[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Texmacs-dev] Translations
From: |
Joris van der Hoeven |
Subject: |
Re: [Texmacs-dev] Translations |
Date: |
Thu, 7 Nov 2002 17:15:27 +0100 (MET) |
> I would really like if you can tell us what you are up to.
>
> In which way would that be superior to the format-string approach?
>
> How would that address the problem of
> words-which-are-not-always-translated-the-same?
I have no time to explain this now, but I promise you that it will be much
better and not very hard to implement. It is rather the systematic
migration to such a new implementations which will cost a few days.
So wait and see...
> > With Andrey Grozin's tool, we *are* already able to use the .po corpus.
> > So if you want to fill out missing translations for new languages,
> > then please go ahead!
>
> Which tools?? Where can they be dowloaded? Did I miss a prominent link
> on TeXmacs web page or on Wiki?
Well, "Help -> Help us -> Internationalization",
or "http://www.texmacs.org/Web/Contribute.html" (Translations),
or "http://www.texmacs.org/Web/Manual.html" (tool).
> What I really mean is using GUI tools like KBabel which do ease
> maintenance of localizations a lot, but are based on PO.
Yes, so if someone can find the appropriate database of such .po files,
or constitute one for us, that would be great.
> > From a technical point of view, it is clear that .po files are a bad
> > system for the future, because the only "grammar rules" which you
> > can provide are string concatenations at predefined places.
> > What one really needs is a tree-based tool.
>
> That sounds great... but I do not see the problem with format strings.
> And what does that tree-based tool is going to do?
>
> Really, I do not mean to bother you, but I fear that localization of
> TeXmacs is becoming such a big work... The evolution of the GUI should
> not be impaired by the need of conserving the translation, but on the
> other hand we should find ways to lower the maintenance burden for
> translators.
No it is not a lot of work, yet still a few days.
Wait and see...
- [Texmacs-dev] Finnish translation, Teemu Ikonen, 2002/11/05
- Re: [Texmacs-dev] Finnish translation, Joris van der Hoeven, 2002/11/05
- Re: [Texmacs-dev] Translations, David Allouche, 2002/11/06
- Re: [Texmacs-dev] Translations, Joris van der Hoeven, 2002/11/06
- Re: [Texmacs-dev] Translations, David Allouche, 2002/11/07
- Re: [Texmacs-dev] Translations,
Joris van der Hoeven <=
- Re: [Texmacs-dev] Translations, David Allouche, 2002/11/07
- [Texmacs-dev] texmacs colors, Amir Michail, 2002/11/07
- Re: [Texmacs-dev] texmacs colors, Joris van der Hoeven, 2002/11/08
- Re: [Texmacs-dev] texmacs colors, Stéphane Payrard, 2002/11/08
- Re: [Texmacs-dev] texmacs colors, Joris van der Hoeven, 2002/11/09
- Re: [Texmacs-dev] Translations, Joris van der Hoeven, 2002/11/07
- Re: [Texmacs-dev] Translations, David Allouche, 2002/11/07
- Re: [Texmacs-dev] Translations, Joris van der Hoeven, 2002/11/07
- Re: [Texmacs-dev] Translations, David Allouche, 2002/11/08
- Re: [Texmacs-dev] Translations, David Allouche, 2002/11/08