texinfo-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[no subject]


From: Patrice Dumas
Date: Tue, 1 Oct 2024 15:01:42 -0400 (EDT)

branch: master
commit 49d0e7037a970e125bcb28c74dc1a61bc0236a78
Author: Patrice Dumas <pertusus@free.fr>
AuthorDate: Sun Jul 28 10:19:47 2024 +0200

    Setup separate po files directory for base directory gnulib
    
    run
      gnulib/gnulib-tool --add-import --po-base=gnulib/po --po-domain=texinfo
    
    * Makefile.am (SUBDIRS), configure.ac (AC_CONFIG_FILES): update for
    gnulib/po/.
---
 .gitignore                    |    6 +
 ChangeLog                     |   18 +-
 Makefile.am                   |    4 +-
 configure.ac                  |    1 +
 gnulib/lib/Makefile.am        |    4 +
 gnulib/m4/gnulib-cache.m4     |    6 +-
 gnulib/po/LINGUAS             |   40 ++
 gnulib/po/Makefile.in.in      |  510 ++++++++++++++++++++
 gnulib/po/Makevars            |   69 +++
 gnulib/po/POTFILES.in         |  294 ++++++++++++
 gnulib/po/af.po               |  473 ++++++++++++++++++
 gnulib/po/be.po               |  417 ++++++++++++++++
 gnulib/po/bg.po               |  931 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/ca.po               |  553 +++++++++++++++++++++
 gnulib/po/cs.po               |  844 ++++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/da.po               |  848 ++++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/de.po               |  999 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/el.po               |  601 +++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/eo.po               |  934 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/es.po               | 1018 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/et.po               |  687 ++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/eu.po               |  463 ++++++++++++++++++
 gnulib/po/fi.po               |  918 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/fr.po               |  932 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/ga.po               |  689 ++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/gl.po               |  685 ++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/hu.po               |  851 +++++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/it.po               |  984 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/ja.po               |  884 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/ka.po               |  780 ++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/ko.po               |  429 +++++++++++++++++
 gnulib/po/ms.po               |  411 ++++++++++++++++
 gnulib/po/nb.po               |  406 ++++++++++++++++
 gnulib/po/nl.po               |  950 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/pl.po               |  929 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/pt.po               |  913 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/pt_BR.po            | 1062 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/remove-potcdate.sin |   25 +
 gnulib/po/ro.po               | 1036 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/ru.po               |  941 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/rw.po               |  548 +++++++++++++++++++++
 gnulib/po/sk.po               |  424 ++++++++++++++++
 gnulib/po/sl.po               |  892 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/sr.po               |  939 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/sv.po               |  926 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/tr.po               |  499 +++++++++++++++++++
 gnulib/po/uk.po               |  946 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/vi.po               |  857 +++++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/zh_CN.po            |  864 +++++++++++++++++++++++++++++++++
 gnulib/po/zh_TW.po            |  956 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 50 files changed, 31388 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/.gitignore b/.gitignore
index 5652804878..b3a43de360 100644
--- a/.gitignore
+++ b/.gitignore
@@ -93,6 +93,12 @@ gnulib/lib/unicase.h
 gnulib/lib/unictype.h
 gnulib/lib/uninorm.h
 
+gnulib/po/*.gmo
+gnulib/po/POTFILES
+gnulib/po/remove-potcdate.sed
+gnulib/po/stamp-po
+gnulib/po/texinfo-gnulib.pot
+
 tp/Texinfo/XS/gnulib/lib/float.h
 tp/Texinfo/XS/gnulib/lib/locale.h
 tp/Texinfo/XS/gnulib/lib/iconv.h
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index d6d687cca9..5c0281800b 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,9 +1,14 @@
-2024-10-01  Gavin Smith <gavinsmith0123@gmail.com>
+2024-07-28  Patrice Dumas  <pertusus@free.fr>
 
-       * doc/texinfo.texi (HTML Xref Configuration): edit description
-       of splitting search order.
+       Setup separate po files directory for base directory gnulib
 
-2024-07-27  Patrice Dumas  <pertusus@free.fr>
+       run
+         gnulib/gnulib-tool --add-import --po-base=gnulib/po 
--po-domain=texinfo
+
+       * Makefile.am (SUBDIRS), configure.ac (AC_CONFIG_FILES): update for
+       gnulib/po/.
+
+2024-07-28  Patrice Dumas  <pertusus@free.fr>
 
        * tp/Texinfo/XS/convert/converter.c (default_upper_case_commands):
        add, with @sc.
@@ -44,6 +49,11 @@
        maintain/generate_convert_data_perl_code.pl to generate Perl data
        in Texinfo/Data.pm based on the CSV files data.
 
+2024-10-01  Gavin Smith <gavinsmith0123@gmail.com>
+
+       * doc/texinfo.texi (HTML Xref Configuration): edit description
+       of splitting search order.
+
 2024-07-27  Patrice Dumas  <pertusus@free.fr>
 
        * tp/Texinfo/Convert/HTML.pm (html_get_css_elements_classes)
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
index e8af29daaa..f73719f5c4 100644
--- a/Makefile.am
+++ b/Makefile.am
@@ -65,8 +65,8 @@ if HOST_IS_WINDOWS
   SUBDIRS += info
 endif
 endif
-  SUBDIRS += install-info po po_document tp Pod-Simple-Texinfo texindex util \
-             doc man
+  SUBDIRS += gnulib/po install-info po po_document tp Pod-Simple-Texinfo \
+             texindex util doc man
   SUBDIRS += js
 endif
 
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 6ca668df69..5f3b49e7b8 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -625,6 +625,7 @@ AC_CONFIG_FILES([\
   doc/refcard/Makefile
   doc/tp_api/Makefile
   gnulib/lib/Makefile
+  gnulib/po/Makefile.in
   info/Makefile
   install-info/Makefile
   install-info/tests/Makefile
diff --git a/gnulib/lib/Makefile.am b/gnulib/lib/Makefile.am
index 297d346378..78576c098e 100644
--- a/gnulib/lib/Makefile.am
+++ b/gnulib/lib/Makefile.am
@@ -26,12 +26,14 @@
 #  --lib=libgnu \
 #  --source-base=gnulib/lib \
 #  --m4-base=gnulib/m4 \
+#  --po-base=gnulib/po \
 #  --doc-base=doc \
 #  --tests-base=tests \
 #  --aux-dir=build-aux \
 #  --conditional-dependencies \
 #  --no-libtool \
 #  --macro-prefix=gl \
+#  --po-domain=texinfo \
 #  --no-vc-files \
 #  argz \
 #  getopt-gnu \
@@ -83,6 +85,8 @@ libgnu_a_LIBADD = $(gl_LIBOBJS)
 libgnu_a_DEPENDENCIES = $(gl_LIBOBJS)
 EXTRA_libgnu_a_SOURCES =
 
+AM_CPPFLAGS += -DDEFAULT_TEXT_DOMAIN=\"texinfo-gnulib\"
+
 ## begin gnulib module absolute-header
 
 # Use this preprocessor expression to decide whether #include_next works.
diff --git a/gnulib/m4/gnulib-cache.m4 b/gnulib/m4/gnulib-cache.m4
index 50da779473..e85724b880 100644
--- a/gnulib/m4/gnulib-cache.m4
+++ b/gnulib/m4/gnulib-cache.m4
@@ -31,12 +31,14 @@
 #  --lib=libgnu \
 #  --source-base=gnulib/lib \
 #  --m4-base=gnulib/m4 \
+#  --po-base=gnulib/po \
 #  --doc-base=doc \
 #  --tests-base=tests \
 #  --aux-dir=build-aux \
 #  --conditional-dependencies \
 #  --no-libtool \
 #  --macro-prefix=gl \
+#  --po-domain=texinfo \
 #  --no-vc-files \
 #  argz \
 #  getopt-gnu \
@@ -88,13 +90,13 @@ gl_MODULES([
 gl_AVOID([])
 gl_SOURCE_BASE([gnulib/lib])
 gl_M4_BASE([gnulib/m4])
-gl_PO_BASE([])
+gl_PO_BASE([gnulib/po])
 gl_DOC_BASE([doc])
 gl_TESTS_BASE([tests])
 gl_LIB([libgnu])
 gl_MAKEFILE_NAME([])
 gl_CONDITIONAL_DEPENDENCIES
 gl_MACRO_PREFIX([gl])
-gl_PO_DOMAIN([])
+gl_PO_DOMAIN([texinfo])
 gl_WITNESS_C_MACRO([])
 gl_VC_FILES([false])
diff --git a/gnulib/po/LINGUAS b/gnulib/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000000..407b1de8ca
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,40 @@
+# Set of available languages.
+af
+be
+bg
+ca
+cs
+da
+de
+el
+eo
+es
+et
+eu
+fi
+fr
+ga
+gl
+hu
+it
+ja
+ka
+ko
+ms
+nb
+nl
+pl
+pt
+pt_BR
+ro
+ru
+rw
+sk
+sl
+sr
+sv
+tr
+uk
+vi
+zh_CN
+zh_TW
diff --git a/gnulib/po/Makefile.in.in b/gnulib/po/Makefile.in.in
new file mode 100644
index 0000000000..4b966931e9
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/Makefile.in.in
@@ -0,0 +1,510 @@
+# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
+# Copyright (C) 1995-2000 Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+# Copyright (C) 2000-2020, 2024 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Copying and distribution of this file, with or without modification,
+# are permitted in any medium without royalty provided the copyright
+# notice and this notice are preserved.  This file is offered as-is,
+# without any warranty.
+#
+# Origin: gettext-0.21
+GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.20
+
+PACKAGE = @PACKAGE@
+VERSION = @VERSION@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+
+SED = @SED@
+SHELL = /bin/sh
+@SET_MAKE@
+
+srcdir = @srcdir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+VPATH = @srcdir@
+
+prefix = @prefix@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+datarootdir = @datarootdir@
+datadir = @datadir@
+localedir = @localedir@
+gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
+
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+
+# We use $(mkdir_p).
+# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as
+# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions,
+# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it.
+# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined
+# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake
+# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused.
+mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d
+install_sh = $(SHELL) @install_sh@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+
+# When building gettext-tools, we prefer to use the built programs
+# rather than installed programs.  However, we can't do that when we
+# are cross compiling.
+CROSS_COMPILING = @CROSS_COMPILING@
+
+GMSGFMT_ = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_no = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@
+GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+XGETTEXT_ = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_no = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@
+XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGMERGE = @MSGMERGE@
+MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update
+MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION = @MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION@
+MSGINIT = msginit
+MSGCONV = msgconv
+MSGFILTER = msgfilter
+
+POFILES = @POFILES@
+GMOFILES = @GMOFILES@
+UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@
+DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@
+DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \
+$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) 
$(DISTFILES.common.extra3)
+DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \
+$(POFILES) $(GMOFILES) \
+$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3)
+
+POTFILES = \
+
+CATALOGS = @CATALOGS@
+
+POFILESDEPS_ = $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+POFILESDEPS_yes = $(POFILESDEPS_)
+POFILESDEPS_no =
+POFILESDEPS = $(POFILESDEPS_$(PO_DEPENDS_ON_POT))
+
+DISTFILESDEPS_ = update-po
+DISTFILESDEPS_yes = $(DISTFILESDEPS_)
+DISTFILESDEPS_no =
+DISTFILESDEPS = $(DISTFILESDEPS_$(DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO))
+
+# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!)
+
+all: all-@USE_NLS@
+
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .gmo .sed .sin .nop .po-create .po-update
+
+# The .pot file, stamp-po, .po files, and .gmo files appear in release 
tarballs.
+# The GNU Coding Standards say in
+# <https://www.gnu.org/prep/standards/html_node/Makefile-Basics.html>:
+#   "GNU distributions usually contain some files which are not source files
+#    ... . Since these files normally appear in the source directory, they
+#    should always appear in the source directory, not in the build directory.
+#    So Makefile rules to update them should put the updated files in the
+#    source directory."
+# Therefore we put these files in the source directory, not the build 
directory.
+
+# During .po -> .gmo conversion, take into account the most recent changes to
+# the .pot file. This eliminates the need to update the .po files when the
+# .pot file has changed, which would be troublesome if the .po files are put
+# under version control.
+$(GMOFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+.po.gmo:
+       @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \
+       test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+       echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(MSGMERGE) 
$(MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION) -o $${lang}.1po $${lang}.po $(DOMAIN).pot && 
$(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o $${lang}.gmo $${lang}.1po && rm -f 
$${lang}.1po"; \
+       cd $(srcdir) && \
+       rm -f $${lang}.gmo && \
+       $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION) -o $${lang}.1po $${lang}.po 
$(DOMAIN).pot && \
+       $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o t-$${lang}.gmo $${lang}.1po && \
+       mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo && \
+       rm -f $${lang}.1po
+
+.sin.sed:
+       sed -e '/^#/d' $< > t-$@
+       mv t-$@ $@
+
+
+all-yes: $(srcdir)/stamp-po
+all-no:
+
+# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync.
+CHECK_MACRO_VERSION = \
+       test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \
+         || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a 
Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf 
macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \
+              exit 1; \
+            }
+
+# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no
+# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because
+# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that
+# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty.
+# In this case, $(srcdir)/stamp-po is a nop (i.e. a phony target).
+
+# $(srcdir)/stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the 
CATALOGS
+# have been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator
+# checks out the package from a version control system, and the $(DOMAIN).pot
+# file is not under version control, "make" will update the $(DOMAIN).pot and
+# the $(CATALOGS), but subsequent invocations of "make" will do nothing. This
+# timestamp would not be necessary if updating the $(CATALOGS) would always
+# touch them; however, the rule for $(POFILES) has been designed to not touch
+# files that don't need to be changed.
+$(srcdir)/stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+       @$(CHECK_MACRO_VERSION)
+       test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \
+         test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES)
+       @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \
+         echo "touch $(srcdir)/stamp-po" && \
+         echo timestamp > $(srcdir)/stamp-poT && \
+         mv $(srcdir)/stamp-poT $(srcdir)/stamp-po; \
+       }
+
+# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update',
+# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
+# have been downloaded.
+
+# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation.
+# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed.
+# The determination of whether the package xyz is a GNU one is based on the
+# heuristic whether some file in the top level directory mentions "GNU xyz".
+# If GNU 'find' is available, we avoid grepping through monster files.
+$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
+       package_gnu="$(PACKAGE_GNU)"; \
+       test -n "$$package_gnu" || { \
+         if { if (LC_ALL=C find --version) 2>/dev/null | grep GNU >/dev/null; 
then \
+                LC_ALL=C find -L $(top_srcdir) -maxdepth 1 -type f -size 
-10000000c -exec grep -i 'GNU @PACKAGE@' /dev/null '{}' ';' 2>/dev/null; \
+              else \
+                LC_ALL=C grep -i 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null; \
+              fi; \
+            } | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \
+            package_gnu=yes; \
+          else \
+            package_gnu=no; \
+          fi; \
+       }; \
+       if test "$$package_gnu" = "yes"; then \
+         package_prefix='GNU '; \
+       else \
+         package_prefix=''; \
+       fi; \
+       if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = 
'@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \
+         msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \
+       else \
+         msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \
+       fi; \
+       case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+         '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 
0.16.[0-1]*) \
+           $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+             --add-comments=TRANSLATORS: \
+             --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+             --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+             --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+             $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+           ;; \
+         *) \
+           $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+             --add-comments=TRANSLATORS: \
+             --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+             --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+             --package-name="$${package_prefix}@PACKAGE@" \
+             --package-version='@VERSION@' \
+             --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+             $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+           ;; \
+       esac
+       test ! -f $(DOMAIN).po || { \
+         if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot-header; then \
+           sed -e '1,/^#$$/d' < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).1po && \
+           cat $(srcdir)/$(DOMAIN).pot-header $(DOMAIN).1po > $(DOMAIN).po && \
+           rm -f $(DOMAIN).1po \
+           || exit 1; \
+         fi; \
+         if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+           sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > 
$(DOMAIN).1po && \
+           sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \
+           if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \
+             rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \
+           else \
+             rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \
+             mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+           fi; \
+         else \
+           mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+         fi; \
+       }
+
+# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at
+# every "make" invocation, only create it when it is missing.
+# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update.
+$(srcdir)/$(DOMAIN).pot:
+       $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+
+# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed.
+# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(POFILES): $(POFILESDEPS)
+       @test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || $(MAKE) $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+       @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \
+       if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \
+         test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+         echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} 
--previous $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \
+         cd $(srcdir) \
+           && { case `$(MSGMERGE_UPDATE) --version | sed 1q | sed -e 
's,^[^0-9]*,,'` in \
+                  '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].*) \
+                    $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) $${lang}.po 
$(DOMAIN).pot;; \
+                  0.1[6-7] | 0.1[6-7].*) \
+                    $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --previous 
$${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \
+                  *) \
+                    $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} 
--previous $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \
+                esac; \
+              }; \
+       else \
+         $(MAKE) $${lang}.po-create; \
+       fi
+
+
+install: install-exec install-data
+install-exec:
+install-data: install-data-@USE_NLS@
+       if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+         $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+         for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+           $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \
+                           $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+         done; \
+         for file in Makevars; do \
+           rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+         done; \
+       else \
+         : ; \
+       fi
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+       @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+       for cat in $$catalogs; do \
+         cat=`basename $$cat`; \
+         lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+         dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+         $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+         if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; 
fi; \
+         $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \
+         echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \
+         for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+           if test -n "$$lc"; then \
+             if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 
2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+               link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d 
$$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+               mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc 
$(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+               mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+               (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+                for file in *; do \
+                  if test -f $$file; then \
+                    ln -s ../$$link/$$file 
$(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+                  fi; \
+                done); \
+               rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+             else \
+               if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+                 :; \
+               else \
+                 rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+                 mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+               fi; \
+             fi; \
+             rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+             ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo 
$(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+             ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo 
$(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+             cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo 
$(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+             echo "installing $$realcat link as 
$(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \
+           fi; \
+         done; \
+       done
+
+install-strip: install
+
+installdirs: installdirs-exec installdirs-data
+installdirs-exec:
+installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@
+       if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+         $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+       else \
+         : ; \
+       fi
+installdirs-data-no:
+installdirs-data-yes:
+       @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+       for cat in $$catalogs; do \
+         cat=`basename $$cat`; \
+         lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+         dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+         $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+         for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+           if test -n "$$lc"; then \
+             if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 
2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+               link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d 
$$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+               mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc 
$(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+               mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+               (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+                for file in *; do \
+                  if test -f $$file; then \
+                    ln -s ../$$link/$$file 
$(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+                  fi; \
+                done); \
+               rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+             else \
+               if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+                 :; \
+               else \
+                 rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+                 mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+               fi; \
+             fi; \
+           fi; \
+         done; \
+       done
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+installcheck:
+
+uninstall: uninstall-exec uninstall-data
+uninstall-exec:
+uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@
+       if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+         for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+           rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+         done; \
+       else \
+         : ; \
+       fi
+uninstall-data-no:
+uninstall-data-yes:
+       catalogs='$(CATALOGS)'; \
+       for cat in $$catalogs; do \
+         cat=`basename $$cat`; \
+         lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+         for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+           rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+         done; \
+       done
+
+check: all
+
+info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID:
+
+install-dvi install-ps install-pdf install-html:
+
+mostlyclean:
+       rm -f remove-potcdate.sed
+       rm -f $(srcdir)/stamp-poT
+       rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po
+       rm -fr *.o
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+       rm -f Makefile Makefile.in POTFILES
+
+maintainer-clean: distclean
+       @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+       @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+       rm -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot $(srcdir)/stamp-po $(GMOFILES)
+
+distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir:
+       test -z "$(DISTFILESDEPS)" || $(MAKE) $(DISTFILESDEPS)
+       @$(MAKE) dist2
+# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
+dist2: $(srcdir)/stamp-po $(DISTFILES)
+       @dists="$(DISTFILES)"; \
+       if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+         dists="$$dists Makevars.template"; \
+       fi; \
+       if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+         dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \
+       else \
+         case $(XGETTEXT) in \
+           :) echo "Warning: Creating a tarball without '$(DOMAIN).pot', 
because a suitable 'xgettext' program was not found in PATH." 1>&2;; \
+           *) echo "Warning: Creating a tarball without '$(DOMAIN).pot', 
because 'xgettext' found no strings to extract. Check the contents of the 
POTFILES.in file and the XGETTEXT_OPTIONS in the Makevars file." 1>&2;; \
+         esac; \
+       fi; \
+       if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \
+         dists="$$dists ChangeLog"; \
+       fi; \
+       for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \
+         if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \
+           dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \
+         fi; \
+       done; \
+       if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \
+       for file in $$dists; do \
+         if test -f $$file; then \
+           cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \
+         else \
+           cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \
+         fi; \
+       done
+
+update-po: Makefile
+       $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+       test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES)
+       $(MAKE) update-gmo
+
+# General rule for creating PO files.
+
+.nop.po-create:
+       @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \
+       echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can 
create it through 'msginit'." 1>&2; \
+       exit 1
+
+# General rule for updating PO files.
+
+.nop.po-update:
+       @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \
+       if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools" && test "$(CROSS_COMPILING)" != 
"yes"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
+       tmpdir=`pwd`; \
+       echo "$$lang:"; \
+       test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+       echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang --previous 
$$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \
+       cd $(srcdir); \
+       if { case `$(MSGMERGE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+              '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].*) \
+                $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) -o $$tmpdir/$$lang.new.po 
$$lang.po $(DOMAIN).pot;; \
+              0.1[6-7] | 0.1[6-7].*) \
+                $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --previous -o 
$$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \
+              *) \
+                $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang --previous -o 
$$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \
+            esac; \
+          }; then \
+         if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+           rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+         else \
+           if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+             :; \
+           else \
+             echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move 
$$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+             exit 1; \
+           fi; \
+         fi; \
+       else \
+         echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \
+         rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+       fi
+
+$(DUMMYPOFILES):
+
+update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
+       @:
+
+# Recreate Makefile by invoking config.status. Explicitly invoke the shell,
+# because execution permission bits may not work on the current file system.
+# Use @SHELL@, which is the shell determined by autoconf for the use by its
+# scripts, not $(SHELL) which is hardwired to /bin/sh and may be deficient.
+Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status 
@POMAKEFILEDEPS@
+       cd $(top_builddir) \
+         && @SHELL@ ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories
+
+force:
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/gnulib/po/Makevars b/gnulib/po/Makevars
new file mode 100644
index 0000000000..0471c2fd79
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/Makevars
@@ -0,0 +1,69 @@
+## DO NOT EDIT! GENERATED AUTOMATICALLY!
+# Copyright (C) 2002-2024 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This file is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this file.  If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+#
+# As a special exception to the GNU General Public License,
+# this file may be distributed as part of a program that
+# contains a configuration script generated by Autoconf, under
+# the same distribution terms as the rest of that program.
+#
+# Generated by gnulib-tool.
+
+# Usually the message domain is the same as the package name.
+# But here it has a '-gnulib' suffix.
+DOMAIN = texinfo-gnulib
+
+# These two variables depend on the location of this directory.
+subdir = gnulib/po
+top_builddir = ../..
+
+# These options get passed to xgettext.
+XGETTEXT_OPTIONS = \
+  --keyword=_ --flag=_:1:pass-c-format \
+  --keyword=N_ --flag=N_:1:pass-c-format \
+  --keyword='proper_name:1,"This is a proper name. See the gettext manual, 
section Names."' \
+  --keyword='proper_name_lite:1,"This is a proper name. See the gettext 
manual, section Names."' \
+  --keyword='proper_name_utf8:1,"This is a proper name. See the gettext 
manual, section Names."' \
+  --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format
+
+# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
+# $(DOMAIN).pot file.  gnulib is copyrighted by the FSF.
+COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
+
+# This is the email address or URL to which the translators shall report
+# bugs in the untranslated strings:
+# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
+#   in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
+# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
+#   understood.
+# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
+#   money.
+# - Pluralisation problems.
+# - Incorrect English spelling.
+# - Incorrect formatting.
+# It can be your email address, or a mailing list address where translators
+# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
+# which the translators can contact you.
+MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-gnulib@gnu.org
+
+# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
+# message catalogs shall be used.  It is usually empty.
+EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
+
+# This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt'
+# context.  Possible values are "yes" and "no".  Set this to yes if the
+# package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or
+# if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument.
+USE_MSGCTXT = no
diff --git a/gnulib/po/POTFILES.in b/gnulib/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000000..22814f0e07
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,294 @@
+## DO NOT EDIT! GENERATED AUTOMATICALLY!
+# Copyright (C) 2002-2024 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This file is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this file.  If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+#
+# As a special exception to the GNU General Public License,
+# this file may be distributed as part of a program that
+# contains a configuration script generated by Autoconf, under
+# the same distribution terms as the rest of that program.
+#
+# Generated by gnulib-tool.
+
+# List of files which contain translatable strings.
+gnulib/lib/_Noreturn.h
+gnulib/lib/alloca.in.h
+gnulib/lib/arg-nonnull.h
+gnulib/lib/argz.c
+gnulib/lib/argz.in.h
+gnulib/lib/asnprintf.c
+gnulib/lib/asprintf.c
+gnulib/lib/assert.in.h
+gnulib/lib/attribute.h
+gnulib/lib/basename-lgpl.c
+gnulib/lib/basename-lgpl.h
+gnulib/lib/btowc.c
+gnulib/lib/c++defs.h
+gnulib/lib/c32is-impl.h
+gnulib/lib/c32isalnum.c
+gnulib/lib/c32isalpha.c
+gnulib/lib/c32isblank.c
+gnulib/lib/c32iscntrl.c
+gnulib/lib/c32isdigit.c
+gnulib/lib/c32isgraph.c
+gnulib/lib/c32islower.c
+gnulib/lib/c32isprint.c
+gnulib/lib/c32ispunct.c
+gnulib/lib/c32isspace.c
+gnulib/lib/c32isupper.c
+gnulib/lib/c32isxdigit.c
+gnulib/lib/c32to-impl.h
+gnulib/lib/c32tolower.c
+gnulib/lib/c32width.c
+gnulib/lib/calloc.c
+gnulib/lib/cdefs.h
+gnulib/lib/cloexec.c
+gnulib/lib/cloexec.h
+gnulib/lib/close.c
+gnulib/lib/dirname-lgpl.c
+gnulib/lib/dirname.h
+gnulib/lib/dup2.c
+gnulib/lib/dynarray.h
+gnulib/lib/errno.in.h
+gnulib/lib/error.c
+gnulib/lib/error.in.h
+gnulib/lib/exitfail.c
+gnulib/lib/exitfail.h
+gnulib/lib/fcntl.c
+gnulib/lib/fcntl.in.h
+gnulib/lib/fd-hook.c
+gnulib/lib/fd-hook.h
+gnulib/lib/filename.h
+gnulib/lib/float+.h
+gnulib/lib/float.c
+gnulib/lib/float.in.h
+gnulib/lib/free.c
+gnulib/lib/fstat.c
+gnulib/lib/getdtablesize.c
+gnulib/lib/getopt-cdefs.in.h
+gnulib/lib/getopt-core.h
+gnulib/lib/getopt-ext.h
+gnulib/lib/getopt-pfx-core.h
+gnulib/lib/getopt-pfx-ext.h
+gnulib/lib/getopt.c
+gnulib/lib/getopt.in.h
+gnulib/lib/getopt1.c
+gnulib/lib/getopt_int.h
+gnulib/lib/getprogname.c
+gnulib/lib/getprogname.h
+gnulib/lib/getrandom.c
+gnulib/lib/gettext.h
+gnulib/lib/glthread/lock.c
+gnulib/lib/glthread/lock.h
+gnulib/lib/glthread/threadlib.c
+gnulib/lib/hard-locale.c
+gnulib/lib/hard-locale.h
+gnulib/lib/ialloc.c
+gnulib/lib/ialloc.h
+gnulib/lib/idx.h
+gnulib/lib/intprops-internal.h
+gnulib/lib/intprops.h
+gnulib/lib/inttypes.in.h
+gnulib/lib/iswblank.c
+gnulib/lib/iswctype-impl.h
+gnulib/lib/iswctype.c
+gnulib/lib/iswdigit.c
+gnulib/lib/iswpunct.c
+gnulib/lib/iswxdigit.c
+gnulib/lib/itold.c
+gnulib/lib/langinfo.in.h
+gnulib/lib/lc-charset-dispatch.c
+gnulib/lib/lc-charset-dispatch.h
+gnulib/lib/libc-config.h
+gnulib/lib/limits.in.h
+gnulib/lib/localcharset.c
+gnulib/lib/localcharset.h
+gnulib/lib/locale.in.h
+gnulib/lib/localeconv.c
+gnulib/lib/lstat.c
+gnulib/lib/malloc.c
+gnulib/lib/malloc/dynarray-skeleton.c
+gnulib/lib/malloc/dynarray.h
+gnulib/lib/malloc/dynarray_at_failure.c
+gnulib/lib/malloc/dynarray_emplace_enlarge.c
+gnulib/lib/malloc/dynarray_finalize.c
+gnulib/lib/malloc/dynarray_resize.c
+gnulib/lib/malloc/dynarray_resize_clear.c
+gnulib/lib/malloca.c
+gnulib/lib/malloca.h
+gnulib/lib/mbchar.c
+gnulib/lib/mbchar.h
+gnulib/lib/mbiter.c
+gnulib/lib/mbiter.h
+gnulib/lib/mbrtoc32.c
+gnulib/lib/mbrtowc-impl-utf8.h
+gnulib/lib/mbrtowc-impl.h
+gnulib/lib/mbrtowc.c
+gnulib/lib/mbscasecmp.c
+gnulib/lib/mbschr.c
+gnulib/lib/mbsinit.c
+gnulib/lib/mbslen.c
+gnulib/lib/mbsncasecmp.c
+gnulib/lib/mbsstr.c
+gnulib/lib/mbswidth.c
+gnulib/lib/mbswidth.h
+gnulib/lib/mbszero.c
+gnulib/lib/mbtowc-impl.h
+gnulib/lib/mbtowc-lock.c
+gnulib/lib/mbtowc-lock.h
+gnulib/lib/mbtowc.c
+gnulib/lib/mbuiter.c
+gnulib/lib/mbuiter.h
+gnulib/lib/mbuiterf.c
+gnulib/lib/mbuiterf.h
+gnulib/lib/memchr.c
+gnulib/lib/memchr.valgrind
+gnulib/lib/mempcpy.c
+gnulib/lib/memrchr.c
+gnulib/lib/minmax.h
+gnulib/lib/mkdir.c
+gnulib/lib/mkstemp.c
+gnulib/lib/msvc-inval.c
+gnulib/lib/msvc-inval.h
+gnulib/lib/msvc-nothrow.c
+gnulib/lib/msvc-nothrow.h
+gnulib/lib/nl_langinfo-lock.c
+gnulib/lib/nl_langinfo.c
+gnulib/lib/open.c
+gnulib/lib/pathmax.h
+gnulib/lib/printf-args.c
+gnulib/lib/printf-args.h
+gnulib/lib/printf-parse.c
+gnulib/lib/printf-parse.h
+gnulib/lib/pthread-once.c
+gnulib/lib/pthread.in.h
+gnulib/lib/realloc.c
+gnulib/lib/reallocarray.c
+gnulib/lib/regcomp.c
+gnulib/lib/regex.c
+gnulib/lib/regex.h
+gnulib/lib/regex_internal.c
+gnulib/lib/regex_internal.h
+gnulib/lib/regexec.c
+gnulib/lib/sched.in.h
+gnulib/lib/setlocale-lock.c
+gnulib/lib/setlocale_null-unlocked.c
+gnulib/lib/setlocale_null.c
+gnulib/lib/setlocale_null.h
+gnulib/lib/size_max.h
+gnulib/lib/stat-time.c
+gnulib/lib/stat-time.h
+gnulib/lib/stat-w32.c
+gnulib/lib/stat-w32.h
+gnulib/lib/stat.c
+gnulib/lib/stdarg.in.h
+gnulib/lib/stdckdint.in.h
+gnulib/lib/stddef.in.h
+gnulib/lib/stdint.in.h
+gnulib/lib/stdio-read.c
+gnulib/lib/stdio-write.c
+gnulib/lib/stdio.in.h
+gnulib/lib/stdlib.in.h
+gnulib/lib/stpcpy.c
+gnulib/lib/str-kmp.h
+gnulib/lib/str-two-way.h
+gnulib/lib/strcasecmp.c
+gnulib/lib/strcasestr.c
+gnulib/lib/strdup.c
+gnulib/lib/streq.h
+gnulib/lib/strerror-override.c
+gnulib/lib/strerror-override.h
+gnulib/lib/strerror.c
+gnulib/lib/string.in.h
+gnulib/lib/strings.in.h
+gnulib/lib/stripslash.c
+gnulib/lib/strncasecmp.c
+gnulib/lib/strndup.c
+gnulib/lib/strnlen.c
+gnulib/lib/strnlen1.c
+gnulib/lib/strnlen1.h
+gnulib/lib/strstr.c
+gnulib/lib/sys_random.in.h
+gnulib/lib/sys_stat.in.h
+gnulib/lib/sys_types.in.h
+gnulib/lib/tempname.c
+gnulib/lib/tempname.h
+gnulib/lib/time.in.h
+gnulib/lib/uchar.in.h
+gnulib/lib/unicase.in.h
+gnulib/lib/unicase/simple-mapping.h
+gnulib/lib/unicase/tolower.c
+gnulib/lib/unicase/tolower.h
+gnulib/lib/unictype.in.h
+gnulib/lib/unictype/bitmap.h
+gnulib/lib/unictype/ctype_alnum.c
+gnulib/lib/unictype/ctype_alnum.h
+gnulib/lib/unictype/ctype_alpha.c
+gnulib/lib/unictype/ctype_alpha.h
+gnulib/lib/unictype/ctype_blank.c
+gnulib/lib/unictype/ctype_blank.h
+gnulib/lib/unictype/ctype_cntrl.c
+gnulib/lib/unictype/ctype_cntrl.h
+gnulib/lib/unictype/ctype_digit.c
+gnulib/lib/unictype/ctype_digit.h
+gnulib/lib/unictype/ctype_graph.c
+gnulib/lib/unictype/ctype_graph.h
+gnulib/lib/unictype/ctype_lower.c
+gnulib/lib/unictype/ctype_lower.h
+gnulib/lib/unictype/ctype_print.c
+gnulib/lib/unictype/ctype_print.h
+gnulib/lib/unictype/ctype_punct.c
+gnulib/lib/unictype/ctype_punct.h
+gnulib/lib/unictype/ctype_space.c
+gnulib/lib/unictype/ctype_space.h
+gnulib/lib/unictype/ctype_upper.c
+gnulib/lib/unictype/ctype_upper.h
+gnulib/lib/unictype/ctype_xdigit.c
+gnulib/lib/unictype/ctype_xdigit.h
+gnulib/lib/uninorm.in.h
+gnulib/lib/unistd.c
+gnulib/lib/unistd.in.h
+gnulib/lib/unitypes.in.h
+gnulib/lib/uniwidth.in.h
+gnulib/lib/uniwidth/cjk.h
+gnulib/lib/uniwidth/width.c
+gnulib/lib/uniwidth/width0.h
+gnulib/lib/uniwidth/width2.h
+gnulib/lib/vasnprintf.c
+gnulib/lib/vasnprintf.h
+gnulib/lib/vasprintf.c
+gnulib/lib/verify.h
+gnulib/lib/warn-on-use.h
+gnulib/lib/wchar.in.h
+gnulib/lib/wcrtomb.c
+gnulib/lib/wctype-h.c
+gnulib/lib/wctype-impl.h
+gnulib/lib/wctype.c
+gnulib/lib/wctype.in.h
+gnulib/lib/wcwidth.c
+gnulib/lib/windows-initguard.h
+gnulib/lib/windows-mutex.c
+gnulib/lib/windows-mutex.h
+gnulib/lib/windows-once.c
+gnulib/lib/windows-once.h
+gnulib/lib/windows-recmutex.c
+gnulib/lib/windows-recmutex.h
+gnulib/lib/windows-rwlock.c
+gnulib/lib/windows-rwlock.h
+gnulib/lib/xalloc-die.c
+gnulib/lib/xalloc-oversized.h
+gnulib/lib/xalloc.h
+gnulib/lib/xmalloc.c
+gnulib/lib/xsize.c
+gnulib/lib/xsize.h
diff --git a/gnulib/po/af.po b/gnulib/po/af.po
new file mode 100644
index 0000000000..3cdeffaf02
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/af.po
@@ -0,0 +1,473 @@
+# coreutils-5.2.1.af.po.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Petri Jooste <rkwjpj@puknet.puk.ac.za>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-17 11:58+0200\n"
+"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
+"Language: af\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Onbekende stelselfout"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opsie `%s' is dubbelsinnig\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opsie `%s' is dubbelsinnig\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende opsie `%c%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsie `%c%s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opsie `%s' benodig 'n parameter\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ongeldige opsie -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opsie benodig 'n parameter -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: ongeldige re�lmatige uitdrukking: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "ongeldige karakterklas `%s'"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "ongeldige karakterklas `%s'"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "%s: ongeldige re�lmatige uitdrukking: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "geheue uitgeput"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: ongeldige re�lmatige uitdrukking: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "fout in soektog met re�lmatige uitdrukking"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: ongeldige re�lmatige uitdrukking: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "fout in soektog met re�lmatige uitdrukking"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "geheue uitgeput"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "ongeldige parameter %s vir %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "dubbelsinnige parameter %s vir %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Geldige parameters is soos volg:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verpligte parameters vir langformaat opsies is ook verpligtend vir "
+#~ "kortformaat opsies.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]...\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Probeer `%s --help' vir meer inligting.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporteer foute aan <%s>.\n"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NAAM"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "te veel parameters\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "leesfout"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "skryffout"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "kan nie %s oopmaak om te lees nie"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "kan nie %s oopmaak om te lees nie"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "fout met die les van %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "fout met die skryf na %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "fout met die les van %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "'open' het gefaal"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s: seek het misluk"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "gewone le� l�er"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "gewone l�er"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "l�ergids"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "spesiale blokl�er"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "spesiale karakterl�er"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "simboliese skakel"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "sok"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "boodskapwagtou"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "semafoor"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "gedeeldegeheue-objek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "gedeeldegeheue-objek"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "vreemde l�er"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "fifo-l�ers word nie ondersteun nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "fifo-l�ers word nie ondersteun nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "fifo-l�ers word nie ondersteun nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "skryffout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Onbekende stelselfout"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opsie `--%s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: onbekende opsie `--%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: onwettige opsie -- %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opsie `-W %s' is dubbelsinnig\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opsie `-W %s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "blokgrootte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s bestaan maar is nie 'n l�ergids nie"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "kan nie die eienaar en/of groep van %s verander nie"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "Kan nie l�ergids %s skep nie."
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "kan nie chdir doen om na gids %s te gaan nie"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "kan nie toegangsregte van %s verander nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "kon nie na aanvanklike werkgids terugkeer nie"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "kon nie na aanvanklike werkgids terugkeer nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "magtigings vir %s kon nie behou word nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "kan nie die skakel %s skep nie"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[jJ]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "iconv-funksie onbruikbaar"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "iconv-funksie is nie beskikbaar nie"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "karakter is buite die grense"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "kan nie U+%04X omskakel na 'n plaaslike karakterstel nie"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "kan nie U+%04X omskakel na 'n plaaslike karakterstel nie: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "ongeldige gebruiker"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "ongeldige groep "
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "kan nie die aantekengroep van 'n numeriese UID verkry nie"
+
+#  TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#  TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Geskryf deur %s.\n"
+
+#  TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#  TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Geskryf deur %s en %s.\n"
+
+#  TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Geskryf deur %s, %s en %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geskryf deur %s, %s, %s \n"
+#~ "en %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
+#~ "%s en %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
+#~ "%s, %s en %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
+#~ "%s, %s, %s en %s.\n"
+
+#  TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#  You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#  ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "en %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s en %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "%s, %s en ander.\n"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "stringvergelyking het gefaal"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Stel  LC_ALL='C' om die probleem te systap"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Die stringe wat vergelyk is, is %s en %s."
diff --git a/gnulib/po/be.po b/gnulib/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000000..e83f9f29f4
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/be.po
@@ -0,0 +1,417 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
+# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 5.0.91\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-30 01:10+0200\n"
+"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: выбар `%s' неадназначны\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: выбар `%s' неадназначны\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: нераспазнаны выбар `%c%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: выбар `%c%s' не дазваляе довад\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: выбар `%s' патрабуе довад\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: нерэчаісны звычайны выраз: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "нерэчаісны знак %s у радку рэжыму %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "нерэчаісны знак %s у радку рэжыму %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "%s: нерэчаісны звычайны выраз: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "памяць вычарпана"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: нерэчаісны звычайны выраз: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "памылка ў пошуку звычайнага выразу"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: нерэчаісны звычайны выраз: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "памылка ў пошуку звычайнага выразу"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "памяць вычарпана"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "нерэчаісны довад %s для %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "неадназначны довад %s для %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Рэчаісныя довады:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Довады, абавязковыя для доўгіх выбараў, абавязковыя й для кароткіх.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]...\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" для больш падрабязных зьвестак.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Паведамляйце пра памылкі на <%s>.\n"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "НАЗВА"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "зашмат довадаў\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "памылка чытаньня"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "памылка запісу"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "немагыма адчыніць %s для чытаньня"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "немагыма адчыніць %s для чытаньня"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "памылка чытаньня %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "памылка запісу %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "памылка чытаньня %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "памылка адкрыцьця"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s: збой seek"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "звычайны парожні файл"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "звычайны файл"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "тэчка"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "асаблівы кавалкавы файл"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "асаблівы знакавы файл"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "знакавае лучыва"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "socket"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "чарга паведамленьняў"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "сэмафор"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "абьект з агульнай памяцьцю"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "абьект з агульнай памяцьцю"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "лёсавы файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "fifo файлы непадтрымліваюцца"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "fifo файлы непадтрымліваюцца"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "fifo файлы непадтрымліваюцца"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "памылка запісу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: выбар `--%s' не дазваляе довад\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: нераспазнаны выбар `--%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: недапушчальны выраб -- %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: выбар `-W %s' неадназначыны\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: выбар `-W %s' не дазваляе довад\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "памер кавалку"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s існуе, але гэта ня тэчка"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка й/ці групу %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "немагчыма стварыць тэчку %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "немагчыма перайсьці да тэчкі %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "немагчыма зьмяніць правы %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "немагчыма вярнуцца ў пачатковую працоўную тэчку"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "немагчыма вярнуцца ў пачатковую працоўную тэчку"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "збой пры захаваньні правоў для %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "немагчыма стварыць лучыва %s"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[тТ]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[нН]"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "функцыя iconv непрыгодна для выкарыстаньня"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "недаступна функцыя iconv"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "знак па за дапушчальнымі межамі"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "немагчыма пераўтварыць U+%04X у мясцовы набор знакаў"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "немагчыма пераўтварыць U+%04X у мясцовы набор знакаў: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "нерэчаісны карыстальнік"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "нерэчаісная група"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "немагчыма атрымаць уліковую групу лічбавага UID"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Стваральнік %s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Стваральнік %s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Стваральнік %s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr "Стваральнік %s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Стваральнік %s.\n"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "памылка параўнаньня радку"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Усталюйце LC_ALL='C' каб працаваць без пытаньняў."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Радкі былі параўнаны тут %s і тут %s."
diff --git a/gnulib/po/bg.po b/gnulib/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000000..9df354af16
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/bg.po
@@ -0,0 +1,931 @@
+# Bulgarian translation of GNU gnulib po-file.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-18 17:55+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Неизвестна системна грешка"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опцията „%s%s“ не е еднозначна\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: опцията „%s%s“ не е еднозначна.  Възможности:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опция „%s%s“\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията „%s%s“ се използва без аргументи\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опцията „%s%s“ изисква аргумент\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: неправилна опция — „%c“\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: опцията изисква аргумент — „%c“\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Няма съвпадения"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Неправилен регулярен израз"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Неправилен знак за подредба"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Неправилно име на клас знаци"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Самотна „\\“ накрая"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Неправилна препратка към съвпадение"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "„[“, „[^“, „[:“, „[.“ или „[=“ без еш"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "„(“ или „\\(“ без еш"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "„\\{“ без еш"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Неправилно съдържание в „\\{\\}“"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Неправилен край на диапазон"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Паметта свърши"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Предхождащият регулярен израз е неправилен"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Ранен край на регулярен израз"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Регулярният израз е прекалено голям"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "„)“ или „\\)“ без еш"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Няма предхождащ регулярен израз"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "паметта е изчерпана"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ е неправилен"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ не е еднозначен"
+
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Възможните аргументи са:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "„ARGP_HELP_FMT“: стойността %s е по-малка или равна на %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: параметърът „ARGP_HELP_FMT“ изисква стойност"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: непознат параметър „ARGP_HELP_FMT“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Грешки в „ARGP_HELP_FMT“: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументите, задължителните или незадължителни за дългите опции, са "
+#~ "съответно задължителни или незадължителни и за кратките опции."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Използване:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "  или: "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [ОПЦИЯ…]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "За повече информация използвайте „%s --help“ или „%s --usage“.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Съобщавайте за програмни грешки на %s.\n"
+#~ "За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>.\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "извеждане на тази справка"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "извеждане на кратко съобщение за използването"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "ИМЕ"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "задаване на името на програмата"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "СЕКУНДИ"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "спиране за толкова СЕКУНДИ (стандартно е 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "извеждане на версията на програмата"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА) Неизвестна версия!"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: Твърде много аргументи\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА) Опцията би трябвало да е била разпозната!"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
+#~ msgstr "%u побитови заделяния, освободени са %u (%.2f%%).\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u побитови задавания, кеширани са %u (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u побитови изчиствания, кеширани са %u (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u побитови проби, кеширани са %u (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_lists\n"
+#~ msgstr "%u побитови извеждания\n"
+
+#~ msgid "count log histogram\n"
+#~ msgstr "логаритмична хистограма по брой\n"
+
+#~ msgid "size log histogram\n"
+#~ msgstr "логаритмична хистограма по размер\n"
+
+#~ msgid "density histogram\n"
+#~ msgstr "хистограма по плътност\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Bitset statistics:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Побитова статистика:\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Accumulated runs = %u\n"
+#~ msgstr "Натрупани изпълнения = %u\n"
+
+#~ msgid "cannot read stats file"
+#~ msgstr "файлът със статистиките не може да се прочете"
+
+#, c-format
+#~ msgid "bad stats file size\n"
+#~ msgstr "неправилен размер на файла със статистиките\n"
+
+#~ msgid "cannot write stats file"
+#~ msgstr "файлът със статистиките не може да се запише"
+
+#~ msgid "cannot open stats file for writing"
+#~ msgstr "файлът със статистиките не може да се отвори за запис"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "програмна грешка"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "препълване на стека"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr ""
+#~ "липсва временна директория, пробвайте да укажете такава в променливата "
+#~ "„TMPDIR“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "не може да се създаде временна директория по шаблона „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "временният файл „%s“ не може да се изтрие"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "временната директория „%s“ не може да се изтрие"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "грешка при затваряне на файл"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "грешка при запис"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "запазване на правата за „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening %s for reading"
+#~ msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file %s for writing"
+#~ msgstr "резервният файл „%s“ не може да се отвори за запис"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "грешка при четене на „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing %s"
+#~ msgstr "грешка при записа на „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading %s"
+#~ msgstr "грешка след четене на „%s“"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "неуспешно отваряне с „fdopen()“"
+
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono"
+#~ msgstr "Липсва компилатор за C#, инсталирайте „mono“"
+
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
+#~ msgstr "Липсва виртуална машина за C#, инсталирайте „mono“"
+
+#~ msgid "unbalanced ["
+#~ msgstr "„[“ без еш"
+
+#~ msgid "invalid character class"
+#~ msgstr "неправилен клас знаци"
+
+#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+#~ msgstr "клас знаци се указва чрез „[[:ИМЕ:]]“, а не „[:ИМЕ:]“"
+
+#~ msgid "unfinished \\ escape"
+#~ msgstr "незавършена екранираща последователност чрез „\\“"
+
+#~ msgid "invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "неправилно съдържание в „\\{\\}“"
+
+#~ msgid "regular expression too big"
+#~ msgstr "прекалено голям регулярен израз"
+
+#~ msgid "unbalanced ("
+#~ msgstr "„(“ без еш"
+
+#~ msgid "no syntax specified"
+#~ msgstr "не е зададен синтаксис"
+
+#~ msgid "unbalanced )"
+#~ msgstr "„)“ без еш"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "дъщерният процес „%s“ завърши неуспешно"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "празен, обикновен файл"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "обикновен файл"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "директория"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "символна връзка"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "опашка за съобщения"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "семафор"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "споделен обект в паметта"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "типов обект в паметта"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "блоков специален файл"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "знаков специален файл"
+
+#~ msgid "contiguous data"
+#~ msgstr "последователни данни"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "програмен канал"
+
+#~ msgid "door"
+#~ msgstr "порта"
+
+#~ msgid "multiplexed block special file"
+#~ msgstr "мултиплексиран блоков специален файл"
+
+#~ msgid "multiplexed character special file"
+#~ msgstr "мултиплексиран знаков специален файл"
+
+#~ msgid "multiplexed file"
+#~ msgstr "мултиплексиран файл"
+
+#~ msgid "named file"
+#~ msgstr "именован файл"
+
+#~ msgid "network special file"
+#~ msgstr "мрежов специален файл"
+
+#~ msgid "migrated file with data"
+#~ msgstr "мигриран файл с данни"
+
+#~ msgid "migrated file without data"
+#~ msgstr "мигриран файл без данни"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "порт"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "гнездо"
+
+#~ msgid "whiteout"
+#~ msgstr "припокриващо изтриване"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "странен файл"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Този вид адреси за името на хоста не се поддържат"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Временен проблем при намиране на IP-адреса на хост"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Неправилна стойност за „ai_flags“"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Окончателен неуспех при намиране на IP-адреса на хост"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "посочването на вид адреси („ai_family“) не се поддържа"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Няма IP-адрес с посоченото име на хост"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Името или услугата са непознати"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr ""
+#~ "Името на услугата не се поддържа за използвания вид гнездо („ai_socktype“)"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "посочването на вид гнездо („ai_socktype“) не се поддържа"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Системна грешка"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Буферът за аргументите е твърде малък"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Заявката е в процес на изпълнение"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Заявката е отменена"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Заявката не е отменена"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Изпълнени са всички заявки"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Прекъснат със сигнал"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Неправилно кодиран низ на аргумент"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Неизвестна грешка"
+
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr ""
+#~ "неправилен аргумент „source_version“ за версията на кода към командата "
+#~ "„compile_java_class“"
+
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr ""
+#~ "неправилен аргумент „target_version“ за версията на целта към командата "
+#~ "„compile_java_class“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "„%s“ не може да се създаде"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "грешка при записа на „%s“"
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Липсва компилатор за Java, инсталирайте „gcj“ или задайте такъв с "
+#~ "променливата „JAVAC“"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Липсва виртуална машина за Java, инсталирайте „gcj“ или задайте такава с "
+#~ "променливата „JAVA“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s: вх./изх. грешка в дъщерен процес"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "не може да се получи информация със „stat“ за „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "правата за достъп до „%s“ не може да се сменят"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "директорията „%s“ не може да се създаде"
+
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "не може да се запише коя е текущата работна директория"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "не може да се върне към първоначалната работна директория"
+
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "„/dev/zero“ не може да се отвори за запис"
+
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "неуспешно създаване на четяща нишка"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "не може да се зададе вх./изх. без блокиране за подпроцеса „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "неуспешна комуникация с дъщерния процес „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "неуспешен запис към дъщерния процес „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "неуспешно четене от дъщерния процес „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "подпроцесът „%s“ завърши с код за състояние %d"
+
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "неуспешно създаване н нишки"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "подпроцесът на „%s“ завърши с код за състояние %d\""
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "„"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "“"
+
+# RECHECK
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[yYдДщЩ]"
+
+# RECHECK
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nNнНхХ]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "задаване на права на „%s“"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Прекъсване на връзката"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Прекъсване"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Спиране"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Неправилна инструкция"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Прекъсване за трасиране"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Преустановяване"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Изключение от плаваща запетая"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Убит"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Грешка в шината"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Грешка в разделянето"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Прекъснат програмен канал"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Аларма"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Прекратен"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Спешно вх./изх. състояние"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Спрян (сигнал)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Спрян"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Продължен"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Преустановен дъщерен процес"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Спиране (вход от tty)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Спиране (изход към tty)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "Възможен вх./изх."
