msgid "At last! I have the Sceptre!"
-msgstr ""
+msgstr "Till slut, jag har Eldspiran!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:357
 msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
-msgstr ""
+msgstr "Verkligen, du har lyckats hitta den Li'sar, Jag hoppas att du kommer "
+"att använda den vist."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:362
-msgid ""
-"Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
+msgid "Well my first use for it is going to be to help us get out of this 
hole! I "
 "hope you consider that wise."
-msgstr ""
+msgstr "Nå, min första användning kommer att vara att få oss ut från det 
här hålet! "
+"Jag hoppas att du tycker att det är vist."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:367
-msgid ""
-"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
+msgid "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use 
it "
 "prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
-msgstr ""
+msgstr "Eldspiran gör sin bärare kraftfull, men knappast odödlig, barn. 
Använd den med "
+"förnuft. Kom nu, jag tror att det finns en utgång norrut."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:372
 msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag tror jag vet vad jag gör. Kom så går vi."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:3
-msgid "Snow Plains"
-msgstr ""
+msgid "Snow Plains "
+msgstr "Snövidderna "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat enemy leader\n "
+"Defeat\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Death of Delfador\n "
+"#Death of Li'sar\n "
+"#Death of Kalenz "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra fiendens ledare\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Delfador dör\n "
+"#Li'sar dör\n "
+"#Kalenz dör "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:78
-msgid ""
-"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
+msgid "These fields of snow were once the home of my people. We left here 
centuries "
 "ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
-msgstr ""
+msgstr "De här snövidderna var en gång mitt folks hem, Vi flyttade vidare 
för många "
+"århundraden sedan. Legenderna berättar om ett eldsvärd som lämnades kvar."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:83
-msgid ""
-"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
+msgid "This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it 
could be "
 "hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Det svärdet kan vara användbart i framtiden. Jag undrar var det "
+"kan vara gömt."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:3
-msgid "Swamp Of Dread"
-msgstr ""
+msgid "Swamp Of Dread "
+msgstr "Fruktans Träsk "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat all enemy leaders\n "
+"Defeat\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Death of Delfador\n "
+"#Death of Li'sar\n "
+"#Death of Kalenz "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra all fiendens ledare\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Delfador dör\n "
+"#Kalenz dör\n "
+"#Li'sar dör "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:132
-msgid ""
-"This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
+msgid "This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing 
great "
 "armies and fortunes."
-msgstr ""
+msgstr "Det är landet är förbannat, likmagiker har levt här i åratal och "
+"samlat enorma arméer och rikedomar."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:137
-msgid ""
-"The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
+msgid "The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in 
"
 "taking this path."
-msgstr ""
+msgstr "Likmagikerna är överallt, jag hoppas att det var ett "
+"vist val att ta den här vägen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:3
-msgid "The Lost General"
-msgstr ""
+msgid "The Lost General "
+msgstr "Den förlorade generalen "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat all enemy leaders\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Death of Delfador\n "
+"#Death of Kalenz "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra alla fiendeledare\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Delfador dör\n "
+"#Kalenz dör "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:104
 msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-msgstr ""
+msgstr "Det här är några av de största dvärggrottorna."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:109
-msgid ""
-"Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
+msgid "Underground roads once led to the differents parts of the complex, but 
now "
 "everything lies in ruins."
-msgstr ""
+msgstr "Underjordiska vägar ledde en gång till olika delar av komplexet, men 
"
+"nu ligger allt i ruiner."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:123
 msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-msgstr ""
+msgstr "På skylten står det 'Gästbostad'"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:144
 msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-msgstr ""
+msgstr "Min farbrors familj drunknade när orcherna fyllde den "
+"grottkammaren med vatten..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:158
 msgid "These passages seem to have been used recently."
-msgstr ""
+msgstr "De här gångarna verkar ha använts nyligen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:172
 msgid "There is a big cave-in south of here."
-msgstr ""
+msgstr "Det är ett stort ras söder härom."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:185
 msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-msgstr ""
+msgstr "MULLER! MULLER! MULLER!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:190
 msgid "The rocks are moving!"
-msgstr ""
+msgstr "Stenarna rör på sig!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:252
 msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-msgstr ""
+msgstr "Vem går där? Vän eller fiende?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:257
-msgid ""
-"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
+msgid "We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please 
help "
 "us in our quest."
-msgstr ""
+msgstr "Vi försöker desperat att få bort de äckliga orcherna från de "
+"här tunnlarna, ni skulle väl kunna hjälpa till?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:269
 msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-msgstr ""
+msgstr "Ah, en äcklig orch! Låt oss rensa dessa tunnlar från den "
+"och alla dess gelikar!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:281
 msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag visste inte att det fanns odöda i de här tunnlarna?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:293
 msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-msgstr ""
+msgstr "Vem är den avskyvärde fienden som vi slåss mot?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:298
 msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag är Lionel. Jag är den Förlorade Generalen, jag kommer att ta 
hämnd på er."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:303
 msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-msgstr ""
+msgstr "Hämnas? Vad har vi gjort dig så att du måste hämnas?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:308
 msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-msgstr ""
+msgstr "Lionel? En general? Jag kommer ihåg det namnet..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:313
-msgid ""
-"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
+msgid "Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to 
"
 "these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
 "this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
 "die. Now I will get revenge on you all!"
-msgstr ""
+msgstr "Kommer ihåg mig alltså? Jag var kungens bästa general, nedsänd hit 
"
+"för att återhämta Eldspiran. Men orcherna fångade mig och mina "
+"män i den här grottan, och lämnade oss att svälta ihjäl. Dvärgarna 
hjälpte oss "
+"inte, så nu ska jag ta min hämnd på er!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:338
-msgid ""
-"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
+msgid "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those 
foul "
 "Orcs."
-msgstr ""
+msgstr "Argh! Jag är besegrad! Men åtminstone av värdiga fiender, och "
+"inte äckliga orcher."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:343
 msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-msgstr ""
+msgstr "Vila i frid, Lionel. Stackars förlorade general."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:348
-msgid ""
-"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
+msgid "I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, 
you "
 "are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
 "here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
 "not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
 "your quest than I did!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag dör, men mitt uppdrag måste likväl slutföras. Fastän ni är 
fiender, så är "
+"ni i alla fall värdiga sådana. Spiran ligger österut härifrån, samma 
håll som ni kom "
+"ifrån, djupt i grottorna. Jag gjorde ett misstag i att inte fråga om vägen 
när jag "
+"gick vilse. Hoppas att ni har större tur i ert sökande än vad jag hade."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:404
 msgid "The earth shakes."
-msgstr ""
+msgstr "Jorden skakar."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:3
-msgid "The Siege of Elensefar"
-msgstr ""
+msgid "The Siege of Elensefar "
+msgstr "Belägringen av Elensefar "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat both enemy leaders\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Turns run out "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra båda fiendeledarna\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Rundorna tar slut "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:111
-msgid ""
-"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
+msgid "The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had 
already "
 "fallen to the evil Orcs."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen anlände till Elensefar till slut, men fann att staden redan "
+"hade fallit i de onda orchernas händer."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
 msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-msgstr ""
+msgstr "Herre, staden har redan fallit!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:121
 msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-msgstr ""
+msgstr "Det här är hemska nyheter, vi måste återerrövra staden."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:126
-msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
+msgid "There are so many of them. This will not be easy! And look to the 
south! It "
 "seems that the undead are allied with the Orcs!"
-msgstr ""
+msgstr "De är så många, det här kommer inte att bli lätt! Och titta 
söderut, "
+"det verkar som om de odöda har allierat sig med orcherna."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:131
-msgid ""
-"Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we will "
+msgid "Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we 
will "
 "crush them with ease!"
-msgstr ""
+msgstr "Här kommer alverna, med vår nya allians med orcherna "
+"så kommer de att bli krossade!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:136
-msgid ""
-"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
+msgid "We must take the city, and destroy the evil undead before 
reinforcements "
 "arrive!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi måste ta staden och krossa de odöda innan deras undsättning 
anländer."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:166
 msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-msgstr ""
+msgstr "I nattens mörker kryper tre figurer fram ur skogen."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:171
 msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-msgstr ""
+msgstr "Halt! Vem går där, vän eller fiende?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:176
-msgid ""
-"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
+msgid "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would 
like to "
 "help you against the Orcs!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi hälsar dig, vän, Vi är från Elensefars Tjuvgille. Vi skulle 
vilja hjälpa er "
+"mot orcherna."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:181
 msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-msgstr ""
+msgstr "Tjuvar hmm? Vad säger att vi kan lita på sådana som er?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:186
-msgid ""
-"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
+msgid "We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
 "mutual interest to rid the city of the Orcs!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi förstår förstås om du inte litar på oss, men ha i åtanke att 
det är i bådas intresse "
+"att bli av med orcherna."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
 msgid "Hmm...I have to consider this..."
-msgstr ""
+msgstr "Hmm... Jag måste tänka över det här..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:194
 msgid "Very well. You may join us."
-msgstr ""
+msgstr "OK, kom med oss!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:199
-msgid ""
-"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
+msgid "We will serve you well, for we respect the help you are providing to 
our "
 "city. You shall find that there is honor, even among thieves."
-msgstr ""
+msgstr "Vi kommer att tjäna dig väl, för vi respekterar att du kommit för 
att hjälpa vår "
+"stad. Du skall få se att även vi tjuvar har heder."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
 msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi kan inte lita på era motiv. Vi undsätter staden utan er hjälp!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:217
-msgid ""
-"Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
+msgid "Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
 "without our help!"
-msgstr ""
+msgstr "Då så, då ska vi ge oss av. Ni kommer att få återta staden utan 
vår hjälp."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:232
 msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-msgstr ""
+msgstr "Till sist har vi återtagit staden. Låt oss då vila här, vänner."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:241
-msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-msgstr ""
+msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord "
+msgstr "Seger! Elensefars tjuvar kommer att stå till ditt förfogande, herre."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:246
 msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen vilade i tre dagar, då en gammal vän återvände."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:267
-msgid ""
-"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
+msgid "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that 
you "
 "could do it."
-msgstr ""
+msgstr "Var hälsade vänner, jag ser att ni har räddat staden! Jag visste 
att du kunde göra "
+"det."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
 msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-msgstr ""
+msgstr "Delfador! SÃ¥ trevligt att se dig, var har du varit?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:279
-msgid ""
-"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
+msgid "I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a 
lord of "
 "the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
 "North Elves."
-msgstr ""
+msgstr "Jag har suttit i möte med Alvernas Stora Råd. Det här är Kalenz, 
en "
+"furste från nordalverna, som kom till Rådet för att erbjuda oss 
nordalvernas "
+"stöd."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
 msgid "Greetings, friend."
-msgstr ""
+msgstr "Var hälsad, vän."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:291
-msgid ""
-"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
+msgid "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will 
come "
 "and attack us! What should we do?"
-msgstr ""
+msgstr "Delfador, vi har återerrövrat staden, men Ashevieres män kommer med 
all "
+"sannolikhet att attackera snart, vad ska vi göra?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
 msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-msgstr ""
+msgstr "Rådet har samlats och beslutat: Vi måste hitta Eldspiran."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:303
 msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-msgstr ""
+msgstr "Eldspiran? Vad är det?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
-msgid ""
-"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
+msgid "During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga 
agreed "
 "to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
 "make it. But soon after it was completed, Orcs invaded the tunnels of "
 "Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves still live in parts "
 "of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere in the "
 "great caverns."
-msgstr ""
+msgstr "Under din farfar Garard I:s regeringstid, så gick dvärgarna i Knalga 
med "
+"på att tillverka en magnifik spira åt honom. Det tog deras bästa smeder "
+"åratal att göra den. Och nästan direkt efter att den var klar, så 
invaderade "
+"orcherna Knalgas tunnlar. Nu för tiden så är Knalga i kaos, och, även "
+"om det fortfarande bor dvärgar i vissa delar, så är de konstant i krig med 
de "
+"orcher som finns i området, och Eldspiran har gått förlorad "
+"någonstans i de stora grottorna."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:315
 msgid "But what has this to do with me?"
-msgstr ""
+msgstr "Men vad har det här med mig att göra?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
-msgid ""
-"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
+msgid "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an 
"
 "edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
 "of Fire would rule the land."
-msgstr ""
+msgstr "När din farbror Garard II skulle utse en tronarvinge, så utgav han 
ett "
+"påbud att den medlem av kungafamiljen som återfann Eldspiran skulle regera 
över "
+"landet."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:327
 msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-msgstr ""
+msgstr "Åh, och du vill att jag ska hämta den där spiran?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
 msgid "We will help you get it, my lord."
-msgstr ""
+msgstr "Vi kommer att hjälpa dig att hämta den, herre."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:339
-msgid ""
-"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
+msgid "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the 
Scepter, to "
 "help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
 "will support you as the king."
-msgstr ""
+msgstr "Tiden är knapp, Asheviere är också på jakt efter Eldspiran, för 
att "
+"säkerställa sin plats på tronen. Om du får tag på Eldspiran först, så 
kommer "
+"folket att följa dig som kung."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
 msgid "Me? King?"
-msgstr ""
+msgstr "Jag? Kung?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:351
 msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
-msgstr ""
+msgstr "Ja Konrad. Jag tror att du kommer att bli kung en dag. Nu låt oss 
skynda oss."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:3
-msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-msgstr ""
+msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge "
+msgstr "Dödens dal - Prinsessans hämnd "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive for two days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Survive for two days\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Death of Delfador\n "
+"#Death of Kalenz "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Överlev i två dagar\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrad dör\n "
+"#Delfador dör\n "
+"#Kalenz dör "
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:174
-msgid ""
-"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:171
+msgid "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around 
us at "
 "the hills - there are undead about!"
-msgstr ""
+msgstr "Min herre, den här vägen är inte så säker som vi hade hoppats. Se 
dig omkring, det är "
+"odöda i faggorna."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:176
 msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-msgstr ""
+msgstr "Vilka är det som närmar sig? Låt oss mörda dem allihop!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:184
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:181
 msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-msgstr ""
+msgstr "Beväpna er, män, de odöda horderna närmar sig!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:189
-msgid ""
-"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:186
+msgid "Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
 "victory, or until every one of us is slain!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi skall aldrig ge upp för dessa motbjudande avgrundsbestar! Vi 
kämpar tills vi vinner, eller "
+"till vi alla ligger döda på slagfältet!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:198
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:195
 msgid "There are just so many! What shall we do?"
-msgstr ""
+msgstr "De är så många, vad ska vi göra?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:200
 msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-msgstr ""
+msgstr "Låt oss bara försöka hålla dem på avstånd så länge det går!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:250
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:247
 msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag har återvänt för att hjälpa er, mina vänner."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
 msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-msgstr ""
+msgstr "Vita magiker? För att hjälpa oss? Men vad gör de här?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
-msgid ""
-"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
+msgid "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the 
Damned, "
 "let us hope he can help us once more!"
-msgstr ""
+msgstr "Det är Moremirmu, han hjälpte oss mot de odöda på de Fördömdas 
ö, hoppas att han kan "
+"hjälpa oss återigen."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
-msgid ""
-"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:269
+msgid "The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
 "continue their onslaught through another day!"
-msgstr ""
+msgstr "Solen stiger i öster. De odöda har säkerligen inte kraft nog att 
fortsätta sin "
+"anstormning en dag till."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:277
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:274
 msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-msgstr ""
+msgstr "Verkligen inte, jag känner att vi har överlevt detta slag."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:282
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
 msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-msgstr ""
+msgstr "Puh, det var en svår strid, men de retirerar till slut."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:306
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:303
 msgid "Yes! We have fought them off!"
-msgstr ""
+msgstr "Ja! Vi har motat bort dem."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:318
 msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-msgstr ""
+msgstr "Tack för att du kom tillbaka för att hjälpa oss, Moremirmu."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:326
-msgid ""
-"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:323
+msgid "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some 
royal "
 "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
 "of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
 "nothing but help you!"
-msgstr ""
+msgstr "Det är både min plikt och mitt nöje, herre! Vi åt med några av "
+"prinsessans kungliga vakter, när vi tog en paus från vår pilgrimsfärd, 
då de "
+"talade om hur du lurats att färdas in i dessa farliga länder. Vi kunde inte 
"
+"göra annat än hjälpa dig."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:331
-msgid ""
-"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
+msgid "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way 
will "
 "be safe for us?"
-msgstr ""
+msgstr "Så, hon lurade oss att gå den här vägen med flit! Vart ska vi gå 
nu? Vilken väg är "
+"säker?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
-msgid ""
-"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
+msgid "You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you 
take a "
 "course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
 "able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
 "able to ford the river in winter!"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste bryta greppet drottningen har på dig, herre. Om du går 
nordost, förbi "
+"Gripberget, så kommer du att kunna passera den mäktiga floden vid"
+"Abez. Skynda er dock, för floden går inte att passera vintertid."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:341
-msgid ""
-"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:338
+msgid "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in 
happier "
 "times!"
-msgstr ""
+msgstr "Tack för dina råd, vän. Hoppas att vi möts igen när tiderna är 
bättre."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:357
-msgid ""
-"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:354
+msgid "It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he 
helped "
 "us."
-msgstr ""
+msgstr "Det gör mig bedrövad att Moremirmu dog på slagfältet, särskilt 
då han hade kommit "
+"tillbaka för att hjälpa oss."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
 msgid "May he rest peacefully!"
-msgstr ""
+msgstr "MÃ¥ han vila i frid."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:367
-msgid ""
-"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:364
+msgid "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to 
die "
 "for you."
-msgstr ""
+msgstr "Han dog i din tjänst, min prins, precis som vilken som helst av oss 
med glädje skulle "
+"göra."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
-msgid ""
-"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:371
+msgid "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where 
may "
 "we go now?"
-msgstr ""
+msgstr "Det här stället får mig att känna mig osäker, även när de 
odöda har dragit sig tillbaka. "
+"Vart kan vi nu ta vägen?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:379
-msgid ""
-"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:376
+msgid "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
 "corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
 "us go quickly!"
-msgstr ""
+msgstr "Wesnoth är inte säkert för oss, drottningens trupper finns i varje 
hörn. Vi måste "
+"skynda oss till nordanländerna, över den stora floden. Vi måste ge oss av 
med en gång."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:384
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:381
 msgid "Indeed! Let us go from here!"
-msgstr ""
+msgstr "Verkligen, låt oss ge oss av härifrån."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:3
-msgid "The Valley of Statues"
-msgstr ""
+msgid "The Valley of Statues "
+msgstr "Statyernas dal "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:79
-msgid ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat all enemies\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad, or having him turned to stone\n "
+"#Death of Delfador, or having him turned to stone\n "
+"#Death of Li'sar\n "
+"#Death of Kalenz "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra alla fiender\n "
+"Förlust:\n "
+"#Konrads död, eller att han förstenas\n "
+"#Delfadors död, eller att han förstenas\n "
+"#Li'sars död\n "
+"#Kalenz död "
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:123
 msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
-msgstr ""
+msgstr "Ta er i akt, det bor ett stort monster i bergen här framför er"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:263
 msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-msgstr ""
+msgstr "Se framför oss, orcher och troll!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:268
 msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-msgstr ""
+msgstr "Men vad de ser konstiga ut - titta, de är statyer!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:273
-msgid ""
-"That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
-msgstr ""
+msgid "That's very strange, why would someone make statues of such foul 
creatures?"
+msgstr "Det var konstigt, varför skulle någon vilja göra statyer av så 
fula varelser?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:278
 msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-msgstr ""
+msgstr "Vilka är det som närmar sig vår dal, lärling?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:283
 msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-msgstr ""
+msgstr "Halt! Ni kan inte komma fram här!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:288
 msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-msgstr ""
+msgstr "Vi önskar enbart fri passage genom din dal. Vi vill inte göra någon 
illa."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:293
 msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen kommer förbi oss. Vi styr över denna dal, och ni kan inte 
besegra oss!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:298
-msgid ""
-"If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
+msgid "If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! 
Come, "
 "let us take up arms against them!"
-msgstr ""
+msgstr "Om ni inte släpper fram oss, kommer vi att genomborra er med svärd 
och båge. Kom, "
+"till vapen mot dem!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:303
-msgid ""
-"Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
+msgid "Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs 
were "
 "once foolish enough to think that as well..."
-msgstr ""
+msgstr "Tror ni verkligen att ni kan besegra oss med blanka vapen? En gång 
var några orcher lika dumma som ni..."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:308
 msgid "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-msgstr ""
+msgstr "Menar han att dessa statyer här framför en gång var levande orcher?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:313
-msgid ""
-"Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
+msgid "Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and 
try "
 "to discover the nature of the power these wizards wield."
-msgstr ""
+msgstr "Försiktigt, jag har hört talas om sådant. Vi måste fortsätta med 
yttersta försiktighet, "
+"och försöka utröna vilken sorts kraft dessa trollkarlar använder sig av."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:318
 msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-msgstr ""
+msgstr "Det är ruskigt här. Finns det ingen annan väg?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:323
-msgid ""
-"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
+msgid "I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain 
that "
 "once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-msgstr ""
+msgstr "Jag för min del är då inte rädd för de här som står i vägen 
för oss. Jag är säker på "
+"att med ett svärd igenom sig, så kan de inte skada oss något mer."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:328
 msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns inte någon annan väg, men vi måste fortsätta framåt med 
största försiktighet."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:349
 msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-msgstr ""
+msgstr "Det enda jag kan se här inne är en stor spegel!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:354
-msgid ""
-"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
+msgid "I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of 
the "
 "Cockatrices is tied to it!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag har hört talas om sådana ting -- fort, slå sönder spegeln! 
Kanske är basiliskernas "
+"kraft förbundna med den."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:359
 msgid "Very well, I'll smash it!"
-msgstr ""
+msgstr "OK, jag slår sönder den!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:367
 msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-msgstr ""
+msgstr "Nej! Mina skapelsers kraft är förödd!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:374
 msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu är vi äntligen fria från våra fängelser av sten! Nu skall vi 
få vår hämnd!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:379
 msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-msgstr ""
+msgstr "Först fick vi slåss mot de där löjliga fåglarna, och nu äckliga 
orcher!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:384
 msgid "Fall on them men!"
-msgstr ""
+msgstr "PÃ¥ dem, mannar!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:406
 msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu när Konrad har förvandlats till en staty, så är allt förlorat!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:421
-msgid ""
-"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
+msgid "No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of 
"
 "unworking the wizard's power. All is lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Nej! Delfador har förvandlats till sten! Utan honom kan vi inte 
vända trollkarlens "
+"makt. Allt är förlorat!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:433
 msgid "What happened there?"
-msgstr ""
+msgstr "Vad har hänt där?"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:438
-msgid ""
-"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
+msgid "These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the 
Orcs "
 "if we cannot find a way to undo their power!"
-msgstr ""
+msgstr "De där basiliskerna kommer att förvandla alla våra trupper till 
sten, precis som de "
+"har gjort med orcherna, om vi inte kan finna något sätt att vända deras 
kraft!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
 msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi är utslagna, eftersom jag har blivit besegrad!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
 msgid "Argh! I am finished!"
-msgstr ""
+msgstr "Argh! Jag är slut."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
 msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-msgstr ""
+msgstr "Nej! Detta är slutet. Vi är besegrade!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
+msgid "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, 
the "
 "kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
-msgstr ""
+msgstr "Under det tjugosjunde året av kung Garard II:s regeringstid, drogs 
Wesnoth in i krig "
+"med folken i norr."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:10
-msgid ""
-"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
+msgid "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the 
king "
 "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
 "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
-msgstr ""
+msgstr "Nordbornas armé hade slagit läger vid Galcadar, nära Abez vad, och 
kungen ledde sina "
+"trupper för att möta dem. Han delade sin armé i två delar,"
+"tog själv befälet över den ena halvan, och överlät åt sin son, 
kronprins Eldred, att "
+"leda den andra."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:15
-msgid ""
-"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
+msgid "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers 
well. "
 "Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and treacherous. In "
 "the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
 "slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
-msgstr ""
+msgstr "Eldred var en modig och dristig krigare och ledde sina trupper väl. 
Oturligt nog för "
+"Garard, så var hans son också makthungrig...och svekfull. Mitt "
+"i stridens hetta vände sig Eldreds trupper mot sin kung. Garard dödades på 
slagfältet "
+"den dagen, tillsammans med sin bror, och alla sina söner förutom Eldred."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:20
-msgid ""
-"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
+msgid "Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch 
the "
 "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
 "for power far better than her husband's had."
-msgstr ""
+msgstr "Garards drottning, Asheviere, såg med förtjusning på skådespelet 
från en närbelägen "
+"kulle. Säkerligen skulle hennes son kunna tillfredsställa "
+"hennes maktlust mycket bättre än vad hennes make kunnat."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
-msgid ""
-"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
+msgid "In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with 
Eldred, "
 "who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
-msgstr ""
+msgstr "Nordbornas kung slöt gärna fred med Eldred i utbyte mot tribut i 
guld. Eldred utropade "
+"sig själv till kung och tågade tillbaka till Weldyn med sin armé."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:30
-msgid ""
-"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
+msgid "But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding 
with "
 "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
 "Eldred and avenge the king's death."
-msgstr ""
+msgstr "Men Garards Ärkemagiker, Delfador, flydde striden och red med all 
hast tillbaka "
+"till Weldyn, och nådde staden innan Eldred hann fram."
+"Han uppbringade en styrka med kungatrogna för att slå tillbaka Eldred och 
hämnas "
+"kungens död."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:35
-msgid ""
-"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
+msgid "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
 "ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
 "head should be severed from his shoulders.'"
-msgstr ""
+msgstr "Eldred drog i strid mot Delfador och hans styrkor med sin mors råd 
ringande i öronen: "
+"'Slåss inte mot någon, varken stor eller liten utom den gamle magikern, 
vars huvud jag vill ha frånskilt hans hals.'"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:40
-msgid ""
-"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
+#, fuzzy
+msgid "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. 
Sword "
 "clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
-msgstr ""
+msgstr "Eldred mötte verkligen Delfador öga mot öga på slagfältet samma 
dag. Svärd slog mot "
+"stav när den vise magikern slogs mot den unge starke krigaren."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
-msgid ""
-"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
+msgid "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found 
her "
 "son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
-msgstr ""
+msgstr "Till sist förlorade Delfadors män slaget och blev drivna på flykt, 
men Asheviere fann "
+"sin sons livlösa kropp fastnaglad vid marken av den store magikerns stav."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:50
-msgid ""
-"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
+msgid "Asheviere herself then took command of the army, and led it back to 
Weldyn. "
 "Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
 "ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
-msgstr ""
+msgstr "Asheviere tog då kommando över armén, och ledde den tillbaka till 
Weldyn. DÃ¥ hon "
+"visste att kungens späda brorsöner stod på tur för tronen, så "
+"beordrade hon att de skulle mördas, och utnämnde sig själv till Drottning 
av Wesnoth."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:55
-msgid ""
-"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
+msgid "Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly 
entered "
 "the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
 "saving him from death."
-msgstr ""
+msgstr "Så snart som Delfador fick reda på Ashevieres order, tog han sig i 
hemlighet in i palatset och "
+"förde bort Konrad, den yngste av Garards brorsöner, och räddade "
+"på så sätt hans liv."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:60
-msgid ""
-"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "
+msgid "Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad 
under "
 "the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
 "over the land began..."
-msgstr ""
+msgstr "Delfador flydde med barnet långt in i Västerns skogar, och 
uppfostrade honom där under "
+"alvernas beskydd. Under tiden såg de med sorg i hjärtat hur "
+"Ashevieres terrorvåg rullade över landet."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:6
-msgid "Black Flag"
-msgstr ""
+msgid "Black Flag "
+msgstr "Svart Flagg "
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Slowhand\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat Slowhand\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Kapou'e\n "
+"#Death of Grüü\n "
+"#Turns run out "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra Trögnäve\n "
+"Förlust:\n "
+"#Kapou'e dör\n "
+"#Grüü dör\n "
+"#Rundorna tar slut "
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:120
 #: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
-msgid "Transport Galleon"
-msgstr ""
+msgid "Transport Galleon "
+msgstr "Transportgaljon "
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:122
-msgid "Transport"
-msgstr ""
+msgid "Transport "
+msgstr "Transport "
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:131
 msgid "So here is Tirigaz."
-msgstr ""
+msgstr "Så det här är Tirigaz."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:136
-msgid ""
-"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
+msgid "Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  
We "
 "should help them."
-msgstr ""
+msgstr "Det ser ut som om de kommer att anfallas av pirater från havet.  Vi 
bör hjälpa dem."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:141
 msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-msgstr ""
+msgstr "Jag föreslår att Gork, du och jag hämtar truppförstärkningar."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:146
-msgid ""
-"Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
+msgid "Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
 "brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-msgstr ""
+msgstr "Hämtar truppförstärkningar? Menar du att du inte vill slåss för 
våra bröder? "
+"Är du feg, Vraurk?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:151
 msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag?  Jag skall visa dig om jag är feg!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:156
-msgid ""
-"It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
-msgstr ""
+msgid "It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find 
reinforcements."
+msgstr "Gräla inte nu!  Jag håller dem tillbaka, hämta 
truppförstärkningar."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:161
 msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-msgstr ""
+msgstr "Det är ett klokt beslut. Lycka till, Svarta Ögats son."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:175
-msgid ""
-"Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
+msgid "Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our 
allies "
 "attack them from sea!"
-msgstr ""
+msgstr "Ha ha!  Det går enligt planerna, låt oss omringa dem på land, medan 
våra allierade "
+"anfaller från havet!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:185
-msgid ""
-"We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
+msgid "We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to 
Tirigaz to "
 "find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
 "without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-msgstr ""
+msgstr "Vi är under attack från båda sidor!  Grüü, håll dem tillbaka 
medan jag rusar till "
+"Tirigaz för att hämta styrkor för en motattack.  Även om vi inte kan "
+"besegra piraterna utan flottstyrkor, så kan vi rensa detta område på 
människor."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:190
 msgid "I love this strategy, chief!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag älskar den strategin, boss!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:259
 msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-msgstr ""
+msgstr "Krigsbyte!  LÃ¥t oss plundra orcherna!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:271
 msgid "Aaaargh!  I die!"
-msgstr ""
+msgstr "Aaaargh!  Jag dör!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:276
 msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-msgstr ""
+msgstr "Till sist har du fått betala för allt du har gjort mina orchbröder!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:284
-msgid ""
-"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
+msgid "We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, 
we "
 "must leave."
-msgstr ""
+msgstr "Vi är tillbaka! Vi har dåliga nyheter, människorna omgrupperar 
precis bakom oss, vi "
+"måste ge oss av."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:289
-msgid ""
-"But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
+msgid "But where is the rest of the council?  We haven't made such a long 
journey "
 "to flee!"
-msgstr ""
+msgstr "Men var är resten av rådet?  Vi har inte kommit hela denna vägen 
för att fly!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:294
-msgid ""
-"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
+msgid "We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
 "Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
 "city."
-msgstr ""
+msgstr "De har skickat besked att de alla har flytt österut, till trakten av 
de Begråtna "
+"kullarna.  Jag tror att vi bör ta oss till dem så snart som möjligt och "
+"evakuera staden."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:299
-msgid ""
-"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
+msgid "But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
 "scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
 "after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-msgstr ""
+msgstr "Men det är på andra sidan Dödens öken, som är full av giftiga 
jätteskorpioner och "
+"laglösa. Och det skulle ta en evighet att gå runt den! Till råga "
+"på allt så måste vi, efter öknen, genom den Tysta skogen!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:304
-msgid ""
-"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
+msgid "So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this 
journey "
 "promises to be fun."
-msgstr ""
+msgstr "Vi har inget val ... jag har aldrig smakat skorpion, men det verkar 
blir en skoj "
+"resa."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:7
-msgid "Clash of Armies"
-msgstr ""
+msgid "Clash of Armies "
+msgstr "Arméerna drabbar samman "
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defend Prestim successfully for four days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Destruction of a tower of Prestim\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of Inarix"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defend Prestim successfully for four days\n "
+"Defeat:\n "
+"#Destruction of a tower of Prestim\n "
+"#Death of Kapou'e\n "
+"#Death of Grüü\n "
+"#Death of Inarix "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Försvara Prestim i fyra dagar\n "
+"Förlust:\n "
+"#Något av tornen i Prestim förstört\n "
+"#Kapou'es död\n "
+"#Grüüs död\n "
+"#Inarix död "
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:196
 msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-msgstr ""
+msgstr "Så,  situationen är sådan, de förbereder ett anfall."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:202
 msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-msgstr ""
+msgstr "Prestims murar är hårda som sten, de kommer inte att komma över 
dem."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:208
-msgid ""
-"I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall are "
+msgid "I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's 
wall are "
 "built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will allow "
 "humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
-msgstr ""
+msgstr "Jag är inte lika säker. Varje fort har sina svagheter. Prestims 
murar är byggda på "
+"tre torn. Om något av dem faller, så kommer människorna att "
+"kunna ta sig in i Prestim ... jag behöver väl inte säga att det skulle 
innebära slutet för oss."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:214
-msgid ""
-"I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
+msgid "I've received messengers from the Council, saying that they are 
regrouping "
 "tribes into the Great Horde."
-msgstr ""
+msgstr "Jag har fått bud från Rådet; de omgrupperar stammar till den Stora 
Horden."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:220
 msgid "Great!  When do they arrive?"
-msgstr ""
+msgstr "Fantastiskt!  När kommer de fram?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:226
 msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-msgstr ""
+msgstr "Det tar åtminstone fyra dagar. Jag är rädd att det blir för sent."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:232
 msgid "I don't think so, there is still a way.."
-msgstr ""
+msgstr "Det tror jag inte, det finns fortfarande en utväg.."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238
 msgid "Which one?"
-msgstr ""
+msgstr "Vilken då?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:244
-msgid ""
-"Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
+msgid "Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
 "previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
-msgstr ""
+msgstr "Större delen av styrkorna kommer att ta sig över floden vid det 
vadställe som finns "
+"där bron låg tidigare. Om vi kan försvara vadstället, så har vi "
+"fortfarande en chans."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:250
 msgid "And if we fail?"
-msgstr ""
+msgstr "Och om vi misslyckas?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:256
-msgid ""
-"Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to pray "
+msgid "Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to 
pray "
 "mother earth."
-msgstr ""
+msgstr "Då kommer de att anfalla Prestim med fem emot en.  Vi kommer att få 
be till moder "
+"jord."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:262
 msgid "Great."
-msgstr ""
+msgstr "Bra."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:268
 msgid "Then, the battle for Prestim began."
-msgstr ""
+msgstr "Då, striden om Prestim började."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:288
 msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-msgstr ""
+msgstr "Vi kommer i enlighet med vårt fördrag, Greve Lanbec'h."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:383
 msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi är här nu!  Håll ut Prestim, vi kommer för att fösa dem ut i 
floden!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:389
 msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-msgstr ""
+msgstr "De är alltför många nu, RETRÄTT!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:412
 msgid "The great horde at last!  I was begining to think they will never come."
-msgstr ""
+msgstr "Till sist kommer den stora horden! Jag började nästan tro att de 
aldrig skulle komma."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:418
-msgid ""
-"The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition surely "
+msgid "The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition 
surely "
 "undermined morale of humans.  Now they are retreating to their fortresses "
 "and won't get out of them."
-msgstr ""
+msgstr "Du har genomfört ett heroiskt försvar av Prestim. Ett sådant 
motstånd har säkerligen "
+"demoraliserat människorna. Nu drar de sig tillbaka till sina "
+"befästningar, och vågar sig säkert inte ut igen."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:424
-msgid ""
-"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
+msgid "It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to 
their "
 "tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
-msgstr ""
+msgstr "Det är dags nu att visa dem vilka vi är, och att leda den stora 
horden till dem!  De "
+"kommer inte att få någon ro tills vi har utblottat Greve Lanbec'h!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:431
-msgid ""
-"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
-msgstr ""
+msgid "Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great 
Horde'."
+msgstr "Kapou'e kommer tillbaka i Svarta Ögats son, kapitel II, 'Den Stora 
Horden'."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:448
 msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-msgstr ""
+msgstr "No!  Prestims murar har fallit, vi är förlorade!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:7
-msgid "The Desert of Death"
-msgstr ""
+msgid "The Desert of Death "
+msgstr "Dödens öken "
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Ar Dant\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat Ar Dant\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Kapou'e\n "
+"#Death of Grüü\n "
+"#Death of a Shaman "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra Ar Dant\n "
+"Förlust:\n "
+"#Kapou'e dör\n "
+"#Grüü dör\n "
+"#Någon schaman dör "
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:115
-msgid ""
-"It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
+msgid "It's been two days since we entered this desert.  I have never been so 
hot "
 "and we have nearly finished our food."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:120
-msgid ""
-"I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
+msgid "I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
 "delicious."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:125
-msgid ""
-"I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
+msgid "I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your 
troll "
 "clubs are useless against their heavy shells."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:130
-msgid ""
-"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
+msgid "I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with 
"
 "sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:135
-msgid ""
-"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
+msgid "The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
 "mentioned on the map before the sun get high."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:140
-msgid ""
-"Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
+msgid "Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert 
pillagers."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:166
@@ -6127,119 +6350,124 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:6
-msgid "End Of Peace"
-msgstr ""
+msgid "End Of Peace "
+msgstr "Fredens slut "
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Albert and his troops\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat Albert and his troops\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Kapou'e\n "
+"#Turns run out "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra Albert och hans trupper\n "
+"Förlust:\n "
+"#Kapou'e dör\n "
+"#Rundorna tar slut "
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:97
-msgid ""
-"Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
+msgid "Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last 
day.  "
 "Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-msgstr ""
+msgstr "Se, mina följeslagare!  De där orcherna har inte en aning om att 
detta är "
+"deras sista dag i livet. LÃ¥t oss slakta dem allihop, och "
+"återbörda detta land till vårt folk!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:102
-msgid ""
-"We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
-msgstr ""
+msgid "We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' 
land!"
+msgstr "Vi är under attack från de här människorna!  Skynda er, vi måste 
försvara våra förfäders land!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:107
 msgid "The battle begun."
-msgstr ""
+msgstr "Striden började."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:119
 msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-msgstr ""
+msgstr "Argh!  Jag dör nu!  Men andra människor kommer att slakta er 
smutsiga orcher!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:128
 msgid "Hurrah!  Victory!"
-msgstr ""
+msgstr "Hurra!  Seger!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:133
-msgid ""
-"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
+msgid "We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a 
huge "
 "army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-msgstr ""
+msgstr "Denna gången vann vi, men människorna håller på att sluta sig 
samman i en stor armé.  "
+"Vi har nyss besegrat en liten förtrupp, men de närmar sig i täta led."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:138
 msgid "What should be do, chief?"
-msgstr ""
+msgstr "Vad skall vi göra, boss?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:143
-msgid ""
-"We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the Great "
+msgid "We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the 
Great "
 "Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes.  "
 "We must leave, now!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi måste leda mitt folk till en säker plats, och begära hjälp 
från det Stora Rådet. "
+"Några av dem bor i Barag Gor i de fria stammarnas land. Vi måste "
+"ge oss av genast!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:148
-msgid ""
-"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
+msgid "But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains 
are "
 "infested of dwarves and wild trolls."
-msgstr ""
+msgstr "Men de fria stammarna håller till bortom Haag-bergen. De bergen 
kryllar av dvärgar "
+"och vilda troll."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:153
-msgid ""
-"We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
+msgid "We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in 
the "
 "past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-msgstr ""
+msgstr "Vi har inget val, vi skall ta oss över. Trollen har varit våra 
allierade i svunna "
+"tider -- kanske de kan hjälpa oss. Skynda er, vi måste ge oss av nu."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:199
-msgid ""
-"Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
+msgid "Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim! 
 The "
 "fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
 "commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
-msgstr ""
+msgstr "Truppförstärkningar, åtminstone!  Vem du än är, så är du 
välkommen till Prestim!  "
+"Den befästa bron över floden Gork föll idag för en liten kommandostyrka 
av"
+"alver; vi har redan två gånger försökt erövra den, men till ingen nytta."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:204
 msgid "Ah!  They are no match against my mace."
-msgstr ""
+msgstr "Ah!  De har inget att komma med mot min spikklubba."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:209
-msgid ""
-"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
+msgid "There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by 
Inarix "
 "are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
 "be able to cross the river."
-msgstr ""
+msgstr "Det är värre än så, våra spanare har rapporterat att våra 
allierade; ödlemännen under "
+"Inarix ledning, fortfarande sitter fast på andra sidan floden "
+"några kilometer bort. De kommer inte att kunna ta sig över floden."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:214
-msgid ""
-"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
+msgid "Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
 "Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
-msgstr ""
+msgstr "Alver och dvärgar har anslutit sig till människorna i kampen mot 
oss. De har slagit "
+"läger i närheten. Människorna kommer snart hit. Vi måste "
+"förstöra den södra bron över floden."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219
 msgid "We must do something!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi måste göra något!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:224
 msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-msgstr ""
+msgstr "Jag vet vad vi måste göra.  Döda alverna och hjälpa Inarix att ta 
sig över floden."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:229
-msgid ""
-"It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
+msgid "It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
 "forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
 "army will have crossed!"
-msgstr ""
+msgstr "Det kommer inte att bli lätt!  Våra fiender har förskansat sig 
väl. Och glöm inte, vi "
+"kommer att sabotera den södra bron så fort som huvudparten "
+"av ödlemännens armé har tagit sig över!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:234
-msgid ""
-"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
+msgid "Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river 
will "
 "perish!"
-msgstr ""
+msgstr "Varje soldat som fastnar på bron eller på andra sidan floden kommer 
att förgås!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:257
-msgid ""
-"Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
+msgid "Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, 
we "
 "must hurry up."
 msgstr ""
 
@@ -6248,8 +6476,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:319
-msgid ""
-"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
+msgid "We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have 
no "
 "choice but surrender."
 msgstr ""
 
@@ -6259,22 +6486,25 @@
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:386
 msgid "It is too late, we are defeated."
-msgstr ""
+msgstr "Det är alldeles för sent, vi är besegrade."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:7
-msgid "Shan Taum The Smug"
-msgstr ""
+msgid "Shan Taum The Smug "
+msgstr "Shan Taum den Självgode "
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a shaman"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Kapou'e\n "
+"#Death of Grüü\n "
+"#Death of a shaman "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Överleva Shan Taums hot i 20 rundor\n "
+"Förlust:\n "
+"#Kapou'e dör\n "
+"#Grüü dör\n "
+"#Någon schaman dör "
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:93
 msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
@@ -6286,8 +6516,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:103
-msgid ""
-"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
+msgid "Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the 
Smug, who "
 "was a rival for Black Eye Karun."
 msgstr ""
 
@@ -6296,26 +6525,22 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:113
-msgid ""
-"Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
+msgid "Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous 
born "
 "loser?"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:118
-msgid ""
-"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
+msgid "Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort 
our "
 "brothers and to deliberate about what we have to do."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:123
-msgid ""
-"Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
+msgid "Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  
You "
 "are as pathetic as your father!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:128
-msgid ""
-"How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
+msgid "How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll 
make "
 "a mug with your skull!"
 msgstr ""
 
@@ -6324,13 +6549,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:138
-msgid ""
-"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
+msgid "Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the 
Smug."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:158
-msgid ""
-"What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
+msgid "What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at 
Prestim "
 "and you are fighting each other!?"
 msgstr ""
 
@@ -6339,8 +6562,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:168
-msgid ""
-"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
+msgid "Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, 
and "
 "escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
 msgstr ""
 
@@ -6353,15 +6575,13 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:183
-msgid ""
-"You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
+msgid "You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one 
who "
 "gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
 "your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:188
-msgid ""
-"This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
+msgid "This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; 
we "
 "need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
 msgstr ""
 
@@ -6374,15 +6594,13 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:203
-msgid ""
-"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
+msgid "Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this 
side "
 "of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
 "help us defend Prestim!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:208
-msgid ""
-"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
+msgid "Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go 
defend "
 "Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
 "decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
 "on it."
@@ -6393,29 +6611,30 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:7
-msgid "Silent Forest"
-msgstr ""
+msgid "Silent Forest "
+msgstr "Tystnadens skog "
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Kill all elves of the Silent Forest\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Kapou'e\n "
+"#Death of Grüü\n "
+"#Death of a Shaman "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Döda alla alver i Tystnadens skog\n "
+"Förlust:\n "
+"#Kapou'e dör\n "
+"#Grüü dör\n "
+"#Någon schaman dör "
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:109
-msgid ""
-"So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
+msgid "So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it 
really "
 "that silent?"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:114
-msgid ""
-"It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
+msgid "It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used 
to "
 "hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
 "unless forced."
 msgstr ""
@@ -6425,21 +6644,18 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:124
-msgid ""
-"The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
+msgid "The fact is that few people entered this forest and returned home safe. 
 "
 "Most likely, this forest is full of elvish renegades."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:129
-msgid ""
-"Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
+msgid "Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a 
bunch "
 "of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
 "river with great delight."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:140
-msgid ""
-"What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
+msgid "What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will 
return "
 "alive!"
 msgstr ""
 
