[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
trans-coord/gnun/philosophy po/schools.bg.po po...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
trans-coord/gnun/philosophy po/schools.bg.po po... |
Date: |
Mon, 26 Sep 2011 07:29:38 +0000 |
CVSROOT: /sources/trans-coord
Module name: trans-coord
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 11/09/26 07:29:38
Removed files:
gnun/philosophy/po: schools.bg.po schools.ca.po schools.pot
schools.ru.po schools.translist
gnun/philosophy: schools.bg.html schools.ca.html schools.ru.html
Log message:
rm philosophy/schools
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/schools.bg.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.11&r2=0
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/schools.ca.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.9&r2=0
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/schools.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.10&r2=0
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/schools.ru.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.9&r2=0
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/schools.translist?cvsroot=trans-coord&r1=1.1&r2=0
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/schools.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.16&r2=0
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/schools.ca.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.10&r2=0
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/schools.ru.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.11&r2=0
Patches:
Index: po/schools.bg.po
===================================================================
RCS file: po/schools.bg.po
diff -N po/schools.bg.po
--- po/schools.bg.po 20 Sep 2011 18:27:51 -0000 1.11
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,444 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Nadya Velikova <address@hidden>, 2006, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 14:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-08 22:28+0200\n"
-"Last-Translator: Nadya Velikova <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 14:26-0300\n"
-
-# type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why schools should exclusively use free software - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"ÐаÑо ÑÑилиÑаÑа ÑÑÑбва да Ñи ÑлÑÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ð·ÑÑло
ÑÑÑ Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ - ÐÑоекÑÑÑ "
-"GNU - ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)"
-
-# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why schools should exclusively use free software"
-msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr "ÐаÑо ÑÑилиÑаÑа ÑÑÑбва да Ñи ÑлÑжаÑ
изÑÑло ÑÑÑ Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-msgstr "Ð¾Ñ <a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑд
СÑолман</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
-#| "software. It gives users the freedom to control their own computers—"
-#| "with proprietary software, the computer does what the software owner "
-#| "wants it to do, not what the software user wants it to do. Free software "
-#| "also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an "
-#| "upright life. These reasons apply to schools as they do to everyone."
-msgid ""
-"There are general reasons why all computer users should insist on free "
-"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
-"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
-"it to do, not what the user wants it to do. Free software also gives users "
-"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These "
-"reasons apply to schools as they do to everyone. The purpose of this "
-"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
-msgstr ""
-"СÑÑеÑÑвÑÐ²Ð°Ñ Ð¾Ñновни пÑиÑини, поÑади коиÑо
вÑиÑки компÑÑÑÑни поÑÑебиÑели "
-"ÑÑÑбва да наÑÑоÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ.
Той им дава ÑвободаÑа да "
-"ÑпÑавлÑÐ²Ð°Ñ ÑобÑÑвениÑе Ñи компÑÑÑи. ÐÑи
ÑобÑÑвениÑеÑÐºÐ¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ, компÑÑÑÑÑÑ "
-"вÑÑÑи Ñова, коеÑо иÑка пÑиÑежаÑелÑÑ Ð½Ð°
ÑоÑÑÑеÑа, а не Ñова, коеÑо Ðие "
-"иÑкаÑе. СвободниÑÑ ÑоÑÑÑеÑ, ÑÑÑо Ñака,
дава на поÑÑебиÑелиÑе ÑвободаÑа да "
-"Ñи Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð¾, да водÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑен живоÑ.
Така какÑо Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð·Ð° вÑиÑки, Ñези "
-"оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñа валидни и за ÑÑилиÑаÑа."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
-"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First, free software can save the schools money. Even in the richest "
-#| "countries, schools are short of money. Free software gives schools, like "
-#| "other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-#| "school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-#| "countries, this can help close the digital divide."
-msgid ""
-"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
-"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-"countries, this can help close the digital divide."
-msgstr ""
-"ÐаÑо наÑало, ÑвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да
ÑпеÑÑи паÑи на ÑÑилиÑаÑа. ÐоÑи в "
-"най-богаÑиÑе дÑÑжави ÑÑедÑÑваÑа за
ÑÑилиÑаÑа Ñа недоÑÑаÑÑÑно. СвободниÑÑ "
-"ÑоÑÑÑÐµÑ Ð´Ð°Ð²Ð° на ÑÑилиÑаÑа, какÑо и на
дÑÑгиÑе поÑÑебиÑели, ÑвободаÑа да "
-"копиÑÐ°Ñ Ð¸ ÑазпÑоÑÑÑанÑÐ²Ð°Ñ ÑоÑÑÑеÑа. Така
ÑÑилиÑнаÑа ÑиÑÑема може да напÑави "
-"ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° вÑиÑкиÑе Ñи налиÑни компÑÑÑи.
Това може да помогне за пÑемаÑ
ване "
-"на ÑиÑÑоваÑа баÑиеÑа<sup><a
href=\"#TransNote1\">1</a></sup> в бедниÑе "
-"дÑÑжави."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
-#| "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
-#| "the schools. (Watch out!—a school that accepts this offer may have "
-#| "to pay for future upgrades.) So let's look at the deeper reasons."
-msgid ""
-"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
-"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
-"copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer may "
-"have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
-msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¸ важна, Ñази оÑевидна пÑиÑина е
ÑвÑÑде повÑÑÑ
ноÑÑна. ÐÑвен Ñова, "
-"ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑеÑ
Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° оÑÑÑÑанÑÑ Ñози Ð¼Ñ "
-"недоÑÑаÑÑк каÑо даÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑилиÑаÑа.
(ÐнимавайÑе! Ðа ÑÑилиÑе, пÑиело "
-"Ñази оÑеÑÑа, може да Ñе наложи да плаÑи за
бÑдеÑи нови веÑÑии.) ÐаÑова нека "
-"Ñазгледаме по-ÑÑÑеÑÑвениÑе пÑиÑини."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole. They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling. If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate. This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations. "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
-#| "they grow up and graduate."
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
-"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
-"students free software, then the students will tend to use free software "
-"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
-"dominated (and gouged) by megacorporations."
-msgstr ""
-"УÑилиÑеÑо ÑÑÑбва да пÑеподава на
вÑзпиÑаниÑиÑе Ñи наÑин на живоÑ, койÑо е "
-"полезен за обÑеÑÑвоÑо каÑо ÑÑло. То
ÑÑÑбва да наÑÑÑÑава ÑпоÑÑебаÑа на "
-"Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, Ñака какÑо наÑÑÑÑава
ÑеÑиклиÑанеÑо. Ðко ÑÑилиÑаÑа "
-"обÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÑÑаÑиÑе на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, Ñо
ÑÑаÑиÑе Ñе Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ "
-"и Ñлед каÑо Ñе дипломиÑаÑ. Това Ñе помогне
на обÑеÑÑвоÑо каÑо ÑÑло да Ñе "
-"ÑпаÑи Ð¾Ñ Ð³Ð¾ÑподÑÑвоÑо (и измамиÑе) на
мегакоÑпоÑаÑииÑе. Тези коÑпоÑаÑии "
-"пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð»Ð°Ñни моÑÑÑи на ÑÑилиÑаÑа,
водени Ð¾Ñ ÑÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑеÑ, поÑади "
-"койÑо ÑÑÑÑневиÑе компании
ÑазпÑоÑÑÑанÑÐ²Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð»Ð°Ñни ÑигаÑи â за да "
-"пÑиÑÑÑаÑÑÑÑ Ð´ÐµÑаÑа <a href=\"#1\">(1)</a>.
ÐоÑпоÑаÑииÑе нÑма да пÑодÑÐ»Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð° "
-"пÑавÑÑ ÑÑÑговÑки оÑÑÑÑпки на Ñези
ÑÑениÑи, Ñлед каÑо поÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ Ñе "
-"дипломиÑаÑ."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole. They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling. If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate. This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations. "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
-#| "they grow up and graduate."
-msgid ""
-"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
-"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
-"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
-"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've "
-"grown up and graduated."
-msgstr ""
-"УÑилиÑеÑо ÑÑÑбва да пÑеподава на
вÑзпиÑаниÑиÑе Ñи наÑин на живоÑ, койÑо е "
-"полезен за обÑеÑÑвоÑо каÑо ÑÑло. То
ÑÑÑбва да наÑÑÑÑава ÑпоÑÑебаÑа на "
-"Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, Ñака какÑо наÑÑÑÑава
ÑеÑиклиÑанеÑо. Ðко ÑÑилиÑаÑа "
-"обÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÑÑаÑиÑе на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, Ñо
ÑÑаÑиÑе Ñе Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ "
-"и Ñлед каÑо Ñе дипломиÑаÑ. Това Ñе помогне
на обÑеÑÑвоÑо каÑо ÑÑло да Ñе "
-"ÑпаÑи Ð¾Ñ Ð³Ð¾ÑподÑÑвоÑо (и измамиÑе) на
мегакоÑпоÑаÑииÑе. Тези коÑпоÑаÑии "
-"пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð»Ð°Ñни моÑÑÑи на ÑÑилиÑаÑа,
водени Ð¾Ñ ÑÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑеÑ, поÑади "
-"койÑо ÑÑÑÑневиÑе компании
ÑазпÑоÑÑÑанÑÐ²Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð»Ð°Ñни ÑигаÑи â за да "
-"пÑиÑÑÑаÑÑÑÑ Ð´ÐµÑаÑа <a href=\"#1\">(1)</a>.
