texmacs-dev
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Texmacs-dev] address@hidden: Message]


From: Joris van der Hoeven
Subject: [Texmacs-dev] address@hidden: Message]
Date: Mon, 6 Jun 2005 21:31:07 +0200
User-agent: Mutt/1.5.6+20040907i

A message about Proclus for Alvaro, which may interest others too.

----- Forwarded message from Alain Herreman <address@hidden> -----

X-Original-To: address@hidden
X-ME-UUID: address@hidden
From: Alain Herreman <address@hidden>
Reply-To: address@hidden
To: address@hidden
Subject: Message
X-Scanned: by amavis
X-Spam-Score: 
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.63 (2004-01-11) on blade1-8.cri.u-psud.fr
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: hits=-1.0 autolearn=ham version=2.63 tests=BAYES_00
X-Virus-Scanned: by amavisd-new-20030616-p10 at math.u-psud.fr

Salut Joris,

J'ai voulu répondre au message d'Alvaro mais mon message est refusé...

Ci-dessous le message, à bientôt,

Alain

Hi Alvaro,

Here is a short presentation of Proclus. It's all what I have.
Unfortunatly it is in french and not up to date.
Do not hesitate to ask all the questions you want. And if you want to 
help, you are wellcome!

Alain


<TeXmacs|1.0.4.5>

<style|<tuple|generic|proclus>>

<\body>
  <doc-data|<doc-title|Proclus>|<doc-author-data|<author-name|>>>

  Proclus a ?t? con?u par <name|Alain Herreman> (Universit? de Rennes 1 -
  IRMAR) et impl?ment? en collaboration avec <name|David Allouche> ?
  l'occasion d'un stage de ce dernier ? l'IRMAR ? l'initiative de
  <name|Marie-Fran?oise Roy> (Universit? de Rennes 1 - IRMAR).

  Proclus est un plugin de <TeXmacs>, ?diteur de texte con?u et r?alis? par
  <name|Joris van der Hoeven> (CNRS).

  <section|Pr?sentation>

  <strong|Proclus permet la cr?ation, l'?dition de liens typ?s et r?versibles
  entre plusieurs documents ainsi que le d?placement suivant ces liens.>\ 

  N'importe quelle partie d'un document peut ?tre la source d'un lien dont le
  but est une partie d'un document, ?ventuellement distinct. Des types sont
  attribu?s au lien \S <with|mode|math|source \<rightarrow\>but> \T ainsi
  qu'au lien inverse \S <with|mode|math|source\<leftarrow\>but> \T.

  <\itemize-dot>
    <item>Premier exemple.

    Un doc. 1 peut contenir \S cogito ergo sum\T, un doc. 2 \SI think
    therefore I am\T et un doc. 3 \Sje pense donc je suis \T. Entre ces
    textes, les liens avec les types indiqu?s ci-dessous sont cr??s.

    <\with|par-mode|center>
      <with|mode|math|<tabular*|<tformat|<table|<row|<cell|doc.
      2>>|<row|<cell|<with|mode|text|I think therefore I
      
am>>>>>><stack|<tformat|<table|<row|<cell|<above|\<longrightarrow\>|<with|mode|text|latin,
      langue 
d'origine>>>>|<row|<cell|<below|\<longleftarrow\>|anglais>>>>>><tabular*|<tformat|<table|<row|<cell|doc.
      1>>|<row|<cell|cogito ergo 
sum>>>>><stack|<tformat|<table|<row|<cell|<above|\<longrightarrow\>|<with|mode|text|fran?ais>>>>|<row|<cell|<below|\<longleftarrow\>|latin,
      langue d<rprime|'>origine>>>>>>><tabular*|<tformat|<table|<row|<cell|doc.
      3>>|<row|<cell|je pense donc je suis>>>>>
    </with>

    En double-cliquant sur le texte du doc. 1 le lecteur aura les traductions
    anglaise et fran?aise de \S cogito ergo sum\T. S'il n'a activ? que le
    type \S fran?ais \T, seule la traduction fran?aise lui sera propos?e.
    Inversement, si le lecteur est positionn? sur le doc. 3, il aura de la
    m?me mani?re la version origiale de \Sje pense donc je suis \T (la
    possibilit? d'avoir dans cette configuration la traduction anglaise ?
    partir du texte en Fran?ais n'est pas encore disponible).