@@ -6452,1103 +6668,1213 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:181
-msgid ""
-"Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
+msgid "Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the 
Silent "
 "Forest?  Perhaps there more are to come."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:186
-msgid ""
-"I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
+msgid "I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
 "cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:5
-msgid "The Siege Of Barag Gór"
-msgstr ""
+msgid "The Siege Of Barag Gór "
+msgstr "Belägringen av Barag Gór "
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Rescue the Shamans\n"
-"@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Rescue the Shamans\n "
+"@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Kapou'e\n "
+"#Death of Grüü\n "
+"#Death of a Shaman\n "
+"#Turns run out "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Rädda schamanerna\n "
+"@För schamanerna och  Kapou'e till vägskylten\n "
+"Förlust:\n "
+"#Kapou'e dör\n "
+"#Grüü dör\n "
+"#Någon schaman dör\n "
+"#Rundorna tar slut "
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:135
 msgid "Here is Barag Gor."
-msgstr ""
+msgstr "Här är Barag Gor."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:140
-msgid ""
-"Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
+msgid "Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get 
rid of "
 "this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-msgstr ""
+msgstr "Åh nej!  Alverna belägrar staden.  Vi måste hjälpa våra bröder 
att jaga dem "
+"på flykten.  Men de smutsiga alverna är så många."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:145
 msgid "I have a subtle plan, chief."
-msgstr ""
+msgstr "Jag har en subtil plan, boss."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:150
 msgid "Which plan?"
-msgstr ""
+msgstr "Vad då för plan?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:155
 msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-msgstr ""
+msgstr "Vi dödar dem allihop.  Vad tycker du om min plan?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:160
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:165
-msgid ""
-"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
-msgstr ""
+msgid "Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag 
Gor."
+msgstr "Då iscensatte Kapou'e sitt desperata anfall för att häva 
belägringen av Barag Gor."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:198
-msgid ""
-"Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
+msgid "Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
 "assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
 "quest!"
-msgstr ""
+msgstr "Frihet!  Stort tack, Svarta Ögats son. Jag är Jetto, lönnmördarnas 
mästare, du kan nu "
+"räkna med hjälp från vårt skrå!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:229
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:282
 msgid "They are retreating at last!"
-msgstr ""
+msgstr "De drar sig till sist tillbaka!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:234
-msgid ""
-"We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
+msgid "We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from 
the "
 "forest.  We are not in safety."
-msgstr ""
+msgstr "Vi är inte på den säkra sidan än.  Jag kan se hur fler av dem 
väller fram ur skogen. "
+"Vi är inte i säkerhet än."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:239
-msgid ""
-"You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
+msgid "You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  
Would "
 "you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
+msgstr "Du har rätt, vi måste ge oss av till ett säkrare ställe. Du har 
hjälpt oss förut. "
+"Vill du hjälpa oss igen, och eskortera oss till Tirigaz hamn?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:244
 msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
+msgstr "Ja, jag behöver begära hjälp från hela rådet. Jag följer med er."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:249
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
+msgid "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near 
the "
 "elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
-msgstr ""
+msgstr "Utmärkt.  Det är en farlig resa, då vi måste följa en som 
gränsar till alvernas skog. "
+"Det är den vägen som går förbi den gula gården där."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:287
-msgid ""
-"Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
+msgid "Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not 
in "
 "safety."
-msgstr ""
+msgstr "Ja, men jag kan se hur fler av dem väller fram ur skogen. Vi är inte 
i säkerhet än."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:292
-msgid ""
-"You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
+msgid "You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  
"
 "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
+msgstr "Du har rätt, vi måste ge oss av till ett säkrare ställe. Du har 
hjälpt oss förut. "
+"Vill du hjälpa oss igen, och eskortera oss till Tirigaz hamn?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:297
 msgid "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
+msgstr "Ja, jag behöver begära hjälp från hela rådet. Jag följer med er."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:302
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
+msgid "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near 
the "
 "elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
-msgstr ""
+msgstr "Utmärkt.  Det är en farlig resa, då vi måste följa en som 
gränsar till alvernas skog. "
+"Det är den vägen som går förbi den gula gården där."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:330
-msgid ""
-"We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
+msgid "We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
 "Tirigaz as soon as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Äntligen är vi säkra. Skynda dig Kapou'e, kom med oss, vi måste ta 
oss till Tirigaz "
+"snarast möjligt."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:363
 msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
-msgstr ""
+msgstr "Aha! Överraskning! Ni trodde ni kunde passera igenom alvmarker 
ostörda!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:384
 msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi klarade det!  Vår resa är fortfarande lång.  Skynda er, mitt 
folk!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:405
 msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-msgstr ""
+msgstr "De förstör vårt slott!  Kom hjälp mig, mina glada alver!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:418
-msgid ""
-"At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
-msgstr ""
+msgid "At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their 
quag!"
+msgstr "Till din tjänst, Etheliel.  Låt oss jaga tillbaka dessa onda 
varelser ner i deras "
+"sörja!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:6
-msgid "To the harbour of Tirigaz"
-msgstr ""
+msgid "To the harbour of Tirigaz "
+msgstr "Till Tirigaz hamn "
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:42
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Kill all enemy leaders\n "
+"Defeat:\n "
+"#Turns run out\n "
+"#Death of Kapou'e\n "
+"#Death of Grüü\n "
+"#Death of a Shaman "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Döda alla fiendeledare\n "
+"Förlust:\n "
+"#Rundorna tar slut\n "
+"#Kapou'e dör\n "
+"#Grüü dör\n "
+"#Någon schaman dör "
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:152
 msgid "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
-msgstr ""
+msgstr "Ahhh, jag är så trött.  Det var ett bra förslag att pausa på ett 
så här lugnt ställe."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:157
 msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
-msgstr ""
+msgstr "Det är alldeles för lugnt. Rent ut sagt tråkigt."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:162
 msgid "Shut up, I just heard something."
-msgstr ""
+msgstr "Tyst, jag hörde precis något."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:167
-msgid ""
-"You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
+msgid "You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks 
like "
 "there are undead there."
-msgstr ""
+msgstr "Du har rätt. Jag kan se något som rör sig i kullarna. Det verkar 
som om det finns "
+"odöda där."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:172
 msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
-msgstr ""
+msgstr "Utmärkt!  Det är dags för lite övning!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:188
 msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-msgstr ""
+msgstr "Hmmm, vilken fin flaska!  Vad är det för något?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:193
-msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-msgstr ""
+msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R "
+msgstr "Det står V.I.G.V A.T.T.E.N "
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:198
 msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-msgstr ""
+msgstr "Jag är törstig ... *klunk* *klunk*"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:203
 msgid "Ahhh, that was yummy!"
-msgstr ""
+msgstr "Ahhh, det var smaskens!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:216
 msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-msgstr ""
+msgstr "Dagen nalkas, dessa nattvarelser kommer snart att återvända till 
sina hålor."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:221
 msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-msgstr ""
+msgstr "Grüü, glömmer du att vi OCKSÅ är nattvarelser?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:226
 msgid "Err... well..."
-msgstr ""
+msgstr "Err... nåja..."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:5
-msgid "Toward Mountains of Haag"
-msgstr ""
+msgid "Toward Mountains of Haag "
+msgstr "Mot Haag-bergen "
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:26
+msgid "Victory:\n "
+"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Kapou'e\n "
+"#Turns run out "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Förflytta Kapou'e till bergens slut\n "
+"Förlust:\n "
+"#Kapou'e dör\n "
+"#Rundorna tar slut "
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:104
-msgid ""
-"We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:103
+msgid "We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free 
tribes "
 "are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
 "up!  I can see the sign post that indicates their land."
-msgstr ""
+msgstr "Vi har nästan tagit oss över bergen. Jag känner på mig att de fria 
stammarnas land "
+"inte kan vara långt borta. Men se upp, det finns både dvärgar "
+"och vilda troll i trakten. Skynda er!  Jag ser vägskylten som visar att 
detta är deras land."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:109
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:108
 msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-msgstr ""
+msgstr "Vad gör de där orcherna här?  De borde vara för trötta för att 
leva."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:123
-msgid ""
-"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
-msgstr ""
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:122
+msgid "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye 
lands."
+msgstr "Jag har aldrig strövat så långt, vi är på väg ut över gränsen 
till Svarta Ögats marker."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:161
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:160
 msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-msgstr ""
+msgstr "Titta!  Dvärgarna slåss mot orcherna!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:166
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165
 msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-msgstr ""
+msgstr "Far, vi bör hjälpa dem.  Orcherna är våra allierade."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:171
-msgid ""
-"I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:170
+msgid "I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the 
past, "
 "but they have always treated us as fools."
-msgstr ""
+msgstr "Jag vet inte om vi bör göra det.  Orcherna har varit våra allierade 
"
+"förut, men de har alltid behandlat oss som mindre vetande."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:176
-msgid ""
-"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:175
+msgid "But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a 
good "
 "occasion to get rid of these dwarves."
-msgstr ""
+msgstr "Men Far, vi vet inte vad de söker där, kanske är detta ett bra 
tillfälle att blir av "
+"med dvärgarna."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:181
-msgid ""
-"You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:180
+msgid "You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care 
of "
 "you ... I would be desperate if something would happen to you."
-msgstr ""
+msgstr "Du har rätt, min son. Vi ska hjälpa våra orchiska vänner. Men var 
försiktig ... "
+"jag vet inte vad jag skulle göra om någonting hände dig."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:193
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:192
 msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-msgstr ""
+msgstr "Argh!  Det är slut med mig.  Mitt folk är dödsdömt!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:208
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:207
 msgid "Father!  Oh no!"
-msgstr ""
+msgstr "Far!  Åh nej!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:213
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:212
 msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-msgstr ""
+msgstr "Smutsiga dvärgar!  Nu tänker jag slå ihjäl varenda en av er!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:224
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
 msgid "Oh no, I'm defeated."
-msgstr ""
+msgstr "Oh nej, jag är besegrad."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:235
-msgid ""
-"My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:234
+msgid "My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
 "return to our caverns, and we will never go back."
-msgstr ""
+msgstr "Min son!  Jag skulle aldrig låtit honom följa med till denna strid. 
Nu återvänder vi "
+"till våra grottor, och kommer aldrig mer tillbaka."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:245
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:244
 msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-msgstr ""
+msgstr "Allt är över för våra trollvänner.  Utan dem finns det inget 
hopp."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:260
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
 msgid "Argh!  I die!"
-msgstr ""
+msgstr "Argh!  Jag dör!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:287
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:315
-msgid ""
-"We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:286
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:314
+msgid "We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at 
these "
 "green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
 "of Barag-Gor in the distance."
-msgstr ""
+msgstr "Vi har lyckats!  Vi har tagit oss över Haag-bergen!  Se på dessa 
gröna kullar!  De "
+"fria stammarnas land är inte långt borta nu. Jag kan se  Barag-"
+"Gors murar där borta."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:292
-msgid ""
-"Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:291
+msgid "Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to 
join "
 "us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
-msgstr ""
+msgstr "Blemaker, vi tackar dig för din hjälp i denna kamp.  Vill du och din 
son slå följe "
+"med oss?  Vi skulle verkligen uppskatta er hjälp!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:298
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:297
 msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-msgstr ""
+msgstr "Far, Jag skulle vilja gå med dem.  Skulle du ha något emot det?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:303
-msgid ""
-"My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:302
+msgid "My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay 
here.  "
 "But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
 "or humans.  They are as clever as merciless."
-msgstr ""
+msgstr "MIn son, du är gammal nog för att utforska världen. Jag, jag måste 
stanna här. Men ta "
+"dig i akt, det finns många varelser som vill förgöra oss,"
+"som alver och människor. De är lika klipska som de är skoningslösa."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:308
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:307
 msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-msgstr ""
+msgstr "Tack, far.  Oroa dig inte, jag kan ta vara på mig själv."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:320
-msgid ""
-"Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:319
+msgid "Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your 
father.  "
 "Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
 "appreciated!"
-msgstr ""
+msgstr "Grüü, vi tackar dig för din hjälp i striden. Jag beklagar din 
faders öde. Vill du slå "
+"följe med oss?  Vi skulle verkligen uppskatta din hjälp!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:325
-msgid ""
-"My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:324
+msgid "My father would have come to help you.  I would insult his memory not 
to "
 "help you.  I come!"
-msgstr ""
+msgstr "Min far skulle ha hjälpt er. Det vore en förolämpning mot hans 
minne att inte hjälpa "
+"er. Jag kommer med er!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:15
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:33
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
 msgid "Ouch!  This hurts!"
-msgstr ""
+msgstr "Aaaj! Detta gör ont!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:56
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:74
 msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-msgstr ""
+msgstr "Rådet kommer aldrig att återigen vara fulltaligt, detta är 
hopplöst."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
 msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-msgstr ""
+msgstr "Argh! Allt är slut. Mitt folk är dödsdömt!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
 msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-msgstr ""
+msgstr "Utan Inarix att leda ödlemännen, så finns det inget hopp."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:5
-msgid ""
-"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
+msgid "Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
 "reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  A "
 "peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
 "followed peace were prosperous."
-msgstr ""
+msgstr "Rahul I, kung av Wesnoth, slöt fred med orcherna under det fjärde 
Ã¥ret av "
+"sin regeringstid. Han avslutade ett 15-Ã¥rigt krig med Svarta "
+"Ögat Karun, orchernas härskare. Fredsavtal fastställde vilka marker som "
+"skulle tillhöra orcherna och vilka som skulle tillhöra "
+"människorna. De år som följde på krigsslutet var välmående."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:11
-msgid ""
-"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
+msgid "In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between 
Orcish "
 "tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
 "orcish lands and to push orcs to desolated hills."
-msgstr ""
+msgstr "Under Howgarth III:s trettonde år vid makten, så började 
spänningarna mellan  "
+"orchernas stammar och människornas nordliga "
+"hertigdömen att byggas upp. Hungersnöd fick människorna att bosätta sig i 
marker som "
+"tillhörde orcherna, och de tvingade orcherna upp i de öde kullarna."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:17
-msgid ""
-"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
+msgid "Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
 "slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
 "earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
 "conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
-msgstr ""
+msgstr "Naturligtvis skapade detta våldsamma upplopp bland orcherna, och de 
slaktade "
+"systematiskt kolonier och människobyar som låg på "
+"deras marker. Därpå beslöt hertig Jean att ta itu med hotet från 
orcherna, "
+"och gav sin svärson baron Albert befälet över en liten armé."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:23
-msgid ""
-"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
+msgid "Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to 
establish a "
 "bridgehead inside Orcish lands."
-msgstr ""
+msgstr "Baron Albert ledde personligen en liten förtrupp som skulle upprätta 
ett brofäste "
+"på orchernas marker."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:29
-msgid ""
-"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
-"of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
+msgid "By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the 
authority "
+"of orcish ruler Kapou'e, the son of the Black Eye."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
-msgid "Pirate Galleon"
-msgstr ""
+msgid "Pirate Galleon "
+msgstr "Piratgaljon "
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:3
-msgid "A New Chance"
-msgstr ""
+msgid "A New Chance "
+msgstr "En ny chans "
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Clear the land of monsters\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Clear the land of monsters\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gwiti Ha'atel\n "
+"#Turns run out "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Utrota alla monster i landet\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gwiti Ha'atel dör\n "
+"#Rundorna tar slut "
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:101
-msgid ""
-"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
+msgid "After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young 
Gwiti "
 "Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
-msgstr ""
+msgstr "Efter att den unge Gwiti Ha'atel förvisats från Wesnoth för att ha 
utövat nekromanti, "
+"så kom han till en underlig kust. Han beslöt att hävda den som sin egen."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:135
 msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-msgstr ""
+msgstr "Neeeej! Inte nu, när jag har flytt!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
 msgid "Argh! I die!"
-msgstr ""
+msgstr "Argh! Jag dör!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:159
 msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-msgstr ""
+msgstr "Wesnothborna har upptäckt att jag flytt! Detta är inte bra..."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:3
-msgid "Brother Against Brother"
-msgstr ""
+msgid "Brother Against Brother "
+msgstr "Broder mot Broder "
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat your brother Nati Ha'atel\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gwiti Ha'atel\n "
+"#Turns run out "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra din broder Nati Ha'atel\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gwiti Ha'atel dör\n "
+"#Rundorna tar slut "
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:68
-msgid ""
-"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
+msgid "As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, 
had "
 "already ensconced himself nearby."
-msgstr ""
+msgstr "När solen gick ner så upptäckte Gwiti att hans ärkerival och 
broder Nati redan hade "
+"förskansat sig i närheten."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:73
-msgid ""
-"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
+msgid "Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall 
not "
 "live to see another in this land."
-msgstr ""
+msgstr "Ah, min hatade broder. Titta noga på solnedgången, för du kommer 
inte att leva för "
+"att se någon annan i detta land."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:78
-msgid ""
-"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
+msgid "This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater 
fool "
 "than I had thought."
-msgstr ""
+msgstr "Detta land? Vet du verkligen inte var vi är? Då är du en större 
dåre än vad jag trodde."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:83
 msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-msgstr ""
+msgstr "Sluta pladdra, idiot, och gör dig redo att dö...igen."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:88
-msgid ""
-"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
+msgid "I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always 
the "
 "stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
 "carpet."
-msgstr ""
+msgstr "Jag kommer att slåss mot dig med all min styrka för att förhindra 
det, och jag var "
+"alltid den starkare av oss. Fly nu och rädda ditt ynkliga skinn "
+"innan jag gör en matta av det."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:93
-msgid ""
-"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
+msgid "Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp 
would "
 "make a good pillow."
-msgstr ""
+msgstr "Var inte fånig! Jag är inte på långa vägar hårig nog för att 
bli en bra matta! Men "
+"din skalp skulle bli en bra kudde."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
 msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-msgstr ""
+msgstr "Vad? Men jag kan inte dö! Jag är redan död! Neeeej!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:111
-msgid ""
-"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
+msgid "Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon 
your "
 "shade to serve me one day. Until then...farewell!"
-msgstr ""
+msgstr "Ha ha ha, sa jag inte att det skulle bli så? Kanske kommer jag en dag 
att kalla på "
+"din skugga för att tjäna mig. Till dess...farväl!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:116
 msgid "It is over. I am doomed."
-msgstr ""
+msgstr "Det är slut. Jag är förtappad."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:131
-msgid ""
-"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
-msgstr ""
+msgid "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe 
it."
+msgstr "Jag...förlorade striden. Jag är besegrad. Jag kan inte tro det."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:136
-msgid ""
-"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
+msgid "Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will 
be "
 "back under my command!"
-msgstr ""
+msgstr "Dö, ja, dö, och gå till de dödas land. Kanske kommer du att tjäna 
mig en gång!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:154
 msgid "Didn't I tell you so?!"
-msgstr ""
+msgstr "Sa jag inte att det skulle bli så?!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:166
 msgid "And by my own hands you died!"
-msgstr ""
+msgstr "Och jag har dödat dig med mina egna händer!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:180
 msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag är Gwiti den Mäktige, gör dig redo för att dö!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:192
 msgid "Now you shall die!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu kommer du att dö!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:202
-msgid ""
-"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
+msgid "You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look 
upon "
 "the sun again, for you shall die before it sets."
-msgstr ""
+msgstr "Din ynkliga krake, vet att det blott är av barmhärtighet som du ser 
solen igen, du "
+"kommer att dö innan den går ner."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:207
-msgid ""
-"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
+msgid "May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
 "towards you?"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt mig att påminna dig att i denna stund så marscherar mina 
odöda legioner mot "
+"dig?"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:3
-msgid "Confrontation"
-msgstr ""
+msgid "Confrontation "
+msgstr "Konfrontation "
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay Leonard\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+msgid "Victory:\n "
+"@Slay Leonard\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gwiti Ha'atel\n "
+"#Turns run out "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Döda Leonard\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gwiti Ha'atel dör\n "
+"#Rundorna tar slut "
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:80
-msgid ""
-"With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
+msgid "With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed 
to "
 "Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was halted "
 "by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
 "outlying areas, his troops were many but untrained."
-msgstr ""
+msgstr "Fyndet av Crelanus gamla bok hade givit Gwitis armé ny styrka, och de 
lade snabbt "
+"milen bakom sig. Men när han återigen gav sig in på Wesnoths territorium, 
så stod Leonard i hans "
+"väg. Denne var general över flera områden i Wesnoths gränstrakter, och 
hans trupper "
+"var mångtaliga, men otränade."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:85
 msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
-msgstr ""
+msgstr "Jag ser att ditt ynkliga kungadöme till sista sammankallar sina 
trupper."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:90
-msgid ""
-"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
-msgstr ""
+msgid "So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. 
Die!"
+msgstr "Så du är den som är ansvarig för vår förlust vi Erzens sten. 
Dö!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:95
-msgid ""
-"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
+msgid "Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I 
wonder "
 "why?"
-msgstr ""
+msgstr "På något sätt så har jag en känsla av att det är du som kommer 
att dö idag. Undrar "
+"vad det kan bero på?"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:100
-msgid ""
-"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
+msgid "In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
 "neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
 "to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
 "best hope was now to flee into the mountains."
-msgstr ""
+msgstr "Sannerligen, Leonards armé var oförberedd och dåligt utrustad, och 
han hade underlåtit "
+"att begära förstärkning. Som tur var, så kom bakom "
+"honom en vars namn var som en domedag för de odöda: Lord Aretu. Gwiti 
visste att "
+"även om han kunde besegra Leonard, så var hans bästa chans nu att fly upp 
i bergen."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:105
 msgid "I shall slay you myself!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag skall dräpa dig själv!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:118
-msgid "So this is death... the cold, black void"
-msgstr ""
+msgid "So this is death... the cold, black void "
+msgstr "Så detta är döden...det kalla, mörka intet."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:133
 msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-msgstr ""
+msgstr "Nej! Detta kan inte vara sant! Min kung, Jag har misslyckats..."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:145
-msgid ""
-"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
-msgstr ""
+msgid "Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those 
undead!"
+msgstr "Är Leonard död? Oh, vilken sorgens dag. Kom, mannar, låt oss 
förstöra de odöda!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:150
-msgid ""
-"Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
+msgid "Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the 
"
 "sharp peaks and bottomless caves."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns bara en väg jag kan ta. Jag måste fly dit hans hästar 
inte kan gå: till "
+"de vassa topparna och bottenlösa grottorna."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:156
-msgid ""
-"NEW OBJECTIVE\n"
-"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
-msgstr ""
+msgid "NEW OBJECTIVE\n "
+"@Move Gwiti to the end of the mountain pass "
+msgstr "NY MÅLSÄTTNING\n "
+"@Flytta Gwiti till bergspassets slut "
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:173
 msgid "Return to your master, dark fiend!"
-msgstr ""
+msgstr "Återvänd till din herre, mörka odjur!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:205
-msgid ""
-"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
+msgid "Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and 
my "
 "troops will slay you now!"
-msgstr ""
+msgstr "Haha, det var ett misstag av dig att fly dit! Passet är blockerat, 
och mina trupper "
+"kommer att slakta dig nu!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:212
+#, fuzzy
 msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-msgstr ""
+msgstr "Puh... De där ynkliga människorna måste var för trötta för att 
förfölja mig längre!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:224
+#, fuzzy
 msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-msgstr ""
+msgstr "Oh, nej, jag kom undan från dvärgarna bara för att bli fångad av 
de odöda."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:229
-msgid ""
-"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an 
ally."
+msgstr "Vem är du? Om du är en fiende till dvärgarna, så är du kanske en 
lämplig allierad "
+"till mig."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:234
-msgid ""
-"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
+#, fuzzy
+msgid "I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were 
driven "
 "out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
 "with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag är Tanar, lord över den orchiska klan som brukade bo här! Mitt 
folk "
+"förjagades av dvärgarna. Varje familj har förlorat flera "
+"medlemmar. Snälla, låt oss marschera med er, om blott för en chans att få 
slåss mot "
+"de onda dvärgarna!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
-msgid ""
-"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
+#, fuzzy
+msgid "Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions 
are "
 "worth talking to."
-msgstr ""
+msgstr "Gärna. Det blir lite ensamt att tala med sig själv, och inte någon 
av mina undersåtar "
+"går att prata med."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:244
-msgid ""
-"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
+#, fuzzy
+msgid "Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my 
"
 "people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
-msgstr ""
+msgstr "Tack, min nye lord! Aldrig trodde jag att jag skulle få se den dag 
då mitt folk "
+"gladeligen marscherar bredvid skelett och spöken."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:3
-msgid "Crelanu's Book"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Crelanu's Book "
+msgstr "Crelanus bok "
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to take the Book\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Victory:\n "
+"@Move Gwiti to take the Book\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gwiti\n "
+"#Turns run out "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Gwiti får tag i Boken\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gwiti dör\n "
+"#Rundorna tar slut "
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:81
-msgid ""
-"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
+#, fuzzy
+msgid "Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
 "dreadful tome of Crelanu was hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Tiden gick vidare, och det gjorde Gwiti också. Han närmade sig den 
plats där den "
+"fasansfulla Crelanus Bok var gömd."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:86
+#, fuzzy
 msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-msgstr ""
+msgstr "Jag känner att den måste finnas här i närheten. Kan den finnas i 
det där träsket?"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:91
-msgid ""
-"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
+#, fuzzy
+msgid "But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden 
in a "
 "grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
 "approach would suffer their combined wrath..."
-msgstr ""
+msgstr "Men de urtida magikerna had utfört sin uppgift väl. De hade gömt 
boken i en "
+"lund som alverna och orcherna hade stridit om i många år, och envar som "
+"närmade sig lunden skulle utsättas för deras sammanslagna vrede..."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:96
+#, fuzzy
 msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-msgstr ""
+msgstr "Oh nej. Det verkar som om orcherna har rekryterat odöda."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:101
+#, fuzzy
 msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-msgstr ""
+msgstr "Tusan också! Hur i hela friden har alverna lyckats få en 
nekromantiker att kämpa vid "
+"sin sida?"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:106
+#, fuzzy
 msgid "I side not with either of you!"
-msgstr ""
+msgstr "Jag tar inte parti för någon av er!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:111
+#, fuzzy
 msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
-msgstr ""
+msgstr "Ett stillestånd, då? Jag fruktar att han kommer att ta kål på oss 
båda."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
-msgid ""
-"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
+#, fuzzy
+msgid "Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a 
danger "
 "to all that live."
-msgstr ""
+msgstr "Det får bli så. Vi har hatat er orcher i århundraden, men de odöda 
här ett "
+"hot mot allt levande."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:137
-msgid ""
-"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
+#, fuzzy
+msgid "The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit 
my "
 "purposes."
-msgstr ""
+msgstr "Boken finns inte här, men dessa träsk innehåller tillräckligt 
många lik för mina "
+"syften."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:171
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
+#, fuzzy
 msgid "What? I can't die! Noooo!"
-msgstr ""
+msgstr "Vad? Men jag kan inte dö! Neeeej!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:186
+#, fuzzy
 msgid "I die a terrible death... not knowing why."
-msgstr ""
+msgstr "Jag dör en fasansfull död... och jag vet inte ens varför."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
+#, fuzzy
 msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-msgstr ""
+msgstr "Förbannelse över den där nekromantikern! Varför behövde han komma 
hit?!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:217
-msgid ""
-"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always 
must!"
+msgstr "Till sist! Detta är boken! Nu måste jag skratta det galna skrattet 
hos en sann bov!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:233
-msgid ""
-"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
+#, fuzzy
+msgid "My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in 
this "
 "part of the country!"
-msgstr ""
+msgstr "Min herre, dina misstankar var korrekta. Det finns verkligen en 
nekromantiker i denna "
+"delen av landet!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:3
-msgid "Inside the Tower"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Inside the Tower "
+msgstr "Inuti tornet "
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:17
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find Crelanu's Book\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Victory:\n "
+"@Find Crelanu's Book\n "
+"Defeat\n "
+"#Death of Gwiti Ha'atel "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Hitta Crelanus bok\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gwiti Ha'atel dör "
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:150
-msgid ""
-"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
+#, fuzzy
+msgid "If my memory serves, this tower should have three floors. I should be 
able "
 "to find the Book in a few hours...!"
-msgstr ""
+msgstr "Om mitt minne inte bedrar mig, så finns det tre våningar i detta 
torn. Jag bör kunna "
+"hitta Boken på några timmar...!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:202
+#, fuzzy
 msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-msgstr ""
+msgstr "Hayaargghh! Vi är här nu! Ge oss instruktioner, mästare!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:220
+#, fuzzy
 msgid "There's a secret door here! This must be the library."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns en lönndörr här! Detta måste vara biblioteket."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:249
+#, fuzzy
 msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-msgstr ""
+msgstr "Såja, såja. Det fanns trettiofem guldmynt i kistan!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:275
+#, fuzzy
 msgid "Blast it, the chest is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Tusan också, kistan är tom!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:297
+#, fuzzy
 msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-msgstr ""
+msgstr "Tjugo guldmynt är ju alltid välkommet."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:323
+#, fuzzy
 msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-msgstr ""
+msgstr "Jag antar att man inte tackar nej till trettio guldmynt..."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:349
-msgid ""
-"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of 
them."
+msgstr "Kistan är tom sånär som på några småsaker. Det finns ingen magi 
kvar i dem."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:375
+#, fuzzy
 msgid "Gack! This chest contains holy water!"
-msgstr ""
+msgstr "Isch! Denna kistan innehåller vigvatten!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:397
+#, fuzzy
 msgid "Look at what the mages were guarding!"
-msgstr ""
+msgstr "De vad magikerna vaktade!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:423
+#, fuzzy
 msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-msgstr ""
+msgstr "De där magikerna hade gömt undan mer än man kunde tro!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:449
+#, fuzzy
 msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-msgstr ""
+msgstr "Två dussin guldmynt. Det är kul att plundra detta torn!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
+#, fuzzy
 msgid "A pile of assorted coins is here!"
-msgstr ""
+msgstr "Det finns en hög av olika sorters mynt här!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:499
+#, fuzzy
 msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-msgstr ""
+msgstr "Haha, det finns massor av guldmynt i denna kista!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:529
-msgid "Ice Potion"
+msgid "Ice Potion "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:532
-msgid ""
-"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
+msgid "This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with 
the "
 "power of cold."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:572
-msgid ""
-"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its 
whereabouts!"
+msgstr "Detta är inte den bok som Crelanu skrev...hmm... men den berättar 
var den boken finns!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:577
+#, fuzzy
 msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-msgstr ""
+msgstr "Vi är färdiga här inne! Låt oss gå ut och slå ihjäl några fler 
fiender."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:616
+#, fuzzy
 msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-msgstr ""
+msgstr "Gratulerar! Alla dina hämnare överlevde."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:3
-msgid "Mages and Elves"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mages and Elves "
+msgstr "Magiker och Alver "
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-"@Kill both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Victory:\n "
+"@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n "
+"@Kill both enemy leaders\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gwiti Ha'atel\n "
+"#Turns run out "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Förflytta Gwiti till Besvärjelsernas torn\n "
+"@Döda båda fiendeledarna\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gwiti Ha'atel dör\n "
+"#Rundorna tar slut "
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:94
-msgid ""
-"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
+#, fuzzy
+msgid "After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that 
he "
 "was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
 "where the greatest mages once studied."
-msgstr ""
+msgstr "När han hade sänt iväg den Mörka Anden som misslyckats, så insåg 
Gwiti att han var i "
+"ett avlägset hörn av Wesnoth, och i riktning mot Kaleons "
+"torn, där en gång de allra mäktigaste magikerna en gång studerat."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:99
-msgid ""
-"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
+#, fuzzy
+msgid "At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I 
should "
 "find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
 "Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
 "Wesnoth."
-msgstr ""
+msgstr "Till sist så har jag nått vägen. Om jag inte kommit allt för 
långt ur kurs, så kommer "
+"jag att finna Kaleons torn här, fyllt med de urtida magikernas hemligheter. "
+"Snart är de alla mina, och min kraft kommer att vara stor nog för att kunna 
invadera Wesnoth."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:104
+#, fuzzy
 msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
-msgstr ""
+msgstr "Det kommer en nekromantiker! Det är väl inte samma som vi 
förvisade?"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:109
-msgid ""
-"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
+#, fuzzy
+msgid "Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower 
of "
 "Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
-msgstr ""
+msgstr "Du förbannade och förfärliga varelse, vet att vi, Kaleons torns 
väktare, kommer att "
+"använda all vår makt och alla våra besvärjelser för att stoppa "
+"dig. Fly nu, så får du kanske leva."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
+#, fuzzy
 msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-msgstr ""
+msgstr "Quirind, vet att alverna står bakom dig."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:119
-msgid ""
-"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
+#, fuzzy
+msgid "Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to 
your "
 "own realm."
-msgstr ""
+msgstr "Din vidriga dödens häxmästare, ge dig av långt härifrån, eller 
så kommer vi att skicka "
+"dig till ditt eget rike."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:124
+#, fuzzy
 msgid "Not born is the one that could challenge me!"
-msgstr ""
+msgstr "Den som kan utmana mig är inte född!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:142
+#, fuzzy
 msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-msgstr ""
+msgstr "Nej! Nej! Neeej! Det är slut, jag kan känna hur skuggorna sträcker 
sig efter mig..."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:157
+#, fuzzy
 msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-msgstr ""
+msgstr "Argh! Jag är besegrad, och tornet har inget försvar kvar!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
+#, fuzzy
 msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-msgstr ""
+msgstr "Quirind, vi har misslyckats! Du måste vakta tornet."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:186
-msgid ""
-"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
+#, fuzzy
+msgid "Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot 
"
 "enter without mastering a magic equal to it."
-msgstr ""
+msgstr "Ah ha ha ha! Tornets skyddsbesvärjelser är nu på plats, du kan inte 
gå in om din magi "
+"är lika kraftfull som dessa besvärjelser."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:201
+#, fuzzy
 msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
-msgstr ""
+msgstr "Haha! Jag har tagit mig in i tornet!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
+#, fuzzy
 msgid "A curse upon that foul necromancer!"
-msgstr ""
+msgstr "Förbannad vare den vidrige nekromantikern!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:3
-msgid "The Skull of Agarash"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
-msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:52
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Take the Skull of Agarash\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:101
-msgid ""
-"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
+#, fuzzy
+msgid "The Skull of Agarash "
+msgstr "Agarashs skalle "
+
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:24
+#, fuzzy
+msgid "Victory:\n "
+"@Take the Skull of Agarash\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Gwiti Ha'atel\n "
+"#Turns run out "
+msgstr "Seger:\n "
+"@Få tag på Agarashs skalle\n "
+"Förlust:\n "
+"#Gwiti Ha'atel dör\n "
+"#Rundorna tar slut "
+
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:73
+#, fuzzy
+msgid "After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to 
gain "
 "his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
-msgstr ""
+msgstr "Efter att Gwiti hade dödat sin bror, så planerade han att marschera 
till Wesnoth för "
+"att få sin hämnd. Men en Mörk Ande kom och rådslog med "
+"honom..."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:121
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:93
+#, fuzzy
 msgid "Gwitiii...Gwiti!"
-msgstr ""
+msgstr "Gwitiii...Gwiti!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:126
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:98
+#, fuzzy
 msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-msgstr ""
+msgstr "En Mörk Ande? Detta måste vara ett tecken på hur skicklig jag är i 
att kontrollera de "
+"odöda!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:131
-msgid ""
-"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:103
+#, fuzzy
+msgid "Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go 
"
 "south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
-msgid "Speak on."
-msgstr ""
+msgstr "Gwiti, ge dig ännu inte av för att söka din hämnd. Gå först 
söderut, mot orcherna, och sök reda på Agarash Dödskalle."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:141
-msgid ""
-"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
-"it and your power will grow greater by far."
-msgstr ""
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:108
+#, fuzzy
+msgid "What is the Skull of Agarash? Tell me more."
+msgstr "Vad är Agarash Dödskalle? Berätta mer för mig."
+
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:113
+#, fuzzy
+msgid "Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped 
with "
+"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - which "
+"once was mine. Take it and your power will grow greater by far."
+msgstr "Ser du de tre orchiska klanerna i detta land? Deras banér bär enligt 
 "
+"orchisk sed dödskallar på spetsen. Men en av dessa är "
+"Agarash Dödskalle - som en gång var min. Om du får tag på den, så kommer 
din kraft "
+"att växa för varje dag som går."
+
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:127
+#, fuzzy
+msgid "What? I can't die! I've done so already! Noooo!"
+msgstr "Vad? Men jag kan inte dö! Jag är redan död! Neeeej!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:173
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:145
+#, fuzzy
 msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-msgstr ""
+msgstr "Oh, nej! De odöda horderna har tagit mitt banér!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:178
-msgid ""
-"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:150
+#, fuzzy
+msgid "It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as 
mine "
 "since long ago."
-msgstr ""
+msgstr "Det är inte ditt banér, och det har det aldrig varit! Dödskallen 
har sedan länge "
+"utmärkt den som min."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
-msgid ""
-"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
+#, fuzzy
+msgid "Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! 
Begone, "
 "Spirit!"
-msgstr ""
+msgstr "Argh! Detta är enbart halva dödskallen!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:205
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:177
 msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:196
+#, fuzzy
 msgid "That skull is powerless!"
-msgstr ""
+msgstr "Denna dödskalle är utan kraft!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:232
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:208
+#, fuzzy
 msgid "That is not the skull of Agarash!"
-msgstr ""
+msgstr "Det där är inte Agarash Dödskalle!"
+
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
+#, fuzzy
+msgid "I am dying, and my army is defeated! This is the end..."
+msgstr "Jag dör och min arme är slagen, det här är slutet..."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:239
+#, fuzzy
 msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-msgstr ""
+msgstr "Det var länge sedan jag själv slogs mot någonting!"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:3
-msgid "Underground Pool"
+msgid "Underground Pool "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:18
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Death of Tanar"
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:19
+msgid "Victory:\n "
+"@Move Gwiti or Tanar into the water\n "
+"Defeat\n "
+"#Death of Gwiti\n "
+"#Death of Tanar\n "
+"#Death of Kalenz "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:138
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:139
 msgid "The Dwarves are still in these caves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:143
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:144
 msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:148
-msgid ""
-"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:149
+msgid "Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my 
ranks. He, "
 "he, he, he..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
-msgid ""
-"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:163
+msgid "We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the 
Dwarves "
 "should be delayed quite a bit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:195
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:196
 msgid "ARGH! What was that?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:200
-msgid ""
-"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:201
+msgid "I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
 "caverns. Can you tell me anything of them?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:205
-msgid ""
-"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:206
+msgid "Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The 
"
 "Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:211
 msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:234
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:235
 msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:252
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:253
 msgid "You swore you would protect me!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
-msgid ""
-"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
+#, fuzzy
+msgid "At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati 
Ha'atel "
 "showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
 "the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
 "fight on their side."
-msgstr ""
+msgstr "Vid ett stort slag vid Erzens sten så visade de två bröderna  Gwiti 
och Nati Ha'atel "
+"för första gången sina färdigheter: Då de trodde att deras sida "
+"höll på att förlora slaget, så kallade de liken av sina tidigare fiender 
till att "
+"slåss vid deras sida."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:15
-msgid ""
-"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
+#, fuzzy
+msgid "However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry 
meant to "
 "come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
 "battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
 "necromancers."
-msgstr ""
+msgstr "Men detta var inte blott förbjudet, men även ogenomtänkt. 
Kavalleriet, som skulle "
+"undsätta trupperna, drabbade samman med de odöda "
+"legionerna, och slaget, som annars skulle ha vunnits, förlorades på grund 
av dessa "
+"nekromantikers ingripande."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
+#, fuzzy
+msgid "The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were 
clapped "
 "in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
 "sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
-msgstr ""
+msgstr "Bröderna Ha'atel flydde. Så fort de återvände, slogs de i järn, 
och fördes ombord på "
+"ett roderslöst skepp, och skickades att dö på havet, då "
+"wesnotherna fruktade att deras kroppar skull vakna till liv igen."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:35
-msgid ""
-"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
+#, fuzzy
+msgid "But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and 
disintegrated, "
 "separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
 "of the Rise of the Dark Hordes."
-msgstr ""
+msgstr "Men Ödet ville annorlunda. Skeppet råkade ut för en storm och föll 
i bitar; bröderna "
+"blev åtskilda och spolades upp på land. Detta var början på "
+"de Mörka horderna."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:3
-msgid "Lizard Beach"
+msgid "Lizard Beach "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:25
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat all Enemies\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Prince Haldric or\n "
+"#Death of Lady Jessica or\n "
+"#Turns run out "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:137
-msgid ""
-"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
+msgid "After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on 
a "
 "sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
 "find the Saurians hard at work."
 msgstr ""
@@ -7586,34 +7912,30 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:3
-msgid "A Final Spring"
+msgid "A Final Spring "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Orcs\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Addroran IX or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat the Orcs\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Prince Haldric or\n "
+"#Death of King Addroran IX or\n "
+"#Death of Lady Jessica or\n "
+"#Turns run out "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:229
-msgid "Ruby of Fire"
+msgid "Ruby of Fire "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:231
-msgid ""
-"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant West, and can be used "
+msgid "The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant West, and can be 
used "
 "to scorch enemies into submission."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:260
-msgid ""
-"Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book. Prince "
+msgid "Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book. 
Prince "
 "Haldric is busy trying to understand the secrets of the Ruby of Fire."
 msgstr ""
 
@@ -7622,8 +7944,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:275
-msgid ""
-"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
+msgid "Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a 
"
 "sceptre or something! I think I'll save it for closer ranged combat for now."
 msgstr ""
 
@@ -7632,8 +7953,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:285
-msgid ""
-"Hmph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
+msgid "Hmph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing 
at "
 "being Wizards."
 msgstr ""
 
@@ -7646,8 +7966,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:300
-msgid ""
-"Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
+msgid "Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat 
the "
 "Orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of Orcs to buy us "
 "more time. Try not to kill us all with that ruby!"
 msgstr ""
@@ -7665,8 +7984,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:332
-msgid ""
-"He's a big part of the reason your son made it to the lands of the East. "
+msgid "He's a big part of the reason your son made it to the lands of the 
East. "
 "Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages, in "
 "exchange for steel trident points and fishhooks. It's difficult to be a "
 "blacksmith when you live underwater."
@@ -7685,16 +8003,16 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:352
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:114
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:124
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:94
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:99
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:490
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:495
 msgid "Agreed."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:357
-msgid ""
-"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
+msgid "Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place 
the "
 "might of the Merfolk at your disposal!"
 msgstr ""
 
@@ -7703,21 +8021,18 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:399
-msgid ""
-"King Addroran your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
+msgid "King Addroran your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're 
"
 "lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? "
 "I sense, I sense the Ruby of Fire."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
-msgid ""
-"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with with these "
+msgid "You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with with 
these "
 "Orcs?!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
-msgid ""
-"Fool girl! My ambition extends in to infinity. I will survive. That is more "
+msgid "Fool girl! My ambition extends in to infinity. I will survive. That is 
more "
 "than can be said for you. King Addroran, meet your son, you'll be joining "
 "him soon enough."
 msgstr ""
@@ -7735,32 +8050,31 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:469
-msgid ""
-"Their reserves are arriving and we haven't secured the frontier! We're dead!"
+msgid "Their reserves are arriving and we haven't secured the frontier! We're 
dead!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:483
-msgid "Southbay"
+msgid "Southbay "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:497
-msgid "To Clearwater Port"
+msgid "To Clearwater Port "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:511
-msgid "To the Midlands & Oldwood"
+msgid "To the Midlands & Oldwood "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:525
-msgid "To the Northrun"
+msgid "To the Northrun "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:539
-msgid "To the Midlands"
+msgid "To the Midlands "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:553
-msgid "New Southbay"
+msgid "New Southbay "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:567
@@ -7784,22 +8098,19 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:607
-msgid ""
-"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
+msgid "With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will 
make a "
 "good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
 "that are to the East."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:612
-msgid ""
-"What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, whom our capital is "
+msgid "What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, whom our capital 
is "
 "named after, betrayed my people. To make matters worse he knows that you "
 "have that ruby."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:617
-msgid ""
-"There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
+msgid "There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the 
Eldaric, "
 "in honour of my father. About that island. . ."
 msgstr ""
 
@@ -7808,8 +8119,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:627
-msgid ""
-"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
+msgid "After you make it to this new land, send some of the ships back, for 
there "
 "may still be survivors in Southbay."
 msgstr ""
 
@@ -7818,22 +8128,19 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:3
-msgid "A Harrowing Escape"
+msgid "A Harrowing Escape "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat Both Enemies\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Prince Haldric or\n "
+"#Turns run out "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:124
-msgid ""
-"Argh, the Orcish vanguard must have flanked us even further to the East! "
+msgid "Argh, the Orcish vanguard must have flanked us even further to the 
East! "
 "They're already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
 "mountain pass before winter comes or we're all dead meat!"
 msgstr ""
@@ -7843,8 +8150,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:136
-msgid ""
-"I'd drop the sentiment, and pick up your sword. There's plenty of fighting "
+msgid "I'd drop the sentiment, and pick up your sword. There's plenty of 
fighting "
 "ahead of us!"
 msgstr ""
 
@@ -7857,14 +8163,12 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:171
-msgid ""
-"I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
+msgid "I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste 
through "
 "the pass. . . What are you?"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:177
-msgid ""
-"I'm a Dwarf! Damn fool of a boy! I got lost while exploring deep "
+msgid "I'm a Dwarf! Damn fool of a boy! I got lost while exploring deep "
 "underground, almost a century ago. I've never found my way home. But it "
 "seems nice enough here."
 msgstr ""
@@ -7874,8 +8178,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:189
-msgid ""
-"Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
+msgid "Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one 
of "
 "those under my Axe. Time for a fight!"
 msgstr ""
 
@@ -7884,13 +8187,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:201
-msgid ""
-"Fool Boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some Orcs!"
+msgid "Fool Boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some 
Orcs!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:211
-msgid ""
-"We're trapped in the pass! I can see their re-enforcements! All is lost! Is "
+msgid "We're trapped in the pass! I can see their re-enforcements! All is 
lost! Is "
 "that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
 msgstr ""
 
@@ -7903,8 +8204,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
-msgid ""
-"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
+msgid "Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through 
the "
 "midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
 "Orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what's going on "
 "there now."
@@ -7919,8 +8219,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:262
-msgid ""
-"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
+msgid "SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your 
way."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
@@ -7932,8 +8231,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:284
-msgid ""
-"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
+msgid "It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
 "Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
 msgstr ""
 
@@ -7956,38 +8254,33 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:427
-msgid ""
-"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
-"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
+msgid "We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be 
beaten. "
+"Hmmm, I guess that this is that last I'll see of my home. . . and my Father. "
 "(Sigh)"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:432
-msgid ""
-"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
+msgid "We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. 
We "
 "should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
 "Clearwater Port."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:3
-msgid "A New Land"
+msgid "A New Land "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:109
-msgid ""
-"At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
+msgid "At last the distant shores of a great continent are spotted. The time 
for "
 "landfall has arrived."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:114
-msgid ""
-"Go home you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
+msgid "Go home you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills 
and "
 "mountains to the North of the Great River. This is not your land."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:119
-msgid ""
-"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
+msgid "Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. 
We "
 "have won our war against those things that live in the dark. By what right "
 "do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land South of "
 "the Great River, and force us onto only the hills and mountans of the North? "
@@ -7999,8 +8292,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:129
-msgid ""
-"Hmph! You nany-pamby elves: 'We don't cut the trees we groom the forest.' "
+msgid "Hmph! You nany-pamby elves: 'We don't cut the trees we groom the 
forest.' "
 "Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
 "your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!"
 msgstr ""
@@ -8010,8 +8302,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:139
-msgid ""
-"Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let's "
+msgid "Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. 
Let's "
 "get them first."
 msgstr ""
 
