trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/gnun philosophy/po/words-to-avoid.p...


From: Yavor Doganov
Subject: trans-coord/gnun philosophy/po/words-to-avoid.p...
Date: Thu, 30 Apr 2009 18:25:06 +0000

CVSROOT:        /sources/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/04/30 18:25:06

Modified files:
        gnun/philosophy/po: words-to-avoid.pot 
Added files:
        gnun/gnu       : gnu-history.ar.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/gnu/gnu-history.ar.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/words-to-avoid.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.10&r2=1.11

Patches:
Index: philosophy/po/words-to-avoid.pot
===================================================================
RCS file: 
/sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/po/words-to-avoid.pot,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/words-to-avoid.pot    12 Apr 2009 18:25:10 -0000      1.10
+++ philosophy/po/words-to-avoid.pot    30 Apr 2009 18:25:06 -0000      1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-12 14:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-30 14:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -510,7 +510,7 @@
 "PHP&rdquo;&mdash;a common combination of software to use on a web server, "
 "except that &ldquo;Linux&rdquo; really refers to the GNU/Linux system.  So "
 "instead of &ldquo;LAMP&rdquo; it should be &ldquo;GLAMP&rdquo;: &ldquo;GNU, "
-"Linux, Apache, MySQL and PHP&rdquo;"
+"Linux, Apache, MySQL and PHP&rdquo;."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>