ÐоÑпоÑаÑииÑе нÑма да пÑодÑÐ»Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð° "
-"пÑавÑÑ ÑÑÑговÑки оÑÑÑÑпки на Ñези
ÑÑениÑи, Ñлед каÑо поÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ Ñе "
-"дипломиÑаÑ."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software permits students to learn how software works. When "
-#| "students reach their teens, some of them want to learn everything there "
-#| "is to know about their computer system and its software. That is the age "
-#| "when people who will be good programmers should learn it. To learn to "
-#| "write software well, students need to read a lot of code and write a lot "
-#| "of code. They need to read and understand real programs that people "
-#| "really use. They will be intensely curious to read the source code of "
-#| "the programs that they use every day."
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
-"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
-"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
-"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
-"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
-"to read and understand real programs that people really use. Only free "
-"software permits this."
-msgstr ""
-"СвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð´Ð°Ð²Ð° вÑзможноÑÑ Ð½Ð°
ÑÑаÑиÑе да ÑазÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº Ñой "
-"ÑÑнкÑиониÑа. ÐогаÑо ÑÑениÑиÑе навлÑÐ·Ð°Ñ Ð²
ÑноÑеÑкиÑе Ñи години, нÑкои Ð¾Ñ ÑÑÑ
"
-"жадÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° наÑÑÐ°Ñ Ð²ÑиÑко за ÑвоÑÑа
компÑÑÑÑна ÑиÑÑема и Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ. Ð "
-"именно Ñова е вÑзÑаÑÑÑа, в коÑÑо бÑдеÑиÑе
добÑи пÑогÑамиÑÑи ÑÑÑбва да го "
-"ÑÑоÑÑÑ. Ðа да Ñе наÑÑÐ°Ñ Ð´Ð° пиÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð±ÑÑ
ÑоÑÑÑеÑ, ÑÑениÑиÑе ÑÑÑбва да изÑеÑÐ°Ñ "
-"и напиÑÐ°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ код. Ðажно е да ÑеÑÐ°Ñ Ð¸
ÑазбиÑÐ°Ñ Ñеални пÑогÑами, каквиÑо "
-"Ñ
оÑаÑа наиÑÑина ползваÑ. УÑениÑиÑе Ñе
бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·ÐºÐ»ÑÑиÑелно лÑбопиÑни да "
-"ÑзнаÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð° на пÑогÑамиÑе, коиÑо ползваÑ
вÑекидневно."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
-"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
-"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
-"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
-"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
-"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
-"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
-"advance."
-msgstr ""
-"СобÑÑвениÑеÑкиÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¾ÑÑ
вÑÑÐ»Ñ ÑÑÑ
наÑа жажда за знаниÑ, оÑвÑÑÑа им: "
-"âÐнаниеÑо, коеÑо желаеÑе, е Ñайна â
ÑÑенеÑо е забÑанено!â СвободниÑÑ "
-"ÑоÑÑÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑÑава вÑеки да ÑÑи. ÐбÑноÑÑÑа
на ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¾ÑÑиÑа "
-"âдÑÑ
овенÑÑвоÑо на ÑеÑ
нологииÑе<sup><a
href=\"#TransNote2\">2</a></sup>â, "
-"коеÑо дÑÑжи обÑеÑÑвоÑо в невежеÑÑво
оÑноÑно наÑина на ÑÑнкÑиониÑане на "
-"ÑеÑ
нологииÑе. Ðие наÑÑÑÑаваме ÑÑаÑиÑе оÑ
вÑÑка вÑзÑаÑÑ Ð¸ положение да ÑеÑÐ°Ñ "
-"изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ и да ÑÑаÑ, колкоÑо пожелаÑÑ.
УÑилиÑаÑа, ползваÑи Ñвободен "
-"ÑоÑÑÑеÑ, Ñе позволÑÑ Ð½Ð° ÑвоиÑе ÑÑениÑи,
добÑи в пÑогÑамиÑанеÑо, да напÑеднаÑ."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The next reason for using free software in schools is on an even deeper "
-#| "level. We expect schools to teach students basic facts, and useful "
-#| "skills, but that is not their whole job. The most fundamental mission of "
-#| "schools is to teach people to be good citizens and good neighbors—"
-#| "to cooperate with others who need their help. In the area of computers, "
-#| "this means teaching them to share software. Elementary schools, above "
-#| "all, should tell their pupils, “If you bring software to school, "
-#| "you must share it with the other children.” Of course, the school "
-#| "must practice what it preaches: all the software installed by the school "
-#| "should be available for students to copy, take home, and redistribute "
-#| "further."
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
-"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
-"the area of computing, this means teaching people to share software. "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students. "
-"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
-"learn.”"
-msgstr ""
-"СледваÑаÑа пÑиÑина да Ñе ползва Ñвободен
ÑоÑÑÑÐµÑ Ð² ÑÑилиÑаÑа е оÑе по-"
-"ÑÑÑеÑÑвена. ÐÑакваме ÑÑилиÑаÑа да обÑÑаÑ
ÑÑаÑиÑе на оÑновни ÑакÑи и полезни "
-"ÑмениÑ. Ðо Ñова не е единÑÑвенаÑа им
задаÑа. ÐÑновнаÑа миÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑилиÑаÑа "
-"е да ÑÑÐ°Ñ Ñ
оÑаÑа да бÑÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñи гÑаждани и
добÑи Ñ
оÑа â да Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑа Ñи "
-"на нÑждаеÑиÑе Ñе. РоблаÑÑÑа на
компÑÑÑиÑе Ñова ознаÑава да ги наÑÑÐ°Ñ Ð´Ð° "
-"ÑподелÑÑ ÑоÑÑÑеÑа. ÐÑновниÑе ÑÑилиÑа
най-напÑед ÑÑÑбва да ÐºÐ°Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° "
-"ÑÑениÑиÑе Ñи: âÐко донеÑеÑе ÑоÑÑÑÐµÑ Ð²
ÑÑилиÑе, ÑÑÑбва да го ÑподелиÑе Ñ "
-"дÑÑгиÑе деÑа.â ÐÑÑеÑÑвено, ÑÑилиÑеÑо
ÑÑÑбва да вÑÑÑи Ñова, коеÑо "
-"пÑоповÑдва: вÑеки ÑоÑÑÑеÑ, койÑо
инÑÑалиÑа ÑÑÑбва да може да бÑде копиÑан оÑ
"
-"ÑÑениÑиÑе, да Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° го занеÑÐ°Ñ Ð²ÐºÑÑи и
ÑазпÑоÑÑÑанÑваÑ."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
-"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
-"and redistribute further."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-"ÐбÑÑаванеÑо на ÑÑаÑиÑе да ползваÑ
Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸ да ÑÑаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð² обÑноÑÑÑа "
-"на ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ Ðµ добÑÑ Ð¶Ð¸ÑейÑки
ÑÑок. То ÑÑÑо им дава модел на "
-"подÑажание, пÑи койÑо
обÑеÑÑвенополезниÑе дейноÑÑи ÑÑоÑÑ Ð½Ð°Ð´
лиÑнаÑа "
-"ÑинанÑова изгода. ÐÑиÑки видове ÑÑебни
Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ ÑÑÑбвало да Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ "
-"Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ."