@@ -8024,21 +8315,18 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:207
-msgid ""
-"Gee, and you were practising that speech for days. I guess that's it for "
+msgid "Gee, and you were practising that speech for days. I guess that's it 
for "
 "diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
 "avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:212
-msgid ""
-"In the name of. . . This is the continent of my home. But I set out East. I "
+msgid "In the name of. . . This is the continent of my home. But I set out 
East. I "
 "must have travelled clear around the world."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:217
-msgid ""
-"My people are too far South. I don't know what's going on here. I'll stick "
+msgid "My people are too far South. I don't know what's going on here. I'll 
stick "
 "with you until the end. You've been a good friend. Just no more sea voyages."
 msgstr ""
 
@@ -8047,22 +8335,19 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:240
-msgid ""
-"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
+msgid "The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown 
Hills. We "
 "caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
 "like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
 "interesting when he stopped by."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:245
-msgid ""
-"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
+msgid "We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside 
with "
 "the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:250
-msgid ""
-"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
+msgid "These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here 
to "
 "spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
 "far from here."
 msgstr ""
@@ -8076,53 +8361,45 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:265
-msgid ""
-"As for you dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
+msgid "As for you dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
 "prepare to return to the North."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:270
-msgid ""
-"I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. Hmph!"
+msgid "I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. 
Hmph!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:275
-msgid ""
-"Haldric is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
+msgid "Haldric is it? You are their leader? You and your advisers are to come 
with "
 "me. It will be safe for your passengers to disembark here."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:299
-msgid ""
-"(Whisper) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
+msgid "(Whisper) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
 "following us. . ."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:306
-msgid ""
-"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
+msgid "I must return to my people. You have kept your word, you may avail of 
my "
 "services in the future. The services of my people will remain at your "
 "disposal."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:317
-msgid ""
-"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
+msgid "I must return to my people. My warriors that fought by your side wish 
to "
 "remain with you. You have kept your word, you may avail of my services in "
 "the future."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:328
-msgid ""
-"May the currents carry you swiftly my friend. (Whisper) Jessica, send word "
+msgid "May the currents carry you swiftly my friend. (Whisper) Jessica, send 
word "
 "that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for more "
 "survivors. If they return tell them to keep retuning until no more survivors "
 "are found."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:333
-msgid ""
-"(Still Whispering) Man the ships with skeleton crews, and give them the "
+msgid "(Still Whispering) Man the ships with skeleton crews, and give them the 
"
 "remaining supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure than no more "
 "than a third of the fleet is sent. We can't provide the Orcs with a ready "
 "made fleet. Make haste, return before it is time to meet with these, what "
@@ -8130,8 +8407,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:338
-msgid ""
-"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
+msgid "This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time 
it is "
 "easier than the first."
 msgstr ""
 
@@ -8140,195 +8416,160 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:3
-msgid "A Spy in the Woods"
+msgid "A Spy in the Woods "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:89
-msgid ""
-"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
-"reported that Orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
-"centuries."
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:79
+msgid "So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have 
"
+"reported Orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in centuries."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:94
-msgid ""
-"And he bears an artifact of some power. The Orcs would not be able to sense "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:84
+msgid "And he bears an artifact of some power. The Orcs would not be able to 
sense "
 "that. There is some greater power at work here."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:99
-msgid ""
-"We may have decided wrong. If the humans drive the Orcs off we should honour "
-"our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight it "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:89
+msgid "We may have decided wrong. If the humans drive the Orcs off we should 
honour "
+"our pledge. If more trouble follows them here, we should let them fight it "
 "out, then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the "
 "Dwarves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
-msgid "But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the West North-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:109
-msgid ""
-"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
-"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, 'If "
-"more trouble follows them here we should let them fight it out, then we "
-"should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:119
-msgid "(Sigh) Agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:130
-msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric."
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:114
+msgid "(Whispering) Some friends."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:3
-msgid "A Summer of Storms"
+msgid "A Summer of Storms "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Turns run out"
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat the Wesfolk Leader\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Prince Haldric or\n "
+"#Death of King Eldaric IV or\n "
+"#Turns run out "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:86
-msgid ""
-"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:85
+msgid "The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to 
the "
 "isolated lands of King Eldaric IV."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:91
-msgid ""
-"It looks like an Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:90
+msgid "It looks like an Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare 
for "
 "battle Haldric!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:96
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:95
 msgid "Father, I am of age, may I lead our forces in battle?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:101
-msgid ""
-"You're showing initiative son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:100
+msgid "You're showing initiative son! I'm proud of you! You may lead our 
forces to "
 "battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:105
 msgid "Onward to victory!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:111
-msgid ""
-"Look a little prince-ling, and his merry men! We'll teach you a lesson for "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:110
+msgid "Look a little prince-ling, and his merry men! We'll teach you a lesson 
for "
 "what your kind did to us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:120
-msgid ""
-"Don't forget about some of the more isolated the villages, we'll need the "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:119
+msgid "Don't forget about some of the more isolated the villages, we'll need 
the "
 "gold!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:129
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:128
 msgid "Make haste Son! We must win before the summer crop is in ruin."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:140
 msgid "I evoke surrender! Don't kill me. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:145
 msgid "Why have you come to trouble our lands?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:151
-msgid ""
-"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:150
+msgid "Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
 "lands. The Lich-Lords had no choice. . . They opened a gate. . . and. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:156
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:155
 msgid "And what?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:161
-msgid ""
-"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon this Isle. They "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:160
+msgid "They pledged to visit all of the terrors of the hells upon this Isle. 
They "
 "built a great stone gate to the heart of the homeland of the Orcs in the "
 "distant West! Now even us Wesfolk must flee or be slaves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:165
 msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:171
-msgid ""
-"You've been on this Isle too long. I assure you that orcs exist. By now "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:170
+msgid "You've been on this Isle too long. I assure you that orcs exist. By now 
"
 "there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
 "hope."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:176
-msgid ""
-"We must prepare the defences! Haldric, stay at the keep, I must go and "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:175
+msgid "We must prepare the defences! Haldric, stay at the keep, I must go and "
 "fortify our frontier."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:181
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:180
 msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:186
-msgid ""
-"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:185
+msgid "You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom 
states "
 "that you may evoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
 "merciful."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:200
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:199
 msgid "We have run out of time. . . The crops shall spoil, we'll starve!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:212
 msgid "Die Wesfolk Scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:224
 msgid "Feel my wrath you fiend!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:3
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:434
-msgid "Clearwater Port"
+msgid "Clearwater Port "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Cowardly: Flee on the Fist Ship or\n"
-"@Normal: Flee on the Second Ship or\n"
-"@Heroic: Flee on the Third Ship or \n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lieutenant Aethyr or\n"
-"#Miss the Last Ship"
+msgid "Victory:\n "
+"@Cowardly: Flee on the Fist Ship or\n "
+"@Normal: Flee on the Second Ship or\n "
+"@Heroic: Flee on the Third Ship or \n "
+"@Defeat all Enemies\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Prince Haldric or\n "
+"#Death of Lady Jessica or\n "
+"#Death of Lieutenant Aethyr or\n "
+"#Miss the Last Ship "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:240
-msgid ""
-"Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
+msgid "Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on 
his "
 "heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
 "and the Ships seem to be missing from the port."
 msgstr ""
@@ -8338,22 +8579,19 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:252
-msgid ""
-"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
+msgid "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk 
being "
 "trapped in this city for the winter if the port freezes over."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:258
-msgid ""
-"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
+msgid "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is 
"
 "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
 "days. Our forces engaged the Orcs as they exited the Swamp of Esten, we even "
 "pushed them back into the swamp!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:264
-msgid ""
-"Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
+msgid "Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly 
overran "
 "our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
 "Clearwater, who was bravely leading the charge."
 msgstr ""
@@ -8363,8 +8601,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:276
-msgid ""
-"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
+msgid "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And 
still "
 "they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
 "Southbay. We've been busy evacuating the rest of the populace. The army "
 "bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
@@ -8373,25 +8610,22 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:282
-msgid ""
-"We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
+msgid "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. 
You, my "
 "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
 "be frank my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
 "help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
-"before the last of the people can be evacuated"
+"before the last of the people can be evacuated "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:288
-msgid ""
-"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
+msgid "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are 
right "
 "on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
 "to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
 "will help you defend these walls as long as we can."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:294
-msgid ""
-"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
+msgid "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would 
be..."
 "highly irregular. Are you sure, my lord?"
 msgstr ""
 
@@ -8408,14 +8642,12 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:318
-msgid ""
-"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
+msgid "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! 
Ahhh, "
 "the Orcs will help take my mind off things."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:324
-msgid ""
-"To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
+msgid "To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more 
boat "
 "loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
 "land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
 msgstr ""
@@ -8429,8 +8661,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:358
-msgid ""
-"Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
+msgid "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, 
I "
 "hope they like your little surprise!"
 msgstr ""
 
@@ -8439,7 +8670,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:406
-msgid "Deadman's Ford"
+msgid "Deadman's Ford "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:420
@@ -8447,32 +8678,27 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:604
-msgid ""
-"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
+msgid "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your 
men "
 "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:619
-msgid ""
-"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
+msgid "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive 
"
 "shortly."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:647
-msgid ""
-"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
+msgid "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your 
men "
 "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:663
-msgid ""
-"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
-"long. With your help we can hold on just a while longer"
+msgid "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here 
before "
+"long. With your help we can hold on just a while longer "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:691
-msgid ""
-"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
+msgid "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can 
flee "
 "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
 "board the ship for Southbay."
 msgstr ""
@@ -8484,14 +8710,13 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:760
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:810
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:862
-msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
+msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:771
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:822
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:873
-msgid ""
-"Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
+msgid "Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where 
Prince "
 "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
 "the orcs."
 msgstr ""
@@ -8505,8 +8730,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:910
-msgid ""
-"We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
+msgid "We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on 
to "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
@@ -8519,73 +8743,62 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:934
-msgid ""
-"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
+msgid "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? 
You "
 "know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:940
-msgid ""
-"Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
+msgid "Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned 
the "
 "tide of war against your people."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:946
-msgid ""
-"Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
+msgid "Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
 "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
 "got petrified along with him."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:952
-msgid ""
-"If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
+msgid "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am 
sure!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:958
-msgid ""
-"My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
+msgid "My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's 
sewer "
 "entrance is near that fossil of a Lich."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:964
-msgid ""
-"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
+msgid "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant 
Aethyr "
 "will you join us?"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:970
-msgid ""
-"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
+msgid "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is 
nothing "
 "left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
 "from me there'll be nothing but rubble left!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:976
-msgid ""
-"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
+msgid "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of 
some "
 "help."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:982
-msgid ""
-"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
+msgid "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and 
fight "
 "hard my friend!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:3
-msgid "Cursed Isle"
+msgid "Cursed Isle "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Undead\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat the Undead\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Prince Haldric or\n "
+"#Death of Lady Jessica or\n "
+"#Turns run out "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:153
@@ -8613,14 +8826,12 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:355
-msgid ""
-"After a short trip by sea Haldric arrives on the Elves' cursed isle. A fog "
+msgid "After a short trip by sea Haldric arrives on the Elves' cursed isle. A 
fog "
 "hangs in the air."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:361
-msgid ""
-"I said no more ships. Double crossing humans! Ahhh, I've been with you this "
+msgid "I said no more ships. Double crossing humans! Ahhh, I've been with you 
this "
 "far. Who'd of though, a nautical dwarf."
 msgstr ""
 
@@ -8629,8 +8840,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:373
-msgid ""
-"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
+msgid "These will be the long dead. Not like the undead that my people used, 
and "
 "they are elf-dead. Be careful indeed."
 msgstr ""
 
@@ -8639,8 +8849,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:388
-msgid ""
-"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
+msgid "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon 
us "
 "hold no weight."
 msgstr ""
 
@@ -8673,13 +8882,12 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:506
-msgid ""
-"No! The ship that was suppoised to pick us up sees that there's still "
+msgid "No! The ship that was suppoised to pick us up sees that there's still "
 "fighting. It's not stopping. We're trapped."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:3
-msgid "The Ka'lian"
+msgid "The Ka'lian "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:153
@@ -8735,36 +8943,31 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:308
-msgid ""
-"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
+msgid "I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to 
fight "
 "the Dragon of the Green Swamp and its Saurian minions. If you can defeat "
 "him, you have truly earned you place in this land."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:322
-msgid ""
-"There are a group of Saurians, friends of the dragon I'm sure, who are "
+msgid "There are a group of Saurians, friends of the dragon I'm sure, who are "
 "trading metal with the Nagas of the sea. We should really put a stop to "
 "this. They are located on a beach near here."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:336
-msgid ""
-"We are having a problem with a Troll Hole in the Brown Hills. While I find "
+msgid "We are having a problem with a Troll Hole in the Brown Hills. While I 
find "
 "the though of those dwarves stumbling on the Trolls vaguely amusing, this "
 "should make an adequate quest for you."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:350
-msgid ""
-"Long ago a clan of elves on an Isle fell under the sway of a dark curse. "
+msgid "Long ago a clan of elves on an Isle fell under the sway of a dark 
curse. "
 "Their souls still haunt that place since no elf will go there. You should "
 "clear this isle, and put their souls to rest."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:367
-msgid ""
-"Ahhh, you have defeated the dragon man of the West-North, you are truly "
+msgid "Ahhh, you have defeated the dragon man of the West-North, you are truly 
"
 "impressive for a human."
 msgstr ""
 
@@ -8781,8 +8984,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:417
-msgid ""
-"Haldric and his companions find themeselves before the Ka'lian, or the "
+msgid "Haldric and his companions find themeselves before the Ka'lian, or the "
 "Council of Elven Lords. "
 msgstr ""
 
@@ -8791,25 +8993,21 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:435
-msgid ""
-"The are of the same people as the Prince of Southbay. They come as refugees. "
+msgid "The are of the same people as the Prince of Southbay. They come as 
refugees. "
 "I can see a use for them."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:440
-msgid ""
-"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
+msgid "What use would that be? What need could we have for the shortliveds 
here?"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:445
-msgid ""
-"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
+msgid "The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even 
they "
 "grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:450
-msgid ""
-"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
+msgid "It is better to be the greater of three than the lesser of two. The 
Prince "
 "of Southbay was good, he was a credit to his people, maybe these ones are "
 "made of the same stuff."
 msgstr ""
@@ -8819,27 +9017,23 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:460
-msgid ""
-"Our people come in peace. They was a war in our homeland. We are refugees. "
+msgid "Our people come in peace. They was a war in our homeland. We are 
refugees. "
 "We come seeking a new home, since our island to the West and North is now "
 "forfit."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:465
-msgid ""
-"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the West-North."
+msgid "So you come to steal our land? We know your kind, humans of the 
West-North."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:470
-msgid ""
-"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
+msgid "We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and 
hill, "
 "the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
 "between."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:475
-msgid ""
-"I suggest that we grant these humans the plains to the North and South of "
+msgid "I suggest that we grant these humans the plains to the North and South 
of "
 "the great river."
 msgstr ""
 
@@ -8860,16 +9054,14 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:510
-msgid ""
-"Well then human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
+msgid "Well then human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
 "complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
 "the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
 "which quest do you wish to undertake first?"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:531
-msgid ""
-"Very good, but this is just the start human. There is still much more for "
+msgid "Very good, but this is just the start human. There is still much more 
for "
 "you to do."
 msgstr ""
 
@@ -8886,8 +9078,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:623
-msgid ""
-"Man of the West-North you have earned your place on this great continent. "
+msgid "Man of the West-North you have earned your place on this great 
continent. "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:629
@@ -8899,21 +9090,18 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:641
-msgid ""
-"We hereby grant you the plains to the North of the Great River, and the "
+msgid "We hereby grant you the plains to the North of the Great River, and the 
"
 "plains and hills to the South of the Great River. Be kind to the land. In a "
 "time of need we may call upon you, remember our generosity."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:647
-msgid ""
-"Fair enough. I decree a 'Pact of Mutual Aid' between our peoples. But, "
+msgid "Fair enough. I decree a 'Pact of Mutual Aid' between our peoples. But, "
 "aren't you setting us in conflict with the Dwarves?"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:653
-msgid ""
-"No. The dwarves have returned to the North. But humans mine as well. No? "
+msgid "No. The dwarves have returned to the North. But humans mine as well. 
No? "
 "They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
 "trade with you."
 msgstr ""
@@ -8923,49 +9111,42 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:673
-msgid ""
-"It's Lieutenant Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
+msgid "It's Lieutenant Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in 
the "
 "fighting there?"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:679
-msgid ""
-"No Sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port, we were making "
+msgid "No Sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port, we were 
making "
 "our last stand at the lighthouse, then one of your ships came. One of my men "
 "conked me on the head, then I woke up at sea."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:685
-msgid ""
-"I come bearing news. Some 'old friends' have decided to make an appearance. "
+msgid "I come bearing news. Some 'old friends' have decided to make an 
appearance. "
 "You should go 'greet' them."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:691
-msgid ""
-"(Whispering) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll "
+msgid "(Whispering) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll 
"
 "catch up with you."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:3
-msgid "Fallen Lich Point"
+msgid "Fallen Lich Point "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the Lich's to get his Book and\n"
-"@Enter Southbay's Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+msgid "Victory:\n "
+"@Kill the Lich's to get his Book and\n "
+"@Enter Southbay's Sewer\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Prince Haldric or\n "
+"#Death of Lady Jessica or\n "
+"#Turns run out "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:206
-msgid ""
-"Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
+msgid "Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky 
humans "
 "still there, and I'm a tinkin- -"
 msgstr ""
 
@@ -8974,14 +9155,12 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:230
-msgid ""
-"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
+msgid "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's 
"
 "Book, and flee into the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:254
-msgid ""
-"Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
+msgid "Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the 
sewers. "
 "Ummm, what language would that book be in?"
 msgstr ""
 
@@ -9006,14 +9185,13 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:294
-msgid ""
-"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
+msgid "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first 
Mage of "
 "the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
 "To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:317
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
@@ -9022,8 +9200,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:333
-msgid ""
-"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
+msgid "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a 
job "
 "for you, Lady Jessica!"
 msgstr ""
 
@@ -9114,24 +9291,21 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:3
-msgid "Peoples in Decline"
+msgid "Peoples in Decline "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat all Enemies\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Prince Haldric or\n "
+"#Death of Lady Jessica or\n "
+"#Death of Lord Typhon or\n "
+"#Turns run out "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:187
-msgid ""
-"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
+msgid "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a 
crude "
 "port that appears to be deserted."
 msgstr ""
 
@@ -9140,8 +9314,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
-msgid ""
-"This is the elder Prince's Island all right. We had a heck of a time "
+msgid "This is the elder Prince's Island all right. We had a heck of a time "
 "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
 msgstr ""
 
@@ -9153,218 +9326,52 @@
 msgid "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:227
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:200
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:231
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:257
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:301
 msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:247
-msgid ""
-"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
-"able to re-provision the ships now"
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:260
+msgid "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should 
be "
+"able to re-provision the ships now "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
-msgid ""
-"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:265
+msgid "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're 
gone "
 "for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
-msgid ""
-"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:270
+msgid "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it 
gets "
 "too small for them?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
-msgid ""
-"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:275
+msgid "Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
 "numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:280
 msgid "I don't find that thought very comforting."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:280
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:308
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:308
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:347
 msgid "Neep! Neep!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
-msgid ""
-"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:3
-msgid "Return of the Fleet"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:200
-msgid ""
-"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
-"have already docked. The Orcs are on the frontier."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
-msgid ""
-"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
-"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
-msgid ""
-"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
-"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
-"launches an attack with his fleet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:215
-msgid ""
-"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
-"site. If we fail here they'll get slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
-msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
-msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:230
-msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:235
-msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
-msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
-msgid ""
-"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
-"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
-"corpse will lay it at my feet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:274
-msgid ""
-"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
-"war, but you're the real monster! You sacrificed you're own people to "
-"preserve your immortal un-life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:279
-msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
-msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:347
-msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:352
-msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:384
-msgid ""
-"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:389
-msgid ""
-"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
-"glad you made it back in one piece."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:394
-msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:403
-msgid ""
-"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
-"quickly-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
-msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:413
-msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:418
-msgid ""
-"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
-"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
-"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
-msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
-msgid "Slurp, click, click, click!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:453
-msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:479
-msgid ""
-"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
-"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:506
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:463
-msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:527
-msgid ""
-"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:549
-msgid "I- I die?"
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:312
+msgid "The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all 
die!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:3
-msgid "Return to Oldwood"
+msgid "Return to Oldwood "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:110
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. "
+msgid "Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of 
Fire. "
 "The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
 "It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Price "
 "Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do "
@@ -9372,198 +9379,178 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:115
-msgid ""
-"So you have defeated the Lich and returned with his artifact. The ground "
+msgid "So you have defeated the Lich and returned with his artifact. The 
ground "
 "feels happy beneath my toes."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, it was a tough battle, but in the end we prevailed. Now, I'm having a "
+msgid "Yes, it was a tough battle, but in the end we prevailed. Now, I'm 
having a "
 "problem. I'm at a loss when it comes to trying to figure out what I should "
 "do next."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:125
-msgid ""
-"I have this artifact, but I have no idea what it does. To make matters worse "
+msgid "I have this artifact, but I have no idea what it does. To make matters 
worse "
 "I have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees "
 "is growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto "
 "the plains or it could be a mass slaughter."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:130
-msgid ""
-"My eyes do not extend beyond the forest. You have been a tree-friend, I wish "
+msgid "My eyes do not extend beyond the forest. You have been a tree-friend, I 
wish "
 "there was more I could do to help you."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:135
-msgid ""
-"We can't all stay here for the winter or we'll all starve, or freeze. Your "
+msgid "We can't all stay here for the winter or we'll all starve, or freeze. 
Your "
 "hospitality has barely been enough as it is. Wait a second, I see somebody!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:158
 msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:165
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:163
 msgid "The thought had crossed my mind."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:170
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:168
 msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:175
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:173
 msgid "Really!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:180
-msgid ""
-"The news is not good. The main host of Orcs is between the forest and "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:178
+msgid "The news is not good. The main host of Orcs is between the forest and "
 "Southbay, we clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port "
 "is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:185
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:183
+msgid "Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around 
that "
 "infernal swamp. But, one question remains."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:190
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:188
 msgid "What?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:195
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:193
 msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:203
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:201
 msgid "You again!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:208
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:206
 msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:211
 msgid "Humph! Your words mean very little to me."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:218
-msgid ""
-"It is important, and not good. The main host of Orcs is between the forest "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:216
+msgid "It is important, and not good. The main host of Orcs is between the 
forest "
 "and Southbay, you clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
 "Port is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:223
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
 msgid "I propose we join forces, and make a brake for Clearwater Port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:228
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:226
+msgid "Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around 
that "
 "infernal swamp. But, some questions remain."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:233
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:231
 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:238
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:236
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
-msgid ""
-"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
+msgid "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all 
manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
 "human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live "
 "forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:243
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:241
+msgid "Other than losing our war back West, then our refugee war to your 
people, "
 "and this Orc thing, it wasn't such a bad deal."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:248
-msgid ""
-"Uh-huh.  Have you considered that the unholy act of turning your best and "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:246
+msgid "Uh-huh.  Have you considered that the unholy act of turning your best 
and "
 "brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:253
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:251
 msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:258
-msgid ""
-"Why should I trust you, and your information? I don't even know your name, "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:256
+msgid "Why should I trust you, and your information? I don't even know your 
name, "
 "and you have this nasty habit of always turning up!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:284
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:282
 msgid "Bah, have it your way!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:307
-msgid ""
-"I am the Lady Jessica, a Noble, a Princess of the Wesfolk! Betrayed by the "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:305
+msgid "I am the Lady Jessica, a Noble, a Princess of the Wesfolk! Betrayed by 
the "
 "Lich-Lords' dark pact with the Orcs. In no small part because 'your' fool "
 "Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:312
-msgid ""
-"And now, I'm just as much as a refugee as you. Frankly, I don't know if the "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:310
+msgid "And now, I'm just as much as a refugee as you. Frankly, I don't know if 
the "
 "Lich-Lords are working with the Orcs, or not. The Orcs might have gotten rid "
 "of the Lich-Lords, or they might not have, but I do know that the Orcs "
 "weren't going to tolerate living humans outside of the slave mines, or stew "
 "pot!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:315
 msgid "Young Prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:322
-msgid ""
-"Fair enough, we will head for Clearwater Port. Thank You Elilmaldur-"
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:320
+msgid "Fair enough, we will head for Clearwater Port. Thank You Elilmaldur-"
 "Rithrandil, I will remember your hospitality!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:327
-msgid ""
-"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:325
+msgid "Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you 
on "
 "your way!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:332
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:330
 msgid "Finally, we're getting out of this forest!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:3
-msgid "Rough Landing"
+msgid "Rough Landing "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Nagas\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat the Nagas\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Prince Haldric or\n "
+"#Death of Lady Jessica or\n "
+"#Death of Lord Typhon or\n "
+"#Turns run out "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:156
-msgid ""
-"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
+msgid "After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on 
water, "
 "and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
 "group of small windswept islands to regroup."
 msgstr ""
@@ -9573,8 +9560,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:168
-msgid ""
-"Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But this is "
+msgid "Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But 
this is "
 "the only place to stop with soft sand beaches to make landfall. . . The "
 "Nagas like to scavenge metal from ships that they capture here."
 msgstr ""
@@ -9587,60 +9573,52 @@
 msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:321
 msgid "We've defeated the Nagas. The fleet should be able to regroup here."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:288
-msgid ""
-"The next time we see land, it should be the great continent to the East."
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:327
+msgid "The next time we see land, it should be the great continent to the 
East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:294
-msgid ""
-"I'll be glad when this voyage is over. We're almost there. Almost there."
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:333
+msgid "I'll be glad when this voyage is over. We're almost there. Almost 
there."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:324
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:363
 msgid "I think we're being followed. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:334
-msgid ""
-"We were too slow. . . The fleet will be scattered to the four corners of the "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:373
+msgid "We were too slow. . . The fleet will be scattered to the four corners 
of the "
 "world!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:4
-msgid "Sewer of Southbay"
+msgid "Sewer of Southbay "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Exit the Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+msgid "Victory:\n "
+"@Exit the Sewer\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Prince Haldric or\n "
+"#Death of Lady Jessica or\n "
+"#Turns run out "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:140
-msgid ""
-"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
+msgid "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his 
companions "
 "find themselves in the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
-msgid ""
-"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
+msgid "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. 
Humans. "
 "Hey, is that a pair of boots?"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
-msgid ""
-"We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
+msgid "We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, 
this "
 "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
 "river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
 msgstr ""
@@ -9650,14 +9628,12 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:162
-msgid ""
-"That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
+msgid "That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
 "Wesfolk war!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:168
-msgid ""
-"Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
+msgid "Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all 
this "
 "time it has simply come to us!"
 msgstr ""
 
@@ -9670,16 +9646,14 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:192
-msgid ""
-"Haldric, there's something that's filling me with a sense of forboding. That "
+msgid "Haldric, there's something that's filling me with a sense of forboding. 
That "
 "Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the ways "
 "of magic can sense it. Elilmaldur-Rithrandil, felt it, and so did Lich-Lord "
 "Caror, now these two."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:198
-msgid ""
-"We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
+msgid "We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of 
the "
 "Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
 "decide what to do with it."
 msgstr ""
@@ -9698,18 +9672,16 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:312
-msgid ""
-"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
+msgid "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. 
"
 "We'll have to go around."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:326
-msgid "To Southbay"
+msgid "To Southbay "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:371
-msgid ""
-"It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
+msgid "It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band 
from "
 "the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
@@ -9726,12 +9698,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:3
-msgid "Southbay in Winter"
+msgid "Southbay in Winter "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
+msgid "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very 
heart of "
 "the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
 "Southbay."
 msgstr ""
@@ -9745,8 +9716,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
+msgid "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was 
an "
 "honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
 msgstr ""
 
@@ -9755,8 +9725,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
+msgid "Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. 
You've "
 "done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
 "missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
 msgstr ""
@@ -9766,8 +9735,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:135
-msgid ""
-"Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
+msgid "Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with 
you. "
 "Put her out with the others!"
 msgstr ""
 
@@ -9776,14 +9744,12 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:145
-msgid ""
-"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
+msgid "She and her people have been of great service to me. Open the gates, 
let "
 "them in."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:150
-msgid ""
-"What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
+msgid "What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
 "drifted to our gate?"
 msgstr ""
 
@@ -9792,8 +9758,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:160
-msgid ""
-"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
+msgid "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
 "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
 "your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into the "
 "city, and to allow them to participate in what must happen next."
@@ -9804,14 +9769,12 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:170
-msgid ""
-"First, I CAN translate the the book that will allow Haldric to use the Ruby "
+msgid "First, I CAN translate the the book that will allow Haldric to use the 
Ruby "
 "of Fire. The artifact should help with what must come."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:175
-msgid ""
-"Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
+msgid "Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I 
was "
 "your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
 msgstr ""
 
@@ -9824,30 +9787,26 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:190
-msgid ""
-"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
+msgid "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long 
ago. My "
 "people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
 "living in grass huts if it wasn't for my people."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:195
-msgid ""
-"Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
+msgid "Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? 
We've "
 "already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
 "working toward taking back the Isle."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:200
-msgid ""
-"You head East because my people came from the West, which is teeming with "
+msgid "You head East because my people came from the West, which is teeming 
with "
 "every form of man and monster imaginable. There is litterally no room there. "
 "If you thought we were bad, you should see what else lives there. You'd be "
 "slaves, or you'd be dead."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:205
-msgid ""
-"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
+msgid "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of 
our "
 "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
 "fought on until the bitter end. There can be no compromise with the Orcs, "
 "their numbers are limitless, and you have no way to stop more Orcs from "
@@ -9855,15 +9814,13 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:210
-msgid ""
-"Flee, and flee East. King Addroran it is your duty to hold this city as long "
+msgid "Flee, and flee East. King Addroran it is your duty to hold this city as 
long "
 "as you can. For the sake of all who can be evacuated. That means that it "
 "should fall on Haldric and I to lead this evacuation."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:215
-msgid ""
-"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be here. We can hold "
+msgid "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be here. We can 
hold "
 "out for the rest of the winter here. When the Orcs came it was fall and the "
 "harvest was in, and we can fish the great schools of fish that live under "
 "the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
@@ -9874,366 +9831,339 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:225
-msgid ""
-"I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
+msgid "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer 
entrance."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:3
-msgid "Temple in the Deep"
+msgid "Temple in the Deep "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Lich-Lord and\n"
-"@Retrieve the Fire Ruby\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat the Lich-Lord and\n "
+"@Retrieve the Fire Ruby\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Prince Haldric or\n "
+"#Turns run out "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:141
-msgid ""
-"With a feeling of grim curiosity Prince Haldric and his company descend into "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:139
+msgid "With a feeling of grim curiosity Prince Haldric and his company descend 
into "
 "catacombs below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of "
 "the world itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:146
-msgid ""
-"Free! I'm free at last! I knew those puny mages couldn't seal me in here "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:144
+msgid "Free! I'm free at last! I knew those puny mages couldn't seal me in 
here "
 "forever! Rise my soldiers of Darkness, the world will be ours once more!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:152
-msgid ""
-"Back underground. . . This feels much better! As for the current residents, "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:150
+msgid "Back underground. . . This feels much better! As for the current 
residents, "
 "uggh!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:158
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:156
 msgid "Let's put these monsters to their final rest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:170
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:168
 msgid "I am fallen after all this time."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:179
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:177
 msgid "The world won't miss him one bit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:200
-msgid ""
-"What's that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:198
+msgid "What's that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must 
think "
 "that we've failed. We're trapped."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:214
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:228
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:212
 msgid "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:242
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:226
 msgid "I don't like the look of that pool at all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:256
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:240
 msgid "It looks scary, but it's good for you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:261
 msgid "You already have the Fire Ruby."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:297
-msgid ""
-"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:281
+msgid "As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of 
an "
 "apple, and burns with and internal fire, which is refracted through its "
 "faces. You can feel the power flowing from it. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:303
-msgid ""
-"It's funny that the Lich-Lord didn't have this on his person. Since I don't "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:287
+msgid "It's funny that the Lich-Lord didn't have this on his person. Since I 
don't "
 "actually know what this thing does, I'll just put it in the bottom of my "
 "pack for right now."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:325
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:309
 msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:338
-msgid ""
-"I'm glad that's over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:322
+msgid "I'm glad that's over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is 
now a "
 "pile of dust, let's get out of these catacombs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:402
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:383
 msgid "He's raising our dead!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:3
-msgid "The Dragon"
+msgid "The Dragon "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay the Dragon or\n"
-"@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:28
+msgid "Victory:\n "
+"@Slay the Dragon or\n "
+"@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Prince Haldric or\n "
+"#Death of Lady Jessica or\n "
+"#Death of Lord Typhon or\n "
+"#Turns run out "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:215
-msgid ""
-"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:216
+msgid "After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast 
expanse "
 "of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
 "be the home of the dragon."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:222
 msgid "Flies, fies, everywhere! Ahhhck!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:227
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:228
 msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:233
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:234
 msgid "We'll see. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:243
-msgid ""
-"I'm glad that's over. The elves certainly aren't taking it easy on us. It's "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:244
+msgid "I'm glad that's over. The elves certainly aren't taking it easy on us. 
It's "
 "a miracle any of us are alive at all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:249
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:250
 msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:306
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:307
 msgid "Watch for the big Mudcrawlers they divide when you kill them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:354
 msgid "It is unwise to trifle with dragons boy!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:358
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:359
 msgid "We shall see."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:382
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:383
 msgid "Who dares disturb Shek'kahan the terrible?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:387
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:388
 msgid "I do, you fiend!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:421
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:422
 msgid "We still have to slay the dragon!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:434
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:503
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:435
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:504
 msgid "The Dragon's Cave has yielded some treasure!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:459
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:460
 msgid "No!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:475
 msgid "We've slain the Dragon: "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:478
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:479
 msgid "Let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:489
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:490
 msgid "Let's finish off the rest of these monsters!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:522
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:523
 msgid "More Saurians are arriving. They've surrounded us! We're doomed."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:3
-msgid "The Fall"
+msgid "The Fall "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Orcs Kill the Wesfolk Leader or\n"
-"#Turns run out"
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat the Wesfolk Leader\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Prince Haldric or\n "
+"#Death of King Eldaric IV or\n "
+"#Orcs Kill the Wesfolk Leader or\n "
+"#Turns run out "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
-msgid ""
-"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:155
+msgid "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It 
is not "
 "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:162
-msgid ""
-"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:161
+msgid "Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them 
at "
 "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
 "in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the North, "
 "but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:168
-msgid ""
-"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:167
+msgid "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up 
shop "
 "again in the South Pass. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
-msgid ""
-"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:173
+msgid "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must 
defeat "
 "that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
 "haste."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
 msgid "Die! Die! Die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:192
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:191
 msgid "This is going to get ugly. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:201
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:200
 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:244
 msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:257
-msgid ""
-"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
+msgid "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the 
long "
 "road ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:262
 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:273
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:272
 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:279
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:278
 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:305
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:304
 msgid "So what shall I call you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:310
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:309
 msgid "The Lady Outlaw will do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:324
 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:331
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:329
 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:337
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:335
 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:343
-msgid ""
-"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:341
+msgid "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left 
some of "
 "her gold behind. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:367
-msgid ""
-"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:365
+msgid "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain 
behind "
 "to hold off these vile monsters for as long as I can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:370
 msgid "But Father!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:377
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:375
 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:400
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:398
 msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:413
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
 msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:427
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:425
 msgid "Our Home! Where shall we go!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:432
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:430
 msgid "There can be no looking back! We must go South."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:3
-msgid "The Midlands"
+msgid "The Midlands "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:26
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat All Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat All Enemies\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Prince Haldric or\n "
+"#Turns run out "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:156
-msgid ""
-"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
+msgid "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in 
the "
 "air."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:162
-msgid ""
-"It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
+msgid "It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a 
"
 "civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
 "arms!"
 msgstr ""
@@ -10251,8 +10181,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:186
-msgid ""
-"Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
+msgid "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the 
front."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:192
@@ -10284,21 +10213,18 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:338
-msgid ""
-"Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
+msgid "Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish 
rear "
 "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
 "army of nightmarish size."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:344
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
+msgid "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of 
here. "
 "Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:350
-msgid ""
-"They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
+msgid "They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to 
the "
 "Orcish army had already passed my position."
 msgstr ""
 
@@ -10307,21 +10233,18 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:362
-msgid ""
-"Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
+msgid "Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to 
the "
 "last! I only wish I was there!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:368
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
+msgid "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess 
we'll "
 "have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
 "Clearwater Port."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:374
-msgid ""
-"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
+msgid "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my 
chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
@@ -10336,43 +10259,37 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:399
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
+msgid "We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when 
winter "
 "comes!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:3
-msgid "The Oldwood"
+msgid "The Oldwood "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Elilmaldur-Rithrandil or\n"
-"#Turns run out"
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat Both Enemies\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Prince Haldric or\n "
+"#Death of Elilmaldur-Rithrandil or\n "
+"#Turns run out "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:202
-msgid ""
-"Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
+msgid "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The 
road "
 "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
 "overhead, blocking almost all of the light. . . The ominous noises of the "
 "deep woods echo all around."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
-msgid ""
-"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
+msgid "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist 
in "
 "here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
-msgid ""
-"This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
+msgid "This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it 
comes to "
 "these sorts of things."
 msgstr ""
 
@@ -10389,15 +10306,13 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
-msgid ""
-"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
+msgid "You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still 
you "
 "must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
 "cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
-msgid ""
-"You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
+msgid "You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in 
dire "
 "need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
 msgstr ""
 
@@ -10410,8 +10325,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:261
-msgid ""
-"The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
+msgid "The temple has already been looted, however the entrance to it's 
catacombs "
 "seem to be blocked by a wall of magical energy."
 msgstr ""
 
@@ -10424,8 +10338,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:291
-msgid ""
-"Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
+msgid "Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods 
till we "
 "die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
 msgstr ""
 
@@ -10434,26 +10347,23 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:309
-msgid "We've defeated the Orcs"
+msgid "We've defeated the Orcs "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
-msgid ""
-"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
+msgid "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long 
your "
 "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
 "these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong, we "
 "will eventually claim all of the stones back for the earth."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
-msgid ""
-"Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
+msgid "Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. 
The "
 "Orcs have come, and they are taking this Isle!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
-msgid ""
-"Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
+msgid "Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after 
the "
 "Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
 "will be here in the end."
 msgstr ""
@@ -10463,16 +10373,14 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
-msgid ""
-"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
+msgid "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you 
beyond "
 "our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
 "people some time ago one of your kings trapped an evil Lich in the catacombs "
 "of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:340
-msgid ""
-"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
+msgid "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that 
"
 "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
 msgstr ""
 
@@ -10481,14 +10389,12 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
-msgid ""
-"The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
+msgid "The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. 
This "
 "artifact may aid you in your quest."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
-msgid ""
-"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
+msgid "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We 
brought "
 "it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
 "people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
 msgstr ""
@@ -10502,8 +10408,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:376
-msgid ""
-"Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
+msgid "Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying 
themselves "
 "with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
 "greatest leaders of my people."
 msgstr ""
@@ -10513,274 +10418,116 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
+msgid "Other than losing our war back West, then our refugee war to your 
people, "
 "and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
 "our greatest leaders, he lead our escape in the West. Albeit, after being "
 "down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
-msgid ""
-"Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
+msgid "Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best 
and "
 "brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
-msgid ""
-"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
+msgid "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I 
shall "
 "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
 "return in a few days."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:415
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
+msgid "We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we 
die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:3
-msgid "The Plan"
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:3
+msgid "The Swamp of Esten "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:138
-msgid "So what is your plan?"
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:158
+msgid "With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the 
Swamp "
+"of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
+"Young Prince Haldric."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:143
-msgid ""
-"We're going to convince Jevyan that we gave the Elves the Ruby of Fire to "
-"secure our place in this new land. Then if the Orcs return, hopefully "
-"they'll go looking for our not so loyal Elven allies first."
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:164
+msgid "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
+"cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
+"every spring and fall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:148
-msgid ""
-"Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
-"the Elves, you'll be expected to come to their aid."
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:170
+msgid "I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that 
"
+"hasn't been done in a while."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:153
-msgid ""
-"Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
-"if the time comes. If the Orcs return in great numbers the brunt of their "
-"assult must fall on somebody else. Who knows, maybe I won't even come to "
-"their aid at all-"
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:176
+msgid "I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely 
smell we "
+"have discovered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:158
-msgid ""
-"Many people will call you a coward. They will say that you turned your back "
-"on your pact with the Elves. It's not like you can tell people what I "
-"overheard."
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:182
+msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:163
-msgid ""
-"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honour. "
-"Besides, they won't be screaming at me- I'll be dead."
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:188
+msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:168
-msgid "WHAT!"
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:234
+msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:173
-msgid ""
-"I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, "
-"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it- but that's not the "
-"point. Jessica, you're going to forge a very official looking treaty, in "
-"which we give the Elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:246
+msgid "Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those 
goofs "
+"in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:178
-msgid ""
-"I'm going to face Jevyan, and if rumours of his power are true he's going to "
-"pick that treaty off my mangled corpse. Then, you're going to destroy Jevyan "
-"after word of the treaty is spread to the Orcs, but before he has a chance "
-"to read my undead mind. . ."
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:251
+msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:183
-msgid ""
-"Haldric! I won't do it. . . I won't help. What is it with your kind, always "
-"rushing to a fool's death. Who'll lead these people?"
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:256
+msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:188
-msgid ""
-"You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
-"convince Jevyan-"
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:272
+msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:193
-msgid "Haldric, this is ridiculous! I- -"
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:322
+msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:226
-msgid ""
-"There is no way I'm letting you go through with this Sir! Over our dead "
-"bodies, right Jessica?"
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:385
+msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:231
-msgid "Right!"
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:397
+msgid "May I live forever in Undeath!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:236
-msgid "I'll do it sir."
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:409
+msgid "Ohhh! To be risen again!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:241
-msgid "No. I can't ask you to do this."
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:421
+msgid "A prayer for life immortal!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:246
-msgid ""
-"You've denied me my honourable death twice already. Once when you arrived at "
-"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be "
-"denied in this a third time!"
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:444
+msgid "I don't know who you are, but you can't continue down this road! There 
is an "
+"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:251
-msgid "No, this is my sacrifice to make!"
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:450
+msgid "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of 
here. "
+"Soldier have you deserted your post?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:257
-msgid ""
-"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
-"join them. Give me this honourable death. . . Please sir! I beg of you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:262
-msgid ""
-"After this conflict is over I'll have to suffer through the long years "
-"alone, with no honourable way of joining them. I want to look that monster "
-"Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:267
-msgid ""
-"Very well, if you can't be deterred. Remember, you MUST be slain by the hand "
-"of Jevyan himself. We can't have an illiterate Orc or mindless Skeleton "
-"getting the treaty. We will honour your sacrifice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:272
-msgid ""
-"Honour me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
-"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
-"all eternity!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:277
-msgid "We'll make sure. I promise."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:282
-msgid ""
-"We'll have to be careful to let one of the Orcish leaders escape back to the "
-"Green Isle with the knowledge that the Elves 'have' the Ruby of Fire. "
-"Sheesh. . . What is your kind's infatuation with rushing to an 'honourable "
-"death'?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:3
-msgid "The Swamp of Esten"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:158
-msgid ""
-"With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
-"of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
-"Young Prince Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:164
-msgid ""
-"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
-"cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
-"every spring and fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:170
-msgid ""
-"I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
-"hasn't been done in a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:176
-msgid ""
-"I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
-"have discovered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:182
-msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:188
-msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:234
-msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:246
-msgid ""
-"Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
-"in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:251
-msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:256
-msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:272
-msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:322
-msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:385
-msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:397
-msgid "May I live forever in Undeath!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:409
-msgid "Ohhh! To be risen again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:421
-msgid "A prayer for life immortal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:444
-msgid ""
-"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
-"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:450
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier have you deserted your post?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:456
-msgid ""
-"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
-"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
-"refugees, you'll be slaughtered."
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:456
+msgid "No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary 
force. "
+"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
+"refugees, you'll be slaughtered."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:462
@@ -10788,185 +10535,33 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:468
-msgid ""
-"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
+msgid "As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all 
able "
 "bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
 "they haven't met the main body of our forces yet."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
+msgid "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll 
have to "
 "risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
 "Port or Southbay."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
-msgid ""
-"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
+msgid "Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my 
chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:507
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
+msgid "We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter 
"
 "arrives!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:3
-msgid "The Vanguard"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:201
-msgid ""
-"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
-"Orcish threat. On the eve of battle Lady Jessica catches up with Haldric on "
-"a fog covered plain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:206
-msgid "Haldric, the Elves, we can't trust them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:212
-msgid "I could have told you that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:217
-msgid ""
-"Haldric, it's bad. The Elves are having second thoughts. They think we might "
-"be more trouble than we're worth. We have to defeat these Orcs decisively."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:222
-msgid "Well, that sounds reasonable."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:227
-msgid ""
-"More Orcs will follow after these, that Ruby guarantees it. If more Orcs "
-"follow us here the Elves seem content to let us fight it out. Then they said "
-"they would 'deal with the survivors'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:232
-msgid ""
-"Jevyan is here. . . His familiar, that bat. He won't let such a lucrative "
-"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
-"has the advantage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:237
-msgid ""
-"I have a plan. Jessica, remember that Troll Hole? Here, take the Ruby of "
-"Fire, hide it in the hole."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:242
-msgid "Haldric! What! Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:247
-msgid "Just do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:252
-msgid ""
-"Lt. Aethyr, did these Orcs come on our ships, did they capture the fleet we "
-"sent out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:257
-msgid ""
-"No Sir! They must have seized all of remaining boats on the Green Isle. Our "
-"fleet should be returning any day now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:262
-msgid ""
-"We are a refugee people, we must push back their vanguard, and secure our "
-"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
-"tide of Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:276
-msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:295
-msgid ""
-"Drop the gold where it is! We've payed our friends enough. There are humans "
-"about, I can smell 'em!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:305
-msgid "We have run out of time. . . We'll never beat the Orcs to the beach"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:319
-msgid "I've found the Orcs' chest! It's filled with gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:352
-msgid "Rhaarg!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:358
-msgid ""
-"How'd they get that thing here? It must have walked across the bottom of the "
-"ocean."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
-msgid ""
-"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
-"inevitable!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:386
-msgid ""
-"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
-"ground."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:410
-msgid "We must block the human advance!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:432
-msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:447
-msgid ""
-"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
-"destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:480
-msgid ""
-"Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
-"be home!"
-msgstr ""
-
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:3
-msgid "Troll Hole"
+msgid "Troll Hole "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
-msgid ""
-"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
+msgid "It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. 
An "
 "elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
 "darkness."
 msgstr ""
@@ -10976,14 +10571,12 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
-msgid ""
-"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
+msgid "I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a 
bug. "
 "They heal very quickly."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:277
-msgid ""
-"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
+msgid "Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think 
it's "
 "safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
 "all friendly."
 msgstr ""
@@ -10993,14 +10586,12 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:292
-msgid ""
-"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
+msgid "We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
 "entrance."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:333
-msgid ""
-"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
+msgid "The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do 
their "
 "dirty linens."
 msgstr ""
 