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "Надвишаване на процесорното време"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Надвишаване на размера на файл"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Изтекъл виртуален таймер"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "Изтекъл профилиращ таймер"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Преоразмерен прозорец"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Потребителски сигнал 1"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Потребителски сигнал 2"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "Емулирана инструкция"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Грешно системно извикване"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Грешка в разделянето"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Заявка за информация"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Проблем в захранването"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Загубен ресурс"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "грешка при запис във вече затворен програмен канал или гнездо"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "не може да се създаде програмен канал"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Сигнал за реално време %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Непознат сигнал %d"
+
+#~ msgid "Execution times (seconds)"
+#~ msgstr "Време за изпълнение [секунди]"
+
+#~ msgid "CPU user"
+#~ msgstr "потребителско време"
+
+#~ msgid "CPU system"
+#~ msgstr "системно време"
+
+#~ msgid "wall clock"
+#~ msgstr "общо време"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "функцията „iconv“  е неизползваема"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "функцията „iconv“ е недостъпна"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "знак извън диапазона"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "„U+%04X“ не може да се конвертира в локалното кодиране"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "„U+%04X“ не може да се конвертира в локалното кодиране: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "несъществуващ потребител"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "несъществуваща група"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "неправилна спецификация"
+
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "съобщението за грешка не може да се изведе"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Пакетирано от %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Пакетирано от %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "©"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Лиценз GPLv3+: GNU GPL — версия 3 или по-късна версия <%s>.\n"
+#~ "Тази програма е свободен софтуер. Може да я променяте и/или "
+#~ "разпространявате.\n"
+#~ "Тя се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ доколкото е позволено от "
+#~ "закона.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Създадено от %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Създадено от %s и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Създадено от %s, %s и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Създадено от %s, %s, %s\n"
+#~ "и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Създадено от %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Създадено от %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Създадено от %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Създадено от %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Създадено от %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Създадено от %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s и др.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Докладвайте грешки в програмата на адрес: %s\n"
+#~ "Докладвайте грешки в превода на адрес: <dict@ludost.net>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Докладвайте грешки в „%s“ на адрес: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "Уеб страница на „%s“: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+#~ msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <%s>\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "неуспешно изпълнение на „_open_osfhandle“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "файловият дескриптор %d не може да се възстанови: неуспешно изпълнение на "
+#~ "функцията „dup2“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "дъщерен процес „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "дъщерният процес „%s“ получи фатален сигнал %d"
+
+#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+#~ msgstr "неуспешно задаване на вид на файла като текстов/двоичен"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "стандартен вход"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "стандартен изход"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "стандартна грешка"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "непознат поток"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори наново с режим „%s“"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "неуспешно сравнение на низове"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Използвайте „LC_ALL='C'“, за да заобиколите този проблем."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Сравняваните низове бяха %s и %s."
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "невъзможно форматиране на изхода"
+
+#~ msgid "standard file descriptors"
+#~ msgstr "стандартни файлови дескриптори"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "неправилен аргумент „%3$s“ за опцията „%1$s%2$s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "неправилен суфикс в аргумента „%3$s“ за опцията „%1$s%2$s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
+#~ msgstr "прекалено дълъг аргумент „%3$s“ за опцията „%1$s%2$s“"
diff --git a/gnulib/po/ca.po b/gnulib/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000000..639f35d6af
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/ca.po
@@ -0,0 +1,553 @@
+# GNU Mailutils Catalan translation.
+# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mailutils package.
+# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mailutils 0.6.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-21 04:10+0200\n"
+"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "S'ha produït un error desconegut del sistema"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: l'opció «%c%s» no es reconeix\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opció «%c%s» no accepta arguments\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opció «%s» requereix un argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: l'opció no és vàlida -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: l'expressió regular no és vàlida: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "la classe de caràcters «%s» no és vàlida"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "la classe de caràcters «%s» no és vàlida"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "El número no és vàlid"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "L'opció no és vàlida -- %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "el rang de pàgines no és vàlid: «%s»"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "la memòria s'ha exhaurit"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: l'expressió regular no és vàlida: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "error en la recerca de l'expressió regular"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: l'expressió regular no és vàlida: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "error en la recerca de l'expressió regular"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "la memòria s'ha exhaurit"
+
+# Usa quote() en els 2 args.  ivb
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "l'argument %s no és vàlid per %s"
+
+# Usa quote() en els 2 args.  ivb
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "l'argument %s és ambigu per %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Els arguments vàlids són:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: El paràmetre ARGP_HELP_FMT requereix un valor"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: El paràmetre d'ARGP_HELP_FMT és desconegut"
+
+# pfft, escombraries... jm
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Hi ha escombraries en ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els arguments necessaris o opcionals per a les opcions llargues també són "
+#~ "necessaris o opcionals per a qualsevol opció curta corresponent."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Forma d'ús:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "  ó: "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [OPCIÓ...]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Proveu «%s --help» o «%s --usage» per a obtindre més informació.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "Informeu dels errors a %s.\n"
+
+#~ msgid "Give this help list"
+#~ msgstr "Mostra aquesta llista d'ajuda"
+
+#~ msgid "Give a short usage message"
+#~ msgstr "Mostra un curt missatge sobre l'ús"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NOM"
+
+#~ msgid "Set the program name"
+#~ msgstr "Estableix el nom del programa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "SEGONS"
+
+#~ msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "Penja durant SEGS segons (per defecte 3600)"
+
+#~ msgid "Print program version"
+#~ msgstr "Mostra la versió del programa"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) Cap versió coneguda!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: Massa arguments\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) L'opció s'hauria d'haver reconegut!?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "error de lectura"
+
+# "underflow", bonico el paraulo.. jm
+#, fuzzy
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "pila buida"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "error d'escriptura"
+
+# Usa quote().  ivb
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s per llegir"
+
+# Usa quote().  ivb
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a escriure"
+
+# uniq no usa quote().  ivb
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "error en llegir %s"
+
+# uniq no usa quote().  ivb
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "error en escriure %s"
+
+# uniq no usa quote().  ivb
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "error en llegir %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "no s'ha pogut obrir"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s: ha fallat el desplaçament"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "fitxer ordinari buit"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "fitxer ordinari"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "directori"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "fitxer especial de blocs"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "fitxer especial de caràcters"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "cua FIFO"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "enllaç simbòlic"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "connector"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "cua de missatges"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "semàfor"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "objecte de memòria compartida"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "objecte de memòria amb tipus"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "fitxer estrany"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "els fitxers FIFO no són suportats"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "els fitxers FIFO no són suportats"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "L'operació ha fallat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "els fitxers FIFO no són suportats"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "error d'escriptura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "No es troba l'element sol·licitat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "S'ha produït un error desconegut del sistema"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «--%s» no accepta arguments\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «--%s» no es reconeix\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció és il·legal -- %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambigua\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «-W %s» no accepta arguments\n"
+
+# FIXME: xmalloc.h: _STRTOL_ERROR lacks i18n.  ivb
+# Açò quedarà com «invalid mida de bloc `MIDA'» mentre no ho facen.  ivb
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "mida de bloc"
+
+# Els 4 usen quote().  ivb
+#, c-format
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s existeix però no és un directori"
+
+# Els 3 usen quote().  ivb
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari o grup de %s"
+
+# Els 3 usen quote().  ivb
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "no s'ha pogut crear el directori %s"
+
+# Usa quote().  ivb
+#, c-format
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+# Els 2 usen quote().  ivb
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "openat: no s'ha pogut registrar el directori de treball actual"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "no s'ha pogut tornar al directori inicial de treball"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir per a escriure"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "No es pot crear la llista"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "«"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "»"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[sS]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "la funció iconv() no és útil"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "la funció iconv() no es troba disponible"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "el caràcter es troba fora del rang"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "no s'ha pogut convertir U+%04X al joc de caràcters local"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "no s'ha pogut convertir U+%04X al joc de caràcters local: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "l'usuari no és vàlid"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "el grup no és vàlid"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "no s'ha pogut obtenir el grup d'entrada d'un UID numèric"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+#~ "of\n"
+#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota "
+#~ "els\n"
+#~ "termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat publicada "
+#~ "per la\n"
+#~ "Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la Llicència o bé (si "
+#~ "ho\n"
+#~ "preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Escrit per %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Escrit per %s i %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Escrit per %s, %s i %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrit per %s, %s, %s\n"
+#~ "i %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrit per %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s i %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrit per %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s i %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrit per %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s i %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrit per %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "i %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrit per %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s i %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrit per %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s i d'altres.\n"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "ha fallat la comparació de cadenes"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Establiu la variable LC_ALL a «C» per evitar el problema."
+
+# Usa quote() en les 2.  ivb
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Les cadenes comparades eren %s i %s."
diff --git a/gnulib/po/cs.po b/gnulib/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000000..620a32b043
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/cs.po
@@ -0,0 +1,844 @@
+# Czech translations for GNU textutils
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1996.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-04 08:50+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznámá chyba systému"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný; možnosti:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: neznámý přepínač „%c%s“\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „%c%s“ musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „--%s“ vyžaduje argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: neplatný přepínač -- „%c“\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- „%c“\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Úspěch"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Žádná shoda"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "neplatný regulární výraz"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "neplatný znak pro porovnávání"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "neplatný název třídy znaku"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Zpětné lomítko na konci"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Neplatný zpětný odkaz"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Unmatched [ or [^"
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Chybí odpovídající závorka k [ nebo [^"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Chybí odpovídající závorka k ( nebo \\("
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Chybí odpovídající závorka k \\{"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Neplatný obsah \\{\\}"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Neplatný konec rozsahu"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Paměť byla vyčerpána"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Neplatný předchozí regulární výraz"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulární výraz je příliš velký"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Chybí odpovídající závorka k ) nebo \\)"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Žádný předchozí regulární výraz"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "paměť byla vyčerpána"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "argument %s je pro %s neplatný"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "argument %s je pro %s nejednoznačný"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Platné argumenty jsou:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: hodnota %s je menší nebo rovna %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT musí být kladný"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: Neznámý parametr ARGP_HELP_FMT"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Nesmysly v ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povinné či volitelné, argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné či "
+#~ "volitelné, i pro případné odpovídající krátké přepínače."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Použití:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "  nebo:"
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [PŘEPÍNAČ…]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“ nebo „%s --usage“.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "Chyby hlaste na %s.\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "poskytne tuto přehledovou nápovědu"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "poskytne stručnou informaci o používání"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NÁZEV"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "nastavit název programu"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "SEK"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "zastavit na SEK sekund (výchozí je 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "vypsat verzi programu"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Neznámá verze!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: Příliš mnoho argumentů\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Měl by být rozpoznán přepínač!?"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "chyba programu"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "přetečení zásobníku"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "nelze najít dočasnou složku, zkusí se nastavit $TMPDIR"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "nelze vytvořit dočasnou složku pomocí šablony „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "nelze odstranit dočasný soubor %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "nelze odstranit dočasnou složku %s"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "chyba při zavírání souboru"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "chyba při zápisu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "zachování práv k souboru %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "chyba při otevírání souboru „%s“ pro čtení"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "nelze otevřít záložní soubor „%s“ pro zápis"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "chyba při čtení souboru „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "chyba při zápisu do souboru „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "chyba po přečtení souboru „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "selhala funkce fdopen()"
+
+#, c-format
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "Překladač C# nebyl nalezen, zkuste nainstalovat pnet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "Virtuální stroj C# nebyl nalezen, zkuste nainstalovat pnet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "selhal podřízený proces %s"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "prázdný běžný soubor"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "běžný soubor"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "složka"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "speciální soubor blokového zařízení"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "speciální soubor znakového zařízení"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fronta fifo"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "symbolický odkaz"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "soket"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "fronta zpráv"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "semafor"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "sdílený paměťový objekt"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "typový paměťový objekt"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "podivný soubor"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Pro název počítače není rodina adres podporována"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Dočasné selhání při překladu názvu"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Špatná hodnota pro příznaky ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Nenapravitelné selhání při překladu názvu"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family není podporována"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Selhalo přidělení paměti"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "K názvu počítače není přiřazena žádná adresa"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Název nebo služba nejsou známy"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Název služby není podporován pro ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype není podporován"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Chyba systému"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Vyrovnávací paměť argumentů je příliš malá"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Požadavek byl zrušen"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Požadavek nebyl zrušen"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Všechny požadavky dokončeny"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Přerušeno signálem"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Řetězec s parametry není správně kódován"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Neznámá chyba"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač „--%s“ musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neznámý přepínač „--%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač „-W %s“ musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač „-W %s“ vyžaduje argument\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "neplatný argument source_version pro compile_java_class"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "neplatný argument target_version pro compile_java_class"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "selhalo vytvoření „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "chyba při zápisu souboru „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Překladač jazyka Java nebyl nalezen, zkuste nainstalovat gcj nebo "
+#~ "nastavit proměnnou $JAVAC"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuální stroj Java nebyl nalezen, zkuste nainstalovat gij nebo nastavit "
+#~ "proměnnou $JAVAC"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "V/V chyba podřízeného procesu %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "nelze změnit oprávnění k %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "nelze vytvořit složku %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "nelze zaznamenat aktuální pracovní složku"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "selhalo vrácení počáteční pracovní složky"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Selhalo otevření /dev/zero pro čtení"
+
+#, c-format
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "vytvoření čtecího vlákna selhalo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "nelze nastavit neblokující V/V pro podřízený proces %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "komunikace s podřízeným procesem %s selhala"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "zápis do podřízeného procesu %s selhal"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "čtení z podřízeného procesu %s selhalo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "podřízený proces %s byl ukončen s návratovým kódem %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "vytvoření vlákna selhalo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "podřízený proces %s byl ukončen s návratovým kódem %d"
+
+#~ msgid "Franc,ois Pinard"
+#~ msgstr "Franc, ois Pinard"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "„"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "“"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[aAyY]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "nastavení oprávnění k %s"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Zavěsit"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Přerušení"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Ukončit"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Neplatná instrukce"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Krokování/bod přerušení"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Přerušen"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Výjimka ve výpočtu s plovoucí čárkou"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Zabit"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Chyba sběrnice"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Porušení ochrany paměti"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Porušená roura"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Alarm od hodin"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Ukončen"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Urgentní stav V/V"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Pozastavit (signál)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Pozastaven"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Pokračuje"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Potomek skončil"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Pozastaven (vstup tty)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Pozastaven (výstup tty)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "Možný V/V"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "Překročeno časové omezení procesoru"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Překročeno omezení velikosti souboru"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Virtuální časovač doběhl"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "Profilovací časovač doběhl"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Změnilo se okno"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Uživatelsky definovaný signál 1"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Uživatelsky definovaný signál 2"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "Krokování emulátoru (EMT)"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Chybné systémové volání"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Porušení zásobníku"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Žádost o informace"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Selhalo napájení"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Prostředek přestal být k dispozici"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "chyba zápisu do zavřené roury nebo soketu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "nelze vytvořit rouru"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Signál reálného času %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Neznámý signál %d"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "funkce iconv není použitelná"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "funkce iconv není dostupná"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "znak je mimo rozsah"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "znak U+%04X nelze převést do místní znakové sady"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "znak U+%04X nelze převést do místní znakové sady: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "neplatný uživatel"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "neplatná skupina"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "neplatné zadání"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "nelze zobrazit chybovou zprávu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Zabalil %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Zabalil %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+#~ "html>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+#~ "html>.\n"
+#~ "Jde o svobodný software: můžete jej volně měnit a šířit.\n"
+#~ "Nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY, mimo těch daných zákonem.\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Napsal %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Napsali %s a %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Napsali %s, %s a %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napsali %s, %s, %s\n"
+#~ "a %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napsali %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s a %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napsali %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s a %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napsali %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s a %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napsali %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "a %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napsali %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s a %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napsali %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s a další.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Chyby balíčku %s hlaste na: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "Domovská stránka projektu %s: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "Domovská stránka projektu %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obecná nápověda k používání softwaru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "selhala funkce _open_osfhandle"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "nelze obnovit fd %d: selhala funkce dup2"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "podřízený proces %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "podřízený proces %s obdržel kritický signál %d"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "standardní vstup"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "standardní výstup"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "standardní chybový výstup"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "neznámý proud"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "selhalo opětovné otevření %s v režimu %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "selhalo porovnání řetězců"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Problém obejdete nastavením LC_ALL='C'."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Porovnávané řetězce byly %s a %s."
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "nelze provést formátovaný výstup"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "neplatný argument „%3$s“ pro %1$s%2$s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "neplatná přípona v argumentu „%3$s“ pro %1$s%2$s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
+#~ msgstr "argument „%3$s“ pro %1$s%2$s je příliš velký"
diff --git a/gnulib/po/da.po b/gnulib/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000000..0346680ca1
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/da.po
@@ -0,0 +1,848 @@
+# Danish messages for gnulib.
+# Copyright � 1997, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010 Free Software 
Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Peter Antman <peter.antman@abc.se>, 1997.
+# Thomas Olsson <cid95tho@lustudat.student.lu.se>, 1997.
+# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999, 2000.
+# G�ran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 
2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010.
+# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2011
+#
+# $Revision: 1.8 $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 2.0.0.3462.e9796\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-20 22:11+0100\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ukendt systemfejl"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaget '%c%s' tager intet argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaget '%s' kr�ver et argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ugyldig flag -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: flaget kr�ver et argument -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Lykkedes"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen tr�ffer"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Fejlagtigt regul�rt udtryk"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ugyldigt sorteringstegn"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Afsluttende bagl�ns skr�streg"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ugyldig bagudreference"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Unmatched [ or [^"
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Ensomt [ eller [^"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Ensomt ( eller \\("
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Ensomt \\\\{"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ugyldigt intervalslut"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Hukommelse opbrugt"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Fejlagtigt foreg�ende regul�rt udtryk"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "For tidlig afslutning af regul�rt udtryk"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "For stort regul�rt udtryk"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Ensomt ) eller \\)"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Intet foreg�ende regul�rt udtryk"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hukommelsen opbrugt"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "Ugyldigt argument %s til %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "flertydigt argument %s til %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "gyldige argumenter er:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: v�rdien p� %s er mindre end eller lig med %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parameteren kr�ver en v�rdi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parameteren skal v�re positiv"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: Ukendt ARGP_HELP_FMT-parameter"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Snavs i ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obligatoriske eller valgfrie argumenter til lange flag er ogs� "
+#~ "obligatoriske eller valgfrie for tilsvarende korte flag."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Brug:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "   eller:  "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [FLAG...]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Fors�g med '%s --help' eller '%s --usage' for mere information.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapport�r fejl til %s.\n"
+#~ "Send synspunkter p� overs�ttelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "giv denne hj�lpeliste"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "giv en kort meddelelse om brug"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NAVN"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "angiv progravnavnet"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "h�ng i S sekunder (som standard 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "udskriv programversion"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(PROGRAMFEJL) Ingen version kendt!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: For mange argumenter\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(PROGRAMFEJL) Flaget burde v�re blevet genkendt!?"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "programfejl"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "stakoverl�b"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "kan ikke finde et tempor�rt katalog, fors�g at s�tte $TMPDIR"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "kan ikke oprette et tempor�rt katalog ved brug af skabelonen '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "kan ikke fjerne tempor�r fil %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "kan ikke fjerne tempor�rt katalog %s"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "fejl ved lukning af fil"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "skrivefejl"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "bevarer rettigheder p� %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "fejl ved �bning af '%s' for l�sning"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "kan ikke �bne sikkerhedskopifil '%s' for skrivning"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "fejl ved l�sning af '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "fejl ved skrivning af '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "fejl efter l�sning af '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() mislykkedes"
+
+#, c-format
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "C#-overs�tter ikke fundet, fors�g at installere pnet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "virtuel C#-maskine ikke fundet, fors�g at installere pnet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s-underproces mislykkedes"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "tom normal fil"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "normal fil"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "katalog"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "blokspecialfil"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "tegnspecialfil"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "symbolsk l�nke"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "sokkel (socket)"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "meddelelsek�"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "semafor"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "objekt af delt hukommelse"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "objekt af typet hukommelse"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "m�rkelig fil"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Adressefamilien for v�rtsnavnet underst�ttes ikke"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Midlertidig fejl i navneopslag"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Fejlagtig v�rdi for ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Urepar�rbar fejl i navneopslag"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family underst�ttes ikke"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Hukommelsesallokeringsfejl"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Ingen adresse associeret med v�rtsnavnet"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Navn eller tjeneste ikke kendt"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Servname underst�ttes ikke for ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype underst�ttes ikke"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Systemfejl"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Argumentbufferen for lille"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Bearbejder p�g�ende anmodning"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Anmodning annuleret"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Anmodning ikke annuleret"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Alle anmodninger udf�rt"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Afbrudt af et signal"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Parameterstreng ikke korrekt kodet"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Ukendt fejl"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: flaget '--%s' tager intet argument\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: flaget '-W %s' tager intet argument\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "ugyldigt source_version-argument til compile_java_class"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "ugyldigt target_version-argument til compile_java_class"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "det gik ikke at oprette '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "fejl ved skrivning af filen '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Javaovers�tter ikke fundet, fors�g at installere gcj eller s�tte $JAVAC"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuel Javamaskine ikke fundet, fors�g at installere gij eller s�tte "
+#~ "$JAVA"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s-underproces I/O-fejl"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "kan ikke �ndre rettigheder p� %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "kan ikke notere aktuelt arbejdskatalog"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "kunne ikke g� tilbage til det oprindelige arbejdskatalog"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Mislykkedes med at �bne /dev/zero for l�sning"
+
+#, c-format
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "oprettelse af l�setr�d mislykkedes"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "kan ikke ops�tte ikke-blokerende I/O til %s-underproces"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "kommunikation med %s-underproces mislykkedes"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "skrivning til %s-underproces mislykkedes"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "l�sning fra %s-underproces mislykkedes"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "underproces %s afsluttet med slutstatus %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "oprettelse af tr�de mislykkedes"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "%s-underproces afslutted med slutstatus %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "kan ikke oprette datakanal"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[yYjJ]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "�ndrer rettigheder p� %s"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Lagt p�"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Afbrudt"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Afslut"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Utilladt instruktion"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Sporings-/afbrudspunktsf�lde"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Afbrudt (abort)"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Undtagelse ved flydende tal"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Dr�bt"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Busfejl"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Segmenteringsfejl"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Brudt datakanal"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Alarmklokke"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Afsluttet"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Hastende I/O-situation"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Stoppet (signal)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stoppet"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Genoptaget"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Barn afsluttede"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Stoppet (terminall�sning)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Stoppet (terminalskrivning)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "I/O muligt"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "Gr�nse p� CPU-tid overskredet"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Gr�nse p� filst�rrelse overskredet"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Alarmklokke - virtuel tid - udl�b"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "Profileringsklokke udl�b"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "�ndret vindue"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Brugersignal 1"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Brugersignal 2"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "Emulatorf�lde"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Fejlagtigt systemkald"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Stakfejl"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Informationsanmodning"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Str�mafbrud"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Tabt resurse"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "fejl ved skrivning til en lukket datakanal eller sokkel"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Realtidsignal %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Ukendt signal %d"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "iconv-funktion ikke brugbar"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "iconv-funktion ikke tilg�ngelig"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "tegn udenfor interval"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegns�t"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegns�t: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "ugyldig bruger"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "ugyldig gruppe"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "ugyldig specifikation"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "kan ikke vise fejlmeddelelse"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Pakket af %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Pakket af %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+#~ "html>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/";
+#~ "gpl.html>.\n"
+#~ "Dette er frit programmel: du m� �ndre og videredistribuere det.\n"
+#~ "Der gives INGEN GARANTI, s� vidt lov tillader.\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Skrevet af %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Skrevet af %s og %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Skrevet af %s, %s og %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrevet af %s, %s, %s\n"
+#~ "og %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s og %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s og %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s og %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "og %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s og %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s med flere.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapport�r fejl til: %s\n"
+#~ "Sende synspunkter p� overs�ttelsen til: tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Rapport�r %s-fejl til: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "%s hjemmeside: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Almindelig hj�lp til at bruge GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/";
+#~ ">\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle mislykkedes"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "kan ikke genskabe fb %d: dup2 mislykkedes"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s-underproces"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s-underproces fik �del�ggende signal %d"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "standard ind"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "standard ud"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "standard fejl"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "ukendt str�m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "kunne ikke gen�bne %s i tilstand %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "strengsammenligning mislykkedes"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "S�t LC_ALL='C' for at omg� problemet."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "De sammenlignede strenge var %s og %s."
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "kan ikke udf�re formateret udskrift"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "fejlagtigt %s%s-argument '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "fejlagtigt suffiks i %s%s-argument '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
+#~ msgstr "%s%s argument '%s' er for stort"
diff --git a/gnulib/po/de.po b/gnulib/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000000..86dbad11ef
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/de.po
@@ -0,0 +1,999 @@
+# German translation of gnulib messages.
+# Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001-2002.
+# Lutz Behnke <lutz.behnke@gmx.de>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001.
+# Michael Schmidt <michael@guug.de>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000.
+# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2009.
+# Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>, 2009.
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2012.
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2019.
+#
+# TAB: spell it out („Tabulatoren“). -ke-
+# Don't use obscure abbreviations, please.  -ke-
+# No hyphenation, please. -ke-
+#
+# space: Leerzeichen oder Leerschritt
+#
+# Check:
+# idle - untätig
+#   idle: untätig, ruhig, „idle“, Leerlauf
+#   user idle time: Untätigkeitszeit des Benutzers, Ruhezeit, Idle-Time,
+#                   Benutzer im Leerlauf
+# digit - Zahl, Ziffer, Nummer, Stelle
+# logged in - angemeldet, eingeloggt
+# requested - gewünscht?
+#
+# Some comments on translations used in oder to ensure persistence:
+#
+# symbolic links: symbolische Verknüpfungen
+# hard links:     harte Verknüpfungen
+# backup:         Sicherung
+# mount:          einhängen
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU gnulib-4.0.0.2567\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-22 20:00+0200\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Unbekannter Systemfehler"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option »%s%s« ist mehrdeutig\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: Option »%s%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option »%s%s«\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »%s%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option »%s%s« erfordert ein Argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- »%c«\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- »%c«\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Keine Übereinstimmung"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ungültiges Sortierungszeichen"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ungültiger Name für Zeichenklasse"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Unerwarteter Backslash am Ende"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ungültige Rückreferenz"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Gegenstück zu [, [^, [:, [. oder [= fehlt"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Gegenstück zu ( oder \\( fehlt"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Gegenstück zu \\{ fehlt"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ungültiges Bereichsende"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Zu wenig Speicher vorhanden"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ungültiger vorhergehender regulärer Ausdruck"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Gegenstück zu ) oder \\) fehlt"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Kein vorhergehender regulärer Ausdruck"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Zu wenig Speicher vorhanden"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "ungültiges Argument %s für %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
+
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Gültige Argumente sind:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: Der Wert %s ist kleiner oder gleich %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter benötigt einen Wert"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: Unbekannter Parameter für ARGP_HELP_FMT"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Müll in ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erforderliche oder optionale Argumente für lange Optionen sind auch für "
+#~ "kurze erforderlich bzw. optional."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Aufruf:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "  oder: "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [OPTION…]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "»%s --help« oder »%s --usage« liefert weitere Informationen.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "diese Hilfeliste anzeigen"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "eine Kurzfassung des Aufrufs anzeigen"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NAME"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "den Programmnamen festlegen"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "SEK"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "SEK Sekunden warten (Standardwert 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "Programmversion anzeigen"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(PROGRAMMFEHLER) Keine Version bekannt!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: zu viele Argumente\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(PROGRAMMFEHLER) Option hätte erkannt werden müssen!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
+#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u freigegeben (%.2f%%).\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_sets, %u gecacht (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_resets, %u gecacht (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_tests, %u gecacht (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_lists\n"
+#~ msgstr "%u bitset_lists\n"
+
+#~ msgid "count log histogram\n"
+#~ msgstr "logarithmisches Anzahlhistogramm\n"
+
+#~ msgid "size log histogram\n"
+#~ msgstr "logarithmisches Größenhistogramm\n"
+
+#~ msgid "density histogram\n"
+#~ msgstr "Dichtehistogramm\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Bitset statistics:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitmengen-Statistik:\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Accumulated runs = %u\n"
+#~ msgstr "Aufsummierte Durchläufe = %u\n"
+
+#~ msgid "cannot read stats file"
+#~ msgstr "Statistikdatei konnte nicht gelesen werden"
+
+#, c-format
+#~ msgid "bad stats file size\n"
+#~ msgstr "Statistikdatei hat falsche Größe\n"
+
+#~ msgid "cannot write stats file"
+#~ msgstr "Statistikdatei konnte nicht angelegt werden"
+
+#~ msgid "cannot open stats file for writing"
+#~ msgstr "Statistikdatei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "Programmfehler"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "Stacküberlauf"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr ""
+#~ "kein temporäres Verzeichnis gefunden, versuchen Sie, $TMPDIR zu setzen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "temporäres Verzeichnis mit der Schablone »%s« konnte nicht angelegt werden"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "temporäre Datei »%s« konnte nicht entfernt werden"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "temporäres Verzeichnis »%s« konnte nicht entfernt werden"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "Zugriffsberechtigungen von »%s« werden beibehalten"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening %s for reading"
+#~ msgstr "die Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file %s for writing"
+#~ msgstr "die Sicherungsdatei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading %s"
+#~ msgstr "Fehler nach dem Lesen von »%s«"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "Fehler bei fdopen()"
+
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono"
+#~ msgstr ""
+#~ "C#-Compiler nicht gefunden, versuchen Sie, das Paket »mono« zu "
+#~ "installieren"
+
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuelle Maschine für C# nicht gefunden, versuchen Sie, das Paket »mono« "
+#~ "zu installieren"
+
+#~ msgid "unbalanced ["
+#~ msgstr "öffnende eckige Klammer »[« ohne Gegenstück"
+
+#~ msgid "invalid character class"
+#~ msgstr "ungültige Zeichenklasse"
+
+#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Schreibweise für Zeichenklassen ist [[:space:]], nicht [:space:]"
+
+#~ msgid "unfinished \\ escape"
+#~ msgstr "unvollendete \\-Escapesequenz"
+
+#~ msgid "invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}"
+
+#~ msgid "regular expression too big"
+#~ msgstr "der reguläre Ausdruck ist zu groß"
+
+#~ msgid "unbalanced ("
+#~ msgstr "öffnende Klammer »(« ohne Gegenstück"
+
+#~ msgid "no syntax specified"
+#~ msgstr "keine Syntax angegeben"
+
+#~ msgid "unbalanced )"
+#~ msgstr "schließende Klammer »)« ohne Gegenstück"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s: Unterprozess fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "reguläre leere Datei"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "reguläre Datei"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "Verzeichnis"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "symbolische Verknüpfung"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "Nachrichtenwarteschlange"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "Semaphor"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "Objekt gemeinsamen Speichers"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "Objekt getypten Speichers"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "blockorientierte Spezialdatei"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "zeichenorientierte Spezialdatei"
+
+#~ msgid "contiguous data"
+#~ msgstr "zusammenhängende Daten"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "FIFO"
+
+#~ msgid "door"
+#~ msgstr "Tür"
+
+#~ msgid "multiplexed block special file"
+#~ msgstr "gemultiplexte blockorientierte Spezialdatei"
+
+#~ msgid "multiplexed character special file"
+#~ msgstr "gemultiplexte zeichenorientierte Spezialdatei"
+
+#~ msgid "multiplexed file"
+#~ msgstr "gemultiplexte Datei"
+
+#~ msgid "named file"
+#~ msgstr "benannte Datei"
+
+#~ msgid "network special file"
+#~ msgstr "netzwerkbezogene Spezialdatei"
+
+#~ msgid "migrated file with data"
+#~ msgstr "migrierte Datei mit Daten"
+
+#~ msgid "migrated file without data"
+#~ msgstr "migrierte Datei ohne Daten"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "Anschluss"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "Socket"
+
+#~ msgid "whiteout"
+#~ msgstr "Überblendung"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "merkwürdige Datei"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Adressfamilie für Hostnamen nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Temporäre Störung der Namensauflösung"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Ungültiger Wert für ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Nicht zu umgehende Störung der Namensauflösung"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Speicherallokationsfehler"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Keine Adresse mit Hostnamen verbunden"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Name oder Service unbekannt"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Servname nicht unterstützt für ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Systemfehler"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Argumentpuffer zu klein"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Verarbeitungsanfrage in Bearbeitung"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Anfrage abgebrochen"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Anfrage nicht abgebrochen"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Alle Anfragen erledigt"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Durch Signal unterbrochen"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Parameterzeichenkette nicht korrekt kodiert"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "ungültiges Argument »source_version« für »compile_java_class«"
+
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "ungültiges Argument »target_version« für »compile_java_class«"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht erzeugt werden"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«"
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java-Compiler nicht gefunden, versuchen Sie, das Paket »gcj« zu "
+#~ "installieren oder setzen Sie $JAVAC"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuelle Maschine für Java nicht gefunden, versuchen Sie, das Paket "
+#~ "»gij« zu installieren oder setzen Sie $JAVA"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s-Unterprozess-E/A-Fehler"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "Dateieigenschaften für »%s« konnten nicht bestimmt werden"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "Zugriffsrechte von »%s« konnten nicht geändert werden"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden"
+
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis konnte nicht bestimmt werden"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "es konnte nicht ins ursprüngliche Arbeitsverzeichnis zurückgekehrt werden"
+
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Das Gerät »/dev/zero« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
+
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "Erstellen des Lese-Threads fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nicht-blockierendes I/O zu Teilprozess »%s« konnte nicht hergestellt "
+#~ "werden"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "Kommunikation mit Teilprozess »%s« fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "Schreiben zu Teilprozess »%s« fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "Lesen von Teilprozess »%s« fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "Teilprozess »%s« beendet mit Code %d"
+
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "Erstellen von Threads fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "Teilprozess »%s« wurde mit Code %d beendet"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "»"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "«"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[jJyY]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "Zugriffsberechtigungen von »%s« werden festgelegt"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Aufhängen"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Unterbrechung"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Beendet"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Trace-/Breakpoint-Falle"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Abgebrochen"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Gleitkomma-Ausnahme"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Getötet"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Busfehler"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Speicherzugriffsfehler"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Unterbrochene Weiterleitung"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Wecker"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Terminiert"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Dringende I/O-Bedingung"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Gestoppt (Signal)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Gestoppt"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Fortgesetzt"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Kindprozess beendet"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Gestoppt (tty-Eingabe)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Gestoppt (tty-Ausgabe)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "I/O möglich"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "CPU-Zeitbegrenzung überschritten"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Dateigrößenbegrenzung überschritten"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Virtueller Zeitgeber abgelaufen"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "Zeitmesser zur Leistungsmessung abgelaufen"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Fenster geändert"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "EMT-Falle"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Fehlerhafter Systemaufruf"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Stapelfehler"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Informationsanfrage"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Stromausfall"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Ressource verloren"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben in geschlossene Pipe oder Socket"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "Pipe konnte nicht erzeugt werden"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Echtzeitsignal %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Unbekanntes Signal %d"
+
+#~ msgid "Execution times (seconds)"
+#~ msgstr "Ausführungszeiten (in Sekunden)"
+
+#~ msgid "CPU user"
+#~ msgstr "CPU Anwendung"
+
+#~ msgid "CPU system"
+#~ msgstr "CPU System"
+
+#~ msgid "wall clock"
+#~ msgstr "Vergangene Zeit"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "iconv-Funktion nicht benutzbar"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "iconv-Funktion nicht verfügbar"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "Zeichen außerhalb erlaubter Grenzen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr ""
+#~ "das Zeichen U+%04X konnte nicht in lokalen Zeichensatz konvertiert werden"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "das Zeichen U+%04X konnte nicht in lokalen Zeichensatz konvertiert "
+#~ "werden: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "ungültiger Benutzername"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "ungültiger Gruppenname"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "ungültige Angabe"
+
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "Fehlermeldung konnte nicht angezeigt werden"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Paket erstellt von %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Paket erstellt von %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "©"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher <%s>.\n"
+#~ "Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weitergeben.\n"
+#~ "Es gibt keinerlei Garantien, soweit es das Gesetz erlaubt.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Geschrieben von %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geschrieben von %s, %s, %s\n"
+#~ "und %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s und %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s und %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s und %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "und %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s und %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s und anderen.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Melden Sie Fehler im Programm (auf Englisch) an »%s«.\n"
+#~ "Melden Sie Fehler in der Übersetzung an <translation-team-de@lists."
+#~ "sourceforge.net>.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Melden Sie %s-Fehler an »%s«\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "%s-Homepage: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+#~ msgstr "Allgemeine Hilfe zur Benutzung von GNU-Software: %s\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dateideskriptor %d konnte nicht wiederhergestellt werden: dup2 "
+#~ "fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s-Unterprozess"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s-Unterprozess bekam tödliches Signal %d"
+
+#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dateideskriptor konnte nicht zwischen Text und Binär umgeschaltet werden"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "Standardeingabe (stdin)"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "Standardausgabe (stdout)"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "Standardfehlerausgabe (stderr)"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "Unbekannter Datenstrom"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "Erneutes Öffnen von %s mit Modus %s fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "Zeichenkettenvergleich fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Setzen Sie »LC_ALL=C«, um das Problem zu umgehen."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Die verglichenen Zeichenketten waren »%s« und »%s«."
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "formatierte Ausgabe konnte nicht durchgeführt werden"
+
+#~ msgid "standard file descriptors"
+#~ msgstr "Standarddateideskriptoren"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "ungültiges %s%s-Argument »%s«"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "ungültige Endung in %s%s-Argument »%s«"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
+#~ msgstr "%s%s-Argument »%s« zu groß"
+
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter muss positiv sein"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: Option »-W %s« erfordert ein Argument\n"
+
+#~ msgid "Franc,ois Pinard"
+#~ msgstr "François Pinard"
+
+#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "Heimatseite von %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <%s>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n"
+#~ "Melden Sie Übersetzungsfehler an <translation-team-de@lists.sourceforge."
+#~ "net>\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "Blockgröße"
diff --git a/gnulib/po/el.po b/gnulib/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000000..c02cf0ee3f
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/el.po
@@ -0,0 +1,601 @@
+# Greek messages for gnulib
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-11 11:25+0100\n"
+"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"
+
+#
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι ασαφής\n"
+
+#
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n"
+
+#
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
+
+#
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n"
+
+#
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `-%s' απαιτεί ένα όρισμα\n"
+
+#
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n"
+
+#
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s"
+
+#
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'"
+
+#
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s"
+
+#
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε"
+
+#
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s"
+
+#
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "σφάλμα στην ανεύρεση μέσω κανονικής έκφρασης"
+
+#
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "σφάλμα στην ανεύρεση μέσω κανονικής έκφρασης"
+
+#
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε"
+
+#
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s"
+
+#
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "ασαφές όρισμα %s για %s"
+
+#
+#, c-format
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Έγκυρα ορίσματα είναι:"
+
+#
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [ΕΠΙΛΟΓΗ...]"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερη βοήθεια.\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Αναφέρατε σφάλματα στο <%s>.\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "σφάλμα προγράμματος"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα"
+
+#
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "σφάλμα προγράμματος"
+
+#
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "υπερχείλιση στοίβας"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "σφάλμα εγγραφής"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "αδυναμία μεταφοράς του `%s' στο `%s'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "αδυναμία μεταφοράς του `%s' στο `%s'"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "σφάλμα εγγραφής %s"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "αποτυχία ανοίγματος"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή"
+
+#
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "κανονικό κενό αρχείο"
+
+#
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "κανονικό αρχείο"
+
+#
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "κατάλογος"
+
+#
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "ειδικό αρχείο μπλοκ"
+
+#
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "ειδικό αρχείο χαρακτήρων"
+
+#
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "φίφο"
+
+#
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "συμβολικός σύνδεσμος"
+
+#
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "υποδοχέας"
+
+#
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "ουρά μηνυμάτων"
+
+#
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "σημαφόρος"
+
+#
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "παράξενο αρχείο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "αρχεία fifo δεν υποστηρίζονται"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "αρχεία fifo δεν υποστηρίζονται"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "αρχεία fifo δεν υποστηρίζονται"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "σφάλμα εγγραφής"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `-%s' απαιτεί ένα όρισμα\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "σφάλμα εγγραφής %s"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή"
+
+#
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[yYνΝ]"
+
+#
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nNοΟ]"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "σφάλμα εγγραφής"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "%s: αριθμός γραμμής έξω από τα όρια"
+
+#
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
+
+#
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "μη έγκυρη ομάδα"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
+
+#
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Γραμμένο από τον/την %s.\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Γραμμένο από τον/την %s.\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Γραμμένο από τον/την %s.\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr "Γραμμένο από τον/την %s.\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Γραμμένο από τον/την %s.\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Γραμμένο από τον/την %s.\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Γραμμένο από τον/την %s.\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr "Γραμμένο από τον/την %s.\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Γραμμένο από τον/την %s.\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr "Γραμμένο από τον/την %s.\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Αναφέρατε σφάλματα στο <%s>.\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Αναφέρατε σφάλματα στο <%s>.\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "αποτυχία εγγραφής"
+
+#
+#, c-format
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Θέστε LC_ALL='C' για να παρακάμψετε το πρόβλημα."