-
-# type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds tobacco company was fined $15m in "
-#| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
-#| "children. See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/"
-#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/"
-#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
-msgid ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
-"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>ТÑÑÑневаÑа ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ð .Ðж.Ð
ÐµÐ¹Ð½Ð¾Ð»Ð´Ñ Ð±Ðµ глобена Ñ 15 "
-"млн. долаÑа пÑез 2002 г. за ÑазпÑоÑÑÑанение
на безплаÑни ÑигаÑи на ÑÑбиÑиÑ, "
-"поÑеÑавани Ð¾Ñ Ð´ÐµÑа. ÐижÑе: <a
href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/"
-"sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/"
-"worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.\n"
-"</cite>"
-
-# type: Content of: <div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-"<b>Ðележки на пÑеводаÑа</b>:\n"
-"<ol>\n"
-" <li id=\"TransNote1\">ЦиÑÑова баÑиеÑа â
неÑавенÑÑво, вÑзникваÑо\n"
-" Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ñ
оÑа Ñ ÑазлиÑни вÑзможноÑÑи в
ÑÑеÑаÑа на инÑоÑмаÑионниÑе\n"
-" ÑеÑ
нологии. ÐÑделниÑе лиÑноÑÑи или
обÑноÑÑи, ÑазполагаÑи Ñ\n"
-" пÑлноÑенен доÑÑÑп до ÑÑвÑеменниÑе
инÑоÑмаÑионни ÑеÑ
нологии, знаниÑ\n"
-" и ÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑпоÑÑебаÑа им, Ñа
пÑивилегиÑовани в ÑÑавнение Ñ Ñези,\n"
-" коиÑо нÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑен
доÑÑÑп.</li>\n"
-" <li id=\"TransNote2\">ÐÑÑ
овенÑÑво на ÑеÑ
нологииÑе â жÑеÑи Ð¾Ñ Ñомана\n"
-" âФондаÑиÑÑаâ на ÐйзÑк Ðзимов. ТÑÑ
наÑа
ÑÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ Ñе оÑновава на\n"
-" познаниÑÑа им в облаÑÑÑа на ÑеÑ
нологииÑе, коиÑо пÑоÑÑолÑдиеÑо не\n"
-" ÑазбиÑа и пÑиема за магиÑеÑки
ÑпоÑобноÑÑи.</li>\n"
-"</ol>"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа:\n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ðма и
дÑÑги наÑини\n"
-"за <a href=\"/contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡.\n"
-"<br />\n"
-"ÐолÑ, изпÑаÑайÑе доклади за ÑÑÑпени Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии (или\n"
-"пÑедложениÑ) на е-поÑа:\n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></"
-"a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа:\n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ðма и
дÑÑги наÑини\n"
-"за <a href=\"/contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡.\n"
-"<br />\n"
-"ÐолÑ, изпÑаÑайÑе доклади за ÑÑÑпени Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии (или\n"
-"пÑедложениÑ) на е-поÑа:\n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></"
-"a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"ÐижÑе <a
href=\"/server/standards/README.translations\">ÐокÑменÑаÑиÑÑа
за "
-"пÑеводаÑи</a> за инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
кооÑдиниÑанеÑо и подаванеÑо на пÑеводи на "
-"Ñази ÑÑаÑиÑ."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"<b>ÐÑевод</b>: ÐÐ°Ð´Ñ Ðеликова <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>, 2006 г."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "ÐоÑледно обновÑване:"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright © 2003 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~| "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~| "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~ "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐвÑоÑÑки пÑава © 2003 РиÑаÑд СÑолман\n"
-#~ "<br />\n"
-#~ "ÐоÑловноÑо копиÑане и ÑазпÑоÑÑÑанение
на ÑÑлаÑа ÑÑаÑÐ¸Ñ Ñа позволени за\n"
-#~ "вÑеки Ñип ноÑиÑел без нÑжда оÑ
заплаÑанеÑо на ÑакÑи, ÑÑига Ñази\n"
-#~ "бележка да бÑде запазена."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
-#~ "of this article."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðо има и оÑобени оÑнованиÑ, каÑаеÑи
ÑÑилиÑаÑа. Те Ñа пÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° Ñази "
-#~ "ÑÑаÑиÑ."
Index: po/schools.ca.po
===================================================================
RCS file: po/schools.ca.po
diff -N po/schools.ca.po
--- po/schools.ca.po 20 Sep 2011 18:27:51 -0000 1.9
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,424 +0,0 @@
-# Catalan translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Miquel Puigpelat <address@hidden>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: schools.ca.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 14:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-27 21:36+0100\n"
-"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 14:26-0300\n"
-
-# type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why schools should exclusively use free software - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Per què les escoles han d'usar exclusivament programari lliure - "
-"Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)"
-
-# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why schools should exclusively use free software"
-msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr "Per què les escoles han d'usar exclusivament programari lliure"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-msgstr "per <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
-#| "software. It gives users the freedom to control their own computers—"
-#| "with proprietary software, the computer does what the software owner "
-#| "wants it to do, not what the software user wants it to do. Free software "
-#| "also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an "
-#| "upright life. These reasons apply to schools as they do to everyone."
-msgid ""
-"There are general reasons why all computer users should insist on free "
-"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
-"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
-"it to do, not what the user wants it to do. Free software also gives users "
-"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These "
-"reasons apply to schools as they do to everyone. The purpose of this "
-"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
-msgstr ""
-"Existeixen diverses raons per les quals tots els usuaris d'ordinadors "
-"haurien d'usar programari lliure. Aquest, proporciona als usuaris la "
-"llibertat de controlar els seus propis ordinadors. En canvi, amb el "
-"programari privatiu, l'ordinador fa el que l'amo del programari vol que "
-"faci, no el que l'usuari vol. També facilita als usuaris la llibertat "
-"de poder cooperar entre ells, estant tranquils amb la seva consciè"
-"ncia. Això és així tant per als usuaris com per a les "
-"escoles."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
-"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First, free software can save the schools money. Even in the richest "
-#| "countries, schools are short of money. Free software gives schools, like "
-#| "other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-#| "school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-#| "countries, this can help close the digital divide."
-msgid ""
-"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
-"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-"countries, this can help close the digital divide."
-msgstr ""
-"Primer, el programari lliure pot ajudar les escoles a estalviar diners. Fins "
-"i tot en els països rics, les escoles tenen pocs recursos econò"
-"mics. El programari lliure proporciona a les escoles, com a altres usuaris, "
-"la llibertat de copiar i redistribuir el programari, de tal manera que "
-"l'administració educativa pot fer còpies per a tots els "
-"ordinadors de totes les escoles. Als països pobres, això pot "
-"ajudar a disminuir l'anomenada fractura digital."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
-#| "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
-#| "the schools. (Watch out!—a school that accepts this offer may have "
-#| "to pay for future upgrades.) So let's look at the deeper reasons."
-msgid ""
-"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
-"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
-"copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer may "
-"have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
-msgstr ""
-"Aquesta raó òbvia, encara que important, és la mé"
-"s superficial. I els creadors de programari privatiu poden eliminar aquest "
-"desavantatge regalant còpies a les escoles (alerta: una escola que "
-"accepta aquesta oferta pot haver de pagar per actualitzacions en el futur!). "
-"Així que, vegem les raons més profundes."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole. They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling. If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate. This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations. "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
-#| "they grow up and graduate."
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
-"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
-"students free software, then the students will tend to use free software "
-"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
-"dominated (and gouged) by megacorporations."
-msgstr ""
-"L'escola ha d'ensenyar als estudiants estils de vida que beneficiïn "
-"tota la societat. Ha de promoure l'ús del programari lliure "
-"així com promou el reciclatge. Si les escoles ensenyen programari "
-"lliure, els estudiants l'usaran més tard en deixar l'escola. "
-"Això permetrà la societat escapar del domini (i abús) "
-"de les grans empreses. Aquestes empreses ofereixen mostres gratuïtes a "
-"les escoles per la mateixa raó que les companyies tabaqueres "
-"distribueixen cigarrets gratuïtament: per tenir nins i adolescents "
-"addictes <a href=\"#1\">(1)</a>. No faran descomptes a aquests estudiants "
-"quan creixin i deixin l'escola."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole. They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling. If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate. This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations. "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
-#| "they grow up and graduate."
-msgid ""
-"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
-"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
-"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
-"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've "
-"grown up and graduated."
-msgstr ""
-"L'escola ha d'ensenyar als estudiants estils de vida que beneficiïn "
-"tota la societat. Ha de promoure l'ús del programari lliure "
-"així com promou el reciclatge. Si les escoles ensenyen programari "
-"lliure, els estudiants l'usaran més tard en deixar l'escola. "
-"Això permetrà la societat escapar del domini (i abús) "
-"de les grans empreses. Aquestes empreses ofereixen mostres gratuïtes a "
-"les escoles per la mateixa raó que les companyies tabaqueres "
-"distribueixen cigarrets gratuïtament: per tenir nins i adolescents "
-"addictes <a href=\"#1\">(1)</a>. No faran descomptes a aquests estudiants "
-"quan creixin i deixin l'escola."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software permits students to learn how software works. When "
-#| "students reach their teens, some of them want to learn everything there "
-#| "is to know about their computer system and its software. That is the age "
-#| "when people who will be good programmers should learn it. To learn to "
-#| "write software well, students need to read a lot of code and write a lot "
-#| "of code. They need to read and understand real programs that people "
-#| "really use. They will be intensely curious to read the source code of "
-#| "the programs that they use every day."
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
-"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
-"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
-"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
-"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
-"to read and understand real programs that people really use. Only free "
-"software permits this."