    <item>Deuxi?me exemple.

    De la m?me mani?re on peut entrer les d?pendances entre des th?or?mes, au
    sein d'un ou plusieurs livres. Il suffit de cr?er des liens entre les
    th?or?mes et les th?or?mes qu'ils <em|utilisent> (type <hspace|1spc>:
    utilise, type inverse <hspace|1spc>: application), information disponible
    localement, pour obtenir r?ciproquement, sans aucun travail
    suppl?mentaire, les <em|applications> d'un th?or?me, information qui
    n'est pas disponible localement. L'usage de diff?rents types permet de
    limiter la pr?sentation des r?sultats aux seuls th?or?mes qui utilisent
    (resp. appliquent, g?n?ralisent, particularisent, etc.) le th?or?me
    consid?r?.

    Des lien entre d?finitions et th?or?mes permettent au lecteur de
    conna?tre les d?finitions des notions utilis?es dans un th?or?mes et
    inversement de conna?tre toutes les applications d'une d?finition. Il
    suffit de saisir les liens des th?or?mes vers les d?finitions (type
    <hspace|1spc>: \S utilise \T , type inverse <hspace|1spc>: \ \S
    application \T), ce qui est facile ? partir d'un th?or?me. Ce faisant, on
    aura aussi saisi les liens inverses indiquant toutes les applications des
    d?finitions, information non disponible localement et difficile ? obtenir
    ? partir de la d?finition.
  </itemize-dot>

  <section|Principes>

  Un lien est cr?? entre un <strong|locus> but et un locus source (pluriel de
  locus <hspace|1spc>: loci). Des <strong|types> sont associ?s aux liens
  direct et inverse. L'utilisateur s?lectionne les types actifs et inactifs.
  Seuls les liens avec un type actif sont pris en compte dans l'?dition. Pour
  cr?er un lien, il faut commencer par indiquer le locus source. Il suffit de
  placer le curseur dans le locus et ex?cuter la commande
  <with|font-family|tt|Active source> du menu <with|font-family|tt|Proclus>.
  En s?lectionnant une partie du document et en lui appliquant
  <with|font-family|tt|Active source>, un locus sera cr?? et activ?
  simultan?ment. La m?me op?ration doit ?tre r?p?t?e pour d?signer le but.
  L'interface en bas de la fen?tre vous demande alors d'entrer, un par un,
  les types du lien direct. En tapant sur la touche
  <with|font-family|tt|Entr?e> sans entrer de type, l'interface demande les
  types du lien inverse<space|0.25fn>. Pour ?viter toute erreur de saisie, il
  n'est possible d'entrer que des types existants.

  Des types de liens peuvent ?tre ajout?s et supprim?s. Possibilit?
  d'importer tous les types d'un autre document.

  De multiples pr?sentations (=?dition) des liens sont pr?vues (voir section
  \S ? faire \T). La seul disponible actuellement est celle qui affiche dans
  un document annexe la source avec tous les buts associ?s par un lien ayant
  un type actif. Un double-clique dans ce document permet de retourner vers
  la source ou d'aller vers un des buts.

  Un nom absolu doit ?tre attribu? ? chaque document. Le dictionnaire noms
  absolus - urls se trouve dans .TeXmacs/system/proclus-names.scm. Pour un
  document Proclus import? ou d?plac?s il convient \S d'apprendre un nom \T
  au document.

  <section|Fonctions existantes>

  Les fonctionalit?s suivantes sont impl?ment?es dans un plugin test? sur la
  derni?re version de TeXmacs (TeXmacs-1.0.3.6-1). Ce travail a ?t? r?alis?
  par Alain Herreman & David Allouche.

  <\itemize-minus>
    <item>Cr?ation d'un locus (structure de d?finition de la source ou du but
    d'un lien)

    <item>Cr?ation d'un lien multi-typ? et r?versible entre deux locus

    <item>Edition dans un document annexe des liens d'un locus.\ 

    Selection restreinte ? une liste de types activ?s.

    D?placement par double-clique vers les loci d'origines.

    <item>Edition d'un document contenant tous les loci du document courant.