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το %s `%s' στο `%s'"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s"
+
+#
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή -- %c\n"
+
+#
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "μέγεθος μπλοκ"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s"
+
+#
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr ""
+#~ "αδύνατη η λήψη της ομάδας εισαγωγής στο σύστημα ενός αριθμητικού UID"
diff --git a/gnulib/po/eo.po b/gnulib/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000000..76a7509860
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/eo.po
@@ -0,0 +1,934 @@
+# translation of gnulib to Esperanto
+# Copyright (C) 2013, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-19 18:26-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nekonata sistem-eraro"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca; eblecoj:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: nerekonata modifilo '%s%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la modifilo '%s%s' ne permesas argumenton\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la modifilo '%s%s' postulas argumenton\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: malvalida modifilo -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: la modifilo postulas argumenton -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Sukceso"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Neniu kongruaĵo"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Malvalida regulesprimo"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Malvalida ordodifina signo"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Malvalida signa klasnomo"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Vosta retroklino"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Malvalida retroreferenco"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Senpara [, [^, [:, [., aŭ [="
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Senpara ( aŭ \\("
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Senpara \\{"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Malvalida enhavo de \\{\\}"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Malvalida intervalofino"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoro estas plenigita"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Malvalida antaŭa regulesprimo"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Tro frua fino de regulesprimo"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulesprimo tro grandas"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Senpara ) aŭ \\)"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Neniu antaŭa regulesprimo"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoro estas plenigita"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "malvalida argumento %s por %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "plursenca argumento %s por %s"
+
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Validaj argumentoj estas:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: valoro de %s estas malpli aŭ egala al %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT postulas valoron"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: Nekonata parametro ARGP_HELP_FMT"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Rubaĵo en ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Devigaj aŭ nedevigaj argumentoj por longaj modifiloj ankaŭ estas devigaj "
+#~ "aŭ nedevigaj por iu ajn korespondanta mallonga modifilo."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Uzmaniero:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "  aŭ: "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [MODIFILO...]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Provu '%s --help' aŭ '%s --usage' por pli da informo.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "Raportu program-misojn al %s.\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "montri tiun ĉi help-liston"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "montri mallongan mesaĝon pri la uzmaniero"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NOMO"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "difini la program-nomon"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "SEK"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "halti dum SEK sekundoj (apriore 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "montri program-version"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(PROGRAM-ERARO) Neniu versio estas konata!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: tro da argumentoj\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(PROGRAM-ERARO) Modifilo devus esti rekonita!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
+#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u liberitaj (%.2f%%).\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_sets, %u kaŝmem (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_resets, %u kaŝmem (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_tests, %u kaŝmem (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_lists\n"
+#~ msgstr "%u bitset_lists\n"
+
+#~ msgid "count log histogram\n"
+#~ msgstr "histogramo pri nombro-protokolado\n"
+
+#~ msgid "size log histogram\n"
+#~ msgstr "histogramo pri grando-protokolado\n"
+
+#~ msgid "density histogram\n"
+#~ msgstr "histogramo pri denso\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Bitset statistics:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitset statistikoj:\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Accumulated runs = %u\n"
+#~ msgstr "Akumulitaj funkciadoj = %u\n"
+
+#~ msgid "cannot read stats file"
+#~ msgstr "ne eblas legi dosieron stats"
+
+#, c-format
+#~ msgid "bad stats file size\n"
+#~ msgstr "malĝusta dosier-grando de stats\n"
+
+#~ msgid "cannot write stats file"
+#~ msgstr "ne eblas skibi en dosiero stats"
+
+#~ msgid "cannot open stats file for writing"
+#~ msgstr "ne eblas malfermi dosieron stats por skribi"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "programeraro"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "staka troigo"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "ne eblas trovi provizoran dosierujon, provu difini $TMPDIR"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "ne eblas krei provizoran dosierujon uzante la ŝablonon \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "ne eblas forigi la provizoran dosieron %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "ne eblas forigi la provizoran dosierujon %s"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "eraro dum fermo de dosiero"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "skrib-eraro"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "ni tenas la permesojn por %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening %s for reading"
+#~ msgstr "eraro dum malfermo de %s por legi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file %s for writing"
+#~ msgstr "ne eblas malfermi la savdosieron %s por skribi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "eraro dum lego de %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing %s"
+#~ msgstr "eraro dum skribo de %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading %s"
+#~ msgstr "eraro post legi %s"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() fiaskis"
+
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono"
+#~ msgstr "Kompililo C# ne estis trovata, ni provas instali mono"
+
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
+#~ msgstr "Virtuala maŝino C# ne estis trovata, ni provas instali mono"
+
+#~ msgid "unbalanced ["
+#~ msgstr "nekongruita ["
+
+#~ msgid "invalid character class"
+#~ msgstr "malvalida signa klaso"
+
+#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+#~ msgstr "sintakso de signa klaso estas [[:space:]], ne [:space:]"
+
+#~ msgid "unfinished \\ escape"
+#~ msgstr "nefinigita eskapo \\"
+
+#~ msgid "invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "malvalida enhavo de \\{\\}"
+
+#~ msgid "regular expression too big"
+#~ msgstr "regulesprimo tro grandas"
+
+#~ msgid "unbalanced ("
+#~ msgstr "nekongruita ("
+
+#~ msgid "no syntax specified"
+#~ msgstr "neniu sintakso estas indikita"
+
+#~ msgid "unbalanced )"
+#~ msgstr "nekongruita )"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "subprocezo de %s fiaskis"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "regula malplena dosiero"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "regula dosiero"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "dosierujo"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "simbola ligo"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "mesaĝovico"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "semaforo"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "komuna memorobjekto"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "tipita memorbjekto"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "bloka speciala dosiero"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "bajta speciala dosiero"
+
+#~ msgid "contiguous data"
+#~ msgstr "kontinua datumaro"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "door"
+#~ msgstr "enirejo"
+
+#~ msgid "multiplexed block special file"
+#~ msgstr "multplektita bloka speciala dosiero"
+
+#~ msgid "multiplexed character special file"
+#~ msgstr "bajta multplektita speciala dosiero"
+
+#~ msgid "multiplexed file"
+#~ msgstr "multplektita dosiero"
+
+#~ msgid "named file"
+#~ msgstr "nomigita dosiero"
+
+#~ msgid "network special file"
+#~ msgstr "reta speciala dosiero"
+
+#~ msgid "migrated file with data"
+#~ msgstr "transmetis dosieron kun datumaro"
+
+#~ msgid "migrated file without data"
+#~ msgstr "transmetis dosieron sen datumaro"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "pordo"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "konektingo"
+
+#~ msgid "whiteout"
+#~ msgstr "'whiteout'"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "stranga dosiero"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Adresfamilio por komputilretnomo ne estas subtenata"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Provizora paneo en solvo de retnomo"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Malĝusta valoro por ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Neriparebla paneo en solvo de retnomo"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family ne estas subtenata"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Rezervo de memoro fiaskis"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Neniu adreso estas asociita kun komputilretnomo"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Nomo aŭ servo ne estas konata"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Servname ne estas subtenata por ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype ne estas subtenata"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Sistem-eraro"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Bufro por argumentoj tro malgrandas"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Procezado de peto daŭras"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Peto estas nuligita"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Peto ne estas nuligita"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Ĉiuj petoj estas plenumitaj"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Interrompita de signalo"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Parametra ĉeno ne estas ĝuste enkodita"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nekonata eraro"
+
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "malvalida argumento source_version por compile_java_class"
+
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "malvalida argumento target_version por compile_java_class"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "ni fiaskis krei \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "eraro dum skribo de dosiero \"%s\""
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr "Ĵava kompililo ne estis trovata, provu instali gcj aŭ difinu $JAVAC"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĵava virtuala maŝino ne estis trovata, provu instali gij aŭ difinu $JAVA"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s subproceza eraro de en/eligo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "ne eblas stat %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "ne eblas ŝanĝi permesojn de %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "ne eblas krei la dosierujon %s"
+
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "ne eblas registri la aktualan labordosierujon"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "ni fiaskis reveni al la komenca labordosierujo"
+
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Ni fiaskis malfermi /dev/zero por legi"
+
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "kreo de leganta fadeno fiaskis"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "ne eblas difini neblokantan en/eligon al la subprocezo %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "komunikado kun la subprocezo %s fiaskis"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "skribo al la subprocezo %s fiaskis"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "lego el la subprocezo %s fiaskis"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "la subproceso %s ĉesis kun elira kodo %d"
+
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "kreo de fadenoj fiaskis"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "la subproceso %s ĉesis kun elira kodo %d"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "‘"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "’"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[jJyY]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "agordo de permesoj por %s"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Malkonekto"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Interrompo"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Eliri"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Malvalida instrukcio"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Spursekva/paŭzopunkta kaptilo"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Ĉesigita"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Glitkoma escepto"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Mortigita"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Bus-eraro"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Adres-eraro"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Rompita dukto"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Vekhorloĝo"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Finigita"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Urĝa en/eliga stato"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Haltigita (signalo)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Haltigita"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Daŭrigita"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Ido finis"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Haltigita (enigo tty)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Haltigita (eligo tty)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "En/eligo eblas"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "Procezila tempolimo estas atingita"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Dosiergranda limo estas atingita"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Virtuala horloĝo senvalidiĝis"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "Profilanta horloĝo senvalidiĝis"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Fenestro ŝanĝis"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Signalo 1 difinita de uzanto"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Signalo 2 difinita de uzanto"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "EMT-kaptilo"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Malĝusta sistemvoko"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Stak-eraro"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Informo-peto"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Elektra paneo"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Perdo de rimedo"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "eraro skribante al fermida dukto aŭ konektingo"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "ne eblas krei dukton"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Realtempa signalo %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Nekonata signalo %d"
+
+#~ msgid "Execution times (seconds)"
+#~ msgstr "Tempo de funkciado (sekundoj)"
+
+#~ msgid "CPU user"
+#~ msgstr "CPU uzanto"
+
+#~ msgid "CPU system"
+#~ msgstr "CPU sistemo"
+
+#~ msgid "wall clock"
+#~ msgstr "mur-horloĝo"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "funkcio iconv ne uzeblas"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "funkcio iconv ne disponeblas"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "signo estas for de intervalo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "ne eblas konverti U+%04X al loka signaro"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "ne eblas konverti U+%04X al loka signaro: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "malvalida uzanto"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "malvalida grupo"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "malvalida spec"
+
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "ne eblas montri erarmesaĝon"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Pakigita de %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Pakigita de %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "©"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permeso GPLv3+: GNU GPL versio 3 aŭ posta <%s>.\n"
+#~ "Tio ĉi estas libera programaro: vi estas libera por ŝanĝi kaj redisdoni "
+#~ "ĝin.\n"
+#~ "Ekzistas NENIU GARANTIO, laŭ plej amplekse permesate de la leĝoj.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Verkita de %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Verkita de %s kaj %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Verkita de %s, %s, kaj %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verkita de %s, %s, %s,\n"
+#~ "kaj %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verkita de %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, kaj %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verkita de %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, kaj %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verkita de %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, kaj %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verkita de %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "kaj %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verkita de %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, kaj %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verkita de %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, kaj aliaj.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Raportu program-misojn al: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Raportu %s misojn al: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "%s hejm-paĝo: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+#~ msgstr "Ĝenerala helpo por uzi programaron GNU: <%s>\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle fiaskis"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "ne eblas restarigi fd %d: dup2 fiaskis"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "subprocezo %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "subprocezo %s ricevis neripareblan signalon %d"
+
+#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+#~ msgstr "ni fiaskis difini la dosieran priaĵon teksta/cifereca reĝimo"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "ĉefenigujo"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "ĉefeligujo"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "ĉeferarujo"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "nekonata fluaĵo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "ni fiaskis remalfermi %s kun reĝimo %s"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "ĉena komparo fiaskis"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Agordu LC_ALL='C' por ĉirkauiri la problemon."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "La komparitaj ĉenoj estis %s kaj %s."
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "ne eblas efektivigi formatitan eligon"
+
+#~ msgid "standard file descriptors"
+#~ msgstr "laŭnormaj dosier-priaĵoj"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "malvalida %s%s-argumento '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "malvalida sufikso en %s%s-argumento '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
+#~ msgstr "%s%s-argumento '%s' tro larĝas"
+
+#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "%s hejm-paĝo: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT devas esti pozitiva"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la modifilo '--%s' ne permesas argumenton\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nerekonata modifilo '--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la modifilo '-W %s' ne permesas argumenton\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la modifilo '-W %s' postulas argumenton\n"
+
+#~ msgid "Franc,ois Pinard"
+#~ msgstr "François Pinard"
diff --git a/gnulib/po/es.po b/gnulib/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000000..269d70254a
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/es.po
@@ -0,0 +1,1018 @@
+# Mensajes en español para gnulib 4.0.0.2567
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2022 
Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 
2008, 2009, 2010, 2011, 2022.
+#
+# Los mensajes iniciales de esta traducción provienen de la traducción
+# de mailutils.
+#
+# Un agradecimiento especial a Santiago Vila por sus atinados comentarios
+# sobre esta traducción.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-06 18:22-0500\n"
+"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Error desconocido de sistema"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción '%s%s' es ambigua\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: la opción '%s%s' es ambigua; posibilidades:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: no se reconoce la opción '%s%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '%s%s' no admite un argumento\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '%s%s' requiere de un argumento\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opción inválida -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: la opción requiere de un argumento -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Sin coincidencia"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expresión regular inválida"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carácter de ordenamiento inválido"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nombre de clase de carácter inválido"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barra invertida sobrante"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referencia hacia atrás inválida"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[, [^, [:, [., o [= sin pareja"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( o \\( sin pareja"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ sin pareja"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenido inválido de \\{\\}"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fin de rango inválido"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria agotada"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expresión regular precedente inválida"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Final prematuro de la expresión regular"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expresión regular demasiado grande"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") o \\) sin pareja"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "No hay una expresión regular previa"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria agotada"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "argumento %s inválido para %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "argumento %s ambiguo para %s"
+
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Los argumentos válidos son:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: el valor %s es menor o igual a %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: El parámetro ARGP_HELP_FMT requiere de un valor"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: Parámetro de ARGP_HELP_FMT desconocido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Basura en ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los argumentos obligatorios u opcionales para las opciones largas también "
+#~ "son obligatorios u opcionales para cualquier opción corta correspondiente."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Modo de empleo:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "  o:"
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [OPCIÓN...]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Pruebe '%s --help' ó `%s --usage' para más información.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "Reporte bichos a %s.\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "da esta lista de ayuda"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "da un mensaje corto de modo de empleo"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NOMBRE"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "establece el nombre del programa"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "SEGUNDOS"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "espera por SECS segundos (3600 por defecto)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "muestra la versión del programa"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) ¿¡Sin versión conocida!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: Demasiados argumentos\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) ¿¡La opción debería reconocerse!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
+#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u liberados (%.2f%%).\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_sets, %u en caché (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_resets, %u en caché (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_tests, %u en caché (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_lists\n"
+#~ msgstr "%u bitset_lists\n"
+
+#~ msgid "count log histogram\n"
+#~ msgstr "histograma de registro de cuenta\n"
+
+#~ msgid "size log histogram\n"
+#~ msgstr "histograma de registro de tamaño\n"
+
+#~ msgid "density histogram\n"
+#~ msgstr "histograma de densidad\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Bitset statistics:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estadísticas de conjuntos de bits:\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Accumulated runs = %u\n"
+#~ msgstr "Ejecuciones acumuladas = %u\n"
+
+#~ msgid "cannot read stats file"
+#~ msgstr "no se puede leer el fichero de estadísticas"
+
+#, c-format
+#~ msgid "bad stats file size\n"
+#~ msgstr "tamaño erróneo de fichero de estadísticas\n"
+
+#~ msgid "cannot write stats file"
+#~ msgstr "no se puede escribir el fichero de estadísticas"
+
+#~ msgid "cannot open stats file for writing"
+#~ msgstr "no se puede abrir el fichero de estadísticas para escritura"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "error del programa"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "desbordamiento de la pila"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede encontrar un directorio temporal, pruebe definir $TMPDIR"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "no se puede crear un directorio temporal usando la plantilla \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "no se puede borrar el fichero temporal %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "no se puede borrar el directorio temporal %s"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "error al cerrar el fichero"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "error de escritura"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "se conservan los permisos de %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening %s for reading"
+#~ msgstr "error al abrir %s para lectura"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file %s for writing"
+#~ msgstr "no se puede abrir el fichero de respaldo %s para escritura"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "error al leer %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing %s"
+#~ msgstr "error al escribir en %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading %s"
+#~ msgstr "error después de leer %s"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "falló fdopen()"
+
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono"
+#~ msgstr "No se encontró un compilador de C#, pruebe instalando mono"
+
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
+#~ msgstr "No se encontró una máquina virtual de C#, pruebe instalando mono"
+
+#~ msgid "unbalanced ["
+#~ msgstr "[ sin pareja"
+
+#~ msgid "invalid character class"
+#~ msgstr "clase de carácter inválida"
+
+#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+#~ msgstr "la sintaxis de clase de carácter es [[:space:]], no [:space:]"
+
+#~ msgid "unfinished \\ escape"
+#~ msgstr "escape \\ sin terminar"
+
+#~ msgid "invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "contenido inválido de \\{\\}"
+
+#~ msgid "regular expression too big"
+#~ msgstr "expresión regular demasiado grande"
+
+#~ msgid "unbalanced ("
+#~ msgstr "( sin pareja"
+
+#~ msgid "no syntax specified"
+#~ msgstr "no se especificó la sintaxis"
+
+#~ msgid "unbalanced )"
+#~ msgstr ") sin pareja"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s: falló el subproceso"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "fichero regular vacío"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "fichero regular"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "directorio"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "enlace simbólico"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "cola de mensajes"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "semáforo"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "objeto de memoria compartida"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "objeto de memoria con tipo"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "fichero especial de bloques"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "fichero especial de caracteres"
+
+#~ msgid "contiguous data"
+#~ msgstr "datos contiguos"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "`fifo'"
+
+#~ msgid "door"
+#~ msgstr "puerta"
+
+#~ msgid "multiplexed block special file"
+#~ msgstr "fichero especial de bloques multiplexado"
+
+#~ msgid "multiplexed character special file"
+#~ msgstr "fichero especial de caracteres multiplexado"
+
+#~ msgid "multiplexed file"
+#~ msgstr "fichero multiplexado"
+
+#~ msgid "named file"
+#~ msgstr "fichero nombrado"
+
+#~ msgid "network special file"
+#~ msgstr "fichero especial de red"
+
+#~ msgid "migrated file with data"
+#~ msgstr "fichero migrado con datos"
+
+#~ msgid "migrated file without data"
+#~ msgstr "fichero migrado sin datos"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "puerto"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "`socket'"
+
+#~ msgid "whiteout"
+#~ msgstr "blanqueado"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "fichero extraño"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "No se admiten las familias de direcciones para hostname"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Fallo temporal en la resolución del nombre"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Valor erróneo para ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Falla irrecuperable en la resolución del nombre"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "no se admite ai_family"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Falló la llamada al sistema `malloc'"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "No existe una dirección asociada con el nombre de anfitrión"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Nombre o servicio desconocido"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "No se admite servname para ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "no se admite ai_socktype"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Error del sistema"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Almacenamiento temporal de argumentos demasiado pequeño"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Petición de procesamiento en progreso"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Se canceló la petición"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "No se canceló la petición"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Se completaron todas las peticiones"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Interrupción por una señal"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "La cadena de parámetro no está codificada correctamente"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Error desconocido"
+
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "argumento source_version inválido para compile_java_class"
+
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "argumento target_version inválido para compile_java_class"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "no se puede crear \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "error al escribir el fichero \"%s\""
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se encontró un compilador de Java, pruebe instalando gcj o definiendo "
+#~ "$JAVAC"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se encontró una máquina virtual de Java, pruebe instalando gij o "
+#~ "definiendo $JAVA"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s: error de E/S del subproceso"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "no se puede ejecutar stat sobre %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "no se puede registrar el directorio de trabajo actual"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "no se puede volver al directorio de trabajo inicial"
+
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Falló al abrir /dev/zero para lectura"
+
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "falló la creación del hilo de lectura"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "no se puede establecer E/S sin bloqueo para el subproceso %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "falló la comunicación con el subproceso %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "falló la escritura al subproceso %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "falló la lectura del subproceso %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "el subproceso %s terminó con el código de salida %d"
+
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "falló la creación de hilos"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "subproceso %s terminado con el código de salida %d"
+
+# Vamos a probar con el símbolo de cita tradicional en español,
+# a ver qué tal queda la cosa.
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "«"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "»"
+
+# Esto es para responder "sí" cuando nos pregunte.
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[sS]"
+
+# Y esto es para responder "no" cuando nos pregunte.
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "se cambian los permisos de %s"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Colgar"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Interrumpir"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Salir"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Instrucción ilegal"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Captura de rastreo/punto de quiebre"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Abortar"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Excepción de coma flotante"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Matar"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Error de bus"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Falta de segmentación"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Tubería rota"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Reloj de alarma"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Terminar"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Condición de E/S urgente"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Detener (señal)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Detener"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Continuar"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Salió el hijo"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Detener (entrada de tty)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Detener (salida de tty)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "Posible E/S"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "Excede el límite de tiempo de CPU"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Excede el límite de tamaño de fichero"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Expira el temporizador virtual"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "Expira el temporizador de análisis de perfil"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Cambio de ventana"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Señal 1 definida por el usuario"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Señal 2 definida por el usuario"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "Captura EMT"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Llamada al sistema errónea"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Falta en la pila"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Petición de información"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Falla de energía"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Recurso perdido"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "error al escribir a una tubería o socket cerrados"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "no se puede crear una tubería"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Señal de tiempo real %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Señal %d desconocida"
+
+#~ msgid "Execution times (seconds)"
+#~ msgstr "Tiempos de ejecución (segundos)"
+
+#~ msgid "CPU user"
+#~ msgstr "CPU de usuario"
+
+#~ msgid "CPU system"
+#~ msgstr "CPU de sistema"
+
+#~ msgid "wall clock"
+#~ msgstr "reloj de pared"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "la función iconv no es utilizable"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "la función iconv no está disponible"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "carácter fuera de rango"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "no se puede convertir U+%04X al conjunto de caracteres local"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "no se puede convertir U+%04X al conjunto de caracteres local: %s"
+
+# Me niego a considerar "inválido" como palabra "políticamente incorrecta".
+# Si algún "impedido físico" lee este mensaje y se molesta por ello, entonces
+# es que además de impedido físico es tonto, pues todo el mundo sabe que,
+# *en el contexto informático*, inválido e ilegal significan
+# "no permitido por la causa que sea".
+# Luego, que unas veces sea inválido y otras ilegal, son matices que el
+# original tiene y creo necesario respetar en la traducción.
+#
+# [ Tomás Bautista sugiere "inexistente", y también para grupo ]
+#
+# FIXME:
+# Eso sí, un día tendré que preguntar a los de GNU en qué se diferencia
+# "invalid" de "not allowed" de "not recognized" y todo eso... sv
+#
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "usuario inválido"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "grupo inválido"
+
+# Me niego a considerar "inválido" como palabra "políticamente incorrecta".
+# Si algún "impedido físico" lee este mensaje y se molesta por ello, entonces
+# es que además de impedido físico es tonto, pues todo el mundo sabe que,
+# *en el contexto informático*, inválido e ilegal significan
+# "no permitido por la causa que sea".
+# Luego, que unas veces sea inválido y otras ilegal, son matices que el
+# original tiene y creo necesario respetar en la traducción.
+#
+# [ Tomás Bautista sugiere "inexistente", y también para grupo ]
+#
+# FIXME:
+# Eso sí, un día tendré que preguntar a los de GNU en qué se diferencia
+# "invalid" de "not allowed" de "not recognized" y todo eso... sv
+#
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "especificación inválida"
+
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "no se puede mostrar el mensaje de error"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Empaquetado por %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Empaquetado por %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "(C)"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <%s>.\n"
+#~ "Esto es software libre: tiene la libertad de cambiarlo y redistribuirlo.\n"
+#~ "No tiene GARANTÍA, en la extensión permitida por la ley.\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Escrito por %s y %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Escrito por %s, %s, y %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "y %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, y %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, y %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, y %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "y %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, y %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, y otros.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Reporte bichos a: %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Reporte bichos de %s a: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "Página web de %s: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+#~ msgstr "Ayuda general para usar software de GNU: <%s>\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "falló _open_osfhandle"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "no se puede restaurar el df %d: falló dup2"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "subproceso %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "el subproceso %s recibió la señal fatal %d"
+
+#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+#~ msgstr "falló al establecer el modo texto/binario del descriptor de fichero"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "entrada estándard"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "salida estándard"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "salida de error estándard"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "flujo desconocido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "falló al reabrir %s con modo %s"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "la comparación de cadenas falló"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Establezca LC_ALL='C' para solucionar este problema de forma temporal."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Las cadenas comparadas eran %s y %s."
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "no se puede mostrar la salida con formato"
+
+#~ msgid "standard file descriptors"
+#~ msgstr "descriptores de fichero estándar"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "el argumento %s%s '%s' es inválido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "sufijo inválido en %s%s argumento '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
+#~ msgstr "el argumento %s%s '%s' es demasiado grande"
+
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: El parámetro ARGP_HELP_FMT debe ser positivo"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción '--%s' no admite un argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: no se reconoce la opción '--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite un argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere de un argumento\n"
+
+#~ msgid "Franc,ois Pinard"
+#~ msgstr "François Pinard"
+
+#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "Página web de %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <%s>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Reporte bichos a <%s>.\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "tamaño del bloque"
+
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s existe pero no es un directorio"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "no se puede cambiar el propietario y/o el grupo de %s"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "no se puede obtener el grupo de login de un UID numérico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+#~ "of\n"
+#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Este programa es software libre; se pueden redistribuir copias del "
+#~ "mismo \n"
+#~ "bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "NO HAY GARANTÍA, a la extensión permitida por la ley.\n"
+#~ "\n"
diff --git a/gnulib/po/et.po b/gnulib/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000000..555b6a0746
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/et.po
@@ -0,0 +1,687 @@
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Estonian translations for gnulib
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 2.0.0.3462.e9796\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-19 15:10+0300\n"
+"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tundmatu s�steemne viga"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: v�ti '%s' on segane\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: v�ti '%s' on segane\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu v�ti '%c%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: v�ti '%c%s' ei luba kasutada argumenti\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: v�ti '%s' n�uab argumenti\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: vigane v�ti -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: v�ti n�uab argumenti -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Vigane regulaaravaldis"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Vigane v�rdluss�mbol"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Vigane s�mbolite klassi nimi"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Vigane tagasiviide"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Vigane vahemiku l�pp"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "M�lu on otsas"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Enneaegne regulaaravaldise l�pp"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulaaravaldis on liiga pikk"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "m�lu on otsas"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "vigane argument %s v�tmel `%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "segane argument %s v�tmele `%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Lubatud argumendid on:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s v��rtus on v�iksem v�i v�rdne kui %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter n�uab v��rtust"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter peab olema positiivne"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: Tundmatu ARGP_HELP_FMT parameeter"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Pr�gi ARGP_HELP_FMT sees: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kohustuslikud argumendid pikkadele v�tmetele on kohustuslikud ka "
+#~ "l�hikestele."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Kasutamine:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "  v�i: "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [V�TI]..."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help' v�i `%s --usage'.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "Vigadest teatage palun aadressil %s.\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "anna see abiinfo"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "anna kasutamise l�hikirjeldus"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NIMI"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "sea programmi nimi"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "SEK"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "oota SEK sekundit (vaikimisi 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "v�ljasta programmi versioon"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Versioon ei ole teada!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: Liiga palju argumente\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(PROGRAMMI VIGA) V�ti pidanuks olema teada!?"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "programmi viga"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "pinu �let�itumine"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "ei leia ajutist kataloogi, proovige seada $TMPDIR"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "vormiga \"%s\" ei saa ajutist kataloogi luua"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "ajutist faili %s ei �nnestu kustutada"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "ajutist kataloogi %s ei �nnestu kustutada"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "viga faili sulgemisel"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "viga kirjutamisel"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "s�ilitan %s �iguseid"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "viga \"%s\" lugemiseks avamisel"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "Varukoopia faili \"%s\" ei �nnestu kirjutamiseks avada"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "viga \"%s\" kirjutamisel"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "viga peale \"%s\" lugemist"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() eba�nnestus"
+
+#, c-format
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "C# kompilaatorit pole, proovige paigaldada pnet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "C# virtuaalmasinat pole, proovige paigaldada pnet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s: alamprotsess sai vea"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "tavaline t�hi fail"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "tavaline fail"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "Kataloog"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "blokkseadme fail"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "s�mbolseadme fail"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "nimeviide"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "sokkel"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "teadete j�rjekord"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "semafor"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "jagatud m�lu objekt"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "t��bitud m�lu objekt"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "veider fail"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Aadressiperekonda v�i hostinime ei toetata"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Ajutine t�rge nime lahendamisel"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Vigane ai_flags v��rtus"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "nime lahendamisl tekkis taastumatu t�rge"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family ei toetata"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "T�rge m�lu haaramisel"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Hosti nimega ei ole aadresse seostatud"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Nimi v�i teenus on tundmatu"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "ai_socktype ei toeta teenuse nime"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype ei toetata"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "S�steemne viga"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Argumentide puhver on liiga v�ike"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "P�ringu t��tlemine k�ib"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "P�ring katkestati"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "P�ringut ei katkestatud"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "K�ik p�ringud t�idetud"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Katkestatud signaaliga"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Parameeters�ne ei ole korrektselt kodeeritud"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Tundmatu viga"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: v�ti '--%s' ei luba kasutada argumenti\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: tundmatu v�ti '--%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: v�ti '-W %s' on segane\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: v�ti '-W %s' ei luba kasutada argumenti\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "funktsiooni compile_java_class argument source_version on vigane"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "funktsiooni compile_java_class argument target_version on vigane"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ei �nnestu luua"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr "Java kompilaatorit pole, proovige paigaldada gcj v�i seada $JAVAC"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr "Java virtuaalmasinat pole, proovige paigaldada gcj v�i seada $JAVAC"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s: alamprotsess sai S/V vea"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "ei �nnestu muuta %s �igusi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "kataloogi `%s' ei �nnestu luua"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "ei �nnestu registreerida jooksvat t��kataloogi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "esialgsesse t��kataloogi ei �nnestu tagasi minna"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Faili /dev/zero saa lugemiseks avada"
+
+#, c-format
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "lugemise l�ime loomine eba�nnestus"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "�hendus %s alamprotsessiga eba�nnestus"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "kirjutamine %s alamprotsessi sai vea"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "lugemine %s alamprotsessist sai vea"
+
+#, c-format
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "l�imede loomine eba�nnestus"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "ei �nnestu luua toru"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[jJ]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[eE]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "ei �nnestu seada %s �igusi"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Siini viga"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Toite viga"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "iconv funktsioon ei ole kasutatav"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "iconv funktsioon puudub"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "s�mbol on piirkonnast v�ljas"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "vigane kasutaja"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "vigane grupp"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "vigane spetsifikatsioon"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "�"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Kirjutanud %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Kirjutanud %s ja %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Kirjutanud %s, %s ja %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjutanud %s, %s, %s\n"
+#~ "ja %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s ja %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s ja %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s ja %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "ja %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s ja %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s ja teised.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vigadest teatage palun aadressil: %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "%s vigadest teatage palun aadressil: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "%s koduleht: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "%s koduleht: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ldine abiinfo GNU tarkvara kasutamisest: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle eba�nnestus"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "failipidet %d ei �nnestu taastada: dup2 eba�nnestus"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s alamprotsess"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s alamprotsess sai fataalse signaali %d"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "standardsisend"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "standardv�ljund"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "standardvead"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "undmatu voog"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "reopen %s moodiga %s eba�nnestus"
+
+#, c-format
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "s�nede v�rdlus eba�nnestus"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Probleemi lahendamiseks seadke LC_ALL=C."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "V�rreldi s�nesid %s ja %s."
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "ei �nnestu luua vormindatud v�ljundit"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "vigane %s%s argument `%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "vigane sufiks %s%s argument `%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
+#~ msgstr "%s%s argument `%s' on liiga suur"
diff --git a/gnulib/po/eu.po b/gnulib/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000000..efa883e65e
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/eu.po
@@ -0,0 +1,463 @@
+# translation of coreutils-5.2.1.po to Euskara
+# Basque translation of 5.2.1.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Coreutils-5.2.1 
package.
+# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils-5.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-04 20:27+0100\n"
+"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
+"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Sistema-errore ezezaguna"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: '%c%s' aukera ezezaguna\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: '%s' aukerak argumentu bat behar du\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: -- %c aukera baliogabea\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: aukerak --%c argumentu bat behar du\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "memoria agortuta"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "in bilatu"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "in bilatu"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria agortuta"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "%s baliogabeko argumentua da %s-(r)entzat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "%s argumentu anbiguoa da %s-(r)entzat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Baliozko argumentuak hauek dira:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beharrezkoak diren argumentuak aukera luzeetan, beharrezkoak dira aukera "
+#~ "txikietan ere.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]...\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Saiatu `%s --help' erabiltzen informazio gehiagorako.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Programa-erroreen berri emateko idatzi hona: <%s>.\n"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "IZENA"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "irakurketa errorea"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "idazketa errorea"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "errepikatu arte"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "errepikatu arte"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "errorea %s irakurtzen"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "errorea %s idazten"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "errorea %s irakurtzen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "irekitzeak huts egin du"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "baliogabea"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "fitxategi erregular hutsa"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "Espresio erregularra"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "direktorioa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "bloke tamainua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "offset karakterea zero da"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "esteka sinbolikoa"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "socket-a"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "Bidali ilara"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "semaforoa"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "memoria partekatuaren objektua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "memoria partekatuaren objektua"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "fitxategi arraroa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "idazketa errorea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Sistema-errore ezezaguna"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: '--%s' aukera ezezaguna\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: -- %c aukera ilegala\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: '-W.%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "bloke tamainua"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s badago baina ez da direktorio bat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "ezin da %s-(r)en jabetza eta/edo taldea aldatu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "ezin da %s direktorioa sortu"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "ezin da %s direktoriora aldatu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "ezin da %s-(r)en baimenak aldatu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "baimenak errepikatu arte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "ezin da %s esteka sortu"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[bB]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[eE]"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "karakterea barrutitik kanpora"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "baliogabeko erabiltzailea"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "baliogabeko taldea"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "ezin da UID zenbaki baten saio taldea lortu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+#~ "of\n"
+#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "programa da eta edo - Orokorra Publikoa Lizentzia bider Libre Softwarea "
+#~ "edo e e"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "%s-k idatzia.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "%s-k eta %s-k idatzia.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "%s, %s eta %s-k idatzia.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s, %s, %s,\n"
+#~ "eta %s-k idatzia.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s, %s, %s,\n"
+#~ "%s eta %s-k idatzia.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s eta %s-k idatzia.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, eta %s-k idatzia.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "eta %s-k idatzia.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,%s, eta %s-k idatzia.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s,�eta beste batzuk idatzia.\n"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "kate konparaketak huts egin du"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Ezarri LC_ALL='C' arazo hau une batez konpontzeko"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Alderatutako bi kateak %s eta %s izan dira."
diff --git a/gnulib/po/fi.po b/gnulib/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000000..4be4c542b6
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/fi.po
@@ -0,0 +1,918 @@
+# Finnish messages for gnulib.
+# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2009, 2010, 2011, 2019 Free Software 
Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003, 2004, 2019.
+# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2002.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009-2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:28+0200\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= ( n!=1) ;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s%s” on moniselitteinen\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: valitsin ”%s%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%s%s”\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s%s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s%s” vaatii argumentin\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Onnistui"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Ei täsmäävyyttä"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Virheellinen vertailumerkki"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Kenoviiva lopussa"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Virheellinen takaisinviittaus"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Pariton [, [^, [:, [. tai [="
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Pariton ( tai \\("
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Pariton \\{"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Virheellinen \\{\\}:n sisältö"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Virheellinen välin loppu"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Muisti lopussa"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Säännöllinen lauseke on liian suuri"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Pariton ) tai \\)"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "muisti loppui"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "virheellinen argumentti %s kontekstille %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "moniselitteinen argumentti %s kontekstille %s"
+
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Kelvolliset argumentit:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s-arvo on pienempi tai yhtäsuuri kuin %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parametri vaatii arvon"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: Tuntematon ARGP_HELP_FMT-parametri"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Roskaa ARGP_HELP_FMT:ssä: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pitkien valitsinten pakolliset tai valinnaiset argumentit ovat pakollisia "
+#~ "tai valinnaisia myös vastaaville lyhyille."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Käyttö:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "  tai: "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [VALITSIN...]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Lisätietoja komennolla ”%s --help” tai ”%s --usage”.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "anna tämä opasteluettelo"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "anna lyhyt käyttöohje"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NIMI"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "aseta ohjelman nimi"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "odota S sekuntia (oletus 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "tulosta ohjelman versio"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(OHJELMAVIRHE) Versiota ei tiedetä!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: Liian monta argumenttia\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(OHJELMAVIRHE) Valitsin olisi pitänyt tunnistaa‽"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
+#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u vapautettu (%.2f%%).\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_sets, %u vapautettu (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_resets, %u välimuistitettu (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_tests, %u välimuistitettu (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_lists\n"
+#~ msgstr "%u bitset_lists\n"
+
+#~ msgid "count log histogram\n"
+#~ msgstr "määrälokihistogrammi\n"
+
+#~ msgid "size log histogram\n"
+#~ msgstr "kokolokihistogrammi\n"
+
+#~ msgid "density histogram\n"
+#~ msgstr "tiheyshistogrammi\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Bitset statistics:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Bitset-tilasto:\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Accumulated runs = %u\n"
+#~ msgstr "Kertyneet ajot = %u\n"
+
+#~ msgid "cannot read stats file"
+#~ msgstr "ei voida lukea tilastotiedostoa"
+
+#, c-format
+#~ msgid "bad stats file size\n"
+#~ msgstr "virheellinen tilastotiedoston koko\n"
+
+#~ msgid "cannot write stats file"
+#~ msgstr "ei voida kirjoittaa tilastotiedostoa"
+
+#~ msgid "cannot open stats file for writing"
+#~ msgstr "ei voida avata tilastotiedostoa kirjoitettavaksi"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "ohjelmavirhe"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "pinon ylivuoto"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr ""
+#~ "tilapäisen hakemiston löytäminen epäonnistui, yritä asettaa $TMPDIR-"
+#~ "muuttuja"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "ei voida luoda tilapäishakemistoa mallin ”%s” pohjalta"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "ei voida poistaa tilapäistiedostoa %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "ei voida poistaa tilapäishakemistoa %s"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "virhe tiedoston sulkemisessa"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "kirjoitusvirhe"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "säilytetään oikeudet kohteelle %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening %s for reading"
+#~ msgstr "virhe avattaessa tiedostoa %s luettavaksi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file %s for writing"
+#~ msgstr "ei voida avata varmuuskopiotiedostoa %s kirjoitettavaksi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing %s"
+#~ msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading %s"
+#~ msgstr "virhe tiedoston %s lukemisen jälkeen"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() epäonnistui"
+
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono"
+#~ msgstr "C#-kääntäjää ei löytynyt, yritä asentaa mono"
+
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
+#~ msgstr "C#-virtuaalikonetta ei löytynyt, yritä asentaa mono"
+
+#~ msgid "unbalanced ["
+#~ msgstr "pariton ["
+
+#~ msgid "invalid character class"
+#~ msgstr "virheellinen merkkiluokka"
+
+#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+#~ msgstr "merkkiluokkasyntaksi on [[:space:]], ei [:space:]"
+
+#~ msgid "unfinished \\ escape"
+#~ msgstr "keskeneräinen \\-ohjaussarja"
+
+#~ msgid "invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "virheellinen \\{\\}:n sisältö"
+
+#~ msgid "regular expression too big"
+#~ msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri"
+
+#~ msgid "unbalanced ("
+#~ msgstr "pariton ("
+
+#~ msgid "no syntax specified"
+#~ msgstr "syntaksia ei ole määritelty"
+
+#~ msgid "unbalanced )"
+#~ msgstr "pariton )"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s-aliprosessi epäonnistui"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "tavallinen tyhjä tiedosto"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "tavallinen tiedosto"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "hakemisto"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "symbolinen linkki"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "viestijono"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "semafori"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "jaetun muistin objekti"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "tyypitetty muistiobjekti"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "lohkoerikoistiedosto"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "merkkierikoistiedosto"
+
+#~ msgid "contiguous data"
+#~ msgstr "yhtenäistä dataa"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "putkitiedosto"
+
+#~ msgid "door"
+#~ msgstr "ovi"
+
+#~ msgid "multiplexed block special file"
+#~ msgstr "limitetty lohkoerikoistiedosto"
+
+#~ msgid "multiplexed character special file"
+#~ msgstr "limitetty merkkierikoistiedosto"
+
+#~ msgid "multiplexed file"
+#~ msgstr "limitetty tiedosto"
+
+#~ msgid "named file"
+#~ msgstr "nimetty tiedosto"
+
+#~ msgid "network special file"
+#~ msgstr "verkkoerikoistiedosto"
+
+#~ msgid "migrated file with data"
+#~ msgstr "datallinen siirretty tiedosto"
+
+#~ msgid "migrated file without data"
+#~ msgstr "dataton siirretty tiedosto"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "portti"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "pistoke"
+
+#~ msgid "whiteout"
+#~ msgstr "himmeä"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "outo tiedosto"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Konenimen osoiteperhe ei ole tuettu"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Väliaikainen häiriö nimenselvityksessä"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Virheellinen arvo ai_flags-kentälle"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Korjautumaton häiriö nimenselvityksessä"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family ei ole tuettu"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Muistinvarausvirhe"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Konenimeen ei liity osoitetta"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Nimi tai palvelu on tuntematon"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Servname ei ole tuettu kohteelle ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype ei ole tuettu"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Järjestelmävirhe"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Argumenttipuskuri on liian pieni"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Pyynnön käsittely käynnissä"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Pyyntö peruttu"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Pyyntöä ei peruttu"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Kaikki pyynnöt suoritettu"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Signaalin keskeyttämä"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Parametrimerkkijono on väärin koodattu"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "virheellinen source_version-argumentti kohteelle compile_java_class"
+
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "virheellinen target_version-argumentti kohteelle compile_java_class"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "tiedoston ”%s” luominen epäonnistui"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa ”%s”"
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr "Java-kääntäjää ei löytynyt, yritä asentaa gcj tai aseta $JAVAC"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java-virtuaalikonetta ei löytynyt, yritä asentaa gij tai aseta $JAVA"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s-aliprosessin siirräntävirhe"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "tiedoston %s oikeuksien muuttaminen ei onnistu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
+
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "nykyisen työhakemiston kirjaaminen ei onnistu"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "palaaminen alkuperäiseen työhakemistoon epäonnistui"
+
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Tiedoston /dev/zero avaaminen lukemista varten epäonnistui"
+
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "lukemissäikeen luominen epäonnistui"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "ei-lukitsevan siirron asettaminen aliprosessiin %s epäonnistui"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "viestintä aliprosessin %s kanssa epäonnistui"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "kirjoittaminen aliprosessiin %s epäonnistui"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "lukeminen aliprosessista %s epäonnistui"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "aliprosessi %s päättyi paluuarvolla %d"
+
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "säikeiden luominen epäonnistui"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "%s-aliprosessi päättyi paluuarvolla %d"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "”"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "”"
+
+# Kaikkihan muistavat kääntää nämä ja vastaavat juuri näin. Ei pelkkä kK.
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[kKyY]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[eEnN]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "asetetaan oikeudet tiedostolle %s"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Linjankatkaisu"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Keskeytys"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Lopetettu"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Virheellinen käsky"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Jäljitys-/katkaisupisteansa"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Keskeytetty"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Liukulukupoikkeus"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Sammutettu"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Väylävirhe"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Muistialueen ylitys"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Katkennut putki"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Herätyskello"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Päätetty"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Kiireellinen I/O-ehto"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Pysäytetty (signaali)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Pysäytetty"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Jatkettu"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Lapsi lopetti"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Pysäytetty (tty-syöte)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Pysäytetty (tty-tuloste)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "I/O mahdollista"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Tiedoston kokoraja ylitetty"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Virtuaaliajastin vanhentunut"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "Profilointiajastin vanhentunut"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Ikkuna vaihtunut"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "EMT-ansa"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Pinovirhe"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Tietopyyntö"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Sähkökatko"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Resurssi menetetty"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "virhe kirjoitettaessa suljettuun putkeen tai pistokkeeseen"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "ei voida luoda putkea"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Reaaliaikasignaali %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Tuntematon signaali %d"
+
+#~ msgid "Execution times (seconds)"
+#~ msgstr "Suoritusajat (sekuntia)"
+
+#~ msgid "CPU user"
+#~ msgstr "Suoritin (käyttäjä)"
+
+#~ msgid "CPU system"
+#~ msgstr "Suoritin (järjestelmä)"
+
+#~ msgid "wall clock"
+#~ msgstr "seinäkello"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "iconv-funktio ei ole käyttökelpoinen"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "iconv-funktio ei ole saatavilla"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "merkki sallitun välin ulkopuolella"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "merkin U+%04X muunnos paikalliseen merkistöön ei onnistu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "merkin U+%04X muunnos paikalliseen merkistöön ei onnistu: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "virheellinen käyttäjä"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "virheellinen ryhmä"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "virheellinen määrittely"
+
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "ei kyetä näyttämään virheilmoitusta"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Paketoinut %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Paketoinut %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "©"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhempi <%s>.\n"
+#~ "\"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää\n"
+#~ "\"edelleen. Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Kirjoittaneet %s, %s ja %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+#~ "%s ja %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s ja %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s ja %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s,\n"
+#~ "%s ja %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s ja %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s ja %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s ja muut.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lähetä ilmoitukset ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Ilmoita %s-vioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "%s-kotisivu: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+#~ msgstr "Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: <%s>\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle epäonnistui"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "ei voi palauttaa tiedostokahvaa %d: dup2 epäonnistui"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s-aliprosessi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s-aliprosessi vastaanotti fataalin signaalin %d"
+
+#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+#~ msgstr "tiedostokahvan teksti-/binääritilan asettaminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "vakiosyöte"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "vakiotuloste"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "vakiovirhetuloste"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "tuntematon virta"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "kohteen %s avaaminen uudelleen tilassa %s epäonnistui"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Aseta LC_ALL='C' ongelman kiertämiseksi."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Vertaillut merkkijonot olivat %s ja %s."
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "muotoiltua tulostusta ei voitu suorittaa"
+
+#~ msgid "standard file descriptors"
+#~ msgstr "tavalliset tiedostokahvat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "virheellinen %s%s-argumentti ”%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "virheellinen loppuliite %s%s-argumentissa ”%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
+#~ msgstr "%s%s-argumentti ”%s” on liian suuri"
diff --git a/gnulib/po/fr.po b/gnulib/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000000..c06966e1a0
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/fr.po
@@ -0,0 +1,932 @@
+# Messages français pour GNU concernant gnulib.
+# Copyright © 1996-, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+#
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-.
+# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2011.
+# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib-4.0.0.2567\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-21 20:15+0200\n"
+"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erreur système inconnue"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s : l'option « %s%s » est ambiguë\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s : l'option « %s%s » est ambiguë, possibilités :"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s : option « %s%s » non reconnue\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s : l'option « %s%s » ne prend pas d'argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s : l'option « %s%s » nécessite un argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s : option non valable -- « %c »\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s : l'option nécessite un argument -- « %c »\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Pas de correspondance"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expression rationnelle non valable"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Caractère d'assemblage non valable"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nom de classe de caractères non valable"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barre oblique inverse en fin de ligne"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Référence antérieure non valable"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[, [^, [:, [. ou [= non appairé"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ou \\( non appairée"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ non appairée"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Le contenu de \\{\\} n'est pas valable"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Borne finale de l'intervalle non valable"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Mémoire épuisée"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expression rationnelle précédente non valable"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fin prématurée d'expression rationnelle"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expression rationnelle trop grande"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ou \\) non appairée"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Pas d'expression rationnelle précédente"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "mémoire épuisée"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "argument %s non valable pour %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "argument %s ambigu pour %s"
+
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Les arguments valables sont :"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT : la valeur %s est inférieure ou égale à %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s : le paramètre ARGP_HELP_FMT nécessite une valeur"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s : paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Problème dans ARGP_HELP_FMT : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les arguments obligatoires pour la forme longue des options le sont aussi "
+#~ "pour les formes courtes associées."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Utilisation :"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "  ou : "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [OPTION...]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Essayez « %s --help » ou « %s --usage » pour obtenir plus de "
+#~ "renseignements.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "Signalez toute anomalie à %s.\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "affiche cette aide"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "donne un court message d'utilisation"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NOM"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "définit le nom du programme"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "SECS"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "suspension pendant SECS secondes (par défaut 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "affiche la version du programme"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(Erreur du programme) pas de version connue !"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s : trop d'arguments\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(Erreur du programme) l'option aurait dû être reconnue !"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
+#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u libérés (%.2f%%).\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_sets, %u cachés (%.2f%%).\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_resets, %u cachés (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_tests, %u cachés (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_lists\n"
+#~ msgstr "%u bitset_lists\n"
+
+#~ msgid "count log histogram\n"
+#~ msgstr "histogramme par comptage\n"
+
+#~ msgid "size log histogram\n"
+#~ msgstr "histogramme par taille\n"
+
+#~ msgid "density histogram\n"
+#~ msgstr "histogramme par densité\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Bitset statistics:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Statistiques de bitset :\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Accumulated runs = %u\n"
+#~ msgstr "Lancement cumulés = %u\n"
+
+#~ msgid "cannot read stats file"
+#~ msgstr "impossible de lire les permissions du fichier"
+
+#, c-format
+#~ msgid "bad stats file size\n"
+#~ msgstr "taille du fichier de permission erroné\n"
+
+#~ msgid "cannot write stats file"
+#~ msgstr "impossible d'écrire les permissions du fichier"
+
+#~ msgid "cannot open stats file for writing"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir les permissions du fichier en écriture"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "erreur du programme"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "dépassement de pile"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossible de trouver un répertoire temporaire, essayez de définir $TMPDIR"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "impossible de créer un répertoire temporaire en utilisant le modèle "
+#~ "« %s »."
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "impossible de supprimer le ficher temporaire %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "impossible de supprimer le répertoire temporaire %s"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "erreur de fermeture de fichier"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "erreur d'écriture"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "conservation des permissions de %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening %s for reading"
+#~ msgstr "erreur à l'ouverture de %s en lecture"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file %s for writing"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde %s en écriture"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "erreur de lecture de %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing %s"
+#~ msgstr "erreur d'écriture de %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading %s"
+#~ msgstr "erreur après la lecture de %s"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "échec de fdopen()"
+
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono"
+#~ msgstr "compilateur C# non trouvé, essayez d'installer mono"
+
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
+#~ msgstr "machine virtuelle C# non trouvée, essayez d'installer mono"
+
+#~ msgid "unbalanced ["
+#~ msgstr "[ non appairée"
+
+#~ msgid "invalid character class"
+#~ msgstr "nom de classe de caractères non valable"
+
+#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+#~ msgstr ""
+#~ "la syntaxe de la classe de caractères est [[:space:]], et non [:space:]"
+
+#~ msgid "unfinished \\ escape"
+#~ msgstr "espace \\ non terminé"
+
+#~ msgid "invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "le contenu de \\{\\} n'est pas valable"
+
+#~ msgid "regular expression too big"
+#~ msgstr "expression rationnelle trop grande"
+
+#~ msgid "unbalanced ("
+#~ msgstr "( non appairée"
+
+#~ msgid "no syntax specified"
+#~ msgstr "pas de syntaxe spécifiée"
+
+#~ msgid "unbalanced )"
+#~ msgstr ") non appairée"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "échec de sous-processus %s"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "fichier régulier vide"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "fichier régulier"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "répertoire"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "lien symbolique"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "file de messages"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "sémaphore"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "objet de mémoire partagée"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "objet mémoire typé"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "fichier spécial de blocs"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "fichier spécial de caractères"
+
+#~ msgid "contiguous data"
+#~ msgstr "données contiguës"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "PEPS (FIFO)"
+
+#~ msgid "door"
+#~ msgstr "porte"
+
+#~ msgid "multiplexed block special file"
+#~ msgstr "fichier spécial de blocs multipléxé"
+
+#~ msgid "multiplexed character special file"
+#~ msgstr "fichier spécial de caractères mulipléxé"
+
+#~ msgid "multiplexed file"
+#~ msgstr "fichier multipléxé"
+
+#~ msgid "named file"
+#~ msgstr "fichier nommé"
+
+#~ msgid "network special file"
+#~ msgstr "fichier spécial de réseau"
+
+#~ msgid "migrated file with data"
+#~ msgstr "fichier migré avec ses données"
+
+#~ msgid "migrated file without data"
+#~ msgstr "fichier migré sans ses données"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "port"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "socket"
+
+#~ msgid "whiteout"
+#~ msgstr "sans"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "fichier bizarre"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Famille d'adresses du nom d'hôte non pris en charge"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Échec temporaire lors de la résolution de noms"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Mauvaise valeur pour ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Échec définitif lors de la résolution de noms"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family non pris en charge"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Échec d'allocation mémoire"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Aucune adresse associée au nom d'hôte"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Nom ou service inconnu"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Nom de serveur non pris en charge pour ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype non pris en charge"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Erreur système"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Mémoire tampon d'argument trop petite"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Traitement de la requête en cours"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Requête annulée"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Requête non annulée"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Requêtes toutes traitées"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Interruption par un signal"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Chaîne de paramètre mal encodé"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Erreur inconnue"
+
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "argument source_version non valable pour compile_java_class"
+
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "argument target_version non valable pour compile_java_class"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "échec de création de « %s »"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "erreur lors de l'écriture du fichier « %s »"
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "compilateur Java non trouvé, essayez d'installer gcj ou de définir $JAVAC"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "machine virtuelle Java non trouvée, essayez d'installer gij ou de définir "
+#~ "$JAVAC"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "erreur d'entrée sortie du sous-processus %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "impossible de lire les permissions de %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "impossible de modifier les permissions de %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "impossible de créer le répertoire %s"
+
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "impossible de mémoriser le répertoire de travail courant"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "échec de retour au répertoire initial de travail"
+
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Échec d'ouverture de /dev/zero en lecture"
+
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "échec de création du processus de lecture"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossible de configurer l'entrée sortie non bloquante au sous-processus "
+#~ "%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "échec de communication avec le sous-processus %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "échec d'écriture vers le sous-processus %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "échec de lecture depuis le sous-processus %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "le sous-processus %s s'est terminé avec le code de retour %d"
+
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "échec de création de processus"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "le sous-processus de %s s'est terminé avec le code de retour %d"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "« "
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr " »"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[oOyY].*"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN].*"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "impossible de définir les permissions de %s"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Raccrocher"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Interrompre"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Quitter"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Instruction illégale"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Piège de trace ou point de d'arrêt "
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Abandonné"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Exception de virgule flottante"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Tué"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Erreur de bus"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Erreur de segmentation"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Tube rompu"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Réveil"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Terminé"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Condition d'entrée sortie urgente"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Arrêté (signal)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Arrêté"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Continué"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Fin du processus fils"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Arrêté (entrée de tty)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Arrêté (sortie de tty)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "Entrée sortie possible"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "Temps limite de processeur dépassé"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Taille limite de fichier dépassée"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Temporisation virtuelle dépassée"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "Temporisation de profilage dépassée"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Fenêtre modifiée"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Signal 1 défini par utilisateur"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Signal 2 défini par utilisateur"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "Piège EMT"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Mauvais appel système"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Défaut de pile"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Demande de renseignements"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Échec d'alimentation"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Ressource perdue"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "Erreur d'écriture vers un tube ou un socket fermé"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "impossible de créer un tube (« pipe »)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Signal %d en temps réel"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Signal %d inconnu"
+
+#~ msgid "Execution times (seconds)"
+#~ msgstr "Temps d'exécution (s)"
+
+#~ msgid "CPU user"
+#~ msgstr "Temps utilisateur"
+
+#~ msgid "CPU system"
+#~ msgstr "Temps système"
+
+#~ msgid "wall clock"
+#~ msgstr "horloge murale"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "fonction iconv non utilisable"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "fonction iconv non disponible"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "caractère hors limites"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "impossible de convertir U+%04X dans le jeu de caractères local"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "impossible de convertir U+%04X dans le jeu de caractères local : %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "utilisateur non valable"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "groupe non valable"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "spécification non valable"
+
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "impossible d'afficher le message d'erreur"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Empaqueté par %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Empaqueté par %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "©"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <%s>\n"
+#~ "Logiciel libre : vous êtes libre de le modifier ou de le redistribuer.\n"
+#~ "Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Écrit par %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Écrit par %s et %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Écrit par %s, %s et %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Écrit par %s, %s, %s,\n"
+#~ "et %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Écrit par %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s et %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Écrit par %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, et %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Écrit par %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, et %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Écrit par %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "et %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Écrit par %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s et %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Écrit par %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s et d'autres.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Signalez toute anomalie à : %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Signalez les anomalies de %s à : %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+#~ msgstr "Aide globale sur les logiciels GNU : <%s>\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "échec de _open_osfhandle"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossible de restaurer le descripteur de fichier (fd) %d : échec de dup2"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "sous-processus %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "le sous-processus %s a reçu un signal fatal %d"
+
+#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossible de définir le mode texte/binaire du descripteur de fichier"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "entrée standard (stdin)"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "sortie standard (stdout)"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "sortie d'erreur (stderr)"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "flux inconnu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "impossible de rouvrir %s en mode %s"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "échec de comparaison de chaîne"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Définir LC_ALL='C' pour contourner le problème."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Les chaînes comparées étaient %s et %s."
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "impossible mettre en forme la sortie formatée"
+
+#~ msgid "standard file descriptors"
+#~ msgstr "descripteurs de fichier standards"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "argument %s%s non valable « %s »"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "suffixe non valable dans l'argument %s%s « %s »"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
+#~ msgstr "argument %s%s « %s » trop grand"
+
+#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "page d'accueil de %s : <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
diff --git a/gnulib/po/ga.po b/gnulib/po/ga.po
new file mode 100644
index 0000000000..37d72e3e91
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/ga.po
@@ -0,0 +1,689 @@
+# Irish translations for gnulib.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-20 12:24-0600\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ga\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
+"(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Earr�id ch�rais anaithnid"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: T� an rogha `%s' d�bhr�och\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: T� an rogha `%s' d�bhr�och\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: n� cheada�tear arg�int i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: t� arg�int de dh�th i ndiaidh na rogha `%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: rogha neamhbhail� -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: t� arg�int de dh�th i ndiaidh na rogha -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "D'�irigh leis"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Gan mheaitse�il"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Slonn ionada�ochta neamhbhail�"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carachtar neamhbhail� comhordaithe"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ainm neamhbhail� ar aicme charachtar"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "C�lslais chun deiridh"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "C�ltagairt neamhbhail�"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Unmatched [ or [^"
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ n� [^ corr"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( n� \\( corr"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ corr"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "�bhar neamhbhail� idir \\{ agus \\}"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Deireadh raoin neamhbhail�"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Cuimhne �dithe"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Is neamhbhail� an slonn ionada�ochta roimhe seo"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Deireadh le slonn ionada�ochta gan choinne"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Slonn ionada�ochta r�mh�r"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") n� \\) corr"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "N�l aon slonn ionada�ochta roimhe seo"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "cuimhne �dithe"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "arg�int neamhbhail� %s chun %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "arg�int dh�bhr�och %s chun %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Na harg�int� bail�:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: luach %s n�os l� n� n� cothrom le %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: luach de dh�th ar pharaim�adar ARGP_HELP_FMT"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: luach deimhneach de dh�th ar pharaim�adar ARGP_HELP_FMT"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: Paraim�adar anaithnid ARGP_HELP_FMT"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Truflais i ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Is riachtanach/roghnach le rogha ghearr aon arg�int at� riachtanach/"
+#~ "roghnach leis an rogha fhada."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "�s�id:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "  n�: "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [ROGHA...]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bain triail as `%s --help' n� `%s --usage' chun tuilleadh eolais a "
+#~ "fh�il.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "Seol tuairisc� fabhtanna chuig %s.\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "taispe�in an chabhair seo"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "tabhair teachtaireacht bheag �s�ide"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "AINM"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "socraigh ainm an chl�ir"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "SOIC"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "d�an moill SOIC soicind (r�amhshocr�: 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "taispe�in leagan an chl�ir"
+
+#, c-format
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(EARR�ID CHL�IR) Leagan anaithnid!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: An iomarca arg�int�\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(EARR�ID CHL�IR) Ba ch�ir an rogha a aithint!?"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "earr�id chl�ir"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "cruach thar maoil"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "n� f�idir comhadlann %s a chruth�"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "n� f�idir comhadlann %s a chruth�"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "n� f�idir comhadlann %s a chruth�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "earr�id agus comhad \"%s\" � scr�obh"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "earr�id sa scr�obh"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "earr�id agus \"%s\" � oscailt chun � a l�amh"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "n� f�idir comhad c�ltaca \"%s\" a oscailt chun scr�obh ann"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "earr�id agus \"%s\" � l�amh"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "earr�id agus \"%s\" � scr�obh"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "earr�id tar �is \"%s\" � l�amh"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "theip ar fdopen()"
+
+#, c-format
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "Tiomsaitheoir C# gan aimsi�, bain triail as pnet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "Meais�n f�or�il C# gan aimsi�, bain triail as pnet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "theip ar fhophr�iseas %s"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "gn�thchomhad folamh"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "gn�thchomhad"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "comhadlann"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "comhad speisialta den chine�l `bloc'"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "comhad speisialta den chine�l `carachtar'"
+
+# `TITA' ?! -KPS
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "nasc siombalach"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "soic�ad"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "ci� teachtaireachta"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "s�amaf�r"
+
+# FARF --KPS
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "comhad comhchuimhne"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "comhad cuimhne le cine�l"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "comhad aisteach"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Aicme sheolta d'�stainm gan taca�ocht"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Teip shealadach ar r�iteach na n-ainmneacha"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Luach neamhbhail� do 'ai_flags'"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Teip dhocheartaithe ar r�iteach na n-ainmneacha"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "n� thaca�tear le 'ai_family'"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Theip ar dh�il chuimhne"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "N�l seoladh ar bith ceangailte leis an �stainm"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Ainm n� seirbh�s anaithnid"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "N� thaca�tear le hainm freastalaithe do 'ai_socktype'"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "n� thaca�tear le 'ai_socktype'"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Earr�id ch�rais"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "T� an arg�int mhaol�in r�bheag"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Iarratas pr�ise�la ar si�l"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Ceala�odh an t-iarratas"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "N�or ceala�odh an t-iarratas"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Cuireadh gach iarratas i gcr�ch"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Idirbhriste ag comhartha"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "N�l an teaghr�n paraim�adair ionch�daithe i gceart"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Earr�id anaithnid"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: n� cheada�tear arg�int i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: T� an rogha `-W %s' d�bhr�och\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: n� cheada�tear arg�int i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "fophr�iseas %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "arg�int neamhbhail� \"source_version\" ar compile_java_class"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "arg�int neamhbhail� \"target_version\" ar compile_java_class"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "theip ar chruth� \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "earr�id agus comhad \"%s\" � scr�obh"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiomsaitheoir Java gan aimsi�, bain triail as gcj, n� socraigh $JAVAC"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meais�n f�or�il Java gan aimsi�, bain triail as gij, n� socraigh $JAVA"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "n� f�idir p�opa a chruth�"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "n� f�idir an chomhadlann oibre a thaifead"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "n�l aon fh�il ar an ch�ad chomhadlann oibre"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "n� f�idir na ceadanna de %s a athr�"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "n� f�idir comhadlann %s a chruth�"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Theip ar oscailt /dev/zero chun � a l�amh"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+# #-#-#-#-#  findutils-4.1.7.ga.po (findutils 4.1.7)  #-#-#-#-#
+# allow yes, but also 'i' as in 'is sea' or 's' for 'sea' -- KPS
+# neither of these letters is near the 'N' on standard keyboard...
+# #-#-#-#-#  sh-utils-2.0.15.ga.po (sh-utils 2.0.15)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  findutils-4.1.7.ga.po (findutils 4.1.7)  #-#-#-#-#
+# allow yes, but also 'i' as in 'is sea' or 's' for 'sea' -- KPS
+# neither of these letters is near the 'N' on standard keyboard...
+# #-#-#-#-#  textutils-2.1.ga.po (textutils 2.1)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  findutils-4.1.7.ga.po (findutils 4.1.7)  #-#-#-#-#
+# allow yes, but also 'i' as in 'is sea' or 's' for 'sea' -- KPS
+# neither of these letters is near the 'N' on standard keyboard...
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[yYiIsS]"
+
+# #-#-#-#-#  findutils-4.1.7.ga.po (findutils 4.1.7)  #-#-#-#-#
+# fortunately, 'n' for 'no' or 'n� hea' - KPS
+# #-#-#-#-#  sh-utils-2.0.15.ga.po (sh-utils 2.0.15)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  findutils-4.1.7.ga.po (findutils 4.1.7)  #-#-#-#-#
+# fortunately, 'n' for 'no' or 'n� hea' - KPS
+# #-#-#-#-#  textutils-2.1.ga.po (textutils 2.1)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  findutils-4.1.7.ga.po (findutils 4.1.7)  #-#-#-#-#
+# fortunately, 'n' for 'no' or 'n� hea' - KPS
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "n� f�idir an fheidhm iconv a �s�id"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "n�l an fheidhm iconv ar f�il"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "carachtar as raon"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "n� f�idir U+%04X a thiont� chuig an fhoireann carachtar log�nta"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "n� f�idir U+%04X a thiont� chuig an fhoireann carachtar log�nta: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "�s�ideoir neamhbhail�"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "gr�pa neamhbhail�"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "sonr� neamhbhail�"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "n� f�idir na ceadanna de %s a athr�"
+
+#, c-format
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "theip ar chompar�id idir teaghr�in"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Cuir LC_ALL='C' ionas gur f�idir an fhadhb seo a sheachaint."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Rinneadh compar�id idir na teaghr�in %s agus %s."
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+#~ "html>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Cead�nas GPLv3+: GNU GPL leagan 3 n� n�os nua� <http://gnu.org/licenses/";
+#~ "gpl.html>\n"
+#~ "Is saorbhogearra � seo: ceada�tear duit � a athr� agus a athdh�ileadh.\n"
+#~ "N�l bar�nta AR BITH ann, an oiread at� ceadaithe de r�ir dl�.\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Le %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Le %s agus %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Le %s, %s, agus %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le %s, %s, %s,\n"
+#~ "agus %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, agus %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, agus %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, agus %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "agus %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, agus %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, agus daoine eile nach iad.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <%s>.\n"
+#~ msgstr "Seol tuairisc� fabhtanna chuig %s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "arg�int neamhbhail� %s chun %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "arg�int neamhbhail� %s chun %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "n� f�idir na ceadanna de %s a athr�"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "fophr�iseas %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "fuair fophr�iseas %s comhartha marfach %d"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "m�id bloc"
+
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "T� %s ann cheana, ach n� comhadlann �"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "n� f�idir an t-�in�ir agus/n� an gr�pa de %s a athr�"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "n� f�idir chdir a dh�anamh go dt� an chomhadlann %s"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "n�l aon fh�il ar an ghr�pa don UID uimhri�il seo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+#~ "of\n"
+#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Is saorbhogearra � seo.  Is f�idir leat c�ipeanna a scaipeadh de r�ir na\n"
+#~ "gcoinn�ollacha den GNU General Public License\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "N�l bar�nta AR BITH ann, an oiread at� ceadaithe de r�ir dl�.\n"
+#~ "\n"
diff --git a/gnulib/po/gl.po b/gnulib/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000000..0bb84dbe21
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/gl.po
@@ -0,0 +1,685 @@
+# Galician translation of gnulib.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Leandro Regueiro.
+#
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2000, 2001, 2002.
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
+#
+# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 13:26+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erro do sistema descoñecido"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opción «-W %s» é ambigua\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: a opción «%s» é ambigua; as posibilidades son:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: opción «%c%s» non recoñecida\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opción «%c%s» non permite ningún argumento\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opción «--%s» require un argumento\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opción incorrecta -- «%c»\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a opción require un argumento -- «%c»\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Sen coincidencias"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expresión regular non válida"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carácter de ordenación incorrecto"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome da clase de caracteres incorrecto"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barra invertida ao final"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Unmatched [ or [^"
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ ou [^ sen parella"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ou \\( sen parella"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ sen parella"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contido de \\{\\} non válido"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fin de intervalo non válido"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria esgotada"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expresión regular precedente non válida"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fin prematura da expresión regular"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expresión regular grande de máis"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ou \\) sen parella"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Non hai ningunha expresión regular anterior"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria esgotada"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "argumento %s ambiguo para %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Os argumentos válidos son:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os argumentos obrigatorios ou opcionais das opcións longas son tamén "
+#~ "obrigatorios ou opcionais para calquera opción curta que se corresponda."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Uso:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "  ou: "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [OPCIÓN...]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Execute «%s --help» ou «%s --usage» para obter máis información.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "Envíe os informes de fallo a %s.\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "devolve esta lista de axuda"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "devolve unha mensaxe curta sobre o uso"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NOME"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "define o nome do programa"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "SECS"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "mostra a versión do programa"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: Demasiados argumentos\n"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "erro do programa"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "desbordamento da pila"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "non é posíbel crear un directorio temporal empregando o patrón «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "non é posíbel retirar o ficheiro temporal %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "non é posíbel retirar o directorio temporal %s"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "produciuse un erro ao pechar o ficheiro"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "erro de escritura"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "conservando os permisos para %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "produciuse un erro ao abrir «%s» para lectura"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr ""
+#~ "non é posíbel abrir o ficheiro de copia de seguridade «%s» para escribir"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "produciuse un erro ao ler «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "produciuse un erro ao escribir «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "produciuse un erro despois de ler «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() fallou"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "ficheiro normal baleiro"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "ficheiro normal"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "directorio"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "ficheiro especial de bloque"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "ficheiro especial de carácter"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "ligazón simbólica"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "cola de mensaxes"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "semáforo"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "obxecto de memoria compartida"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "ficheiro estraño"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family non admitido"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Nome ou servizo descoñecido"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype non admitido"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Erro do sistema"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Solicitude cancelada"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Solicitude non cancelada"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Erro descoñecido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opción «--%s» non permite ningún argumento\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opción «--%s» non recoñecida\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opción «-W %s» non permite ningún argumento\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opción «-W %s» require un argumento\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "produciuse un erro ao crear «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "produciuse un erro ao escribir o ficheiro «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "non foi posíbel cambiar os permisos de %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "non foi posíbel crear o directorio %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "non foi posíbel gravar o directorio de traballo actual"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "non foi posíbel volver ao directorio de traballo inicial"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao abrir /dev/zero para ler"
+
+#~ msgid "Franc,ois Pinard"
+#~ msgstr "François Pinard"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "«"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "»"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[sSyY]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "definindo os permisos para %s"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Saír"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Instrución inaceptábel"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Interrompido"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Excepción de coma flotante"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Matado"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Erro de bus"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Canalización danada"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Reloxo de alarma"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Terminado"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Detido"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Continuado"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "O proceso fillo saíu"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Detido (entrada pola terminal)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Detido (saída pola terminal)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "A E/S é posíbel"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "Excedeuse o límite de tempo de CPU"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Excedeuse o límite de tamaño do ficheiro"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Temporizador virtual esgotado"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Sinal 1 definido polo usuario"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Sinal 2 definido polo usuario"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Chamada ao sistema errónea"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Fallo de pila"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Solicitude de información"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Fallo de subministración eléctrica"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Recurso perdido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "non é posíbel crear a canalización"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Sinal %d descoñecido"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "a función iconv non é utilizábel"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "a función iconv non está dispoñíbel"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "carácter fóra de intervalo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "non é posíbel converter U+%04X ao xogo de caracteres local"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "non é posíbel converter U+%04X ao xogo de caracteres local: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "usuario incorrecto"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "grupo incorrecto"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "non é posíbel mostrar a mensaxe de erro"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Empaquetado por %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Empaquetado por %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+#~ "html>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Licenza GPL3v+: GNU GPL versión3  ou posterior <http://gnu.org/licenses/";
+#~ "gpl.html>\n"
+#~ "Isto é software libre: pode modificalo e redistribuílo.\n"
+#~ "Non hai NINGUNHA GARANTÍA, ata onde o permita a lei.\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Escrito por %s e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Escrito por %s, %s e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, e outros.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Envíe os informes de fallo a: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Envíe os informes de fallo en %s a %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "Páxina web de %s: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "Páxina web de %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+#~ msgstr "Axuda xeral ao usar software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle fallou"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "non foi posíbel restaurar o fd %d: dup2 fallou"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "stdin"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "stdout"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "stderr"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "fluxo descoñecido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "produciuse un erro ao volver abrir %s en modo %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "produciuse un erro ao comparar as cadeas"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Defina LC_ALL='C' para paliar o problema."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s."
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "o argumento «%s» de %s%s é incorrecto"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "sufixo incorrecto %s%s no argumento «%s»"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "tamaño de bloque"
+
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s existe pero non é un directorio"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "non se pode obte-lo grupo de login dun UID numérico"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+#~ "of\n"
+#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa é software libre; pode redistribuílo e/ou modificalo baixo\n"
+#~ "os termos da Licencia Pública Xeral de GNU tal como a publicou a Free\n"
+#~ "Software Foundation; xa ben a versión 2 ou (á súa elección) calquera\n"
+#~ "versión posterior.\n"
+#~ "\n"
diff --git a/gnulib/po/hu.po b/gnulib/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000000..16240b8814
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/hu.po
@@ -0,0 +1,851 @@
+# Hungarian translation for gnulib.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+#
+# Emese Kovacs <emese@instantweb.hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2010.
+# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-25 19:51+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű; lehetőségek:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Sikerült"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Nincs találat"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Érvénytelen szabályos kifejezés"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Érvénytelen leválogatási karakter"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Érvénytelen karakterosztálynév"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Záró visszaper"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Unmatched [ or [^"
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Pár nélküli [ vagy [^"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Pár nélküli \\{"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Érvénytelen tartományvég"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Elfogyott a memória"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Érvénytelen megelőző szabályos kifejezés"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "A szabályos kifejezés túl korán véget ért"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "A szabályos kifejezés túl nagy"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nincs megelőző szabályos kifejezés"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "elfogyott a memória"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "a(z) „%s” argumentum érvénytelen a következőhöz: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "a(z) „%s” argumentum nem egyértelmű ehhez: „%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Az érvényes argumentumok a következők:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s értéke nem nagyobb, mint %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméter értéket igényel"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméternek pozitívnak kell lennie"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: Ismeretlen ARGP_HELP_FMT paraméter"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Szemét az ARGP_HELP_FMT-ben: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező vagy opcionális argumentumot megadni, "
+#~ "akkor ez a megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező vagy opcionális."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Használat:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "  vagy: "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [KAPCSOLÓ…]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "További információkért lásd a(z) „%s --help” vagy „%s --usage” "
+#~ "kimenetét.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "A hibák itt jelenthetők: %s.\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "ezen súgószöveg megjelenítése"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "rövid használati utasítás megjelenítése"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NÉV"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "a program nevének beállítása"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "MÁSODPERC"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "szünet MP másodpercre (alapértelmezetten 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "a programverzió kiírása"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(PROGRAMHIBA) A verzió nem ismert!"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: Túl sok argumentum\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(PROGRAMHIBA) A kapcsolót ismerni kellene?"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "olvasási hiba"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "veremtúlcsordulás"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr ""
+#~ "nem található átmeneti könyvtár, próbálja beállítani a $TMPDIR változót"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "nem lehet létrehozni átmeneti könyvtárat a(z) „%s” sablon használatával"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "nem lehet eltávolítani a(z) %s átmeneti fájlt"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "nem lehet eltávolítani a(z) %s átmeneti könyvtárat"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "hiba a fájl lezárásakor"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "írási hiba"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "%s jogosultságainak megőrzése"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "hiba \"%s\" megnyitásakor olvasásra"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "%s mentési fájl megnyitása írásra sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "hiba \"%s\" olvasásakor"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "hiba \"%s\" írásakor"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "hiba \"%s\" olvasása után"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "az fdopen() sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "a C# fordító nem található, próbálja telepíteni a pnetet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "a C# virtuális gép nem található, próbálja telepíteni a pnetet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s alfolyamat sikertelen"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "szabályos üres fájl"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "szabályos fájl"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "könyvtár"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "speciális blokkfájl"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "speciális karakterfájl"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "szimbolikus link"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "foglalat"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "üzenetsor"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "szemafor"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "megosztott memóriaobjektum"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "típusos memóriaobjektum"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "szokatlan fájl"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "A gépnév címcsaládja nem támogatott"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Az ai_flags értéke hibás"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Helyrehozhatatlan névfeloldási hiba"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "Az ai_family nem támogatott"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Memóriafoglalási hiba"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "A gépnévhez nem tartozik cím"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "A név vagy szolgáltatás ismeretlen"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "A kiszolgálónév nem támogatott az ai_socktype-hoz"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "Az ai_socktype nem támogatott"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Rendszerhiba"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "A paraméterpuffer túl kicsi"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Kérés feldolgozása folyamatban"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Kérés megszakítva"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Kérés nincs megszakítva"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Minden kérés kész"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Szignál által megszakítva"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "A paraméter-karakterlánc nem megfelelő kódolású"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "érvénytelen source_version argumentum ehhez: compile_java_class"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "érvénytelen target_version argumentum ehhez: compile_java_class"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "„%s” létrehozása sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "hiba a(z) „%s” fájl írásakor"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java fordító nem található, próbálja meg a gcj telepítését vagy a $JAVAC "
+#~ "beállítását"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java virtuális gép nem található, próbálja meg a gij telepítését vagy a "
+#~ "$JAVA beállítását"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s alfolyamat I/O hiba"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "nem lehet %s jogosultságait megváltoztatni"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "nem lehet létrehozni a(z) %s könyvtárat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "az aktuális munkakönyvtár feljegyzése meghiúsult"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "a visszatérés meghiúsult a kiinduló munkakönyvtárba"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "A /dev/zero megnyitása olvasásra sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "az olvasási szál létrehozása sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "nem sikerült a nem blokkolható I/O beállítása a(z) %s alfolyamathoz"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "a(z) %s alfolyamattal történő kommunikáció sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "a(z) %s alfolyamatba való írás sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "a(z) %s alfolyamatból való olvasás sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "a(z) %s alfolyamat ezzel a hibakóddal fejeződött be: %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "a szálak létrehozása sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "a(z) %s alfolyamat ezzel a hibakóddal fejeződött be: %d"
+
+#~ msgid "Franc,ois Pinard"
+#~ msgstr "Franc,ois Pinard"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "„"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "”"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[iIyY]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "%s jogosultságainak beállítása"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Felfüggesztés"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Megszakítás"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Kilépés"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Illegális utasítás"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Nyomkövetési/töréspont csapda"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Megszakítva"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Lebegőpontos kivétel"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Kilőve"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Buszhiba"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Szegmentálási hiba"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Megszakadt csővezeték"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Ébresztőóra"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Befejeződött"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Sürgős I/O feltétel"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Leállítva (szignál)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Leállítva"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Folytatva"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Gyerekfolyamat kilépett"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Leállítva (tty bemenet)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Leállítva (tty kimenet)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "I/O lehetséges"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "CPU-időkorlát túllépve"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Fájlméret korlátja túllépve"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Virtuális időzítés lejárt"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "A profilozási időzítő lejárt"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Ablakméret változott"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Felhasználói szignál 1"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Felhasználói szignál 2"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "EMT csapda"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Hibás rendszerhívás"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Veremhiba"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Információkérés"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Tápfeszültség-kimaradás"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Erőforrás elveszítve"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "hiba egy lezárt cső vagy foglalat írásakor"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "nem hozható létre adatcsatorna"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Valós idejű szignál %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Ismeretlen szignál %d"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "az iconv függvény nem használható"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "az iconv függvény nem elérhető"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "tartományon kívüli karakter"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "nem lehet helyi karakterkészletbe átalakítani a következőt: U+%04X"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "az U+%04X nem konvertálható a helyi karakterkészletbe:  %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "érvénytelen felhasználó"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "érvénytelen csoport"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "érvénytelen specifikáció"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "nem jeleníthető meg hibaüzenet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Csomagolta: %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Csomagolta: %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+#~ "html>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata <http://gnu.org/";
+#~ "licenses/gpl.html>\n"
+#~ "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja.\n"
+#~ "NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig.\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Írta: %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Írta: %s és %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Írta: %s, %s és %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írta: %s, %s, %s\n"
+#~ "és %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írta: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s és %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írta: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s és %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írta: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s és %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írta: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "és %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írta: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s és %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írta: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s és mások\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "A hibák a(z) %s címen jelenthetők.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "A(z) %s hibái a(z) %s címen jelenthetők.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "A(z) %s honlapja: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "A(z) %s honlapja: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
+
+#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/";
+#~ "gethelp/>.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "az fd %d visszaállítása nem sikerült: dup2 sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s alfolyamat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s alfolyamat végzetes %d szignált kapott"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "szabványos bemenet"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "szabványos kimenet"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "szabványos hibakimenet"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "ismeretlen adatfolyam"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "%s újranyitása %s móddal meghiúsult"
+
+#, c-format
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "karakterlánc-összehasonlítás sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Állítsa be az LC_ALL='C' környezeti változót a probléma megkerüléséhez."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Az összehasonlított karakterláncok: %s és %s."
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "nem lehet végrehajtani formázott kimenetet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "érvénytelen %s%s argumentum: „%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "érvénytelen utótag a(z) %s%s argumentumban: „%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
+#~ msgstr "%s%s: a(z) „%s” argumentum túl nagy"
diff --git a/gnulib/po/it.po b/gnulib/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..456a23f285
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/it.po
@@ -0,0 +1,984 @@
+# Italian translation of gnulib 
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998, 1999.
+# Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>, 1998.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib-4.0.0.2567\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-21 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione «%s%s» è ambigua\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: l'opzione «%s%s» è ambigua. Possibilità:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: opzione «%s%s» non riconosciuta\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione «%s%s» non accetta un argomento\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione «%s%s» richiede un argomento\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Successo"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Nessuna corrispondenza"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Espressione regolare non valida"
+
+# (ndt) http://en.wikipedia.org/wiki/Collation
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carattere di collazione non valido"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome classe del carattere non valida"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Backslash finale"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Riferimento all'indietro non valido"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[, [^, [:, [. o [= senza corrispondenza"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( o \\( senza corrispondenza"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ senza corrispondenza"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fine dell'intervallo non valida"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria esaurita"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Espressione regolare precedente non valida"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Espressione regolare troppo grande"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") o \\) senza corrispondenza"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "argomento %s non valido per %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "argomento %s ambiguo per %s"
+
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Sono argomenti validi:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: il valore %s è minore o uguale a %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT sconosciuto"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Spazzatura in ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gli argomenti obbligatori o facoltativi per le opzioni estese lo sono "
+#~ "anche per le corrispondenti opzioni brevi."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Uso:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "  o: "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [OPZIONE...]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Provare «%s --help» o «%s --usage» per ulteriori informazioni.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "Segnalare i bug a %s.\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "Mostra questo aiuto"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NOME"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "Imposta il nome del programma"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "SEC"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "Resta in attesa per SEC secondi (predefinito 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "Stampa la versione del programma"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) Nessuna versione conosciuta."
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: troppi argomenti\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr ""
+#~ "(ERRORE DEL PROGRAMMA) L'opzione dovrebbe essere stata riconosciuta."
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
+#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u liberati (%.2f%%).\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_sets, %u nella cache (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_resets, %u nella cache (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_tests, %u nella cache (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_lists\n"
+#~ msgstr "%u bitset_lists\n"
+
+#~ msgid "count log histogram\n"
+#~ msgstr "istogramma registro del conteggio\n"
+
+#~ msgid "size log histogram\n"
+#~ msgstr "istogramma registro delle dimensioni\n"
+
+#~ msgid "density histogram\n"
+#~ msgstr "istogramma densità\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Bitset statistics:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Statistiche bitset:\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Accumulated runs = %u\n"
+#~ msgstr "Esecuzioni accumulate = %u\n"
+
+#~ msgid "cannot read stats file"
+#~ msgstr "impossibile leggere il file delle statistiche"
+
+#, c-format
+#~ msgid "bad stats file size\n"
+#~ msgstr "dimensione file delle statistiche errata\n"
+
+#~ msgid "cannot write stats file"
+#~ msgstr "impossibile scrivere il file delle statistiche"
+
+#~ msgid "cannot open stats file for writing"
+#~ msgstr "impossibile aprire il file delle statistiche in scrittura"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "errore del programma"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "overflow dello stack"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossibile trovare una directory temporanea, provare a impostare $TMPDIR"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "impossibile creare una directory temporanea usando il modello «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "impossibile rimuovere il file temporaneo %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "impossibile rimuovere la directory temporanea %s"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "errore nel chiudere il file"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "errore di scrittura"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "preservazione dei permessi per %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening %s for reading"
+#~ msgstr "errore nell'aprire %s in lettura"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file %s for writing"
+#~ msgstr "impossibile aprire il file di backup %s in scrittura"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "errore nel leggere %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing %s"
+#~ msgstr "errore nello scrivere %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading %s"
+#~ msgstr "errore dopo la lettura di %s"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() non riuscita"
+
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono"
+#~ msgstr "compilatore C# non trovato, provare a installare mono"
+
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
+#~ msgstr "macchina virtuale C# non trovata, provare a installare mono"
+
+#~ msgid "unbalanced ["
+#~ msgstr "[ non bilanciata"
+
+#~ msgid "invalid character class"
+#~ msgstr "classe carattere non valida"
+
+#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+#~ msgstr "la sintassi per la classe carattere è [[:space:]], non [:space:]"
+
+#~ msgid "unfinished \\ escape"
+#~ msgstr "escape \\ incompleto"
+
+#~ msgid "invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "contenuto di \\{\\} non valido"
+
+#~ msgid "regular expression too big"
+#~ msgstr "espressione regolare troppo grande"
+
+#~ msgid "unbalanced ("
+#~ msgstr "( non bilanciata"
+
+#~ msgid "no syntax specified"
+#~ msgstr "nessuna sintassi specificata"
+
+#~ msgid "unbalanced )"
+#~ msgstr ") non bilanciata"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s: sottoprocesso non riuscito"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "file normale vuoto"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "file normale"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "directory"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "collegamento simbolico"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "coda di messaggi"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "semaforo"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "oggetto di memoria condivisa"
+
+# (ndt) sono accettati:
+# - suggerimenti
+# - collegamenti dove si spieghi cosa sia un 'typed memory object'
+# Ma dove si spieghi VERAMENTE e CONCRETAMENTE cos'è.
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "oggetto di memoria con nome"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "file speciale a blocchi"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "file speciale a caratteri"
+
+#~ msgid "contiguous data"
+#~ msgstr "dati contigui"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "door"
+#~ msgstr "door"
+
+#~ msgid "multiplexed block special file"
+#~ msgstr "file speciale a blocchi multiplex"
+
+#~ msgid "multiplexed character special file"
+#~ msgstr "file speciale a caratteri multiplex"
+
+#~ msgid "multiplexed file"
+#~ msgstr "file multiplex"
+
+#~ msgid "named file"
+#~ msgstr "file con nome"
+
+#~ msgid "network special file"
+#~ msgstr "file speciale di rete"
+
+#~ msgid "migrated file with data"
+#~ msgstr "file migrato con dati"
+
+#~ msgid "migrated file without data"
+#~ msgstr "file migrato senza dati"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "porta"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "socket"
+
+#~ msgid "whiteout"
+#~ msgstr "whiteout"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "file strano"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Famiglia di indirizzi per il nome host non supportata"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Errore temporaneo nella risoluzione del nome"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Valore per ai_flags errato"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Errore irreversibile nella risoluzione del nome"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family non supportato"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Allocazione memoria non riuscita"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Nessun indirizzo associato col nome host"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Nome o servizio sconosciuto"
+
+# (ndt)
+#
+# define EAI_SERVICE  -8 /* SERVICE not supported for `ai_socktype'.  */
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Nome servizio non supportato per ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype non supportato"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Errore di sistema"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Buffer argomento troppo piccolo"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Elaborazione richiesta in corso"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Richiesta annullata"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Richiesta non annullata"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Tutte le richieste completate"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Interrotto da un segnale"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Stringa del parametro non codificata correttamente"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "argomento source_version in compile_java_class non valido"
+
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "argomento target_version in compile_java_class non valido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "creazione di \"%s\" non riuscita"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "compilatore Java non trovato, provare a installare gcj o impostare $JAVAC"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "macchina virtuale Java non trovato, provare a installare gij o impostare "
+#~ "$JAVA"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "errore di I/O nel sottoprocesso %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "impossibile eseguire stat di %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "impossibile registrare la directory di lavoro corrente"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "ritorno alla directory di lavoro iniziale non riuscito"
+
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Apertura di /dev/zero in lettura non riuscita"
+
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "creazione del thread di lettura non riuscita"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "impossibile impostare I/O non bloccante sul sottoprocesso di %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "comunicazione col sottoprocesso di %s non riuscita"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "scrittura sul sottoprocesso di %s non riuscita"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "lettura dal sottoprocesso di %s non riuscita"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "sottoprocesso %s terminato con codice d'uscita %d"
+
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "creazione dei thread non riuscita"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "sottoprocesso di %s terminato con codice d'uscita %d"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "«"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "»"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[sSyY]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "impostazione dei permessi per %s"
+
+# (ndt) ho preferito mettere tra parentesi il vero nome della costante del 
segnale, sono cose abbastanza tecniche e forse con un riferimento reale più 
comprensibili
+#
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGHUP
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Chiusura"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGINT_(POSIX)
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Interruzione"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGQUIT
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Uscita (con core dump)"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGILL
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Istruzione non consentita"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Trap_(computing)
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGTRAP
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Rilevato trace/breakpoint"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGABRT
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Annullato"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGFPE
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Eccezione in virgola mobile"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Ucciso"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Bus_error
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGBUS
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Errore di bus"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Segmentation_fault
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Errore di segmentazione"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGPIPE
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Pipe interrotta"
+
+# (ndt) non so se convenga lasciarlo invariato... ma forse anche le altre...
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGALRM
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Sveglia"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGTERM
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Terminato"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGURG
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Condizione di I/O urgente"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSTOP
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Fermato"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGTSTP
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Fermato (da terminale)"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGCONT
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Continuato"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGCHLD
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Processo figlio uscito"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGTTIN
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Fermato per input tty"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGTTOU
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Fermato per output tty"
+
+# (ndt) questa pare non sia posix, wikipedia riporta la stessa di SIGABRT
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "I/O consentito"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGXCPU
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "Superato il limite di tempo CPU"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGXFSZ
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Superato il limite di dimensione file"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGVTALRM
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Timer virtuale terminato"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGPROF
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "Timer di profiling terminato"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGWINCH
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Finestra modificata"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGUSR1
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Segnale 1 definito dall'utente"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Segnale 2 definito dall'utente"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGEMT
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "Rilevato EMT"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSYS
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Chiamata di sistema errata"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSTKFLT
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Errore sullo stack"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGINFO
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Richiesta informazioni"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGPWR
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Mancanza alimentazione elettrica"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGLOST
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Risorsa persa"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "errore nello scrivere su una pipe o un socket chiusi"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "impossibile creare la pipe"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Segnale real-time %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Segnale %d sconosciuto"
+
+#~ msgid "Execution times (seconds)"
+#~ msgstr "Tempi di esecuzione (secondi)"
+
+#~ msgid "CPU user"
+#~ msgstr "CPU utente"
+
+#~ msgid "CPU system"
+#~ msgstr "CPU sistema"
+
+#~ msgid "wall clock"
+#~ msgstr "tempo reale"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "funzione iconv non utilizzabile"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "funzione iconv non disponibile"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "carattere fuori dall'intervallo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "impossibile convertire U+%04X nel set di caratteri locale"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "impossibile convertire U+%04X nel set di caratteri locale: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "utente non valido"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "gruppo non valido"
+
+# (ndt) evinta da un commento al codice:
+#
+# /* Set U and G to nonzero length strings corresponding to user and
+#    group specifiers or to NULL.  If U is not NULL, it is a newly
+#    allocated string.  */
+#
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "specificatore non valido"
+
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "impossibile visualizzare il messaggio di errore"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Pacchetto creato da %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Pacchetto creato da %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "©"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva <%s>.\n"
+#~ "Questo programma è software libero: siete liberi di modificarlo e "
+#~ "ridistribuirlo.\n"
+#~ "Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle vigenti normative.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Scritto da %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Scritto da %s e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Scritto da %s, %s e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scritto da %s, %s, %s\n"
+#~ "e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scritto da %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scritto da %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scritto da %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scritto da %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scritto da %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scritto da %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s e altri.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Segnalare i bug a: %s\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Segnalare i bug di %s a: %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+#~ msgstr "Aiuto per l'utilizzo di software GNU: <%s>\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle non riuscita"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "impossibile ripristinare fd %d: dup2 non riuscita"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "sottoprocesso %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "il sottoprocesso %s ha ricevuto un segnale %d fatale"
+
+#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "impostazione del descrittore file in modalità testo/binario non riuscita"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "stdin"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "stdout"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "stderr"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "stream sconosciuto"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "riapertura di %s in modalità %s non riuscita"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "confronto delle stringhe non riuscito"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Impostare LC_ALL='C' per aggirare il problema."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Le stringhe confrontate erano %s e %s."
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "impossibile mostrare l'output formattato"
+
+#~ msgid "standard file descriptors"
+#~ msgstr "descrittori file standard"
+
+# (ndt)
+# quello che viene sostituito pare sia:
+#  * il primo, hypens (con valore '--')
+#  * il secondo, option
+#  * il terzo, arg
+# quindi qualche cosa del genere:
+# invalid --option argument 'arg'
+#
+# (altre idee sono benvenute!)
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "l'argomento «%3$s» di %1$s%2$s non è valido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "il suffisso nell'argomento «%3$s» di %1$s%2$s non è valido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
+#~ msgstr "l'argomento «%3$s» di %1$s%2$s è troppo grande"
diff --git a/gnulib/po/ja.po b/gnulib/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000000..8df4d3e890
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/ja.po
@@ -0,0 +1,884 @@
+# Japanese gnulib messages
+# Copyright (C) 2000, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 2002.
+# GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>, 2006.
+#  derived from the version by Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp> 1998.
+#                              Jun Nishii <jun@flatout.org> 1999.
+#                              Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp> 1999.
+# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-02 18:39+0900\n"
+"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "不明なシステムエラー"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: オプション '-W %s' は曖昧です\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です:次のものが可能です:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: オプション '%c%s' を認識できません\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: オプション '%c%s' は引数を取ることができません\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: オプション '--%s' は引数が必要です\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "成功です"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "一致しません"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "無効な正規表現です"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "無効な照合文字です"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "無効な文字クラス名です"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "終端のバックスラッシュ"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "無効な前方参照です"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Unmatched [ or [^"
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ または [^ が不一致です"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( または \\( が不一致です"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ が不一致です"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} の中身が無効です"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "無効な範囲終了です"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "メモリを使い果たしました"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "無効な前方正規表現です"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "正規表現が途中で終了しました"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "正規表現が大きすぎます"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") または \\) が不一致です"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "以前に正規表現がありません"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "メモリを使い果たしました"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が曖昧です"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "有効な引数:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s の値は %s の値以下です"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT パラメータには値が必要です"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT パラメータは正の値でなければいけません"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: 不明な ARGP_HELP_FMT パラメータ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT 中にごみがあります: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "長い形式のオプションで必須または任意の引数は、それに対応する短い形式のオプ"
+#~ "ションでも同様に必須または任意です。"
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "使用法:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "または: "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [OPTION...]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "詳細は `%s --help' または `%s --usage' を実行して下さい。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
+#~ "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してく"
+#~ "ださい。\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "このヘルプを表示する"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "短い使用方法を表示する"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "名前"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "プログラム名を設定する"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "SECS"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "SECS 秒でハング (デフォルト 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "プログラムのバージョンを表示する"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(プログラムエラー) 不明なバージョン!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: 引数が多すぎます\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(プログラムエラー) オプションは認識されているべきです!?"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "プログラムエラー"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "スタックオーバーフロー"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "一時ディレクトリを作成できません。 $TMPDIR を設定してみてください"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "テンプレート \"%s\" を使用した一時ディレクトリを作成できません"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "一時ファイル %s を削除できません"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "一時ディレクトリ %s を削除できません"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "ファイルクローズエラー"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "書き込みエラー"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "%s のパーミッションを保存しています"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "\"%s\"を読込むため開いている際にエラーが発生しました"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "書込み用バックアップファイル\"%s\"を開くことができません"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"の読込み中にエラーが発生しました"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"の書込み中にエラーが発生しました"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"の読込み後にエラーが発生しました"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen()に失敗しました"
+
+#, c-format
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "C# コンパイラが見つりません。pnet をインストールしてみてください"
+
+#, c-format
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "C# 仮想マシンが見つかりません。pnet をインストールしてみてください"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s サブプロセスが失敗しました"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "通常の空ファイル"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "通常ファイル"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "ディレクトリ"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "ブロックスペシャルファイル"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "キャラクタスペシャルファイル"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "シンボリックリンク"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "ソケット"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "メッセージキュー"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "セマフォ"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "共有メモリオブジェクト"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "型付メモリオブジェクト"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "不明なファイル"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "ホスト名に対する Address family がサポートされていません"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "名前解決に一時的に失敗しました"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "ai_flags に対する誤った値です"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "名前解決でリカバリできない失敗が発生しました"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family はサポートされていません"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "メモリ配置に失敗しました"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "ホスト名にアドレスが割り当てられていません"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "名前またはサービスが不明です"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "ai_socktype に対して Servname がサポートされていません"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype はサポートされていません"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "システムエラー"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "引数バッファが小さすぎます"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "要求された処理は実行中です"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "要求がキャンセルされました"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "要求がキャンセルされませんでした"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "すべての要求が完了しました"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "シグナル割り込みが発生しました"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "パラメーター文字列が正しくエンコードされていません"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "不明なエラー"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '--%s' は引数を取ることができません\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '--%s' を認識できません\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数を取ることができません\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数が必要です\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "compile_java_class への source_version 引数が無効です"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "compile_java_class への target_version 引数が無効です"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" の作成に失敗しました"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "\"%s\" ファイルの書き込み中にエラーが発生しました"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java コンパイラが見つかりません。 gcj をインストールするか、または $JAVAC "
+#~ "を設定してみてください"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java 仮想マシンが見つかりません。 gij をインストールするか、または $JAVA "
+#~ "を設定してみてください"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s サブプロセス I/O エラー"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "%s のパーミッションを変更できません"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "現在の作業ディレクトリを記録することができません"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "初期作業ディレクトリに戻るのに失敗しました"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "/dev/zeroを読込み用に開けません"
+
+#, c-format
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "読み込みスレッドの作成に失敗しました"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "%s 子プロセスへ非ブロック I/O を設定できません"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s 子プロセスとの通信に失敗しました"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s 子プロセスへの書き込みに失敗しました"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s 子プロセスからの読み込みに失敗しました"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "子プロセス %s が終了コード %d で終了しました"
+
+#, c-format
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "スレッドの作成に失敗しました"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "%s 子プロセスが終了コード %d で終了しました"
+
+#~ msgid "Franc,ois Pinard"
+#~ msgstr "Franc,ois Pinard"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[yY]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "%s のパーミッションを設定します"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Hangup"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "割り込み"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "終了"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Illegal instruction"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Trace/breakpoint trap"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "中止"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "浮動小数点例外"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "強制終了"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "バスエラー"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Segmentation fault"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Broken pipe"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Alarm clock"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Terminated"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "緊急 I/O 状態"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "停止 (シグナル)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "停止"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "継続"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "子プロセス終了"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "停止 (tty 入力)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "停止 (tty 出力)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "I/O 可能"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "CPU時間制限を超過しました"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "ファイルサイズ制限を超過しました"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "仮想タイマーが終了しました"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "プロファイリングタイマーが終了しました"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Window が変更されました"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "ユーザー定義シグナル1"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "ユーザー定義シグナル2"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "EMT トラップ"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "間違ったシステムコール"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "スタックエラー"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "情報要求"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "電源エラー"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "リソースが無くなりました"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "閉じたパイプまたはソケットへの書き込みでエラーが発生しました"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "パイプを作成できません"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "リアルタイムシグナル %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "不明なシグナル %d"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "iconv 関数が使えません"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "iconv 関数が有効ではありません"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "範囲外の文字"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "U+%04X をローカル文字セットに変換できません"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "U+%04X をローカル文字セットに変換できません: %s "
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "無効なユーザ"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "無効なグループ"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "無効な指定"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "エラーメッセージを表示できません"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "パッケージ作成者: %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "パッケージ作成者: %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "(C)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+#~ "html>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/";
+#~ "gpl.html>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "作者 %s。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "作者 %s および %s。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "作者 %s、 %s、および %s。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "および %s。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、および %s。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、および %s。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 %s、および %s。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "および %s。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、および %s。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 および他の方々。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
+#~ "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してく"
+#~ "ださい。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "%s のバグは <%s> に報告してください。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "%s のホームページ: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "%s のホームページ: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU ソフトウェアを使用する際の一般的なヘルプ: <http://www.gnu.org/gethelp/";
+#~ ">\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle に失敗しました"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "ファイル記述子 (fd) %d をリストアできません: dup2 に失敗しました"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s 子プロセス"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s 子プロセスが致命的なシグナル %d を受信しました"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "標準入力"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "標準出力"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "標準エラー出力"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "不明なストリーム"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "%s をモード %s で再度開くことに失敗しました"
+
+#, c-format
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "文字列の比較に失敗しました"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "問題を回避するために LC_ALL='C' を指定してください."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "比較した文字列は %s と %s です."
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "書式設定を行った出力を実行することができません"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "引数 `%3$s' に対して %1$s%2$s が無効です"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "引数 `%3$s' に対して無効な接尾辞 %1$s%2$s です"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
+#~ msgstr "引数 `%3$s' に対する %1$s%2$s が大きすぎます"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 不正なオプション -- %c\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "ブロックサイズ"
+
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s は存在しますがディレクトリではありません"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "%s のオーナーとグループを変更できません"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "ディレクトリ %s に移動できません"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "数字のUIDのログイングループを取得できません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+#~ "of\n"
+#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "本プログラムはフリーソフトウェアです. GNU一般公有使用許諾\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html> で定められた条項の下で本プログラ\n"
+#~ "ムのコピーを再配布できます. 適切な法が認る限りにおいて全くの無保証です.\n"
+#~ "\n"
diff --git a/gnulib/po/ka.po b/gnulib/po/ka.po
new file mode 100644
index 0000000000..4d20fb28de
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/ka.po
@@ -0,0 +1,780 @@
+# Georgian translation for gnulib.
+# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-23 14:32+0100\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
+"Language: ka\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "სისტემის უცნობი შეცდომა"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია; შესაძლო ვარიანტები:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი '%s%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s' არგუმენტი არ სჭირდება\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s\" არგუმენტი ესაჭიროება\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: პარამეტრს ესაჭიროება არგუმენტი -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "წარმატება"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "არ ემთხვევა"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "არასწორი რეგულარული გამოსახულება"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "კოლაციის არასწორი სიმბოლო"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "სიმბოლოების არასწორი კლასი"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "ბოლო Backslash"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "არასწორი უკუბმა"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "არ ემთხვევა [, [^, [:, [., ან [="
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "არ ემთხვევა ( ან \\("
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "არ ემთხვევა \\{"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\}-ის არასწორი შემცელობა"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "დიაპაზონის არასწორი დასასრული"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "მეხსიერება გადავსებულია"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "რეგულარული გამოსახულების არასწორი საწყისი"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "რეგულარული გამოსახულების მოულოდნელი დასასრული"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "რეგულარული გამოსახულება ძალიან დიდია"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "არ ემთხვევა ) ან \\)"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "წინა რეგულარული გამოსახულება არ არსებობს"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "მეხსიერება გადავსებულია"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "%s არასწორი არგუმენტია %s-თვის"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "%s გაურკვეველი არგუმენტია %s-თვის"
+
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "სწორი არგუმენტებია:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s-ის მნიშვნელობა %s-ზე ნაკლები ან ტოლია"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT საჭიროა პარამეტრის მნიშვნელობა"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-ის უცნობი პარამეტრი"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "ნაგავი ARGP_HELP_FMT-ში: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "გრძელი პარამეტრების აუცილებელი ან არასავალდებულო არგუმენტები ასევე "
+#~ "აუცილებელი ან არასავალდებულოა მათი მოკლე ვარიანტებისთვისაც."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "გამოყენება:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "  ან: "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [პარამეტრი..]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help' ან '%s --usage'.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "ამ დახმარების სიის მიღება"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "გამოყენების მოკლე შეტყობინების მიღება"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "სახელი"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "პროგრამის სახელის დაყენება"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "წამი"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr ""
+#~ "დაეკიდება მითითებული წამების რაოდენობის განმავლობაში (ნაგულისხმები: 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "პროგრამის ვერსიის დაბეჭდვა"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(PROGRAM ERROR) ვერსია უცნობია!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(PROGRAM ERROR) პარამეტრი ნაცნობი უნდა ყოფილიყო!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
+#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_lists\n"
+#~ msgstr "%u bitset_lists\n"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "პროგრამის შეცდომა"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "სტეკის გადავსება"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ ვიპოვე. სცადეთ $TMPDIR-ის დაყენება"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "შაბლონის გამოყენებით დროებითი საქაღალდის შექმნის შეცდომა: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "დროებითი ფაილის წაშლის შეცდომა: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "დროებითი საქაღალდის წაშლის შეცდომა: %s"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "ფაილის დახურვის შეცდომა"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "ჩაწერის შეცდომა"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "%s-ის წვდომების შენახვა"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "შეცდომა '%s'-ის კითხვისას"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing %s"
+#~ msgstr "შეცდომა '%s'-ის ჩაწერისას"
+
+#~ msgid "unbalanced ["
+#~ msgstr "დაუბალანსებელი ["
+
+#~ msgid "invalid character class"
+#~ msgstr "სიმბოლოების არასწორი კლასი"
+
+#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+#~ msgstr "სიმბოლოების კლასის სწორი სინტაქსია [[:space:]] და არა [:space:]"
+
+#~ msgid "unfinished \\ escape"
+#~ msgstr "დაუსრულებელი დასრულების სიმბოლო \\"
+
+#~ msgid "invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "\\{\\}-ის არასწორი შემცველობა"
+
+#~ msgid "regular expression too big"
+#~ msgstr "რეგულარული გამოსახულება ძალიან დიდია"
+
+#~ msgid "unbalanced ("
+#~ msgstr "დაუბალანსებელი ("
+
+#~ msgid "no syntax specified"
+#~ msgstr "სინტაქსი მითითებული არაა"
+
+#~ msgid "unbalanced )"
+#~ msgstr "დაუბალანსებელი )"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s ქვეპროცესის შეცდომა"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "ჩვეულებრივი ცარიელი ფაილი"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "ჩვეულებრივი ფაილი"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "საქაღალდე"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "სიმბმული"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "შეტყობინებების რიგი"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "სემაფორა"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "მეხსიერების გაზიარებული ობიექტი"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "ტიპიზირებული მეხსიერების ობიექტი"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "ბლოკური სპეციალური ფაილი"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "სიმბოლური სპეციალური ფაილი"
+
+#~ msgid "contiguous data"
+#~ msgstr "განგრძობადი მონაცემები"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "door"
+#~ msgstr "კარი"
+
+#~ msgid "multiplexed block special file"
+#~ msgstr "მულტიპლექსირებული ბლოკური სპეციალური ფაილი"
+
+#~ msgid "multiplexed character special file"
+#~ msgstr "მულტიპლექსირებული სიმბოლური სპეციალური ფაილი"
+
+#~ msgid "multiplexed file"
+#~ msgstr "მულტიპლექსლური ფაილი"
+
+#~ msgid "named file"
+#~ msgstr "სახელიანი ფაილი"
+
+#~ msgid "network special file"
+#~ msgstr "ქსელური  სპეციალური ფაილი"
+
+#~ msgid "migrated file with data"
+#~ msgstr "მიგრირებული ფაილი მონაცემებით"
+
+#~ msgid "migrated file without data"
+#~ msgstr "მიგრირებული ფაილი მონაცემების გარეშე"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "პორტი"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "სოკეტი"
+
+#~ msgid "whiteout"
+#~ msgstr "სიცარიელე"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "უცნაური ფაილი"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "ამ ჰოსტის მისამართის ტიპი მხარდაუჭერელია"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "სახელის გადაწყვეტის დროებითი შეცდომა"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "არასწორი მნიშვნელობა: ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "სახელის გადაწყვეტის აღუდგენელი შეცდომა"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family მხარდაუჭერელია"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "ჰოსტის სახელზე მიბმული არაა"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "სახელი ან სერვისი უცნობია"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Ai_socktype-ის სერვერის სახელი მხარდაუჭერელია"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socket-ი მხარდაუჭერელია"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "სისტემური შეცდომა"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "არგუმენტის ბუფერი მეტისმეტად პატარაა"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "მიმდინარეობს მოთხოვნის დამუშავება"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "მოთხოვნა გაუქმებულია"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "მოთხოვნა არ გაუქმებულა"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "ყველა მოთხოვნა მზადაა"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "შეწყვეტილია სიგნალის მიერ"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "პარამეტრის სტრიქონი არასწორადაა კოდირებული"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "უცნობი შეცდომა"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "%s-ის აღმოჩენის შეცდომა"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "%s-ის წვდომების შეცვლის შეცდომა"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "საქაღალდის შექმნის შეცდომა: %s"
+
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "მიმდინარე საქაღალდის ჩაწერა შეუძლებელია"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "საწყისი საქაღალდის დაბრუნების შეცდომა"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[yY]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "%s-ის წვდომების დაყენება"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "დაკიდება"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "შეწყვეტა"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "გასვლა"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "არასწორი ინსტრუქცია"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "გამართვის წერტილები"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "შეწყვეტილია"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "წილადი რიცხვების ანგარიშის შეცდომა"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "მოკვტა"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "მატარებლის შეცდომა"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "სეგმენტაციის შეცდომა"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "გაფუჭებული მილი"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "მაღვიძარა"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "დასრულებულია"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "სასწრაფო I/O პირობა"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "შეჩერებულია (სიგნალით)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "შეჩერებულია"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "გაგრძელებულია"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "შვილი პროცესი უცაბედად გაითიშა"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "გაჩერებულია (tty-ით შეყვანით)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "გაჩერებულია (tty-ით გამოტანით)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "შესაძლებელი I/O"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "CPU-ის დროის ლიმიტი გადაჭარბებულია"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "ფაილის ზომის ლიმიტი გადაჭარბებულია"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "ვირტუალური ტაიმერის ვადა გავიდა"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "პროფილირების ტაიმერის ვადა გავიდა"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "ფანჯარა შეიცვალა"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული სიგნალი 1"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული სიგნალი 2"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "EMT-ის ხაფანგი"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "ცუდი სისტემური გამოძახება"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "სტეკის შეცდომა"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "ინფორმაციის მოთხოვნა"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "კვების ჩავარდნა"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "რესურსი დაკარგულია"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "ფაიფის შექმნის შეცდომა"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "რეალური-დროის სიგნალი %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "უცნობი სიგნალი %d"
+
+#~ msgid "CPU user"
+#~ msgstr "CPU მომხმარებელი"
+
+#~ msgid "CPU system"
+#~ msgstr "CPU სისტემა"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "ფუნქცია iconv-ის გამოყენება შეუძლებელია"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "ფუნქცია iconv-ი მიუწვდომელია"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "სიმბოლო დიაპაზონს გარეთაა"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "u+%04X-ის ლოკალურ სიმბოლოებში გარდაქმნა შეუძლებელია"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "u+%04X-ის ლოკალურ სიმბოლოებში გარდაქმნა შეუძლებელია: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "არასწორი მომხმარებელი"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "არასწორი ჯგუფი"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "არასწორი სპეფიციკაცია"
+
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "შეტყობინების გამოტანა შეუძლებელია"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "აწყობილია %s-ის მიერ (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "აწყობილია %s-ის მიერ\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "(C)"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "ავტორი: %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "ავტორები: %s და %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "ავტორები: %s, %s და %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ავტორები: %s, %s, %s\n"
+#~ "და %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ავტორები: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s და %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ავტორები: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s და %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ავტორები: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s და %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ავტორები: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "და %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ავტორები: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "%s და %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ავტორები: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "%s, %s და სხვ.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "%s-ის შეცდომების შესახებ მისაწერი ელფოსტა: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+#~ msgstr "GNU-ის პროგრამული უზრუნველყოფის საერთო დახმარება: <%s >\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle -ის შეცდომა"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s ქვეპროცესი"
+
+#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+#~ msgstr "ფაილის დესკრიპტორის ტექსტური/ბინარული რეჟიმის დაყენების შეცდომა"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "stdin"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "stdout"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "stderr"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "უცნობი ნაკადი"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "%s-ის %s რეჟიმში ხელახალი გახსნიშ ეცდომა"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "სტრიქონების შედარება შეუძლებელია"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "პრობლემის მოსაცილებლად დააყენეთ LC_ALL='C'."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "შედარებული სტრიქონებია %s და %s."
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "ფორმატირებული გამოტანის შესრულება შეუძლებელია"
+
+#~ msgid "standard file descriptors"
+#~ msgstr "ფაილის სტანდარტული დესკტრიპტორები"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "არასწორი %s%s-ის არგუმენტი: '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "%s%s-ის არგუმენტის, '%s'-ის არასწორი სუფიქსი"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
+#~ msgstr "%s%s-ის არგუმენტი %s ძალიან დიდია"
diff --git a/gnulib/po/ko.po b/gnulib/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000000..362852bbe7
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/ko.po
@@ -0,0 +1,429 @@
+# Korean messages for GNU textutils
+# Copyright (C) 1996, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.nowcom.co.kr>, 1996-1997.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2001-2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:02+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "�� �� ���� �ý��� ����"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s'��(��) ��ȣ�� �ɼ��Դϴ�\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: `%s'��(��) ��ȣ�� �ɼ��Դϴ�\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: �ν��� �� ���� �ɼ� `%c%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' �ɼ��� �μ��� ������� �ʽ��ϴ�\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' �ɼ��� �μ��� �ʿ��մϴ�\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: �������� �ɼ� -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: �� �ɼ��� �μ��� �ʿ��մϴ� -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: �������� ���Խ�: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "�������� ���� Ŭ���� `%s'"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "�������� ���� Ŭ���� `%s'"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "%s: �������� ���Խ�: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "�޸𸮰� �ٴڳ�"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: �������� ���Խ�: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "���Խ� Ž���� ���� �߻�"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: �������� ���Խ�: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "���Խ� Ž���� ���� �߻�"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "�޸𸮰� �ٴڳ�"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "%2$s�� ���� �������� ���� %1$s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "%2$s�� ���� �ָ��� ���� %1$s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "�ùٸ� ���ڴ�:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr "�� �ɼǿ��� �� �ʿ��� �μ��� ª�� �ɼǿ��� �� �ʿ��մϴ�.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr "����: %s [<�ɼ�>] [<����>]...\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "�� ���� ������ ������ `%s --help' �Ͻʽÿ�.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s>(��)�� ���׸� �˷� �ֽʽÿ�.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print program version"
+#~ msgstr "���α׷� ����"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "�μ��� �ʹ� ����"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "���α׷� ����"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "���� �����÷ο�"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "���� ����"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "`%s'�� `%s'�� �̵��� �� �����ϴ�"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "`%s'�� `%s'�� �̵��� �� �����ϴ�"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "%s��(��) �д� ���� ���� �߻�"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "%s�� ���� ���� ���� �߻�"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "%s��(��) �д� ���� ���� �߻�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "���� ���� ����"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s: �������� ����"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "�Ϲ� �� ����"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "�Ϲ� ����"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "���丮"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "��� Ư�� ����"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "���� Ư�� ����"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "FIFO"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "�ɺ��� ��ũ"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "����"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "�޼��� ť"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "��������"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "���� �޸� ������Ʈ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "���� �޸� ������Ʈ"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "������ ����"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "fifo������ �������� �ʽ��ϴ�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "fifo������ �������� �ʽ��ϴ�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "fifo������ �������� �ʽ��ϴ�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "���� ����"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "�� �� ���� �ý��� ����"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `--%s' �ɼ��� �μ��� ������� �ʽ��ϴ�\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: �ν��� �� ���� �ɼ� `--%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: �߸��� �ɼ� -- %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: `-W %s'��(��) ��ȣ�� �ɼ��Դϴ�\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `-W %s' �ɼ��� �μ��� ������� �ʽ��ϴ�\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "��� ũ��"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s��(��) ���������� ���丮�� �ƴմϴ�"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "%s�� ������ �׸���/Ȥ�� �׷��� �ٲ� �� �����ϴ�"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "%s ���丮�� ���� �� �����ϴ�"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "%s ���丮�� chdir�� �� �����ϴ�"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "%s�� �㰡�� �ٲ� �� �����ϴ�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "%s ���丮�� ���� �� �����ϴ�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "%s�� �㰡�� �ٲ� �� �����ϴ�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "%s ���丮�� ���� �� �����ϴ�"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[yY]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "iconv �Լ��� ����� �� �����ϴ�"
+
+# not usable�� not available�� ���̴�?
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "iconv �Լ��� ����� �� �����ϴ�"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "������ ��� ����"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "U+%04X��(��) ��Į ���ڼ����� ��ȯ�� �� �����ϴ�"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "U+%04X��(��) ��Į ���ڼ����� ��ȯ�� �� �����ϴ�: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "�߸��� �����"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "�߸��� �׷�"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "UID�� �α��� �׷��� �˾� �� �� �����ϴ�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+#~ "of\n"
+#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "�� ���α׷��� ���� ����Ʈ�����Դϴ�. ����Ʈ������ �Ǿ絵�ڴ� ���� \n"
+#~ "����Ʈ���� ����� ��ǥ�� GNU General Public License 2�� (�Ǵ� �� ���� \n"
+#~ "���� ���Ƿ� �����ؼ�), �� ������ ���� ���α׷��� �����ϰų� ������� \n"
+#~ "�� �ֽ��ϴ�.\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "%s��(��) ��������ϴ�.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "%s��(��) ��������ϴ�.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "%s��(��) ��������ϴ�.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr "%s��(��) ��������ϴ�.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr "%s��(��) ��������ϴ�.\n"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "���ڿ� �񱳰� �����߽��ϴ�"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "�� ������ ���� ������ LC_ALL='C'�Ͻʽÿ�."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "���� ���ڿ��� %s��(��) %s�Դϴ�."
diff --git a/gnulib/po/ms.po b/gnulib/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000000..328a9f4a26
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/ms.po
@@ -0,0 +1,411 @@
+# Terjemahan coreutils untuk Bahasa Melayu.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version:  coreutils 5.0.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-10 16:00+0800\n"
+"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ms\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opsyen `%s' adalah ambiguous\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opsyen `%s' adalah ambiguous\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: opensyen tidak dikenali `%c%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsyen `%c%s' tidak mengizinkan hujah\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opsyen  `%s' memerlukan hujah\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opsyen tidak sah -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opsyen memerlukan hujah -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "memori keletihan"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memori keletihan"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "hujah ambiguous %s bagi %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Hujah sah adalah:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hujah mandatori kepada opsyen panjang andalah mandatori bagi opsyen "
+#~ "pendek juga.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr "Pengunaan: %s [OPSYEN]...\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Cuba `%s --help' untuk maklumat lanjut .\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lapor pepijat ke <%s>.\n"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NAMA"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "terlalu banyak hujah"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "ralat membaca"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "ralat menulis"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "tak dapat buka %s untuk dibaca"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "tak dapat buka %s untuk dibaca"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "membaca %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "menulis %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "membaca %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "pembukaan gagal"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "fail istimewa blok"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "fail kosong biasa"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "fail biasa"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "direktori"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "fail istimewa blok"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "fail istimewa aksara"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "pautan simbolik"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "soket"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "giliran mesej"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "objek memori terkongsi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "objek memori terkongsi"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "fail pelik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "fail fifo tidak disokong"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "fail fifo tidak disokong"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "fail fifo tidak disokong"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "ralat menulis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opsyen `--%s' tidak mengizinkan hujah\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opensyen tidak dikenali `--%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opsyen tidak dibenarkan -- %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opsyen `-W %s' adalah ambiguous\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opsyen `-W %s' tidak mengizinkan hujan\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "saiz blok"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s wujud tapi ianya bukan direktori"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "tak dapat menukar hakmilik dan/atau kumpulan %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "tak dapat chdir ke direktori %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "tak dapat menukar keizinan %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja pemulaan"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja pemulaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "gagal mengekalkan  keizinan bagi %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "tak boleh mencipta pautan %s"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[yY]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[tT]"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "fungsi iconv tak boleh digunakan"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "fungsi iconv tidak ada"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "aksara di luar julat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "tak dapat menukar U+%04X ke set aksara lokal"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "tak dapat menukar U+%04X ke set aksara lokal: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "pengguna tidak sah"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "kumpulan tidak sah"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "tak boleh mendapatkan kumpulan logmasuk untuk UID numerik"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "perbandingan rentetan gagal"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Tetapkan LC_ALL='C' untuk mengatasi masalah."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s."
diff --git a/gnulib/po/nb.po b/gnulib/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000000..0f6cfc5e90
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/nb.po
@@ -0,0 +1,406 @@
+# Norwegian messages for GNU textutils (bokm�l dialect)
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1996, 1997, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.20\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-27 21:35+0100\n"
+"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ukjent systemfeil"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagget �%s� er flertydig\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: flagget �%s� er flertydig\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg �%c%s�\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget �%c%s� trenger et argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flagget �%s� trenger et argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: flagget trenger et argument -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: ugyldig regul�rt uttrykk: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse �%s�"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse �%s�"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "%s: ugyldig regul�rt uttrykk: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: ugyldig regul�rt uttrykk: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "feil i s�k med regul�rt uttrykk"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: ugyldig regul�rt uttrykk: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "feil i s�k med regul�rt uttrykk"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "ugyldig argument %s for %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "flertydig argument %s for %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Gyldige argument er:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske ogs� for korte.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Pr�v med �%s --help� for mer informasjon.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapport�r feil til <bug-textutils@gnu.org>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print program version"
+#~ msgstr "lesefeil"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "for mange argumenter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "lesefeil"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "feil ved skriving"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "feil ved lesing av %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "feil ved lesing av %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "�pning av fil feilet"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s: ugyldig m�nster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "feil ved lesing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "feil ved lesing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "blokkst�rrelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "tegn-posisjon er null"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "kan ikke utf�re ioctl p� �%s�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "feil ved lesing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "blokkst�rrelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "blokkst�rrelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "feil ved skriving"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Ukjent systemfeil"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: flagget �--%s� trenger et argument\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ukjent flagg �--%s�\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: flagget �-W %s� er flertydig\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: flagget �-W %s� tillater ikke et argument\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "blokkst�rrelse"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "�"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[jJ]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjonen er ikke brukbar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjon er ikke tilgjengelig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "U+%04X: tegn utenfor tillatte verdier"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "ugyldig bruker"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "ugyldig gruppe"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "kan ikke finne login-gruppen til en numerisk bruker-ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+#~ "of\n"
+#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette programmet er fri programvare.  Du kan redistribueret det og/eller\n"
+#~ "modifisere det under betingelsene gitt av GNU General Public License som\n"
+#~ "distribuert av Free Software Foundation; enten versjon 2, eller (om du "
+#~ "vil)\n"
+#~ "en hvilken som helst senere versjon.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Skrevet av %s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Skrevet av %s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Skrevet av %s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr "Skrevet av %s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Skrevet av %s.\n"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "strengsammenligning feilet"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Sett LC_ALL='C' for � omg� problemet."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Strengene som ble sammenlignet var �%s� og �%s�."
diff --git a/gnulib/po/nl.po b/gnulib/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000000..00cf33a7a7
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/nl.po
@@ -0,0 +1,950 @@
+# Dutch translations for gnulib.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+#
+# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
+# Ivo Timmermans <ivo@o2w.nl>, 2000.
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2004, 2005.
+# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib-4.0.0.2567\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-29 13:31+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Onbekende systeemfout"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie '%s%s' is niet eenduidig\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: optie '%s%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '%s%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '%s%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie '%s%s' vereist een argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Gelukt"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Geen overeenkomsten"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Backslash aan het eind"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Ongepaarde [, [^, [:, [., of [="
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Ongepaarde ( of \\("
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Ongepaarde \\{"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ongeldig bereikeinde"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguliere expressie is te groot"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "ongeldig argument %s van %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "argument %s van %s is niet eenduidig"
+
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Geldige argumenten zijn:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: waarde voor '%s' is kleiner of gelijk aan %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT vereist een waarde"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: Onbekende parameter in ARGP_HELP_FMT"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Rommel in ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n"
+#~ "ook voor de overeenkomstige korte optie."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Gebruik: "
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "     of: "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [OPTIE...]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Typ '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapporteer gebreken in het programma aan %s;\n"
+#~ "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "deze hulptekst tonen"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "een korte gebruikssamenvatting tonen"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NAAM"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "de programmanaam instellen"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "SECONDEN"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "dit aantal seconden pauzeren (standaard 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "programmaversie tonen"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "**Interne programmafout**: geen versie bekend!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: Te veel argumenten\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "**Interne programmafout**: optie had herkend moeten worden!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
+#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u vrijgegeven (%.2f%%).\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_sets, %u gecached (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_resets, %u gecached (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_tests, %u gecached (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_lists\n"
+#~ msgstr "%u bitset_lists\n"
+
+#~ msgid "count log histogram\n"
+#~ msgstr "histogram van aantal gezette bits\n"
+
+#~ msgid "size log histogram\n"
+#~ msgstr "histogram van bitset-groottes\n"
+
+#~ msgid "density histogram\n"
+#~ msgstr "histogram van dichtheid aan gezette bits\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Bitset statistics:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitset-statistieken:\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Accumulated runs = %u\n"
+#~ msgstr "Aantal uitvoeringen = %u\n"
+
+#~ msgid "cannot read stats file"
+#~ msgstr "kan statistiekenbestand niet lezen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "bad stats file size\n"
+#~ msgstr "statistiekenbestand heeft een verkeerde grootte\n"
+
+#~ msgid "cannot write stats file"
+#~ msgstr "kan statistiekenbestand niet schrijven"
+
+#~ msgid "cannot open stats file for writing"
+#~ msgstr "kan statistiekenbestand niet openen voor schrijven"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "programmafout"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "stack-overloop"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "kan geen tijdelijke map vinden; zet $TMPDIR"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "kan met sjabloon '%s' geen tijdelijke map aanmaken"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "kan tijdelijke map '%s' niet verwijderen"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "fout bij sluiten van bestand"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "schrijffout"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "toegangsrechten van '%s' worden behouden"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening %s for reading"
+#~ msgstr "fout bij openen van %s voor lezen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file %s for writing"
+#~ msgstr "kan reservekopiebestand %s niet openen voor schrijven"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "fout bij lezen van %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing %s"
+#~ msgstr "fout bij schrijven van %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading %s"
+#~ msgstr "fout na lezen van %s"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() is mislukt"
+
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono"
+#~ msgstr "C#-compiler is niet gevonden; installeer 'mono'"
+
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
+#~ msgstr "virtuele C#-machine is niet gevonden; installeer 'mono'"
+
+#~ msgid "unbalanced ["
+#~ msgstr "ongepaarde ["
+
+#~ msgid "invalid character class"
+#~ msgstr "ongeldige tekenklasse"
+
+#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+#~ msgstr "syntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]"
+
+#~ msgid "unfinished \\ escape"
+#~ msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode"
+
+#~ msgid "invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "ongeldige inhoud van \\{\\}"
+
+#~ msgid "regular expression too big"
+#~ msgstr "reguliere expressie is te groot"
+
+#~ msgid "unbalanced ("
+#~ msgstr "ongepaarde ("
+
+#~ msgid "no syntax specified"
+#~ msgstr "geen syntax opgegeven"
+
+#~ msgid "unbalanced )"
+#~ msgstr "ongepaarde )"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "subproces %s is mislukt"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "leeg normaal bestand"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "normaal bestand"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "map"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "symbolische koppeling"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "berichtenwachtrij"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "semafoor"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "gedeeld geheugenobject"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "zelfstandig geheugenobject"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "blok-apparaat"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "byte-apparaat"
+
+#~ msgid "contiguous data"
+#~ msgstr "aaneengesloten gegevens"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "door"
+#~ msgstr "door"
+
+#~ msgid "multiplexed block special file"
+#~ msgstr "gemultiplexed blok-apparaat"
+
+#~ msgid "multiplexed character special file"
+#~ msgstr "gemultiplexed byte-apparaat"
+
+#~ msgid "multiplexed file"
+#~ msgstr "gemultiplexed bestand"
+
+#~ msgid "named file"
+#~ msgstr "benoemd bestand"
+
+#~ msgid "network special file"
+#~ msgstr "netwerkapparaat"
+
+#~ msgid "migrated file with data"
+#~ msgstr "gemigreerd bestand met gegevens"
+
+#~ msgid "migrated file without data"
+#~ msgstr "gemigreerd bestand zonder gegevens"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "poort"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "socket"
+
+#~ msgid "whiteout"
+#~ msgstr "whiteout"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "merkwaardig bestand"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Adresfamilie voor hostnaam wordt niet ondersteund"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Tijdelijk probleem in naamsherleiding"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Ongeldige waarde voor 'ai_flags'"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Onherstelbaar probleem in naamsherleiding"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "'ai_family' wordt niet ondersteund"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Aan hostnaam is geen adres verbonden"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Naam of dienst is niet bekend"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Servicenaam wordt niet ondersteund voor 'ai_socktype'"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "'ai_socktype' wordt niet ondersteund"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Systeemfout"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Argumentenbuffer is te klein"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Bezig met verwerken van verzoek"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Verzoek is geannuleerd"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Verzoek is niet geannuleerd"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Alle verzoeken zijn gedaan"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Onderbroken door een signaal"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Parametertekst is niet juist gecodeerd"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Onbekende fout"
+
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor 'source_version' in compile_java_class()"
+
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor 'target_version' in compile_java_class()"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "aanmaken van '%s' is mislukt"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "fout bij schrijven van bestand '%s'"
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr "Java-compiler is niet gevonden; installeer 'gcj' of zet $JAVAC"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuele Java-machine is niet gevonden; installeer 'gcj' of zet $JAVA"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "In-/uitvoerfout in subproces %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet veranderen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "kan map %s niet aanmaken"
+
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "kan de huidige werkmap niet vastleggen"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "kan niet terugkeren naar de oorspronkelijke werkmap"
+
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Openen van /dev/zero voor lezen is mislukt"
+
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "Het aanmaken van een lees-thread is mislukt"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "kan geen niet-blokkerende in-/uitvoer instellen naar subproces %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "communicatie met subproces %s is mislukt"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "schrijven naar subproces %s is mislukt"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "lezen uit subproces %s is mislukt"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "subproces %s is geëindigd met afsluitwaarde %d"
+
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "aanmaken van threads is mislukt"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "subproces %s is geëindigd met afsluitwaarde %d"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "‘"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "’"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[jJyY]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "toegangsrechten van %s worden ingesteld"
+
+# Vroeger ging dit over het afsluiten van een modemverbinding,
+# tegenwoordig over het afsluiten van een pseudoterminal.
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Opgehangen"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Onderbroken"
+
+# Verleden tijd, "Afgesloten", net als de andere actiesignaalnamen.
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Afgesloten"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Ongeldige instructie"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Traceer/breekpunt-instructie"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Afgebroken"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Drijvendekomma-berekeningsfout"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Geëlimineerd"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Busfout"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Segmentatiefout"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Gebroken pijp"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Wekker"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Beëindigd"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Urgente in-/uitvoertoestand"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Gepauzeerd (signaal)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Gepauzeerd"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Doorgegaan"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Dochter is afgesloten"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Gepauzeerd (terminalinvoer)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Gepauzeerd (terminaluitvoer)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "In-/uitvoer is mogelijk"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "Limiet op processortijd is overschreden"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Limiet op bestandsgrootte is overschreden"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Virtuele tijdopnemer is verlopen"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "Tijdopnemer voor analyse is verlopen"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Venster is veranderd"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Gebruikergedefinieerd signaal 1"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Gebruikergedefinieerd signaal 2"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "EMT-instructie"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Onjuiste systeemaanroep"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Stack-fout"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Verzoek om informatie"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Stroomstoring"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Hulpbron verloren"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "fouten bij het schrijven naar een afgesloten 'pipe' of 'socket'"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "kan geen pijp aanmaken"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Realtime-signaal %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Onbekend signaal %d"
+
+#~ msgid "Execution times (seconds)"
+#~ msgstr "Uitvoeringstijden (in seconden)"
+
+#~ msgid "CPU user"
+#~ msgstr "CPU (gebruiker)"
+
+#~ msgid "CPU system"
+#~ msgstr "CPU (systeem)"
+
+#~ msgid "wall clock"
+#~ msgstr "kloktijd"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "de functie iconv() is onbruikbaar"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "de functie iconv() is niet beschikbaar"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "teken ligt buiten het toegestane bereik"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "kan U+%04X niet converteren naar de lokale tekenset"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "kan U+%04X niet converteren naar de lokale tekenset: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "ongeldige gebruiker"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "ongeldige groep"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "ongeldige aanduiding"
+
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "kan foutmelding niet tonen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "In pakketvorm gebracht door %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "In pakketvorm gebracht door %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "©"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder "
+#~ "verspreiden.\n"
+#~ "De precieze licentie is GPL-3+: GNU General Public License versie 3 of "
+#~ "later.\n"
+#~ "Zie <%s> voor de volledige (Engelse) tekst.\n"
+#~ "Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Geschreven door %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Geschreven door %s en %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geschreven door %s, %s, %s\n"
+#~ "en %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s en %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s en %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s en %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "en %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s en %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s en anderen.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n"
+#~ "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapporteer gebreken in het programma '%s' aan <%s>;\n"
+#~ "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+#~ msgstr "Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <%s>\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle() is mislukt"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "kan bestandsdescriptor %d niet herstellen: dup2() is mislukt"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "subproces %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "subproces %s ontving het fatale signaal %d"
+
+#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+#~ msgstr "kan modus van bestandsdescriptor niet instellen op tekst of binair"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "standaardinvoer"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "standaarduitvoer"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "standaardfoutuitvoer"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "onbekende gegevensstroom"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "opnieuw openen van '%s' met modus %s is mislukt"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "vergelijking van tekenreeksen is mislukt"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Zet LC_ALL='C' om het probleem te omzeilen."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "De te vergelijken tekenreeksen waren %s en %s."
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "kan geen opgemaakte uitvoer aanmaken"
+
+#~ msgid "standard file descriptors"
+#~ msgstr "standaard bestandsdescriptors"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "ongeldig argument '%3$s' van %1$s%2$s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "ongeldig achtervoegsel in argument '%3$s' van %1$s%2$s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
+#~ msgstr "argument '%3$s' van %1$s%2$s is te groot"
+
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT moet positief zijn"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
+
+#~ msgid "Franc,ois Pinard"
+#~ msgstr "François Pinard"
+
+#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "Webpagina van %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
diff --git a/gnulib/po/pl.po b/gnulib/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000000..a46415ae16
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/pl.po
@@ -0,0 +1,929 @@
+# Polish messages for gnulib
+# Copyright (C) 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2019 Free Software Foundation, 
Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+#
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2019.
+# based on translation for GNU Mailutils by:
+# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2003,2004,2005.
+# corrections: Wojciech Polak <polak@gnu.org>, 2003 
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-19 20:02+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nieznany błąd systemowy"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja '%s%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '%s%s' nie może mieć argumentów\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '%s%s' musi mieć argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Sukces"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Nic nie pasuje"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Błędne wyrażenie regularne"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Błędny znak sortowany"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Błędna nazwa klasy znaków"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Kończący znak `\\'"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Błędne odniesienie wstecz"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Niesparowane [, [^, [:, [. lub [="
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Niesparowane ( lub \\("
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Niesparowane \\{"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Błędna zawartość \\{\\}"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Błędny koniec zakresu"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Pamięć wyczerpana"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Wyrażenie regularne zbyt duże"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "pamięć wyczerpana"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "błędny argument %s opcji %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
+
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Prawidłowe argumenty to:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: wartość %s jest mniejsza lub równa %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania wartości"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Błędne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla długich opcji są również "
+#~ "obowiązkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Składnia:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "    lub: "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [OPCJA...]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Polecenie '%s --help' lub '%s --usage' pozwoli uzyskać więcej "
+#~ "informacji.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "Prosimy zgłaszać błędy na adres %s.\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "wyświetlenie tego tekstu pomocy"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "wyświetlenie krótkiej informacji o składni polecenia"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NAZWA"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "określenie nazwy programu"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "SEK"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "zatrzymanie na SEK sekund (domyślnie 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "wyświetlenie wersji programu"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Nieznana wersja!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: Za dużo argumentów\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Opcja powinna zostać rozpoznana!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
+#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u zwolniono (%.2f%%).\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_sets, %u w pamięci podręcznej (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_resets, %u w pamięci podręcznej (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_tests, %u w pamięci podręcznej (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_lists\n"
+#~ msgstr "%u bitset_lists\n"
+
+#~ msgid "count log histogram\n"
+#~ msgstr "histogram liczników\n"
+
+#~ msgid "size log histogram\n"
+#~ msgstr "histogram rozmiarów\n"
+
+#~ msgid "density histogram\n"
+#~ msgstr "histogram gęstości\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Bitset statistics:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Statystyki operacji bitset:\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Accumulated runs = %u\n"
+#~ msgstr "Uruchomień łącznie = %u\n"
+
+#~ msgid "cannot read stats file"
+#~ msgstr "nie można odczytać pliku statystyk"
+
+#, c-format
+#~ msgid "bad stats file size\n"
+#~ msgstr "błędny rozmiar pliku statystyk\n"
+
+#~ msgid "cannot write stats file"
+#~ msgstr "nie można zapisać pliku statystyk"
+
+#~ msgid "cannot open stats file for writing"
+#~ msgstr "nie można otworzyć pliku statystyk do zapisu"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "błąd programu"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "przepełnienie stosu"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr ""
+#~ "nie można odnaleźć katalogu tymczasowego, można spróbować ustawić $TMPDIR"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "nie można utworzyć katalogu typczasowego z użyciem szablonu \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "nie można usunąć pliku tymczasowego %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "nie można usunąć katalogu tymczasowego %s"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "błąd podczas zamykania pliku"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "błąd zapisu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "zachowywanie uprawnień do %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening %s for reading"
+#~ msgstr "błąd podczas otwierania %s do odczytu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file %s for writing"
+#~ msgstr "nie można otworzyć pliku zapasowego %s do zapisu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "błąd odczytu %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing %s"
+#~ msgstr "błąd zapisu %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading %s"
+#~ msgstr "błąd po odczycie %s"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() nie powiodło się"
+
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono"
+#~ msgstr "Nie znaleziono kompilatora C#, proszę spróbować zainstalować mono"
+
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie znaleziono maszyny wirtualnej C#, proszę spróbować zainstalować mono"
+
+#~ msgid "unbalanced ["
+#~ msgstr "niesparowany ["
+
+#~ msgid "invalid character class"
+#~ msgstr "błędna klasa znaków"
+
+#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+#~ msgstr "składnia klasy znaków to [[:space:]], nie [:space:]"
+
+#~ msgid "unfinished \\ escape"
+#~ msgstr "niedokończona sekwencja \\"
+
+#~ msgid "invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "błędna zawartość \\{\\}"
+
+#~ msgid "regular expression too big"
+#~ msgstr "wyrażenie regularne zbyt duże"
+
+#~ msgid "unbalanced ("
+#~ msgstr "niesparowany ("
+
+#~ msgid "no syntax specified"
+#~ msgstr "nie określono składni"
+
+#~ msgid "unbalanced )"
+#~ msgstr "niesparowany )"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "podproces %s zawiódł"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "pusty zwykły plik"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "zwykły plik"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "katalog"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "dowiązanie symboliczne"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "kolejka komunikatów"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "semafor"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "obiekt w pamięci współdzielonej"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "obiekt z typem w pamięci"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "blokowy plik specjalny"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "znakowy plik specjalny"
+
+#~ msgid "contiguous data"
+#~ msgstr "dane ciągłe"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "potok"
+
+#~ msgid "door"
+#~ msgstr "plik door"
+
+#~ msgid "multiplexed block special file"
+#~ msgstr "multipleksowany blokowy plik specjalny"
+
+#~ msgid "multiplexed character special file"
+#~ msgstr "multipleksowany znakowy plik specjalny"
+
+#~ msgid "multiplexed file"
+#~ msgstr "plik multipleksowany"
+
+#~ msgid "named file"
+#~ msgstr "plik nazwany"
+
+#~ msgid "network special file"
+#~ msgstr "sieciowy plik specjalny"
+
+#~ msgid "migrated file with data"
+#~ msgstr "zmigrowany plik z danymi"
+
+#~ msgid "migrated file without data"
+#~ msgstr "zmigrowany plik bez danych"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "port"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "gniazdo"
+
+#~ msgid "whiteout"
+#~ msgstr "plik whiteout"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "dziwny plik"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Rodzina adresów dla podanej nazwy hosta nie jest obsługiwana"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Tymczasowy błąd rozwiązywania nazw"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Błędna wartość ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Nienaprawialny błąd w rozwiązywaniu nazw"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family zawiera nie obsługiwaną rodzinę protokołów"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Błąd przydzielania pamięci"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Brak adresu związanego z nazwą hosta"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Nieznana nazwa lub usługa"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Usługa nie obsługiwana dla danego ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype zawiera nie obsługiwany typ gniazda"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Błąd systemowy"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Bufor argumentu zbyt mały"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Przetwarzanie żądania jest w toku"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Żądanie anulowane"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Żądanie nie anulowane"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Wszystkie żądania wykonane"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Przerwane przez sygnał"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Łańcuch parametru niepoprawnie zakodowany"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nieznany błąd"
+
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "błędny argument source_version dla compile_java_class"
+
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "błędny argument target_version dla compile_java_class"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "nie udało się utworzyć \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "błąd podczas zapisu pliku \"%s\""
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie znaleziono kompilatora Javy, proszę spróbować zainstalować gcj lub "
+#~ "ustawić $JAVAC"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszę spróbować zainstalować gij "
+#~ "lub ustawić $JAVA"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "błąd we/wy podprocesu %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "nie można wykonać stat na %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "nie można zmienić uprawnień do %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
+
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "nie udało się zapisać bieżącego katalogu roboczego"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego"
+
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Nie udało się otworzyć /dev/zero do odczytu"
+
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "tworzenie wątku czytającego nie powiodło sie"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "nie można ustawić nieblokującego we/wy dla podprocesu %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "komunikacja z podprocesem %s nie powiodła się"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "zapis do podprocesu %s nie powiódł się"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "odczyt z podprocesu %s nie powiódł się"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "podproces %s zakończył się z kodem wyjścia %d"
+
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "tworzenie wątków nie powiodło się"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "podproces %s zakończył się kodem wyjścia %d"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[yYtT]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "ustawianie uprawnień %s"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Rozłączenie"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Przerwanie"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Wyjście"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Niedozwolona instrukcja"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Pułapka debuggera/breakpoint"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Przerwano"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Unicestwiono"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Błąd szyny"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Naruszenie ochrony pamięci"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Przerwany potok"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Budzik"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Zakończono"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Nagły stan we/wy"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Zatrzymano (sygnał)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Zatrzymano"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Kontynuacja"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Zakończenie procesu potomnego"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Zatrzymano (wejście z tty)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Zatrzymano (wyjście na tty)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "Możliwa operacja we/wy"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "Przekroczony limit czasu procesora"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Przekroczony limit rozmiaru pliku"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Upłynął czas stopera wirtualnego"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "Upłynął czas stopera profilującego"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Okno zmienione"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Sygnał użytkownika 1"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Sygnał użytkownika 2"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "Pułapka EMT"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Błędne wywołanie systemowe"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Błąd stosu"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Żądanie informacji"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Awaria zasilania"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Utrata zasobów"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "błąd zapisu do zamkniętego potoku lub gniazda"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "nie można utworzyć potoku"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Sygnał czasu rzeczywistego %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Nieznany sygnał %d"
+
+#~ msgid "Execution times (seconds)"
+#~ msgstr "Czasy wykonywania (w sekundach)"
+
+#~ msgid "CPU user"
+#~ msgstr "CPU użytkownika"
+
+#~ msgid "CPU system"
+#~ msgstr "CPU systemu"
+
+#~ msgid "wall clock"
+#~ msgstr "zegarowo"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji iconv"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "funkcja iconv nie jest dostępna"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "znak spoza zakresu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "nie można przekształcić U+%04X do lokalnego zestawu znaków"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "nie można przekształcić U+%04X do lokalnego zestawu znaków: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "błędny użytkownik"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "błędna grupa"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "błędna specyfikacja"
+
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "nie można wyświetlić komunikatu błędu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Pakietujący: %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Pakietujący: %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "(C)"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza:\n"
+#~ "<%s>.\n"
+#~ "To jest oprogramowanie wolnodostępne: można je modyfikować i "
+#~ "rozpowszechniać.\n"
+#~ "Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Autor: %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Autorzy: %s i %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autorzy: %s, %s, %s\n"
+#~ "i %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s i %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s i %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s i %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "i %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s i %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s i inni.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosimy zgłaszać błędy na adres <%s>.\n"
+#~ "Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres <translation-team-pl@lists."