@@ -11017,8 +10608,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:54
-msgid ""
-"Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of smoke)"
+msgid "Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of 
smoke)"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:70
@@ -11038,79 +10628,77 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
-msgid ""
-"Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
+msgid "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . 
."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:136
+msgid "Let me have peace in Death! Donna I'll be there soo-"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:142
+msgid "I kind of had plans for him."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
+msgid "In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
 "kingdom of Wesnoth, we came from an Isle far to the West. . ."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:10
-msgid ""
-"We were prosperous, and numerous. We lived in a rich land, with many Kings. "
+msgid "We were prosperous, and numerous. We lived in a rich land, with many 
Kings. "
 "Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty lot. They "
 "were the vanquished from their homes in some war in a land even farther off "
 "into the West. The Wesfolk were not numerous, but they used dark magic, and "
 "legions of the walking dead. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:20
-msgid ""
-"After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate most "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:19
+msgid "After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate 
most "
 "of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. In "
 "confronting their vile legions, we grew strong, indeed it was from this war "
 "we gleaned our first shards of knowledge about magic."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:29
-msgid ""
-"Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:28
+msgid "Thus history continued apace for several centuries. You must recall 
that the "
 "route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of times. "
 "So perilous that a stable trading relationship between the mainland and the "
 "Isle could never be maintained."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:38
-msgid ""
-"Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:37
+msgid "Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
 "current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
 "horribly off course. Ships that travelled East, and returned, reported "
 "nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:51
-msgid ""
-"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown Prince of "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:50
+msgid "Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown 
Prince of "
 "Southbay returned home from a long voyage with a fabulous tale. He said that "
 "there were lands to the East that could be reached by the strong of heart, "
 "and by aggressively sailing to the East and North, to compensate for "
 "Southern pull of the ocean."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:60
-msgid ""
-"It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:59
+msgid "It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who 
discovered "
 "the land to the East fell ill and died, under mysterious circumstances. His "
 "younger brother, and next in line for the throne, conspired to start a war "
 "of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:65
-msgid ""
-"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
+msgid "The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on 
the "
 "Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:70
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:69
 msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:75
-msgid ""
-"For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:74
+msgid "For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . 
."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:22
@@ -11134,8 +10722,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:57
-msgid ""
-"Well, at least we don't have to contend with the undead. No offence Jessica."
+msgid "Well, at least we don't have to contend with the undead. No offence 
Jessica."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:62
@@ -11143,13 +10730,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:79
-msgid ""
-"Too bad that this isn't going as well as the beach. . . I miss the beach."
+msgid "Too bad that this isn't going as well as the beach. . . I miss the 
beach."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:96
-msgid ""
-"Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a "
+msgid "Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of 
a "
 "fleet' has departed for our old home, the Green Isle."
 msgstr ""
 
@@ -11158,30 +10743,26 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:118
-msgid ""
-"Haldric messengers just informed me that the fleet has returned from our old "
+msgid "Haldric messengers just informed me that the fleet has returned from 
our old "
 "home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set out "
 "with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your orders "
 "a third of the fleet has headed back out."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:123
-msgid ""
-"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
+msgid "That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
 "business at hand."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:5
-msgid ""
-"So it came to pass that Price Haldric was forced from his home, never to "
+msgid "So it came to pass that Price Haldric was forced from his home, never 
to "
 "return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped the "
 "Southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
 "stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:11
-msgid ""
-"To the South-West lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
+msgid "To the South-West lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, 
nestled "
 "between hill and forest. They served as the breadbasket of a people, and as "
 "a valuable source of both lumber and gemstones. These Kingdoms fed the city "
 "of Southbay, the largest city on the Isle. Albeit, with this coming of the "
@@ -11189,8 +10770,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
-msgid ""
-"The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
+msgid "The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This 
road "
 "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
 "have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
 "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
@@ -11198,8 +10778,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
-msgid ""
-"Several days later Prince Haldric departs in his ship the Eldaric, his home "
+msgid "Several days later Prince Haldric departs in his ship the Eldaric, his 
home "
 "and Isle lost to him forever. In his heart he knows he will never see his "
 "secluded valley again. Before him lay a vast expanse of stormy seas, and the "
 "mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic "
@@ -11207,8 +10786,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:11
-msgid ""
-"Apparently the island that King Haldric and his crew are approaching was at "
+msgid "Apparently the island that King Haldric and his crew are approaching 
was at "
 "one time a volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown "
 "Prince of Southbay managed to establish a foothold on this Island, despite "
 "the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
@@ -11216,36 +10794,37 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
-msgid "Forest of Fear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Forest of Fear "
+msgstr "Fruktans skog "
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
-msgid "Random map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Random map "
+msgstr "Slumpkarta "
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
-msgid "Wesbowl"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Wesbowl "
+msgstr "Wesbowl "
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
+msgid "Victory:\n "
 "@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
-"ball to yours\n"
-"Defeat:\n"
+"ball to yours\n "
+"Defeat:\n "
 "#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
-"theirs"
+"theirs "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
-msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
+msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
-msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
+msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
@@ -11260,1096 +10839,3287 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:219 src/show_dialog.cpp:450
-msgid "No"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:139 src/show_dialog.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "No "
+msgstr "Nej "
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
-msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
+msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
-msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
+msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
-msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
+msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
-msgid "Battle for Weslin Bridge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Battle for Weslin Bridge "
+msgstr "Striden vid Weslinbron "
 
 #: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
-msgid "Battle World"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Battle World "
+msgstr "Krigsvärld "
 
 #: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
-msgid "Siege Castles"
+msgid "Siege Castles "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
-msgid "Across The River"
+msgid "Across The River "
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
-msgid "The Three Rivers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The Three Rivers "
+msgstr "De tre floderna "
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
-msgid "The Isles of the Damned"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The Isles of the Damned "
+msgstr "De fördömdas ö "
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
-msgid "The Valley of Death"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The Valley of Death "
+msgstr "Dödens dal "
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
-msgid "Dwarvern Wasteland"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvern Wasteland "
+msgstr "Dvärgarnas Ödemark "
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
-msgid "Princess's Battlefield"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Princess's Battlefield "
+msgstr "Prinsessans Slagfält "
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
-msgid "King of the Hill"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "King of the Hill "
+msgstr "Herre på täppan "
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:65
-msgid ""
-"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
-"surely you can explain the art of combat to me."
-msgstr ""
+#: data/schedules.cfg:4
+#, fuzzy
+msgid "Dawn "
+msgstr "Gryning "
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:69
-msgid ""
-"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
-"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
-"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
-"connected to the keep your leader is on."
-msgstr ""
+#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
+#, fuzzy
+msgid "Morning "
+msgstr "Förmiddag "
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:80
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recruiting units\n"
-"Moving units\n"
-"Attacking enemy units\n"
-"Gaining experience\n"
-"Winning scenarios\n"
-"@Objectives:\n"
-"@Victory:\n"
-"Defeat Merle"
-msgstr ""
+#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
+#, fuzzy
+msgid "Afternoon "
+msgstr "Eftermiddag "
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:85
-msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
-msgstr ""
+#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
+#, fuzzy
+msgid "Dusk "
+msgstr "Skymning "
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:98
-msgid ""
-"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
-"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
-"corner."
-msgstr ""
+#: data/schedules.cfg:70
+#, fuzzy
+msgid "First Watch "
+msgstr "Första vakten "
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:104
-msgid "You have successfully ended your turn."
-msgstr ""
+#: data/schedules.cfg:90
+#, fuzzy
+msgid "Second Watch "
+msgstr "Andra vakten "
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:115
-msgid ""
-"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
-"it, then select his destination. In this case, his destination is the "
-"signpost next to the Elvish Shaman."
-msgstr ""
+#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
+#, fuzzy
+msgid "Underground "
+msgstr "Under jorden "
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:141
-msgid ""
-"Excellent! You have succesfully moved your Elvish Fighter. However, since he "
-"moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
-"this is called the 'zone of control'."
-msgstr ""
+#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+#: data/translations/english.cfg:133
+#, fuzzy
+msgid "Menu "
+msgstr "Meny "
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:153
-msgid ""
-"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
-"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
-"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
-msgstr ""
+#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+#: data/translations/english.cfg:135
+#, fuzzy
+msgid "Actions "
+msgstr "Handlingar "
+
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
+#: data/translations/english.cfg:336 src/hotkeys.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "End Turn "
+msgstr "Avsluta rundan"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:170
-msgid "You have successfully attacked Merle."
+#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+msgid "statuspanel|level "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:182
-msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
+#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+msgid "statuspanel|movement "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:188
-msgid ""
-"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
-"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
-"advances to the next level, and becomes more powerful."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:5 src/game.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "The Battle for Wesnoth "
+msgstr "Striden om Wesnoth"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:199
-msgid "Move your fighter onto a village."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:6 src/titlescreen.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Version "
+msgstr "Version "
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:208
-msgid "Villages heal the units on them."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:8 src/dialogs.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "%a %b %d %H:%M %Y "
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M "
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:219
-msgid ""
-"Now, you must defeat Merle by reducing him to 0 HP or lower. Just attack "
-"repeatedly."
+#: data/translations/english.cfg:10
+msgid "GamePrefix|"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:234
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:176
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
-"have gained wisdom from my teachings anyway."
+#: data/translations/english.cfg:11
+msgid "GamePostfix|'s game "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:241
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:183
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
-"gained wisdom from my teachings anyway."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:16 src/game.cpp:914
+#, fuzzy
+msgid "There are no campaigns available "
+msgstr "Det finns inga kampanjer att spela "
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:251
-msgid "You have successfully completed the first training scenario."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:18 data/translations/english.cfg:172
+#: src/dialogs.cpp:368 src/game.cpp:921 src/titlescreen.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Campaign "
+msgstr "Kampanj "
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:262
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:204
-msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:19 src/game.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "Choose the campaign you want to play:"
+msgstr "Välj kampanj att spela "
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:264
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:206 src/show_dialog.cpp:449
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:283
-msgid ""
-"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
-"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
-"in a mock battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:58
-msgid ""
-"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
-"battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:62
-msgid ""
-"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
-"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
-"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
-"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
-"Elvish Fighters and Elvish Archers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:75
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recalling\n"
-"Traits\n"
-"Gold\n"
-"Time of day\n"
-"Terrains\n"
-"Objects\n"
-"Playing Wesnoth\n"
-"@Objectives\n"
-"@Victory\n"
-"Defeat Delfador"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:80
-msgid ""
-"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
-"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
-"assigned two traits."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:98
-msgid ""
-"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
-"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:112
-msgid ""
-"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
-"units of different alignments can inflict upon each other."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:126
-msgid ""
-"In Wesnoth, each hex has a terrain, which gives the hex distinctive "
-"properties."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:148
-msgid ""
-"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
-"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
-"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:193
-msgid ""
-"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
-"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
-"multiplayer."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
-msgid "That was explained well! But.."
-msgstr ""
-
-#: data/schedules.cfg:4
-msgid "Dawn"
-msgstr ""
-
-#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
-msgid "Morning"
-msgstr ""
-
-#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
-msgid "Afternoon"
-msgstr ""
-
-#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
-msgid "Dusk"
-msgstr ""
-
-#: data/schedules.cfg:70
-msgid "First Watch"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:21 src/dialogs.cpp:387 src/game.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Difficulty "
+msgstr "Svårighetsgrad "
 
-#: data/schedules.cfg:90
-msgid "Second Watch"
-msgstr ""
-
-#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
-msgid "Underground"
-msgstr ""
-
-#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
-msgid "Menu"
-msgstr ""
-
-#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
-msgid "Actions"
-msgstr ""
-
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
-msgid "End Turn"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:22 src/game.cpp:945
+#, fuzzy
+msgid "Select difficulty level:"
+msgstr "Välj svårighetsgrad:"
 
-#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
-msgid "statuspanel^level"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:23
+#, fuzzy
+msgid "Easy "
+msgstr "Lätt "
 
-#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
-msgid "statuspanel^movement"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:24
+#, fuzzy
+msgid "Medium "
+msgstr "Lagom "
+
+#: data/translations/english.cfg:25
+#, fuzzy
+msgid "Hard "
+msgstr "Svårt "
 
-#: data/translations/english.cfg:5
-msgid "Easy"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:27 src/dialogs.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "#(Invalid)"
+msgstr "#(Ogiltigt)"
 
-#: data/translations/english.cfg:6
-msgid "Medium"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:32
+#, fuzzy
+msgid "Lawful units fight better at day, and worse at night.\n "
+"\n "
+"Day: +25% Damage\n "
+"Night: -25% Damage "
+msgstr "Lagenliga trupper krigar bättre på dagen och sämre på natten.\n "
+"Dagtid: +25% skada\n "
+"Nattetid: -25% skada "
+
+#: data/translations/english.cfg:33
+#, fuzzy
+msgid "Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well 
under "
+"both conditions."
+msgstr "Neutrala trupper påverkas inte av dygnets växlingar."
 
-#: data/translations/english.cfg:7
-msgid "Hard"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:37
+#, fuzzy
+msgid "Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n "
+"\n "
+"Day: -25% Damage\n "
+"Night: +25% Damage "
+msgstr "Kaotiska trupper slåss bättre på natten än på dagen.\n "
+"Dagtid: -25% skada\n "
+"Nattetid:+25% skada "
 
-#: data/translations/english.cfg:12
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
-"\n"
-"Day: +25% Damage\n"
-"Night: -25% Damage"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:39 src/reports.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
+msgstr "Denna trupp har förstenats, den kan inte flytta sig eller attackera."
 
-#: data/translations/english.cfg:13
-msgid ""
-"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
-"both conditions."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:40 src/reports.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
+msgstr "Den här truppen är osynlig, den kan inte bli sedd eller attackerad 
av fiendetrupper "
 
-#: data/translations/english.cfg:17
-msgid ""
-"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
-"\n"
-"Day: -25% Damage\n"
-"Night: +25% Damage"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:41 src/reports.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives 
one "
+"less attack than normal in combat."
+msgstr "Den här truppen har blivit nedsaktad, den förflyttar sig med halva 
sin normala hastighet "
+"och kan attackera en gång mindre än normalt "
 
-#: data/translations/english.cfg:24
-msgid ""
-"Heals:\n"
+#: data/translations/english.cfg:44 src/reports.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a 
cure "
+"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
+"ability.\n "
+"\n "
+"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
+"1 HP."
+msgstr "Den här truppen är förgiftad, Den kommer att förlora 8 HP varje 
runda tills "
+"den kan hitta ett motmedel i en by eller från en allierad med "
+"förmågan att bota. Trupper kan inte dö av förgiftning, så truppen kommer 
"
+"inte att få mindre än 1 HP "
+
+#: data/translations/english.cfg:51
+#, fuzzy
+msgid "Heals:\n "
 "Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
-"turn.\n"
-"\n"
-"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
-"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"turn.\n "
+"\n "
+"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n "
+"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n "
 "A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
 "care of a village or a unit that can cure."
-msgstr ""
+msgstr "vårda:\n "
+"Återställer upp till 4 HP var för allierade trupper som står på 
närliggande rutor vid "
+"början på rundan, men max 8 HP totalt för alla "
+"närliggande trupper per runda.\n "
+"Mot förgiftning hjälper det inte att vårda, utan den förgiftade truppen "
+"måste få hjälp i en by eller av en trupp med förmågan att bota."
 
-#: data/translations/english.cfg:32
-msgid ""
-"Cures:\n"
+#: data/translations/english.cfg:59
+#, fuzzy
+msgid "Cures:\n "
 "This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
-"than is normally possible on the battlefield.\n"
-"\n"
+"than is normally possible on the battlefield.\n "
+"\n "
 "This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
-"beginning of the turn.\n"
-"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
-"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"beginning of the turn.\n "
+"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n "
+"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n "
 "A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
 "additional healing on the turn it is cured of the poison."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:35
-msgid ""
-"Teleport:\n"
+msgstr "botar:\n "
+"Den här truppen kombinerar starka örter och naturläkemedel med magi för 
att\n "
+"återställa trupper snabbare än vad som vanligtvis är möjligt på ett 
slagfält.\n "
+"En botare kommer att ta hand om alla trupper som står på närliggande rutor 
"
+"vid början av rundan.\n "
+"Varje trupp kommer att återfå upp till 8 HP per runda.\n "
+"En botare kan återställa max 18 HP per runda.\n "
+"En trupp som kan bota kan ta bort förgiftning, till priset av att samma 
runda återfår den förgiftade truppen inte några HP."
+
+#: data/translations/english.cfg:62
+#, fuzzy
+msgid "Teleport:\n "
 "This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
-msgstr ""
+msgstr "Teleporterare:\n "
+"Den här truppen kan förflytta sig mellan 2 kontrollerade byar utan 
tidsförlust "
 
-#: data/translations/english.cfg:40
-msgid ""
-"Leadership:\n"
+#: data/translations/english.cfg:67
+#, fuzzy
+msgid "Leadership:\n "
 "This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
-"better.\n"
-"\n"
+"better.\n "
+"\n "
 "Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
-msgstr ""
+msgstr "Ledarskap:\n "
+"Den här truppen leder närliggande trupper i strid och får dem att kämpa 
bättre."
 
-#: data/translations/english.cfg:45
-msgid ""
-"Ambush:\n"
-"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
-"\n"
+#: data/translations/english.cfg:72
+#, fuzzy
+msgid "Ambush:\n "
+"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n "
+"\n "
 "Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
 "any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
 "units next to this unit."
-msgstr ""
+msgstr "Bakhåll:\n "
+"Den här truppen kan gömma sig i skog, och blir inte upptäckt av sina 
fiender.\n "
+"Fiendetrupper kan inte se eller attackera den här truppen i skogen, förutom 
rundan precis efter den har attackerat."
 
-#: data/translations/english.cfg:50
-msgid ""
-"Illuminates:\n"
+#: data/translations/english.cfg:77
+#, fuzzy
+msgid "Illuminates:\n "
 "This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
-"better, and chaotic units fight worse.\n"
-"\n"
+"better, and chaotic units fight worse.\n "
+"\n "
 "Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
 "night, and as if it were day when it is dusk."
-msgstr ""
+msgstr "Lyser upp:\n "
+"Den här truppen lyser upp närområdet, så att lagenliga trupper slåss 
bättre "
+"och kaotiska sämre.\n "
+"Trupper på rutorna bredvid slåss som det vore skymning när det är natt 
och som vid "
+"dag när det är skymning."
 
-#: data/translations/english.cfg:53
-msgid ""
-"Skirmisher:\n"
+#: data/translations/english.cfg:80
+#, fuzzy
+msgid "Skirmisher:\n "
 "This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
 "Zones of Control."
-msgstr ""
+msgstr "Stigfinnare:\n "
+"Denna trupp är skicklig i att finna vägar förbi fienden, och hindras inte 
av fiendens "
+"kontrollzoner."
 
-#: data/translations/english.cfg:55
-msgid "Never more than 1 upkeep"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "Never more than 1 upkeep "
+msgstr "Aldrig mer än 1 i underhåll "
 
-#: data/translations/english.cfg:57
-msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:84 src/actions.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "You don't have a leader to recruit with."
+msgstr "Du måste ha en ledare för att kunna rekrytera."
 
-#: data/translations/english.cfg:59
-msgid "minimum damage"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:85 src/actions.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
+msgstr "Du måste ha din ledare i en befästning för att kunna återkalla 
eller rekrytera trupper."
 
-#: data/translations/english.cfg:61
-msgid "Game"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:86 src/actions.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
+msgstr "Det finns inga lediga borgrutor för nya trupper."
 
-#: data/translations/english.cfg:63
-msgid "Scenario"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:87 src/playturn.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "You have no units available to recruit."
+msgstr "Det finns inte några att värva till armén just nu."
 
-#: data/translations/english.cfg:65
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:89 src/playturn.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "It is now your turn "
+msgstr "Det är nu din tur "
+
+#: data/translations/english.cfg:91 src/hotkeys.cpp:124 src/playturn.cpp:1477
+#, fuzzy
+msgid "Leader "
+msgstr "Ledare "
+
+#: data/translations/english.cfg:93 src/playturn.cpp:1746
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss Unit "
+msgstr "Avskeda trupp "
+
+#: data/translations/english.cfg:94 src/dialogs.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "Delete Save "
+msgstr "Kasta sparat spel "
 
-#: data/translations/english.cfg:66
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:95
+#, fuzzy
+msgid "Delete File "
+msgstr "Kasta fil "
 
-#: data/translations/english.cfg:67
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:96
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of the file failed."
+msgstr "Kunde ej kasta fil."
 
-#: data/translations/english.cfg:68
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:98 src/dialogs.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this game?"
+msgstr "Vill du verkligen slänga detta spel?"
 
-#: data/translations/english.cfg:69
-msgid "Filled"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:99 src/dialogs.cpp:207 src/dialogs.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Don't ask me again!"
+msgstr "Fråga mig inte en gång till!"
 
-#: data/translations/english.cfg:70
-msgid "Available"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:100 src/playturn.cpp:1675
+#, fuzzy
+msgid "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do 
you "
+"really want to dismiss $noun?"
+msgstr "Min herre, denna trupp är erfaren, och tillhör en högre nivå. Vill 
du verkligen "
+"avskeda $noun?"
 
-#: data/translations/english.cfg:71
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:101 src/playturn.cpp:1677
+#, fuzzy
+msgid "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to 
"
+"dismiss $noun?"
+msgstr "Min herre, denna trupp kommer snart att avancera till en högre nivå. 
Vill du verkligen "
+"avskeda $noun?"
 
-#: data/translations/english.cfg:73
-msgid "Describe Unit"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:102
+#, fuzzy
+msgid "him "
+msgstr "honom "
+
+#: data/translations/english.cfg:103
+#, fuzzy
+msgid "her "
+msgstr "henne "
+
+#: data/translations/english.cfg:106 src/actions.cpp:317 src/actions.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "base damage "
+msgstr "basskada "
+
+#: data/translations/english.cfg:107 src/actions.cpp:387 src/actions.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "total damage "
+msgstr "Sammanlagd skada "
 
-#: data/translations/english.cfg:75
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:108
+#, fuzzy
+msgid "minimum damage "
+msgstr "minsta möjliga skada "
+
+#: data/translations/english.cfg:109 src/playturn.cpp:525 src/playturn.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Damage Calculations "
+msgstr "Skadeberäkning "
+
+#: data/translations/english.cfg:110 src/playturn.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Attacker "
+msgstr "Attacker "
+
+#: data/translations/english.cfg:111 src/playturn.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Defender "
+msgstr "Försvarare "
+
+#: data/translations/english.cfg:112 src/actions.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "attacker resistance vs "
+msgstr "anfallarens motståndskraft mot "
+
+#: data/translations/english.cfg:113 src/actions.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "defender resistance vs "
+msgstr "försvararens motståndskraft mot "
+
+#: data/translations/english.cfg:114 src/actions.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "attacker vulnerability vs "
+msgstr "anfallarens sårbarhet mot "
+
+#: data/translations/english.cfg:115 src/actions.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "defender vulnerability vs "
+msgstr "försvararens sårbarhet mot "
+
+#: data/translations/english.cfg:116 src/playturn.cpp:1980
+#: src/playturn.cpp:2014
+#, fuzzy
+msgid "Recruits "
+msgstr "Rekryterade "
+
+#: data/translations/english.cfg:117 src/playturn.cpp:1986
+#: src/playturn.cpp:2018
+#, fuzzy
+msgid "Recalls "
+msgstr "Återkallade "
+
+#: data/translations/english.cfg:118 src/playturn.cpp:1992
+#: src/playturn.cpp:2022
+#, fuzzy
+msgid "Advancements "
+msgstr "Avancemang "
+
+#: data/translations/english.cfg:119 src/playturn.cpp:1998
+#: src/playturn.cpp:2026
+#, fuzzy
+msgid "Losses "
+msgstr "Förluster "
+
+#: data/translations/english.cfg:120 src/playturn.cpp:2004
+#: src/playturn.cpp:2030
+#, fuzzy
+msgid "Kills "
+msgstr "Dödsfall "
+
+#: data/translations/english.cfg:123 src/playturn.cpp:2171
+#, fuzzy
+msgid "Place Label "
+msgstr "Sätt ut etikett "
+
+#: data/translations/english.cfg:124 src/playturn.cpp:2172
+#, fuzzy
+msgid "Label "
+msgstr "Etikett "
+
+#: data/translations/english.cfg:127 src/hotkeys.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Find Label or Unit "
+msgstr "Sök efter etikett eller trupp "
+
+#: data/translations/english.cfg:128 src/playturn.cpp:2045
+#, fuzzy
+msgid "Search "
+msgstr "Sök "
 
-#: data/translations/english.cfg:76
-msgid "Display:"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:129 src/playturn.cpp:2131
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
+msgstr "Kunde inte lokalisera etikett eller trupp som innehöll textsträngen 
'$search'."
 
-#: data/translations/english.cfg:77
-msgid "Windowed"
+#: data/translations/english.cfg:130
+msgid "Command "
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:79
-msgid "Speed:"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:134
+#, fuzzy
+msgid "Game "
+msgstr "Spel "
+
+#: data/translations/english.cfg:136 src/dialogs.cpp:570
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:444 src/show_dialog.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Ok "
+msgstr "Ok "
+
+#: data/translations/english.cfg:137 data/translations/english.cfg:428
+#: src/dialogs.cpp:571 src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:117
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49 src/show_dialog.cpp:458
+#: src/show_dialog.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Cancel "
+msgstr "Avbryt "
+
+#: data/translations/english.cfg:138
+#, fuzzy
+msgid "Yes "
+msgstr "Ja "
+
+#: data/translations/english.cfg:140 src/titlescreen.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "About "
+msgstr "Om "
+
+#: data/translations/english.cfg:141 src/about.cpp:240 src/help.cpp:2058
+#: src/show_dialog.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Close "
+msgstr "Stäng "
+
+#: data/translations/english.cfg:143 src/intro.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Next "
+msgstr "Nästa "
+
+#: data/translations/english.cfg:144 src/intro.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Skip "
+msgstr "Hoppa över "
+
+#: data/translations/english.cfg:146 src/preferences.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Turn Dialog "
+msgstr "Dialog för runda"
+
+#: data/translations/english.cfg:147 src/preferences.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Turn Bell "
+msgstr "Gong-gong "
+
+#: data/translations/english.cfg:148 src/preferences.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Show Team Colors "
+msgstr "Visa lagfärger "
+
+#: data/translations/english.cfg:149 src/preferences.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Show Color Cursors "
+msgstr "Visa pekare i färg "
+
+#: data/translations/english.cfg:150 src/preferences.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "Show Haloing Effects "
+msgstr "Visa halo-effekter "
 
-#: data/translations/english.cfg:80
-msgid "Normal"
+#: data/translations/english.cfg:152
+msgid "Alignment "
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:82
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:153
+#, fuzzy
+msgid "Lawful "
+msgstr "Lagenlig"
+
+#: data/translations/english.cfg:154 data/translations/english.cfg:644
+#, fuzzy
+msgid "Neutral "
+msgstr "Neutral "
 
-#: data/translations/english.cfg:83
-msgid "Options"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:155
+#, fuzzy
+msgid "Chaotic "
+msgstr "Kaotisk"
+
+#: data/translations/english.cfg:157 src/reports.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Lawful units "
+msgstr "Lagenliga trupper "
+
+#: data/translations/english.cfg:158 src/reports.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Neutral units "
+msgstr "Neutrala trupper "
+
+#: data/translations/english.cfg:159 src/reports.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Chaotic units "
+msgstr "Kaotiska trupper "
+
+#: data/translations/english.cfg:161 src/playturn.cpp:1176
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Save "
+msgstr "Automatspara "
 
-#: data/translations/english.cfg:85
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:162 src/game.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
+msgstr "Vill du spara en repris av detta scenario?"
 
-#: data/translations/english.cfg:87
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:163 src/game.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to save your game?"
+msgstr "Vill du spara ditt spel?"
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:164 src/game.cpp:135 src/game.cpp:197
+#: src/playturn.cpp:1408
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
 
-#: data/translations/english.cfg:89
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:165 src/playturn.cpp:1416
+#, fuzzy
+msgid "The game has been saved "
+msgstr "Spelet har sparats "
 
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:166 src/dialogs.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "Det sparade spelet finns redan, vill du skriva över det?"
 
-#: data/translations/english.cfg:91
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:167 src/game.cpp:143 src/game.cpp:204
+#: src/playturn.cpp:1419
+#, fuzzy
+msgid "The game could not be saved "
+msgstr "Spelet kunde inte sparas "
 
-#: data/translations/english.cfg:92 src/help.cpp:869
-msgid "or"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:168 src/playturn.cpp:1178
+#, fuzzy
+msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
+msgstr "Kunde inte automatspara spelet. Var vänlig och spara spelet manuellt."
 
-#: data/translations/english.cfg:93
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:169
+#, fuzzy
+msgid "Scenario "
+msgstr "Scenario "
+
+#: data/translations/english.cfg:170 data/translations/english.cfg:305
+#: src/dialogs.cpp:382 src/multiplayer_lobby.cpp:138 src/playturn.cpp:1401
+#, fuzzy
+msgid "Turn "
+msgstr "Runda"
 
-#: data/translations/english.cfg:95
-msgid "See Also..."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:171 src/dialogs.cpp:372
+#: src/titlescreen.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Tutorial "
+msgstr "Spelinstruktion "
+
+#: data/translations/english.cfg:173 src/titlescreen.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Load "
+msgstr "Ladda "
 
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid ""
-"Backstab:\n"
-"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
-"of the target."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:174 src/dialogs.cpp:370 src/game.cpp:968
+#: src/titlescreen.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Multiplayer "
+msgstr "Flerspelare "
 
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid ""
-"Charge:\n"
-"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
-"take double damage from the target's counterattack."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:175 src/multiplayer_lobby.cpp:158
+#: src/titlescreen.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Quit "
+msgstr "Avsluta "
+
+#: data/translations/english.cfg:176 src/hotkeys.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Quit Game "
+msgstr "Avsluta spelet "
+
+#: data/translations/english.cfg:177 src/game.cpp:1048 src/titlescreen.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Language "
+msgstr "Språk "
+
+#: data/translations/english.cfg:178 src/dialogs.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Scenario Start "
+msgstr "Scenariostart "
+
+#: data/translations/english.cfg:180 src/game.cpp:1049
+#, fuzzy
+msgid "Choose your preferred language "
+msgstr "Välj vilket språk du föredrar "
+
+#: data/translations/english.cfg:182 src/titlescreen.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game "
+msgstr "Påbörja en spelinstruktion för att bekanta dig med spelet "
+
+#: data/translations/english.cfg:183 src/titlescreen.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Start a new single player campaign "
+msgstr "Starta en ny enspelarkampanj "
+
+#: data/translations/english.cfg:184 src/titlescreen.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Load a single player saved game "
+msgstr "Ladda ett sparat enspelarspel "
+
+#: data/translations/english.cfg:185 src/titlescreen.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario 
against "
+"the AI "
+msgstr "Spela ett flerspelarespel (hotseat, LAN eller internet), eller ett 
enstaka scenario "
+"mot AI:n "
+
+#: data/translations/english.cfg:186 src/titlescreen.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Quit the game "
+msgstr "Avsluta spelet "
+
+#: data/translations/english.cfg:187 src/titlescreen.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Change the language "
+msgstr "Byt språk "
+
+#: data/translations/english.cfg:188 src/titlescreen.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "View the credits "
+msgstr "Se lista över utvecklare "
+
+#: data/translations/english.cfg:189 src/titlescreen.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Configure the game's settings "
+msgstr "Konfigurera spelets inställningar "
+
+#: data/translations/english.cfg:191 src/preferences.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "Change the music volume "
+msgstr "Ändra musikvolym "
+
+#: data/translations/english.cfg:192 src/preferences.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Change the sound effects volume "
+msgstr "Ändra volymen på ljudeffekterna "
+
+#: data/translations/english.cfg:193 src/preferences.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid "Change the speed of scrolling around the map "
+msgstr "Ändra rullningshastigheten på kartan "
 
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid ""
-"Drain:\n"
-"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
-"amount of damage it deals."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:194 src/preferences.cpp:637
+#: src/preferences.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Change the brightness of the display "
+msgstr "Ändra bildskärmens ljusstyrka "
+
+#: data/translations/english.cfg:196 src/preferences.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window "
+msgstr "Välj om spelet skall visas i fullskärm, eller i ett fönster "
+
+#: data/translations/english.cfg:197 src/preferences.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Make units move and fight faster "
+msgstr "Gör så att trupper rör sig och slåss snabbare "
+
+#: data/translations/english.cfg:198 src/preferences.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Do not animate AI units moving "
+msgstr "Visa ej de förflyttningar som datorns trupper gör "
+
+#: data/translations/english.cfg:199 src/preferences.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Overlay a grid onto the map "
+msgstr "Lägg ett rutmönster över kartan "
+
+#: data/translations/english.cfg:200 src/preferences.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted "
+msgstr "Visa text över en trupp när den blir träffad, för att visa hur 
mycket skada som "
+"gjorts "
+
+#: data/translations/english.cfg:201 src/preferences.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "Display a dialog at the beginning of your turn "
+msgstr "Visa en dialog när din runda börjar "
+
+#: data/translations/english.cfg:202 src/preferences.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn "
+msgstr "Ring i en klocka när din runda börjar "
+
+#: data/translations/english.cfg:203 src/preferences.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "Show a colored circle around the base of each unit to show which side 
it is "
+"on "
+msgstr "Visa en färgcirkel runt varje trupps bas, för att visa vilken sida 
den tillhör "
 
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid ""
-"Magical:\n"
-"This attack always has a 70% chance to hit."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:204 src/preferences.cpp:671
+#, fuzzy
+msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
+msgstr "Använd muspekare i färg (kan göra spelet långsammare)"
 
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid ""
-"Marksman:\n"
-"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:205 src/preferences.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
+msgstr "Använd grafiska specialeffekter (kan göra spelet långsammare)"
 
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid ""
-"Plague:\n"
-"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
-"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:206 src/preferences.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Change the resolution the game runs at "
+msgstr "Ändra vilken upplösning av bildskärmen som spelet skall använda 
sig av "
+
+#: data/translations/english.cfg:207 src/preferences.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "View and configure keyboard shortcuts "
+msgstr "Se och konfigurera snabbtangenter "
+
+#: data/translations/english.cfg:209 src/multiplayer.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "The maximum turns the game will go for "
+msgstr "Maximalt antal rundor som spelet kan ta "
+
+#: data/translations/english.cfg:210 src/multiplayer.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "The amount of income each village yields per turn "
+msgstr "Hur mycket guld som varje by ger per runda"
+
+#: data/translations/english.cfg:211 src/multiplayer.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "The amount of experience a unit needs to advance "
+msgstr "Hur mycket erfarenhet en trupp behöver för att befordras "
+
+#: data/translations/english.cfg:212 src/multiplayer.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units "
+msgstr "Fiendetrupper kan enbart ses om de befinner sig i dina truppers 
synfält "
+
+#: data/translations/english.cfg:213 src/multiplayer.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "The map is unknown until your units explore it "
+msgstr "Kartan är okänd tills dina trupper utforskar den "
+
+#: data/translations/english.cfg:214 src/multiplayer.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Allow users who are not playing to watch the game "
+msgstr "Tillåt användare som inte spelar att beskåda spelet "
 
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid ""
-"Poison:\n"
-"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
-"they are cured or are reduced to 1 HP."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:216
+#, fuzzy
+msgid "Configure Sides:"
+msgstr "Inställningssidor:"
 
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"Slow:\n"
-"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
-"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:217
+#, fuzzy
+msgid "Choose Team Settings:"
+msgstr "Välj laginställningar:"
 
-#: data/translations/english.cfg:123
-msgid ""
-"Stone:\n"
-"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
-"may not move or attack."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:218 src/multiplayer_client.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Choose your side:"
+msgstr "Välj sida:"
 
-#: data/translations/english.cfg:126
-msgid ""
-"Berserk:\n"
-"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
-"until one of the combatants is slain."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:219 src/multiplayer_client.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "There are no available sides in this game."
+msgstr "Det finns inga tillgängliga sidor, och åskådare är inte tillåtna 
i detta spel."
 
-#: data/translations/english.cfg:129
-msgid ""
-"First Strike:\n"
-"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:220
+#, fuzzy
+msgid "Start Game!"
+msgstr "Starta spelet!"
+
+#: data/translations/english.cfg:221 src/multiplayer_client.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "The game has been cancelled "
+msgstr "Spelet har blivit avbrutet "
+
+#: data/translations/english.cfg:222 src/multiplayer_client.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "The side you have chosen is no longer available "
+msgstr "Den sida som du har valt är inte längre tillgänglig "
 
-#: data/translations/english.cfg:131
-msgid "first strike"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:223 src/multiplayer_client.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for game to start..."
+msgstr "Väntar på att spelet skall starta..."
 
-#: data/translations/english.cfg:134
-msgid "Elves"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:224 src/multiplayer_connect.cpp:538
+#: src/multiplayer_connect.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for network players to join "
+msgstr "Väntar på att nätverksspelare skall ansluta sig "
 
-#: data/translations/english.cfg:135
-msgid "Orcs"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:225 src/multiplayer_client.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Getting game data..."
+msgstr "Hämtar spelinformation "
 
-#: data/translations/english.cfg:136
-msgid "Humans"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:226 src/multiplayer_client.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Receiving game list..."
+msgstr "Mottar spellista..."
 
-#: data/translations/english.cfg:137
-msgid "Undead"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:227 src/multiplayer_client.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to remote host..."
+msgstr "Ansluter till nätverksvärd "
 
-#: data/translations/english.cfg:141
-msgid "Deep Water"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:228 src/show_dialog.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "KB "
+msgstr "KB "
+
+#: data/translations/english.cfg:230 src/multiplayer_connect.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Local Player "
+msgstr "Lokal spelare "
+
+#: data/translations/english.cfg:231 src/multiplayer_connect.cpp:259
+#: src/multiplayer_connect.cpp:475 src/multiplayer_connect.cpp:589
+#: src/multiplayer_connect.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Computer Player "
+msgstr "Datorspelare "
+
+#: data/translations/english.cfg:232 src/multiplayer_connect.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Network Player "
+msgstr "Nätverksspelare "
+
+#: data/translations/english.cfg:233 src/multiplayer_connect.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Empty "
+msgstr "Tom "
+
+#: data/translations/english.cfg:234 src/multiplayer_client.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Choose host to connect to "
+msgstr "Välj värd att ansluta dig till "
 
-#: data/translations/english.cfg:142
-msgid "Shallow Water"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:235
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to the remote host "
+msgstr "Kunde inte ansluta till värden "
+
+#: data/translations/english.cfg:236 src/multiplayer_client.cpp:42
+#: src/multiplayer_client.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out "
+msgstr "Anslutningen fick timeout "
 
-#: data/translations/english.cfg:143
-msgid "Sand"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:237
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for players to connect "
+msgstr "Väntar på att spelare skall ansluta "
 
-#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:146
-#: data/translations/english.cfg:147 data/translations/english.cfg:148
-#: data/translations/english.cfg:149 data/translations/english.cfg:150
-msgid "Village"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:238
+#, fuzzy
+msgid "Filled "
+msgstr "Upptagen "
+
+#: data/translations/english.cfg:239 data/translations/english.cfg:288
+#, fuzzy
+msgid "multiplayer save "
+msgstr "Flerspelarsparning "
 
-#: data/translations/english.cfg:145
-msgid "Swamp"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:240
+#, fuzzy
+msgid "Available "
+msgstr "Ledig "
 
-#: data/translations/english.cfg:151
-msgid "Tundra"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:241
+#, fuzzy
+msgid "&misc/observer.png,Observer "
+msgstr "&misc/observer.png,Åskådare "
+
+#: data/translations/english.cfg:242 src/preferences.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "player "
+msgstr "spelare "
+
+#: data/translations/english.cfg:243 src/multiplayer_lobby.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Vacant Slot "
+msgstr "Tom plats "
+
+#: data/translations/english.cfg:244 src/multiplayer_lobby.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Vacant Slots "
+msgstr "Tomma platser "
+
+#: data/translations/english.cfg:246 src/game.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Host Multiplayer Game "
+msgstr "Var värd för flerspelarespel "
+
+#: data/translations/english.cfg:247 src/game.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Join Official Server "
+msgstr "Anslut till den officiella servern "
 
-#: data/translations/english.cfg:152
-msgid "Ice"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:248 src/game.cpp:964
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Join Game "
+msgstr "Anslut till spel "
+
+#: data/translations/english.cfg:249 src/multiplayer_lobby.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Observe Game "
+msgstr "Var åskådare till spel "
+
+#: data/translations/english.cfg:250 data/translations/english.cfg:278
+#: src/dialogs.cpp:515 src/hotkeys.cpp:137 src/multiplayer.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Load Game "
+msgstr "Ladda spel "
+
+#: data/translations/english.cfg:251 src/multiplayer.cpp:176
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Create Game "
+msgstr "Skapa nytt spel "
+
+#: data/translations/english.cfg:252 src/multiplayer.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Name of game "
+msgstr "Spelets namn "
+
+#: data/translations/english.cfg:253 src/multiplayer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Map to play "
+msgstr "Karta att spela "
+
+#: data/translations/english.cfg:254 src/multiplayer.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Village Gold "
+msgstr "Byguld "
+
+#: data/translations/english.cfg:255 src/multiplayer.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Experience Requirements "
+msgstr "Erfarenhetskrav "
+
+#: data/translations/english.cfg:256 src/multiplayer.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Turns "
+msgstr "Rundor"
+
+#: data/translations/english.cfg:257 src/multiplayer.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Unlimited "
+msgstr "Obegränsat "
+
+#: data/translations/english.cfg:259 src/game.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server "
+msgstr "Logga in på den officiella Wesnoth-flerspelarservern "
+
+#: data/translations/english.cfg:260 src/game.cpp:964
+#, fuzzy
+msgid "Join a server or hosted game "
+msgstr "Anslut till en server eller ett spel som någon annan är värd för "
+
+#: data/translations/english.cfg:261 src/game.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Host a game without using a server "
+msgstr "Var värd för ett spel utan att använda en server "
+
+#: data/translations/english.cfg:263 src/game.cpp:968
+#: src/multiplayer_client.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Login "
+msgstr "Logga in "
+
+#: data/translations/english.cfg:264 src/multiplayer_client.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "You must log in to this server "
+msgstr "Du måste logga in på den här servern."
 
-#: data/translations/english.cfg:153
-msgid "Road"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:266 src/hotkeys.cpp:362 src/hotkeys.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Vill du verkligen sluta?"
 
-#: data/translations/english.cfg:154
-msgid "Dirt"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:267 src/playturn.cpp:1155
+#: src/playturn.cpp:1160
+#, fuzzy
+msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
+msgstr "NÃ¥gra trupper kan fortfarande flytta. Vill du verkligen avsluta din 
runda?"
 
-#: data/translations/english.cfg:155
-msgid "Grassland"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:268 src/playturn.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgid "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your 
turn?"
+msgstr "Du har ännu inte påbörjat din runda. Vill du verkligen avsluta din 
runda?"
+
+#: data/translations/english.cfg:270 src/dialogs.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Advance Unit "
+msgstr "Uppgradera trupp "
 
-#: data/translations/english.cfg:156
-msgid "Hills"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:271 src/dialogs.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "What should our victorious unit become?"
+msgstr "Vad skall din segrande trupp avancera till?"
 
-#: data/translations/english.cfg:157
-msgid "Mountains"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:272 src/game.cpp:793
+#: src/multiplayer_connect.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "This save is from a different version of the game. Do you want to try 
to "
+"load it?"
+msgstr "Detta sparade spel är från en annan version av Wesnoth. Vill du 
försöka ladda spelet "
+"ändå?"
 
-#: data/translations/english.cfg:158
-msgid "Forest"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:273 src/game.cpp:804 src/game.cpp:809
+#: src/game.cpp:814 src/playlevel.cpp:493 src/playlevel.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid "The file you have tried to load is corrupt "
+msgstr "Filen du försöker ladda är korrumperad "
+
+#: data/translations/english.cfg:274 src/multiplayer_connect.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "This is not a multiplayer save "
+msgstr "Detta är inte en flerspelarsparning "
+
+#: data/translations/english.cfg:275 src/dialogs.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "No Saved Games "
+msgstr "Inga sparade spel "
+
+#: data/translations/english.cfg:277 src/dialogs.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "There are no saved games to load.\n "
+"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
+msgstr "Det finns inga sparade spel att ladda. (Spel sparas automatiskt när 
du klarar ett "
+"scenario)"
 
-#: data/translations/english.cfg:159 data/translations/english.cfg:160
-#: data/translations/english.cfg:161
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:279 src/dialogs.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Choose the game to load "
+msgstr "Välj spel att ladda "
 
-#: data/translations/english.cfg:162
-msgid "Castle"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:280 src/multiplayer_client.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Show replay of game up to save point?"
+msgstr "Visa repris av spelet fram till senaste gången du sparade?"
 
-#: data/translations/english.cfg:163
-msgid "Keep"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:281 src/dialogs.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Show replay "
+msgstr "Spela upp "
 
-#: data/translations/english.cfg:164
-msgid "Cave"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:282 src/playturn.cpp:2370
+#, fuzzy
+msgid "has left the game. What do you want to do?"
+msgstr "har lämnat spelet, vad vill du göra?"
 