    Possibilit? de cr?er des liens ? partir de ce document.

    <item>Assignation d'un nom absolu ? un document.

    <item>Mise ? jour du nom absolu d'un document (suite ? son importation, ?
    son d?placement)

    <item>Gestion des liens coup?s (d?placement de document, inad?quation du
    nom absolu et de l'url).

    <item>Edition d'un document pr?sentant les noms absolus et les urls
    associ?es.
  </itemize-minus>

  <section|Installation et utilisation>

  Pour l'installation du plugin Proclus, se reporter au manuel de <TeXmacs>.

  Lancer Proclus <hspace|1spc>: <with|mode|math|Document
  \<rightarrow\>Utiliser paquetage \<rightarrow\>Proclus>.

  \S Proclus \T doit appara?tre dans la barre de menu principale.

  L'uage de Proclus sera illustr? ? partir de ce document m?me.\ 

  <subsection|Attribution d'un nom absolu>

  Il faut commencer par attribuer un nom absolu ? notre
  document<hspace|1spc>: <with|mode|math|<with|mode|text|Proclus>
  \<rightarrow\><with|mode|text|Nommer ce document>>. \S Nom absolu
  \ <hspace|1spc>: \T<hspace|1spc>appara?t dans le coin inf?rieur gauche de
  la fen?tre. Saisir \S Proclus_manuel \T puis <with|font-family|tt|Entr?e>.

  Un nom absolu a ?t? attribu? et enregistr? avec l'url du document dans
  \ .TeXmacs/system/proclus-names.scm. La commande<with|mode|math|
  <with|mode|math|<with|mode|text|Proclus>
  \<rightarrow\><with|mode|text|Nommer ce document>>> n'est plus active.

  <subsection|Enregistrement de types de liens>

  Avant de cr?er des liens, nous devons avoir d?fini des types de liens.

  Pour l'instant, ? la fin de <with|mode|math|<with|mode|text|Proclus>
  \<rightarrow\><with|mode|text|Types>> doit appara?tre \S Pas de types \T.

  Nous allons ajouter les types \S utilise\T, \S application \T,
  \ \Sanglais\T, \S fran?ais \T.

  Faire <with|mode|math|<with|mode|text|Proclus>
  \<rightarrow\><with|mode|text|Types<with|mode|math|
  \<rightarrow\>>Ajouter>>.

  \S Ajouter le type <hspace|1spc>: \T <hspace|1spc>appara?t dans le coin
  inf?rieur gauche de la fen?tre

  Saisir chaque type successivement en le validant par
  <with|font-family|tt|Entr?e>.

  Les types entr?s apparaissent dans <with|mode|math|<with|mode|text|Proclus>
  \<rightarrow\><with|mode|text|Types>> et sont activ?s.

  <subsection|Cr?ation de liens>

  Nous allons cr?er des liens entre trois ?nonc?s extraits de deux
  traductions des El?ments d'Euclide (traduction anglaise
  <locus|<cite*|Heath, Thomas, The Thirteen books of Euclid's Elements,
  Cambridge University Press, 2nd edition,
  
1926>|<tuple|logique_et_math?matiques|1|logique_et_math?matiques|2|<tuple|citation|r?f?rence>||Proclus_manuel|2|<tuple|anglais>|>>,
  traduction fran?aise <locus|<cite*|Vitrac, Bernard, les El?ments, vol. 1,
  PUF, 
1990>|<tuple|logique_et_math?matiques|1|logique_et_math?matiques|2|<tuple|citation|r?f?rence>|>>).
  Ces ?nonc?s peuvent ?tre plac?s n'importe o? dans ce document ou dans un
  autre, pourvu qu'un nom absolu et les types consid?r?s ait ?t? attribu?s ?
  ce document.