-msgstr ""
-"El programari lliure permet a l'estudiant aprendre com treballa el "
-"programari. Quan els estudiants arriben a l'adolescència, alguns "
-"d'ells volen saber tot el que es necessita saber sobre el seu sistema "
-"operatiu i els seus programes. Aquesta és l'edat en la qual "
-"l'al·lot/a que ha de ser bon programador ha d'aprendre a programar. "
-"Per aprendre a escriure bon programari, els estudiants necessiten llegir-ne "
-"i escriure'n molt. Necessiten llegir i entendre programes reals que la gent "
-"veritablement usa. Tendran molta curiositat per llegir el codi font dels "
-"programes que utilitzen."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
-"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
-"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
-"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
-"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
-"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
-"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
-"advance."
-msgstr ""
-"El programari privatiu rebutja les seves ànsies de coneixement: diu "
-"\"el coneixement que cerques és un secret, aprendre està "
-"prohibit!\" El programari lliure anima a tothom a aprendre. La comunitat del "
-"programari lliure rebutja \"el sacerdoci de la tecnologia\", que "
-"manté el gran públic en la ignorància de com funciona "
-"la tecnologia; nosaltres encoratjam els estudiants de qualsevol edat i "
-"posició a llegir el codi font i a aprendre tant com ells vulguin "
-"aprendre. Les escoles que usin programari lliure permetran millorar als "
-"alumnes més dotats per la programació."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The next reason for using free software in schools is on an even deeper "
-#| "level. We expect schools to teach students basic facts, and useful "
-#| "skills, but that is not their whole job. The most fundamental mission of "
-#| "schools is to teach people to be good citizens and good neighbors—"
-#| "to cooperate with others who need their help. In the area of computers, "
-#| "this means teaching them to share software. Elementary schools, above "
-#| "all, should tell their pupils, “If you bring software to school, "
-#| "you must share it with the other children.” Of course, the school "
-#| "must practice what it preaches: all the software installed by the school "
-#| "should be available for students to copy, take home, and redistribute "
-#| "further."
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
-"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
-"the area of computing, this means teaching people to share software. "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students. "
-"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
-"learn.”"
-msgstr ""
-"La següent raó és encara més profunda. Esperam que "
-"les escoles ensenyin als estudiants els fets bàsics i habilitats "
-"útils, però aquesta no és tota la seva tasca. La "
-"missió fonamental de les escoles és ensenyar la gent a ser "
-"bons ciutadans i bons veïns, a saber cooperar amb els altres que "
-"necessiten de la seva ajuda. En l'àmbit informàtic, "
-"això significa ensenyar-los a compartir programari. Les escoles "
-"primàries, sobretot, han de dir-los: \"Si duus programari a l'escola, "
-"has de compartir-lo amb els companys\". Per descomptat, l'escola ha de "
-"practicar allò que predica: tot el programari instal·lat per "
-"l'escola ha d'estar disponible perquè sigui copiat pels estudiants, "
-"per dur a casa i després ser redistribuït."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
-"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
-"and redistribute further."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-"Ensenyar als estudiants a usar programari lliure i a participar en la "
-"comunitat del programari lliure és una lliçó cí"
-"vica duita a la pràctica. També ensenya als estudiants el "
-"model de servei públic en comptes del de magnats. Tots els nivells "
-"escolars han d'usar programari lliure."
-
-# type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds tobacco company was fined $15m in "
-#| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
-#| "children. See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/"
-#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/"
-#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
-msgid ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
-"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>La companyia tabaquera RJ Reynolds va ser condemnada "
-"a pagar 15 milions de dòlars de multa en el 2002 per haver "
-"subministrat mostres gratuïtes de cigarrets en esdeveniments infantils. "
-"Veure <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
-"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a> (en anglès). </cite>"
-
-# type: Content of: <div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha d'<a href=\"/contact/"
-"\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. <br />Envieu els enllaç"
-"os trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha d'<a href=\"/contact/"
-"\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. <br />Envieu els enllaç"
-"os trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Vegeu el <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations "
-"README</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació "
-"de les traduccions d'aquest article."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Traducció: Joan Lladonet i Pau Cabot, 9 de juliol de 2004"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "Updated:"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traduccions d'aquesta pàgina"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright © 2003 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~| "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~| "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~ "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2003 Richard Stallman <br /> Es permet realitzar i "
-#~ "distribuir còpies literals d'aquest article en qualsevol medi "
-#~ "sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
-#~ "of this article."
-#~ msgstr ""
-#~ "Però hi ha raons especials per a les escoles. Aquestes raons "
-#~ "són el tema principal d'aquest article."
Index: po/schools.pot
===================================================================
RCS file: po/schools.pot
diff -N po/schools.pot
--- po/schools.pot 20 Sep 2011 18:27:51 -0000 1.10
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,191 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 14:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-
-#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"There are general reasons why all computer users should insist on free "
-"software: it gives users the freedom to control their own "
-"computers—with proprietary software, the computer does what the "
-"software owner wants it to do, not what the user wants it to do. Free "
-"software also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead "
-"an upright life. These reasons apply to schools as they do to everyone. "
-"The purpose of this article is to state additional reasons that apply "
-"specifically to education."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Educational activities (including schools) have a <a "
-"href=\"/education/education.html\">duty to teach only free software.</a> "
-"Here are the reasons."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
-"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-"countries, this can help close the digital divide."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This obvious reason, while important in practical terms, is rather "
-"shallow. And proprietary software developers can eliminate this reason by "
-"donating copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an "
-"offer may have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper "
-"reasons."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
-"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
-"students free software, then the students will tend to use free software "
-"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
-"dominated (and gouged) by megacorporations."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
-"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
-"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a "
-"href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
-"they've grown up and graduated."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
-"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
-"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
-"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
-"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
-"to read and understand real programs that people really use. Only free "
-"software permits this."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
-"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
-"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
-"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
-"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
-"situation to read the source code and learn as much as they want to "
-"know. Schools that use free software will enable gifted programming students "
-"to advance."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
-"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
-"the area of computing, this means teaching people to share software. "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students. "
-"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
-"learn.”"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
-"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
-"and redistribute further."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
-"See <a "
-"href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
"
-"</cite>"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-
-#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr ""
Index: po/schools.ru.po
===================================================================
RCS file: po/schools.ru.po
diff -N po/schools.ru.po
--- po/schools.ru.po 20 Sep 2011 18:27:51 -0000 1.9
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,437 +0,0 @@
-# Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html.
-# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Anna Fargue <address@hidden>, 2007
-# Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>, 2007, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 14:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:46+0200\n"
-"Last-Translator: Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 14:26-0300\n"
-
-# type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why schools should exclusively use free software - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ñколам непÑеменно нÑжно
иÑполÑзоваÑÑ Ñвободное пÑогÑаммное "
-"обеÑпеÑение - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
-
-# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why schools should exclusively use free software"
-msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr ""
-"ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ñколам непÑеменно нÑжно
иÑполÑзоваÑÑ Ñвободное пÑогÑаммное
обеÑпеÑение"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑд СÑоллмен (Richard
Stallman)</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
-#| "software. It gives users the freedom to control their own computers—"
-#| "with proprietary software, the computer does what the software owner "
-#| "wants it to do, not what the software user wants it to do. Free software "
-#| "also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an "
-#| "upright life. These reasons apply to schools as they do to everyone."
-msgid ""
-"There are general reasons why all computer users should insist on free "
-"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
-"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
-"it to do, not what the user wants it to do. Free software also gives users "
-"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These "
-"reasons apply to schools as they do to everyone. The purpose of this "
-"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
-msgstr ""
-"СÑеди пÑиÑин Ñого, поÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ñе
полÑзоваÑели компÑÑÑеÑов должнÑ
наÑÑойÑиво "
-"ÑÑебоваÑÑ Ñвободное пÑогÑаммное
обеÑпеÑение, еÑÑÑ Ð¾Ð±Ñие обоÑнованиÑ, "
-"пÑименимÑе Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
полÑзоваÑелей.
Свободное пÑогÑаммное обеÑпеÑение Ð´Ð°ÐµÑ "
-"полÑзоваÑелÑм пÑÐ¸Ð²Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð¸Ñ ÑпÑавлÑÑÑ Ð¸Ñ
ÑобÑÑвеннÑми компÑÑÑеÑами. Ð "
-"компÑÑÑеÑÑ, Ñ ÑÑÑановленнÑм
пÑопÑиеÑаÑнÑм пÑогÑаммнÑм обеÑпеÑением
делаÑÑ "
-"Ñо, ÑÑо ÑоздаÑели ÑÑого пÑогÑаммного
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ
оÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñло Ñделано, "
-"а не Ñо, ÑÑо ÐÑ ÑÑебÑеÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñло
Ñделано. Свободное пÑогÑаммное "
-"обеÑпеÑение не оÑбиÑÐ°ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей
волÑноÑÑÑ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹ÑÑвоваÑÑ Ð´ÑÑг Ñ "
-"дÑÑгом, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ñ
Ð¾Ñ ÑеÑÑной жизни. ÐÑи
пÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð²ÐµÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñкол Ñак же как "
-"и Ð´Ð»Ñ Ð»Ñбого дÑÑгого полÑзоваÑелÑ
Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
-"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First, free software can save the schools money. Even in the richest "
-#| "countries, schools are short of money. Free software gives schools, like "
-#| "other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-#| "school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-#| "countries, this can help close the digital divide."