-#: data/translations/english.cfg:165
-msgid "Cave Wall"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:283 src/playturn.cpp:2366
+#, fuzzy
+msgid "Replace with AI "
+msgstr "Ersätt spelare med AI "
+
+#: data/translations/english.cfg:284 src/playturn.cpp:2367
+#, fuzzy
+msgid "Replace with local player "
+msgstr "Ersätt med lokal spelare "
+
+#: data/translations/english.cfg:285 src/playturn.cpp:2368
+#, fuzzy
+msgid "Abort game "
+msgstr "Avbryt spelet "
+
+#: data/translations/english.cfg:286 src/playlevel.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do 
you "
+"want to save the game?"
+msgstr "Nätverket har kopplats ner, och spelet kan inte fortsätta. Vill du 
spara spelet?"
 
-#: data/translations/english.cfg:166
-msgid "Encampment"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:287 src/playturn.cpp:2335
+#, fuzzy
+msgid "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an 
"
+"error log of your game?"
+msgstr "Spelen är osynkroniserade och måste avslutas. Vill du spara en 
fellogg över ditt "
+"spel?"
 
-#: data/translations/english.cfg:169
-msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:289 src/game.cpp:1096
+#, fuzzy
+msgid "The End "
+msgstr "Slut "
+
+#: data/translations/english.cfg:290 src/game.cpp:1097
+#, fuzzy
+msgid "You have reached the end of the currently playable levels "
+msgstr "Det finns inga fler nivåer att spela. Gå till 'www.wesnoth.org' för 
att ladda hem "
+"fler banor."
+
+#: data/translations/english.cfg:291 src/playlevel.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Defeat "
+msgstr "Förlorat "
 
-#: data/translations/english.cfg:170
-msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:292 src/playlevel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "You have been defeated!"
+msgstr "Du har förlorat!"
 
-#: data/translations/english.cfg:171
-msgid "$name River,River $name"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:293 src/playlevel.cpp:679
+#, fuzzy
+msgid "Victory "
+msgstr "Seger "
 
-#: data/translations/english.cfg:172
-msgid "$name Forest,$name's Forest"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:294 src/playlevel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "You have emerged victorious!"
+msgstr "Du har segrat!"
 
-#: data/translations/english.cfg:173
-msgid "$name Lake"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:295 src/playlevel.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Game Over "
+msgstr "Avslutat spel "
 
-#: data/translations/english.cfg:174
-msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:296 src/playlevel.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "The game is over."
+msgstr "Spelet är slut."
 
-#: data/translations/english.cfg:175
-msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:297 src/playlevel.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Remaining gold "
+msgstr "Kvarstående guld "
+
+#: data/translations/english.cfg:298 src/playlevel.cpp:685
+#, fuzzy
+msgid "Early finish bonus "
+msgstr "Bonus för tidig seger "
+
+#: data/translations/english.cfg:299 src/playlevel.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "per turn "
+msgstr "per runda"
+
+#: data/translations/english.cfg:300 src/playlevel.cpp:688
+#, fuzzy
+msgid "Turns finished early "
+msgstr "Rundor avklarade tidigt "
+
+#: data/translations/english.cfg:301 src/playlevel.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Retained Gold "
+msgstr "Bibehållet guld "
 
-#: data/translations/english.cfg:176
-msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:302 src/playlevel.cpp:697
+#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid "80% of gold is retained for the next scenario "
+msgstr "80% av guldet bibehålls till nästa scenario "
+
+#: data/translations/english.cfg:303 src/playlevel.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "Bonus "
+msgstr "Bonus "
+
+#: data/translations/english.cfg:304 src/multiplayer_client.cpp:93
+#: src/multiplayer_connect.cpp:382 src/multiplayer_connect.cpp:384
+#: src/playlevel.cpp:692 src/playturn.cpp:1477 src/playturn.cpp:1482
+#: src/playturn.cpp:1569
+#, fuzzy
+msgid "Gold "
+msgstr "Guld "
+
+#: data/translations/english.cfg:306 data/translations/english.cfg:352
+#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1478
+#, fuzzy
+msgid "Villages "
+msgstr "Byar "
+
+#: data/translations/english.cfg:307 src/playturn.cpp:1478
+#, fuzzy
+msgid "Units "
+msgstr "Trupper "
+
+#: data/translations/english.cfg:308 src/playturn.cpp:1479
+#, fuzzy
+msgid "Upkeep "
+msgstr "Underhåll "
+
+#: data/translations/english.cfg:309 src/playturn.cpp:1479
+#, fuzzy
+msgid "Income "
+msgstr "Inkomst "
+
+#: data/translations/english.cfg:311 src/help.cpp:547 src/playturn.cpp:1894
+#, fuzzy
+msgid "Name "
+msgstr "Namn "
+
+#: data/translations/english.cfg:312 src/help.cpp:548 src/playturn.cpp:1893
+#, fuzzy
+msgid "Type "
+msgstr "Typ "
+
+#: data/translations/english.cfg:313 src/dialogs.cpp:737 src/display.cpp:901
+#: src/help.cpp:530 src/playturn.cpp:1895 src/unit.cpp:1028
+#, fuzzy
+msgid "HP "
+msgstr "HP "
+
+#: data/translations/english.cfg:314 src/dialogs.cpp:741 src/dialogs.cpp:749
+#: src/display.cpp:905 src/display.cpp:913 src/playturn.cpp:1733
+#: src/playturn.cpp:1896 src/unit.cpp:1087
+#, fuzzy
+msgid "XP "
+msgstr "XP "
+
+#: data/translations/english.cfg:315 data/translations/english.cfg:431
+#: src/dialogs.cpp:754 src/dialogs.cpp:867 src/display.cpp:917
+#: src/help.cpp:531 src/playturn.cpp:1897 src/unit.cpp:1064
+#, fuzzy
+msgid "Moves "
+msgstr "Förflyttning "
+
+#: data/translations/english.cfg:316 src/playturn.cpp:1898
+#, fuzzy
+msgid "Location "
+msgstr "position "
+
+#: data/translations/english.cfg:317 src/dialogs.cpp:716 src/display.cpp:883
+#: src/help.cpp:477 src/playturn.cpp:1731
+#, fuzzy
+msgid "level "
+msgstr "nivå "
+
+#: data/translations/english.cfg:318 src/help.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Required XP "
+msgstr "XP som krävs "
+
+#: data/translations/english.cfg:319 src/help.cpp:549 src/unit_types.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Dmg "
+msgstr "skada "
+
+#: data/translations/english.cfg:320 src/help.cpp:550 src/unit_types.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "strikes "
+msgstr "slag "
+
+#: data/translations/english.cfg:321 src/help.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Advances to "
+msgstr "Kan befordras till "
+
+#: data/translations/english.cfg:322 src/help.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Abilities "
+msgstr "Förmågor "
+
+#: data/translations/english.cfg:324 src/playturn.cpp:1803
+#, fuzzy
+msgid "Message "
+msgstr "Meddelande "
+
+#: data/translations/english.cfg:325
+#, fuzzy
+msgid "Describe Unit "
+msgstr "Beskriv truppen "
+
+#: data/translations/english.cfg:326 src/hotkeys.cpp:135 src/playturn.cpp:1377
+#, fuzzy
+msgid "Rename Unit "
+msgstr "Döp om truppen "
+
+#: data/translations/english.cfg:327 src/hotkeys.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Scenario Objectives "
+msgstr "Scenariomål "
+
+#: data/translations/english.cfg:329 src/multiplayer_connect.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Victory\n "
+"@Defeat enemy leader(s)"
+msgstr "Seger:\n "
+"@Besegra fiendens ledare "
 
-#: data/translations/english.cfg:177
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:330 src/hotkeys.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Recruit "
+msgstr "Rekrytera"
+
+#: data/translations/english.cfg:331 src/hotkeys.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Recall "
+msgstr "Återkalla"
+
+#: data/translations/english.cfg:332 src/playturn.cpp:1715
+#, fuzzy
+msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them "
+msgstr "Du är inte tillsammans med dina soldater och kan därför inte 
Ã¥terkalla dem "
+
+#: data/translations/english.cfg:333 src/hotkeys.cpp:150 src/playturn.cpp:1946
+#, fuzzy
+msgid "Unit List "
+msgstr "Rulla "
+
+#: data/translations/english.cfg:334 src/hotkeys.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Status Table "
+msgstr "Statustabell "
+
+#: data/translations/english.cfg:335 src/hotkeys.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Save Game "
+msgstr "Spara spelet "
 
-#: data/translations/english.cfg:178
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:338
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen or Windowed?"
+msgstr "Fullskärm eller fönsterläge?"
 
-#: data/translations/english.cfg:179
-msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:339 src/preferences.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "Choose Resolution "
+msgstr "Välj upplösning "
+
+#: data/translations/english.cfg:340 src/preferences.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Video Mode "
+msgstr "Videoläge "
+
+#: data/translations/english.cfg:341 src/preferences.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "There are no alternative video modes available "
+msgstr "Det finns inga alternativa videolägen tillgängliga "
+
+#: data/translations/english.cfg:342 src/preferences.cpp:121
+#: src/preferences.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 
16 "
+"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
+"1024x768x16 to run the game full screen."
+msgstr "Kunde inte ändra videoläge. Din fönsterhanterare (window manager) 
måste vara inställd "
+"på 16 bitar per pixel för att kunna köra spelet i ett "
+"fönster. Din skärm måste stödja 1024x768x16 för att köra spelet i 
fullskärm."
 
-#: data/translations/english.cfg:180
-msgid ""
-"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:343
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Skärm:"
 
-#: data/translations/english.cfg:184
-msgid "Choose a File to Save As"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:344 src/preferences.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen "
+msgstr "Fullskärm "
+
+#: data/translations/english.cfg:345
+#, fuzzy
+msgid "Windowed "
+msgstr "Fönster "
+
+#: data/translations/english.cfg:347 src/mapgen_dialog.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Map Generator "
+msgstr "Kartgenerator "
+
+#: data/translations/english.cfg:348 src/multiplayer.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Regenerate "
+msgstr "Skapa "
+
+#: data/translations/english.cfg:349 src/multiplayer.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "Inställningar..."
+
+#: data/translations/english.cfg:350 src/mapgen_dialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Iterations "
+msgstr "Upprepningar "
+
+#: data/translations/english.cfg:351 src/mapgen_dialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Bump Size "
+msgstr "Kullstorlek "
+
+#: data/translations/english.cfg:353 src/mapgen_dialog.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "/1000 tiles "
+msgstr "/1000 kartrutor "
+
+#: data/translations/english.cfg:354 src/mapgen_dialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Landform "
+msgstr "Landform "
+
+#: data/translations/english.cfg:355 src/mapgen_dialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Inland "
+msgstr "Inland "
+
+#: data/translations/english.cfg:356 src/mapgen_dialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Coastal "
+msgstr "Kustnära "
+
+#: data/translations/english.cfg:357 src/mapgen_dialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Island "
+msgstr "Ö "
+
+#: data/translations/english.cfg:358 src/mapgen_dialog.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Roads Between Castles "
+msgstr "Vägar mellan borgar "
+
+#: data/translations/english.cfg:360 src/mapgen_dialog.cpp:77
+#: src/multiplayer.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Players "
+msgstr "spelare "
+
+#: data/translations/english.cfg:361 src/mapgen_dialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Width "
+msgstr "Bredd "
+
+#: data/translations/english.cfg:362 src/mapgen_dialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Height "
+msgstr "Höjd "
+
+#: data/translations/english.cfg:364 src/preferences.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys "
+msgstr "Snabbtangenter "
+
+#: data/translations/english.cfg:365 src/preferences.cpp:1012
+#, fuzzy
+msgid "Save Hotkeys "
+msgstr "Spara snabbtangenter "
+
+#: data/translations/english.cfg:366 src/preferences.cpp:1009
+#, fuzzy
+msgid "Change Hotkey "
+msgstr "Ställ in snabbtangenter "
+
+#: data/translations/english.cfg:367 src/preferences.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey Settings "
+msgstr "Snabbtangentsinställningar "
+
+#: data/translations/english.cfg:368 src/preferences.cpp:990
+#: src/preferences.cpp:1048
+#, fuzzy
+msgid "Press desired HotKey "
+msgstr "Tryck på önskad snabbtangent "
+
+#: data/translations/english.cfg:369 src/preferences.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "This HotKey is already in use."
+msgstr "Den tangenten används redan till något annat."
+
+#: data/translations/english.cfg:371 src/dialogs.cpp:620 src/dialogs.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "Profile "
+msgstr "Profil "
+
+#: data/translations/english.cfg:373 src/playturn.cpp:1803
+#, fuzzy
+msgid "Send to allies only "
+msgstr "Skicka enbart till allierade "
+
+#: data/translations/english.cfg:374 src/playturn.cpp:2066
+#, fuzzy
+msgid "Chat Log "
+msgstr "Chatlogg "
+
+#: data/translations/english.cfg:376
+#, fuzzy
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hastighet:"
+
+#: data/translations/english.cfg:377
+#, fuzzy
+msgid "Normal "
+msgstr "Normal "
+
+#: data/translations/english.cfg:378 src/preferences.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated Speed "
+msgstr "Turbo "
+
+#: data/translations/english.cfg:379 src/preferences.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Skip AI Moves "
+msgstr "Visa ej AI:ns steg "
+
+#: data/translations/english.cfg:381 src/preferences.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "Show Grid "
+msgstr "Visa rutnät "
+
+#: data/translations/english.cfg:382 src/preferences.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Show Floating Labels "
+msgstr "Visa flytande etiketter "
+
+#: data/translations/english.cfg:384
+#, fuzzy
+msgid "Sound Settings..."
+msgstr "Ljudinställningar..."
+
+#: data/translations/english.cfg:385 src/preferences.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "SFX Volume:"
+msgstr "SFX-volym:"
+
+#: data/translations/english.cfg:386 src/preferences.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Music Volume:"
+msgstr "Musikvolym:"
+
+#: data/translations/english.cfg:387 src/preferences.cpp:612
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Speed:"
+msgstr "Rullningsfart:"
+
+#: data/translations/english.cfg:388 src/preferences.cpp:612
+#, fuzzy
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gammajustering:"
+
+#: data/translations/english.cfg:389 src/preferences.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Gamma "
+msgstr "Ställ in gamma "
+
+#: data/translations/english.cfg:391 src/playturn.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "Choose weapon "
+msgstr "Välj vapen:"
+
+#: data/translations/english.cfg:392
+#, fuzzy
+msgid "Options "
+msgstr "Alternativ "
+
+#: data/translations/english.cfg:393 src/hotkeys.cpp:148
+#: src/preferences.cpp:881 src/titlescreen.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Preferences "
+msgstr "Inställningar "
+
+#: data/translations/english.cfg:394 data/units/General.cfg:3
+#: src/preferences.cpp:869
+#, fuzzy
+msgid "General "
+msgstr "Allmänt "
+
+#: data/translations/english.cfg:395 src/preferences.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Display "
+msgstr "Visning "
+
+#: data/translations/english.cfg:396 src/preferences.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Sound "
+msgstr "Ljud "
+
+#: data/translations/english.cfg:398 src/actions.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "none "
+msgstr "inget "
+
+#: data/translations/english.cfg:400
+#, fuzzy
+msgid "Choose Scenario "
+msgstr "Välj scenario "
+
+#: data/translations/english.cfg:402 src/dialogs.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "No objectives available "
+msgstr "Inga mål tillgängliga "
+
+#: data/translations/english.cfg:405 src/playturn.cpp:1717
+#, fuzzy
+msgid "There are no troops available to recall\n "
+"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
+msgstr "Det finns inga trupper att återkalla.\n "
+"(Du måste ha överlevande veteraner från ett tidigare scenario)"
+
+#: data/translations/english.cfg:407 src/playturn.cpp:1721
+#, fuzzy
+msgid "You must have at least "
+msgstr "Du måste ha minst "
+
+#: data/translations/english.cfg:408 src/playturn.cpp:1723
+#, fuzzy
+msgid "gold pieces to recall a unit "
+msgstr "guld för att kunna återkalla en trupp "
+
+#: data/translations/english.cfg:410 src/playturn.cpp:1759
+#, fuzzy
+msgid "Select unit "
+msgstr "Välj trupp "
+
+#: data/translations/english.cfg:411 src/playturn.cpp:1588
+#, fuzzy
+msgid "Recruit unit "
+msgstr "Rekrytera trupp "
+
+#: data/translations/english.cfg:413 src/playturn.cpp:1617
+#, fuzzy
+msgid "You don't have enough gold to recruit that unit "
+msgstr "Du har inte tillräckligt med guld för att rekrytera den truppen "
+
+#: data/translations/english.cfg:415 src/display.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid "healthy "
+msgstr "bra hälsa "
+
+#: data/translations/english.cfg:416 src/display.cpp:869 src/reports.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "invisible "
+msgstr "osynlig "
+
+#: data/translations/english.cfg:417 src/actions.cpp:689 src/actions.cpp:825
+#: src/display.cpp:873 src/reports.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "slowed "
+msgstr "långsam "
+
+#: data/translations/english.cfg:418 src/actions.cpp:684 src/actions.cpp:820
+#: src/display.cpp:877 src/reports.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "poisoned "
+msgstr "förgiftad "
+
+#: data/translations/english.cfg:419 data/units/Cockatrice.cfg:26
+#: src/actions.cpp:705 src/actions.cpp:842 src/reports.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "stone "
+msgstr "sten "
+
+#: data/translations/english.cfg:421 src/help.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "Special "
+msgstr "specialitet "
+
+#: data/translations/english.cfg:422 src/help.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Range "
+msgstr "Räckvidd "
+
+#: data/translations/english.cfg:423 src/dialogs.cpp:771 src/display.cpp:934
+#: src/help.cpp:572 src/playturn.cpp:616 src/reports.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "melee "
+msgstr "närstrid "
+
+#: data/translations/english.cfg:424 src/dialogs.cpp:772 src/display.cpp:935
+#: src/help.cpp:572 src/playturn.cpp:616 src/reports.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "ranged "
+msgstr "på håll "
+
+#: data/translations/english.cfg:426 src/playturn.cpp:629 src/reports.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "vs "
+msgstr "mot "
+
+#: data/translations/english.cfg:430 src/dialogs.cpp:818 src/dialogs.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Terrain Modifiers "
+msgstr "Påverkan av terräng "
+
+#: data/translations/english.cfg:432 src/dialogs.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Defense "
+msgstr "Försvar "
+
+#: data/translations/english.cfg:434 src/help.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Resistances "
+msgstr "Motståndskraft mot olika vapenslag "
+
+#: data/translations/english.cfg:435 src/dialogs.cpp:819 src/dialogs.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Resistance "
+msgstr "Motståndskraft "
+
+#: data/translations/english.cfg:436 src/dialogs.cpp:859
+#, fuzzy
+msgid "Unit resistance table "
+msgstr "Motståndskraftstabell för trupper "
+
+#: data/translations/english.cfg:437 src/dialogs.cpp:820
+#: src/mapgen_dialog.cpp:69 src/preferences.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid "Close Window "
+msgstr "Stäng fönster "
+
+#: data/translations/english.cfg:439 src/dialogs.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "See Also..."
+msgstr "Se också..."
+
+#: data/translations/english.cfg:441 src/dialogs.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Attack Type "
+msgstr "Attacktyp "
+
+#: data/translations/english.cfg:443 src/playturn.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "Attack Enemy "
+msgstr "Anfall fiende "
+
+#: data/translations/english.cfg:445 src/help.cpp:546 src/reports.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "attacks "
+msgstr "attacker "
+
+#: data/translations/english.cfg:446 src/reports.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "damage "
+msgstr "skada "
+
+#: data/translations/english.cfg:447 src/reports.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "hexes "
+msgstr "hexar "
+
+#: data/translations/english.cfg:450 src/actions.cpp:1689
+#, fuzzy
+msgid "Ambushed!"
+msgstr "Bakhåll!"
+
+#: data/translations/english.cfg:451 src/actions.cpp:1719
+#, fuzzy
+msgid "Enemy unit sighted!"
+msgstr "Du har fått syn på en fiendetrupp!"
+
+#: data/translations/english.cfg:452 src/actions.cpp:1717
+#, fuzzy
+msgid "Friendly unit sighted "
+msgstr "Du har fått syn på en vänligt sinnad trupp "
+
+#: data/translations/english.cfg:453 src/actions.cpp:1726
+#, fuzzy
+msgid "$enemies Enemy units sighted!"
+msgstr "Du har fått syn på $enemies fiendetrupper!"
+
+#: data/translations/english.cfg:454 src/actions.cpp:1724
+#, fuzzy
+msgid "$friends Friendly units sighted "
+msgstr "Du har fått syn på $friends vänligt sinnade trupper "
+
+#: data/translations/english.cfg:455 src/actions.cpp:1730
+#, fuzzy
+msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
+msgstr "Du har fått syn på trupper! ($friends vänligt sinnade trupper, 
$enemies fiendetrupper)"
+
+#: data/translations/english.cfg:456 src/actions.cpp:1751
+#, fuzzy
+msgid "(press $hotkey to continue)"
+msgstr "(Tryck på $hotkey för att fortsätta)"
+
+#: data/translations/english.cfg:460
+#, fuzzy
+msgid "Backstab:\n "
+"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
+"of the target."
+msgstr "Rygghugg:\n "
+"Denna typ av attack orsakar dubbel skada om en vänligt sinnad trupp befinner 
sig "
+"på andra sidan målet."
+
+#: data/translations/english.cfg:463
+#, fuzzy
+msgid "Charge:\n "
+"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
+"take double damage from the target's counterattack."
+msgstr "Storma:\n "
+"Denna typ av attack orsakar dubbel skada hos målet, men den anfallande 
truppen mottar "
+"också dubbel skada från målets motattack."
+
+#: data/translations/english.cfg:466
+#, fuzzy
+msgid "Drain:\n "
+"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
+"amount of damage it deals."
+msgstr "Utsugning:\n "
+"Denna typ av attack suger hälsa ur levande trupper, och förbättrar den 
anfallande "
+"truppens hälsa med hälften av den skada den orsakar."
+
+#: data/translations/english.cfg:469
+#, fuzzy
+msgid "Magical:\n "
+"This attack always has a 70% chance to hit."
+msgstr "Magisk:\n "
+"Denna typ av attack har alltid en 70-procentig chans att träffa."
+
+#: data/translations/english.cfg:472
+#, fuzzy
+msgid "Marksman:\n "
+"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
+msgstr "Prickskytt:\n "
+"Vid anfall så har denna typ av attack alltid åtminstone 60% chans att 
träffa."
+
+#: data/translations/english.cfg:475
+#, fuzzy
+msgid "Plague:\n "
+"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
+"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
+msgstr "Pest:\n "
+"Om denna typ av attack dödar ett levande mål som inte befinner sig i en by, 
så kommer "
+"den döda truppens lik att reanimeras och slåss på anfallarens sida."
+
+#: data/translations/english.cfg:478
+#, fuzzy
+msgid "Poison:\n "
+"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
+"they are cured or are reduced to 1 HP."
+msgstr "Gift:\n "
+"Denna typ av attack förgiftar målet. Förgiftade trupper förlorar 8 HP 
varje runda tills de botas eller har försvagats till 1 HP."
+
+#: data/translations/english.cfg:481
+#, fuzzy
+msgid "Slow:\n "
+"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
+"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
+msgstr "Sakta ner:\n "
+"Denna typ av attack får målet att saktas ner. Trupper som är nedsaktade 
rör sig med "
+"halva sin normala hastighet, och kan slå en gång färre under en "
+"runda."
+
+#: data/translations/english.cfg:484
+#, fuzzy
+msgid "Stone:\n "
+"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
+"may not move or attack."
+msgstr "Förstena:\n "
+"Denna typ av attack förstenar målet. Förstenade trupper kan inte röra sig 
och inte "
+"attackera."
+
+#: data/translations/english.cfg:487
+#, fuzzy
+msgid "Berserk:\n "
+"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
+"until one of the combatants is slain."
+msgstr "Bärsärkagång:\n "
+"Oavsett om det gäller anfall eller försvar, så innebär denna typ av 
attack att striden "
+"fortsätter tills en av parterna ligger död på marken."
+
+#: data/translations/english.cfg:490
+#, fuzzy
+msgid "First Strike:\n "
+"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
+msgstr "Första slaget:\n "
+"Denna typ av attack slår alltid först, även om den försvarar sig."
+
+#: data/translations/english.cfg:492 data/units/Halbardier.cfg:31
+#, fuzzy
+msgid "first strike "
+msgstr "första slaget "
+
+#: data/translations/english.cfg:495 src/multiplayer_connect.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Game Lobby "
+msgstr "Spellobby "
+
+#: data/translations/english.cfg:496 src/multiplayer.cpp:118
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Shroud "
+msgstr "Slöja "
+
+#: data/translations/english.cfg:497 src/multiplayer.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Fog Of War "
+msgstr "Stridsdimma "
+
+#: data/translations/english.cfg:498 src/multiplayer.cpp:122
+#: src/reports.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Observers "
+msgstr "Åskådare "
+
+#: data/translations/english.cfg:499 src/multiplayer_connect.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "I'm Ready "
+msgstr "Klar "
+
+#: data/translations/english.cfg:500 src/multiplayer_connect.cpp:364
+#: src/multiplayer_connect.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Player/Type "
+msgstr "Spelare/Typ "
+
+#: data/translations/english.cfg:501 src/multiplayer_connect.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid " Computer vs Computer "
+msgstr "Dator mot Dator "
+
+#: data/translations/english.cfg:502 src/multiplayer_connect.cpp:367
+#: src/multiplayer_connect.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Race "
+msgstr "Ras "
+
+#: data/translations/english.cfg:503 src/multiplayer_connect.cpp:288
+#: src/multiplayer_connect.cpp:372 src/multiplayer_connect.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Team "
+msgstr "Lag "
+
+#: data/translations/english.cfg:504 src/multiplayer_connect.cpp:377
+#: src/multiplayer_connect.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Color "
+msgstr "Färg "
+
+#: data/translations/english.cfg:505 src/multiplayer.cpp:148
+#: src/multiplayer_connect.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No multiplayer sides."
+msgstr "Inga flerspelarsidor definierade."
+
+#: data/translations/english.cfg:506 src/multiplayer.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Share View "
+msgstr "Dela synfält "
+
+#: data/translations/english.cfg:507 src/multiplayer.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Share Maps "
+msgstr "Dela kartor "
+
+#: data/translations/english.cfg:508 src/multiplayer.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Share None "
+msgstr "Dela ingenting "
+
+#: data/translations/english.cfg:511
+#, fuzzy
+msgid "Elves "
+msgstr "Alver "
+
+#: data/translations/english.cfg:512
+#, fuzzy
+msgid "Orcs "
+msgstr "Orcher "
+
+#: data/translations/english.cfg:513
+#, fuzzy
+msgid "Humans "
+msgstr "Människor "
+
+#: data/translations/english.cfg:514
+#, fuzzy
+msgid "Undead "
+msgstr "Odöda "
+
+#: data/translations/english.cfg:517 src/multiplayer_connect.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Red "
+msgstr "Röd "
+
+#: data/translations/english.cfg:518 src/multiplayer_connect.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Blue "
+msgstr "Blå "
+
+#: data/translations/english.cfg:519 src/multiplayer_connect.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Green "
+msgstr "Grön "
+
+#: data/translations/english.cfg:520 src/multiplayer_connect.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Yellow "
+msgstr "Gul "
+
+#: data/translations/english.cfg:521 src/multiplayer_connect.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Purple "
+msgstr "Lila "
+
+#: data/translations/english.cfg:522 src/multiplayer_connect.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Orange "
+msgstr "Orange "
+
+#: data/translations/english.cfg:523 src/multiplayer_connect.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Grey "
+msgstr "Grå "
+
+#: data/translations/english.cfg:524 src/multiplayer_connect.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "White "
+msgstr "Vit "
+
+#: data/translations/english.cfg:525 src/multiplayer_connect.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Brown "
+msgstr "Brun "
+
+#: data/translations/english.cfg:528 src/dialogs.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "Terrain "
+msgstr "Terräng "
+
+#: data/translations/english.cfg:529
+msgid "Deep Water "
+msgstr ""
+
+#: data/translations/english.cfg:530
+msgid "Shallow Water "
+msgstr ""
+
+#: data/translations/english.cfg:531
+#, fuzzy
+msgid "Sand "
+msgstr "Sand "
+
+#: data/translations/english.cfg:532 data/translations/english.cfg:534
+#: data/translations/english.cfg:535 data/translations/english.cfg:536
+#: data/translations/english.cfg:537 data/translations/english.cfg:538
+#, fuzzy
+msgid "Village "
+msgstr "By "
+
+#: data/translations/english.cfg:533
+#, fuzzy
+msgid "Swamp "
+msgstr "Träsk "
+
+#: data/translations/english.cfg:539
+#, fuzzy
+msgid "Tundra "
+msgstr "Tundra "
+
+#: data/translations/english.cfg:540
+#, fuzzy
+msgid "Ice "
+msgstr "Is "
+
+#: data/translations/english.cfg:541
+#, fuzzy
+msgid "Road "
+msgstr "Väg "
+
+#: data/translations/english.cfg:542
+#, fuzzy
+msgid "Dirt "
+msgstr "Jord "
+
+#: data/translations/english.cfg:543
+#, fuzzy
+msgid "Grassland "
+msgstr "Slätt "
+
+#: data/translations/english.cfg:544
+#, fuzzy
+msgid "Hills "
+msgstr "Kullar "
+
+#: data/translations/english.cfg:545
+#, fuzzy
+msgid "Mountains "
+msgstr "Berg "
+
+#: data/translations/english.cfg:546
+#, fuzzy
+msgid "Forest "
+msgstr "Skog "
+
+#: data/translations/english.cfg:547 data/translations/english.cfg:548
+#: data/translations/english.cfg:549
+#, fuzzy
+msgid "Bridge "
+msgstr "Bro "
+
+#: data/translations/english.cfg:550
+#, fuzzy
+msgid "Castle "
+msgstr "Borg "
+
+#: data/translations/english.cfg:551
+#, fuzzy
+msgid "Keep "
+msgstr "Befästning"
+
+#: data/translations/english.cfg:552
+#, fuzzy
+msgid "Cave "
+msgstr "Grotta "
+
+#: data/translations/english.cfg:553
+#, fuzzy
+msgid "Cave Wall "
+msgstr "Grottvägg "
+
+#: data/translations/english.cfg:556
+#, fuzzy
+msgid "$name's Bridge,$name's Crossing "
+msgstr "$name|s bro,$name|s överfart "
+
+#: data/translations/english.cfg:557
+#, fuzzy
+msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name "
+msgstr "$name|s väg,$name|s pass,$name|s stig "
+
+#: data/translations/english.cfg:558
+#, fuzzy
+msgid "$name River,River $name "
+msgstr "$name-floden,Floden $name "
+
+#: data/translations/english.cfg:559
+#, fuzzy
+msgid "$name Forest,$name's Forest "
+msgstr "$name-skogen,$name|s skog "
+
+#: data/translations/english.cfg:560
+#, fuzzy
+msgid "$name Lake "
+msgstr "$name-sjön "
+
+#: data/translations/english.cfg:561
+#, fuzzy
+msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton "
+msgstr "$name|hult,$name|torp,$name|by "
+
+#: data/translations/english.cfg:562
+#, fuzzy
+msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross "
+msgstr "$name|torp,$name|vad,$name|överfart,$river|vad,$river|överfart "
+
+#: data/translations/english.cfg:563
+#, fuzzy
+msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge "
+msgstr "$river|bro,$river|bro,$river|bro,$name|torp,$name|bro "
+
+#: data/translations/english.cfg:564
+#, fuzzy
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field "
+msgstr "$name|torp,$name|by,$name|field "
+
+#: data/translations/english.cfg:565
+#, fuzzy
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest "
+msgstr "$name|torp,$name|by,$name|lund,$name skog "
+
+#: data/translations/english.cfg:566
+#, fuzzy
+msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest "
+msgstr "$name|torp,$name|hult,$name|by,$name|kulle,$name|krön "
+
+#: data/translations/english.cfg:567
+#, fuzzy
+msgid 
"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff "
+msgstr 
"$name|torp,$name|hult,$name|by,$name|Berget,$name|Berget,$name|klippa,$name|klippa
 "
+
+#: data/translations/english.cfg:570 data/units/Princess.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Princess "
+msgstr "Krigarprinsessa "
+
+#: data/translations/english.cfg:574
+#, fuzzy
+msgid "Choose a File to Save As "
+msgstr "Välj en fil att Spara som..."
 
-#: data/translations/english.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:575
+#, fuzzy
 msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Kartan finns redan. Vill du skriva över den?"
 
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/translations/english.cfg:576
+#, fuzzy
 msgid "Which Player?"
-msgstr ""
+msgstr "Vilken spelare?"
 
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/translations/english.cfg:577
+#, fuzzy
 msgid "Which player should start here?"
-msgstr ""
+msgstr "Vilken spelare skall börja här?"
 
-#: data/translations/english.cfg:188
-msgid "Choose a Map to Load"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:578
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Map to Load "
+msgstr "Välj en karta att ladda "
 
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:579
+#, fuzzy
 msgid "The file does not contain a valid map."
-msgstr ""
+msgstr "Filen innehåller inte en giltig karta."
 
-#: data/translations/english.cfg:190
+#: data/translations/english.cfg:580
+#, fuzzy
 msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
-msgstr ""
+msgstr "'$filename' finns inte, eller kan inte läsas som en fil."
 
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:581
+#, fuzzy
 msgid "Load failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ladda: "
 
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: data/translations/english.cfg:582
+#, fuzzy
 msgid "You must have a hex selected on the board."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ha valt en hex."
 
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/translations/english.cfg:583
+#, fuzzy
 msgid "Do you want to save the map before quitting?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du spara kartan innan du slutar?"
 
-#: data/translations/english.cfg:194
+#: data/translations/english.cfg:584
+#, fuzzy
 msgid "Map saved."
-msgstr ""
+msgstr "Kartan har sparats."
 
-#: data/translations/english.cfg:195
-msgid "Could not save the map: $msg"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:585
+#, fuzzy
+msgid "Could not save the map: $msg "
+msgstr "Kunde inte spara kartan: $msg "
 
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/translations/english.cfg:586
+#, fuzzy
 msgid "Player "
-msgstr ""
+msgstr "Spelare "
 
-#: data/translations/english.cfg:197
+#: data/translations/english.cfg:587
+#, fuzzy
 msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:198
-msgid "Create New Map"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:199
-msgid "Generate New Map"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:200
-msgid "Generate Random Map"
-msgstr ""
+msgstr "Du kommer att förlora alla ändringar på kartan. Vill du fortsätta?"
 
-#: data/translations/english.cfg:201
-msgid "Random Generator Settings"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:588 data/translations/english.cfg:589
+#, fuzzy
+msgid "Create New Map "
+msgstr "Skapa ny karta "
+
+#: data/translations/english.cfg:590
+#, fuzzy
+msgid "Generate Random Map "
+msgstr "Generera slumpkarta "
+
+#: data/translations/english.cfg:591
+#, fuzzy
+msgid "Random Generator Settings "
+msgstr "Inställningar för slumpgenerator "
 
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/translations/english.cfg:592
+#, fuzzy
 msgid "Map creation failed."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:203 src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:204
-msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte skapa karta."
 
-#: data/translations/english.cfg:205
-msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:593 src/hotkeys.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Resize Map "
+msgstr "Ändra storlek på karta "
+
+#: data/translations/english.cfg:594
+#, fuzzy
+msgid "X-Axis "
+msgstr "X-axel "
+
+#: data/translations/english.cfg:595
+#, fuzzy
+msgid "Y-Axis "
+msgstr "Y-axel "
 
-#: data/translations/english.cfg:206
+#: data/translations/english.cfg:596
+#, fuzzy
 msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:207
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:208
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:209
-msgid "FG"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:210
-msgid "BG"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:212
-msgid "Next tip"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:213
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:214
-msgid "Do not show tips"
-msgstr ""
+msgstr "Flippa (detta kan ändra kartans dimensioner):"
 
-#: data/translations/english.cfg:215
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
+#: data/translations/english.cfg:597
+#, fuzzy
+msgid "Edit "
+msgstr "Redigera "
+
+#: data/translations/english.cfg:598
+#, fuzzy
+msgid "File "
+msgstr "Arkiv "
+
+#: data/translations/english.cfg:599
+#, fuzzy
+msgid "FG "
+msgstr "FG "
+
+#: data/translations/english.cfg:600
+#, fuzzy
+msgid "BG "
+msgstr "BG "
+
+#: data/translations/english.cfg:602
+#, fuzzy
+msgid "Next tip "
+msgstr "Visa nästa tips "
+
+#: data/translations/english.cfg:603
+#, fuzzy
+msgid "Tip of the Day "
+msgstr "Dagens tips "
+
+#: data/translations/english.cfg:604
+#, fuzzy
+msgid "Do not show tips "
+msgstr "Visa inte Dagens tips "
+
+#: data/translations/english.cfg:605
+#, fuzzy
+msgid "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at 
night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:216
-msgid ""
-"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
+msgstr "Lagenliga trupper slåss bättre på dagen, och kaotiska trupper "
+"slåss bättre på natten. Neutrala trupper påverkas inte "
+"av dygnets växlingar."
+
+#: data/translations/english.cfg:606
+#, fuzzy
+msgid "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by 
using "
 "the 'recall' option."
-msgstr ""
+msgstr "I en kampanj, så kan du använda veteraner från tidigare scenarion 
genom att använda "
+"dig av valet återkalla."
 
-#: data/translations/english.cfg:217
-msgid ""
-"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
+#: data/translations/english.cfg:607
+#, fuzzy
+msgid "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and 
holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
 "click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
 "'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
 "types."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:218
-msgid ""
-"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
+msgstr "Det finns sex typer av vapenslag: spetsiga vapen, eggade vapen, 
slagvapen, eldvapen, "
+"köldvapen och heliga vapen. Olika trupper har olika motståndskraft mot 
olika typer av vapen. "
+"Om du högerklickar på en trupp och väljer Truppbeskrivning, och därefter 
'Motståndskraft' "
+"så kan du se hur mycket motståndskraft truppen har mot de olika 
vapenslagen."
+
+#: data/translations/english.cfg:608
+#, fuzzy
+msgid "The terrain your units are on determines the chance your opponents have 
of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected uni "
 "in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
 "the screen."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:219
-msgid ""
-"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
+msgstr "Hur stor chans en fiendetrupp har att träffa dina trupper beror på 
vilken terräng din "
+"trupp står på. Vilken försvarsprocent den valda truppen har "
+"på vald terräng visas längst upp till höger på skärmen."
+
+#: data/translations/english.cfg:609
+#, fuzzy
+msgid "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
 "be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
 "the 'cure' ability."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:220
-msgid ""
-"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
+msgstr "Förgiftade trupper förlorar 8 HP varje rundor, men de kan inte  "
+"dö av förgiftning allena: de får aldrig mindre än 1 HP av giftet."
+"Förgiftade trupper kan botas genom att ställas i en by, eller i omedelbar "
+"närhet av en trupp som har förmågan att 'bota'."
+
+#: data/translations/english.cfg:610
+#, fuzzy
+msgid "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the 
game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
 "and experienced army."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:221
-msgid ""
-"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
+msgstr "Du kan använda trupper från tidigare scenarion genom att välja 
återkalla från "
+"menyn. Genom att "
+"återkalla samma trupper om och om igen, så kan du bygga upp en kraftfull 
och erfaren armé."
+
+#: data/translations/english.cfg:611
+#, fuzzy
+msgid "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If 
a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
 "turn."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:222
-msgid ""
-"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
+msgstr "Alla trupper har en kontrollzon i varje omkringliggande hex. Om en 
trupp flyttar in i "
+"en fiendes kontrollzon, så kan den inte flytta något mer "
+"samma rundor."
+
+#: data/translations/english.cfg:612
+#, fuzzy
+msgid "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can 
defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
 "a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:223
-msgid ""
-"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:224
-msgid ""
-"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
+msgstr "Medan hur stor chans man har att träffa en annan trupp vanligtvis 
beror på vilken "
+"terräng denna trupp befinner sig i, så har magiska attacker "
+"alltid en 70-procentig chans att träffa, och en prickskytt har alltid 
Ã¥tminstone 60% "
+"chans att träffa."
+
+#: data/translations/english.cfg:613
+#, fuzzy
+msgid "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their 
turn."
+msgstr "Trupper som befinner sig i byar, återfår 8 HP i början på sin 
runda."
+
+#: data/translations/english.cfg:614
+#, fuzzy
+msgid "Units that do not move or attack during their turn rest, and will 
recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:225
-msgid ""
-"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
+msgstr "Trupper som inte flyttar eller attackerar under en runda vilar, och 
återfår "
+"två HP vid början av nästa "
+"runda."
+
+#: data/translations/english.cfg:615
+#, fuzzy
+msgid "Most foot units defend better in villages and castles than in most 
other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
 "villages and castles."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:226
-msgid ""
-"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
+msgstr "De flesta trupper som går till fots försvarar sig bättre i byar och 
borgar än ute i "
+"naturen. De flesta beridna trupper har dock inte någon fördel av "
+"att försvara sig i byar eller borgar."
+
+#: data/translations/english.cfg:616
+#, fuzzy
+msgid "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or 
impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
 "and spears."
-msgstr ""
+msgstr "Trupper till häst är generellt sett motståndskraftiga mot attacker 
med eggade och "
+"trubbiga vapen, men är sårbara mot spetsiga vapen, som bågar och spjut."
 
-#: data/translations/english.cfg:227
-msgid ""
-"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
+#: data/translations/english.cfg:617
+#, fuzzy
+msgid "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
 "the unit they kill."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:228
-msgid ""
-"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
+msgstr "Det bästa sättet för en trupp att skaffa sig erfarenhet är att 
döda en fiendetrupp. "
+"Trupper som dödar en fiendetrupp får 8 XP för varje nivå som "
+"den dödade truppen har."
+
+#: data/translations/english.cfg:618
+#, fuzzy
+msgid "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move 
and "
 "fight very well in hills and mountains."
-msgstr ""
+msgstr "Alver rör sig och slåss mycket bra i skogen. Dvärgar rör sig och 
slåss mycket bra i "
+"kullar och berg."
 
-#: data/translations/english.cfg:229
-msgid ""
-"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
+#: data/translations/english.cfg:619
+#, fuzzy
+msgid "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with 
few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:230
-msgid ""
-"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
+msgstr "Nyckeln till framgång är ofta tålamod. Hellre än att anfalla i 
underläge; i dålig "
+"terräng eller med ett litet antal trupper, vänta tills situationen är "
+"mer fördelaktig för dig, och attackera då."
+
+#: data/translations/english.cfg:620
+#, fuzzy
+msgid "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to 
send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:231
-msgid ""
-"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:232
-msgid ""
-"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
+msgstr "Om du blir attackerad på flera flanker, så kan det vara en god idé 
att sända iväg "
+"trupper som du kan avvara i en annan riktning, så att dessa "
+"försenar fiendens trupper."
+
+#: data/translations/english.cfg:621
+#, fuzzy
+msgid "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to 
victory."
+msgstr "Dra dig inte för att omgruppera eller gå till reträtt, detta är 
ofta nyckeln till den "
+"slutliga segern."
+
+#: data/translations/english.cfg:622
+#, fuzzy
+msgid "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
 "finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
 "villages and waiting for turns to run out."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:233
-msgid ""
-"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
+msgstr "I de flesta kampanjer får du en guldbonus om du avslutar ett scenario 
snabbt. Bonusen "
+"beror på antalet byar på kartan och på hur många "
+"rundor tidigt du slutar. Du tjänar alltid mer guld på detta sätt, än 
genom att erövra byar och vänta på att "
+"rundorna tar slut."
+
+#: data/translations/english.cfg:623
+#, fuzzy
+msgid "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, 
not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
 "recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
 "for you on their keep so you can recruit there."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:234
-msgid ""
-"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
+msgstr "Din ledare kan återkalla eller rekrytera trupper från befästningen "
+"i alla borgar, inte enbart från den borg där de började scenariot. Du kan 
erövra "
+"en befästning från en fiende, och använda den för att återkalla eller 
rekrytera, eller så kan en allierad "
+"ledare låta dig använda hans befästning."
+
+#: data/translations/english.cfg:624
+#, fuzzy
+msgid "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable 
to "
 "impact, fire, and holy attacks."
-msgstr ""
+msgstr "Skelett är motståndskraftiga mot spetsiga och eggade vapen, men 
sårbara mot slag-, "
+"eld- och heliga vapen."
 
-#: data/translations/english.cfg:235
-msgid ""
-"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
+#: data/translations/english.cfg:625
+#, fuzzy
+msgid "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the 
same "
 "side fight better."
-msgstr ""
+msgstr "Trupper med ledarskapsförmåga får lägre rankade trupper på deras 
sida att slåss bättre."
 
-#: data/translations/english.cfg:236
-msgid ""
-"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
+#: data/translations/english.cfg:626
+#, fuzzy
+msgid "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may 
move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
 "the village."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:237
-msgid ""
-"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
+msgstr "Undvik generellt sett att placera någon trupp bredvid en tom by. En 
fiendetrupp kan "
+"ställa sig i byn och attackera dig. Fiendetruppen får då "
+"tillgång till byns försvarsfördelar samt läkande egenskaper."
+
+#: data/translations/english.cfg:627
+#, fuzzy
+msgid "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of 
that "
 "ability or trait."
-msgstr ""
+msgstr "Om du håller muspekaren över en förmåga eller ett karaktärsdrag 
så visas en förklaring av "
+"den förmågan eller det karaktärsdraget."
 
-#: data/translations/english.cfg:238
+#: data/translations/english.cfg:628
+#, fuzzy
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
-msgstr ""
+msgstr "Använd dig av trupplinjer för att skydda skadade trupper så att de 
kan återhämta "
+"sig."
 
-#: data/translations/english.cfg:239
+#: data/translations/english.cfg:629
+#, fuzzy
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
-msgstr ""
+msgstr "Läs listan över snabbtangenter i inställningsmenyn."
 
-#: data/translations/english.cfg:240
-msgid ""
-"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
+#: data/translations/english.cfg:630
+#, fuzzy
+msgid "If you move a unit, but don't attack or discover any additional 
information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
-msgstr ""
+msgstr "Om du flytta en trupp, men inte attackerar eller upptäcker något 
nytt genom förflyttningen så kan du ångra den genom att trycka på 'u'."
 