  \S Qu'il soit demand? de mener une ligne droite de tout point ? tout point
  \T<cite*|Euclide Postulat 1>

  \S Dans les triangles rectangles, le carr? sur le c?t? sous-tendant l'angle
  droit est ?gal aux carr?s sur les c?t?s contenant l'angle droit. \T
  <cite*|Euclide I-47>

  \S Construire un carr? ?gal ? une figure rectiligne donn?e.\T
  <cite*|Euclide II-14>

  \;

  \S Let the following be postulated <hspace|1spc>: to draw a straight line
  from any point to any point.\T<cite*|Euclide Postulate 1>

  \S In right-angled triangles the square on the side subtending the right
  angle is equal to the sqaure on the sides containing the right angle. \T
  <cite*|Euclide I-47>

  \S To construct a square equal to a given rectilineal figure. \T
  <cite*|Euclide II-14>

  \;

  Nous allons cr?er un lien entre les traductions fran?aise et anglaise du
  premier postulat, les types indiquant la langue de la traduction.\ 

  <\itemize-minus>
    <item>S?lectionner l'?nonc? fran?ais du premier postulat et faire
    <with|mode|math|<with|mode|text|Proclus>
    \<rightarrow\><with|mode|text|Active source>>.

    L'?nonc? est maintenant int?gr? dans un \S locus \T (appel? actuellement
    \S locus \ \T).\ 

    <item>S?lectionner l'?nonc? anglais du premier postulat et faire
    <with|mode|math|<with|mode|text|Proclus>
    \<rightarrow\><with|mode|text|Active but>>.

    L'?nonc? est maintenant int?gr? dans un \S locus \T.

    Dans le coin inf?rieur gauche de la fen?tre appara?t <hspace|1spc>: \S
    type du lien <hspace|1spc>: \T

    <item>Entrer <hspace|1spc>: \S anglais \T puis
    \ <with|font-family|tt|Entr?e>.

    Dans le coin inf?rieur gauche de la fen?tre appara?t ?
    nouveau<hspace|1spc>: \S type du lien <hspace|1spc>: \T

    <item>Entrer <hspace|1spc>: \ <with|font-family|tt|Entr?e> sans rien
    saisir pour indiquer que tous les types du lien direct ont ?t? saisis.

    Dans le coin inf?rieur gauche de la fen?tre appara?t <hspace|1spc>: \S
    type du lien inverse<hspace|1spc>: \T

    <item>Entrer <hspace|1spc>: \Sfran?ais \T puis
    \ <with|font-family|tt|Entr?e>.

    Dans le coin inf?rieur gauche de la fen?tre appara?t ?
    nouveau<hspace|1spc>: \S type du lien inverse<hspace|1spc>: \T

    Entrer <hspace|1spc>: \ <with|font-family|tt|Entr?e> sans rien saisir
    pour indiquer que tous les types du lien inverse ont ?t? saisis.\ 

    Le lien a ?t? cr??.
  </itemize-minus>

  <subsection|Edition des liens>

  Pour ?diter le lien cr??, il suffit de double-cliquer sur l'un des deux
  ?nonc?s <hspace|1spc>: les deux ?nonc?s appara?tront dans un nouveau
  document avec le type du lien direct correspondant.

  Pour aller sur l'un des deux ?nonc?s, double-cliquer sur celui-ci.

  <subsection|Cr?ation de nouveaux liens>

  Il est conseill? avant de poursuivre d'avoir deux vues de notre document
  <hspace|1spc>(<with|mode|math|<with|mode|text|Vue>
  \<rightarrow\><with|mode|text|Cloner fen?tre>>) avec dans une fen?tre les
  ?nonc?s consid?r?s, dans l'autre le texte des instructions ? suivre.

  Selectionner l'un des ?nonc?s restant et cr?er un locus sans cr?er de lien
  (<with|mode|math|<with|mode|text|Proclus>
  \<rightarrow\><with|mode|text|Locus>>).

  Faire la m?me chose pour tous les autres.

  Nous allons cr?er maintenant les liens suivants <hspace|1spc>:

  <\with|par-mode|center>
    <with|mode|math|<tabular*|<tformat|<table|<row|<cell|Euclide Postulat
    
1>>>>><stack|<tformat|<table|<row|<cell|<above|\<longrightarrow\>|<with|mode|text|application>>>>|<row|<cell|<below|\<longleftarrow\>|utilise>>>>>><tabular*|<tformat|<table|<row|<cell|Euclide
    
I-47>>>>><stack|<tformat|<table|<row|<cell|<above|\<longrightarrow\>|<with|mode|text|application>>>>|<row|<cell|<below|\<longleftarrow\>|utilise>>>>>>><tabular*|<tformat|<table|<row|<cell|<with|mode|math|Euclide
    II-14>>>>>>
  </with>

  <\itemize-minus>
    <item>Placer le pointeur dans l'?nonc? d'Euclide I-47 (de la traduction
    de votre choix).

