web-translators-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Web-translators-fr] address@hidden: Re: Inform ations à propos des


From: Yann
Subject: Re: [Web-translators-fr] address@hidden: Re: Inform ations à propos des traductions françai ]
Date: Fri, 1 Jun 2007 19:45:34 +0200

Salut Jerome,

désolé du temps de réponse, mais ces dernières semaines, ca a aussi été assez agité de mon coté.

J'ai discuté y'a pas longtemps (10min) avec Alex sur IRC. (il est d'ailleurs aussi entrain de t'envoyer un mail)

Donc, pour ton accès au CVS il m'a dit que c'était en cours et on a conclu comme un accord de te mettre co-admin sur le projet savannah.

Pour plus de détails, je vais me reposer car je suis complètement épuisé. Je pense être "opérationnel" lundi.

Voila

Yann

Le 31 mai 07 à 20:17, Jerome -taz- Dominguez a écrit :

Je reposte ma réponse à Yann Le bris sur cette liste.

Au passage j'aimerais bien récupérer mon accès en écriture
au CVS de gnu.org pour pouvoir mettre à jour les traductions en cours.
Voir https://savannah.gnu.org/bugs/index.php?19340

Si quelqu'un peut faire quelque chose, merci d'avance à lui.

----- Forwarded message from Jerome Dominguez <address@hidden> -----

Date: Mon, 28 May 2007 23:04:09 +0200
From: Jerome Dominguez <address@hidden>
To: Yann Le Bris <address@hidden>
Subject: Re: Informations à propos des traductions françai
In-Reply-To: <address@hidden>
User-Agent: Mutt/1.5.4i

On Thu, Jan 25, 2007 at 09:23:48PM +0000, Yann Le Bris wrote:

Bonjour,

déjà, désolé pour le retard dans la réponse. J'ai été longuement
malade et en outre de très nombreux mails se sont retrouvés je ne sais pas
pourquoi dans une boite aux lettres que je ne lis jamais.

J'aimerai donc savoir s'il serait possible de tout centraliser dans le meme
groupe ?

Historiquement le groupe de travail de l'APRIL ne s'occupe principalement que des pages qui sont listées dans gnu.org/philosophy. Le but étant de proposer les
textes de la philosophie GNU à un public francophone.

Si vous êtes intéréssé par regrouper les traductions françaises, j'en serais extremement heureux car vous devez avoir plus d'experience que moi
dans l'organisation de ce type de tache.

Des scripts me permettent de maintenir une page sur l'état des traductions (les nouvelles
traductions à faire, celles à mettre à jour...). Voir
http://www.april.org/groupes/gnufr/work/documents/etat_traduction.html

Je ne vais plus avoir le temps de m'occuper de tout ça et le traducteur le
plus actif est prêt à prendre la suite. Il faut juste que je documente
les scripts et les rende plus clairs.

Ceci dit, sur gnu.org vous avez peut-être un système plus évolué de
suivi de traductions.

--
  Traduction philosophie GNU : http://wiki.april.org/TradGnu

  Lorsque la consigne est infame, la desobeissance est un devoir.
  http://www.cafeine.org/blog

----- End forwarded message -----

--
  Traduction philosophie GNU : http://wiki.april.org/TradGnu

  Lorsque la consigne est infame, la desobeissance est un devoir.
  http://www.cafeine.org/blog


_______________________________________________
Web-translators-fr mailing list
address@hidden
http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/web-translators-fr





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]