-#: data/translations/english.cfg:241
-msgid ""
-"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
+#: data/translations/english.cfg:631
+#, fuzzy
+msgid "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor 
over "
 "them."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan se hur långt en fiendetrupp kan förflytta sig genom att 
placera muspekaren "
+"över truppen."
 
-#: data/translations/english.cfg:242
-msgid ""
-"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
+#: data/translations/english.cfg:632
+#, fuzzy
+msgid "Use healers to support your attacks - they will win you battles without 
"
 "needing to attack anything themselves."
-msgstr ""
+msgstr "Använd helare för att understödja dina anfall - de kommer att vinna 
dina slag för dig "
+"utan att själva behöva attackera."
 
-#: data/translations/english.cfg:243
-msgid ""
-"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
+#: data/translations/english.cfg:633
+#, fuzzy
+msgid "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also 
gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
 "effective against units that have a few powerful attacks."
-msgstr ""
+msgstr "Förmågan att 'sakta ner' en motståndare gör att en träffad fiende 
rör sig långsammare, "
+"och minskar också de antal gånger denna fiende kan "
+"attackera med ett. Det är därför en mycket effektiv metod mot fiender som 
har ett "
+"litet antal mycket kraftfulla attacker."
 
-#: data/translations/english.cfg:244
+#: data/translations/english.cfg:634
+#, fuzzy
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
-msgstr ""
+msgstr "Heliga vapen är mycket kraftfulla mot odöda trupper."
 
-#: data/translations/english.cfg:245
-msgid ""
-"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
+#: data/translations/english.cfg:635
+#, fuzzy
+msgid "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn 
a "
 "fight."
-msgstr ""
+msgstr "Trupper återfår sin hälsa när de befordras till en högre nivå. 
Om man utnyttjar detta "
+"klokt, så kan det vända ett slag."
 
-#: data/translations/english.cfg:246
-msgid ""
-"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
+#: data/translations/english.cfg:636
+#, fuzzy
+msgid "Charging units are best used against enemies they can kill with a 
single "
 "blow."
+msgstr "Stormande trupper används bäst mot fiender som de kan döda med en 
enda träff."
+
+#: data/translations/english.cfg:638 src/titlescreen.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "-- The Tome of Wesnoth "
+msgstr "-- Wesnoths stora bok "
+
+#: data/translations/english.cfg:639 src/titlescreen.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "More "
+msgstr "Läs mer "
+
+#: data/translations/english.cfg:641 src/reports.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Enemy "
+msgstr "Fiendes "
+
+#: data/translations/english.cfg:642 src/reports.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Allied "
+msgstr "Allierads "
+
+#: data/translations/english.cfg:643 src/reports.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Owned "
+msgstr "Din "
+
+#: data/translations/english.cfg:646 src/help.cpp:2061
+#, fuzzy
+msgid "The Battle for Wesnoth Help "
+msgstr "Hjälp om Striden om Wesnoth"
+
+#: data/translations/english.cfg:647 src/help.cpp:1583
+#, fuzzy
+msgid "< Back "
+msgstr "< Bakåt "
+
+#: data/translations/english.cfg:648 src/help.cpp:1584
+#, fuzzy
+msgid "Forward >"
+msgstr "Framåt >"
+
+#: data/translations/english.cfg:649 src/dialogs.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Import Saved Games "
+msgstr "Importera sparade spel "
+
+#: data/translations/english.cfg:650 src/dialogs.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Your saves directory contains some files from an old version of Battle 
for "
+"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
+"some time."
+msgstr "Din bibliotek över sparade spel innehåller en del filer som sparats 
i en gammal version "
+"av Striden om Wesnoth. Vill du uppdatera dessa till den senaste "
+"versionen? Detta kan ta lite tid."
+
+#: data/translations/english.cfg:651 src/dialogs.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Your saves directory contains some files that don't appear to have been 
"
+"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
+"these files with the game?"
+msgstr "Din bibliotek över sparade spel innehåller en del filer som inte 
verkar ha sparats av "
+"denna version av Striden om Wesnoth. Vill du registrera dessa filer i spelet?"
+
+#: data/tutorial.cfg:4
+msgid "Under Elves' Protection "
 msgstr ""
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
-msgid "Ancient Lich"
+#: data/tutorial.cfg:27
+msgid "Tasks:\n "
+"@1. Control two villages near the river.\n "
+"@2. Return to the castle and recruit units.\n "
+"@3. Defeat enemies, control western villages.\n "
+"@4. Defeat dark adepts.\n "
+"@5. Defeat walking corpses.\n "
+"@6. Defeat bandit leader.\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Death of Delfador\n "
+"#Death of any of the elvish leaders\n "
+"#Turns run out "
 msgstr ""
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
-msgid ""
-"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
-"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
-"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
-"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
-"far, for they move faster than most undead."
+#: data/tutorial.cfg:123
+msgid "After they found refuge in the Elvish lands, the elder mage Delfador 
tried "
+"to teach the young Konrad all the skills and knowledge he would need to be a "
+"leader among his people."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
-#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
-msgid "touch"
+#: data/tutorial.cfg:128
+msgid "Meanwhile in the nearby woods, a group of dark preachers made an unholy 
pact "
+"with some desperate bandits."
 msgstr ""
 
+#: data/tutorial.cfg:177
+msgid "It has been a great time here, Konrad. With our friends, the Elves, we 
have "
+"enjoyed many years in peace.\n "
+"\n "
+"But you are no longer a child, Konrad. Every lord must learn the ways of "
+"battle, and gain the ability to lead his army against enemies of any race. "
+"Soon it will be time to replace your wooden training sword with one of iron, "
+"and to claim your inheritance. But there are things that you must learn "
+"before that."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:183
+msgid "What must I learn, Delfador?"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:191
+msgid "Before entering any battle, you need to hire soldiers. Gold is 
necessary for "
+"that. There are villages throughout the land. Those of which you gain "
+"control (marked with a red flag) will give you an extra gold coin every turn "
+"and thus pay the cost of one of your units. To gain control of a village, "
+"simply move any of your units there.\n "
+"@EXERCISE\n "
+"Go to the nearest villages, so that with the earned gold we can continue our "
+"lesson."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:197
+msgid "To move a unit first select it..."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:204
+msgid ".. then select its destination.\n "
+"If the destination is far away a unit may need more than one turn to reach "
+"it. The number shows how many turns it will take the unit to get there."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:210
+msgid "After you are done with all the movements you need, click on the 'End 
Turn' "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:224
+msgid "This was only practice, Konrad, but remember that if it had been a real 
"
+"battle, you would now be dead."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:236
+msgid "Konrad, I did my best to stop them, but you were obliged to protect me 
as "
+"well. That is the end of training for today."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:251
+msgid "Indeed, Lofar, you were right. Humans can't lead armies."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:266
+msgid "Konrad! You should have helped me!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:281
+msgid "Huh, human the leader! Wasn't telling you, Galdrad, it is waste of 
time?"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:293
+msgid "Alright, Konrad. You were excellent today."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:298
+msgid "This young commander deserves the crown of Wesnoth. Let him be our hope 
for "
+"peace with Wesnoth, Lofar."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:303
+msgid "Congratulations, Human. Your performance today was impressive, I must 
admit."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:308
+msgid "A mission of a great importance is before us. Asheviere must not remain 
"
+"queen any longer!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:323
+msgid "You did all the exercies, but four days was not enough for you to 
defeat "
+"bandits. I'm afraid you won't have so much time in real battle."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:328
+msgid "Do not be so cautious, Konrad. Go yourself to the fight, if there is no 
risk "
+"to your life."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:335
+msgid "You look miserable, Konrad. Four days have passed and you have not 
completed "
+"the exercises. In a real battle you must act quickly, before your enemies "
+"summon reinforcements. We will have to try again another time."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:362
+msgid "Hmmm...this is Delfador's...I wonder what it is used for..."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:363
+msgid "A human's magical staff -- I'd better not touch it!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:414
+msgid "This is my old staff. Although not very useful at close range, its 
magic may "
+"still prove deadly to your enemies. Its powers are waning, so it will not "
+"last long. Do not be afraid to use this weapon now - I will make sure you do "
+"not hurt yourself."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:420
+msgid "Magic items could help you in your quest, but you should be aware that 
some "
+"items can only be picked up by certain units."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:477
+msgid "Surprise! You have walked into our trap, foolish boy!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:482
+msgid "Konrad!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:487
+msgid "Delfador! Help me!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:492
+msgid "Stay calm, Konrad. I am coming to save you. Meanwhile try to defend "
+"yourself. When you are in a village they have little chance to hurt you. "
+"Look -- one of them stays in the water. Try to hit him!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:499
+msgid "Fighting is the best way to improve your skills. When you get enough "
+"experience (XP) you advance to become a better fighter.\n "
+"\n "
+"When you attack an enemy unit, you may choose which weapon you want to fight "
+"with. For every weapon, there are three important numbers shown: the damage "
+"it causes, the number of attempts you make with it, and the probability of "
+"hitting the enemy. The opponent's values are likewise displayed."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:505
+msgid "To attack with a unit, first select it..."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:512
+msgid "...then click to select a target.\n "
+"Once you do this you have to choose the weapon."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:527
+msgid "Well done! This is Garard's nephew!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:541
+msgid "Excellent, young human!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:571
+msgid "If you are finished with the villages, go back to the castle to recruit 
your "
+"soldiers. Remember that in a real battle, you will probably start with some "
+"money to recruit soldiers at the beginning."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:578
+msgid "To recruit units you must place your main leader in the keep tile of 
the "
+"castle.\n "
+"If you move away from it you will be unable to recruit or recall units."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:596
+msgid "Look behind you!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:617
+msgid "There is one still hiding there!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:647
+msgid "Now you are ready to recruit units (right click and select Recruit)."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:652
+msgid "So how should I choose what kind of soldiers to hire, Delfador?"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:657
+msgid "You have to carefully review their skills. Early on, you want fast 
units to "
+"sieze as many villages as possible. After that, fighters should probably "
+"make up the bulk of your army. Remember: all Elvish units fight very well in "
+"the forest; horsemen are excellent on open ground; and mages are good for "
+"support and can be used much like archers. If you can get your mages more "
+"experienced, they can be especially powerful."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:674
+msgid "Go to the two villages near the river."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:717
+msgid "Now you have control over the majority of villages here. Well done!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:736
+msgid "So far, so good, but we need more of them."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:764
+msgid "Excellent, human commander!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:779
+msgid "Well, fighter is an excellent choice for every battle, but I would use "
+"archers here instead. They are better shooters than fighters."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:794
+msgid "Scouts are known for their horse riding. Here I would rather use 
archers, "
+"who can defeat the enemy before he is close enough to respond."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:820
+msgid "This task is complete!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:834
+msgid "Archers are too weak to defeat poachers with swords. Attempting to 
attack "
+"one at a long range may be the last act of this archer's life!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:868
+msgid "Well done!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:873
+msgid "Now the last excercise. To continue, recruit some mages, so they can 
show "
+"you their skills."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:923
+msgid "Good work, Konrad!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:928
+msgid "You are now a real commander, Konrad."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:933
+msgid "Thank you, Delfador. It wasn't as difficult as I had thought!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:940
+msgid "Now a real test of your commanding skills: in the castle north-east of 
ours, "
+"a bandit leader is preparing to take Elven land. Help Galdrad defeat this "
+"evil leader.\n "
+"There are also Elvish friends of ours who want to help you (use menu button "
+"and Unit List to find them).\n "
+"You are now allowed to recruit all units. Good luck!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:1055
+msgid "You have recruited Scouts. Elvish Scouts aren't very good in combat 
although "
+"they can sieze large territories in a short time. They are excellent at "
+"capturing villages.\n "
+"@EXERCISE\n "
+"Take over the western villages to get more gold."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:1078
+msgid "You have recruited Archers. Elvish Archers are weak in hand-to-hand 
combat, "
+"but are excellent shooters. Send your archers against enemies who don't have "
+"long range weapons and avoid leaving the forests and villages.\n "
+"Archers advance to Marksman or Rangers, who are deadly with their long bows "
+"and swords.\n "
+"@EXERCISE\n "
+"We have prepared a practice target for you -- Gerlog, the thief, due south "
+"of your castle."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:1108
+msgid "You have recruited Fighters. They are well prepared for combat in both 
close "
+"and long range. As all the Elves, they defend themselves well in forests and "
+"villages.\n "
+"A Fighter's career ends at Marshal or Champion, both well prepared to fight "
+"against all types of enemies. Marshals can also lead soldiers in battle.\n "
+"@EXERCISE\n "
+"To test Fighters, send them against Kharhbrah, the Poacher on the brigde."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:1144
+msgid "Horses are very fast on roads and grass. Therefore Horsemen have an "
+"advantage on that terrain."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:1149
+msgid "Clearly, humans are less talented than the Elves. I'm doubful about "
+"usefulness of horsemen on the battlefield."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:1156
+msgid "Horsemen advance to Paladins, great warriors who can also heal their "
+"companions in battle.\n "
+"@EXERCISE\n "
+"There is practice target on the clearing, south-east of your castle. Go "
+"there and wipe the area out of our enemies."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:1212
+msgid "Humans are famous for their deep knowledge about the world. Mages are 
the "
+"elite of human researchers -- they are able to summon forces of nature and "
+"use them against any fool who would oppose them. Because of magic, their "
+"flaming missiles almost always hit the target.\n "
+"Mages are physically weak. As they gain in experience, they specialize "
+"either in white magic as Mages of Light, or in other kinds of forces to "
+"become Great Mages.\n "
+"@EXERCISE\n "
+"On the other side of the road, Undead have spread. Make sure they don't move "
+"another step further!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:1280
+msgid "All right. In the next lesson, you will learn how to command horsemen. 
Now "
+"recruit some of them."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:1369
+msgid "Chaotic creatures are stronger at night. Lawful ones are stronger at 
day. "
+"Neutral creatures' strength is not changed by daytime."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:1391
+msgid "Hurry up! You should have been here back a long time ago!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:1410
+msgid "What are you doing, Konrad?! One day has passed and you have not 
completed a "
+"single task!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:1423
+msgid "You should have completed the second practice. Make haste!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:1440
+msgid "Konrad, get on with it! They are not so many."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:1453
+msgid "All right, but you're wasting too much time."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:1470
+msgid "Konrad! This is your last warning -- put an end to them now!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:1483
+msgid "This is a simple task! Why are you performing so slowly!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:1500
+msgid "Well, hurry up!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:1513
+msgid "So far, so good, but hurry up! I have one more task to do for you."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:1530
+msgid "You have too little time now, I must say."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:1543
+msgid "Only eight turns left, Konrad."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial.cfg:1571
+msgid "You should complete your training before attacking the bandit leader."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial2.cfg:3
+msgid "The Raiders Camp "
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial2.cfg:20
+msgid "Victory:\n "
+"@Defeat Minueth\n "
+"Defeat:\n "
+"#Death of Konrad\n "
+"#Turns run out "
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial2.cfg:82
+msgid "Now, we have arrived at their camp. I am going to teach you about 
recall."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial2.cfg:88
+msgid "Recall?"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial2.cfg:94
+msgid "Soldiers that have fought for you in past battles - and survived - may 
be "
+"called again to serve you."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial2.cfg:100
+msgid "Ahhh, I see. So I can have more experienced soldiers at my side."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial2.cfg:106
+msgid "Yes, that is the point."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial2.cfg:115
+msgid "I noticed that the bandits have the aid of some dark initiates and 
their "
+"undead minions."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial2.cfg:120
+msgid "Yes, I could see them. Those unholy creatures look nasty!"
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial2.cfg:126
+msgid "And they are dangerous too. Their claws can poison your troops. Perhaps 
you "
+"should recruit some Shamans to your side."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial2.cfg:133
+msgid "Units with healing power heal units near around them."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial2.cfg:142
+msgid "Poisoned units lose hitpoints every turn until they are cured. \n "
+"The heal skill can only hold off the poison's effects for one turn.\n "
+"You must use a village or a unit with the cure skill to eliminate the poison."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial2.cfg:159
+msgid "A nice try, Konrad, but it seems your skills still have much to be 
improved."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial2.cfg:171
+msgid "They caught me. You should have been more cautious."
+msgstr ""
+
+#: data/tutorial2.cfg:183
+msgid "You have bested all your enemies, Konrad. Congratulations on your 
skill."
+msgstr ""
+
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ancient Lich "
+msgstr "Uråldrig likmagiker"
+
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches 
strike "
+"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
+"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
+"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
+"far, for they move faster than most undead."
+msgstr "Den slutgiltiga skepnad en odöd magiker kan anta. Uråldriga 
likmagiker gör "
+"alla som ser dem förlamade av skräck. Deras blotta "
+"beröring är dödlig, dessutom så är deras besvärjelser så kraftfulla 
att även den "
+"modigaste stelnar av skräck. Skulle du någonsin möta en uråldrig "
+"likmagiker, så fly med hast, ty de är snabbare än de flesta odöda."
+
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
+#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "touch "
+msgstr "beröring "
+
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
 #: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
@@ -12358,8 +14128,9 @@
 #: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
 #: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
 #: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
-msgid "cold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "cold "
+msgstr "köld "
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
@@ -12368,165 +14139,178 @@
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
-msgid "drain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "drain "
+msgstr "utsugning "
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
 #: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
 #: data/units/Lich.cfg:32
-msgid "magic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "magic "
+msgstr "magi "
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Dark_Adept.cfg:24
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:120 data/units/Dark_Adept.cfg:24
 #: data/units/Deathmaster.cfg:37 data/units/Demilich.cfg:33
 #: data/units/Drake_Mage.cfg:68 data/units/Drake_Warmage.cfg:78
 #: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:41
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:63 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Shyde.cfg:26
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:72 data/units/Fireball.cfg:21
-#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
-#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Mage.cfg:39
-#: data/units/Mage.cfg:106 data/units/Mage_of_Light.cfg:48
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:108 data/units/Necromancer.cfg:37
-#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
-#: data/units/White_Mage.cfg:106
-msgid "magical"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:63 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
+#: data/units/Fireball.cfg:21 data/units/Great_Mage.cfg:42
+#: data/units/Great_Mage.cfg:117 data/units/Initiate.cfg:21
+#: data/units/Lich.cfg:34 data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:105
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:104
+#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Red_Mage.cfg:42
+#: data/units/Red_Mage.cfg:110 data/units/Sea_Hag.cfg:31
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:44 data/units/Silver_Mage.cfg:130
+#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:102
+#, fuzzy
+msgid "magical "
+msgstr "magisk "
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
-msgid "Ancient Wose"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ancient Wose "
+msgstr "Uråldrig Wose "
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
 #: data/units/Wose.cfg:7
-msgid "ambush,regenerates"
+msgid "ambush,regenerates "
 msgstr ""
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
 #: data/units/Wose.cfg:19
-msgid "crush"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "crush "
+msgstr "krossa "
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:102 data/units/Bandit.cfg:20
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:28
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Deathmaster.cfg:20
 #: data/units/Drake_Beak.cfg:38 data/units/Drake_Mage.cfg:20
 #: data/units/Drake_Petit.cfg:38 data/units/Drake_Slasher.cfg:76
 #: data/units/Drake_Warmage.cfg:20 data/units/Drake_Worker.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:23 data/units/Elder_Wose.cfg:19
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Druid.cfg:42
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:25 data/units/Elvish_Shaman.cfg:44
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:25 data/units/Elvish_Shyde.cfg:51
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:41 data/units/Footpad.cfg:20
-#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
-#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
+#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:99
+#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:20 data/units/Mage_of_Light.cfg:27
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:86 data/units/Mudcrawler.cfg:22
+#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:22
+#: data/units/Outlaw.cfg:20 data/units/Outlaw.cfg:38
+#: data/units/Outlaw_Female.cfg:23 data/units/Outlaw_Female.cfg:41
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:25 data/units/Outlaw_Princess.cfg:43
 #: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
 #: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:112
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
 #: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
-#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
+#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
 #: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
 #: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
-msgid "impact"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
-msgid "Arch Mage"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
-msgid ""
-"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
+#, fuzzy
+msgid "impact "
+msgstr "slag "
+
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Arch Mage "
+msgstr "Ärkemagiker"
+
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at 
their "
 "enemies."
-msgstr ""
+msgstr "Ärkemagikerna är ledare bland magiker, och kastar stora eldklot på "
+"sina fiender."
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:101
 #: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
 #: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
-#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
+#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:98
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
-msgid "staff"
-msgstr ""
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:111
+#, fuzzy
+msgid "staff "
+msgstr "stav "
+
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:117
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:36 data/units/Great_Mage.cfg:39
+#: data/units/Great_Mage.cfg:114 data/units/Red_Mage.cfg:39
+#: data/units/Red_Mage.cfg:107 data/units/Silver_Mage.cfg:41
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:127
+#, fuzzy
+msgid "fireball "
+msgstr "eldklot "
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
-#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
-msgid "fireball"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:118
 #: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
 #: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
 #: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
 #: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fire_Dragon.cfg:59
-#: data/units/Fireball.cfg:18 data/units/Fireball.cfg:19
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:40
-#: data/units/Great_Mage.cfg:116 data/units/Mage.cfg:37
-#: data/units/Mage.cfg:104 data/units/Red_Mage.cfg:40
-#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
-msgid "fire"
-msgstr ""
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_Lord.cfg:37
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
+#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
+#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:115
+#: data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:103 data/units/Red_Mage.cfg:40
+#: data/units/Red_Mage.cfg:108 data/units/Silver_Mage.cfg:42
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:128
+#, fuzzy
+msgid "fire "
+msgstr "eld "
 
 #: data/units/Assassin.cfg:3
-msgid "Assassin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Assassin "
+msgstr "Lönnmördare "
 
 #: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
-#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
-#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
-msgid "skirmisher"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "skirmisher "
+msgstr "stigfinnare"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:17
-msgid ""
-"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
+#, fuzzy
+msgid "Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
 "ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
 "their enemies from long range."
-msgstr ""
+msgstr "Lönnmördare är nattens mästare. Likt stråtrövare kan de anfalla 
bakifrån, och de bryr sig "
+"inte om fiendens kontrollzoner. De kan också kasta "
+"förgiftade knivar på sina fiender på håll."
 
 #: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
-#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
+#: data/units/Mage.cfg:86 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
 #: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
+#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:91
 #: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
-#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
-msgid "dagger"
-msgstr ""
+#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:83
+#, fuzzy
+msgid "dagger "
+msgstr "dolk "
 
 #: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Blood_Bat.cfg:20
 #: data/units/Bowman.cfg:21 data/units/Cavalier.cfg:28
 #: data/units/Cavalry.cfg:31 data/units/Cavalryman.cfg:29
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:20 data/units/Commander.cfg:24
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:19 data/units/Commander.cfg:24
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
 #: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
 #: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
@@ -12539,105 +14323,111 @@
 #: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:23 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_Lord.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:21 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:31 data/units/Elvish_Scout.cfg:32
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:21
 #: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fire_Dragon.cfg:23
 #: data/units/General.cfg:22 data/units/Ghoul.cfg:20
 #: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33
 #: data/units/Goblin_Knight.cfg:19 data/units/Grand_Knight.cfg:21
 #: data/units/Gryphon.cfg:19 data/units/Gryphon_Master.cfg:22
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:20 data/units/Halbardier.cfg:37
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:20 data/units/Halbardier.cfg:27
 #: data/units/Knight.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:22
 #: data/units/Longbowman.cfg:22 data/units/Lord.cfg:23 data/units/Mage.cfg:21
-#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
+#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Master_Bowman.cfg:21
 #: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
 #: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
 #: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
 #: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:21 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:62 data/units/Orcish_Shaman.cfg:105
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:20 data/units/Orcish_Slayer.cfg:42
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
 #: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
-#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:93
+#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:92
 #: data/units/Revenant.cfg:24 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:20
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:20
 #: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
 #: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
 #: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
 #: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
-#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:26
+#: data/units/White_Mage.cfg:84 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
 #: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
-msgid "blade"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "blade "
+msgstr "egg "
 
 #: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:476
-msgid "backstab"
-msgstr ""
+#: src/actions.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "backstab "
+msgstr "rygghugg "
 
 #: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
-msgid "knife"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "knife "
+msgstr "kniv "
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
+#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:23
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
 #: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
 #: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
-msgid "poison"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "poison "
+msgstr "gift "
 
 #: data/units/Bandit.cfg:3
-msgid "Bandit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bandit "
+msgstr "Bandit "
 
 #: data/units/Bandit.cfg:16
-msgid ""
-"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at 
night."
+msgstr "Banditer bär tunga morgonstjärnor och är skickliga på att råna 
och mörda nattetid."
 
 #: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
-#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
-#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
-msgid "mace"
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Heavy_Infantry.cfg:20
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19 data/units/Iron_Mauler.cfg:19
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:85
+#: data/units/Outlaw.cfg:19 data/units/Outlaw_Female.cfg:22
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Queen.cfg:24
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:19 data/units/Troll_Warrior.cfg:19
+#: data/units/Warrior_King.cfg:22
+#, fuzzy
+msgid "mace "
+msgstr "spikklubba "
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:3
-msgid "Princess"
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:3
+msgid "Battle Princess "
 msgstr ""
 
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:17
-msgid "leadership,skirmisher"
+msgid "leadership,skirmisher "
 msgstr ""
 
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:19
-msgid ""
-"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+#, fuzzy
+msgid "A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
 "generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
 "great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
 "will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
 "and ignores enemy zones of control."
-msgstr ""
+msgstr "Krigarprinsessan är av ädel börd, och har utbildats i svärdskonst 
av de största "
+"generalerna och i strategi av de största tänkarna. Detta har fått "
+"henne att bli både en utsökt krigare och ledare. Lägre rankade trupper 
runt omkring "
+"Prinsessan inspireras av hennes närvaro och kämpar bättre."
+"Krigarprinsessan är en skicklig stigfinnare och ignorerar fiendens 
kontrollzoner."
 
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Bowman.cfg:20
 #: data/units/Cavalier.cfg:27 data/units/Cavalry.cfg:30
@@ -12645,3805 +14435,2923 @@
 #: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
 #: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:22 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_Lord.cfg:20
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:20 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:20
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:30 data/units/Elvish_Scout.cfg:31
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:19 data/units/Fighter.cfg:20
 #: data/units/General.cfg:21 data/units/Grand_Knight.cfg:19
 #: data/units/Knight.cfg:20 data/units/Lieutenant.cfg:21
 #: data/units/Longbowman.cfg:21 data/units/Lord.cfg:22
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
 #: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 #: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:20 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
 #: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
 #: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Royal_Guard.cfg:19
-#: data/units/Scout.cfg:20 data/units/Sea_Orc.cfg:19
-#: data/units/Sergeant.cfg:21 data/units/Swordsman.cfg:19
-msgid "sword"
-msgstr ""
+#: data/units/Scout.cfg:19 data/units/Sea_Orc.cfg:19
+#: data/units/Sergeant.cfg:19 data/units/Swordsman.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "sword "
+msgstr "svärd "
 
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:3
-msgid "Blood Bat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Blood Bat "
+msgstr "Blodsfladdermus "
 
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:16
-msgid ""
-"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
+#, fuzzy
+msgid "Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, 
thereby "
 "healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
 "began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
 "beasts is tainted red with the blood of their victims."
-msgstr ""
+msgstr "Blodsfladdermusen är ett snabbt djur som kan suga ut livet ur sin 
motståndare, och "
+"använda blodet för att förbättra sin egen hälsa, vilken på så "
+"sätt till och med kan bli bättre än när blodsfladdermusen gav sig in i 
striden. "
+"Blodsfladdermusen päls är rödfärgad av blodet från dess offer."
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:18
 #: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
 #: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:18
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
-msgid "fangs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "fangs "
+msgstr "huggtänder "
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
-msgid "Bone Shooter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bone Shooter "
+msgstr "Benskjutare "
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
-msgid ""
-"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
+#, fuzzy
+msgid "These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by 
"
 "using the bones of the slain as weapons."
-msgstr ""
+msgstr "Dessa odöda elitbågskyttar ingjuter skräck hos fienden genom att 
beskjuta dem med deras "
+"dödade kamraters ben."
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
 #: data/units/Yeti.cfg:33
-msgid "fist"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "fist "
+msgstr "knytnäve "
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
 #: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:38 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
 #: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
-#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
-#: data/units/Trapper.cfg:41
-msgid "bow"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:37
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:51 data/units/Elvish_Scout.cfg:52
+#: data/units/Longbowman.cfg:38 data/units/Lord.cfg:39
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:32 data/units/Noble_Commander.cfg:41
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:40 data/units/Orcish_Archer.cfg:36
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:31 data/units/Orcish_Warlord.cfg:29
+#: data/units/Poacher.cfg:41 data/units/Skeleton_Archer.cfg:40
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:37 data/units/Trapper.cfg:41
+#, fuzzy
+msgid "bow "
+msgstr "båge "
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
 #: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
 #: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
-#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
+#: data/units/Death_Knight.cfg:32 data/units/Dragoon.cfg:49
 #: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
 #: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:39 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
 #: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marshal.cfg:41
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:40 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
 #: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
-#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:37 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
+#: data/units/General.cfg:33 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
 #: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
 #: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
-#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
+#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:33
 #: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
 #: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
 #: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Ruler.cfg:32
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:26 data/units/Orcish_Shaman.cfg:69
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:112 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
 #: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
 #: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
 #: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
 #: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
-#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
+#: data/units/Sergeant.cfg:36 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
 #: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
 #: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
 #: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:18
-msgid "pierce"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "pierce "
+msgstr "spets "
 
 #: data/units/Bowman.cfg:3
-msgid "Bowman"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bowman "
+msgstr "BÃ¥gskytt "
 
 #: data/units/Bowman.cfg:17
-msgid ""
-"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
+#, fuzzy
+msgid "Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are 
the "
 "most common ranged combatants in Wesnothian armies."
-msgstr ""
+msgstr "De unga bågskyttarna, som har ägnat sig åt bågskytteträning sedan 
barnsben, är de "
+"vanligaste soldaterna med förmåga att anfalla på håll i de "
+"Wesnothiska arméerna."
 
 #: data/units/Cavalier.cfg:3
-msgid "Cavalier"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cavalier "
+msgstr "Kavaljer "
 
 #: data/units/Cavalier.cfg:24
-msgid ""
-"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
+#, fuzzy
+msgid "Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
 "battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
 "fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
-msgstr ""
+msgstr "Enbart de mest erfarna och hjältemodiga dragonerna kan uppnå en 
befordran till kavaljer. "
+"De är beväpnade med magiska pistoler, skarpa svärd "
+"och goda rustningar, och tillhör de allra bästa beridna trupperna i den 
kända världen."
 
 #: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
-msgid "pistol"
-msgstr ""
+#: data/units/Duelist.cfg:31
+#, fuzzy
+msgid "pistol "
+msgstr "pistol "
+
+#: data/units/Cavalry.cfg:5
+#, fuzzy
+msgid "Cavalry "
+msgstr "Kavalleri "
+
+#: data/units/Cavalry.cfg:27
+#, fuzzy
+msgid "The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become 
members "
+"of the cavalry. This strictly disciplined force is especially suited to "
+"capturing and holding villages."
+msgstr "De bästa ryttarna i Wesnoth rekryteras till detta förband. De har 
som specialitet att "
+"invadera och hålla byar mot fienden "
 
 #: data/units/Cavalryman.cfg:3
-msgid "Cavalryman"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cavalryman "
+msgstr "Kavallerist "
 
 #: data/units/Cavalryman.cfg:25
-msgid ""
-"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
+#, fuzzy
+msgid "The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
 "Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
 "capturing and holding villages."
-msgstr ""
+msgstr "De bästa ryttarna i Wesnoth rekryteras till kavalleriet. Denna högt 
disciplinerade styrka "
+"är i synnerhet lämpade för att invadera och försvara byar."
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:3
-msgid "Giant Spider"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
+#, fuzzy
+msgid "Giant Spider "
+msgstr "Jättespindel "
+
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid "Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many 
victims. "
 "They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
 "attack with a web at long range, slowing their foes down."
-msgstr ""
+msgstr "Jättespindlarna sägs leva i Knalgas djup, livnärande sig på 
oförsiktiga besökare. De "
+"biter fiender som kommer för nära med sina giftiga gaddar,"
+"och kastar nät på håll, vilka saktar ner deras fiender."
+
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:27
+#, fuzzy
+msgid "web "
+msgstr "spindelnät "
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
-msgid "web"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:37 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
-msgid "slow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "slow "
+msgstr "sakta ner "
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:3
-msgid "Chocobone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Chocobone "
+msgstr "Benchockare "
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:17
-msgid ""
-"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
+#, fuzzy
+msgid "Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a 
lost "
 "civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
 "units."
-msgstr ""
+msgstr "Dessa skelettkrigare rider på benen av enorma fåglar, vilka tros ha 
använts av en "
+"uråldrig civilisation, och kan röra sig snabbare än de flesta "
+"kavalleritrupper "
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
 #: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
 #: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
 #: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:32
-msgid "spear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "spear "
+msgstr "spjut "
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
 #: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
-#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:349
-#: src/actions.cpp:467
-msgid "charge"
-msgstr ""
+#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:348
+#: src/actions.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "charge "
+msgstr "storma "
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:3
-msgid "Cockatrice"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cockatrice "
+msgstr "Basilisk "
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:16
-msgid ""
-"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
+#, fuzzy
+msgid "At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but 
looks "
 "are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
 "them into stone!"
-msgstr ""
+msgstr "Vid första anblicken kan dessa mystiska ormliknande varelser verka 
svaga, men utseendet "
+"kan bedra. Med en blick på sina fiender kan basilisken "
+"förvandla dem till sten!"
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:21
-msgid "gaze"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
-#: src/reports.cpp:122
-msgid "stone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "gaze "
+msgstr "blick "
 
 #: data/units/Commander.cfg:3
-msgid "Commander"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Commander "
+msgstr "Kommendör"
 
 #: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Death_Knight.cfg:14
 #: data/units/Elvish_Captain.cfg:11 data/units/Elvish_Marshal.cfg:12
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:7 data/units/General.cfg:16
 #: data/units/Lieutenant.cfg:16 data/units/Lord.cfg:10
 #: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
-#: data/units/Sergeant.cfg:17 data/units/Warrior_King.cfg:17
-#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:496
-msgid "leadership"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:8 data/units/Princess.cfg:17
+#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:359 src/actions.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "leadership "
+msgstr "ledarskap "
 
 #: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:19
-msgid ""
-"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
+#, fuzzy
+msgid "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into 
combat. "
 "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
 "improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
 "although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
 "lost, so is the battle."
-msgstr ""
+msgstr "Den som leder härar i strid kallas för kommendör. Hans goda 
ledarskapsförmåga "
+"får närliggande trupper av lägre rang att slåss "
+"bättre. Han slåss själv helst med sitt svärd, men har också en båge om 
så behövs. Om "
+"en kommendör dör, så är striden förlorad."
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
-msgid "Cuttle Fish"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cuttle Fish "
+msgstr "Jättebläckfisk "
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
-msgid ""
-"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
+#, fuzzy
+msgid "Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their 
opponents "
 "with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
 "best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
-msgstr ""
+msgstr "Jättebläckfiskar är gigantiska havslevande djur. De kan gripa tag i 
sina motståndare med "
+"starka tentakler, eller spotta ett giftigt svart bläck på "
+"håll. Bästa sättet att överleva en attack från dessa monster är att 
stanna på landbacken "
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
-msgid "tentacle"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "tentacle "
+msgstr "tentakler "
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
-msgid "ink"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "ink "
+msgstr "bläck "
 
 #: data/units/Dark_Adept.cfg:3
-msgid "Dark Adept"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Dark Adept "
+msgstr "Mörk lärling "
 
 #: data/units/Dark_Adept.cfg:19
-msgid ""
-"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
+#, fuzzy
+msgid "Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its 
"
 "power to cause death and destruction."
-msgstr ""
+msgstr "Mörka lärlingar är psykotiska fanatiker som kan en aning svart 
magi, och använder dess "
+"kraft för att döda och förstöra."
 
 #: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
-msgid "chill wave"
+msgid "chill wave "
 msgstr ""
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
-msgid "Dark Spirit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Dark Spirit "
+msgstr "Mörk ande "
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
-msgid ""
-"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
+#, fuzzy
+msgid "Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of 
the "
 "dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
 "seen in Wesnoth."
-msgstr ""
+msgstr "En mörk ande är en budbärare från de dödas rike, och en fasans 
kraft i denna värld. "
+"Lyckligtvis har de sällan setts i Wesnoth."
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
 #: data/units/Wraith.cfg:19
-msgid "baneblade"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "baneblade "
+msgstr "domedagssvärd "
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
 #: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
-msgid "wail"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "wail "
+msgstr "tjut "
 
 #: data/units/Death_Knight.cfg:3
-msgid "Death Knight"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Death Knight "
+msgstr "Dödsriddare "
 
 #: data/units/Death_Knight.cfg:16
-msgid ""
-"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
+#, fuzzy
+msgid "Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and 
angst, "
 "came back to this world as Death Knights."
-msgstr ""
+msgstr "Mäktiga krigare och generaler som inte har funnit frid i sin själ, 
utan plågas av hat och "
+"ångest, kommer ibland tillbaka som Dödsriddare."
 
 #: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
 #: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
-msgid "battle axe"
+msgid "battle axe "
 msgstr ""
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
-#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
-#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
-msgid "crossbow"
-msgstr ""
+#: data/units/Death_Knight.cfg:31 data/units/General.cfg:32
+#: data/units/Lieutenant.cfg:32 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38 data/units/Sergeant.cfg:35
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:35
+#, fuzzy
+msgid "crossbow "
+msgstr "armborst "
 
 #: data/units/Deathmaster.cfg:3
-msgid "Deathmaster"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Deathmaster "
+msgstr "Dödens mästare "
 
 #: data/units/Deathmaster.cfg:16
-msgid ""
-"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
+#, fuzzy
+msgid "Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not 
granted "
 "to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
 "are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
 "true undead and a terror to all that lives."
-msgstr ""
+msgstr "Gwitis studier på den mörk vägen har givit honom krafter som en 
dödlig normalt sett inte "
+"har, men till ett förfärligt pris: De odöda till vilka han "
+"gav sin själ kräver gradvis även hans kropp, och med tiden kommer han att 
förvandlas till "
+"en sann odöd, och en fasa för allt som lever."
 
 #: data/units/Demilich.cfg:3
-msgid "Demilich"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Demilich "
+msgstr "Demilich "
 