-msgid ""
-"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
-"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-"countries, this can help close the digital divide."
-msgstr ""
-"Ðо-пеÑвÑÑ
, Ñвободное пÑогÑаммное
обеÑпеÑение Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑбеÑеÑÑ ÑколÑнÑе "
-"денÑги. Ðаже в богаÑейÑиÑ
ÑÑÑанаÑ
ÑколÑ
огÑаниÑÐµÐ½Ñ Ð² денежнÑÑ
ÑÑедÑÑваÑ
. "
-"Свободное пÑогÑаммное обеÑпеÑение даÑÑ
Ñколам (наÑавне Ñ Ð´ÑÑгими "
-"полÑзоваÑелÑми) ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑоваÑÑ Ð¸
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммное обеÑпеÑение, "
-"поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑкопиÑоваÑÑ Ð½ÑжнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° вÑе компÑÑÑеÑÑ, имеÑÑиеÑÑ Ð² "
-"Ñколе. РбеднÑÑ
ÑÑÑанаÑ
пÑименение
Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"ÑпоÑобÑÑвÑÐµÑ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ð½ÐµÑ ÑиÑÑового
неÑавенÑÑва."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
-#| "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
-#| "the schools. (Watch out!—a school that accepts this offer may have "
-#| "to pay for future upgrades.) So let's look at the deeper reasons."
-msgid ""
-"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
-"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
-"copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer may "
-"have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
-msgstr ""
-"ÐÑа оÑÐµÐ²Ð¸Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑиÑина не ÑмоÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, ÑÑо
она важна, в какой-Ñо меÑе "
-"повеÑÑ
ноÑÑна. РазÑабоÑÑики
пÑопÑиеÑаÑного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ
могÑÑ "
-"ÑÑÑÑаниÑÑ ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ
Ñ Ð´Ð°ÑовÑми копиÑми длÑ
Ñкол. (ÐÑÑоÑожно! Школа, коÑоÑÐ°Ñ "
-"пÑинÑла Ñакой подаÑок, вполне возможно в
бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑнÑждена заплаÑиÑÑ "
-"на Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого пÑогÑаммного
обеÑпеÑениÑ.) Так ÑÑо поиÑем более "
-"ÑеÑÑÑзнÑе пÑиÑинÑ."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole. They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling. If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate. This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations. "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
-#| "they grow up and graduate."
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
-"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
-"students free software, then the students will tend to use free software "
-"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
-"dominated (and gouged) by megacorporations."
-msgstr ""
-"Школа должна пÑиÑÑаÑÑ ÑÑеников к обÑазÑ
жизни, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·ÐµÐ½ "
-"обÑеÑÑÐ²Ñ Ð² Ñелом. Школа должна
пÑопагандиÑоваÑÑ Ñвободное пÑогÑаммное "
-"обеÑпеÑение Ñак же как пеÑеÑабоÑкÑ
мÑÑоÑа. ÐÑли Ñкола пÑиÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑеника к "
-"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑениÑ, Ñо
ÐµÑ Ð²ÑпÑÑкники бÑдÑÑ Ð¿ÑодолжаÑÑ "
-"полÑзоваÑÑÑÑ ÑвободнÑм пÑогÑаммнÑм
обеÑпеÑением. ÐÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²Ñ ÐºÐ°Ðº "
-"ÑÐµÐ»Ð¾Ð¼Ñ ÑÑколÑзнÑÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (и
обманÑваниÑ) мегакоÑпоÑаÑиÑми. ÐÑи "
-"коÑпоÑаÑии пÑедлагаÑÑ Ð±ÐµÑплаÑнÑе обÑазÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ñкол по Ñем же пÑиÑинам, ÑÑо и "
-"ÑабаÑнÑе компании ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ
беÑплаÑнÑе ÑигаÑеÑÑ<a name=\"top1\" href="
-"\"#1\">(1)</a> (в РоÑÑии аналогом бÑÐ´ÐµÑ -
беÑплаÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð° Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑкоÑоÑговÑа) "
-"— вовлеÑÑ Ð´ÐµÑей. Ðни не дадÑÑ Ñкидок
ÑÑим ÑколÑникам, когда они "
-"вÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ законÑÐ°Ñ ÑнивеÑÑиÑеÑ."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole. They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling. If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate. This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations. "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
-#| "they grow up and graduate."
-msgid ""
-"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
-"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
-"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
-"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've "
-"grown up and graduated."
-msgstr ""
-"Школа должна пÑиÑÑаÑÑ ÑÑеников к обÑазÑ
жизни, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·ÐµÐ½ "
-"обÑеÑÑÐ²Ñ Ð² Ñелом. Школа должна
пÑопагандиÑоваÑÑ Ñвободное пÑогÑаммное "
-"обеÑпеÑение Ñак же как пеÑеÑабоÑкÑ
мÑÑоÑа. ÐÑли Ñкола пÑиÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑеника к "
-"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑениÑ, Ñо
ÐµÑ Ð²ÑпÑÑкники бÑдÑÑ Ð¿ÑодолжаÑÑ "
-"полÑзоваÑÑÑÑ ÑвободнÑм пÑогÑаммнÑм
обеÑпеÑением. ÐÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²Ñ ÐºÐ°Ðº "
-"ÑÐµÐ»Ð¾Ð¼Ñ ÑÑколÑзнÑÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (и
обманÑваниÑ) мегакоÑпоÑаÑиÑми. ÐÑи "
-"коÑпоÑаÑии пÑедлагаÑÑ Ð±ÐµÑплаÑнÑе обÑазÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ñкол по Ñем же пÑиÑинам, ÑÑо и "
-"ÑабаÑнÑе компании ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ
беÑплаÑнÑе ÑигаÑеÑÑ<a name=\"top1\" href="
-"\"#1\">(1)</a> (в РоÑÑии аналогом бÑÐ´ÐµÑ -
беÑплаÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð° Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑкоÑоÑговÑа) "
-"— вовлеÑÑ Ð´ÐµÑей. Ðни не дадÑÑ Ñкидок
ÑÑим ÑколÑникам, когда они "
-"вÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ законÑÐ°Ñ ÑнивеÑÑиÑеÑ."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software permits students to learn how software works. When "
-#| "students reach their teens, some of them want to learn everything there "
-#| "is to know about their computer system and its software. That is the age "
-#| "when people who will be good programmers should learn it. To learn to "
-#| "write software well, students need to read a lot of code and write a lot "
-#| "of code. They need to read and understand real programs that people "
-#| "really use. They will be intensely curious to read the source code of "
-#| "the programs that they use every day."
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
-"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
-"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
-"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
-"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
-"to read and understand real programs that people really use. Only free "
-"software permits this."
-msgstr ""
-"Свободное пÑогÑаммное обеÑпеÑение даÑÑ
возможноÑÑÑ ÑÑаÑимÑÑ ÑзнаÑÑ ÐºÐ°Ðº "
-"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑабоÑаÑÑ. ÐзÑоÑлеÑ, ÑаÑÑÑ Ð´ÐµÑей
заÑ
оÑÐµÑ ÑзнаÑÑ Ð²ÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑное пÑо "
-"иÑ
компÑÑÑеÑÑ Ð¸ пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° ниÑ
. ÐÑо ÑоÑ
возÑаÑÑ, когда ÑеловекÑ, коÑоÑÑй "
-"Ñ
оÑÐµÑ ÑÑаÑÑ Ð¸ÑкÑÑнÑм пÑогÑаммиÑÑом,
ÑледÑÐµÑ Ð¸Ð·ÑÑиÑÑ Ð²ÑÑ ÑÑо. ÐÐ»Ñ Ñого, "
-"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑÑиÑÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð¿ÑогÑаммное
обеÑпеÑение каÑеÑÑвенно, ÑÑаÑимÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ "
-"пÑоÑеÑÑÑ Ð³Ð¾ÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑÑ
кодов, и напиÑаÑÑ
болÑÑое колиÑеÑÑво Ñвоего кода. "
-"Таким деÑÑм необÑ
одимо ÑиÑаÑÑ Ð¸ понимаÑÑ
наÑÑоÑÑие пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑе "
-"ÑеалÑно иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð»ÑдÑми. РдеÑи Ñ
болÑÑим инÑеÑеÑом бÑдÑÑ ÑиÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð´ "
-"пÑогÑамм, коÑоÑÑе они Ñами иÑполÑзÑÑÑ
ежедневно."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
-"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
-"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
-"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
-"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
-"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
-"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
-"advance."