+#~ "sourceforge.net>.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Błędy pakietującego (%s) prosimy zgłaszać na adres <%s>.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "Strona domowa pakietu %s: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+#~ msgstr "Ogólna pomoc przy używaniu oprogramowania GNU: <%s>.\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle nie powiodło się"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "nie można odtworzyć fd %d: dup2 nie powiodło się"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "podproces %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "podproces %s dostał krytyczny sygnał %d"
+
+#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+#~ msgstr "nie udało się ustawić deskryptora pliku w tryb tekstowy/binarny"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "standardowego wejścia"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "standardowego wyjścia"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "standardowego wyjścia diagnostycznego"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "nieznanego strumienia"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "nie udało się ponownie otworzyć %s w trybie %s"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "nie udało się porównanie łańcuchów znaków"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Ustaw LC_ALL='C' żeby obejść problem"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Porównywane łańcuchy znaków do %s i %s."
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "nie można sformatować wyjścia"
+
+#~ msgid "standard file descriptors"
+#~ msgstr "standardowe deskryptory plików"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "błędny argument opcji %s%s '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "błędny przyrostek argumentu opcji %s%s '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
+#~ msgstr "argument opcji %s%s '%s' zbyt duży"
diff --git a/gnulib/po/pt.po b/gnulib/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000000..d4b9d2e371
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/pt.po
@@ -0,0 +1,913 @@
+# Portuguese (Portugal) Translation for the gnulib Package.
+# Copyright (C)  2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-26 10:40+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erro de sistema desconhecido"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua; possibilidades:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: opção não reconhecida \"%s%s\"\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opção \"%s%s\" não permite um argumento\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "\"%s: a opção \"%s%s\" requer um argumento\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opção inválida -- \"%c\"\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a opção requer um argumento -- \"%c\"\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Sem correspondência"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expressão regular inválida"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carácter de agrupamento inválido"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome de classe de carácter inválido"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barra invertida final"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referência de recuo inválida"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[, [^, [:, [., ou [= sem par"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ou \\( sem par"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ sem par"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fim de intervalo inválido"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memória esgotada"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expressão regular precedente inválida"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fim prematuro de expressão regular"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expressão regular muito grande"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ou \\) sem par"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Sem expressão regular anterior"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memória esgotada"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "argumento %s inválido para %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "argumento %s ambíguo para %s"
+
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Os argumentos válidos são:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: valor %s é menor ou igual que %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: o parâmetro ARGP_HELP_FMT requer um valor"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: parâmetro ARGP_HELP_FMT desconhecido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Lixo em ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumentos obrigatórios ou opcionais para opções longas são igualmente "
+#~ "obrigatórios ou opcionais para opções curtas correspondentes."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Uso:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "  ou: "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [OPÇÃO...]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Tente \"%s --help\" ou \"%s --usage\" para mais informação.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "Reportar erros a %s.\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "mostra esta lista de ajuda"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "mostrar mensagem curta de uso"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NOME"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "define o nome do programa"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "SEGS"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "espera SEGS segundos (predefinição 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "mostra versão do programa"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(ERRO DO PROGRAMA) Sem versão conhecida!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(ERRO DO PROGRAMA) A opção devia ter sido reconhecida!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
+#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u libertados (%.2f%%).\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_sets, %u em cache (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_resets, %u em cache (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_tests, %u em cache (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_lists\n"
+#~ msgstr "%u bitset_lists\n"
+
+#~ msgid "count log histogram\n"
+#~ msgstr "histograma de diário total\n"
+
+#~ msgid "size log histogram\n"
+#~ msgstr "histograma de diário de tamanho\n"
+
+#~ msgid "density histogram\n"
+#~ msgstr "histograma de densidade\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Bitset statistics:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estatísticas de bitset:\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Accumulated runs = %u\n"
+#~ msgstr "Execuções acumuladas = %u\n"
+
+#~ msgid "cannot read stats file"
+#~ msgstr "impossível ler ficheiro de estatísticas"
+
+#, c-format
+#~ msgid "bad stats file size\n"
+#~ msgstr "mau tamanho de ficheiro de estatísticas\n"
+
+#~ msgid "cannot write stats file"
+#~ msgstr "impossível escrever ficheiro de estatísticas"
+
+#~ msgid "cannot open stats file for writing"
+#~ msgstr "impossível abrir ficheiro de estatísticas para escrita"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "erro de programa"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "transporte da pilha"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "impossível encontrar uma pasta temporária, tente definir $TMPDIR"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "impossível criar uma pasta temporária usando o modelo \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "impossível remover o ficheiro temporário %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "impossível remover a pasta temporária %s"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "erro ao fechar o ficheiro"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "erro de escrita"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "preservar permissões para %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening %s for reading"
+#~ msgstr "erro ao abrir %s para leitura"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file %s for writing"
+#~ msgstr "impossível abrir a segurança %s para escrita"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "erro ao ler %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing %s"
+#~ msgstr "erro ao escrever %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading %s"
+#~ msgstr "erro após ler %s"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() falhou"
+
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono"
+#~ msgstr "Compilador C# não encontrado, tente instalar mono"
+
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
+#~ msgstr "Máquina virtual C# não encontrada, tente instalar mono"
+
+#~ msgid "unbalanced ["
+#~ msgstr "[ sem par"
+
+#~ msgid "invalid character class"
+#~ msgstr "classe de carácter inválida"
+
+#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+#~ msgstr "a sintaxe da classe de carácter é [[:espaço:]], não [:espaço:]"
+
+#~ msgid "unfinished \\ escape"
+#~ msgstr "escape \\ não terminado"
+
+#~ msgid "invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido"
+
+#~ msgid "regular expression too big"
+#~ msgstr "expressão regular muito grande"
+
+#~ msgid "unbalanced ("
+#~ msgstr "( sem par"
+
+#~ msgid "no syntax specified"
+#~ msgstr "sem sintaxe especificada"
+
+#~ msgid "unbalanced )"
+#~ msgstr ") sem par"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "sub-processo %s falhou"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "ficheiro normal vazio"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "ficheiro normal"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "pasta"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "ligação simbólica"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "fila de mensagens"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "semáforo"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "objecto de memória partilhado"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "objecto de memória tipificado"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "ficheiro especial de blocos"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "ficheiro especial de caracteres"
+
+#~ msgid "contiguous data"
+#~ msgstr "dados contíguos"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "door"
+#~ msgstr "porta"
+
+#~ msgid "multiplexed block special file"
+#~ msgstr "ficheiro especial de blocos multiplexado"
+
+#~ msgid "multiplexed character special file"
+#~ msgstr "ficheiro especial de caracteres multiplexado"
+
+#~ msgid "multiplexed file"
+#~ msgstr "ficheiro multiplexado"
+
+#~ msgid "named file"
+#~ msgstr "ficheiro com nome"
+
+#~ msgid "network special file"
+#~ msgstr "ficheiro especial de rede"
+
+#~ msgid "migrated file with data"
+#~ msgstr "ficheiro migrado com dados"
+
+#~ msgid "migrated file without data"
+#~ msgstr "ficheiro migrado sem dados"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "porta"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "socket"
+
+#~ msgid "whiteout"
+#~ msgstr "whiteout"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "ficheiro estranho"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Família de endereço para nome de servidor não suportado"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Falha temporária na resolução de nome"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Valor errado para ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Falha irrecuperável na resolução de nome"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family não suportada"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Falha de alocação de memória"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Sem endereço associado ao nome de anfitrião"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Nome ou serviço desconhecido"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Nome de servidor não suportado para ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype não suportado"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Erro de sistema"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Buffer de argumentos muito pequeno"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "A processar pedido em curso"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Pedido cancelado"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Pedido não cancelado"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Todos os pedidos feitos"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Interrompido por um sinal"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Cadeia de parâmetros incorrectamente codificada"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Erro desconhecido"
+
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "argumento source_version inválido para compile_java_class"
+
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "argumento target_version inválido para compile_java_class"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "falha ao criar \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "erro ao escrever o ficheiro \"%s\""
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr "Compilador Java não encontrado, tente instalar gcj ou defina $JAVAC"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Máquina virtual Java não encontrada, tente instalar gij ou defina $JAVA"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "erro E/S no sub-processo %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "impossível obter informação para %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "impossível alterar as permissões de %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "impossível criar a pasta %s"
+
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "impossível gravar a pasta de trabalho actual"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "falha ao voltar à pasta de trabalho inicial"
+
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Falha ao abrir /dev/zero para leitura"
+
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "falha ao criar tópico de leitura"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "impossível configurar E/S não-bloqueadora para sub-pocesso %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "falha ao comunicar com o sub-processo %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "falha ao escrever no sub-processo %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "falha ao ler do sub-processo %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "sub-processo %s terminou com código de saída %d"
+
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "falha ao criar tópicos"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "sub-processo %s terminou com código de saída %d"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "\""
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "\""
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[Ss]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "a definir permissões para %s"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Desligar"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Interromper"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Sair"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Instrução ilegal"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Armadilha de rastreio/ponto de quebra"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Abortado"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Excepção de vírgula flutuante"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Morto"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Erro de bus"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Falha de segmentação"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Túnel quebrado"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Alarme"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Terminado"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Condição E/S urgente"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Parado (sinal)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Parado"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Continuado"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Filho saiu"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Parado (entrada tty)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Parado (saída tty)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "Possível E/S"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "Excedido limite de tempo da CPU"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Excedido limite de tamanho do ficheiro"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Temporizador virtual expirado"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "Temporizador de perfil expirado"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Janela alterada"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Sinal 1 definido pelo utilizador"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Sinal 2 definido pelo utilizador"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "Armadilha EMT"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Má chamada de sistema"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Falha de pilha"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Pedido de informação"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Falha de energia"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Recurso perdido"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "Erro ao escrever num túnel ou socket fechado"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "impossível criar túnel"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Sinal %d de tempo real"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Sinal %d desconhecido"
+
+#~ msgid "Execution times (seconds)"
+#~ msgstr "Tempos de execução (segundos)"
+
+#~ msgid "CPU user"
+#~ msgstr "utilizador de CPU"
+
+#~ msgid "CPU system"
+#~ msgstr "Sistema de CPU"
+
+#~ msgid "wall clock"
+#~ msgstr "relógio de parede"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "função iconv inutilizável"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "função iconv indisponível"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "carácter fora do intervalo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "impossível converter U+%04X para conjunto de caracteres local"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "impossível converter U+%04X para conjunto de caracteres local: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "utilizador inválido"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "grupo inválido"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "especificação inválida"
+
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "impossível mostrar mensagem de erro"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Empacotado por %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Empacotado por %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "(©)"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <%s>\n"
+#~ "Este é um programa grátis: pode alterá-lo e redistribuí-lo.\n"
+#~ "Não há QUALQUER GARANTIA, até ao limite da Lei.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Escrito por %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Escrito por %s e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Escrito por %s, %s e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s\n"
+#~ "e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s e outros.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Reportar erros a: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Reportar erros %s a: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "Página inicial %s: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+#~ msgstr "Ajuda geral para utilizar programas GNU: <%s>\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle falhou"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "impossível restaurar fd %d: dup2 falhou"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "sub-processo %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "sub-processo %s obteve sinal fatal %d"
+
+#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+#~ msgstr "falha ao definir modo texto/binário do descritor de ficheiro"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "stdin"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "stdout"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "stderr"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "fluxo desconhecido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "falha ao reabrir %s com modo %s"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "erro na comparação da cadeia"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Defina LC_ALL=\"C\" para contornar o problema."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "As cadeias comparadas foram %s e %s."
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "impossível formatar o resultado de saída"
+
+#~ msgid "standard file descriptors"
+#~ msgstr "descritores de ficheiro padrão"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "argumento %s%s \"%s\" inválido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "sufixo inválido em %s%s, argumento \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
+#~ msgstr "argumento %s%s \"%s\" muito grande"
diff --git a/gnulib/po/pt_BR.po b/gnulib/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000000..e54b1707cc
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1062 @@
+# Brazilian Portuguese translations for gnulib package
+# Traduções em português brasileiro para o pacote gnulib
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Cyro Mendes De Moraes Neto <neto@conectiva.com.br>, 1998.
+# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 2001.
+# Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>, 2003.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2017, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-28 15:29-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
+"net>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erro desconhecido de sistema"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua; possibilidades:"
+
+# , c-format
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: opção desconhecida \"%s%s\"\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opção \"%s%s\" não permite um argumento\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opção \"%s%s\" exige um argumento\n"
+
+# , c-format
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opção inválida -- \"%c\"\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a opção exige um argumento -- \"%c\"\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Nenhuma ocorrência do padrão"
+
+# , c-format
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expressão regular inválida"
+
+# , c-format
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Caractere de combinação inválido"
+
+# , c-format
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome inválido de classe de caracteres"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barra invertida no final"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Retrorreferência inválida"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[, [^, [:, [., ou [= sem correspondente"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ou \\( sem correspondente"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ sem correspondente"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Conteúdo inválido de \\{\\}"
+
+# , c-format
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fim de intervalo inválido"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memória esgotada"
+
+# , c-format
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "A expressão regular precedente é inválida"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fim prematuro da expressão regular"
+
+# , c-format
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expressão regular grande demais"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ou \\) sem correspondente"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memória esgotada"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "argumento inválido %s para %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "argumento ambíguo %s para %s"
+
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Argumentos válidos são:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: O valor %s é menor do que ou igual a %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: O parâmetro ARGP_HELP_FMT exige um valor"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: Parâmetro ARGP_HELP_FMT desconhecido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Lixo em ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumentos obrigatórios ou opcionais para opções longas também o são para "
+#~ "quaisquer opções curtas correspondentes."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Uso:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr " ou: "
+
+# , c-format
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [OPÇÃO...]"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Tente \"%s --help\" ou \"%s --usage\" para mais informação.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "Relate erros para %s.\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "fornece esta lista de ajuda"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "fornece uma mensagem de uso curta"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NOME"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "define o nome do programa"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "SEGS"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "segura por SEGS segundos (padrão 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "mostra a versão do programa"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(ERRO NO PROGRAMA) Nenhuma versão conhecida!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: Número excessivo de argumentos\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(ERRO NO PROGRAMA) A opção deveria ter sido reconhecida!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
+#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u liberados (%.2f%%).\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_sets, %u em cache (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_resets, %u em cache (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_tests, %u em cache (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_lists\n"
+#~ msgstr "%u bitset_lists\n"
+
+#~ msgid "count log histogram\n"
+#~ msgstr "histograma de log de contagem\n"
+
+#~ msgid "size log histogram\n"
+#~ msgstr "histograma de log de tamanho\n"
+
+#~ msgid "density histogram\n"
+#~ msgstr "histograma de densidade\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Bitset statistics:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estatística de bitset:\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Accumulated runs = %u\n"
+#~ msgstr "Execuções acumuladas = %u\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "cannot read stats file"
+#~ msgstr "não foi possível ler o arquivo de estado"
+
+#, c-format
+#~ msgid "bad stats file size\n"
+#~ msgstr "tamanho inválido de arquivo de estado\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "cannot write stats file"
+#~ msgstr "não foi possível escrever o arquivo de estado"
+
+#~ msgid "cannot open stats file for writing"
+#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo de estado para escrita"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "erro do programa"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "estouro de pilha"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr ""
+#~ "não foi possível localizar um diretório temporário, tente definir $TMPDIR"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "não foi possível criar um diretório temporário usando o modelo \"%s\""
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "não foi possível remover o arquivo temporário %s"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "não foi possível remover o diretório temporário %s"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "erro ao fechar o arquivo"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "erro de escrita"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "preservando permissões de %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening %s for reading"
+#~ msgstr "erro ao abrir %s para leitura"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file %s for writing"
+#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo backup %s para escrita"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "erro ao ler %s"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "error writing %s"
+#~ msgstr "erro ao escrever %s"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading %s"
+#~ msgstr "erro após leitura de %s"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() falhou"
+
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono"
+#~ msgstr "O compilador C# não foi localizado, tente instalar mono"
+
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
+#~ msgstr "A máquina virtual C# não foi localizada, tente instalar mono"
+
+#~ msgid "unbalanced ["
+#~ msgstr "[ não balanceado"
+
+# , c-format
+#~ msgid "invalid character class"
+#~ msgstr "classe de caracteres inválida"
+
+#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+#~ msgstr "a sintaxe da classe de caracteres é [[:space:]], não [:space:]"
+
+#~ msgid "unfinished \\ escape"
+#~ msgstr "escape \\ não finalizado"
+
+#~ msgid "invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "conteúdo inválido de \\{\\}"
+
+# , c-format
+#~ msgid "regular expression too big"
+#~ msgstr "expressão regular grande demais"
+
+#~ msgid "unbalanced ("
+#~ msgstr "( não balanceado"
+
+#~ msgid "no syntax specified"
+#~ msgstr "nenhuma sintaxe especificada"
+
+#~ msgid "unbalanced )"
+#~ msgstr ") não balanceado"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "subprocesso %s falhou"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "arquivo comum vazio"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "arquivo comum"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "diretório"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "link simbólico"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "fila de mensagem"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "semáforo"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "objeto de memória compartilhada"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "objeto de memória tipificada"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "arquivo especial de bloco"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "arquivo especial de caractere"
+
+#~ msgid "contiguous data"
+#~ msgstr "dados contíguos"
+
+# first-in, first-out; abreviação muito usada no meio computacional em 
português -- Rafael
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Unix_file_types#Door
+# Não traduzir para porta para evitar confusão com "port"
+#~ msgid "door"
+#~ msgstr "door"
+
+#~ msgid "multiplexed block special file"
+#~ msgstr "arquivo multiplexado especial de bloco"
+
+#~ msgid "multiplexed character special file"
+#~ msgstr "arquivo multiplexado especial de caractere"
+
+#~ msgid "multiplexed file"
+#~ msgstr "arquivo multiplexado"
+
+#~ msgid "named file"
+#~ msgstr "arquivo nomeado"
+
+#~ msgid "network special file"
+#~ msgstr "arquivo especial de rede"
+
+#~ msgid "migrated file with data"
+#~ msgstr "arquivo migrado com dados"
+
+#~ msgid "migrated file without data"
+#~ msgstr "arquivo migrado sem dados"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "porta"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "soquete"
+
+#~ msgid "whiteout"
+#~ msgstr "whiteout"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "arquivo estranho"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Não há suporte para família de endereços para nome de máquina"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Falha temporária na resolução de nome"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Valor inválido para ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Falha irrecuperável na resolução de nome"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "Não há suporte a ai_family"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Falha na alocação de memória"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Nenhum endereço associado ao nome de máquina"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Nome ou serviço desconhecido"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Sem suporte ao nome de serviço pelo ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "Não há suporte a ai_socktype"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Erro de sistema"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Buffer de argumentos é pequeno demais"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Processamento de requisição em andamento"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Requisição cancelada"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Requisição não cancelada"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Todas as requisições foram atendidas"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Interrompido por um sinal"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Texto do parâmetro codificado incorretamente"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Erro desconhecido"
+
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "argumento source_version inválido para compile_java_class"
+
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "argumento target_version inválido para compile_java_class"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "falha ao criar \"%s\""
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "erro ao escrever o arquivo \"%s\""
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "O compilador de Java não foi localizado, tente instalar gcj ou definir "
+#~ "$JAVAC"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "A máquina virtual de Java não foi localizada, tente instalar gij ou "
+#~ "definir $JAVA"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "erro de E/S no subprocesso %s"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "não foi possível obter estado de %s"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "não foi possível mudar permissões de %s"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "não foi possível criar o diretório %s"
+
+# , c-format
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "não foi possível registrar o diretório de trabalho atual"
+
+# , c-format
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "falha em retornar ao diretório de trabalho inicial"
+
+# , c-format
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Falha ao abrir /dev/zero para leitura"
+
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "a criação da thread de leitura falhou"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "não foi possível configurar E/S sem bloqueio para o subprocesso %s"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "a comunicação com o subprocesso %s falhou"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "escrita no subprocesso %s falhou"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "leitura do subprocesso %s falhou"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "o subprocesso %s terminou com o código de saída %d"
+
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "a criação das threads falhou"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "subprocesso %s terminado com código de saída %d"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "“"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "”"
+
+# Valor exato de 'yesexpr', conforme mensagem do desenvolvedor -- Rafael
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[+1SsyY]"
+
+# Valor exato de 'noexpr', conforme mensagem do desenvolvedor -- Rafael
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[-0nN]"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "definindo permissões de %s"
+
+# Sinal SIGHUP
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Desconexão"
+
+# Sinal SIGINT
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Interrupção"
+
+# Sinal SIGQUIT
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Desistência"
+
+# Sinal SIGILL
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Instrução ilegal"
+
+# AFAIK, o termo em inglês muito utilizado. Aceito sugestões -- Rafael
+# Sinal SIGTRAP
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Trap de trace/breakpoint"
+
+# Sinal SIGABRT
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Abortado"
+
+# Sinal SIGFPE
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Exceção de ponto flutuante"
+
+# Sinal SIGKILL
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Morto"
+
+# Sinal SIGBUS
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Erro de barramento"
+
+# Sinal SIGSEGV
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Falha de segmentação"
+
+# Sinal SIGPIPE
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Conexão interrompida"
+
+# Sinal SIGALRM
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Despertador"
+
+# Sinal SIGTERM
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Terminado"
+
+# Sinal SIGURG
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Condição urgente de E/S"
+
+# Sinal SIGSTP
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Suspenso (sinal)"
+
+# Sinal SIGTSTP
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Suspenso"
+
+# Sinal SIGCONT
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Continuado"
+
+# Sinal SIGCHLD
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Processo filho saiu"
+
+# Sinal SIGTTIN
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Suspenso (entrada tty)"
+
+# Sinal SIGTTOU
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Suspenso (saída tty)"
+
+# Sinal SIGIO
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "E/S possível"
+
+# Sinal SIGXCPU
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "Tempo na CPU excedido"
+
+# Sinal SIGXFSZ
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Tamanho de arquivo excedido"
+
+# Sinal SIGVTALRM
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Temporizador virtual expirou"
+
+# Sinal SIGPROF
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "Temporizador de perfil expirou"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Janela alterada"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Sinal 1 definido pelo usuário"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Sinal 2 definido pelo usuário"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "Trap de EMT"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Chamada de sistema inválida"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Falha na pilha"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Requisição de informação"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Falha de energia"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Recurso perdido"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "erro de escrita para um redirecionamento (pipe) ou soquete fechado"
+
+# , c-format
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "não foi possível criar redirecionamento"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Sinal de tempo real %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Sinal desconhecido %d"
+
+#~ msgid "Execution times (seconds)"
+#~ msgstr "Tempos de execução (segundos)"
+
+#~ msgid "CPU user"
+#~ msgstr "CPU usuário"
+
+#~ msgid "CPU system"
+#~ msgstr "CPU sistema"
+
+# Sinal SIGALRM
+#~ msgid "wall clock"
+#~ msgstr "relógio de parede"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "função iconv não utilizável"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "função iconv não disponível"
+
+# , c-format
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "caractere fora do intervalo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr ""
+#~ "não foi possível converter U+%04X para o conjunto de caracteres local"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "não foi possível converter U+%04X para o conjunto de caracteres local: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "usuário inválido"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "grupo inválido"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "especificação inválida"
+
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "não foi possível exibir a mensagem de erro"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Empacotado por %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Empacotado por %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "(C)"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <%s>\n"
+#~ "Este é um software livre: você é livre para alterá-lo e redistribuí-lo.\n"
+#~ "NÃO HÁ QUALQUER GARANTIA, na máxima extensão permitida em lei.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Escrito por %s e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Escrito por %s, %s e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s\n"
+#~ "e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s e %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s e outros.\n"
+
+# Adicionado endereço de email da equipe, conforme solicitação do 
desenvolvedor -- Rafael
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Relate erros para: %s\n"
+#~ "Relate erros de tradução para <https://translationproject.org/team/pt_BR.";
+#~ "html>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Relate erros do %s para: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "Página do %s: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+#~ msgstr "Ajuda para uso de softwares GNU: <%s>\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle falhou"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "não foi possível restaurar descritor de arquivo %d: dup2 falhou"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "subprocesso %s"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "o subprocesso %s recebeu sinal fatal %d"
+
+#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+#~ msgstr "falha ao definir modo texto/binário do descritor de arquivo"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "entrada padrão (stdin)"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "saída padrão (stdout)"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "erro padrão (stderr)"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "fluxo desconhecido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "falha ao reabrir %s com modo %s"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "a comparação de textos falhou"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Defina LC_ALL='C' para contornar o problema."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Os textos comparados foram %s e %s."
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "não foi possível fazer a saída formatada"
+
+#~ msgid "standard file descriptors"
+#~ msgstr "descritores de arquivo padrão"
+
+# %s%s é hífen e opção, `%s' é o argumento da opção
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "argumento inválido para %s%s: \"%s\""
+
+# %s%s é hífen e opção, `%s' é o argumento da opção
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "sufixo inválido no argumento para %s%s \"%s\""
+
+# %s%s é hífen e opção, `%s' é o argumento da opção
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
+#~ msgstr "argumento para %s%s \"%s\" é grande demais"
+
+#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "Página do %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: O parâmetro ARGP_HELP_FMT deve ser positivo"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opção \"--%s\" não permite um argumento\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opção desconhecida \"--%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não permite um argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" exige um argumento\n"
+
+#~ msgid "Franc,ois Pinard"
+#~ msgstr "François Pinard"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "tamanho do bloco"
+
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s existe, mas não é um diretório"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "não pode substituir dono e/ou grupo de %s"
+
+# , c-format
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "impossível mudar para diretório %s"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "nao foi possivel obter um grupo e login de um UID numerico "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+#~ "of\n"
+#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa é um software livre, você pode redistribuí-lo e/ou modificá-"
+#~ "lo\n"
+#~ "sobre os termos da licença pública geral GNU (GPL - General Public "
+#~ "License)\n"
+#~ "publicada pela Free Software Foundation, versão 2 ou posteriores.\n"
+#~ "\n"
diff --git a/gnulib/po/remove-potcdate.sin b/gnulib/po/remove-potcdate.sin
new file mode 100644
index 0000000000..1fed90e9dc
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/remove-potcdate.sin
@@ -0,0 +1,25 @@
+# Sed script that removes the POT-Creation-Date line in the header entry
+# from a POT file.
+#
+# Copyright (C) 2002, 2020-2024 Free Software Foundation, Inc.
+# Copying and distribution of this file, with or without modification,
+# are permitted in any medium without royalty provided the copyright
+# notice and this notice are preserved.  This file is offered as-is,
+# without any warranty.
+#
+# The distinction between the first and the following occurrences of the
+# pattern is achieved by looking at the hold space.
+/^"POT-Creation-Date: .*"$/{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/P/P/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line.
+g
+d
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/gnulib/po/ro.po b/gnulib/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000000..eb2af1b1ce
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1036 @@
+# Mesajele în limba română pentru pachetul mailutils.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+#
+# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
+# Traducere făcută de EH, pentru versiunea mailutis 0.4/coreutils  5.2.1.
+# Notă, R-GC: se pare că în perioada 2000-2005 a făcut parte din suita altor
+# pachete, înainte de-a deveni un pachet de sine stătător.
+# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „gnulib-4.0.0.2567.pot”.
+# Actualizare a codării caracteror, la codarea de caractere UTF-8.
+# Actualizare a diacriticelor de la „cu sedilă” la „cu virgulă”.
+# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei”).
+# NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate).
+# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
+# Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu 
<remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib-4.0.0.2567\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-19 23:11+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Eroare de sistem necunoscută"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opțiunea „%s%s” este ambiguă\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opțiunea „%s%s” este ambiguă; posibilități:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „%s%s”\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opțiunea „%s%s” nu permite un argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opțiunea „%s%s” necesită un argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opțiune nevalidă -- „%c”\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- „%c”\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Nicio potrivire"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expresie regulată nevalidă"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Caracter de colaționare nevalid"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nume de clasă de caracter nevalid"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Bară oblică inversă la sfârșit"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referință anterioară nevalidă"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[, [^, [:, [., sau [= fără pereche"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( sau \\( fără pereche"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ fără pereche"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Conținut nevalid al \\{\\}"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Sfârșit de interval nevalid"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memorie epuizată"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expresie regulată precedentă nevalidă"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Terminare prematură a expresiei regulate"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expresie regulată prea lungă"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") sau \\) fără pereche"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nu există o expresie regulată precedentă"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memorie epuizată"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "argument nevalid %s pentru %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "argument ambiguu %s pentru %s"
+
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Argumentele valide sunt:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: valoarea %s este mai mică sau egală cu %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: parametrul ARGP_HELP_FMT necesită o valoare"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: Parametru ARGP_HELP_FMT necunoscut"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Gunoi(garbage) în ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumentele obligatorii sau opționale pentru opțiunile lungi sunt de "
+#~ "asemenea, obligatorii sau opționale pentru oricare dintre opțiunile "
+#~ "scurte corespunzătoare."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Utilizare:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "  sau: "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [OPȚIUNE...]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Încercați «%s --help» sau «%s --usage» pentru mai multe informații.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "Raportați erorile la %s.\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "afișează această listă de ajutor"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "afișează un mesaj scurt de utlizare"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NUME"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "stabilește numele programului"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "SECUNDE"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "întrerupe(hang) pentru acest număr de secunde (implicit 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "imprimă versiunea programului"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(EROARE DE PROGRAM) Nici o versiune cunoscută!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: Prea multe argumente\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(EROARE DE PROGRAM) Opțiunea ar fi trebuit recunoscută!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
+#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u eliberat (%.2f%%).\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_sets, %u în memoria tampon (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_resets, %u în memoria tampon (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_tests, %u în memoria tampon (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_lists\n"
+#~ msgstr "%u bitset_lists\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# ținînd cont de referința acestui mesaj, și a
+# următoarelor două
+# mesaje(lib/bitset/stats.c),
+# am considerat că traducerea mot-a-mot a
+# mesajelor(tentantă), nu este cea corectă,
+# am început să investighez printre
+# traducerile celorlalte echipe, și cred că am
+# aflat „dezlegarea misterului”, în traducerea
+# făcută de Benno Schulenberg din echipa
+# olandeză:
+# „histogram van aantal gezette bits”
+#~ msgid "count log histogram\n"
+#~ msgstr "histograma numărului seturilor de biți»bitset«\n"
+
+#~ msgid "size log histogram\n"
+#~ msgstr "histograma dimensiunilor seturilor de biți»bitset«\n"
+
+#~ msgid "density histogram\n"
+#~ msgstr "histograma densității seturilor de biți»bitset«\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Bitset statistics:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Statistici set de biți»bitset«:\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Accumulated runs = %u\n"
+#~ msgstr "Cantitatea de execuții = %u\n"
+
+#~ msgid "cannot read stats file"
+#~ msgstr "nu se poate citi fișierul cu statistici"
+
+#, c-format
+#~ msgid "bad stats file size\n"
+#~ msgstr "dimensiunea fișierului cu statistici, este necorespunzătoare\n"
+
+#~ msgid "cannot write stats file"
+#~ msgstr "nu se poate scrie fișierul cu statistici"
+
+#~ msgid "cannot open stats file for writing"
+#~ msgstr "nu se poate deschide fișierul cu statistici pentru scriere"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "eroare de program"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "debordare de stivă"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr ""
+#~ "nu se poate găsi un director temporar, încercați să stabiliți variabila "
+#~ "$TMPDIR"
+
+# R-GC, scrie:
+# după ce-a revizat fișierul, DȘ îmi spune:
+# «→ aici parcă lipsește un „se”, și ar deveni „nu se poate crea...”»
+# îmi pare rău, mi se făcuse foame de cuvinte..
+# :)
+# - corectare aplicată!
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "nu se poate crea un director temporar utilizând șablonul „%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "nu se poate elimina fișierul temporar %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "nu se poate elimina directorul temporar %s"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "eroare la închiderea fișierului"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "eroare de scriere"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "se păstrează permisiunile pentru %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening %s for reading"
+#~ msgstr "eroare la deschiderea lui %s pentru citire"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file %s for writing"
+#~ msgstr "nu se poate deschide fișierul de copie de rezervă %s pentru scriere"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "eroare la citirea din %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing %s"
+#~ msgstr "eroare la scrierea în %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading %s"
+#~ msgstr "eroare după citirea %s"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() a eșuat"
+
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono"
+#~ msgstr "Nu a fost găsit compilatorul C#, încercați să instalați mono"
+
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
+#~ msgstr "Nu a fost găsită mașina virtuală C#, încercați să instalați mono"
+
+#~ msgid "unbalanced ["
+#~ msgstr "„[” fără pereche"
+
+#~ msgid "invalid character class"
+#~ msgstr "clasă de caractere nevalidă"
+
+#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+#~ msgstr "sintaxa de clasă de caractere este [[:spațiu:]], nu [:spațiu]"
+
+#~ msgid "unfinished \\ escape"
+#~ msgstr "eludare » \\ « neterminată"
+
+#~ msgid "invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "conținut nevalid al \\{\\}"
+
+#~ msgid "regular expression too big"
+#~ msgstr "expresia regulată este prea lungă"
+
+#~ msgid "unbalanced ("
+#~ msgstr "„(” fără pereche"
+
+#~ msgid "no syntax specified"
+#~ msgstr "nu s-a specificat nicio sintaxă"
+
+#~ msgid "unbalanced )"
+#~ msgstr "„)” fără pereche"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "subprocesul %s a eșuat"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "fișier gol obișnuit"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "fișier obișnuit"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "director"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "legătură simbolică"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "coada de mesaje"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "semafor"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "obiect de memorie partajată"
+
+# R-GC, scrie:
+# investigînd prin:
+# - http://www.opengroup.org/onlinepubs/000095399/functions/mmap.html
+# și
+# - http://www.opengroup.org/austin/papers/posix_faq.html
+# am ajuns la această traducere; cu o
+# posibilă variantă:
+# „obiect de memorie standardizat”
+# *********
+# Ideile sunt binevenite...!
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "obiect de memorie tipizat"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "fișier special de blocuri"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "fișier special de caractere"
+
+#~ msgid "contiguous data"
+#~ msgstr "date contigue"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "primul intrat, primul ieșit(fifo)"
+
+# R-GC, scrie:
+# informații culese de la:
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Unix_file_types#Door (adresă obținută din
+# comentariul făcut de Rafael Fontenelle, din
+# echipa braziliană, în fișierul «gnulib-*.pt_BR.po»)
+# și de la:
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Doors_(computing) (adresă obținută prin
+# amabilitatea lui Jim Meyering, unul din
+# „băieții” din spatele proiectului «diffutils»)
+#~ msgid "door"
+#~ msgstr "poartă(de comunicare)"
+
+#~ msgid "multiplexed block special file"
+#~ msgstr "fișier special de blocuri, multiplexat"
+
+#~ msgid "multiplexed character special file"
+#~ msgstr "fișier special de caractere, multiplexat"
+
+#~ msgid "multiplexed file"
+#~ msgstr "fișier multiplexat"
+
+#~ msgid "named file"
+#~ msgstr "fișier numit"
+
+#~ msgid "network special file"
+#~ msgstr "fișier special de rețea"
+
+#~ msgid "migrated file with data"
+#~ msgstr "fișier migrat cu date"
+
+#~ msgid "migrated file without data"
+#~ msgstr "fișier migrat fără date"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "port"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "soclu"
+
+# R-GC, scrie:
+# am găsit aici:
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Union_mount
+# date despre «whiteout», folosit de UnionFS
+#~ msgid "whiteout"
+#~ msgstr "whiteout"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "fișier ciudat"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Familia de adrese pentru numele de gazdă nu este suportată"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Eșec temporar în rezolvarea numelui"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Valoare greșită pentru ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Eșec nerecuperabil în rezolvarea numelui"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family nu este suportat"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Eșec la alocarea memoriei"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Nicio adresă asociată cu numele gazdei"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Nume sau serviciu necunoscut"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Nume de server nesuportat pentru ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype nu este suportat"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Eroare de sistem"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Memoria tampon pentru argumente este prea mică"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Procesarea cererii este în curs"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Cerere anulată"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Cerere neanulată"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Toate cererile au fost procesate"
+
+# R-GC, scrie:
+# o altă variantă, ar fi:
+# „Întrerupt printr-un semnal”
+# bănuiesc că se referă la un proces sau
+# un program.
+# Idei ?
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Întrerupt de un semnal"
+
+# R-GC, scrie:
+# după ce-a revizat fișierul, DȘ îmi spune:
+# «→ ar fi de evitat folosirea lui „e” în loc de „este”»
+# corecție aplicată!; încă o dată, foamea :) ,
+# de data asta, de litere
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Șirul parametrului este codificat greșit"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Eroare necunoscută"
+
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "argumentul source_version nu este valid pentru compile_java_class"
+
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "argumentul target_version nu este valid pentru compile_java_class"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "nu s-a putut crea \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "eroare în timpul scrierii fișierului „%s”"
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu a fost găsit compilatorul Java, încercați să instalați gcj sau "
+#~ "stabiliți variabila $JAVAC"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu a fost găsită mașina virtuală Java, încercați să instalați gij sau "
+#~ "stabiliți variabila $JAVA"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "eroare de In/Ieș a subprocesului %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "nu se poate obține starea lui „%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "nu se pot schimba permisiunile pentru %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "nu se poate crea directorul %s"
+
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "nu s-a putut înregistra directorul de lucru curent"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "întoarcerea la directorul de lucru inițial a eșuat"
+
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide „/dev/zero” pentru citire"
+
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "crearea firului de citire a eșuat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "nu se poate configura In/Ieș neblocante la subprocesul %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "comunicarea cu subprocesul %s a eșuat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "scrierea în subprocesul %s a eșuat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "citirea din subprocesul %s a eșuat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "subprocesul %s a terminat cu codul de ieșire %d"
+
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "crearea firelor a eșuat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "subprocesul %s a terminat cu codul de ieșire %d"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "„"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "”"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[dDyY]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "se stabilesc permisiunile pentru %s"
+
+# R-GC, scrie:
+# - http://en.wikipedia.org/wiki/SIGHUP
+# aici, la sfîrșitul articolului, explicația/moti-
+# vația pentru traducerea aleasă.
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Terminare anormală(Hangup)"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Întrerupe"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Termină"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Instrucțiune ilegală"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Capturare punct de întrerupere/traseul(execuției)"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Renuțare"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Excepție de virgulă mobilă"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Omorît"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Eroare de magistrală de date(bus)"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Eroare de segmentare"
+
+# R-GC, scrie:
+# mi s-a părut cea mai bună descriere a
+# termenilor din mesaj.
+# - Idei?
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Linie de conectare întreruptă"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Ceas cu alarmă"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Terminat"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Condiție In/Ieș urgentă"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Oprit (semnal)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Oprit"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Continuare"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Procesul copil a terminat"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Oprit (intrare tty)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Oprit (ieșire tty)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "In/Ieș posibilă"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "S-a depășit limita de timp CPU"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "S-a depășit limita de dimensiune a fișierului"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Cronometrul virtual a expirat"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "Cronometrul de creare a profilului a expirat"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Fereastra s-a schimbat"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Semnalul »1« definit de utilizator"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Semnalul »2« definit de utilizator"
+
+# R-GC, scrie:
+# Traducere „copiată” de la italieni, cu
+# explicația aferentă:
+# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGEMT
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "Detectare EMT"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Apel de sistem greșit"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Eroare de stivă"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Cerere de informații"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Pană de curent"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Resursă pierdută"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr ""
+#~ "eroare de scriere într-o linie de conectare închisă sau într-un soclu "
+#~ "închis"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "nu se poate crea linia de conectare"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Semnal în timp real %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Semnal necunoscut %d"
+
+#~ msgid "Execution times (seconds)"
+#~ msgstr "Timpi de execuție (secunde)"
+
+#~ msgid "CPU user"
+#~ msgstr "CPU utilizator"
+
+#~ msgid "CPU system"
+#~ msgstr "CPU sistem"
+
+# R-GC, scrie:
+# traducere inspirată în munca echipelor
+# italiene și olandeze; traducerea mot-a-mot:
+# „ceas de perete”, nu mă convingea, Acum,
+# realizez că intenția autorului era de:
+# ceas etalon(aproximativ ca GMT).
+#~ msgid "wall clock"
+#~ msgstr "timpul real"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "funcție «iconv» inutilizabilă"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "funcție «iconv» indisponibilă"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "caracter în afara intervalului"
+
+# R-GC, scrie:
+# varianta inițială, a traducerii acestui mesaj,
+# era:
+# „"U+%04X nu poate fi convertit în setul de caractere local”
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "nu se poate converti U+%04X în setul de caractere local"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "nu se poate converti U+%04X în setul de caractere local: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "utilizator nevalid"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "grup nevalid"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "specificație nevalidă"
+
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "imposibil de afișat mesajul de eroare"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Împachetat de %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Împachetat de %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "©"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Licența GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau mai mare <%s>.\n"
+#~ "Acesta este software liber: sunteți liber să îl modificați și să îl "
+#~ "redistribuiți.\n"
+#~ "NU există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Scris de %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Scris de %s și %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Scris de %s, %s și %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scris de %s, %s, %s\n"
+#~ "și %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scris de %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, și %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scris de %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, și %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scris de %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, și %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scris de %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "și %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scris de %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, și %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scris de %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, și alții.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Raportați erorile la %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Raportați erorile %s la: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "%s pagina principală: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+#~ msgstr "Ajutor general utilizând software GNU: <%s>\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle a eșuat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "nu se poate restaura fd %d: dup2 a eșuat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "subprocesul %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "subprocesul %s a primit semnalul fatal %d"
+
+# R_GC, scrie:
+# altă posibilă traducere a mesajului, ar fi:
+# „nu s-a putut stabili modul de text/binar al descriptorului de fișier”
+# Opinii/Idei ?
+# ===========================
+# La sugestia făcută de DȘ, după revizarea
+# fișierului, a rămas mesaj valabil, traducerea
+# inițială a mesajului:
+# „nu s-a putut stabili descriptorul de fișier în modul text/binar”
+#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+#~ msgstr "nu s-a putut stabili descriptorul de fișier în modul text/binar"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "stdin»intrarea standard«"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "stdout»ieșirea standard«"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "stderr»ieșirea standard de erori«"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "flux necunoscut"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "nu s-a putut redeschide %s în modul %s"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "compararea șirurilor a eșuat"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Stabiliți LC_ALL='C' pentru a rezolva problema."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Șirurile comparate au fost %s și %s."
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "nu se poate afișa ieșirea formatată"
+
+#~ msgid "standard file descriptors"
+#~ msgstr "descriptoare de fișier standard"
+
+# R-GC, scrie:
+# traducerea acestui mesaj, și a celor două
+# mesaje următoare, a fost inspirată de
+# traducerile făcute de echipa italiană și cea
+# spaniolă.
+# Colegul de TP al echipei italiene, motivează
+# astfel traducerea făcută:
+# =========================
+# „(ndt)»italian«
+# quello che viene sostituito pare sia:
+#   * il primo, hypens (con valore '--')
+#   * il secondo, option
+#   * il terzo, arg
+# quindi qualche cosa del genere:
+#  invalid --option argument 'arg'
+# #
+# (altre idee sono benvenute!)”