    <item>Indiquer que cet ?nonc? est la source d'un lien <hspace|1spc>:
    <with|mode|math|<with|mode|text|Proclus>
    \<rightarrow\><with|mode|text|Active source>>.

    <item>Placer le pointeur dans l'?nonc? du premier postulat (de la
    traduction de votre choix).\ 

    <item>Indiquer que cet ?nonc? est le but du lien <hspace|1spc>:
    <with|mode|math|<with|mode|text|Proclus>
    \<rightarrow\><with|mode|text|Active but>>.

    <item>Dans le coin inf?rieur gauche de la fen?tre appara?t <hspace|1spc>:
    \S type du lien <hspace|1spc>: \T

    <item>Saisir comme pr?c?demment les types, en mettant les types voulus.\ 

    Pour cr?er le deuxi?me lien, il suffit d'indiquer le nouveau but, la
    source ?tant conserv?e.

    <item>Placer le pointeur dans l'?nonc? d'Euclide II-14 (de la traduction
    de votre choix).\ 

    <item>Indiquer que cet ?nonc? est le but du lien <hspace|1spc>:
    <with|mode|math|<with|mode|text|Proclus>
    \<rightarrow\><with|mode|text|Active but>>.

    Dans le coin inf?rieur gauche de la fen?tre appara?t <hspace|1spc>: \S
    type du lien <hspace|1spc>: \T

    <item>Saisir comme pr?c?demment les types, en mettant les types voulus.\ 
  </itemize-minus>

  <subsection|Edition des nouveaux liens>

  Pour ?diter les liens cr??s faire comme pr?c?demment <hspace|1spc>: se
  placer sur l'?nonc? de <with|mode|math|Euclide I-47> et double-cliquer. Les
  liens apparaissent, l'un ?tant de type \S utilise \T, l'autre \S
  application \T.

  Si l'on souhaite ne faire appara?tre que les liens d'un certain type, il
  suffit de n'activer que les types voulus.

  Pour cela revenir au document principal et d?sactiver par exemple le type
  \S utilise \T <hspace|1spc>: <with|mode|math|Proclus \<rightarrow\>>Types
  <with|mode|math|\<rightarrow\>>utilise.

  En ?ditant comme pr?c?demment les liens de l'?nonc? <with|mode|math|Euclide
  I-47>, le lien dont le type ?tait \S utilise \T n'appara?t plus.

  <section|Commandes du menu <with|font-shape|small-caps|Proclus>>

  <\unfold>
    <with|font-family|tt|Locus>
  <|unfold>
    Transforme la s?lection en un Locus.
  </unfold>

  <\unfold>
    <with|font-family|tt|Active source>
  <|unfold>
    Le locus est d?sign? comme source du lien en cours de cr?ation.

    Accessible uniquement quand le pointeur est dans un locus.

    Si un but avait ?t? d?fini, celui-ci est r?initialis?. Ce comportement
    ?vite d'<with|font-family|tt|Initialiser> tout en permettant d'entrer
    plusieurs liens ? partir d'une m?me source.
  </unfold>

  <\unfold>
    <with|font-family|tt|Active but>
  <|unfold>
    Le locus est d?sign? comme but du lien en cours de cr?ation.

    Accessible uniquement quand le pointeur est dans un locus et quand une
    source a ?t? activ?e.

    La source et le but peuvent appartenir ? deux document proclus
    diff?rents.