 #: data/units/Demilich.cfg:15
-msgid ""
-"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
+#, fuzzy
+msgid "After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these 
"
 "mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
 "becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
 "feared by all alike."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
-msgid "Direwolf Rider"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
-msgid ""
-"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
-"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
-"enemies."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
-#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
-#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
-msgid "claws"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dragoon.cfg:3
-msgid "Dragoon"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dragoon.cfg:24
-msgid ""
-"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
-"Dragoons make versatile troops."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
-msgid "Drake Beak"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
-msgid ""
-"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
-"even when flying."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
-msgid "beak"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
-msgid "Drake Burner"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
-msgid ""
-"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
-"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
-"well advised to keep their distance."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
-msgid "fire breath"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
-msgid "Drake Clasher"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
-msgid "Drake Fighter"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
-msgid "Fire Drake"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
-msgid "Drake Flameheart"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
-msgid "Drake Guard"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
-msgid "Drake Hatchling"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
-msgid "Drake Mage"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
-msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
-msgid "ice shot"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
-msgid "Drake Petit"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
-msgid "Drake Slasher"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
-msgid "Drake Slave"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
-msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
-msgid "Drake Warmage"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
-msgid "Drake Warrior"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
-msgid "Drake Worker"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
-msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Duelist.cfg:3
-msgid "Duelist"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Duelist.cfg:17
-msgid ""
-"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
-"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
-"pistol in the other to shoot distant foes."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
-msgid "rapier"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
-msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
-msgid ""
-"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
-"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
-"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
-"attack until either they or their enemy lies dead."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
-msgid "berserker frenzy"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
-msgid "berserk"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
-msgid "Dwarvish Dragonguard"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
-msgid ""
-"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
-"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
-"of arcane Dwarvish technology."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
-msgid "dragonstaff"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
-msgid "Dwarvish Fighter"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
-msgid ""
-"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
-"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
-"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
-"than compensate."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
-#: data/units/Skeleton.cfg:24
-msgid "axe"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
-msgid "hammer"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
-msgid "Dwarvish Guardsman"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
-#: src/actions.cpp:485
-msgid "steadfast"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
-msgid ""
-"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
-"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
-"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
-msgid "Dwarvish Lord"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
-msgid ""
-"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
-"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
-"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
-msgid "hatchet"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
-msgid "Dwarvish Runemaster"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
-msgid ""
-"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
-"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
-"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
-"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
-msgid "runic hammer"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
-msgid "Lightning bolt"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
-msgid "Dwarvish Stalwart"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
-msgid ""
-"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
-"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
-"their resilience and strength."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
-msgid "Dwarvish Steelclad"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
-msgid ""
-"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
-"plate armor, for which they are rightly famous."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
-msgid "Dwarvish Thunderer"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
-msgid ""
-"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
-"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
-"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
-"their impact is unmatched."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
-msgid "thunderstick"
-msgstr ""
+msgstr "Denne magiker har tillbringat alltför mycket tid med förbjuden magi 
och mörkrets konster, "
+"och detta har börjat utkräva ett högt pris på honom."
+"Han håller på att förlora sin kropp, och bli en odöd. Med tiden, kommer 
han nog att bli "
+"helt och hållet odöd, och fruktas av alla."
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
-msgid "Dwarvish Thunderguard"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
-msgid ""
-"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
-"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
-"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
-"more deadly. "
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
-msgid "dragonstick"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
-msgid "Dwarvish Ulfserker"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
-msgid "Elder Mage"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
-msgid ""
-"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
-"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
-"on account of their powerful lightning bolts."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
-msgid "lightning"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
-msgid "Elder Wose"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
-msgid "Elvish Archer"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
-msgid "Elvish Avenger"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
-msgid "ambush"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
-msgid "Elvish Captain"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
-msgid ""
-"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
-"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
-"range fighting."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
-msgid "Elvish Champion"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
-msgid ""
-"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
-"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
-"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
-msgid "Elvish Druid"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
-#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
-msgid "cures"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
-msgid ""
-"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
-"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
-"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
-msgid "ensnare"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
-msgid "thorns"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
-msgid "Elvish Fighter"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
-msgid ""
-"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
-"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
-"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
-msgid "Elvish Hero"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
-msgid ""
-"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
-"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
-"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
-msgid "Elvish High Lord"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
-msgid ""
-"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
-msgid "Elvish Lord"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
-msgid ""
-"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
-msgid "Elvish Marksman"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
-msgid "longbow"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
-msgid "marksman"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
-msgid "Elvish Marshal"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
-msgid ""
-"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
-"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
-"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
-"fighting, with both the sword and the bow."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
-msgid "Elvish Outrider"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
-msgid ""
-"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
-"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
-"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
-msgid "Elvish Ranger"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
-msgid "Elvish Rider"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
-msgid ""
-"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
-"They can even use a bow from horseback."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
-msgid "Elvish Scout"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
-msgid ""
-"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
-"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
-msgid "Elvish Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
-msgid "heals"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
-msgid ""
-"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
-"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
-"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
-msgid "entangle"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
-msgid "Elvish Sharpshooter"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
-msgid "Elvish Shyde"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
-msgid ""
-"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
-"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
-"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
-msgid "faerie touch"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Fencer.cfg:3
-msgid "Fencer"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Fencer.cfg:17
-msgid ""
-"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
-"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
-"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
-"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Fighter.cfg:3
-msgid "Fighter"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Fighter.cfg:17
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
-"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
-"day."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
-msgid "Fire Dragon"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
-msgid ""
-"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
-"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
-"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
-"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
-"they help lead to victory."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
-msgid "bite"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
-msgid "tail"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Fireball.cfg:4
-msgid "Fireball"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Fireball.cfg:16
-msgid ""
-"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Footpad.cfg:3
-msgid "Footpad"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Footpad.cfg:16
-msgid ""
-"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
-"places and people to rob."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
-msgid "club"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
-msgid "sling"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Galleon.cfg:4
-msgid "Galleon"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Galleon.cfg:16
-msgid "dummy"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Gate.cfg:3
-msgid "Gate"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Gate.cfg:21
-msgid "bump"
-msgstr ""
-
-#: data/units/General.cfg:3
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: data/units/General.cfg:18
-msgid ""
-"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
-"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
-"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
-"fighting efficiency."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Ghost.cfg:3
-msgid "Ghost"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Ghost.cfg:16
-msgid ""
-"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
-"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
-"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
-"physical things it does not too fast nor too deeply."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Ghoul.cfg:3
-msgid "Ghoul"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Ghoul.cfg:16
-msgid ""
-"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
-"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
-"existence as Ghouls."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Giant Mudcrawler"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
-"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
-"foes, or with fists of mud."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
-msgid "boiling water"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
-msgid "Giant Scorpion"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
-"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
-"approach too close to these oversized arachnids."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
-msgid "sting"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
-msgid "pincers"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
-msgid "Goblin Knight"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
-msgid ""
-"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
-"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
-msgid "Goblin Pillager"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
-msgid ""
-"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
-"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
-msgid "torch"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
-msgid "net"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
-msgid "Grand Knight"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
-msgid ""
-"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
-"the acme of skill with sword and lance."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
-#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
-msgid "lance"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
-msgid "Great Mage"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
-msgid ""
-"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
-"in power."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Great_Troll.cfg:3
-msgid "Great Troll"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
-#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
-msgid "regenerates"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Great_Troll.cfg:16
-msgid ""
-"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
-"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
-"own, even during battle."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Gryphon.cfg:3
-msgid "Gryphon"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Gryphon.cfg:15
-msgid ""
-"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
-"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
-"be disturbed without a good reason."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
-msgid "Gryphon Master"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
-msgid ""
-"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
-"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
-"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
-msgid "Gryphon Rider"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
-msgid ""
-"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
-"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
-"these flying beasts."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Halbardier.cfg:3
-msgid "Halbardier"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Halbardier.cfg:15
-msgid ""
-"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
-"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
-"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
-"when defending."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
-msgid "halberd"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
-#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
-msgid "firststrike"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
-msgid "Heavy Infantryman"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
-msgid ""
-"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
-"lack of speed is their only disadvantage."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Horseman.cfg:3
-msgid "Horseman"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Horseman.cfg:17
-msgid ""
-"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
-"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
-"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
-"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Initiate.cfg:3
-msgid "Initiate"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Initiate.cfg:16
-msgid ""
-"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
-"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
-msgid "Iron Mauler"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
-msgid ""
-"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
-"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
-"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
-"soldiers would control the continent."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Knight.cfg:3
-msgid "Knight"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Knight.cfg:17
-msgid ""
-"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
-"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Lancer.cfg:3
-msgid "Lancer"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Lancer.cfg:17
-msgid ""
-"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
-"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
-"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
-"also expose the Lancers to great risk."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Lich.cfg:3
-msgid "Lich"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Lich.cfg:16
-msgid ""
-"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
-"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
-"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
-"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
-"spells."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Lieutenant.cfg:3
-msgid "Lieutenant"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Lieutenant.cfg:18
-msgid ""
-"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
-"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
-"those of lower rank around them."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Longbowman.cfg:3
-msgid "Longbowman"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Longbowman.cfg:18
-msgid ""
-"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
-"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Lord.cfg:3
-msgid "Lord"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Noble_Lord.cfg:19
-msgid ""
-"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
-"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
-"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
-"level units."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
-msgid "Mage"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
-msgid ""
-"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
-"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
-"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
-"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
-msgid "missile"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
-msgid "Mage of Light"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
-msgid "illuminates,cures"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
-msgid ""
-"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
-"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
-"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
-"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
-"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
-"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
-"units."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
-#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
-msgid "lightbeam"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
-#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
-#: data/units/White_Mage.cfg:104
-msgid "holy"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
-msgid "Master Bowman"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
-msgid ""
-"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
-"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
-"only by that of the Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Merman.cfg:3
-msgid "Merman"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Merman.cfg:16
-msgid ""
-"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
-"environment, but struggle greatly to move on land."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
-#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
-msgid "trident"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Mudcrawler"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
-"spraying boiling water on their foes."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Naga.cfg:3
-msgid "Naga"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Naga.cfg:17
-msgid ""
-"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
-"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Necromancer.cfg:3
-msgid "Necromancer"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Necromancer.cfg:16
-msgid ""
-"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
-"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
-"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Necrophage.cfg:3
-msgid "Necrophage"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Necrophage.cfg:16
-msgid ""
-"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
-"hoped-for food with poisonous claws."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
-msgid "Nightgaunt"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
-msgid ""
-"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
-"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
-"to hide at night, leaving no trace of their presence."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
-msgid "nightstalk"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
-msgid "Noble Commander"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
-msgid "Noble Fighter"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
-"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
-"Commanders one day."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
-msgid "Noble Lord"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
-msgid "Noble Youth"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
-msgid ""
-"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
-"become a Lord -- to join the elite of humanity."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
-msgid "training sword"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Ogre.cfg:3
-msgid "Ogre"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Ogre.cfg:15
-msgid ""
-"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
-"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
-"underestimated."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
-msgid "Orcish Archer"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
-msgid ""
-"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
-"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
-"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
-"of the orcish army."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
-msgid "Orcish Assassin"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
-msgid ""
-"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
-"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
-"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
-"until they can be cured in town or by a healer."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
-msgid "darts"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
-msgid "short sword"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
-msgid "Orcish Crossbowman"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
-msgid ""
-"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
-"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
-"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
-"little better than the Elves in close combat."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
-msgid "Orcish Grunt"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
-msgid ""
-"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
-"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
-"more hits before falling."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
-msgid "Orcish Leader"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
-msgid "Orcish Ruler"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
-msgid "Orcish Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
-msgid "curse"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
-msgid "Novice Orcish Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
-"spell-casting ability still needs improvement."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
-msgid "Old Orcish Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
-"magic, although their physical strength has declined with age."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
-msgid "Orcish Slayer"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
-msgid ""
-"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
-"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
-msgid "Orcish Sovereign"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
-msgid "Orcish Warlord"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
-msgid ""
-"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
-"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
-"the orcish fighting groups."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
-msgid "Orcish Warrior"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
-msgid ""
-"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
-"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
-"weakness is their inability to wield the bow."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
-msgid "Outlaw"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Outlaw.cfg:17
-msgid "Outlaws fight better at night."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Outlaw.cfg:89
-msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
-msgid "Outlaw Princess"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
-"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
-"plunder she finds on the road."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
-msgid "Outlaw Queen"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
-msgid "skirmisher,leadership"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
-"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
-"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
-"that goal."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Paladin.cfg:3
-msgid "Paladin"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Paladin.cfg:21
-msgid ""
-"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
-"and can also heal adjacent friendly units."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Peasant.cfg:3
-msgid "Peasant"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Peasant.cfg:17
-msgid ""
-"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
-"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
-"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
-"of superior forces."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
-msgid "Pitch Fork"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Pikeman.cfg:3
-msgid "Pikeman"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Pikeman.cfg:16
-msgid ""
-"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
-"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
-"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
-"cavalry."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Pikeman.cfg:19
-msgid "pike"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
-msgid "ballista"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Poacher.cfg:3
-msgid "Poacher"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Poacher.cfg:16
-msgid ""
-"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
-"in forests and swamps."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Princess.cfg:19
-msgid ""
-"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
-"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
-"having skills like that of a thief."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
-msgid "Red Mage"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
-msgid ""
-"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
-"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
-"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Revenant.cfg:3
-msgid "Revenant"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Revenant.cfg:15
-msgid ""
-"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
-"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
-"remain with the Revenant."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Rogue.cfg:3
-msgid "Rogue"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Rogue.cfg:17
-msgid ""
-"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
-"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
-"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
-"of an enemy they are attacking."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
-msgid "Royal Guard"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
-msgid ""
-"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
-"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
-"always succeeded in their assigned tasks."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Saurian.cfg:3
-msgid "Saurian"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
-msgid "Saurian Warrior"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
-msgid "Sea Hag"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
-msgid ""
-"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
-"the water magic."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
-msgid "water spray"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
-msgid "Sea Orc"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
-msgid ""
-"Bugg: Control of the seas! A small step for me, a great leap for all "
-"goblinoids! *Glub*"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
-msgid "Sea Serpent"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:15
-msgid ""
-"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Sergeant.cfg:3
-msgid "Sergeant"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Sergeant.cfg:18
-msgid ""
-"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
-"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
-"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Shadow.cfg:3
-msgid "Shadow"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Shadow.cfg:17
-msgid ""
-"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
-"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
-"their presence."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
-msgid "Shock Trooper"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
-msgid ""
-"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
-"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
-"and even into the lands beyond."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
-msgid "Silver Mage"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
-msgid "teleport"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
-msgid ""
-"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
-"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
-"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
-msgid "Skeletal Dragon"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
-msgid "jaw"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Skeleton.cfg:3
-msgid "Skeleton"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Skeleton.cfg:16
-msgid ""
-"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
-"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
-"holy spells, but resistant to bladed weapons."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
-msgid "Skeleton Archer"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
-msgid ""
-"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
-"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
-"holy attacks, but resistant to edged weapons."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
-msgid "Sleeping Gryphon"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
-msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
-msgid "Soul Shooter"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
-msgid ""
-"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
-"for its bone arrows."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
-msgid "bone"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Soulless.cfg:3
-msgid "Soulless"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Soulless.cfg:16
-msgid ""
-"These animated walking corpses have become strong from long experience "
-"fighting the living."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
-msgid "plague"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Spearman.cfg:3
-msgid "Spearman"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Spearman.cfg:16
-msgid ""
-"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
-"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
-"when defending."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Spectre.cfg:3
-msgid "Spectre"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Spectre.cfg:16
-msgid ""
-"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
-"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
-"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
-"of the weak."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Swordsman.cfg:3
-msgid "Swordsman"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Swordsman.cfg:16
-msgid ""
-"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Tentacle.cfg:3
-msgid "Tentacle of the Deep"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Tentacle.cfg:17
-msgid ""
-"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
-"below the waves."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Thief.cfg:3
-msgid "Thief"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Thief.cfg:16
-msgid ""
-"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
-"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
-"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
-"Thieves fight better at night than day."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Thug.cfg:3
-msgid "Thug"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Thug.cfg:16
-msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Trapper.cfg:3
-msgid "Trapper"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Trapper.cfg:16
-msgid ""
-"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
-"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Triton.cfg:3
-msgid "Triton"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Triton.cfg:16
-msgid ""
-"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
-"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
-"environment."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Troll.cfg:3
-msgid "Troll"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Troll.cfg:16
-msgid ""
-"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
-"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
-"during battle."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
-msgid "Troll Hero"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
-msgid ""
-"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
-"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
-"even during battle."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
-msgid "Troll Warrior"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
-msgid ""
-"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
-"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
-msgid "Troll Whelp"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
-msgid ""
-"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
-"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
-"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
-msgid "Vampire Bat"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
-msgid ""
-"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
-"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
-"away along with their blood, and given to the Bats."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
-msgid "Vampire Lady"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
-msgid ""
-"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
-"the blood of the living."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
-msgid "blood kiss"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
-msgid "Walking Corpse"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
-msgid ""
-"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
-"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
-"kill, increasing the army of undead."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
-msgid "Wall Guard"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
-msgid "skirmisher,regenerates"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
-msgid ""
-"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
-"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
-"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
-"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
-"roofs of castles."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Warrior_King.cfg:3
-msgid "Warrior King"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Warrior_King.cfg:19
-msgid ""
-"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
-"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
-"units, thereby increasing their fighting efficiency."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
-msgid "Watch Tower"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
-msgid ""
-"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
-"miscellaneous items at them with ballistas."
-msgstr ""
-
-#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
-msgid "White Mage"
-msgstr ""
-
-#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
-msgid ""
-"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
-"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
-"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
-"high damage from their light beam"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
-msgid "Wolf Rider"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
-msgid ""
-"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
-"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
-"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
-"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Wose.cfg:3
-msgid "Wose"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Wraith.cfg:3
-msgid "Wraith"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Wraith.cfg:16
-msgid ""
-"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
-"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
-"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
-"heart of the weak."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Yeti.cfg:3
-msgid "Yeti"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Yeti.cfg:30
-msgid ""
-"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
-"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
-msgid "Young Ogre"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
-msgid ""
-"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
-"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
-"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
-msgid "meat cleaver"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Youth.cfg:3
-msgid "Youth"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Youth.cfg:17
-msgid ""
-"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
-"Lord -- to join the elite of human fighters."
-msgstr ""
-
-#: src/about.cpp:240 src/help.cpp:2364 src/show_dialog.cpp:469
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-#: src/actions.cpp:93
-msgid "You don't have a leader to recruit with."
-msgstr ""
-
-#: src/actions.cpp:97
-msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
-msgstr ""
-
-#: src/actions.cpp:114
-msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
-msgstr ""
-
-#: src/actions.cpp:202
-msgid "none"
-msgstr ""
-
-#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
-msgid "base damage"
-msgstr ""
-
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker resistance vs"
-msgstr ""
-
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker vulnerability vs"
-msgstr ""
-
-#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
-msgid "total damage"
-msgstr ""
-
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender resistance vs"
-msgstr ""
-
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender vulnerability vs"
-msgstr ""
-
-#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
-#: src/reports.cpp:115
-msgid "poisoned"
-msgstr ""
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Direwolf Rider "
+msgstr "Monstervargryttare "
 
-#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
-#: src/reports.cpp:110
-msgid "slowed"
-msgstr ""
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid "Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, 
dreadful "
+"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
+"enemies."
+msgstr "Monstervargryttarna rider på de snabbaste riddjuren i Wesnoth, 
förfärliga jättevargar med "
+"giftklor. Dessa vättar är skräckinjagande och "
+"skoningslösa motståndare."
 
-#: src/actions.cpp:1710
-msgid "Ambushed!"
-msgstr ""
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
+#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
+#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid "claws "
+msgstr "klor "
 
-#: src/actions.cpp:1738
-msgid "Friendly unit sighted"
-msgstr ""
+#: data/units/Dragoon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dragoon "
+msgstr "Dragon "
 
-#: src/actions.cpp:1740
-msgid "Enemy unit sighted!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dragoon.cfg:24
+#, fuzzy
+msgid "Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
+"Dragoons make versatile troops."
+msgstr "Ridande på snabba hästar, beväpnade med svärd och 
flintlåspistoler är dragonerna ett "
+"mycket mångsidigt truppslag."
 
-#: src/actions.cpp:1745
-msgid "$friends Friendly units sighted"
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Drake Beak "
+msgstr "Drakmansnäbb "
 
-#: src/actions.cpp:1747
-msgid "$enemies Enemy units sighted!"
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can 
fight "
+"even when flying."
+msgstr "Mindre än de flesta drakmän, så är näbbarna smidigare och kan 
till och med "
+"slåss i flykten."
 
-#: src/actions.cpp:1751
-msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
+#, fuzzy
+msgid "beak "
+msgstr "näbb "
 
-#: src/actions.cpp:1772
-msgid "(press $hotkey to continue)"
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Drake Burner "
+msgstr "Drakmansbrännare "
 
-#: src/dialogs.cpp:87
-msgid "Advance Unit"
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but 
they "
+"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
+"well advised to keep their distance."
+msgstr "Drakmansbrännarna kan inte blott använda sin klor med dödlig 
skicklighet, de "
+"har också bevarat sina förfäders förmåga att spruta "
+"eld. Fiender tillråds att hålla sig på avstånd."
 
-#: src/dialogs.cpp:88
-msgid "What should our victorious unit become?"
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
+msgid "fire breath "
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:157
-msgid "No objectives available"
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
+msgid "Drake Clasher "
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:177
-msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Drake Fighter "
+msgstr "Drakmanskämpe "
 
-#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
-msgid "Don't ask me again!"
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Fire Drake "
+msgstr "Elddrakman"
 
-#: src/dialogs.cpp:208
-msgid "Do you really want to delete this game?"
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
+msgid "Drake Flameheart "
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:347
-msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Drake Guard "
+msgstr "Drakmansvakt "
 
-#: src/dialogs.cpp:360
-msgid "#(Invalid)"
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
+msgid "Drake Hatchling "
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:921
-msgid "Campaign"
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Drake Mage "
+msgstr "Drakmansmagiker"
 
-#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:968
-msgid "Multiplayer"
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
+msgstr "Precis som alla andra magiker, så kan drakmagikern använda sig av "
+"magi i strid."
 
-#: src/dialogs.cpp:369
-msgid "Tutorial"
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
+msgid "ice shot "
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:377
-msgid "replay"
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Drake Petit "
+msgstr "Liten drakman"
 
-#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1382
-msgid "Turn"
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
+msgid "Drake Slasher "
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:381
-msgid "Scenario Start"
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Drake Slave "
+msgstr "Förslavad drakman"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:944
-msgid "Difficulty"
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
+msgstr "De förslavade drakmännen är dessa reptilers tjänare."
 
-#: src/dialogs.cpp:398
-msgid "No Saved Games"
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
+msgid "Drake Warmage "
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:399
-msgid ""
-"There are no saved games to load.\n"
-"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Drake Warrior "
+msgstr "Krigardrakman"
 
-#: src/dialogs.cpp:418
-msgid "Delete Save"
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Drake Worker "
+msgstr "Drakmansarbetare "
 
-#: src/dialogs.cpp:433
-msgid "Import Saved Games"
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
+msgstr "Drakmansarbetarna är mer avancerade drakmän, och slåss med sina "
+"skarpa klor."
 
-#: src/dialogs.cpp:434
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
-"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
-"some time."
-msgstr ""
+#: data/units/Duelist.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Duelist "
+msgstr "Duellant "
 
-#: src/dialogs.cpp:439
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
-"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
-"these files with the game?"
-msgstr ""
+#: data/units/Duelist.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the 
rapier "
+"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
+"pistol in the other to shoot distant foes."
+msgstr "Duellanterna är mästare i svärdsfäktandets sköna konst. Deras 
färdigheter med värjan "
+"tillåter dem att attackera och parera med en hand,"
+"samtidigt som den andra håller en pistol redo för att skjuta fiender på 
håll."
 
-#: src/dialogs.cpp:509
-msgid "Show replay"
-msgstr ""
+#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "rapier "
+msgstr "värja "
 
-#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
-msgid "Load Game"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Berserker "
+msgstr "Bärsärkadvärg "
 
-#: src/dialogs.cpp:513
-msgid "Choose the game to load"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers 
forgo all "
+"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
+"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
+"attack until either they or their enemy lies dead."
+msgstr "Dvärgarna är en urgammal ras av kraftfulla krigare. Deras 
bärsärkar glömmer all "
+"självbevarelsedrift för att få in fler träffar på motståndaren. När "
+"de har givit sig in i striden, så attackerar de vildsint, tills antingen de 
själva eller "
+"deras fiende ligger död på marken."
 
-#: src/dialogs.cpp:567 src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:443
-#: src/show_dialog.cpp:456
-msgid "Ok"
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
+msgid "berserker frenzy "
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:568 src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:117
-#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:457
-#: src/show_dialog.cpp:463
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
+#, fuzzy
+msgid "berserk "
+msgstr "bärsärkagång "
 
-#: src/dialogs.cpp:617 src/dialogs.cpp:626
-msgid "Profile"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Dragonguard "
+msgstr "Dvärgarnas Drakvakt "
 
-#: src/dialogs.cpp:713 src/display.cpp:884 src/help.cpp:562
-#: src/playturn.cpp:1712
-msgid "level"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies 
"
+"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
+"of arcane Dwarvish technology."
+msgstr "Drakvakterna är de stora dvärgstädernas väktare, och de skjuter 
på sina fiender med eld "
+"från vad dvärgarna kallar drakstavar. De är de främsta "
+"utövarna av urtida dvärgteknologi."
 
-#: src/dialogs.cpp:734 src/display.cpp:902 src/help.cpp:616
-#: src/playturn.cpp:1876 src/unit.cpp:1028
-msgid "HP"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
+#, fuzzy
+msgid "dragonstaff "
+msgstr "drakstav "
 
-#: src/dialogs.cpp:738 src/dialogs.cpp:746 src/display.cpp:906
-#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1714 src/playturn.cpp:1877
-#: src/unit.cpp:1087
-msgid "XP"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Fighter "
+msgstr "Dvärgkämpe "
 
-#: src/dialogs.cpp:751 src/display.cpp:918 src/help.cpp:617
-#: src/playturn.cpp:1878 src/unit.cpp:1064
-msgid "Moves"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes, which make them feared 
opponents "
+"in close range combat. They are excellent in mountainous terrain or "
+"underground. Though not swift, their power and endurance more than "
+"compensate."
+msgstr "Dvärgkämpar är allra bäst i tunnlar och bergig terräng. Kraften i 
deras stridsyxor gör "
+"dem till fruktade motståndare i närstrid. Om än något "
+"långsamma så kompenseras detta av deras styrka och uthållighet."
 
-#: src/dialogs.cpp:764 src/display.cpp:935 src/help.cpp:694
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:229
-msgid "melee"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Skeleton.cfg:24
+#, fuzzy
+msgid "axe "
+msgstr "yxa "
 
-#: src/dialogs.cpp:765 src/display.cpp:936 src/help.cpp:694
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
-msgid "ranged"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Lord "
+msgstr "Bergakung "
 
-#: src/display.cpp:865
-msgid "healthy"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the 
battle "
+"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
+"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
+msgstr "Bergakungarna regerar under bergen. Ingen kan mäta sig med dem i 
hanteringen av en "
+"stridsyxa, de kan till och med träffa fiender på håll. Deras "
+"rustningar är gjorda av de starka legeringar som enbart dvärgarna kan 
framställa."
 
-#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
-msgid "invisible"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
+#, fuzzy
+msgid "hatchet "
+msgstr "kastyxa "
 
-#: src/game.cpp:135
-msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Runemaster "
+msgstr "Dvärgarnas runmästare "
 
-#: src/game.cpp:136 src/game.cpp:198 src/playturn.cpp:1389
-msgid "Name:"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who 
have "
+"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
+"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
+"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
+msgstr "Dvärgarnas mäktiga runmästare är orubbliga och kraftfulla krigare, 
som behärskar de "
+"hemliga krafterna hos dvärgarnas runor. Deras älskade och "
+"fantastiskt välgjorda hammare skimrar av magisk energi, och skickar blixtar 
mot fienderna "
+"närhelst runmästaren slår den i marken."
 
-#: src/game.cpp:144 src/game.cpp:205 src/playturn.cpp:1400
-msgid "The game could not be saved"
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
+msgid "runic hammer "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:197
-msgid "Do you want to save your game?"
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
+msgid "Lightning bolt "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:573
-msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Steelclad "
+msgstr "Dvärgarnas bepansrade infanteri "
 
-#: src/game.cpp:793 src/multiplayer_connect.cpp:104
-msgid ""
-"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
-"load it?"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
+#, fuzzy
+msgid "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail 
and "
+"plate armor, for which they are rightly famous."
+msgstr "Dvärgarnas bepansrade krigare bär tung ringbrynja och rustning. 
Detta har rättmätigt "
+"gjort dem berömda och fruktade vida omkring."
 
-#: src/game.cpp:804 src/game.cpp:809 src/game.cpp:814 src/playlevel.cpp:533
-#: src/playlevel.cpp:747
-msgid "The file you have tried to load is corrupt"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Thunderer "
+msgstr "Dundrardvärg "
 
-#: src/game.cpp:914
-msgid "There are no campaigns available"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, 
yet "
+"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
+"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
+"their impact is unmatched."
+msgstr "Dundrardvärgarna förser dvärgarna med välbehövligt eldunderstöd, 
så att deras mäktiga men "
+"långsamma krigare hinner komma fram till "
+"närstriden. Deras mystiska vapen är tyngre, långsammare och mer högljudda 
än alvernas "
+"långbågar, men deras genomslagskraft är utan motstycke."
 
-#: src/game.cpp:922
-msgid "Choose the campaign you want to play:"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
+#, fuzzy
+msgid "thunderstick "
+msgstr "Ã¥skstav "
 
-#: src/game.cpp:945
-msgid "Select difficulty level:"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Thunderguard "
+msgstr "Dvärgarnas dundrarvakt "
 
-#: src/game.cpp:963
-msgid "Join Official Server"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons 
forged "
+"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
+"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
+"more deadly. "
+msgstr "Dvärgarnas berömda dundrarvakt använder sig av mystiska och 
fruktade vapen, som smitts av "
+"dvärgarnas vapenmästare, vilka är experter på "
+"urtida dvärgteknologi. Även om de inte är snabbare än de vanliga 
dundrardvärgarna, så är "
+"de mycket mer dödliga."
 
-#: src/game.cpp:963
-msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
+#, fuzzy
+msgid "dragonstick "
+msgstr "drakstav "
 
-#: src/game.cpp:964 src/multiplayer_lobby.cpp:157
-msgid "Join Game"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Ulfserker "
+msgstr "Ulfsärkadvärg "
 
-#: src/game.cpp:964
-msgid "Join a server or hosted game"
-msgstr ""
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elder Mage "
+msgstr "Åldrad magiker"
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Host Multiplayer Game"
-msgstr ""
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
+"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
+"on account of their powerful lightning bolts."
+msgstr "En gång stor, men nu med sin kraft försvagad av många tröttande 
år av strid, är de "
+"åldrade magikerna fortfarande fruktade på "
+"stridsfältet då de kan kasta kraftfulla magiska blixtar."
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Host a game without using a server"
-msgstr ""
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
+#, fuzzy
+msgid "lightning "
+msgstr "blixtar "
 
-#: src/game.cpp:968 src/multiplayer_client.cpp:267
-msgid "Login"
-msgstr ""
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elder Wose "
+msgstr "Äldre Wose "
+
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Archer "
+msgstr "BÃ¥gskyttealv "
+
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Archers are trained from youth in archery, and so skilled in 
long-"
+"range combat. Able to fire many arrows quickly and accurately, these Archers "
+"make up a large portion of the Elvish military."
+msgstr "Bågskyttealverna har tränat sedan barnsben, och är därför 
väldigt skickliga i avståndsstrid. Då de kan skjuta många pilar både 
snabbt och "
+"träffsäkert, så utgör bågskyttarna en stor portion av alvernas armé."
+
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Avenger "
+msgstr "Hämnaralv "
+
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:16
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "ambush "
+msgstr "bakhåll "
+
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in 
all "
+"forms of combat. Avengers are considered the best of all woodsmen in "
+"Wesnoth, and can ambush their foes in the forest, because they cannot be "
+"seen in the woods until just after they have attacked."
+msgstr "Hämnaralven, extremt skicklig och extremt snabb, är kraftfull i alla 
sorters strid. "
+"Hämnaralven anses vara den bästa skogsmannen i Wesnoth, och "
+"kan lägga sig i bakhåll för sina fiender i skogen. Han kan inte bli 
överraskad av sina "
+"fiender så länge han är i skogen, de kan inte ens se honom, tills han "
+"röjer sin position genom att attackera dem."
 
-#: src/game.cpp:1048
-msgid "Language"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Captain "
+msgstr "Alvernas kapten "
 
-#: src/game.cpp:1049
-msgid "Choose your preferred language"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all 
level-"
+"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
+"range fighting."
+msgstr "Alvernas kaptener är skickliga på att leda sin soldater, de ingjuter 
mod i alla Nivå "
+"1-trupper när de slåss tillsammans. De är skickliga i strid på "
+"både nära och långt håll."
 
-#: src/game.cpp:1096
-msgid "The End"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Champion "
+msgstr "Alvernas förkämpe "
 
-#: src/game.cpp:1097
-msgid "You have reached the end of the currently playable levels"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large 
"
+"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
+"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
+msgstr "Alvernas förkämpar är vördnadsbjudande mästare i svärdskonst, 
som i närstrid vållar sina "
+"motståndare stor skada; dessa mästerkrigare är även "
+"skickliga bågskyttar och kan därför vålla sina fiender stor skada både 
på kort och långt "
+"avstånd."
 
-#: src/game.cpp:1127
-msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Druid "
+msgstr "Alvdruid "
 
-#: src/game.cpp:1129
-msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
+#: data/units/White_Mage.cfg:9 data/units/White_Mage.cfg:67
+#, fuzzy
+msgid "cures "
+msgstr "botar "
 
-#: src/help.cpp:569
-msgid "Advances to"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at 
ensnaring "
+"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
+"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
+msgstr "Alvdruiderna är kraftfulla mästare av skogen. De kan lätt snärja 
oförberedda fiender, och "
+"de kan använda örter för att hela sina vänner. Druiderna "
+"fungerar ofta som understödstrupper i alvernas armé."
 
-#: src/help.cpp:595
-msgid "Abilities"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
+#, fuzzy
+msgid "ensnare "
+msgstr "snärja "
 
-#: src/help.cpp:618
-msgid "Alignment"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
+#, fuzzy
+msgid "thorns "
+msgstr "taggar "
 
-#: src/help.cpp:623
-msgid "Required XP"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Fighter "
+msgstr "Alvkrigare "
 
-#: src/help.cpp:633 src/reports.cpp:232
-msgid "attacks"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They 
are "
+"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
+"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
+msgstr "Alvkrigare utgör merparten av alvernas armé i Wesnoth. De utmärker 
sig med sin "
+"skicklighet med svärd och båge. Alver är snabbfotade och slåss "
+"bäst i skogen."
 
-#: src/help.cpp:641 src/help.cpp:642 src/playturn.cpp:1875
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Hero "
+msgstr "Hjältealv "
 
-#: src/help.cpp:645 src/help.cpp:646 src/playturn.cpp:1874
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, 
having "
+"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
+"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
+msgstr "Hjältealverna har finjusterat sina stridskunskaper till ett maximum. 
Hjältealverna "
+"föredrar att slåss i närstrid med svärd, men är även skickliga "
+"med bågen."
 
-#: src/help.cpp:649 src/help.cpp:650 src/unit_types.cpp:301
-msgid "Dmg"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Lord "
+msgstr "Alvfurste "
 
-#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654
-msgid "Strikes"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and 
"
+"devastating balls of fire at long range."
+msgstr "Alvfurstarna är skräckinjagande i strid; i närstrid använder de 
svärd och på håll "
+"förödande eldklot."
 
-#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658
-msgid "Range"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Marksman "
+msgstr "Alvprickskytt "
+
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Marksman are expert in use of the bow. Their skill guarantees 
them a "
+"60% chance to hit enemies, even those hidden in difficult terrain. This "
+"great skill with the bow compensates for their lack of skill in melee combat "
+"and lesser speed."
+msgstr "Alvprickskyttarna är experter med båge, deras färdighet garanterar 
att de träffar fienden "
+"med 60% av skotten, oavsett terräng. Denna stora "
+"bågskytteskicklighet kompenserar för deras bristande skicklighet i 
närstrid och deras "
+"relativa långsamhet."
+
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:36 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:36
+#, fuzzy
+msgid "longbow "
+msgstr "långbåge "
+
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:60
+#, fuzzy
+msgid "marksman "
+msgstr "prickskytt "
 
-#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662
-msgid "Special"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Marshal "
+msgstr "Alvmarskalk "
 
-#: src/help.cpp:718
-msgid "Resistances"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
+#, fuzzy
+msgid "Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish 
Marshals "
+"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
+"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
+"fighting, with both the sword and the bow."
+msgstr "Som några av de högst rankade officerarna i alvernas armé, kan 
alvmarskalkerna leda både "
+"nivå 1- och 2- trupper i strid, och få dem att slåss "
+"bättre. Alvmarskalkerna är själv mycket skickliga krigare, både med 
svärd och båge."
 
-#: src/help.cpp:722 src/help.cpp:723
-msgid "Attack Type"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Outrider "
+msgstr "Alvernas utbygdsjägare "
 
-#: src/help.cpp:726 src/help.cpp:727
-msgid "Resistance"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to 
strike "
+"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
+"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
+msgstr "Alvernas utbygdsjägare flyger fram genom skogen och slår ner på 
svaga trupper och utsatta "
+"flanker. De är lika skickliga med svärd som med "
+"båge, och slår hårt innan de åter försvinner in i skogen."
+
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Ranger "
+msgstr "Skogsvaktaralv "
+
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Rangers are quick and powerful. Skilled in both short- and 
long-range "
+"combat, Rangers are truly all-round fighters. The best of all woodsmen, "
+"Rangers cannot be seen by enemies while they are in forest, unless they have "
+"just made an attack, or there are enemies adjacent to them."
+msgstr "Skogsvaktaralverna är snabba och starka, och skickliga i både 
närstrid och avståndsstrid. "
+"Skogsvaktaralverna är verkligen allkonstnärer på "
+"slagfältet. De vet också hur man undviker fienden i skogen, och kan 
därför bara ses i "
+"skog om de precis har attackerat, eller om det står en fiende precis "
+"bredvid dem."
 
-#: src/help.cpp:758
-msgid "Terrain Modifiers"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Rider "
+msgstr "Alvryttare "
 
-#: src/help.cpp:762 src/help.cpp:763
-msgid "Terrain"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
+#, fuzzy
+msgid "Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the 
open. "
+"They can even use a bow from horseback."
+msgstr "Alvryttarna, dessa raska ryttare, är snabba både i skog och på 
slätten. De kan till och "
+"med rida och lossa en båge samtidigt."
 
-#: src/help.cpp:770 src/help.cpp:771
-msgid "Defense"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Scout "
+msgstr "Alvspejare "
 
-#: src/help.cpp:1868
-msgid "< Back"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their 
skill "
+"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
+msgstr "Alvspejarna förflyttar sig raskt genom skog och över slätt. Deras 
skicklighet på "
+"hästryggen är utan motstycke, men de saknar styrka i strid."
 
-#: src/help.cpp:1869
-msgid "Forward >"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Shaman "
+msgstr "Alvschaman "
 
-#: src/help.cpp:2367
-msgid "The Battle for Wesnoth Help"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "heals "
+msgstr "vårdar "
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
+"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
+"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
+msgstr "Alvschamanerna koncentrerar sig på de mindre våldsamma sätten att 
hindra fienden, som att "
+"snärja dem i snaror så att de kan anfalla en gång "
+"färre. Alvschamaner kan också vårda trupper i sin närhet."
 
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
+#, fuzzy
+msgid "entangle "
+msgstr "slingra fast "
+
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Sharpshooter "
+msgstr "Alvernas skarpskytt "
+
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "The most elite archers in all of Wesnoth, Elvish Sharpshooters are "
+"incredibly accurate, guaranteed a 60% chance to hit when attacking, even "
+"when firing very quickly. Sharpshooters are excellent at picking off "
+"entrenched enemies."
+msgstr "Detta är den högsta eliten av bågskyttar i Wesnoth. Skarpskyttarna 
är extremt träffsäkra, "
+"även när de skjuter snabbt, och träffar garanterat "
+"åtminstone 60% av gångerna. De är perfekta för att tunna ut fiendeleden."
 
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1458
-msgid "Leader"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Shyde "
+msgstr "Skogsalv "
 
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. 
Dragonfly "
+"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
+"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
+msgstr "De älvlika skogsalverna ägnar sig helhjärtat åt naturen. 
Trollsländevingar växer ut på "
+"ryggen och de förvandlas till vackra varelser som kan glida "
+"fram genom de alvernas skogar."
 
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
+msgid "faerie touch "
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+#: data/units/Fencer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Fencer "
+msgstr "Fäktare "
 
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+#: data/units/Fencer.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a 
light "
+"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
+"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
+"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
+msgstr "Fäktarna är tränade i de finare detaljerna i svärdskonst. Värjan 
är visserligen ett lätt "
+"vapen, men det är även snabbt och dödligt. I andra handen "
+"håller de en dolk, som de främst använder till att parera fiendens 
attacker. Fäktare är "
+"stigfinnare och kan ta sig rakt förbi fienden."
 
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr ""
+#: data/units/Fighter.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Fighter "
+msgstr "Kämpe "
+
+#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to 
attack "
+"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
+"day."
+msgstr "Den unge och obetänksamme kämpen slåss med ett svärd, och är 
sårbar för attacker från "
+"fienden. Han besitter dock talang och lyckas han bara "
+"hålla sig levande så kan han bli en mäktig krigare en dag."
 
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Fire Dragon "
+msgstr "Elddrake "
 
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr ""
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon 
family "
+"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
+"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
+"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
+"they help lead to victory."
+msgstr "Långlivade och skrämmande, elddrakarna är de medlemmar av 
drakfamiljen som kan spruta "
+"eld. De kan använda sig av sin flammande andedräkt "
+"i strid med gott resultat. Dessutom, har de ett vildsint bett, och kan krossa 
sina "
+"motståndare med svansen. Elddrakar är sluga och grymma, och åtföljs ofta "
+"av medhjälpare, vilka de hjälper att gå segrande ur striden."
 
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
+msgid "bite "
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1358
-msgid "Rename Unit"
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
+msgid "tail "
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:132
-msgid "Save Game"
+#: data/units/Fireball.cfg:4
+msgid "Fireball "
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:134
-msgid "Recruit"
+#: data/units/Fireball.cfg:16
+msgid "A Fireball. This is not to be used for anything else than a 
'Move_Unit_Fake'!"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Footpad "
+msgstr "Fotlöpare "
 
-#: src/hotkeys.cpp:136
-msgid "Recall"
-msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for 
"
+"places and people to rob."
+msgstr "De ovårdade fotlöparna används av banditgäng för att spana och 
lokalisera möjliga "
+"rånoffer."
 
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "club "
+msgstr "klubba "
 
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:37
+#: data/units/Outlaw_Female.cfg:40 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
+#, fuzzy
+msgid "sling "
+msgstr "slunga "
 
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr ""
+#: data/units/Galleon.cfg:4
+#, fuzzy
+msgid "Galleon "
+msgstr "Galjon "
 
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr ""
+#: data/units/Galleon.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "dummy "
+msgstr "fejk "
 
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr ""
+#: data/units/Gate.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Gate "
+msgstr "Port "
 
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr ""
+#: data/units/Gate.cfg:21
+#, fuzzy
+msgid "bump "
+msgstr "stöt "
 
-#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:920
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
+#: data/units/General.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid "As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for 
the "
+"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
+"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
+"fighting efficiency."
+msgstr "Som de högsta officerarna av de mänskliga arméerna, är generalerna 
ansvariga för att "
+"skydda stora och viktiga områden i de mänskliga "
+"kungarikena. Generalerna koordinerar attackerna för nivå 1- och 2-trupper 
och ger dessa "
+"större slagkraft. "
 
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr ""
+#: data/units/Ghost.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ghost "
+msgstr "Spöke "
 
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1927
-msgid "Unit List"
-msgstr ""
+#: data/units/Ghost.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago 
without "
+"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
+"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
+"physical things it does not too fast nor too deeply."
+msgstr "Spöken är själarna hos krigare som gick en smärtfylld död till 
mötes för många hundra år "
+"sedan utan all lämna ett lik efter sig. Då de inte längre "
+"hindras av sina kroppar, flyger dessa odöda raskt mot sina fiender."
 
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2015
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
+#: data/units/Ghoul.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ghoul "
+msgstr "Likätare "
 
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr ""
+#: data/units/Ghoul.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human 
corpses "
+"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
+"existence as Ghouls."
+msgstr "Svältande och utmärglade människor som har tvingats äta sina 
kamrater, dessa vaknar "
+"ibland upp efter sin egen död fångade i sin egen döda "
+"kropp, plågade av sina minnen."
 
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr ""
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Giant Mudcrawler "
+msgstr "Jätteslamkrypare "
 
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr ""
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
+"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
+"foes, or with fists of mud."
+msgstr "Jätteslamkryparna är de större av slamkryparna, och är magiska 
varelser sammansatta av "
+"jord och vatten. De attackerar genom att spruta kokande "
+"vatten på sina fiender, eller så slår de med nävar av lera."
 
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
+msgid "boiling water "
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr ""
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Giant Scorpion "
+msgstr "Jätteskorpion "
 
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr ""
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting 
for "
+"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
+"approach too close to these oversized arachnids."
+msgstr "Jätteskorpioner är dödliga varelser som gömmer sig i sanden i 
Dödens öken. De är "
+"skoningslösa och alltid hungriga, så det är klokt att inte "
+"komma alltför nära dessa överdrivet stora skorpioner."
 
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr ""
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "sting "
+msgstr "stick "
 
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr ""
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
+#, fuzzy
+msgid "pincers "
+msgstr "knipklor "
+
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:5
+#, fuzzy
+msgid "Goblin Direwolver "
+msgstr "Monstervargryttare "
+
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Goblin Direwolvers ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, 
dreadful "
+"giant wolves with poisoned claws. Goblin Direwolvers are fearsome and "
+"merciless enemies."
+msgstr "Monstervargryttarna rider på de snabbaste riddjuren i Wesnoth, 
förfärliga jättevargar med "
+"giftklor. Dessa vättar är skräckinjagande och "
+"skoningslösa motståndare."
 
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Goblin Knight "
+msgstr "Vätteriddare "
 
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid "The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel 
with "
+"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
+msgstr "Vätteriddarna är elittrupperna bland vättarnas vargryttare. De 
färdas mycket snabbt på "
+"sina vargar och rider ifrån sina motsvarigheter hos såväl "
+"människor som alver."
 
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Goblin Pillager "
+msgstr "Vätteplundrare "
 
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These 
Goblin "
+"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
+msgstr "Vissa vättar tränar sina vargar att bli av med rädslan för eld. 
Dessa vätteplundrare "
+"skapar fullständigt kaos bland motståndarna med facklor och "
+"nät."
 
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "torch "
+msgstr "fackla "
 
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
+#, fuzzy
+msgid "net "
+msgstr "nät "
 
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr ""
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Grand Knight "
+msgstr "Storriddare "
 
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have 
reached "
+"the acme of skill with sword and lance."
+msgstr "De mest kraftfulla krigarna oavsett ras, storriddarna har nått toppen 
av svärds- och "
+"lansskicklighet."
 
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr ""
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
+#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
+#, fuzzy
+msgid "lance "
+msgstr "lans "
 
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
+#: data/units/Great_Mage.cfg:3
+msgid "Great Mage "
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr ""
+#: data/units/Great_Mage.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch 
Mages "
+"in power."
+msgstr "Stormagikerna är vördnadsbjudande och skräckinjagande fiender, 
starkare än till "
+"och med ärkemagikern."
 
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
+#: data/units/Gryphon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Gryphon "
+msgstr "Grip "
 
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
+#: data/units/Gryphon.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid "Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of 
the "
+"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
+"be disturbed without a good reason."
+msgstr "Hälften lejon, hälften fågel. Dessa majestätiska djur dominerar 
världens lufthav. Då de "
+"är misstänksamma mot andra intelligenta raser bör de inte "
+"störas i onödan."
 
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr ""
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Gryphon Master "
+msgstr "Gripmästare "
 
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr ""
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid "Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have 
become "
+"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
+"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
+msgstr "Dessa luftens ryttare ser inte sina gripar som ett riddjur, utan som 
en del av sig "
+"själva. Denna speciella förhållande mellan dem får alla "
+"jordbundna att darra, då dessa mäktiga varelser kan slå ner på dem från 
alla håll."
 
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr ""
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Gryphon Rider "
+msgstr "Gripryttare "
 
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr ""
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
+"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
+"these flying beasts."
+msgstr "Endast ett fåtal kan forma ett band med de mäktiga griparna. De som 
gör det kan bli "
+"gripryttare, och upptäcka världen bland molnen på dessa "
+"flygande bestars ryggar."
 
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:606
-msgid "Help"
-msgstr ""
+#: data/units/Halbardier.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Halbardier "
+msgstr "Hillebardiärer "
 
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr ""
+#: data/units/Halbardier.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid "The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their 
weapon, "
+"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
+"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
+"when defending."
+msgstr "De bästa infanteristerna tilldelas hillebarder. Om än något 
långsammare än svärdet så "
+"hillebarden likväl mycket dödlig."
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
+#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:26
+#, fuzzy
+msgid "halberd "
+msgstr "hillebard "
+
+#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Pikeman.cfg:24
+#: data/units/Spearman.cfg:24
+msgid "firststrike "
+msgstr ""
+
+#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:5
+#, fuzzy
+msgid "Heavy Infantry "
+msgstr "Tungt infanteri "
+
+#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:16 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid "Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. 
A "
+"lack of speed is their only disadvantage."
+msgstr "Det tunga infanteriet är rustat i järn, och därför 
motståndskraftigt mot attacker, enda "
+"nackdelen är att hastigheten minskar något."
 
-#: src/intro.cpp:87
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Heavy Infantryman "
+msgstr "Tung infanterist "
 
-#: src/intro.cpp:88
-msgid "Skip"
-msgstr ""
+#: data/units/Horseman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Horseman "
+msgstr "Ryttare "
 
-#: src/language.cpp:30
-msgid "System default language"
-msgstr ""
+#: data/units/Horseman.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
+"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
+"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
+"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
+msgstr "Tränad sedan barnsben att rida, och att följa en strikt hederskodex, 
är ryttarna både "
+"snabba och kraftfulla anfallare. När de stormar mot sina "
+"fiender gör deras attacker dubbel skada, men lämnar samtidigt ryttaren 
öppen för "
+"motattacker, vilka gör dubbel skada. Rebellerna mot Ashevieres tyranni "
+"använde ofta ryttare."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:69 src/preferences.cpp:1019
-msgid "Close Window"
-msgstr ""
+#: data/units/Initiate.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Initiate "
+msgstr "Novis "
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:72
-msgid "Map Generator"
-msgstr ""
+#: data/units/Initiate.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
+"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
+msgstr "Den unge Ha'atel maktgalenskap, har fått honom bli inblandad i 
dödsmagi. Detta har "
+"försvagat honom så till den grad att han inte kan anfalla i "
+"reguljära strider."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
-msgid "Players"
-msgstr ""
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Iron Mauler "
+msgstr "Järnmanglare "
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:78
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid "Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are 
renowned "
+"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
+"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
+"soldiers would control the continent."
+msgstr "Järnmanglarna höjer sig över slagfältet som järnjättar, och är 
ökända (och fruktade) för "
+"sin otroliga motståndskraft och sina brutala hammarslag."
+"Om det inte hade varit för deras långsamma rörelser och att de är så 
ovanliga, så hade "
+"dessa mäktiga soldater kontrollerat kontinenten."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:79
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#: data/units/Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Knight "
+msgstr "Riddare "
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:80
-msgid "Iterations"
-msgstr ""
+#: data/units/Knight.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Knights are skilled in use of both lance and sword. With the lance, 
they "
+"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
+msgstr "Riddarna är skickliga med både lans och svärd. Med sina lansar 
genomför de stormanfall på "
+"sina motståndare, vilket orsakar dubbel skada såväl "
+"hos riddaren som hans motståndare."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:81
-msgid "Bump Size"
-msgstr ""
+#: data/units/Lancer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Lancer "
+msgstr "Lansbärare "
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1459
-msgid "Villages"
-msgstr ""
+#: data/units/Lancer.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of 
Wesnoth. "
+"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
+"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
+"also expose the Lancers to great risk."
+msgstr "Lansbärarna är några av de modigaste och mest fruktade ryttarna i 
hela Wesnoth. De bär "
+"mycket lätt rustning, och kan därför rida mycket snabbt "
+"och är idealiska för anfall. Deras stormattacker gör stor skada, men 
utsätter också "
+"lansbärarna för stora risker."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:83
-msgid "Landform"
-msgstr ""
+#: data/units/Lich.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Lich "
+msgstr "Likmagiker"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:182
-msgid "Roads Between Castles"
-msgstr ""
+#: data/units/Lich.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Liches are mages that have committed completely to the path of the dark 
"
+"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
+"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
+"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
+"spells."
+msgstr "Likmagikern är en trollkarl som oåterkalleligt har gett sig hän 
till de mörka "
+"konsterna. För att kunna kontrollera de odöda har han "
+"offrat sin egen kropp, och själv blivit en odöd. Detta ger honom förmågan 
att suga livet "
+"ur sina fiender med en enstaka beröring, och att kasta kraftfulla "
+"köldbesvärjelser."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:245
-msgid "/1000 tiles"
-msgstr ""
+#: data/units/Lieutenant.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Lieutenant "
+msgstr "Löjtnant "
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Coastal"
-msgstr ""
+#: data/units/Lieutenant.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid "Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human 
"
+"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
+"those of lower rank around them."
+msgstr "Tränad med både svärd och armborst, leder löjtnanten en liten 
grupp med mänskliga "
+"soldater. Han koordinerar attacker och ger de runt honom "
+"med lägre rang attackbonusar."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Inland"
-msgstr ""
+#: data/units/Longbowman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Longbowman "
+msgstr "Långbågsskytt "
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Island"
-msgstr ""
+#: data/units/Longbowman.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid "Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to 
handle "
+"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
+msgstr "Långbågsskyttarna bär stora långbågar, som de lärt sig hantera 
efter många års strider. "
+"Deras pilar kan genomborra rustningar."
 