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "argumentul „%3$s” al %1$s%2$s nu este valid"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "sufixul din argumentul „%3$s” al %1$s%2$s nu este valid"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
+#~ msgstr "argumentul „%3$s” al %1$s%2$s este prea lung"
diff --git a/gnulib/po/ru.po b/gnulib/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000000..ef2651835c
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/ru.po
@@ -0,0 +1,941 @@
+# translation of gnulib-2.0.0.3462.e9796.ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+#
+# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2003,2004,2005.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2019, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-07 05:18+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Неизвестная системная ошибка"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s%s»\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s%s»; возможные варианты:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: нераспознанный параметр «%s%s»\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: для параметра «%s%s» нельзя использовать аргумент\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: для параметра «%s%s» требуется аргумент\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: неправильный параметр -- «%c»\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: для параметра требуется аргумент -- «%c»\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Нет совпадений"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Неверное регулярное выражение"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Неверный символ сравнения"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Неверное имя класса символов"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Конечная обратная косая черта"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Неверная обратная ссылка"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Непарная [, [^, [:, [. или [="
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Непарная ( или \\("
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Непарная \\{"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Недопустимое содержимое в \\{\\}"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Неверный конец диапазона"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Закончилась память"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Недопустимое предшествующее регулярное выражение"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Преждевременное завершение регулярного выражения"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Слишком большое регулярное выражение"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Непарная ) или \\)"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Отсутствует предыдущее регулярное выражение"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "закончилась память"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "неверный аргумент %s для %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "неоднозначный аргумент %s для %s"
+
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Верные аргументы:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: значение %s меньше или равно %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT требует значения"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: неизвестный параметр ARGP_HELP_FMT"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Мусор в ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Обязательные или необязательные аргументы к длинным именам параметров "
+#~ "остаются таковыми и к соответствующим коротким параметрам."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Использование:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "  или: "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [ПАРАМЕТР...]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Попробуйте «%s --help» или «%s --usage» для получения более подробного "
+#~ "описания.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "Об ошибках сообщай по адресу %s.\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "показать эту справку"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "показать короткую справку по использованию"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "ИМЯ"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "задать имя программы"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "СЕКУНД"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "остановиться на заданное число СЕКУНД (по умолчанию 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "показать номер версии программы"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Версия неизвестна!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: слишком много аргументов\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Параметр должен был быть распознан!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
+#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u освобождено (%.2f%%).\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_sets, %u кэшировано (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_resets, %u кэшировано (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_tests, %u кэшировано (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_lists\n"
+#~ msgstr "%u bitset_lists\n"
+
+#~ msgid "count log histogram\n"
+#~ msgstr "количественная логарифмическая гистограмма\n"
+
+#~ msgid "size log histogram\n"
+#~ msgstr "размерная логарифмическая гистограмма\n"
+
+#~ msgid "density histogram\n"
+#~ msgstr "гистограмма плотности\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Bitset statistics:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Статистика bitset:\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Accumulated runs = %u\n"
+#~ msgstr "Накопленных запусков = %u\n"
+
+#~ msgid "cannot read stats file"
+#~ msgstr "невозможно прочитать файл stats"
+
+#, c-format
+#~ msgid "bad stats file size\n"
+#~ msgstr "некорректный размер файла stats\n"
+
+#~ msgid "cannot write stats file"
+#~ msgstr "невозможно записать файл stats"
+
+#~ msgid "cannot open stats file for writing"
+#~ msgstr "невозможно открыть файл stats для записи"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "программная ошибка"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "переполнение стека"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "не удалось найти временный каталог, попробуйте задать $TMPDIR"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "не удалось создать временный каталог с помощью шаблона «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "не удалось удалить временный файл %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "не удалось удалить временный каталог %s"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "ошибка закрытия файла"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "ошибка записи"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "сохраняются права доступа для %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening %s for reading"
+#~ msgstr "ошибка при открытии файла %s для чтения"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file %s for writing"
+#~ msgstr "не удалось открыть файл резервной копии %s для записи"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "ошибка чтения %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing %s"
+#~ msgstr "ошибка записи %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading %s"
+#~ msgstr "ошибка после чтения %s"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "ошибка при выполнении fdopen()"
+
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono"
+#~ msgstr "Не найден компилятор C#, попробуйте установить mono"
+
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
+#~ msgstr "Не найдена виртуальная машина C#, попробуйте установить mono"
+
+#~ msgid "unbalanced ["
+#~ msgstr "несбалансированная ["
+
+#~ msgid "invalid character class"
+#~ msgstr "неправильный класс символов"
+
+#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+#~ msgstr "синтаксис класса символов: [[:space:]], а не [:space:]"
+
+#~ msgid "unfinished \\ escape"
+#~ msgstr "незавершённая \\ экранирующая последовательность"
+
+#~ msgid "invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "неправильное содержимое в \\{\\}"
+
+#~ msgid "regular expression too big"
+#~ msgstr "регулярное выражение слишком большое"
+
+#~ msgid "unbalanced ("
+#~ msgstr "несбалансированная ("
+
+#~ msgid "no syntax specified"
+#~ msgstr "не указан синтаксис"
+
+#~ msgid "unbalanced )"
+#~ msgstr "несбалансированная )"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "подпроцесс %s завершился с ошибкой"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "пустой обычный файл"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "обычный файл"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "каталог"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "символьная ссылка"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "очередь сообщений"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "семафор"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "объект общей памяти"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "объект типизированной памяти"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "блочный специальный файл"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "символьный специальный файл"
+
+#~ msgid "contiguous data"
+#~ msgstr "непрерывные данные"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "файл-очередь"
+
+#~ msgid "door"
+#~ msgstr "дверь"
+
+#~ msgid "multiplexed block special file"
+#~ msgstr "мультиплексный блочный специальный файл"
+
+#~ msgid "multiplexed character special file"
+#~ msgstr "мультиплексный символьный специальный файл"
+
+#~ msgid "multiplexed file"
+#~ msgstr "мультиплексный файл"
+
+#~ msgid "named file"
+#~ msgstr "именованный файл"
+
+#~ msgid "network special file"
+#~ msgstr "сетевой специальный файл"
+
+#~ msgid "migrated file with data"
+#~ msgstr "переносной файл с данными"
+
+#~ msgid "migrated file without data"
+#~ msgstr "переносной файл без данных"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "порт"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "сокет"
+
+#~ msgid "whiteout"
+#~ msgstr "замазка"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "странный файл"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Адресное семейство не поддерживается для имени узла"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Временная ошибка при определении имени"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Неверное значение для ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Невосстановимая ошибка при определении имени"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family не поддерживается"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Ошибка при выделении памяти"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "С именем узла не связано ни одного адреса"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Неизвестное имя или служба"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Servname не поддерживается для ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype не поддерживается"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Системная ошибка"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Буфер аргументов слишком мал"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Выполняется обработка запроса"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Запрос отменён"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Запрос не отменён"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Все запросы выполнены"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Прервано по сигналу"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Строковый параметр неправильно закодирован"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "неверный аргумент source_version для compile_java_class"
+
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "неверный аргумент target_version для compile_java_class"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "не удалось создать «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "ошибка записи в файл «%s»"
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не найден компилятор Java, попробуйте установить gcj или задать $JAVAC"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не найдена виртуальная машина Java, попробуйте установить gcj или задать "
+#~ "$JAVA"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "ошибка вв/вывода подпроцесса %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "не удалось выполнить stat для %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "невозможно изменить права доступа %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "невозможно создать каталог %s"
+
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "не удалось запомнить текущий рабочий каталог"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "не удалось вернуться в первоначальный рабочий каталог"
+
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Не удалось открыть /dev/zero на чтение"
+
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "не удалось создать нить для чтения"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "не удалось настроить неблокированный ввод-вывод в подпроцессе %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "не удалось связаться с подпроцессом %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "не удалось записать в подпроцесс %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "не удалось прочитать из подпроцесса %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "подпроцесс %s завершился с кодом выхода %d"
+
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "не удалось создать нити"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "подпроцесс %s завершился с кодом выхода %d"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "«"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "»"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[ДдYy]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[НнNn]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "задание прав доступа для %s"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Обрыв терминальной линии"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Прерывание"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Аварийное прерывание"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Недопустимая инструкция"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Прерывание на контрольной точке"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Прервано"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Ошибка операции с плавающей точкой"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Уничтожение"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Ошибка шины"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Нарушение сегментирования"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Обрыв канала"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Сигнал по таймеру"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Завершение"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Срочная операция ввода-вывода"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Останов (сигнал)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Останов"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Возобновление"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Потомок завершил работу"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Останов (ввод с терминала)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Останов (вывод с терминала)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "Возможен ввод-вывод"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "Превышен предел по процессорному времени"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Превышен предел размера файла"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Виртуальное время истекло"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "Время профилирования истекло"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Окно изменено"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Определяемый пользователем сигнал 1"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Определяемый пользователем сигнал 2"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "Ловушка EMT"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Неправильный системный вызов"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Ошибка работы со стеком"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Запрос информации"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Отказ питания"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Ресурс потерян"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "ошибка записи в закрытый канал или сокет"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "не удалось создать канал"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Сигнал реального времени %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Неизвестный сигнал %d"
+
+#~ msgid "Execution times (seconds)"
+#~ msgstr "Время выполнения (секунд)"
+
+#~ msgid "CPU user"
+#~ msgstr "пользовательское время на ЦП"
+
+#~ msgid "CPU system"
+#~ msgstr "системное время на ЦП"
+
+#~ msgid "wall clock"
+#~ msgstr "настенные часы"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "функция iconv неприменима"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "функция iconv недоступна"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "символ вне допустимого диапазона"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "невозможно преобразовать U+%04X в локальную кодировку"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "невозможно преобразовать U+%04X в локальную кодировку: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "неверный пользователь"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "неверная группа"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "неверный spec"
+
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "невозможно показать сообщение об ошибке"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Упакован %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Упакован %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "©"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее <%s>.\n"
+#~ "Это свободное ПО: вы можете изменять и распространять его.\n"
+#~ "Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ в пределах действующего законодательства.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Автор программы: %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Авторы программы: %s и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Авторы программы: %s, %s и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Авторы программы: %s, %s, %s\n"
+#~ "и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Авторы программы: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Авторы программы: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Авторы программы: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Авторы программы: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Авторы программы:  %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Авторы программы: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s и другие.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Об ошибках в %s сообщайте по адресу: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+#~ msgstr "Справка по работе с программами GNU: <%s>\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle завершилась неудачно"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "не удалось восстановить fd %d: dup2 завершилась неудачно"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "подпроцесс %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "подпроцесс %s получил сигнал завершения %d"
+
+#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "не удалось изменить текстовый/двоичный режим у файлового дескриптора"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "stdin"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "stdout"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "stderr"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "неизвестный поток"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "не удалось повторно открыть %s в режиме %s"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "сравнение строк завершилось неудачно"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Чтобы обойти эту проблему, установите LC_ALL='C'."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Сравнивались строки %s %s."
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "невозможно выполнить форматированный вывод"
+
+#~ msgid "standard file descriptors"
+#~ msgstr "стандартные файловые дескрипторы"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "неверный аргумент %s%s в «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "недопустимый суффикс в аргументе %s%s для «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
+#~ msgstr "аргумент %s%s слишком велик для «%s»"
+
+#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "Домашняя страница %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: значение параметра ARGP_HELP_FMT должно быть положительным"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: для параметра «--%s» аргумент не разрешён\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: нераспознанный параметр «--%s»\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: у параметра «-W %s» не может быть аргумента\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: для параметра «-W %s» требуется аргумент\n"
+
+#~ msgid "Franc,ois Pinard"
+#~ msgstr "Френсис Пинард (Franc,ois Pinard)"
diff --git a/gnulib/po/rw.po b/gnulib/po/rw.po
new file mode 100644
index 0000000000..22d1820593
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/rw.po
@@ -0,0 +1,548 @@
+# Kinyarwanda translations for mailutils package.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mailutils package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from 
translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mailutils 0.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
+"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: rw\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Sisitemu Ikosa"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:Ihitamo ni"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s:Ihitamo ni"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s:Sibyo Ihitamo"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Ibyatunganye"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Sibyo Inyuguti ishuri"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Sibyo Inyuguti ishuri"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Umubare utari wo"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ipaji Urutonde"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Ububiko"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Ububiko"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "Sibyo kugirango"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "kugirango"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "ingingo"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr ""
+#~ "%.*Project- Id- Version: basctl\n"
+#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+#~ "."
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr ""
+#~ "%.*Project- Id- Version: basctl\n"
+#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+#~ "."
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "in"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cyangwa Bitari ngombwa ingingo Kuri Amahitamo Cyangwa Bitari ngombwa "
+#~ "kugirango Amahitamo"
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Ikoresha:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "Cyangwa"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Cyangwa kugirango Birenzeho Ibisobanuro"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "Kuri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Give this help list"
+#~ msgstr "iyi Ifashayobora Urutonde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Give a short usage message"
+#~ msgstr "a Ikoresha: Ubutumwa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "Izina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the program name"
+#~ msgstr "i Porogaramu Izina:"
+
+# 
offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_MISC.FT_HELPAGENT_TIME_UNIT.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "amasogonda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "kugirango amasogonda Mburabuzi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print program version"
+#~ msgstr "Porogaramu Verisiyo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(Verisiyo"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "ingingo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(Verisiyo"
+
+# 4952
+#, fuzzy
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "Ikosa ryo mu Isoma"
+
+# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "Kwandika ikosa"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "Gufungura kugirango"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "Gufungura kugirango"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "Ikosa"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "Ikosa"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "Ikosa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "Gufungura Byanze"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s:Byanze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "Ibisanzwe ubusa IDOSIYE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "Ibisanzwe IDOSIYE"
+
+# svtools/source\dialogs\filedlg2.src:STR_FILEDLG_DIR.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "Ububiko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "Funga Bidasanzwe IDOSIYE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "Inyuguti Bidasanzwe IDOSIYE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "Ihuza"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "Ubutumwa Umurongo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "Ububiko Igikoresho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "Ububiko Igikoresho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "IDOSIYE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Idosiye OYA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "Idosiye OYA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Byanze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "Idosiye OYA"
+
+# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Kwandika ikosa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Ikintu OYA Byabonetse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Sisitemu Ikosa"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s:Ihitamo ni"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "Funga Ingano"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%sni OYA a bushyinguro"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "Guhindura>> Na Cyangwa Itsinda Bya"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "Kurema bushyinguro"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "Kuri bushyinguro"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "Guhindura>> Uruhushya Bya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "Kuri Icyabitswe KIGEZWEHO bushyinguro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "Byanze Kuri Garuka Kuri bushyinguro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "%s:Byanze Kuri Gufungura kugirango"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "Kurema Ihuza"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "Umumaro OYA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "Umumaro OYA Bihari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "Inyuguti Inyuma Bya Urutonde"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "GUHINDURA U Kuri Inyuguti Gushyiraho"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "GUHINDURA U Kuri Inyuguti Gushyiraho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "Sibyo Ukoresha:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "Sibyo Itsinda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "Kubona i Ifashayinjira Itsinda Bya a Bikurikije umubare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+#~ "of\n"
+#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Porogaramu ni Kigenga Na Cyangwa i Bya i Nka Verisiyo 2. Cyangwa ku "
+#~ "Ihitamo Verisiyo"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "ku"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "ku Na"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "ku Na"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr "ku Na"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr "ku Na"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "ku Na"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "ku Na"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr "ku Na"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr "ku Na"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr "ku Na Ibindi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "Ikurikiranyanyuguti Byanze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Kuri Akazi i"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na"
diff --git a/gnulib/po/sk.po b/gnulib/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000000..75196ec6ca
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/sk.po
@@ -0,0 +1,424 @@
+# Slovak translations for GNU textutils
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-08 22:10 +02:00\n"
+"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@trillian.eunet.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nezn�ma syst�mov� chyba"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: vo�ba `%s' nie je jednozna�n�\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: vo�ba `%s' nie je jednozna�n�\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: nezn�my prep�na� `%c%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: prep�na� `%c%s' nepovo�uje argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: prep�na� `%s' vy�aduje argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: chybn� prep�na� -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: prep�na� vy�aduje argument -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: chybn� regul�rny v�raz: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "chybn� trieda znaku `%s'"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "chybn� trieda znaku `%s'"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "%s: chybn� regul�rny v�raz: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "vy�erpan� pam�"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: chybn� regul�rny v�raz: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "chyba pri vyh�ad�van� pomocou regul�rneho v�razu"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: chybn� regul�rny v�raz: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "chyba pri vyh�ad�van� pomocou regul�rneho v�razu"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "vy�erpan� pam�"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "chybn� argument %s pre `%s'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "nejednozna�n� argument %s pre `%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Platn� argumenty s�:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr "Pou�itie: %s [PREP�NA�] [S�BOR]...\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Viac inform�ci� z�skate pr�kazom `%s --help'.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  Chyby v programe oznamujte na adrese <bug-textutils@gnu.org> (iba\n"
+#~ "anglicky), pripomienky k prekladu zasielajte na adresu <sk@li.org> "
+#~ "(slovensky)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print program version"
+#~ msgstr "chyba pri ��tan�"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "pr�li� ve�a argumentov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "chyba pri ��tan�"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "chyba pri z�pise"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "nie je mo�n� otvori� %s pre ��tanie"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "nie je mo�n� otvori� %s pre ��tanie"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "chyba pri ��tan� %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "chyba pri z�pise %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "chyba pri ��tan� %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "zlyhalo otvorenie"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s: chybn� vzor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "zlyhalo ��tanie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "zlyhalo ��tanie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "Adres�r: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "ve�kos� bloku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "poz�cia znaku je nula"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "ioctl na `%s' nie je mo�n� vykona�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "zlyhalo ��tanie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "tento syst�m nepodporuje r�ry"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "tento syst�m nepodporuje r�ry"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "tento syst�m nepodporuje r�ry"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "chyba pri z�pise"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nezn�ma syst�mov� chyba"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: prep�na� `--%s' nepovo�uje argument\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nezn�my prep�na� `--%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: nepovolen� prep�na� -- %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: prep�na� `-W %s' nie je jednozna�n�\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: prep�na� `-W %s' nepovo�uje argument\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "ve�kos� bloku"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s existuje, ale nie je adres�rom"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "nie je mo�n� zmeni� pou��vate�a a/alebo skupinu %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "nie je mo�n� vytvori� adres�r %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "nie je mo�n� vojs� do adres�ra, %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "nie je mo�n� zmeni� pr�va %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "nie je mo�n� vytvori� adres�r %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "nie je mo�n� zmeni� pr�va %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "nie je mo�n� vytvori� adres�r %s"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[yYaA��]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "nie je mo�n� vyp�sa� U+%04X: funkcia iconv nie je pou�ite�n�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "nie je mo�n� vyp�sa� U+%04X: funkcia iconv nie je dostupn�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "U+%04X: znak je mimo rozsah"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "nie je mo�n� konvertova� U+%04X do lok�lnej znakovej sady"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "nie je mo�n� konvertova� U+%04X do lok�lnej znakovej sady"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "neplatn� pou��vate�"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "neplatn� skupina"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "nie je mo�n� ur�i� skupinu ��seln�ho UID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+#~ "of\n"
+#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Tento program je vo�n� programov� vybavenie; m�ete ho ��ri� a "
+#~ "modifikova�\n"
+#~ "pod�a podmienok V�eobecnej verejnej licencie GNU, vyd�vanej Free "
+#~ "Software\n"
+#~ "Foundation; a to bu� verzie 2 tejto licencie alebo (pod�a v�ho "
+#~ "uv�enia),\n"
+#~ "ktorejko�vek neskor�ej verzie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Tento program je roz�irovan� v n�deji, �e bude u�ito�n�, av�ak BEZ "
+#~ "AKEJKO�VEK\n"
+#~ "Z�RUKY; neposkytuj� sa ani odvoden� z�ruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI "
+#~ "PRE\n"
+#~ "NEJAK� KONKR�TNY ��EL. �a��ie podrobnosti n�jdete vo V�eobecnej verejnej\n"
+#~ "licencii GNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  K�pia V�eobecnej verejnej licencie GNU mala by� dodan� spolu s t�mto\n"
+#~ "programom; pokia� sa tak nestalo, nap�te do Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Nap�sal %s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Nap�sal %s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Nap�sal %s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr "Nap�sal %s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Nap�sal %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "zlyhal stat"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "nie je mo�n� vytvori� odkaz %s"
diff --git a/gnulib/po/sl.po b/gnulib/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000000..f5d9b9dc19
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/sl.po
@@ -0,0 +1,892 @@
+# -*- mode: po; coding: utf-8; -*- Slovenian message catalog for GNUlib.
+# Copyright (C) 2005, 2007, 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 2005, 2007, 2009, 2012.
+# $Id: gnulib-3.0.0.6062.a6b16.sl.po,v 1.5 2012/05/20 11:08:36 peterlin Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:08+0200\n"
+"Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznana sistemska napaka"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: izbira »-W %s« je dvoumna\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: izbira »%s« je dvoumna; možnosti:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira »%c%s«\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira »%c%s« ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: izbira »--%s« zahteva argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: neveljavna izbira -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: izbira zahteva argument -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Uspešno"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Brez zadetkov"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Neveljaven regularni izraz"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Neveljaven razvrščevalni znak"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Neveljavno ime razreda znakov"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Zaključna obratna poševnica"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Neveljaven povratni sklic"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Unmatched [ or [^"
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Uklepaj [ ali [^ brez para"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Uklepaj ( ali \\( brez para"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Uklepaj \\{ brez para"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Neveljavna vsebina \\{\\}"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Neveljaven konec razpona"
+
+# ! INEXACT
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Pomnilnik izčrpan"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Neveljaven predhodni regularni izraz"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Predčasen zaključek regularnega izraza"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regularni izraz je preobsežen"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Zaklepaj ) ali \\) brez para"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Prejšnjega regularnega izraza ni"
+
+# ! INEXACT
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "neveljavni argument %s za %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "dvoumni argument %s za %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Veljavni argumenti so:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: vrednost %s je manjša ali enaka %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter zahteva vrednost"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter mora biti pozitiven"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: Neznan parameter ARGP_HELP_FMT"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Smetje v ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti, navedeni kot obvezni ali neobvezni pri dolgi obliki izbire, so "
+#~ "obvezni ali neobvezni tudi pri vseh odgovarjajočih kratkih oblikah."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Uporaba:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr " ali: "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [IZBIRA...]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Poskusite »%s --help« ali »%s --usage« za izčrpnejša navodila.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "Poročila o napakah: %s\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "poda ta seznam pomoči"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "poda kratka navodila"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "IME"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "nastavi ime programa"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "SEK"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "zastane za SEK sekund (privzeto 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "izpiše različico programa"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(PROGRAMSKA NAPAKA) Različice ni moč ugotoviti?!"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: Preveč argumentov\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(PROGRAMSKA NAPAKA) Izbire bi morali prepoznati?!"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "napaka v programu"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "prekoračitev sklada"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "začasnega imenika ni moč najti, poskusite nastaviti $TMPDIR"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "začasnega imenika z uporabo šablone \"%s\" ni mogoče ustvariti"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "začasne datoteke v %s ni mogoče odstraniti"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "začasnega imenika %s ni mogoče odstraniti"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "napaka pri zapiranju datoteke"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "napaka pri pisanju"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "ohranjena dovoljenja za %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "napaka pri odpiranju datoteke \"%s\" za branje"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "varnostne kopije \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "napaka pri branju \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "napaka pri pisanju na \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "napaka po branju \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "klic fdopen() ni uspel"
+
+#, c-format
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "prevajalnika za C# ni najti, namestite pnet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "virtualnega stroja C# ni najti, namestite pnet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "podproces %s ni uspel"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "navadna prazna datoteka"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "navadna datoteka"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "imenik"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "bločna enota"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "znakovna enota"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "FIFO"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "simbolna povezava"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "vtičnica"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "vrsta sporočil"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "semafor"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "deljen pomnilniški predmet"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "tipiziran pomnilniški predmet"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "čudna datoteka"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Družina naslovov za ime gostitelja ni podprta"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Razreševanje imena začasno ni uspelo"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Slaba vrednost ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Nepopravljiv neuspeh pri razreševanju imena"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family ni podprt"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Dodelitev pomnilnika ni uspela"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Z imenom gostitelja ni povezan noben naslov"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Ime ali storitev ni poznana"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Servname ni podprt za ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype ni podprt"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Sistemska napaka"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Medpomnilnik za argumente premajhen"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Obdelava zahtevka v teku"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Zahtevek preklican"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Zahtevek ni preklican"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Vsi zahtevki obdelani"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Prekinjeno s signalom"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Parametrični niz nepravilno kodiran"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Neznana napaka"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: izbira »--%s« ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neprepoznana izbira »--%s«\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: izbira »-W %s« ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: izbira »-W %s« zahteva argument\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "neveljaven argument source_version za compile_java_class"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "neveljaven argument target_version za compile_java_class"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "ni mogoče ustvariti \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "napaka pri pisanju na datoteko \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr "prevajalnika za Javo ni najti, nastavite $JAVAC ali namestite gcj"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "virtualnega stroja za Javo ni najti, nastavite $JAVA ali namestite gij"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "V/I napaka podprocesa %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "ni mogoče zabeležiti trenutnega delovnega imenika"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "vrnitev v začetni delovni imenik ni uspela"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Datoteke /dev/null ni uspelo odpreti za branje"
+
+#, c-format
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "niti za pisanje ni bilo mogoče ustvariti"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "neblokiranega V/I za podproces %s ni mogoče nastaviti"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "komunikacija s podprocesom %s ni uspela"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "pisanje na podproces %s ni uspelo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "branje s podprocesa %s ni uspelo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "podproces %s se je zaključil z izhodno kodo %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "ustvarjanje niti ni uspelo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "%s podproces se je zaključil z izhodno kodo %d"
+
+#~ msgid "Franc,ois Pinard"
+#~ msgstr "François Pinard"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "»"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "«"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[jJdD]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "nastavljena dovoljenja za %s"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Odklop"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Prekinitev"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Končanje"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Nedovoljen ukaz"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Past"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Prekinjen"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Pobit"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Napaka vodila"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Napaka segmentacije"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Prekinjen cevovod"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Budilka"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Zaključen"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Nujno V/I stanje"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Ustavljen (signal)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Ustavljen"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Nadaljevan"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Izhod nasledniškega procesa"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Ustavljen (vhod TTY)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Ustavljen (izhod TTY)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "Mogoč V/I"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "Presežena omejitev procesorskega časa"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Presežena omejitev dolžine datoteke"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Iztek virtualne štoparice"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "Iztek profilirne štoparice"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Zamenjano okno"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Uporabniški signal 1"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Uporabniški signal 2"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "Past EMT"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Slab sistemski klic"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Napaka sklada"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Informacijski zahtevek"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Izpad toka"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Vir izgubljen"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "napaka pri pisanju na zaprt cevovod ali vtič"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "ni mogoče ustvariti cevovoda"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Realnočasovni signal %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Neznani signal %d"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "funkcija iconv ne deluje"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "funkcija iconv ni na voljo"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "koda znaka izven obsega"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "znaka s kodo U+%04X ni mogoče pretvoriti v lokalni nabor znakov"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "znaka s kodo U+%04X ni moč pretvoriti v lokalni nabor znakov: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "neveljavno uporabniško ime"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "neveljavno ime skupine"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "neveljavna specifikacija"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "sporočila o napaki ni mogoče prikazati"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Priprava paketa: %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Priprava paketa: %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+#~ "html>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "GPLv3+: GNU GPL, 3. izdaja ali poznejša <http://www.gnu.org/licenses/gpl.";
+#~ "html>\n"
+#~ "To je prosto programje; lahko ga redistribuirate in/ali spreminjate.\n"
+#~ "Za izdelek ni NOBENEGA JAMSTVA, do z zakonom dovoljene meje.\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Avtorja: %s in %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Avtorji: %s, %s in %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avtorji: %s, %s, %s\n"
+#~ "in %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avtorji: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s in %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avtorji: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s in %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avtorji: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s in %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avtorji: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "in %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avtorji: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s in %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avtorji: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s in drugi.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Poročila o napakah: %s\n"
+#~ "Napake v prevodu sporočite na <translation-team-sl@lists.sourceforge."
+#~ "net>.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napake v programu %s sporočite na: %s\n"
+#~ "Napake v prevodu sporočite na <translation-team-sl@lists.sourceforge."
+#~ "net>.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "Domača stran %s: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "Spletna stran %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
+
+#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Splošna pomoč za rabo programja GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "klic _open_osfhandle ni uspel"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "ni mogoče obnoviti fd %d: klic dup2 ni uspel"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "podproces %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "podproces %s je prejel terminalni signal %d"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "standardni vhod"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "standardni izhod"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "standardna izhod za napake"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "neznani tok"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "ponovno odpiranje %s v načinu %s ni uspelo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "primerjanje nizov ni uspelo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Nastavite LC_ALL='C', da bi odpravili težavo."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s."
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "oblikovanega izpisa ni mogoče izvesti"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "neveljavni %s%s argument  »%s«"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "neveljavna pripona pri %s%s argumentu »%s«"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
+#~ msgstr "%s%s: argument »%s« je prevelik"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <%s>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Napake v programu sporočite na %s.\n"
+#~ "Napake v prevodu sporočite na <translation-team-sl@lists.sourceforge."
+#~ "net>.\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "velikost bloka"
+
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "dostop do imenika %s ni mogoč"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "imena skupine, ki pripada številčnemu UID, ni mogoče ugotoviti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+#~ "of\n"
+#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n"
+#~ "spreminjate po pogojih, določenih v »GNU General Public License«, \n"
+#~ "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>. Za izdelek ni NOBENEGA JAMSTVA, "
+#~ "do\n"
+#~ "z zakonom dovoljene meje.\n"
diff --git a/gnulib/po/sr.po b/gnulib/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000000..56c0974fcb
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/sr.po
@@ -0,0 +1,939 @@
+# Serbian translation of gnulib.
+# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib-4.0.0.2567\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-20 09:38+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Непозната грешка система"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опција „%s%s“ је нејасна\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: опција „%s%s“ је нејасна; могућности:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опција „%s%s“\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опција „%s%s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опција „%s%s“ захтева аргумент\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: неисправна опција -- „%c“\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: опција захтева аргумент -- „%c“\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Нема подударања"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Неправилан регуларан израз"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Неисправан знак поретка"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Неисправан назив класе знака"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Пратећа контра коса црта"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Неисправна повратна упута"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Неупарено [, [^, [:, [., или [="
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Неупарено ( или \\("
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Неупарено \\{"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Неисправан садржај \\{\\}"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Неисправан крај опсега"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Меморија је потрошена"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Неисправан регуларан израз који претходи"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Прерани крај регуларног израза"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Регуларни израз је превелик"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Непоклопљено ) или \\)"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Нема претходног регуларног израза"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "меморија је потрошена"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "неисправан аргумент „%s“ за „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "нејасан аргумент „%s“ за „%s“"
+
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Исправни аргументи су:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s вредност је мања од или једнака са %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: „ARGP_HELP_FMT“ параметар захтева вредност"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: Непознат параметар „ARGP_HELP_FMT“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Ђубре у „ARGP_HELP_FMT“-у: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Обавезни или опционални аргументи за дуге опције су такође обавезни или "
+#~ "опционални за све одговарајуће кратке опције."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Употреба:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "  или: "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [ОПЦИЈА...]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Покушајте „%s --help“ или „%s --usage“ за више података.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "Грешке пријавите на %s.\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "приказује овај списак помоћи"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "приказује кратку поруку коришћења"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "НАЗИВ"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "поставља назив програма"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "СЕКУНДЕ"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "стаје за СЕКУНДЕ секунде (основно је 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "исписује издање програма"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(ГРЕШКА ПРОГРАМА) Није познато издање!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: Превише аргумената\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(ГРЕШКА ПРОГРАМА) Опција треба да буде препозната!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
+#~ msgstr "%u битсет_доделе, %u ослобођених (%.2f%%).\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u битсет_поставки, %u кешираних (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u битсет_повраћаја, %u кешираних (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u битсет_тестова, %u кешираних (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_lists\n"
+#~ msgstr "%u битсет_спискова\n"
+
+#~ msgid "count log histogram\n"
+#~ msgstr "број хистограма дневника\n"
+
+#~ msgid "size log histogram\n"
+#~ msgstr "величина хистограма дневника\n"
+
+#~ msgid "density histogram\n"
+#~ msgstr "хистограм густине\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Bitset statistics:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Статистике битсета:\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Accumulated runs = %u\n"
+#~ msgstr "Нагомиланих покретања = %u\n"
+
+#~ msgid "cannot read stats file"
+#~ msgstr "не могу да читам датотеку стања"
+
+#, c-format
+#~ msgid "bad stats file size\n"
+#~ msgstr "лоша величина датотеке стања\n"
+
+#~ msgid "cannot write stats file"
+#~ msgstr "не могу да пишем датотеку стања"
+
+#~ msgid "cannot open stats file for writing"
+#~ msgstr "не могу да отворим датотеку стања за упис"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "грешка програма"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "стек је препуњен"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr ""
+#~ "не могу да пронађем привремени директоријум, покушавам да подесим "
+#~ "„$TMPDIR“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "не могу да направим привремени директоријум користећи шаблон „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "не могу да уклоним привремену датотеку „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "не могу да уклоним привремени директоријум „%s“"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "грешка затварања датотеке"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "грешка записивања"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "причувавам овлашћења за %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening %s for reading"
+#~ msgstr "грешка приликом отварања „%s“ за читање"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file %s for writing"
+#~ msgstr "не могу да отворим датотеку резерве „%s“ за упис"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "грешка читања „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing %s"
+#~ msgstr "грешка писања „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading %s"
+#~ msgstr "грешка након читања „%s“"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "није успела функција „fdopen()“"
+
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono"
+#~ msgstr "нисам нашао Ц# преводиоца, покушајте да инсталирате моно"
+
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
+#~ msgstr "нисам нашао Ц# виртуелну машину, покушајте да инсталирате моно"
+
+#~ msgid "unbalanced ["
+#~ msgstr "неуравнотежена ["
+
+#~ msgid "invalid character class"
+#~ msgstr "неисправна класа знака"
+
+#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+#~ msgstr "синтакса класе знака је [[:space:]], а не [:space:]"
+
+#~ msgid "unfinished \\ escape"
+#~ msgstr "недовршена \\ излаза"
+
+#~ msgid "invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "неисправан садржај \\{\\}"
+
+#~ msgid "regular expression too big"
+#~ msgstr "регуларни израз је превелик"
+
+#~ msgid "unbalanced ("
+#~ msgstr "неуравнотежена ("
+
+#~ msgid "no syntax specified"
+#~ msgstr "није наведена синтакса"
+
+#~ msgid "unbalanced )"
+#~ msgstr "неуравнотежена )"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s потпроцес није успео"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "обична празна датотека"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "обична датотека"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "директоријум"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "симболичка веза"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "ред порука"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "семафор"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "заједнички меморијски објекат"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "типски меморијски објекат"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "посебна датотека блока"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "посебна датотека знака"
+
+#~ msgid "contiguous data"
+#~ msgstr "непрекидни подаци"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "пупи"
+
+#~ msgid "door"
+#~ msgstr "врата"
+
+#~ msgid "multiplexed block special file"
+#~ msgstr "специјална датотека мултиплексираног блока"
+
+#~ msgid "multiplexed character special file"
+#~ msgstr "специјална датотека мултиплексираног знака"
+
+#~ msgid "multiplexed file"
+#~ msgstr "мултиплексирана датотека"
+
+#~ msgid "named file"
+#~ msgstr "именована датотека"
+
+#~ msgid "network special file"
+#~ msgstr "посебна датотека мреже"
+
+#~ msgid "migrated file with data"
+#~ msgstr "премештена датотека са подацима"
+
+#~ msgid "migrated file without data"
+#~ msgstr "премештена датотека без података"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "порт"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "прикључница"
+
+#~ msgid "whiteout"
+#~ msgstr "празнина"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "чудна датотека"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Породица адреса за назив домаћина није подржана"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Привремени неуспех одређивања назива"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Неисправна вредност за аи_опције"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Непоправљива грешка при одређивању назива"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "аи_породица није подржана"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Расподела меморије није успела"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Ниједна адреса није придружена називу домаћина"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Није позната услуга или назив"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Назив сервера није подржан за аи_врступрикључка"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "аи_врстаприкључка није подржана"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Системска грешка"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Међумеморија аргумента је премала"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Захтев обрађивања је у току"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Захтев је отказан"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Захтев није отказан"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Сви захтеви су готови"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Прекинуто сигналом"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Ниска параметра није исправно кодирана"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Непозната грешка"
+
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "неисправан аргумент издања_извора за преведи_јава_разред"
+
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "неисправан аргумент издања_мете за преведи_јава_разред"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "нисам успео да направим „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "грешка приликом писања датотеке „%s“"
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нисам нашао Јава преводиоца, покушајте да инсталирате гцј или поставите "
+#~ "„$JAVAC“"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нисам нашао виртуелну машину Јаве, покушајте да инсталирате гиј или да "
+#~ "поставите „$JAVA“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "У/И грешка %s потпроцеса"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "не могу да добавим податке за „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "не могу да променим овлашћења за „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "не могу да направим директоријум „%s“"
+
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "не могу да снимим тренутни радни директоријум"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "не могу да се вратим у почетни радни директоријум"
+
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Нисам успео да отворим „/dev/zero“ за читање"
+
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "стварање нити за читање није успело"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "не могу да поставим неблокирајући У/И на потпроцес %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "комуницирање са %s потпроцесом није успело"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "писање у %s потпроцес није успело"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "читање из %s потпроцеса није успело"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "потпроцес %s је окончан са излазном шифром %d"
+
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "стварање нити није успело"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "%s потпроцес је окончан са излазном шифром %d"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "„"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "“"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[yY]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "подешавам овлашћења за %s"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Обустави"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Прекини"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Изађи"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Неисправна инструкција"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Замка праћења/тачке прекида"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Прекинуто"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Изузетак са покретним зарезом"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Убијено"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Грешка сабирнице"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Грешка сегментације"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Прекинута спојка"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Будилник"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Окончан"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Хитни У/И услов"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Заустављен (сигнал)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Заустављен"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Настављен"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Потпроцес је напуштен"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Заустављен (улаз конзоле)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Заустављен (излаз конзоле)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "I/O је могућ"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "Прекорачено је временско ограничење процесора"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Прекорачено је ограничење величине датотеке"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Виртуелни одбројавач је истекао"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "Одбројавач профилисања је истекао"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Прозор је измењен"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Кориснички одређени сигнал 1"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Кориснички одређени сигнал 2"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "ЕМТ замка"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Лош системски позив"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Неуспех стека"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Захтев зе информацијама"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Неуспех напајања"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Губитак изворишта"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "грешка писања на затворену спојку или прикључницу"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "не могу да направим спојку"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Сигнал у стварном времену %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Непознати сигнал %d"
+
+#~ msgid "Execution times (seconds)"
+#~ msgstr "Времена извршења (секунди)"
+
+#~ msgid "CPU user"
+#~ msgstr "ЦПЈ корисник"
+
+#~ msgid "CPU system"
+#~ msgstr "ЦПЈ систем"
+
+#~ msgid "wall clock"
+#~ msgstr "зидни сат"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "иконв функција није употребљива"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "иконв функција није доступна"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "знак је ван опсега"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "не могу да претворим U+%04X у месни скуп знакова"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "не могу да претворим U+%04X у месни скуп знакова: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "неисправан корисник"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "неисправна група"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "неисправна одредница"
+
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "не могу да прикажем поруку грешке"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Запаковао је %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Запаковао је %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "©"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Лиценца ОЈЛи3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или новије <%s>.\n"
+#~ "Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете.\n"
+#~ "Не постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Написао је %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Написали су %s и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Написали су %s, %s, и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Написали су %s, %s, %s,\n"
+#~ "и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Написали су %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Написали су %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Написали су %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Написали су %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Написали су %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, и %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Написали су %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, и други.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Грешке пријавите на: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Грешке програма „%s“ пријавите на: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "%s матична страница: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+#~ msgstr "Општа помоћ користећи ГНУ софтвер: <%s>\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "„_open_osfhandle“ није успело"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "не могу да повратим фд %d: „dup2“ није успело"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s потпроцес"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s потпроцес је добио кобни сигнал %d"
+
+#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+#~ msgstr "нисам успео да подесим текстуални/бинарни режим описника датотеке"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "стдулаз"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "стдизлаз"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "стдгрешка"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "непознат ток"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "нисам успео да поново отворим „%s“ са режимом %s"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "није успело поређење ниске"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Поставите LC_ALL='C' да решите проблем."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Поређене ниске су „%s“ и „%s“."
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "не могу да извршим обликовани излаз"
+
+#~ msgid "standard file descriptors"
+#~ msgstr "стандардни описници датотеке"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "неисправан %s%s аргумент „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "неисправан суфикс у %s%s аргумент „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
+#~ msgstr "%s%s аргумент „%s“ је превелик"
+
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: „ARGP_HELP_FMT“ параметар мора бити позитиван"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опција „-W %s“ захтева аргумент\n"
+
+#~ msgid "Franc,ois Pinard"
+#~ msgstr "Франсуа Пинард"
+
+#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "%s матична страница: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
diff --git a/gnulib/po/sv.po b/gnulib/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000000..35e7489704
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/sv.po
@@ -0,0 +1,926 @@
+# Swedish messages for gnulib.
+# Copyright © 1997, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2019, 2020 
Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Peter Antman <peter.antman@abc.se>, 1997.
+# Thomas Olsson <cid95tho@lustudat.student.lu.se>, 1997.
+# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999, 2000.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 
2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2019, 2020.
+#
+# $Revision: 1.19 $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-28 21:40+0200\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Okänt systemfel"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan ”%s%s” är tvetydig\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: flaggan ”%s%s” är tvetydig: möjligheter:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga ”%s%s”\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan ”%s%s” tar inget argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan ”%s%s” kräver ett argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- ”%c”\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- ”%c”\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Lyckades"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen träff"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Avslutande bakstreck"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Ensam [, [^, [:, [. eller [="
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Ensam ( eller \\("
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Ensam \\{"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ogiltigt intervallslut"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Minnet slut"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Felaktigt föregående reguljärt uttryck"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Förtida slut av reguljärt uttryck"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "För stort reguljärt uttryck"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Ensam ) eller \\)"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "minnet slut"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "felaktigt argument %s till %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "tvetydigt argument %s till %s"
+
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Giltiga argument är:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: värdet på %s är mindre än eller lika med %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parametern kräver ett värde"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: Okänd ARGP_HELP_FMT-parameter"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Skräp i ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obligatoriska eller valfria argument till långa flaggor är obligatoriska "
+#~ "eller valfria även för motsvarande korta flaggor."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Användning:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "   eller:  "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [FLAGGA...]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Försök med ”%s --help” eller ”%s --usage” för mer information.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapportera fel till %s.\n"
+#~ "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv-list@lists.sourceforge."
+#~ "net>.\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "ge denna hjälplista"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "ge ett kort användningsmeddelande"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NAMN"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "ange programnamnet"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "häng i S sekunder (3600 som standard)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "skriv ut programversion"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(PROGRAMFEL) Ingen version känd!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: För många argument\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(PROGRAMFEL) Flaggan borde ha känts igen!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
+#~ msgstr "%u bitset-allokeringar, %u frigjorda (%.2f %%).\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset-mängder, %u cachade (%.2f %%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset-återställningar, %u cachade (%.2f %%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset-tester, %u cachade (%.2f %%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_lists\n"
+#~ msgstr "%u bitset-listor\n"
+
+#~ msgid "count log histogram\n"
+#~ msgstr "antalsloggshistogram\n"
+
+#~ msgid "size log histogram\n"
+#~ msgstr "storleksloggshistogram\n"
+
+#~ msgid "density histogram\n"
+#~ msgstr "densitetshistogram\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Bitset statistics:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitset-statistik:\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Accumulated runs = %u\n"
+#~ msgstr "Ackumulerade körningar = %u\n"
+
+#~ msgid "cannot read stats file"
+#~ msgstr "kan inte läsa statistikfilen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "bad stats file size\n"
+#~ msgstr "felaktig storlek på statistikfil\n"
+
+#~ msgid "cannot write stats file"
+#~ msgstr "kan inte skriva statistikfilen"
+
+#~ msgid "cannot open stats file for writing"
+#~ msgstr "kan inte öppna statistikfilen för skrivning"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "programfel"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "stackspill"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "kan inte hitta en temporärkatalog, försök sätta $TMPDIR"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "kan inte skapa en temporärkatalog med användning av mallen ”%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "kan inte ta bort temporärfil %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "kan inte ta bort temporärkatalog %s"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "fel när fil stängdes"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "skrivfel"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "bevarar rättigheter på %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening %s for reading"
+#~ msgstr "fel när %s öppnades för läsning"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file %s for writing"
+#~ msgstr "det går inte att öppna säkerhetskopiefilen %s för skrivning"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "fel vid läsning av %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing %s"
+#~ msgstr "fel vid skrivning av %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading %s"
+#~ msgstr "fel efter läsning av %s"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() misslyckades"
+
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono"
+#~ msgstr "C#-kompilator hittades inte, försök installera mono"
+
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
+#~ msgstr "den virtuella C#-maskinen hittades inte, försök installera mono"
+
+#~ msgid "unbalanced ["
+#~ msgstr "obalanserad ["
+
+#~ msgid "invalid character class"
+#~ msgstr "ogiltig teckenklass"
+
+#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+#~ msgstr "teckenklassyntaxen är [[:space:]], inte [:space:]"
+
+#~ msgid "unfinished \\ escape"
+#~ msgstr "oavslutad \\-sekvens"
+
+#~ msgid "invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "ogiltigt innehåll i \\{\\}"
+
+#~ msgid "regular expression too big"
+#~ msgstr "för stort reguljärt uttryck"
+
+#~ msgid "unbalanced ("
+#~ msgstr "obalanserad ("
+
+#~ msgid "no syntax specified"
+#~ msgstr "ingen syntax angiven"
+
+#~ msgid "unbalanced )"
+#~ msgstr "obalanserad )"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s-underprocess misslyckades"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "tom normal fil"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "normal fil"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "katalog"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "symbolisk länk"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "meddelandekö"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "semafor"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "objekt av delat minne"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "objekt av typat minne"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "blockspecialfil"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "teckenspecialfil"
+
+#~ msgid "contiguous data"
+#~ msgstr "sammanhängande data"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "door"
+#~ msgstr "dörr"
+
+#~ msgid "multiplexed block special file"
+#~ msgstr "multiplexad blockspecialfil"
+
+#~ msgid "multiplexed character special file"
+#~ msgstr "multiplexad teckenspecialfil"
+
+#~ msgid "multiplexed file"
+#~ msgstr "multiplexad fil"
+
+#~ msgid "named file"
+#~ msgstr "namngiven fil"
+
+#~ msgid "network special file"
+#~ msgstr "nätverksspecialfil"
+
+#~ msgid "migrated file with data"
+#~ msgstr "migrerad fil med data"
+
+#~ msgid "migrated file without data"
+#~ msgstr "migrerad fil utan data"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "port"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "uttag (socket)"
+
+#~ msgid "whiteout"
+#~ msgstr "övertäckningsfil"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "konstig fil"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Adressfamiljen för värdnamnet stöds inte"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Tillfälligt fel i namnuppslagning"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Felaktigt värde för ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Oreparabelt fel i namnuppslagning"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family stöds inte"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Minnesallokeringsfel"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Ingen adress associerad med värdnamnet"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Namn eller tjänst inte känd"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Servname stöds inte för ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype stöds inte"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Systemfel"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Argumentbufferten för liten"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Bearbetar pågående begäran"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Begäran annullerad"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Begäran inte annullerad"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Alla begäran utförda"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Avbruten av en signal"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Parametersträng inte korrekt kodad"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Okänt fel"
+
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "ogiltigt source_version-argument till compile_java_class"
+
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "ogiltigt target_version-argument till compile_java_class"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "det gick inte att skapa ”%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "fel vid skrivning av filen ”%s”"
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Javakompilator hittades inte, försök installera gcj eller sätta $JAVAC"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sätta $JAVA"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s-underprocess I/O-fel"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "kan inte ta status på %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "kan inte skapa katalogen %s"
+
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "kan inte notera aktuell arbetskatalog"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "kunde inte återvända till den ursprungliga arbetskatalogen"
+
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Misslyckades att öppna /dev/zero för läsning"
+
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "att skapa lästråd misslyckades"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr ""
+#~ "det gick inte att sätta upp icke blockerande I/O till %s-underprocess"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "kommunikation med %s-underprocess misslyckades"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "skrivning till %s-underprocess misslyckades"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "läsning från %s-underprocess misslyckades"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "underprocess %s avslutad med slutstatus %d"
+
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "att skapa trådar misslyckades"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "%s-underprocess avslutad med slutstatus %d"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "”"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "”"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[yYjJ]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "ändrar rättigheter på %s"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Avringd"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Avbruten"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Lämnad"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Otillåten instruktion"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Spårnings-/brytpunktsfälla"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Avbruten (abort)"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Flyttalsundantag"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Dödad"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Bussfel"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Segmenteringsfel"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Brutet rör"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Alarmklocka"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Avslutad"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Brådskande I/O-situation"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Stoppad (signal)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stoppad"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Återupptagen"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Barn avslutade"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Stoppad (terminalläsning)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Stoppad (terminalskrivning)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "I/O möjligt"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "Begränsning av CPU-tid överskriden"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Begränsning av filstorlek överskriden"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Alarmklocka - virtuell tid gick ut"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "Profileringsklocka gick ut"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Ändrat fönster"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Användarsignal 1"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Användarsignal 2"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "Emulatorfälla"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Felaktigt systemanrop"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Stackfel"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Informationsbegäran"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Strömavbrott"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Förlorad resurs"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "fel vid skrivning till ett stängt rör eller uttag"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "kan inte skapa rör"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Realtidssignal %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Okänd signal %d"
+
+#~ msgid "Execution times (seconds)"
+#~ msgstr "Körtider (sekunder)"
+
+#~ msgid "CPU user"
+#~ msgstr "CPU användare"
+
+#~ msgid "CPU system"
+#~ msgstr "CPU system"
+
+#~ msgid "wall clock"
+#~ msgstr "väggklocka"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "iconv-funktion inte användbar"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "iconv-funktion inte tillgänglig"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "tecken utanför intervall"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "ogiltig användare"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "ogiltig grupp"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "ogiltig specifikation"
+
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "kan inte visa felmeddelande"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Paketerat av %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Paketerat av %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "©"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <%s>.\n"
+#~ "Detta är fri programvara: du får lov att ändra och vidaredistribuera "
+#~ "den.\n"
+#~ "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Skrivet av %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Skrivet av %s och %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Skrivet av %s, %s och %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrivet av %s, %s, %s\n"
+#~ "och %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s och %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s och %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s och %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "och %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s och %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s med flera.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapportera fel till: %s\n"
+#~ "Skicka synpunkter på översättningen till: tp-sv-list@lists.sourceforg."