    La cr?ation d'un lien peut alors ?tre effectu?e entre les deux loci
    <hspace|1spc>: les types directs et inverses du liens sont demand?s.
  </unfold>

  <\unfold>
    <with|font-family|tt|Initialiser>
  <|unfold>
    La source et le but sont r?initialis?s.
  </unfold>

  <\unfold>
    <with|font-family|tt|Retour source>
  <|unfold>
    Retour ? la source des liens en train d'?tre parcourus.
  </unfold>

  <\unfold>
    <with|font-family|tt|Constellat<em|>ion>
  <|unfold>
    Listes des noms absolus des documents Proclus avec l'url correspondante.
  </unfold>

  <\unfold>
    <with|font-family|tt|Document d?plac?>
  <|unfold>
    Mise ? jour de l'association nom absolu - url apr?s d?placement d'un
    document.
  </unfold>

  <\unfold>
    <with|font-family|tt|Nommer ce document>
  <|unfold>
    Attribution d'un nom absolu ? un document. Enregistrement dans
    .TeXmacs/system/proclus-names.scm du nom absolu et de l'url.
  </unfold>

  <\unfold>
    <with|font-family|tt|Apprendre un nom>
  <|unfold>
    Enregistre dans .TeXmacs/system/proclus-names.scm le nom absolu et l'url
    d'un document qui en a d?j? un nom absolu mais qui n'a pas encore ?t?
    enregistr? (cas d'un document proclus import?).
  </unfold>

  <\unfold>
    <with|font-family|tt|<em|Types>> <hspace|1spc>:
  <|unfold>
    <\unfold>
      <with|font-family|tt|Importer>
    <|unfold>
      Ajoute les types d'un document proclus ? ceux du document actuel.
    </unfold>

    <\unfold>
      <with|font-family|tt|Ajouter>
    <|unfold>
      Ajouter des types au document.
    </unfold>

    <\unfold>
      <with|font-family|tt|Supprimer>
    <|unfold>
      Supprimer des types du document.
    </unfold>

    <\unfold>
      <with|font-family|tt|Activer tous>
    <|unfold>
      Active tous les types du document.
    </unfold>

    <\unfold>
      <with|font-family|tt|D?sactiver tous>
    <|unfold>
      D?sactive tous les types du document.
    </unfold>

    <\unfold>
      <with|font-family|tt|Inverser>
    <|unfold>
      Active les types inactifs, d?sactive les types actifs.
    </unfold>
  </unfold>

  <\unfold>
    <with|font-family|tt|Loci>
  <|unfold>
    Edition dans un nouveau document de tous les loci du document.

    <strong|Important> <hspace|1spc>: les liens peuvent ?tre cr??s ? partir
    de ce document.
  </unfold>

  <\unfold>
    <with|font-family|tt|Liens>
  <|unfold>
    Edition d'un document pr?sentant les liens partant d'un locus et dont le
    type est actif.

    Accessible uniquement quand le pointeur est dans un locus.

    Il revient au m?me de double-cliquer sur le locus.

    Un double-clique sur la source ou un but du document r?sultant place le
    curseur au d?but du locus du document auquel ce locus appartient.

    \;
  </unfold>
</body>

<\initial>
  <\collection>
    <associate|language|french>
    <associate|locus-num|2>
    <associate|nom absolu|>
    <associate|preamble|false>
    <associate|proclus-active-types|<tuple|r?f?rent|r?f?rent|fran?ais|anglais>>
    <associate|proclus-type-list|<tuple|r?f?rent|r?f?rence|fran?ais|anglais>>
  </collection>
</initial>

<\references>
  <\collection>
    <associate|auto-1|<tuple|1|?>>
    <associate|auto-10|<tuple|4.6|?>>
    <associate|auto-11|<tuple|5|?>>
    <associate|auto-12|<tuple|6|?>>
    <associate|auto-13|<tuple|7|?>>
    <associate|auto-2|<tuple|2|?>>
    <associate|auto-3|<tuple|3|?>>
    <associate|auto-4|<tuple|4|?>>
    <associate|auto-5|<tuple|4.1|?>>
    <associate|auto-6|<tuple|4.2|?>>
    <associate|auto-7|<tuple|4.3|?>>
    <associate|auto-8|<tuple|4.4|?>>
    <associate|auto-9|<tuple|4.5|?>>
    <associate|footnote-1|<tuple|1|?>>
  </collection>
</references>

<\auxiliary>
  <\collection>
    <\associate|toc>
      
<vspace*|1fn><with|font-series|<quote|bold>|math-font-series|<quote|bold>|Pr?sentation>
      
<datoms|<macro|x|<repeat|<arg|x>|<with|font-series|medium|<with|font-size|1|<space|0.2fn>.<space|0.2fn>>>>>|<htab|5mm>>
      <pageref|auto-1><vspace|0.5fn>