Index: gnu/gnu-history.ar.html
===================================================================
RCS file: gnu/gnu-history.ar.html
diff -N gnu/gnu-history.ar.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/gnu-history.ar.html     30 Apr 2009 18:25:06 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,224 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>نبذة عن جنو - مشروع جنو - مؤسسة البرم
جيات الحرة</title>
+
+<meta name="Keywords" content="تاريخ جنو, إف إس إف, مؤسسة 
البرمجيات الحرة, " />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<h2>نبذة عن نظام جنو</h2>
+
+<p>
+The GNU operating system is a complete free software system,
+upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.
+<a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> made the <a
+href="/gnu/initial-announcement.html">Initial Announcement</a> of the GNU
+Project in September 1983.  A longer version called the <a
+href="/gnu/manifesto.html">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.
+It has been translated into several <a
+href="/gnu/manifesto.html#translations">other languages</a>.</p>
+
+<p>
+اختير اسم &ldquo;جنو&rdquo; لأنه لبّى بعض الم
تطلبات؛ أولا، أنه يتكرر في
+العبارة &ldquo;جنو ليس يونكس&rdquo;، ثانيا، لأنه 
كلمة حقيقة، ثالثا، لأن ممتع
+عند النطق (أو <a
+href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";>الغناء</a>).</p>
+
+<p>
+كلمة &ldquo;حر&rdquo; في &ldquo;البرمجيات الحرة&rdquo; 
تتعلق <a
+href="/philosophy/free-sw.ar.html">بالحرية</a>، وليس السعر.  
قد تدفع سعرا
+للحصول على برمجيات جنو وقد لا تدفع. في كلا 
الحالتين لك ثلاث حريات محددة في
+استخدامك للبرنامج. الأولى هي حرية نسخ 
البرنامج و توزيعه على أصدقائك وزملائك
+في العمل، الثانية هي حرية تغيير البرنامج كم
ا تحب بحصولك على وصول كامل
+لشيفرته المصدرية، والثالثة هى حريتك في 
توزيع أي نسخة مطورة منه و بالتالي
+مساعدة المجتمع. (إذا أعدت توزيع برمجيات 
جنو، يمكنك الحصول على مبالغ مالية
+مقابل الأجزاء الفيزيائية للنسخة).</p>
+
+<p>
+مشروع تطوير نظام جنو يدعى &ldquo;مشروع 
جنو&rdquo;. ولد مشروع جنة في عام 1983
+كوسيلة لإعادة روح التعاون التي سادت في مجتم
عات الحوسبة في أيام سابقة.&mdash;
+لجعل التعاون ممكنا مرة أخرى عن طريق إزالة 
العقبات التي تعترض طريق التعاون
+التي يفرضها مُلّاك البرمجيات المملوكة.</p>
+
+<p>
+في عام 1971، عندما بدأ ريتشارد ستلمان حياته 
المهنية بجامعة إم آي تي، عمل في
+مجموعة كانت تستخدم <a 
href="/philosophy/free-sw.ar.html">البرمجيات الحرة</a>
+حصريا. حتى شركات الحاسوب كثيرا ما توزّع 
البرمجيات الحرة. كان المبرمجون أحرار
+في التعاون بينهم، وكثيرا ما كانوا يفعلون 
ذلك.</p>
+
+<p>
+بحلول الثمانينات، تقريبا كانت جميع البرم
جيات <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">مملوكة</a>، مم
ا يعني
+أن مالكيها كانوا يمنعون التعاون بين الم
ستخدمين. ومن هنا اصبح مشروع جنو
+ضرورة.</p>
+
+<p>
+كل مستخدم للحاسوب يحتاج إلى نظام تشغيل؛ 
إذا لم يكن هناك أي نظام تشغيل حر، لم
+تتمكن من تشغيل الحاسوب بدون اللجوء إلى 
البرمجيات المملوكة. لذا، أول مهمة في
+جدول أعمال البرمجيات الحرة ضرورة إنشاء 
نظام تشغيل حر.</p>
+
+<p>
+قررنا أن نجعل نظام التشغيل متوافق مع يونكس 
لأن التصميم العام كان بالفعل ذو
+شأن، ونظرا لأن التوافق يجعل من السهل على م
ستخدمي يونكس التحوّل إلى جنو.</p>
+
+<p>
+الأنظمة شبيهة يونكس أكثر من مجرد نواة؛ فهي 
تتضمن مترجمات، ومحررات، ومنسقات
+نصوص، وبرمجيات بريد، والكثير من الأشياء 
الأخرى. وهكذا، كتابة نظام تشغيل كامل
+مهمة كبيرة جدا. بدأنا في يناير 1984. واستغرق 
ذلك سنواتٍ عدة. <a
+href="http://fsf.org/";>مؤسسة البرمجيات الحرة</a> تأسست 
في أكتوبر 1985، في
+البداية لجمع الأموال لمساعدة تطوير جنو.</p>
+
+<p>بحلول عام 1990 أصبح لدينا كل الأشياء 
الأساسية باستثناء شيء
+واحد&mdash;النواة. ومن ثمَّ لينكس، النواة 
شبيهة يونكس، تم تطويرها بواسطة
+لينوس تورفالدس عام 1991 وأصبحت بريمجا حرا في 
عام 1992. الجمع بين لينكس ونظام
+جنو المكتمل تقريبا أٍفر عن نظام تشغيل كامل: 
نظام جنو/لينكس.التقديرات تشير
+إلى أن عشرات الملايين من الناس يستخدمون 
أنظمة جنو/لينكس، عادة من خلال <a
+href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">توزيعات</a> مثل 
سلاكوير،
+وديبيان، ورد هات، وغيرها.</p>
+
+<p>
+(تتضمن الآن النسخة الأساسية للينكس فيرموير 
غير حر &ldquo;بلوبز&rdquo;؛ ناشطو
+البرمجيات الحرة الآن يعملون على صيانة نسخة 
<a
+href="http://directory.fsf.org/project/linux";>معدلة حرة</a>تسمى 
لينكس .)</p>
+
+<p>
+و مع ذلك، لا يقتصر مشروع جنو على نظام 
التشغيل الأساسي. هدفنا هو ان نوفر جميع
+أنواع البرمجيات على حسب احتياجات المستخدم
ين. ويشمل هذا البرمجيات
+التطبيقية. انظر أيضا <a href="/directory">دليل البرم
جيات الحرة</a> لكاتلوج
+البرمجيات التطبيقية الحرة.</p>
+
+<p>
+نرغب أيضا أيضا أن نوفر برمجيات لمستخدمي 
الحاسب الغير محترفين. ولذلك طورنا <a
+href="http://www.gnome.org/";>سطح مكتب رسومي (يدعى جنوم
)</a> لمساعدة
+المبتدئين في اسخدام نظام جنو.</p>
+
+<p>نرغب أيضا في توفير ألعاب ووسائل ترفيه 
أخرى. كثير من <a
+href="http://directory.fsf.org/category/games/";>الألعاب الحرة</a> 
متاحة
+فعلا.</p>
+
+<p>
+لأي مدى يمكن أن تصل البرمجيات الحرة؟ لا 
توجد حدود، فيما عدا عندما تقوم <a
+href="/philosophy/fighting-software-patents.html">قوانين مثل 
قانون براءة
+الاختراع بمنع البرمجيات الحرة</a> تماما.  
الهدف الأعظم هو جعل البرمجيات
+الحرة تقوم بجميع أعمال مستخدمي 
الحاسوب&mdash;وبالتالي القضاء على احتكار
+البرمجيات.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+من فضلك أرسل لإف.إس.إف ولاستفسارات جنو ل<a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a
+href="/contact/">طرق أخرى للاتصال</a> بالإف.إس.إف.  <br 
/> من فضلك أرسل
+الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات 
إلى <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. 
+</p>
+
+<p>
+من فضلك ألقِ نظرة على <a
+href="/server/standards/README.translations.ar.html">تراجم 
اقرأني</a> لأي
+معلومات عن تنسيق وتسليم ترجمات هذه المقالة.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009
+Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>نسخ وتوزيع هذه المادة بكاملها حرفيا مسم
وح به في جميع أنحاء العالم بدون أي
+وساطة بأخذ هذه الملاحظة و ملاحظة الحقوق الم
لكية في الاعتبار.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<a href="http://www.cruised.net/";>حسام حسني</a><br /> <a
+href="mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</em></a></div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+حُدّثت:
+
+$Date: 2009/04/30 18:25:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>ترجمات هذه الصفحة</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- Persian (Farsi) -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Bahasa Indonesia -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- Malayalam -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x00e3;</a>&nbsp;[ro]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<!-- Swedish -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.sv.html">Svenska</a>&nbsp;[sv]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]