-#: src/multiplayer.cpp:94
-msgid "The maximum turns the game will go for"
-msgstr ""
+#: data/units/Lord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Lord "
+msgstr "Furste "
 
-#: src/multiplayer.cpp:100
-msgid "The amount of income each village yields per turn"
-msgstr ""
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
+"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
+"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
+"level units."
+msgstr "Den adlige ledaren av stora mängder trupper, så är fursten 
särskilt stark i närstrid, men "
+"är inte oäven med bågen. Liksom en "
+"kommendör, så har furstar ledarskapsförmåga, och förbättrar 
stridsförmågan hos all lägre rankade trupper i närheten."
+
+#: data/units/Mage.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Mage "
+msgstr "Magiker "
+
+#: data/units/Mage.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor 
defensive "
+"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
+"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
+"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
+msgstr "Magikern är svag men ändå kraftfull. Han rör sig långsamt och har 
svagt försvar, men när "
+"han attackerar så sker det med magiska missiler som "
+"alltid har hög träffchans. På grund av detta så passar han bra till att 
röka ut fiender "
+"som har fortifierat sig i besvärlig terräng."
 
-#: src/multiplayer.cpp:106
-msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
-msgstr ""
+#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:102
+#, fuzzy
+msgid "missile "
+msgstr "missil "
 
-#: src/multiplayer.cpp:108
-msgid "Fog Of War"
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3
+msgid "Mage of Light "
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer.cpp:110
-msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:10 data/units/Mage_of_Light.cfg:69
+msgid "illuminates,cures "
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
-msgid "Shroud"
-msgstr ""
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:23
+#, fuzzy
+msgid "Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and 
fearsome "
+"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
+"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
+"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
+"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
+"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
+"units."
+msgstr "Ljusmagikern är en enastående magiker för alla lagenliga "
+"trupper, och en skräckinjagande fiende för alla som "
+"bekänner sig till kaos. Hans förmåga att lysa upp sin omgivning är så 
stark att rutorna "
+"runt honom aldrig upplever natt. När en trupp är i en ruta bredvid "
+"honom så kommer den att slåss som om det vore dag när det är skymning och 
skymning när "
+"det är natt. Och likt en vit "
+"magiker så helar han närliggande trupper."
+
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:42 data/units/Mage_of_Light.cfg:101
+#: data/units/White_Mage.cfg:41 data/units/White_Mage.cfg:99
+#, fuzzy
+msgid "lightbeam "
+msgstr "ljusbåge "
+
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:43 data/units/Mage_of_Light.cfg:102
+#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:42
+#: data/units/White_Mage.cfg:100
+#, fuzzy
+msgid "holy "
+msgstr "helig "
 
-#: src/multiplayer.cpp:114
-msgid "The map is unknown until your units explore it"
-msgstr ""
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Master Bowman "
+msgstr "Mästerbågskytt "
 
-#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:374
-msgid "Observers"
-msgstr ""
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow 
that any "
+"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
+"only by that of the Elves."
+msgstr "Mästerbågskyttarna har uppnått den största bågskicklighet som 
någon människa kan nå. "
+"Deras skicklighet med detta dödliga vapen övergås "
+"endast av alverna."
 
-#: src/multiplayer.cpp:118
-msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
-msgstr ""
+#: data/units/Merman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Merman "
+msgstr "Sjöfolk "
 
-#: src/multiplayer.cpp:123
-msgid "Regenerate"
-msgstr ""
+#: data/units/Merman.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any 
watery "
+"environment, but struggle greatly to move on land."
+msgstr "Skickliga varelser i havet, tritonerna är snabba och kraftfulla i 
vatten, men har problem "
+"att röra sig på land."
 
-#: src/multiplayer.cpp:125
-msgid "Settings..."
-msgstr ""
+#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
+#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "trident "
+msgstr "treudd "
+
+#: data/units/Merman_Lord.cfg:5
+#, fuzzy
+msgid "Merman Lord "
+msgstr "Sjöfolksfurste "
+
+#: data/units/Merman_Lord.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Merman Lords are masters of the sea. Skilled in use of the trident, 
Merman "
+"Lords easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
+"environment."
+msgstr "Sjöfolksfurstarna är havets mästare, och är skickliga med 
treudden. Dessa furstar "
+"besegrar med lätthet varje oförsiktig fiende som far för djupt ut "
+"på havet."
 
-#: src/multiplayer.cpp:129
-msgid "Share View"
-msgstr ""
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Mudcrawler "
+msgstr "Slamkrypare "
 
-#: src/multiplayer.cpp:130
-msgid "Share Maps"
-msgstr ""
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
+"spraying boiling water on their foes."
+msgstr "Slamkryparna är magiska varelser sammansatta av jord och vatten. De 
attackerar genom att "
+"spruta kokande vatten på sina fiender."
 
-#: src/multiplayer.cpp:131
-msgid "Share None"
-msgstr ""
+#: data/units/Naga.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Naga "
+msgstr "Naga "
 
-#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
-msgid "No multiplayer sides."
-msgstr ""
+#: data/units/Naga.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more 
nimble "
+"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
+msgstr "Naga är precis som sjöfolket bosatta i havet. Även om de är mindre 
och smidigare än sina "
+"motsvarigheter, så delar de samma avsmak för torra "
+"land."
 
-#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
-msgid "Create Game"
-msgstr ""
+#: data/units/Necromancer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Necromancer "
+msgstr "Nekromantiker "
 
-#: src/multiplayer.cpp:174
-msgid "Name of game"
-msgstr ""
+#: data/units/Necromancer.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark 
"
+"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
+"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
+msgstr "En nekromantiker är en magiker som har valt att följa de mörka 
krafterna som finns hos de "
+"döda. Genom att utnyttja energin hos de odöda kan "
+"nekromantikern tömma livskraften från sina fiender, och använda den för 
öka sin "
+"egen."
 
-#: src/multiplayer.cpp:178
-msgid "$login's game"
-msgstr ""
+#: data/units/Necrophage.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Necrophage "
+msgstr "Nekrofag "
 
-#: src/multiplayer.cpp:189
-msgid "Map to play"
-msgstr ""
+#: data/units/Necrophage.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack 
their "
+"hoped-for food with poisonous claws."
+msgstr "Nekrofager drivs av en ohelig hunger, och anfaller sin tilltänkta 
middag med giftklor."
 
-#: src/multiplayer.cpp:286
-msgid "Era"
-msgstr ""
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Nightgaunt "
+msgstr "Nattgastar "
 
-#: src/multiplayer.cpp:348
-msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in 
an "
+"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
+"to hide at night, leaving no trace of their presence."
+msgstr "Nattgastar sprider skräck i natten; de döljer sina hemska ansikten 
bakom masker, för att "
+"försöka dölja sin genomonda själar. Dessa föraktliga "
+"varelser kan gömma sig i natten, utan att lämna ett endaste spår av sin 
närvaro."
 
-#: src/multiplayer.cpp:352
-msgid "Turns"
-msgstr ""
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "nightstalk "
+msgstr "hemsöker "
 
-#: src/multiplayer.cpp:360
-msgid "Village Gold"
-msgstr ""
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Noble Commander "
+msgstr "Adlig kommendör"
 
-#: src/multiplayer.cpp:372
-msgid "Experience Requirements"
-msgstr ""
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Noble Fighter "
+msgstr "Adlig krigare "
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:283
-msgid "Connection timed out"
-msgstr ""
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Noble Lord "
+msgstr "Adlig furste "
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:59
-msgid "Receiving game list..."
-msgstr ""
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Noble Youth "
+msgstr "Adelsyngling "
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:93 src/multiplayer_connect.cpp:378
-#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1458
-#: src/playturn.cpp:1463 src/playturn.cpp:1550
-msgid "Gold"
-msgstr ""
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
+"become a Lord -- to join the elite of humanity."
+msgstr "Idag är han en ung man, med en lojalitet mot kronan som får honom 
att eftersträva att bli "
+"en Furste och ansluta sig till mänsklighetens elit."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:111
-msgid "Waiting for game to start..."
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+msgid "training sword "
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:219
-msgid "Choose host to connect to"
-msgstr ""
+#: data/units/Ogre.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ogre "
+msgstr "Jätte"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:237
-msgid "Connecting to remote host..."
-msgstr ""
+#: data/units/Ogre.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid "Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the 
wilderness. "
+"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
+"underestimated."
+msgstr "Jättar är stora, dumma humanoider som oftast lever ensamma i 
vildmarken. "
+"Även om de är lätta att springa ifrån och lura så "
+"ska man se upp med deras styrka."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:266
-msgid "You must log in to this server"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Archer "
+msgstr "Orchisk bågskytt "
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:346
-msgid "Getting game data..."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a 
lesser "
+"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
+"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
+"of the orcish army."
+msgstr "Bågskytten anses av många orcher vara en sämre sorts krigare 
eftersom han "
+"attackerar på avstånd. Då många "
+"orcher vägrar lära sig hur man utnyttjar en båge så är han en oumbärlig 
komponent i många orcharméer."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:397
-msgid "There are no available sides in this game."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Assassin "
+msgstr "Orchisk lönnmördare "
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:439
-msgid "Choose your side:"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend 
"
+"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
+"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
+"until they can be cured in town or by a healer."
+msgstr "Den orchiska armborstskytten försöker kompensera sin bristande 
träffsäkerhet med "
+"därdigheter, han är snabb och vet hur man utnyttjar "
+"terrängen för att försvara sig. Han förgiftar gärna sina fiender med 
pilar, dessa måste i "
+"sin tur uppsöka någon läkekunnig eller komma till en by."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:464
-msgid "The game has been cancelled"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
+#, fuzzy
+msgid "darts "
+msgstr "kastpilar "
+
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:5
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Crossbow "
+msgstr "Orchisk armborstskytt "
+
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:17 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the 
raw "
+"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
+"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
+"little better than the Elves in close combat."
+msgstr "Den orchiska armborstskytten försöker kompensera sin bristande 
träffsäkerhet med "
+"den råa styrkan hos sitt vapen. Han är visserligen "
+"inte lika effektiv som alvernas prickskyttar, men i gengäld så är han 
robustare och "
+"klarar sig något bättre i närstrid."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:468
-msgid "The side you have chosen is no longer available"
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
+msgid "short sword "
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:504
-msgid "Show replay of game up to save point?"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Crossbowman "
+msgstr "Orchisk armborstskytt "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:48
-msgid " Computer vs Computer "
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Grunt "
+msgstr "Orchisk fotsoldat "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:49
-msgid "I'm Ready"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than 
human "
+"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
+"more hits before falling."
+msgstr "Den orchiska fotsoldaten utgör kärnan i orchernas styrkor. Fastän 
något "
+"långsammare än alvernas och människornas "
+"krigare, så kan han dela ut kraftfullare slag och han tål mer stryk."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
-msgid "This is not a multiplayer save"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Ruler "
+msgstr "Orchisk ledare "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:237
-msgid ""
-"Victory\n"
-"@Defeat enemy leader(s)"
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:17
+msgid "Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:257
-msgid "Network Player"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Shaman "
+msgstr "Orchisk schaman "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:258
-msgid "Local Player"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among 
orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life."
+msgstr "De orchiska schamanerna är den orchiska magins väktare. De är "
+"respekterade bland de orch iska stammarna och "
+"bildar det Orchiska Rådet, vilket fattar viktiga beslut som berör "
+"alla orcher, och medlar i många konflikter mellan dessa grälsjuka "
+"stammar. Även om de är svaga för att vara orcher, så är de skickliga på 
att "
+"kasta besvärjelser, och kan förbanna sina fiender, så att deras "
+"livskraft sinar."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
-#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
-msgid "Computer Player"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
+#, fuzzy
+msgid "curse "
+msgstr "förbannelse "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:260
-msgid "Empty"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
+#, fuzzy
+msgid "Novice Orcish Shaman "
+msgstr "Orchisk schamannovis "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
-#: src/multiplayer_connect.cpp:371
-msgid "Team"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among 
orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
+"spell-casting ability still needs improvement."
+msgstr "De orchiska schamanerna är den orchiska magins väktare. De är "
+"respekterade bland de orch iska stammarna och "
+"bildar det Orchiska Rådet, vilket fattar viktiga beslut som berör "
+"alla orcher, och medlar i många konflikter mellan dessa grälsjuka "
+"stammar. Även om de är svaga för att vara orcher, så är de skickliga på 
att "
+"kasta besvärjelser, och kan förbanna sina fiender, så att deras "
+"livskraft sinar. schamannoviser är fortfarande unga och livskraftiga, men 
deras förmåga "
+"att kasta besvärjelser behöver fortfarande förbättras."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:296
-msgid "Red"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
+#, fuzzy
+msgid "Old Orcish Shaman "
+msgstr "Gammal orchschaman "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:298
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among 
orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
+"magic, although their physical strength has declined with age."
+msgstr "Orchschamanerna är den orchiska magins väktare. De är respekterade "
+"bland de orchiska stammarna och "
+"bildar det Orchiska Rådet, vilket fattar viktiga beslut som berör "
+"alla orcher, och medlar i många konflikter mellan dessa grälsjuka "
+"stammar. Även om de är svaga för att vara orcher, så är de skickliga på 
att "
+"kasta besvärjelser, och kan förbanna sina fiender, så att deras "
+"livskraft sinar. Gamla orchschamaner är schamaner som har bemästrat magin, 
men "
+"deras fysiska styrka han avtagit med åldern."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:300
-msgid "Green"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Slayer "
+msgstr "Orchisk slaktare "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:302
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged 
"
+"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
+msgstr "Snabb och smidig, kompetent i både närstrid och i strid på håll, 
då de använder "
+"förgiftade vapen. Den orch iska slaktaren är en fruktad "
+"fiende."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:304
-msgid "Purple"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Warlord "
+msgstr "Orchisk krigsherre "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:306
-msgid "Orange"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid "Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
+"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
+"the orcish fighting groups."
+msgstr "Enbart de listigaste och starkaste orcherna kan bli krigsherrar. Dessa 
"
+"krigarbestar är skickliga med både svärd och båge, och leder de "
+"orchiska trupperna i strid."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:308
-msgid "Grey"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Warrior "
+msgstr "Orchisk krigare "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:310
-msgid "White"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are 
highly "
+"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
+"weakness is their inability to wield the bow."
+msgstr "De orchiska krigarna har bemästrat konsten att slåss med två svärd 
samtidigt. "
+"Detta har gjort dem mycket respekterade i det "
+"orchiska samhället, och mycket fruktade av sina fiender. Deras enda svaghet 
är deras oförmåga att hantera en båge."
+
+#: data/units/Outlaw.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Outlaw "
+msgstr "Laglös "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:312
-msgid "Brown"
-msgstr ""
+#: data/units/Outlaw.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Outlaws fight better at night."
+msgstr "Laglösa slåss bättre nattetid."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:357
-msgid "Game Lobby"
+#: data/units/Outlaw_Female.cfg:5
+msgid "Female Outlaw "
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
-msgid "Player/Type"
+#: data/units/Outlaw_Female.cfg:19
+msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it "
+"(fighting at night)."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
-msgid "Race"
-msgstr ""
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
+#, fuzzy
+msgid "Outlaw Princess "
+msgstr "Laglös prinsessa "
+
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the 
greatest "
+"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
+"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
+"plunder she finds on the road."
+msgstr "Av ädel börd, så har den laglösa prinsessan lärt sig stridsteknik 
av de största "
+"generalerna, men hon är också en produkt av en fallen aristokrati,"
+"som har valt en laglös liv. Hon drömmer om att grunda sitt eget 
Drottningdöme med vad hon "
+"plundrar på vägarna."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
-msgid "Color"
-msgstr ""
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Outlaw Queen "
+msgstr "Laglös drottning "
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
-msgid "Waiting for network players to join"
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
+msgid "ambush,leadership "
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the 
greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
+"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
+"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
+"that goal."
+msgstr "Av ädel börd, så har den laglösa drottningen lärt sig 
stridsteknik av de största "
+"generalerna, och strategi av de största tänkarna, och är därför "
+"skicklig både på att slåss själv och på att leda andra i strid. Men, hon 
är också en "
+"produkt av en fallen aristokrati, som har valt en laglös liv. Hon drömmer "
+"om att grunda sitt eget Drottningdöme med vad hon plundrar på vägarna, och 
hon är nära "
+"sitt mål."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slot"
-msgstr ""
+#: data/units/Paladin.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Paladin "
+msgstr "Korsriddare "
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slots"
-msgstr ""
+#: data/units/Paladin.cfg:21
+#, fuzzy
+msgid "Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the 
Knight, "
+"and can also heal adjacent friendly units."
+msgstr "En riddare med stor dygd, korsriddaren har alla egenskaper som 
riddaren har plus att han "
+"kan hela närliggande trupper."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
-msgid "Observe Game"
-msgstr ""
+#: data/units/Peasant.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Peasant "
+msgstr "Bonde "
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
-msgid "Quit"
-msgstr ""
+#: data/units/Peasant.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of 
last "
+"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
+"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
+"of superior forces."
+msgstr "Bönder är jordbrukssamhällets ryggrad, och endast soldater som en 
sista utväg. De är "
+"visserligen inte särskilt skräckinjagande, men de försvarar "
+"troget sina hem. Men, om du skickar bönder in i stridens hetta, så har du 
helt klart slut "
+"på bättre trupper."
 
-#: src/playlevel.cpp:672
-msgid "Game Over"
+#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
+msgid "Pitch Fork "
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:673
-msgid "The game is over."
-msgstr ""
+#: data/units/Pikeman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Pikeman "
+msgstr "Pikenerare "
 
-#: src/playlevel.cpp:686
-msgid "Defeat"
-msgstr ""
+#: data/units/Pikeman.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for 
long "
+"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
+"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
+"cavalry."
+msgstr "Pikenerare är veteraner i den Wesnothiska armén och har bytt ut sina 
spjut mot långa "
+"pikar. De är speciellt dödliga vid försvar mot kavalleri."
 
-#: src/playlevel.cpp:687
-msgid "You have been defeated!"
-msgstr ""
+#: data/units/Pikeman.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "pike "
+msgstr "pik "
 
-#: src/playlevel.cpp:719
-msgid "Victory"
-msgstr ""
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "ballista "
+msgstr "katapult "
 
-#: src/playlevel.cpp:720
-msgid "You have emerged victorious!"
-msgstr ""
+#: data/units/Poacher.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Poacher "
+msgstr "Tjuvskytt "
 
-#: src/playlevel.cpp:722
-msgid "Remaining gold"
-msgstr ""
+#: data/units/Poacher.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at 
night and "
+"in forests and swamps."
+msgstr "Tjuvskyttar förlitar sig på sina jakterfarenheter, och är som mest 
värdefulla på natten "
+"och i skogar och träsk."
 
-#: src/playlevel.cpp:725
-msgid "Early finish bonus"
-msgstr ""
+#: data/units/Princess.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
+"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
+"having skills like that of a thief."
+msgstr "Prinsessan är av ädel börd, och har utbildats i svärdskonst av de 
största generalerna och "
+"i strategi av de största tänkarna. Detta har fått henne att "
+"bli både en utsökt krigare och ledare. Lägre rankade trupper runt omkring 
Prinsessan "
+"inspireras av hennes närvaro och kämpar bättre. Prinsessan är både "
+"smidig och fingerfärdig, och har en tjuvs färdigheter."
+
+#: data/units/Red_Mage.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Red Mage "
+msgstr "Röd magiker"
+
+#: data/units/Red_Mage.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a 
good "
+"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
+"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
+msgstr "Röda magiker attackerar med kraftiga eldklot, vilka garanterat har 
stor "
+"träffsäkerhet. Dugliga i strid både på natten och dagen, i "
+"kombination med deras snabba fötter. gör att de är värdefulla i nästan 
alla lägen."
 
-#: src/playlevel.cpp:727
-msgid "per turn"
-msgstr ""
+#: data/units/Revenant.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Revenant "
+msgstr "Odöd hämnare "
 
-#: src/playlevel.cpp:728
-msgid "Turns finished early"
-msgstr ""
+#: data/units/Revenant.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid "Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While 
the "
+"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
+"remain with the Revenant."
+msgstr "De odöda hämnarna är mäktiga krigare som återuppväckts från de 
döda. Deras själ och vilja "
+"är för alltid förlorade, men stridsförmågan och "
+"krigsvanan har verkligen inte gått förlorade."
 
-#: src/playlevel.cpp:730
-msgid "Bonus"
-msgstr ""
+#: data/units/Rogue.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Rogue "
+msgstr "Stråtrövare "
 
-#: src/playlevel.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
-msgstr ""
+#: data/units/Rogue.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, 
ignoring any "
+"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
+"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
+"of an enemy they are attacking."
+msgstr "Stråtrövarna är de smidigaste krigarna som finns, och kan ta sig 
rakt förbi en fiende "
+"utan att bry sig om dessas kontrollzoner. Dessa mästertjuvar "
+"kan dessutom attackera i bakhåll, vilket leder till att de gör dubbel skada 
på sina "
+"fiender, i de fall då en allierad trupp står på motsatta sidan om fienden."
 
-#: src/playlevel.cpp:738
-msgid "Retained Gold"
-msgstr ""
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Royal Guard "
+msgstr "Kunglig livvakt "
 
-#: src/playlevel.cpp:762
-msgid ""
-"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
-"want to save the game?"
-msgstr ""
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and 
sturdiest "
+"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
+"always succeeded in their assigned tasks."
+msgstr "Soldaterna hos den kungliga vaktstyrkan handplockas från de bästa 
och starkaste inom "
+"armén. De sänds endast i strid vid extrem fara och har "
+"hittills inte misslyckats någon gång."
 
-#: src/playturn.cpp:78
-msgid "It is now your turn"
-msgstr ""
+#: data/units/Saurian.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Saurian "
+msgstr "Ödleman "
 
-#: src/playturn.cpp:503
-msgid "Attacker"
-msgstr ""
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Saurian Warrior "
+msgstr "Ödlekrigare "
 
-#: src/playturn.cpp:505
-msgid "Defender"
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sea Hag "
+msgstr "Sjöhagga "
 
-#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
-msgid "Damage Calculations"
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to 
control "
+"the water magic."
+msgstr "Sjöhaggor är äldre och mer erfarna nagas som har lärt sig att 
använda vattenmagi."
 
-#: src/playturn.cpp:618
-msgid "Melee"
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
+msgid "water spray "
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:209
-msgid "vs"
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sea Orc "
+msgstr "Sjöorch"
 
-#: src/playturn.cpp:664
-msgid "Attack Enemy"
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Bugg: Control of the seas! A small step for me, a great leap for all "
+"goblinoids! *Glub*"
+msgstr "Bugg: Kontroll över haven! Ett litet steg för mig, ett stort steg 
för alla vättefolk *Blubb*"
 
-#: src/playturn.cpp:665
-msgid "Choose weapon"
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sea Serpent "
+msgstr "Sjöorm "
 
-#: src/playturn.cpp:1145
-msgid ""
-"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid "Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by 
themselves."
+msgstr "Sjöormarna är ett gigantiska monster, fullt kapabla att på egen 
hand sänka fartyg."
 
-#: src/playturn.cpp:1154 src/playturn.cpp:1159
-msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+#: data/units/Sergeant.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sergeant "
+msgstr "Sergeant "
+
+#: data/units/Sergeant.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
+"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
+"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
+msgstr "Sergeanten är officer i den Kungliga Armén. Han är inte starkare 
än andra soldater, men "
+"har potentialen att nå verklig storhet. Han leder sina "
+"trupper i strid, och måste överleva striden om slaget skall kunna vinnas."
 
-#: src/playturn.cpp:1175
-msgid "Auto-Save"
-msgstr ""
+#: data/units/Shadow.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Shadow "
+msgstr "Skugga "
 
-#: src/playturn.cpp:1177
-msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
-msgstr ""
+#: data/units/Shadow.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting 
foes. "
+"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
+"their presence."
+msgstr "Skuggor strövar omkring i natten med själar svarta av ondska, och 
attackerar oförberedda "
+"fiender. Dessa kroppslösa bestar kan gömma sig i "
+"natten, och lämnar inga spår av sin närvaro."
 
-#: src/playturn.cpp:1397
-msgid "The game has been saved"
-msgstr ""
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Shock Trooper "
+msgstr "Chocksoldat "
 
-#: src/playturn.cpp:1459
-msgid "Units"
-msgstr ""
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid "Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they 
move "
+"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
+"and even into the lands beyond."
+msgstr "Chocktrupperna är eliten i Wesnoths armé. Fastän de rör sig 
långsamt är de väldigt "
+"kraftfulla, och fruktade uti hela Wesnoth, och även i landen "
+"bortom."
+
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:3
+msgid "Silver Mage "
+msgstr ""
+
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:107
+#, fuzzy
+msgid "teleport "
+msgstr "teleporterar "
+
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:22
+#, fuzzy
+msgid "Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They 
can "
+"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
+"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
+msgstr "Silvermagikerna är de mest snabbfotade och undflyende av alla 
magiker. De kan teleportera sig från en vänligt sinnad by "
+"till en annan. De är också mycket motståndskraftiga mot alla sorters 
magiska attacker."
 
-#: src/playturn.cpp:1460
-msgid "Income"
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
+msgid "Skeletal Dragon "
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1460
-msgid "Upkeep"
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
+msgid "jaw "
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1556
-msgid "You have no units available to recruit."
-msgstr ""
+#: data/units/Skeleton.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton "
+msgstr "Skelett "
 
-#: src/playturn.cpp:1569
-msgid "Recruit unit"
-msgstr ""
+#: data/units/Skeleton.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back 
by "
+"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
+"holy spells, but resistant to bladed weapons."
+msgstr "En krigare, dödad i strid och återuppväckts från de döda med 
hjälp av svart magi. Som "
+"alla odöda är de sårbara mot eld och heliga attacker, och "
+"motståndskraftiga mot eggade vapen."
 
-#: src/playturn.cpp:1598
-msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
-msgstr ""
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton Archer "
+msgstr "Skelettbågskytt "
 
-#: src/playturn.cpp:1656
-msgid ""
-"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
-"really want to dismiss $noun?"
-msgstr ""
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
+#, fuzzy
+msgid "The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought 
back "
+"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
+"holy attacks, but resistant to edged weapons."
+msgstr "Detta är kropparna hos fallna bågskyttar, återigen uppväckta till 
att strida. Som alla "
+"odöda är de sårbara mot eld och heliga attacker, och "
+"motståndskraftiga mot eggade vapen."
 
-#: src/playturn.cpp:1658
-msgid ""
-"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
-"dismiss $noun?"
-msgstr ""
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sleeping Gryphon "
+msgstr "Sovande grip "
 
-#: src/playturn.cpp:1663
-msgid "her"
-msgstr ""
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
+msgstr "Shhhh! Gripen sover! Det är bäst att inte väcka den!"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
-msgid "him"
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
+msgid "Soul Shooter "
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1696
-msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
+msgid "Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching 
targets "
+"for its bone arrows."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1698
-msgid ""
-"There are no troops available to recall\n"
-"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
+msgid "bone "
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1702
-msgid "You must have at least"
-msgstr ""
+#: data/units/Soulless.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Soulless "
+msgstr "Själlös "
 
-#: src/playturn.cpp:1704
-msgid "gold pieces to recall a unit"
-msgstr ""
+#: data/units/Soulless.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "These animated walking corpses have become strong from long experience "
+"fighting the living."
+msgstr "Dessa gående lik har blivit starka genom att länge slåss mot de 
levande."
 
-#: src/playturn.cpp:1727
-msgid "Dismiss Unit"
-msgstr ""
+#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
+#, fuzzy
+msgid "plague "
+msgstr "pest "
 
-#: src/playturn.cpp:1740
-msgid "Select unit"
-msgstr ""
+#: data/units/Spearman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Spearman "
+msgstr "Spjutbärare "
 
-#: src/playturn.cpp:1784
-msgid "Message"
-msgstr ""
+#: data/units/Spearman.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are 
given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
+"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
+"when defending."
+msgstr "Spjutbäraren är kärnan i människoarméerna. Dessa unga soldater 
får grundläggande "
+"stridsträning och sänds till fronten för att göra grovgörat."
 
-#: src/playturn.cpp:1784
-msgid "Send to allies only"
-msgstr ""
+#: data/units/Spectre.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Spectre "
+msgstr "VÃ¥lnad "
 
-#: src/playturn.cpp:1879
-msgid "Location"
-msgstr ""
+#: data/units/Spectre.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their 
powers "
+"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
+"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
+"of the weak."
+msgstr "Vålnader, de mäktigaste spökena bland de odöda, kan använda sina 
krafter för att frammana "
+"ett spektralsvärd, som suger livskraften ur sina "
+"motståndare, och förbättrar deras egen. De har också ett förfärligt 
tjut, som får de "
+"svagas hjärtan att förfrysa."
 
-#: src/playturn.cpp:1961 src/playturn.cpp:2021
-msgid "Recruits"
-msgstr ""
+#: data/units/Swordsman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Swordsman "
+msgstr "Soldat med svärd "
 
-#: src/playturn.cpp:1967 src/playturn.cpp:2025
-msgid "Recalls"
-msgstr ""
+#: data/units/Swordsman.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are 
given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
+msgstr "Svärdsmannen är kärnan i människoarméerna. Dessa unga soldater 
får grundläggande "
+"stridsträning och sänds till fronten för att göra grovgörat."
 
-#: src/playturn.cpp:1973 src/playturn.cpp:2029
-msgid "Advancements"
-msgstr ""
+#: data/units/Tentacle.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Tentacle of the Deep "
+msgstr "Djupets tentakler "
 
-#: src/playturn.cpp:1979 src/playturn.cpp:2033
-msgid "Losses"
-msgstr ""
+#: data/units/Tentacle.cfg:7 data/units/Troll.cfg:7
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
+#, fuzzy
+msgid "regenerates "
+msgstr "regenererar "
 
-#: src/playturn.cpp:1985 src/playturn.cpp:2037
-msgid "Kills"
-msgstr ""
+#: data/units/Tentacle.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that 
lurks "
+"below the waves."
+msgstr "Djupets tentakler är lemmar från några av de större monster som 
lurar i havsdjupen."
 
-#: src/playturn.cpp:1991
-msgid "Damage Inflicted"
-msgstr ""
+#: data/units/Thief.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Thief "
+msgstr "Tjuv "
 
-#: src/playturn.cpp:1997
-msgid "Damage Taken"
-msgstr ""
+#: data/units/Thief.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. 
Skilled "
+"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
+"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
+"Thieves fight better at night than day."
+msgstr "Tjuvarna är snabbfotade och undflyende, vilket gör dem svåra att 
träffa. De är skickliga "
+"på att attackera sina fiender bakifrån, vilket har som "
+"effekt att tjuven gör dubbel skada om hans fiender är upptagna med en 
motståndare på "
+"andra sidan. Då tjuvar är "
+"kaotiska, slåss de bättre på natten än dagen."
 
-#: src/playturn.cpp:2003
-msgid "Damage Inflicted (EV)"
-msgstr ""
+#: data/units/Thug.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Thug "
+msgstr "Buse "
 
-#: src/playturn.cpp:2010
-msgid "Damage Taken (EV)"
-msgstr ""
+#: data/units/Thug.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
+msgstr "Busar är banditer som använder stora klubbor för att slå sina 
offer."
 
-#: src/playturn.cpp:2052
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#: data/units/Trapper.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Trapper "
+msgstr "Jägare "
 
-#: src/playturn.cpp:2062
-msgid "prompt^Command:"
-msgstr ""
+#: data/units/Trapper.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their 
hunting "
+"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
+msgstr "Jägare ordnar vanligen mat till banditer och laglösa. Deras 
jakterfarenhet gör dem mest "
+"värdefulla på natten och i skogar och träsk."
 
-#: src/playturn.cpp:2073
-msgid "Chat Log"
-msgstr ""
+#: data/units/Triton.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Triton "
+msgstr "Triton "
 
-#: src/playturn.cpp:2138
-msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
-msgstr ""
+#: data/units/Triton.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
+"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
+"environment."
+msgstr "Tritonerna är havets mästare, och är skickliga med treudden. De 
besegrar med lätthet "
+"varje oförsiktig fiende som far för djupt ut på havet."
 
-#: src/playturn.cpp:2212
-msgid "Place Label"
-msgstr ""
+#: data/units/Troll.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll "
+msgstr "Troll "
 
-#: src/playturn.cpp:2213
-msgid "Label"
-msgstr ""
+#: data/units/Troll.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability 
to "
+"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
+"during battle."
+msgstr "Troll är starka, brutala humanoida monster som, liksom trollvalparna, 
har den den "
+"fantastiska förmågan att regenerera, dvs att återställa sina "
+"skador medan de fortfarande slåss."
 
-#: src/playturn.cpp:2376
-msgid ""
-"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
-"error log of your game?"
-msgstr ""
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll Warrior "
+msgstr "Trollkrigare "
 
-#: src/playturn.cpp:2428
-msgid "Replace with AI"
-msgstr ""
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a 
mace, and "
+"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
+msgstr "Härdade av strid, kan trollkrigarna dela ut dödliga slag med sin 
spikklubba, och kan "
+"dessutom regenerera, så att deras skador läks under stridens "
+"gång."
 
-#: src/playturn.cpp:2429
-msgid "Replace with local player"
-msgstr ""
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll Whelp "
+msgstr "Trollvalp "
 
-#: src/playturn.cpp:2430
-msgid "Abort game"
-msgstr ""
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to 
regenerate, "
+"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
+"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
+msgstr "Troll är starka, brutala humanoida monster som har den den 
fantastiska förmågan att "
+"regenerera, att återställa sina skador medan de fortfarande "
+"slåss. Fastän detta troll fortfarande är en valp så är trollen kända 
för att utvecklas "
+"extremt snabbt."
 
-#: src/playturn.cpp:2433
-msgid "Replace with "
-msgstr ""
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Vampire Bat "
+msgstr "Vampyrfladdermus "
 
-#: src/playturn.cpp:2437
-msgid "has left the game. What do you want to do?"
-msgstr ""
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their 
victims. "
+"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
+"away along with their blood, and given to the Bats."
+msgstr "En odöd flygande best, som attackerar genom att bita sina fiender, 
fastän deras "
+"huggtänder inte är så kraftfulla, så kan de suga ut blodet ur sina "
+"offer, och använda det för att hela sig själv."
 
-#: src/preferences.cpp:142 src/preferences.cpp:188
-msgid ""
-"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
-"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
-"1024x768x16 to run the game full screen."
-msgstr ""
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Vampire Lady "
+msgstr "Vampyrlady "
 
-#: src/preferences.cpp:360
-msgid "player"
-msgstr ""
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Cold and beautifull, she mantains its ethernal youthfull apareance 
drinking "
+"the blood of the living."
+msgstr "Sval och vacker, så bibehåller hon sitt ungdomliga utseende genom 
att dricka de levandes "
+"blod."
 
-#: src/preferences.cpp:637
-msgid "Full Screen"
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
+msgid "blood kiss "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:638
-msgid "Accelerated Speed"
-msgstr ""
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Walking Corpse "
+msgstr "GÃ¥ende lik "
 
-#: src/preferences.cpp:639
-msgid "Skip AI Moves"
-msgstr ""
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
+"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
+"kill, increasing the army of undead."
+msgstr "Gående lik är de dödas kroppar, vilka blivit återuppväckta av 
mörk magi. Även om de är "
+"svaga i strid, så kan de sprida sin förbannelse till dem "
+"som de dödar, så att de odödas armé växer."
 
-#: src/preferences.cpp:640
-msgid "Show Grid"
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
+msgid "Wall Guard "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:641
-msgid "Show Floating Labels"
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
+msgid "skirmisher,regenerates "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:642
-msgid "Turn Dialog"
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
+msgid "The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the 
"
+"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
+"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
+"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
+"roofs of castles."
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:643
-msgid "Turn Bell"
-msgstr ""
+#: data/units/Warrior_King.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Warrior King "
+msgstr "Krigarkung "
 
-#: src/preferences.cpp:644
-msgid "Show Team Colors"
-msgstr ""
+#: data/units/Warrior_King.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling 
and "
+"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
+"units, thereby increasing their fighting efficiency."
+msgstr "De mänskliga rikenas kungar styr och beskyddar sina undersåtar. 
Kungar kan koordinera "
+"attacker från trupper av nivå 1 och 2, och förbättrar "
+"därmed deras effektivitet i strid."
 
-#: src/preferences.cpp:645
-msgid "Show Color Cursors"
-msgstr ""
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Watch Tower "
+msgstr "Vakttorn "
 
-#: src/preferences.cpp:646
-msgid "Show Haloing Effects"
-msgstr ""
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
+#, fuzzy
+msgid "Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
+"miscellaneous items at them with ballistas."
+msgstr "Vakttorn är utmärkta för att lokalisera fienden, och för att 
använda kastmaskiner för att "
+"beskjuta dem med allehanda föremål."
 
-#: src/preferences.cpp:647
-msgid "Video Mode"
+#: data/units/White_Mage.cfg:3
+msgid "White Mage "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:648
-msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+#: data/units/White_Mage.cfg:22
+#, fuzzy
+msgid "White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. 
Units "
+"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
+"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
+"high damage from their light beam "
+msgstr "Vita magiker är svaga i strid, men experter på att bota trupper. "
+"Trupper som står bredvid en vit "
+"magiker tillfrisknar som om de vilade i en by. Vita magiker är kraftfulla i 
strid med odöda, vilka lider stor skada av deras ljusbåge."
 
-#: src/preferences.cpp:649
-msgid "Adjust Gamma"
-msgstr ""
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Wolf Rider "
+msgstr "Vargryttare "
 
-#: src/preferences.cpp:650
-msgid "Music Volume:"
-msgstr ""
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large 
wolves "
+"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
+"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
+"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
+msgstr "Då de är mindre och svagare än orcherna, så tränar vättarna 
stora vargar att "
+"rida på. Dessa vargryttare används som snabba spejare för "
+"vättearmén. Då de är uppfödda i orchernas mörka grottor, vågar 
vargryttarna till "
+"och med ge sig upp i bergen, dit de flesta andra beridna "
+"trupper inte kan ta sig."
 
-#: src/preferences.cpp:650
-msgid "SFX Volume:"
-msgstr ""
+#: data/units/Wose.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Wose "
+msgstr "Wose "
 
-#: src/preferences.cpp:651
-msgid "Gamma:"
-msgstr ""
+#: data/units/Wraith.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Wraith "
+msgstr "Ond vålnad "
 
-#: src/preferences.cpp:651
-msgid "Scroll Speed:"
-msgstr ""
+#: data/units/Wraith.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They 
can "
+"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
+"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
+"heart of the weak."
+msgstr "Onda vålnader, de mäktigaste spökena bland de odöda, kan använda 
sina krafter för att "
+"frammana ett spektralsvärd, som suger livskraften ur sina "
+"motståndare, och förbättrar deras egen. De har också ett förfärligt 
tjut, som får de "
+"svagas hjärtan att förfrysa."
 
-#: src/preferences.cpp:663
-msgid "Change the sound effects volume"
-msgstr ""
+#: data/units/Yeti.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Yeti "
+msgstr "Förfärlig snöman "
 
-#: src/preferences.cpp:668
-msgid "Change the music volume"
-msgstr ""
+#: data/units/Yeti.cfg:30
+#, fuzzy
+msgid "Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have 
ever "
+"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
+msgstr "Förfärliga snömän är jättelika humanoida varelser som bor i 
bergen. Blott ett fåtal har "
+"överlevt ett möte med dem, och många betvivlar deras "
+"existens."
 
-#: src/preferences.cpp:673
-msgid "Change the speed of scrolling around the map"
-msgstr ""
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Young Ogre "
+msgstr "Ung jätte"
 
-#: src/preferences.cpp:676 src/preferences.cpp:681
-msgid "Change the brightness of the display"
-msgstr ""
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid "When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They 
cannot "
+"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
+"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
+msgstr "Medan de fortfarande är unga, värvas jättar till armén för att 
tränas. De är "
+"inte skickliga med vapen, så de ges ett stort svärd, i "
+"förhoppningen att de är smarta nog att svinga det mot sina fiender 
istället för mot sina "
+"egna halsar."
 
-#: src/preferences.cpp:684
-msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
+msgid "meat cleaver "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:687
-msgid "Make units move and fight faster"
-msgstr ""
+#: data/units/Youth.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Youth "
+msgstr "Yngling "
 
-#: src/preferences.cpp:690
-msgid "Do not animate AI units moving"
-msgstr ""
+#: data/units/Youth.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to 
become a "
+"Lord -- to join the elite of human fighters."
+msgstr "Idag nästan en pojke, men med sin trohet mot kronan önskar han att 
bli en Furste, att få "
+"tillhöra eliten av de mänskliga krigarna."
 
-#: src/preferences.cpp:693
-msgid "Overlay a grid onto the map"
+#: src/dialogs.cpp:380
+msgid "replay "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:696
-msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
+#: src/game.cpp:1125
+msgid "Could not initialize video. Exiting.\n "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:698
-msgid "Change the resolution the game runs at"
+#: src/game.cpp:1127
+msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:701
-msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
+#: src/help.cpp:532
+msgid "alignment "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:704
-msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
+#: src/hotkeys.cpp:122
+msgid "Next unit "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:707
-msgid ""
-"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
-"on"
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "End Unit Turn "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:710
-msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Undo "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:713
-msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Redo "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:715
-msgid "View and configure keyboard shortcuts"
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Zoom In "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:908
-msgid "Prefs section^General"
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Zoom Out "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:909
-msgid "Prefs section^Display"
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Default Zoom "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:910
-msgid "Prefs section^Sound"
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Fullscreen "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:966
-msgid "There are no alternative video modes available"
+#: src/hotkeys.cpp:131
+msgid "Accelerated "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:996
-msgid "Choose Resolution"
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Attack Resistance "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1024
-msgid "Hotkey Settings"
+#: src/hotkeys.cpp:133
+msgid "Terrain Table "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1028 src/preferences.cpp:1086
-msgid "Press desired HotKey"
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Unit Description "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1047
-msgid "Change Hotkey"
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Repeat Recruit "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1050
-msgid "Save Hotkeys"
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Toggle Grid "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1119
-msgid "This HotKey is already in use."
+#: src/hotkeys.cpp:144
+msgid "Mute "
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:105
-msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Speak "
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:110
-msgid ""
-"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
-"less attack than normal in combat."
+#: src/hotkeys.cpp:146
+msgid "Create Unit (Debug!)"
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:115
-msgid ""
-"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
-"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
-"ability.\n"
-"\n"
-"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
-"1 HP."
+#: src/hotkeys.cpp:147
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:122
-msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
+#: src/hotkeys.cpp:151 src/playturn.cpp:2008
+msgid "Statistics "
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:231
-msgid "damage"
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "Set Label "
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:236
-msgid "hexes"
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Show Enemy Moves "
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:253
-msgid "Lawful units"
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Best Possible Enemy Moves "
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:255
-msgid "Neutral units"
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Quit Editor "
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:256
-msgid "Chaotic units"
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "New Map "
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:310
-msgid "Owned"
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Load Map "
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:312
-msgid "Enemy"
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Save Map "
 msgstr ""
 
-#: src/reports.cpp:314
-msgid "Allied"
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Save As "
 msgstr ""
 
-#: src/show_dialog.cpp:931
-msgid "KB"
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Set Player Start Position "
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:137
-msgid "Version"
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Flood Fill "
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:152
-msgid "TitleScreen button^Tutorial"
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Fill Selection "
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:153
-msgid "TitleScreen button^Campaign"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Cut "
+msgstr "Klipp ut "
 
-#: src/titlescreen.cpp:154
-msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Copy "
+msgstr "Kopiera "
 
-#: src/titlescreen.cpp:155
-msgid "TitleScreen button^Load"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Paste "
+msgstr "Klistra in "
 
-#: src/titlescreen.cpp:156
-msgid "TitleScreen button^Language"
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Revert from Disk "
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:157
-msgid "TitleScreen button^Preferences"
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Flip Map "
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:158
-msgid "TitleScreen button^About"
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Select All "
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:159
-msgid "TitleScreen button^Quit"
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Draw Terrain "
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:160
-msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Delay Shroud Updates "
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:161
-msgid "Start a new single player campaign"
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Update Shroud Now "
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:162
-msgid ""
-"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
-"the AI"
+#: src/hotkeys.cpp:174
+msgid "Continue Move "
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:163
-msgid "Load a single player saved game"
+#: src/hotkeys.cpp:176
+msgid "Speak to Ally "
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:164
-msgid "Change the language"
+#: src/hotkeys.cpp:177
+msgid "Speak to All "
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:165
-msgid "Configure the game's settings"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:178 src/show_dialog.cpp:608
+msgid "Help "
+msgstr "Hjälp "
 
-#: src/titlescreen.cpp:166
-msgid "View the credits"
+#: src/hotkeys.cpp:179
+msgid "View Chat Log "
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:167
-msgid "Quit the game"
+#: src/language.cpp:30
+msgid "System default language "
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.cpp:191
-msgid "More"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "'s game "
+msgstr "s spel "
 
-#: src/titlescreen.cpp:197
-msgid "-- The Tome of Wesnoth"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:289
+msgid "Era "
+msgstr "Era "
 
-#: src/unit_types.cpp:313
-msgid "strikes"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:140
+msgid "1 "
 msgstr ""
 
-#: src/unit_types.cpp:862
-msgid "Chaotic"
-msgstr ""
+#: src/playturn.cpp:616
+msgid "Melee "
+msgstr "Närstrid "
 
-#: src/unit_types.cpp:862
-msgid "Lawful"
-msgstr ""
+#: src/show_dialog.cpp:450
+msgid "yes "
+msgstr "ja "
 
-#: src/unit_types.cpp:862
-msgid "Neutral"
-msgstr ""
+#: src/unit_types.cpp:860
+msgid "chaotic "
+msgstr "kaotisk "
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
-msgid "Delete File"
-msgstr ""
+#: src/unit_types.cpp:860
+msgid "lawful "
+msgstr "lagenlig "
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
-msgid "Deletion of the file failed."
-msgstr ""
+#: src/unit_types.cpp:860
+msgid "neutral "
+msgstr "neutral "




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]