      
<vspace*|1fn><with|font-series|<quote|bold>|math-font-series|<quote|bold>|Principes>
      
<datoms|<macro|x|<repeat|<arg|x>|<with|font-series|medium|<with|font-size|1|<space|0.2fn>.<space|0.2fn>>>>>|<htab|5mm>>
      <pageref|auto-2><vspace|0.5fn>

      
<vspace*|1fn><with|font-series|<quote|bold>|math-font-series|<quote|bold>|Fonctions
      existantes> 
<datoms|<macro|x|<repeat|<arg|x>|<with|font-series|medium|<with|font-size|1|<space|0.2fn>.<space|0.2fn>>>>>|<htab|5mm>>
      <pageref|auto-3><vspace|0.5fn>

      
<vspace*|1fn><with|font-series|<quote|bold>|math-font-series|<quote|bold>|Installation
      et utilisation> 
<datoms|<macro|x|<repeat|<arg|x>|<with|font-series|medium|<with|font-size|1|<space|0.2fn>.<space|0.2fn>>>>>|<htab|5mm>>
      <pageref|auto-4><vspace|0.5fn>

      <with|par-left|<quote|1.5fn>|Attribution d'un nom absolu
      
<datoms|<macro|x|<repeat|<arg|x>|<with|font-series|medium|<with|font-size|1|<space|0.2fn>.<space|0.2fn>>>>>|<htab|5mm>>
      <pageref|auto-5>>

      <with|par-left|<quote|1.5fn>|Enregistrement de types de liens
      
<datoms|<macro|x|<repeat|<arg|x>|<with|font-series|medium|<with|font-size|1|<space|0.2fn>.<space|0.2fn>>>>>|<htab|5mm>>
      <pageref|auto-6>>

      <with|par-left|<quote|1.5fn>|Cr?ation de liens
      
<datoms|<macro|x|<repeat|<arg|x>|<with|font-series|medium|<with|font-size|1|<space|0.2fn>.<space|0.2fn>>>>>|<htab|5mm>>
      <pageref|auto-7>>

      <with|par-left|<quote|1.5fn>|Edition des liens
      
<datoms|<macro|x|<repeat|<arg|x>|<with|font-series|medium|<with|font-size|1|<space|0.2fn>.<space|0.2fn>>>>>|<htab|5mm>>
      <pageref|auto-8>>

      <with|par-left|<quote|1.5fn>|Cr?ation de nouveaux liens
      
<datoms|<macro|x|<repeat|<arg|x>|<with|font-series|medium|<with|font-size|1|<space|0.2fn>.<space|0.2fn>>>>>|<htab|5mm>>
      <pageref|auto-9>>

      <with|par-left|<quote|1.5fn>|Edition des nouveaux liens
      
<datoms|<macro|x|<repeat|<arg|x>|<with|font-series|medium|<with|font-size|1|<space|0.2fn>.<space|0.2fn>>>>>|<htab|5mm>>
      <pageref|auto-10>>

      
<vspace*|1fn><with|font-series|<quote|bold>|math-font-series|<quote|bold>|Commandes
      du menu <with|font-shape|<quote|small-caps>|Proclus>>
      
<datoms|<macro|x|<repeat|<arg|x>|<with|font-series|medium|<with|font-size|1|<space|0.2fn>.<space|0.2fn>>>>>|<htab|5mm>>
      <pageref|auto-11><vspace|0.5fn>

      
<vspace*|1fn><with|font-series|<quote|bold>|math-font-series|<quote|bold>|A
      faire> 
<datoms|<macro|x|<repeat|<arg|x>|<with|font-series|medium|<with|font-size|1|<space|0.2fn>.<space|0.2fn>>>>>|<htab|5mm>>
      <pageref|auto-12><vspace|0.5fn>

      
<vspace*|1fn><with|font-series|<quote|bold>|math-font-series|<quote|bold>|Historique>
      
<datoms|<macro|x|<repeat|<arg|x>|<with|font-series|medium|<with|font-size|1|<space|0.2fn>.<space|0.2fn>>>>>|<htab|5mm>>
      <pageref|auto-13><vspace|0.5fn>
    </associate>
  </collection>
</auxiliary>

----- End forwarded message -----




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]