-msgstr ""
-"ÐÑопÑиеÑаÑное пÑогÑаммное обеÑпеÑение
оÑвеÑÐ³Ð°ÐµÑ Ð¸Ñ
Ð¶Ð°Ð¶Ð´Ñ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¹, говоÑÑ: "
-"“Ðнание, коÑоÑое Ð²Ñ Ð¶Ð°Ð¶Ð´Ð¸Ñе, — ÑÑо
ÑекÑеÑ! ÐзÑÑаÑÑ Ð½Ðµ позволено!"
-"” Свободное пÑогÑамное обеÑпеÑение
наобоÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¾ÑÑÑÐµÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾, кÑо "
-"ÑÑнеÑÑÑ Ðº знаниÑм. СообÑеÑÑво Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑвеÑÐ³Ð°ÐµÑ "
-"“ÑеÑ
нологиÑеÑкое дÑÑ
овенÑÑво”,
коÑоÑое деÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑÑнÑй наÑод в "
-"невежеÑÑве оÑноÑиÑелÑно Ñого как ÑеÑ
нологии ÑабоÑаÑÑ. ÐÑ Ð¿Ð¾Ð¾ÑÑÑем ÑÑаÑиÑ
ÑÑ "
-"лÑбого возÑаÑÑа и Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑаÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй код и изÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ на ÑÑолÑко, на "
-"ÑколÑко они его Ñ
оÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑÑ. ШколÑ,
коÑоÑÑе иÑполÑзÑÑÑ Ñвободное "
-"пÑогÑаммное обеÑпеÑение, полÑÑÐ°Ñ Ð²
подаÑок пÑогÑаммиÑÑÑÑиÑ
ÑÑÑденÑов."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The next reason for using free software in schools is on an even deeper "
-#| "level. We expect schools to teach students basic facts, and useful "
-#| "skills, but that is not their whole job. The most fundamental mission of "
-#| "schools is to teach people to be good citizens and good neighbors—"
-#| "to cooperate with others who need their help. In the area of computers, "
-#| "this means teaching them to share software. Elementary schools, above "
-#| "all, should tell their pupils, “If you bring software to school, "
-#| "you must share it with the other children.” Of course, the school "
-#| "must practice what it preaches: all the software installed by the school "
-#| "should be available for students to copy, take home, and redistribute "
-#| "further."
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
-"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
-"the area of computing, this means teaching people to share software. "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students. "
-"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
-"learn.”"
-msgstr ""
-"СледÑÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑиÑина иÑполÑзоваÑÑ Ñвободное
пÑогÑаммное обеÑпеÑение - даже "
-"более ÑеÑÑезнаÑ. ÐÑ ÑаÑÑÑиÑÑваем, ÑÑо
ÑÐºÐ¾Ð»Ñ ÑÑÐ°Ñ Ð´ÐµÑей оÑновнÑм ÑакÑам и "
-"полезнÑм навÑкам, но ÑÑо не вÑÑ Ð¸Ñ
ÑабоÑа.
Ðаиболее коÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ Ñкол - "
-"ÑÑо ÑÑиÑÑ Ð»Ñдей бÑÑÑ Ñ
оÑоÑими гÑажданами
и Ñ
оÑоÑими ÑоÑедÑми - ÑоÑÑÑдниÑаÑÑ "
-"Ñ Ñеми, кÑо нÑждаеÑÑÑ Ð² иÑ
помоÑи. Ð ÑÑеÑе
компÑÑÑеÑов ÑÑо ознаÑÐ°ÐµÑ ÑÑиÑÑ "
-"иÑ
делиÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммнÑм обеÑпеÑением. Ð
наÑалÑной Ñколе ÑÑиÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
-"говоÑиÑÑ Ñвоим ÑÑеникам: “еÑли ÑÑ
пÑÐ¸Ð½ÐµÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² ÑколÑ, Ñо ÑÑ "
-"обÑзан поделиÑÑÑÑ ÐµÑ Ñ Ð´ÑÑгими деÑÑми”.
ÐонеÑно, Ñкола Ñама должна "
-"пÑакÑиковаÑÑ Ñо, ÑÑо она пÑоповедÑеÑ: вÑе
пÑогÑаммное обеÑпеÑение, "
-"ÑÑÑановленнÑй в Ñколе, должно бÑÑÑ
доÑÑÑпно ÑÑаÑимÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑованиÑ, "
-"иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°, и далÑнейÑего
ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
-"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
-"and redistribute further."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-"ÐÑиÑÑение ÑÑаÑиÑ
ÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ
Ñвободное пÑогÑаммное обеÑпеÑение, и "
-"ÑÑаÑÑвоваÑÑ Ð² ÑообÑеÑÑво Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ — ÑÑо "
-"ÑÑоки гÑажданÑÑвенноÑÑи. ÐÑи ÑÑоки Ñакже
пÑиÑÑаÑÑ ÑÑаÑиÑ
ÑÑ Ðº модели "
-"Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑвÑ, а не модели
Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð»Ð¸Ð³Ð°ÑÑ
ов. УÑебнÑе "
-"ÑÑÑÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑеÑ
ÑÑовней должнÑ
иÑполÑзоваÑÑ Ñвободное пÑогÑаммное "
-"обеÑпеÑение."
-
-# type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds tobacco company was fined $15m in "
-#| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
-#| "children. See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/"
-#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/"
-#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
-msgid ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
-"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a name=\"1\" href=\"#top1\">(1)</a>ТабаÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ
“RJ "
-"Reynolds” бÑла оÑÑÑаÑована на 15 миллионов
доллаÑов в 2002 Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð° "
-"ÑаÑпÑоÑÑÑанение беÑплаÑнÑÑ
ÑигаÑÐµÑ Ð½Ð°
меÑопÑиÑÑиÑÑ
, поÑеÑаемÑе деÑÑми. (<a "
-"href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
-"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>)</cite>"
-
-# type: Content of: <div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе вопÑоÑÑ Ð¾ FSF и GNU по
ÑлекÑÑонной поÑÑе на адÑÐµÑ <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ðли
ÑвÑжиÑеÑÑ Ñ FSF "
-"<a href=\"/contact/\">дÑÑгим ÑпоÑобом</a>. <br />
ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
-"неÑабоÑие ÑÑÑлки и дÑÑгие пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°
<a href=\"mailto:web-"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе вопÑоÑÑ Ð¾ FSF и GNU по
ÑлекÑÑонной поÑÑе на адÑÐµÑ <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ðли
ÑвÑжиÑеÑÑ Ñ FSF "
-"<a href=\"/contact/\">дÑÑгим ÑпоÑобом</a>. <br />
ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
-"неÑабоÑие ÑÑÑлки и дÑÑгие пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°
<a href=\"mailto:web-"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"ÐолÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑганизаÑии
пÑоÑеÑÑов пеÑевода и о Ñом как пÑедложиÑÑ "
-"ваÑи пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑаÑей Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе на
ÑÑÑаниÑаÑ
<a href=\"/server/standards/"
-"README.translations.html\">докÑменÑаÑии по
пеÑеводам</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"ÐеÑевод: Ðнна ФаÑг <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
-"</a>, 2007г."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "Ðбновлено"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "ÐÑа ÑÑÑаниÑа на дÑÑгиÑ
ÑзÑкаÑ
"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright © 2003 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~| "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~| "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~ "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2003 Richard Stallman\n"
-#~ "<br />\n"
-#~ "РазÑеÑаеÑÑÑ Ð´Ð¾Ñловное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñеликом "
-#~ "на лÑбом ноÑиÑеле, без какиÑ
-либо
гоноÑаÑов, пÑи ÑÑловии ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого "
-#~ "замеÑаниÑ."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
-#~ "of this article."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðо говоÑÑ Ð¾ Ñколе, нÑжно оÑобо вÑделиÑÑ
дополниÑелÑнÑе пÑиÑÐ¸Ð½Ñ "
-#~ "иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑимениÑелÑно именно к "
-#~ "Ñколам. ÐÑо и ÑвлÑеÑÑÑ Ñемой ÑÑой
ÑÑаÑÑи."
Index: po/schools.translist
===================================================================
RCS file: po/schools.translist
diff -N po/schools.translist
--- po/schools.translist 20 Sep 2011 18:27:51 -0000 1.1
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,14 +0,0 @@
-<!-- begin translinks file -->
-<div id="translations">
-<ul class="translations-list">
-<!-- Bulgarian -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/schools.ca.html">català</a> [ca]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-</ul>
-</div> <!-- id="translations" -->
-<!-- end translinks file -->
Index: schools.bg.html
===================================================================
RCS file: schools.bg.html
diff -N schools.bg.html
--- schools.bg.html 3 Sep 2011 18:26:19 -0000 1.16
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,223 +0,0 @@
-
-<!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free
-Software Foundation (FSF)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
-<h2>Why Schools Should Exclusively Use Free Software</h2>
-
-<p>Ð¾Ñ <a href="http://www.stallman.org/">РиÑаÑд СÑолман</a></p>
-
-<p>There are general reasons why all computer users should insist on free
-software: it gives users the freedom to control their own
-computers—with proprietary software, the computer does what the
-software owner wants it to do, not what the user wants it to do. Free
-software also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead
-an upright life. These reasons apply to schools as they do to everyone.
-The purpose of this article is to state additional reasons that apply
-specifically to education.</p>
-
-<p>Educational activities (including schools) have a <a
-href="/education/education.html">duty to teach only free software.</a> Here
-are the reasons.
-</p>
-
-<p>First, free software can save schools money. Free software gives schools,
-like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the
-school system can make copies for all the computers they have. In poor
-countries, this can help close the digital divide.</p>
-
-<p>This obvious reason, while important in practical terms, is rather
-shallow. And proprietary software developers can eliminate this reason by
-donating copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an
-offer may have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper
-reasons.</p>
-
-<p>Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong,
-capable, independent, cooperating and free society. They should promote the
-use of free software just as they promote recycling. If schools teach
-students free software, then the students will tend to use free software
-after they graduate. This will help society as a whole escape from being
-dominated (and gouged) by megacorporations.</p>
-
-<p>What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations
-offer free samples to schools for the same reason tobacco companies
-distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a
-href="#1">(1)</a>. They will not give discounts to these students once
-they've grown up and graduated.</p>
-
-<p>Free software permits students to learn how software works. Some students,
-on reaching their teens, want to learn everything there is to know about
-their computer and its software. They are intensely curious to read the
-source code of the programs that they use every day. To learn to write good
-code, students need to read lots of code and write lots of code. They need
-to read and understand real programs that people really use. Only free
-software permits this.</p>
-
-<p>СобÑÑвениÑеÑкиÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¾ÑÑ
вÑÑÐ»Ñ ÑÑÑ
наÑа жажда за знаниÑ, оÑвÑÑÑа им:
-âÐнаниеÑо, коеÑо желаеÑе, е Ñайна â
ÑÑенеÑо е забÑанено!â СвободниÑÑ
-ÑоÑÑÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑÑава вÑеки да ÑÑи. ÐбÑноÑÑÑа
на ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¾ÑÑиÑа
-âдÑÑ
овенÑÑвоÑо на ÑеÑ
нологииÑе<sup><a
href="#TransNote2">2</a></sup>â, коеÑо
-дÑÑжи обÑеÑÑвоÑо в невежеÑÑво оÑноÑно
наÑина на ÑÑнкÑиониÑане на
-ÑеÑ
нологииÑе. Ðие наÑÑÑÑаваме ÑÑаÑиÑе оÑ
вÑÑка вÑзÑаÑÑ Ð¸ положение да ÑеÑаÑ
-изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ и да ÑÑаÑ, колкоÑо пожелаÑÑ.
УÑилиÑаÑа, ползваÑи Ñвободен
-ÑоÑÑÑеÑ, Ñе позволÑÑ Ð½Ð° ÑвоиÑе ÑÑениÑи,
добÑи в пÑогÑамиÑанеÑо, да
-напÑеднаÑ.</p>
-
-<p>The deepest reason for using free software in schools is for moral
-education. We expect schools to teach students basic facts and useful
-skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools
-is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In
-the area of computing, this means teaching people to share software.
-Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If
-you bring software to school, you must share it with the other students.
-And you must show the source code to the class, in case someone wants to
-learn.”</p>
-
-<p>Of course, the school must practice what it preaches: all the software
-installed by the school should be available for students to copy, take home,
-and redistribute further.</p>
-
-<p>ÐбÑÑаванеÑо на ÑÑаÑиÑе да ползваÑ
Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸ да ÑÑаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð² обÑноÑÑÑа
-на ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ Ðµ добÑÑ Ð¶Ð¸ÑейÑки
ÑÑок. То ÑÑÑо им дава модел на
-подÑажание, пÑи койÑо обÑеÑÑвенополезниÑе
дейноÑÑи ÑÑоÑÑ Ð½Ð°Ð´ лиÑнаÑа
-ÑинанÑова изгода. ÐÑиÑки видове ÑÑебни
Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ ÑÑÑбвало да ползваÑ
-Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002
for
-handing out free samples of cigarettes at events attended by children. See
-<a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
-</ol>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Ðележки на пÑеводаÑа</b>:
-<ol>
- <li id="TransNote1">ЦиÑÑова баÑиеÑа â
неÑавенÑÑво, вÑзникваÑо
- Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ñ
оÑа Ñ ÑазлиÑни вÑзможноÑÑи в
ÑÑеÑаÑа на инÑоÑмаÑионниÑе
- ÑеÑ
нологии. ÐÑделниÑе лиÑноÑÑи или
обÑноÑÑи, ÑазполагаÑи Ñ
- пÑлноÑенен доÑÑÑп до ÑÑвÑеменниÑе
инÑоÑмаÑионни ÑеÑ
нологии, знаниÑ
- и ÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑпоÑÑебаÑа им, Ñа
пÑивилегиÑовани в ÑÑавнение Ñ Ñези,
- коиÑо нÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑен доÑÑÑп.</li>
- <li id="TransNote2">ÐÑÑ
овенÑÑво на ÑеÑ
нологииÑе
â жÑеÑи Ð¾Ñ Ñомана
- âФондаÑиÑÑаâ на ÐйзÑк Ðзимов. ТÑÑ
наÑа
ÑÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ Ñе оÑновава на
- познаниÑÑа им в облаÑÑÑа на ÑеÑ
нологииÑе, коиÑо пÑоÑÑолÑдиеÑо не
- ÑазбиÑа и пÑиема за магиÑеÑки
ÑпоÑобноÑÑи.</li>
-</ol></div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-
-<p>
-ÐижÑе <a
href="/server/standards/README.translations">ÐокÑменÑаÑиÑÑа за
-пÑеводаÑи</a> за инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
кооÑдиниÑанеÑо и подаванеÑо на пÑеводи на
-Ñази ÑÑаÑиÑ.
-</p>
-
-<p>
-Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>ÐÑевод</b>: ÐÐ°Ð´Ñ Ðеликова <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,
-2006 г.</div>
-<p>ÐолÑ, докладвайÑе гÑеÑки и пÑедложениÑ
оÑноÑно бÑлгаÑÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñевод
-ÑÑез
-<a href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg">ÑиÑÑемаÑа за
-пÑоÑледÑване на гÑеÑки</a>
-на <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg/">пÑоекÑа за
-пÑевод на www.gnu.org</a>. ÐлагодаÑим Ðи!</p>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
-ÐоÑледно обновÑване:
-
-$Date: 2011/09/03 18:26:19 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<div id="translations">
-<h4>ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа:</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Arabic -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-<!-- Bulgarian -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/schools.ca.html">català</a> [ca]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-<!-- Greek -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/schools.es.html">español</a> [es]</li>
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/schools.fr.html">français</a> [fr]</li>
-<!-- Hebrew -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/schools.it.html">italiano</a> [it]</li>
-<!-- Malayalam -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a> [pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/schools.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-<!-- Tamil -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-<!-- Uzbek -->
-<li><a href="/philosophy/schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li>
-</ul>
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>
Index: schools.ca.html
===================================================================
RCS file: schools.ca.html
diff -N schools.ca.html
--- schools.ca.html 3 Sep 2011 18:26:19 -0000 1.10
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,203 +0,0 @@
-
-<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free
-Software Foundation (FSF)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<h2>Why Schools Should Exclusively Use Free Software</h2>
-
-<p>per <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
-
-<p>There are general reasons why all computer users should insist on free
-software: it gives users the freedom to control their own
-computers—with proprietary software, the computer does what the
-software owner wants it to do, not what the user wants it to do. Free
-software also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead
-an upright life. These reasons apply to schools as they do to everyone.
-The purpose of this article is to state additional reasons that apply
-specifically to education.</p>
-
-<p>Educational activities (including schools) have a <a
-href="/education/education.html">duty to teach only free software.</a> Here
-are the reasons.
-</p>
-
-<p>First, free software can save schools money. Free software gives schools,
-like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the
-school system can make copies for all the computers they have. In poor
-countries, this can help close the digital divide.</p>
-
-<p>This obvious reason, while important in practical terms, is rather
-shallow. And proprietary software developers can eliminate this reason by
-donating copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an
-offer may have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper
-reasons.</p>
-
-<p>Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong,
-capable, independent, cooperating and free society. They should promote the
-use of free software just as they promote recycling. If schools teach
-students free software, then the students will tend to use free software
-after they graduate. This will help society as a whole escape from being
-dominated (and gouged) by megacorporations.</p>
-
-<p>What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations
-offer free samples to schools for the same reason tobacco companies
-distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a
-href="#1">(1)</a>. They will not give discounts to these students once
-they've grown up and graduated.</p>
-
-<p>Free software permits students to learn how software works. Some students,
-on reaching their teens, want to learn everything there is to know about
-their computer and its software. They are intensely curious to read the
-source code of the programs that they use every day. To learn to write good
-code, students need to read lots of code and write lots of code. They need
-to read and understand real programs that people really use. Only free
-software permits this.</p>
-
-<p>El programari privatiu rebutja les seves ànsies de coneixement: diu
-"el coneixement que cerques és un secret, aprendre està
-prohibit!" El programari lliure anima a tothom a aprendre. La comunitat del
-programari lliure rebutja "el sacerdoci de la tecnologia", que manté
-el gran públic en la ignorància de com funciona la tecnologia;
-nosaltres encoratjam els estudiants de qualsevol edat i posició a
-llegir el codi font i a aprendre tant com ells vulguin aprendre. Les escoles
-que usin programari lliure permetran millorar als alumnes més dotats
-per la programació.</p>
-
-<p>The deepest reason for using free software in schools is for moral
-education. We expect schools to teach students basic facts and useful
-skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools
-is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In
-the area of computing, this means teaching people to share software.
-Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If
-you bring software to school, you must share it with the other students.
-And you must show the source code to the class, in case someone wants to
-learn.”</p>
-
-<p>Of course, the school must practice what it preaches: all the software
-installed by the school should be available for students to copy, take home,
-and redistribute further.</p>
-
-<p>Ensenyar als estudiants a usar programari lliure i a participar en la
-comunitat del programari lliure és una lliçó
-cívica duita a la pràctica. També ensenya als
-estudiants el model de servei públic en comptes del de magnats. Tots
-els nivells escolars han d'usar programari lliure.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002
for
-handing out free samples of cigarettes at events attended by children. See
-<a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
-</ol>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-
-<p>
-Vegeu el <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació
-de les traduccions d'aquest article.
-</p>
-
-<p>
-Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traducció: Joan Lladonet i Pau Cabot, 9 de juliol de 2004</div>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
-Updated:
-
-$Date: 2011/09/03 18:26:19 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<div id="translations">
-<h4>Traduccions d'aquesta pàgina</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Arabic -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-<!-- Bulgarian -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/schools.ca.html">català</a> [ca]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-<!-- Greek -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/schools.es.html">español</a> [es]</li>
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/schools.fr.html">français</a> [fr]</li>
-<!-- Hebrew -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/schools.it.html">italiano</a> [it]</li>
-<!-- Malayalam -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a> [pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/schools.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-<!-- Tamil -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-<!-- Uzbek -->
-<li><a href="/philosophy/schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li>
-</ul>
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>
Index: schools.ru.html
===================================================================
RCS file: schools.ru.html
diff -N schools.ru.html
--- schools.ru.html 3 Sep 2011 18:26:19 -0000 1.11
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,207 +0,0 @@
-
-<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free
-Software Foundation (FSF)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>Why Schools Should Exclusively Use Free Software</h2>
-
-<p><a href="http://www.stallman.org/">РиÑаÑд СÑоллмен (Richard
Stallman)</a></p>
-
-<p>There are general reasons why all computer users should insist on free
-software: it gives users the freedom to control their own
-computers—with proprietary software, the computer does what the
-software owner wants it to do, not what the user wants it to do. Free
-software also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead
-an upright life. These reasons apply to schools as they do to everyone.
-The purpose of this article is to state additional reasons that apply
-specifically to education.</p>
-
-<p>Educational activities (including schools) have a <a
-href="/education/education.html">duty to teach only free software.</a> Here
-are the reasons.
-</p>
-
-<p>First, free software can save schools money. Free software gives schools,
-like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the
-school system can make copies for all the computers they have. In poor
-countries, this can help close the digital divide.</p>
-
-<p>This obvious reason, while important in practical terms, is rather
-shallow. And proprietary software developers can eliminate this reason by
-donating copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an
-offer may have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper
-reasons.</p>
-
-<p>Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong,
-capable, independent, cooperating and free society. They should promote the
-use of free software just as they promote recycling. If schools teach
-students free software, then the students will tend to use free software
-after they graduate. This will help society as a whole escape from being
-dominated (and gouged) by megacorporations.</p>
-
-<p>What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations
-offer free samples to schools for the same reason tobacco companies
-distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a
-href="#1">(1)</a>. They will not give discounts to these students once
-they've grown up and graduated.</p>
-
-<p>Free software permits students to learn how software works. Some students,
-on reaching their teens, want to learn everything there is to know about
-their computer and its software. They are intensely curious to read the
-source code of the programs that they use every day. To learn to write good
-code, students need to read lots of code and write lots of code. They need
-to read and understand real programs that people really use. Only free
-software permits this.</p>
-
-<p>ÐÑопÑиеÑаÑное пÑогÑаммное обеÑпеÑение
оÑвеÑÐ³Ð°ÐµÑ Ð¸Ñ
Ð¶Ð°Ð¶Ð´Ñ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¹, говоÑÑ:
-“Ðнание, коÑоÑое Ð²Ñ Ð¶Ð°Ð¶Ð´Ð¸Ñе, — ÑÑо
ÑекÑеÑ! ÐзÑÑаÑÑ Ð½Ðµ
-позволено!” Свободное пÑогÑамное
обеÑпеÑение наобоÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¾ÑÑÑеÑ
-каждого, кÑо ÑÑнеÑÑÑ Ðº знаниÑм. СообÑеÑÑво
Ñвободного пÑогÑаммного
-обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑвеÑÐ³Ð°ÐµÑ “ÑеÑ
нологиÑеÑкое дÑÑ
овенÑÑво”, коÑоÑое
-деÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑÑнÑй наÑод в невежеÑÑве
оÑноÑиÑелÑно Ñого как ÑеÑ
нологии
-ÑабоÑаÑÑ. ÐÑ Ð¿Ð¾Ð¾ÑÑÑем ÑÑаÑиÑ
ÑÑ Ð»Ñбого
возÑаÑÑа и Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑаÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй
-код и изÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ на ÑÑолÑко, на ÑколÑко
они его Ñ
оÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑÑ. ШколÑ,
-коÑоÑÑе иÑполÑзÑÑÑ Ñвободное пÑогÑаммное
обеÑпеÑение, полÑÑÐ°Ñ Ð² подаÑок
-пÑогÑаммиÑÑÑÑиÑ
ÑÑÑденÑов.</p>
-
-<p>The deepest reason for using free software in schools is for moral
-education. We expect schools to teach students basic facts and useful
-skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools
-is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In
-the area of computing, this means teaching people to share software.
-Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If
-you bring software to school, you must share it with the other students.
-And you must show the source code to the class, in case someone wants to
-learn.”</p>
-
-<p>Of course, the school must practice what it preaches: all the software
-installed by the school should be available for students to copy, take home,
-and redistribute further.</p>
-
-<p>ÐÑиÑÑение ÑÑаÑиÑ
ÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ
Ñвободное пÑогÑаммное обеÑпеÑение, и
-ÑÑаÑÑвоваÑÑ Ð² ÑообÑеÑÑво Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ — ÑÑо
-ÑÑоки гÑажданÑÑвенноÑÑи. ÐÑи ÑÑоки Ñакже
пÑиÑÑаÑÑ ÑÑаÑиÑ
ÑÑ Ðº модели
-Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑвÑ, а не модели
Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð»Ð¸Ð³Ð°ÑÑ
ов. УÑебнÑе
-ÑÑÑÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑеÑ
ÑÑовней должнÑ
иÑполÑзоваÑÑ Ñвободное пÑогÑаммное
-обеÑпеÑение.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002
for
-handing out free samples of cigarettes at events attended by children. See
-<a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
-</ol>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-
-<p>
-ÐолÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑганизаÑии
пÑоÑеÑÑов пеÑевода и о Ñом как пÑедложиÑÑ
-ваÑи пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑаÑей Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе на
ÑÑÑаниÑаÑ
<a
-href="/server/standards/README.translations.html">докÑменÑаÑии по
-пеÑеводам</a>.
-</p>
-
-<p>
-Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-ÐеÑевод: Ðнна ФаÑг <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, 2007г.</div>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
-Ðбновлено
-
-$Date: 2011/09/03 18:26:19 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<div id="translations">
-<h4>ÐÑа ÑÑÑаниÑа на дÑÑгиÑ
ÑзÑкаÑ
</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Arabic -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-<!-- Bulgarian -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/schools.ca.html">català</a> [ca]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-<!-- Greek -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/schools.es.html">español</a> [es]</li>
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/schools.fr.html">français</a> [fr]</li>
-<!-- Hebrew -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/schools.it.html">italiano</a> [it]</li>
-<!-- Malayalam -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a> [pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/schools.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-<!-- Tamil -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-<!-- Uzbek -->
-<li><a href="/philosophy/schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li>
-</ul>
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- trans-coord/gnun/philosophy po/schools.bg.po po...,
Pavel Kharitonov <=