+#~ "net\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Rapportera %s-fel till: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "Webbsida för %s: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+#~ msgstr "Allmän hjälp med att använda GNU-program: <%s>\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle misslyckades"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "kan inte återställa fb %d: dup2 misslyckades"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s-underprocess"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s-underprocess fick ödesdiger signal %d"
+
+#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+#~ msgstr "misslyckades att sätta filbeskrivaren i text-/binärt läge"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "standard in"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "standard ut"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "standard fel"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "okänd ström"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "det gick inte att öppna om %s i läget %s"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "strängjämförelse misslyckades"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Sätt LC_ALL='C' för att gå runt problemet."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s."
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "kan inte utföra formaterad utmatning"
+
+#~ msgid "standard file descriptors"
+#~ msgstr "standard filbeskrivare"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "felaktigt %s%s-argument ”%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "felaktigt suffix i %s%s-argument ”%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
+#~ msgstr "%s%s-argumentet ”%s” är för stort"
diff --git a/gnulib/po/tr.po b/gnulib/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000000..7eb54cf2ae
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/tr.po
@@ -0,0 +1,499 @@
+# translation of coreutils-5.3.0.tr.po to Turkish
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Ali Devin Sezer <Ali_Sezer@brown.edu>, 2002.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, 2002.
+# Onur Tolga ŞEHİTOĞLU <onur@lcsl.metu.edu.tr>, 1998.
+# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:17+0200\n"
+"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: geçersiz düzenli ifade(regular expression): %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "geçersiz karakter sınıfı `%s'"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "geçersiz karakter sınıfı `%s'"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Geçersiz sayfa aralığı `%s'"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Geçersiz sayfa aralığı `%s'"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "bellek tükendi"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: geçersiz düzenli ifade(regular expression): %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "düzenli ifade (regular expression) aramasında hata oluştu"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: geçersiz düzenli ifade(regular expression): %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "düzenli ifade (regular expression) aramasında hata oluştu"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "bellek tükendi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "%s argümanı `%s' için geçersiz"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "%s argümanı `%s' için belirsiz"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Geçerli argümanlar:"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzun seçenekler için zorunlu olan argümanlar kısa seçenekler için de "
+#~ "zorunludur.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Yazılım hatalarını <%s> adresine,\n"
+#~ "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin.\n"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "İSİM"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: çok fazla sağlama satırı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "okuma hatası"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "yazma hatası"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "%s okumak için açılamadı"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "%s yazmak için açılamadı"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "%s'i okunurken hata"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "%s'e yazarken hata"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "%s'i okunurken hata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "açma işlemi başarısız"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s: arama (seek) başarısız"
+
+#
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "normal boş dosya"
+
+#
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "normal dosya"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "dizin"
+
+#
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "blok özel dosyası"
+
+#
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "karakter özel dosyası"
+
+#
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "sembolik bağ"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "soket"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "ileti kuyruğu"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "semafor"
+
+#
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "paylaşımlı bellek nesnesi"
+
+#
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "türlenmiş bellek nesnesi"
+
+#
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "garip dosya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "fifo dosyaları desteklenmiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "fifo dosyaları desteklenmiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "fifo dosyaları desteklenmiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "yazma hatası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "blok uzunluğu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s var ama bir dizin değil"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "%s'in sahibi ve/veya grubu değiştirilemiyor"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "%s dizini oluşturulamıyor"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "%s dizinine geçilemedi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "%s'in erişim izinleri değiştirilemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "openat: çalışılan dizini kaydedemedi"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "başlangıç çalışma dizinine geri dönülemedi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "%s: yazmak için açılamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "%s bağı oluşturulamadı"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[eE]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[hH]"
+
+#
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "iconv işlevi kullanılabilir değil"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "iconv işlevi yok"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "karakter kapsamdışı"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "U+%04X yerel karakter kümesine dönüştürülemiyor"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "U+%04X yerel karakter kümesine dönüştürülemiyor: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "kullanıcı geçersiz"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "grup geçersiz"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "bir sayısal kullanıcı-kimliğin grubu alınamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+#~ "of\n"
+#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu, bir serbest yazılımdır; Free Software Foundation tarafından "
+#~ "yayınlanan\n"
+#~ "GNU Genel Kamu Lisansı, 2. sürüm (veya sizin seçiminize bağlı olarak) "
+#~ "daha üst \n"
+#~ "sürüm koşulları altında değişiklik yapabilir ve/veya yeniden "
+#~ "dağıtabilirsiniz. \n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "%s tarafından yazıldı.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "%s ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "%s, %s ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s, %s, %s \n"
+#~ "ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s, %s, %s, %s \n"
+#~ "ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s, %s, %s, %s, \n"
+#~ "%s ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s, %s, %s, %s, \n"
+#~ "%s, %s ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s, %s, %s, \n"
+#~ "%s, %s, %s, \n"
+#~ "%s ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s, %s, %s, \n"
+#~ "%s, %s, %s, \n"
+#~ "%s, %s ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s, %s, %s, \n"
+#~ "%s, %s, %s, \n"
+#~ "%s, %s, %s ve başkaları tarafından yazıldı.\n"
+
+#
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "dizge karşılaştırması başarısız"
+
+#
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Problemi devre dışı bırakmak için LC_ALL='C' tanımlayın."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Karşılaştırılan dizgeler %s ve %s idi."
diff --git a/gnulib/po/uk.po b/gnulib/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000000..858c1700df
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/uk.po
@@ -0,0 +1,946 @@
+# Ukrainian messages for gnulib
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2010.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-19 14:26+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Невідома системна помилка"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: параметр «%s%s» не є однозначним\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: неоднозначний параметр «%s%s»; можливі варіанти:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: невідомий параметр «%s%s»\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «%s%s» не передбачено\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: до параметра «%s%s» слід додати аргумент\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: Некоректний параметр -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: параметр вимагає аргументу -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Успіх"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Брак збігів"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Некоректний формальний вираз"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Некоректний об'єднувальний символ"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Некоректна назва класу символів"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Зворотна похила риска наприкінці виразу"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Недійсне зворотнє посилання"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Вираз без парних [, [^, [:, [. або [="
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Незакрита ( або \\("
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Незакрита \\{"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Некоректний вміст \\{\\}"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Некоректний кінець діапазону"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Пам'ять вичерпана"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Некоректний попередній формальний вираз"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Передчасне закінчення формального виразу"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Завеликий формальний вираз"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Неузгоджена ) або \\)"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Не вказано попереднього формального виразу"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "пам'ять вичерпано"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "некоректний аргумент %s для %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "неоднозначний аргумент %s для %s"
+
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Дозволені аргументи такі:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: значення %s є менше ніж або дорівнює %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT вимагає значення"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: Невідомий параметр ARGP_HELP_FMT"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Хибні дані в ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи, обов'язкові для довгих ключів, є обов'язковими й для коротких."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Використання:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr " чи: "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [ПАРАМЕТР...]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Віддайте команду «%s --help» або «%s --usage», щоб дізнатися більше.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "Про помилки звітуйте на <%s>.\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "вивести цю довідку"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "вивести коротке повідомлення про використання"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "НАЗВА"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "встановити назву програми"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "СЕКУНДИ"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "зачекати вказану кількість секунд (типово 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "вивести версію програми"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМУВАННЯ) Невідома версія!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: забагато аргументів\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМУВАННЯ) Параметр мала бути розпізнана!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
+#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u звільнено (%.2f%%).\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_sets, %u кешовано (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_resets, %u кешовано (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_tests, %u кешовано (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_lists\n"
+#~ msgstr "%u bitset_lists\n"
+
+#~ msgid "count log histogram\n"
+#~ msgstr "гістограма журналу лічильників\n"
+
+#~ msgid "size log histogram\n"
+#~ msgstr "гістограма журналу розміру\n"
+
+#~ msgid "density histogram\n"
+#~ msgstr "гістограма щільності\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Bitset statistics:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Статистика наборів бітів:\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Accumulated runs = %u\n"
+#~ msgstr "Акумульовані запуски = %u\n"
+
+#~ msgid "cannot read stats file"
+#~ msgstr "не вдалося прочитати файл статистичних даних"
+
+#, c-format
+#~ msgid "bad stats file size\n"
+#~ msgstr "помилковий розмір файла статистичних даних\n"
+
+#~ msgid "cannot write stats file"
+#~ msgstr "не вдалося записати файл статистичних даних."
+
+#~ msgid "cannot open stats file for writing"
+#~ msgstr "не вдалося відкрити файл статистичних даних для запису"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "помилка програми"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "переповнення стосу"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "не вдається знайти тимчасовий каталог, спробуйте встановити $TMPDIR"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "не вдається створити тимчасовий каталог використовуючи шаблон \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "не вдається усунути тимчасовий файл %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "не вдається усунути тимчасовий каталог %s"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "помилка закриття файлу"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "помилка запису"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "збереження прав доступу до %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening %s for reading"
+#~ msgstr "помилка при відкриванні «%s» для читання"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file %s for writing"
+#~ msgstr "не вдається відкрити резервний файл «%s» для запису"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "помилка читання %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing %s"
+#~ msgstr "помилка запису %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading %s"
+#~ msgstr "помилка після читання «%s»"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "помилка fdopen()"
+
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono"
+#~ msgstr "не знайдено компілятора C#, спробуйте встановити mono"
+
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
+#~ msgstr "не знайдено віртуальної машини C#, спробуйте встановити mono"
+
+#~ msgid "unbalanced ["
+#~ msgstr "неврівноважена дужка ["
+
+#~ msgid "invalid character class"
+#~ msgstr "некоректний клас символів"
+
+#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+#~ msgstr ""
+#~ "синтаксис класу символів є таким: [[:space:]], — а не таким: [:space:]"
+
+#~ msgid "unfinished \\ escape"
+#~ msgstr "незавершене екранування \\"
+
+#~ msgid "invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "некоректний вміст \\{\\}"
+
+#~ msgid "regular expression too big"
+#~ msgstr "занадто об'ємний формальний вираз"
+
+#~ msgid "unbalanced ("
+#~ msgstr "неврівноважена дужка ("
+
+#~ msgid "no syntax specified"
+#~ msgstr "не вказано синтаксису"
+
+#~ msgid "unbalanced )"
+#~ msgstr "неврівноважена дужка )"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "нащадок %s зазнав невдачі"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "звичайний порожній файл"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "звичайний файл"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "каталог"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "символьне посилання"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "черга повідомлень"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "семафор"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "спільний об'єкт пам'яті"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "типізований об'єкт пам'яті"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "спеціальний блоковий файл"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "спеціальний символьний файл"
+
+#~ msgid "contiguous data"
+#~ msgstr "неперервні дані"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "door"
+#~ msgstr "двері"
+
+#~ msgid "multiplexed block special file"
+#~ msgstr "спеціальний файл ущільненого блокового пристрою"
+
+#~ msgid "multiplexed character special file"
+#~ msgstr "спеціальний файл ущільненого символьного пристрою"
+
+#~ msgid "multiplexed file"
+#~ msgstr "ущільнений файл"
+
+#~ msgid "named file"
+#~ msgstr "іменований файл"
+
+#~ msgid "network special file"
+#~ msgstr "спеціальний файл мережі"
+
+#~ msgid "migrated file with data"
+#~ msgstr "перенесений файл з даними"
+
+#~ msgid "migrated file without data"
+#~ msgstr "перенесений файл без даних"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "порт"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "гніздо"
+
+#~ msgid "whiteout"
+#~ msgstr "забілювання"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "дивний файл"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Родина адрес для назви вузла не підтримується"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Тимчасова помилка розв'язування назви вузла"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Недійсне значення ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Невиправна помилка розв'язування назви вузла"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family не підтримується"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Помилка розподілу пам'яті"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "З цією назвою вузла не пов’язано жодної адреси"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Невідоме ім'я або служба"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Підтримки назв служб у ai_socktype не передбачено"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype не підтримується"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Системна помилка"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Замалий буфер для аргументів"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Виконується обробка запиту"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Запит скасовано"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Запит не скасовано"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Всі запити оброблено"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Переривання сигналом"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Неправильно закодований рядок параметра"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Невідома помилка"
+
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "недійсне значення аргументу source_version для compile_java_class"
+
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "недійсне значення аргументу target_version для compile_java_class"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "не вдалося створити \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "помилка запису у файл \"%s\""
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не знайдено компілятора java, спробуйте встановити gcj або задати "
+#~ "значення $JAVAC"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не знайдено віртуальної машини java, спробуйте встановити gij або задати "
+#~ "значення $JAVA"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "помилка вводу-виводу нащадка %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "не вдається змінити права доступу до %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "не вдається створити каталог %s"
+
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "не вдається змінити поточний каталог"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "не вдається зберегти поточний каталог"
+
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Не вдалося відкрити /dev/zero для читання"
+
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "не вдалося створити потік читання"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "не вдається встановити неблокуючий ввід-вивід з підпроцесом %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "помилка зв'язку з підпроцесом %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "помилка запису у підпроцес %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "помилка читання з підпроцесу %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "підпроцес %s закінчився кодом %d"
+
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "помилка створення потоків"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "підпроцес %s закінчився кодом %d"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[yYтТ]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nNнН]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "встановлення прав доступу до %s"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Відбій"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Переривання"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Закінчення"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Недійсна інструкція"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Перехоплення трасування/контрольної точки"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Аварійне завершення"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Виняток операції з рухомою крапкою"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Знищено"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Помилка шини"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Помилка сегментації"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Розімкнений конвеєр"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Таймер"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Закінчено"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Екстрена ситуація вводу-виводу"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Припинення (сигнал)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Припинення"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Продовження"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Нащадок завершився"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Припинення (ввід з консолі)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Припинення (вивід на консоль)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "Можливий ввід-вивід"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "Перевищення ліміту часу ЦП"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Перевищення ліміту розміру файлів"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Відлік віртуального таймера завершено"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "Відлік таймера профілювання завершено"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Вікно змінилося"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Визначений користувачем сигнал 1"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Визначений користувачем сигнал 2"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "Пастка EMT"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Некоректний системний виклик"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Збій стосу"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Запит інформації"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Аварія живлення"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Втрата засобу"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "помилка запису у закритий конвеєр або гніздо"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "не вдається створити конвеєр"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Сигнал реального часу %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Невідомий сигнал %d"
+
+#~ msgid "Execution times (seconds)"
+#~ msgstr "Час виконання (у секундах)"
+
+#~ msgid "CPU user"
+#~ msgstr "Користувач процесора"
+
+#~ msgid "CPU system"
+#~ msgstr "Система процесора"
+
+#~ msgid "wall clock"
+#~ msgstr "настінний годинник"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "функція iconv непридатна до вжитку"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "функція iconv недоступна"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "символ поза діапазоном"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "не вдається передати U+%04X у локальному зборі знаків"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "не вдається передати U+%04X у локальному зборі знаків: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "Некоректний користувач"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "недійсна група"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "недійсна специфікація"
+
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "не вдається вивести повідомлення про помилку"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Пакет створив %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Пакет створив %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "©"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Умови ліцензування викладено у GPLv3+: GNU GPL версії 3 або новішій, "
+#~ "<%s>\n"
+#~ "Це вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати "
+#~ "його.\n"
+#~ "Вам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених "
+#~ "законодавством.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Автор: %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Автори: %s та %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Автори: %s, %s та %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Автори: %s, %s, %s\n"
+#~ "та %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Автори: %s, %s, %s\n"
+#~ "%s, та %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Автори: %s, %s, %s\n"
+#~ "%s, %s та %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Автори: %s, %s, %s\n"
+#~ "%s, %s, %s та %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Автори: %s, %s, %s\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s та %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Автори: %s, %s, %s\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s та %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Автори: %s, %s, %s\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s та інші.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Про помилки звітуйте на %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Про помилки у програмі %s звітуйте на %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "домашня сторінка %s: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Загальна довідкова інформація щодо використання програмного забезпечення "
+#~ "GNU: <%s>\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "помилка _open_osfhandle"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "не вдається відновити дескриптор %d: помилка dup2"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "нащадок процесу %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "підпроцес %s отримав фатальний сигнал %d"
+
+#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "не вдалося встановити текстовий або двійковий режим для дескриптора файла"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "stdin"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "stdout"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "stderr"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "невідомий потік"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "не вдалося відкрити %s у режимі %s"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "невдале порівняння рядків"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Встановити LC_ALL='C', щоб уникнути цієї помилки."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Порівнювалися рядки: \"%s\" та \"%s\"."
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "неможливо здійснити форматований вивід"
+
+#~ msgid "standard file descriptors"
+#~ msgstr "стандартні дескриптори файлів"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "некоректний аргумент %s%s — «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "некоректний суфікс в аргументі %s%s: «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
+#~ msgstr "%s%s, аргумент «%s» є занадто об’ємним"
+
+#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "Домашня сторінка %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT має бути додатнім"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: параметр '--%s' не може мати аргументу\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: невідомий параметр '--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: параметр '-W %s' не може мати аргументу\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: для використання параметра «-W %s» слід вказати аргумент\n"
+
+#~ msgid "Franc,ois Pinard"
+#~ msgstr "Franc,ois Pinard"
diff --git a/gnulib/po/vi.po b/gnulib/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000000..6b2e4561d3
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/vi.po
@@ -0,0 +1,857 @@
+# Vietnamese translation for GNU Lib.
+# Bản dịch Tiếng Việt dành cho GNU Lib.
+# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2010.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib-3.0.0.6062.a6b16\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-13 08:31+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Gặp lỗi hệ thống chưa biết"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không cho phép đối số\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “--%s” yêu cầu một đối số\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- “%c”\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- “%c”\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Thành công"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Không khớp"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Tên loại ký tự không hợp lệ"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Có xuyệc ngược theo sau"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Unmatched [ or [^"
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Chưa khớp ký tự “[” hay “[^”"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Chưa khớp ký tự “(” hay “\\(”"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Chưa khớp ký tự “\\{”"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Kết thúc phạm vi không hợp lệ"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Hết bộ nhớ"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy kết thúc quá sớm"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Chưa khớp ký tự “)” hay “\\)”"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hết bộ nhớ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "đối số không hợp lệ %s cho %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "đối số chưa rõ ràng %s dành cho %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Các đối số hợp lệ:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: giá trị %s nhỏ hơn hoặc bằng %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: tham số “ARGP_HELP_FMT” cần được gán giá trị"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: tham số “ARGP_HELP_FMT” phải là số dương"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: Không biết tham số “ARGP_HELP_FMT”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Gặp rác trong “ARGP_HELP_FMT”: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Các đối số là bắt buộc hay chỉ là tùy chọn khi dùng với tùy chọn dài thì "
+#~ "tùy chọn ngắn tương ứng cũng vậy."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Cách dùng:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "     hoặc:"
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [TÙY_CHỌN...]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy chạy “%s --help” (trợ giúp) hay “%s --usage” (cách dùng) để xem thông "
+#~ "tin thêm.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s.\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "hiển thị trợ giúp này"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "hiển thị cách dùng dạng ngắn gọn"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "TÊN"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "đặt tên chương trình"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "GIÂY"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "treo trong vòng GIÂY giây (mặc định là 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "in ra phiên bản chương trình"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(LỖI CHƯƠNG TRÌNH) Không có phiên bản đã biết ?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: Quá nhiều đối số\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(LỖI CHƯƠNG TRÌNH) Tùy chọn đáng ra nên được nhận diện!?"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "lỗi chương trình"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "tràn ngăn xếp"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr ""
+#~ "không tìm thấy thư mục tạm thời, hãy thử đặt biến môi trường $TMPDIR"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "không thể tạo một thư mục tạm thời dùng mẫu “%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin tạm thời %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "không thể gỡ bỏ thư mục tạm thời %s"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "lỗi đóng tập tin"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "lỗi ghi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "đang bảo tồn quyền hạn cho %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi mở “%s” để đọc"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "không thể mở tập tin sao lưu dự phòng “%s” để ghi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "gặp lỗi khi đọc “%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "gặp lỗi khi ghi “%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "gặp lỗi sau khi đọc “%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() bị lỗi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "Không tìm thấy trình biên dịch C# nên thử cài đặt pnet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "Không tìm thấy cơ chế ảo C# nên thử cài đặt pnet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "Tiến trình con %s bị lỗi"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "tập tin rỗng kiểu thường"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "tập tin thông thường"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "thư mục"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "tập tin đặc biệt khối"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "tập tin đặc biệt ký tự"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo (vào trước, ra trước)"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "liên kết mềm"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "ổ cắm"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "hàng đợi thông điệp"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "cờ hiệu"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "đối tượng bộ nhớ dùng chung"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "đốí tượng bộ nhớ đánh kiểu"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "tập tin kỳ quặc"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Họ địa chỉ dành cho tên máy không được hỗ trợ"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Tạm thời không thể quyết định tên"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Giá trị sai đối với “ai_flags” (cờ)"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Lỗi không thể phục hồi khi phân giải tên"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "Không hỗ trợ “ai_family”"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Lỗi cấp phát bộ nhớ"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Không có địa chỉ liên quan đến tên máy"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Không nhận ra tên hay dịch vụ"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Không hỗ trợ tên máy phục vụ đối với “ai_socktype” (kiểu ổ cắm)"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "Không hỗ trợ “ai-socktype” (kiểu ổ cắm)"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Lỗi hệ thống"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Vùng đệm đối số quá ngắn"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Yêu cầu xử lý đang chạy"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Yêu cầu bị hủy bỏ"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Yêu cầu chưa bị hủy bỏ"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Mọi yêu cầu hoàn tất"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "bị tín hiệu gián đoạn"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Chuỗi tham số không phải được mã hóa đúng"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Gặp lỗi không rõ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép đối số\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr ""
+#~ "đối số phiên bản nguồn “source_version” không hợp lệ đối với hạn Java "
+#~ "biên dịch “compile_java_class”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr ""
+#~ "đối số phiên bản đích “source_version” không hợp lệ đối với hạn Java biên "
+#~ "dịch “compile_java_class”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "gặp lỗi khi tạo “%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi ghi tập tin “%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không tìm thấy trình biên dịch Java nên thử cài đặt trình “gcj” hoặc đặt "
+#~ "biến môi trường “$JAVAC”."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không tìm thấy cơ chế ảo Java nên thử cài đặt trình “gcj” hoặc đặt biến "
+#~ "môi trường “$JAVAC”."
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "Lỗi V/R tiến trình con %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "không thể thay đổi quyền hạn của %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "không thể tạo thư mục %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "không thể ghi lại thư mục làm việc hiện thời"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi quay trở về thư mục làm việc ban đầu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị “/dev/zero” để đọc"
+
+#, c-format
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi tạo tuyến trình đọc"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "không thể cài đặt V/R không chặn đối với tiến trình con %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "lỗi liên lạc với tiến trình con %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi ghi vào tiến trình con %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi đọc từ tiến trình con %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "tiến trình con %s đã kết thúc với mã thoát %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi tạo tuyến trình"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "tiến trình con %s đã kết thúc với mã thoát %d"
+
+#~ msgid "Franc,ois Pinard"
+#~ msgstr "Franc,ois Pinard"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "“"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "”"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[cC]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[kK]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "đang đặt quyền hạn cho %s"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Ngưng"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Ngắt"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Thoát"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Câu lệnh sai"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Bẫy vết/điểm ngắt"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Bị hủy bỏ"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Ngoại lệ số thực dấu chấm động"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Bị buộc kết thúc"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Lỗi bus"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Lỗi phân đoạn"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Ống dẫn bị hỏng"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Đồng hồ báo động"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Bị chấm dứt"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Điều kiện V/R khẩn"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Bị ngừng (ký hiệu)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Bị ngừng"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Đã tiếp tục"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Tiến trình con đã thoát"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Bị ngừng (đầu vào TTY)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Bị ngừng (đầu ra TTY)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "Có thể V/R"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "Vượt quá thời hạn CPU"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Vượt quá giới hạn kích cỡ tập tin"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Hàm đếm thời gian ảo đã hết hạn"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "Hàm đếm thời gian đo hiệu năng sử dụng đã hết hạn"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Cửa sổ bị thay đổi"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Tín hiệu do người dùng xác định 1"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Tín hiệu do người dùng xác định 2"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "Bẫy EMT"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Cú gọi hệ thống sai"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Lỗi ngăn xếp"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Yêu cầu thông tin"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Bị mất điện đột ngột"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Tài nguyên bị mất"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "lỗi ghi vào một đường ống hay ổ cắm bị đóng"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "không thể tạo ống dẫn"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Tín hiệu thời gian thật %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Không rõ tín hiệu %d"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "hàm iconv không khả dụng"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "không có hàm iconv"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "Ký tự ở ngoại phạm vi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "không thể chuyển đổi U+%04X sang bộ ký tự địa phương"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "không thể chuyển đổi U+%04X sang bộ ký tự địa phương: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "người dùng không hợp lệ"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "nhóm không hợp lệ"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "đặc tả không hợp lệ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "không thể hiển thị thông điệp lỗi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Gói đóng bởi %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Gói đóng bởi %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+#~ "html>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "GPLv3+: Giấy Phép Công Cộng GNU, phiên bản 3 hay mới hơn <http://gnu.org/";
+#~ "licenses/gpl.html>\n"
+#~ "Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
+#~ "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Tác giả: %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Tác giả: %s và %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Tác giả: %s, %s, và %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n"
+#~ "và %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, và %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tác gia: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, và %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, và %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "và %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, và %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, và các người khác.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Hãy thông báo lỗi cho: %s\n"
+#~ "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy thông báo lỗi %s cho: %s\n"
+#~ "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "Trang chủ %s: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "Trang chủ %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trợ giúp chung về cách sử dụng phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/";
+#~ ">\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle bị lỗi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "không thể phục hồi bộ mô tả tập tin %d: “dup2” bị lỗi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "Tiến trình con %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "Tiến trình con %s đã nhận tín hiệu nghiêm trọng %d"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "đầu vào tiêu chuẩn"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "đầu ra tiêu chuẩn"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "đầu ra lỗi tiêu chuẩn"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "không hiểu luồng dữ liệu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi mở lại %s trong chế độ %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi so sánh chuỗi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Hãy đặt “LC_ALL='C'” để sửa chữa trục trặc này."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Hai chuỗi được so sánh là %s và %s."
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "không thể thực hiện kết xuất có định dạng"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "đối số %s%s không hợp lệ “%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "hậu tố không hợp lệ trong đối số %s%s “%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
+#~ msgstr "Đối số %s%s “%s” quá lớn"
diff --git a/gnulib/po/zh_CN.po b/gnulib/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000000..5efe98acbd
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,864 @@
+# simplified Chinese translation of gnulib.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Yip Chi Lap <clyip@cs.hku.hk>, 1998.
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004, 2005.
+# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 2.0.0.3462.e9796\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-26 09:54+0800\n"
+"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "未知的系统错误"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: 选项\"%s\"歧义\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: 选项\"%s\"歧义\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: 无法识别的选项\"%c%s\"\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 选项\"%c%s\"不要参数\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: 选项\"%s\"必须带参数\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: 无效选项 -- \"%c\"\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: 选项需要参数 -- \"%c\"\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "不匹配"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "正则表达式无效"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "无效的重组字符"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "无效的字符类名"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "多余的反斜杠"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "无效的向后索引"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Unmatched [ or [^"
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ 或 [^ 不匹配"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( 或 \\( 不匹配"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ 不匹配"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} 的内容无效"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "无效的范围结尾"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "内存用尽"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "前置的正则表达式无效"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "正则表达式结尾过早"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "正则表达式太大"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") 或 \\) 不匹配"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "没有前次正则表达式"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "内存用尽"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "%2$s 的参数 %1$s 有歧义"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "有效的参数为:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s 的值小于或等于 %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT 参数需要一个值"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT 参数必须为正值"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: 未知的 ARGP_HELP_FMT 参数"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT 中的无效参数: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "选项完整形式所必须用的或是可选的参数,在使用选项缩写形式时也是必须的或是可"
+#~ "选的。"
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "用法:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "  或者: "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr "[选项...]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "请尝试执行“%s --help”或“%s --usage”来获取更多信息。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "请向 %s 报告错误。\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "显示此帮助列表"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "显示一份简洁的用法信息"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NAME"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "设定程序名称"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "SECS"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "挂起 SECS 秒(默认 3600 秒)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "打印程序版本"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(程序错误)未知版本!?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s:参数太多\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(程序错误)未知的选项!?"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "程序错误"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "堆栈溢出"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "无法找到一个临时目录,请尝试设置 $TMPDIR 环境变量"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "无法以模板“%s”创建一个临时目录"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "无法删除临时文件 %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "无法删除临时目录 %s"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "关闭文件时发生错误"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "写入错误"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "保留 %s 的权限"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "打开“%s”读取数据时发生错误"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "无法打开备份文件“%s”写入数据"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "读入“%s”时错误"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "写入“%s”时错误"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "读入“%s”后错误"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() 错误"
+
+#, c-format
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "未找到 C# 编译器,尝试安装 pnet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "未找到 C# 虚拟机,尝试安装 pnet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s 子进程错误"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "一般空文件"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "一般文件"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "目录"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "块特殊文件"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "字符特殊文件"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "先进先出"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "符号链接"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "套接字"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "消息队列"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "信号量"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "共享内存对象"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "标准内存对象"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "古怪文件"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "不支持主机名的地址族"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "名称解析时发生临时错误"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "ai_flags 的值错误"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "名称解析时发生不可恢复的错误"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "不支持 ai_family"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "内存分配错误"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "主机名未分配到地址"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "未知的名称或服务"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "ai_socktype 不支持的服务名"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "不支持 ai_socktype"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "系统错误"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "参数缓冲区太小"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "正在处理进程的请求"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "请求已取消"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "请求未取消"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "已处理所有请求"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "被一个信号中断"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "参数字符串未正确编码"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "未知错误"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: 选项\"--%s\"不要参数\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: 无法识别的选项\"--%s\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: 选项\"-W %s\"有歧义\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: 选项\"-W %s\"不要带参数\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "compile_java_class 的 source_version 参数无效"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "compile_java_class 的 target_version 参数无效"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "无法创建“%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "正在写入“%s”文件时发生错误"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr "未找到 Java 编译器,尝试安装 gcj 或是设置 $JAVAC"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr "未找到 Java 虚拟机,尝试安装 gij 或是设置 $JAVA"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s 子进程输入/输出错误"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "无法更改 %s 的权限"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "无法创建目录 %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "无法记录当前工作的目录"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "返回到初始工作目录失败"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "无法以读方式打开 /dev/zero"
+
+#, c-format
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "读线程创建错误"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "无法为 %s 子进程设置非阻塞性 I/O"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "与 %s 子进程通讯错误"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "写入 %s 子进程错误"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "读取 %s 子进程错误"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "子进程 %s 由退出码 %d 终止"
+
+#, c-format
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "线程创建失败"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "子进程 %s 由退出码 %d 终止"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "无法创建管道"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "“"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "”"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[yY]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "设置 %s 的权限"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "挂起"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "中断"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "退出"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "非法指令"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "跟踪(断点)"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "取消"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "浮点溢出"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "强行终止"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "总线错误"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "段错误"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "管道断开"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "时钟警报"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "被终止"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "I/O 条件不足"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "被停止(通过信号)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "被停止"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "继续"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "子进程退出"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "被停止(tty 输入)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "被停止(tty 输出)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "I/O 可能"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "超出CPU 时间限制"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "超出文件大小限制"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "虚拟计时器过期"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "数据计时器过期"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "窗口改变"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "用户自定义信号 1"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "用户自定义信号 2"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "仿真程序陷阱"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "错误的系统调用"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "堆栈错误"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "信息请求"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "电力问题"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "资源丢失"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "写入一个已关闭的管道或套接字时发生错误"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "实时信号 %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "未知信号 %d"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "iconv 函数无法使用"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "iconv 函数不存在"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "字符值超出可接受的范围以外"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "无法将 U+%04X 转换至用户的字符集"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "无法将 U+%04X 转换至用户的字符集:%s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "无效的用户"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "无效的组"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "无效的 spec"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "无法显示错误信息"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "由 %s (%s) 打包\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "由 %s 打包\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "(C)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+#~ "html>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "授权协议 GPLv3+: GNU GPL 版本 3 或更新版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+#~ "html>\n"
+#~ "这是自由软件:您可以自由的更改并重新发布它。\n"
+#~ "在法律允许的范围内,没有任何担保。\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "由 %s 编写。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "由 %s 和 %s 编写。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "由 %s、%s 和 %s 编写。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "由 %s、%s、%s 和\n"
+#~ "%s 编写。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "由 %s、%s、%s、\n"
+#~ "%s 和 %s 编写。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "由 %s、%s、%s、\n"
+#~ "%s、%s 和 %s 编写。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "由 %s、%s、%s、\n"
+#~ "%s、%s、%s 和 %s 编写。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "由 %s、%s、%s、\n"
+#~ "%s、%s、%s、%s\n"
+#~ "和 %s 编写。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "由 %s、%s、%s、\n"
+#~ "%s、%s、%s、%s、\n"
+#~ "%s、和 %s 编写。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "由 %s、%s、%s、\n"
+#~ "%s、%s、%s、%s、\n"
+#~ "%s、%s、和其他人编写。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "请向 %s 报告错误。向 <i18n-zh@googlegroups.com> 报告翻译错误。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "将 %s 错误报告给: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "%s 主页: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "%s 主页: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+#~ msgstr "GNU 软件的通用帮助: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle 失败"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "无法恢复文件描述符 %d: dup2 失败"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s 子进程"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s 子进程获得终结信号 %d"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "标准输入"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "标准输出"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "标准错误输出"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "未知的流"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "无法以 %2$s 模式重新打开 %1$s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "字符串比较出现错误"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "请设定 LC_ALL='C' 避免问题出现。"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "要比较的字符串为 %s 和 %s。"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "无法执行格式化输出"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "%s%s 参数‘%s’无效"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "%s%s 参数‘%s’的后缀无效"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
+#~ msgstr "%s%s 参数‘%s’太长"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <%s>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "请向 <%s> 报告错误。\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "块大小"
+
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s 存在但并非目录"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "无法更改 %s 的属主和/或组"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "无法切换到目录 %s"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "无法取得 UID 数值所表示的用户的主组"
diff --git a/gnulib/po/zh_TW.po b/gnulib/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000000..a345300a5f
--- /dev/null
+++ b/gnulib/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,956 @@
+# traditional Chinese translation of coreutils.
+# Copyright (C) 1998, 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+#
+# # Merged from textutils, sh-utils and fileutils translation:
+#
+# # Yip Chi Lap <clyip@cs.hku.hk>, 1998.
+# # Yuan-Chung Cheng <platin@ms.ccafps.khc.edu.tw>, 1998.
+# # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2002.
+# # Pofeng Lee <pofeng@linux.org.tw>, 1998, 2002.
+# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2005.
+# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-28 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-15 13:01+0800\n"
+"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:194
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "未知系統錯誤"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:「%s%s」選項不明確\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s:「%s%s」選項不明確;可能是:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s:無法識別「%s%s」選項\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:「%s%s」選項不接受參數\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:「%s%s」選項需要參數\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s:無效選項 -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s:選項需要參數 -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "無符合項目"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "正規表示式無效"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "定序字元無效"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "字元類型名稱無效"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "末尾反斜線"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "向後參考無效"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "不對稱的 [、[^、[:、[. 或 [="
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "不對稱的 ( 或 \\("
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "不對稱的 \\{"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} 中內容無效"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "結束範圍無效"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "記憶體用盡"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "前置正規表示式無效"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "正規表示式過早結束"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "正規表示式過長"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "不對稱的 ) 或 \\)"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "沒有上一個正規表示式"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "記憶體用盡"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "傳入 %2$s 之參數 %1$s 無效"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "傳入 %2$s 之參數 %1$s 不明確"
+
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "有效的參數為:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT:%s 值小於或等於 %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s:ARGP_HELP_FMT 參數需要一個值"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s:未知 ARGP_HELP_FMT 參數"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT 中的廢棄內容:%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr "長選項所使用的參數,在相對應的短選項也必須使用。"
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "用法:"
+
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "  或:"
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [選項…]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "嘗試「%s --help」或「%s --usage」取得更多資訊。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "請向 %s 匯報錯誤。\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "提供此說明清單"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "提供短用法訊息"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "名稱"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "設定程式名稱"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "秒"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "掛斷秒數(預設 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "輸出程式版本"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(程式錯誤)沒有已知版本?!"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s:過多參數\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(程式錯誤)選項應該已被識別?!"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
+#~ msgstr "%u bitset_allocs,已釋放 %u (%.2f%%)。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_sets,已快取 %u (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_resets,已快取 %u (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_tests,%u 已快取 (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_lists\n"
+#~ msgstr "%u bitset_lists\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Bitset statistics:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitset 統計:\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Accumulated runs = %u\n"
+#~ msgstr "累積執行次數 = %u\n"
+
+#~ msgid "cannot read stats file"
+#~ msgstr "無法讀取統計檔案"
+
+#, c-format
+#~ msgid "bad stats file size\n"
+#~ msgstr "統計檔案大小無效\n"
+
+#~ msgid "cannot write stats file"
+#~ msgstr "無法寫入統計檔案"
+
+#~ msgid "cannot open stats file for writing"
+#~ msgstr "無法開啟統計檔案寫入"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "程式錯誤"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "堆疊溢出"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "未找到暫存目錄,請嘗試設定 $TMPDIR"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "無法使用「%s」範本建立暫存目錄"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "無法移除暫存檔 %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "無法移除暫存目錄 %s"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "關閉檔案時發生錯誤"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "寫入時發生錯誤"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "正在保留 %s 的權限"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening %s for reading"
+#~ msgstr "開啟 %s 讀取時發生錯誤"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file %s for writing"
+#~ msgstr "無法開啟備份檔 %s 寫入"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "讀取 %s 時發生錯誤"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing %s"
+#~ msgstr "寫入 %s 時發生錯誤"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading %s"
+#~ msgstr "讀取 %s 後發生錯誤"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() 失敗"
+
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono"
+#~ msgstr "未找到 C# 編譯器,嘗試安裝 mono"
+
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
+#~ msgstr "未找到 C# 虛擬機,嘗試安裝 mono"
+
+#~ msgid "unbalanced ["
+#~ msgstr "不對稱的 ["
+
+#~ msgid "invalid character class"
+#~ msgstr "字元類型無效"
+
+#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+#~ msgstr "字元類型語法為 [[:space:]] 而非 [:space:]"
+
+#~ msgid "unfinished \\ escape"
+#~ msgstr "未完成的 \\ 跳脫字元"
+
+#~ msgid "invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "\\{\\} 的內容無效"
+
+#~ msgid "regular expression too big"
+#~ msgstr "正規表示式過長"
+
+#~ msgid "unbalanced ("
+#~ msgstr "不對稱的 ("
+
+#~ msgid "no syntax specified"
+#~ msgstr "未指定語法"
+
+#~ msgid "unbalanced )"
+#~ msgstr "不對稱的 )"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s 子執行程序執行失敗"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "一般空白檔案"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "一般檔案"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "目錄"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "符號連結"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "訊息佇列"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "旗號"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "共用記憶體物件"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "具類型記憶體物件"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "區塊特殊檔案"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "字元特殊檔案"
+
+#~ msgid "contiguous data"
+#~ msgstr "連續資料"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "door"
+#~ msgstr "門 (door)"
+
+#~ msgid "multiplexed block special file"
+#~ msgstr "多工區塊特殊檔"
+
+#~ msgid "multiplexed character special file"
+#~ msgstr "多工字元特殊檔"
+
+#~ msgid "multiplexed file"
+#~ msgstr "多工檔案"
+
+#~ msgid "named file"
+#~ msgstr "命名檔案"
+
+#~ msgid "network special file"
+#~ msgstr "網路特殊檔案"
+
+#~ msgid "migrated file with data"
+#~ msgstr "移轉檔(含資料)"
+
+#~ msgid "migrated file without data"
+#~ msgstr "移轉檔(不含資料)"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "連線埠"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "socket"
+
+#~ msgid "whiteout"
+#~ msgstr "whiteout"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "不正常檔案"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "不支援主機名稱的位址家族"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "解析名稱時發生暫時性錯誤"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "ai_flags 的值無效"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "解析名稱時發生無法復原錯誤"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "不支援 ai_family"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "分配記憶體失敗"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "沒有位址關聯至此主機名稱"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "名稱或服務未知"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "ai_socktype 不支援伺服器名稱 (Servname)"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "不支援 ai_socktype"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "系統錯誤"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "參數緩衝區過小"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "正在處理請求"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "已取消請求"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "未取消請求"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "所有請求完成"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "遭信號中斷"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "未正確編碼參數字串"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "未知錯誤"
+
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "傳入 compile_java_class 的 source_version 參數無效"
+
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "傳入 compile_java_class 的 target_version 參數無效"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "無法建立「%s」"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "寫入「%s」檔時發生錯誤"
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr "未找到 Java 編譯器。嘗試安裝 gcj,或設定 $JAVAC"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr "未找到 Java 虛擬機。嘗試安裝 gij,或設定 $JAVA"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s 子執行程序發生 I/O 錯誤"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "無法取得 %s 的資訊"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "無法變更 %s 的權限"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "無法建立 %s 目錄"
+
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "無法記錄目前工作目錄"
+
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "無法回到初始工作目錄"
+
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "無法開啟 /dev/zero 讀取"
+
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "建立讀取執行緒失敗"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "無法對 %s 子執行程序設定非封鎖 I/O"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "與 %s 子執行程序通訊失敗"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "寫入 %s 子程序失敗"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "自 %s 子執行程序讀取失敗"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "子執行程序 %s 終止,結束碼 %d"
+
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "建立執行緒失敗"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "子執行程序 %s 終止,結束碼 %d"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "「"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "」"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[yY]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "正在設定 %s 的權限"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "掛斷"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "中斷"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "退出"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "無效指令"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "追蹤 / 斷點陷阱"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "中止"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "浮點數例外"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "強制結束"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "匯流排錯誤"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "程式記憶體區段錯誤"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "管線損壞"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "鬧鐘"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "終止"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "緊急 I/O 條件"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "停止(信號)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "停止"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "繼續"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "子程序退出"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "停止(tty 輸入)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "停止(tty 輸出)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "可能 I/O"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "到達 CPU 時間上限"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "到達檔案大小上限"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "虛擬計時器過期"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "分析計時器過期"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "已變更視窗"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "使用者定義信號 1"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "使用者定義信號 2"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "EMT 陷阱"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "無效系統呼叫"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "堆疊錯誤"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "資訊請求"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "電源錯誤"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "資源遺失"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "寫入已關閉管線或 socket 時發生錯誤"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "無法建立管線"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "即時信號 %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "未知信號 %d"
+
+#~ msgid "Execution times (seconds)"
+#~ msgstr "執行次數(秒)"
+
+#~ msgid "CPU user"
+#~ msgstr "CPU 使用者"
+
+#~ msgid "CPU system"
+#~ msgstr "CPU 系統"
+
+#~ msgid "wall clock"
+#~ msgstr "掛鐘"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "iconv 功能沒有用"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "iconv 功能不能使用"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "字元超出範圍"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "無法將 U+%04X 轉換至使用者的字元集"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "無法將 U+%04X 轉換至使用者的字元集:%s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "使用者無效"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "群組無效"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "規格無效"
+
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "無法顯示錯誤訊息"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "由 %s (%s) 打包\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "由 %s 打包\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "(C)"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GPLv3+ 授權:GNU GPL 第三版或更新版本 <%s>。\n"
+#~ "此為自由軟體:您能自由變更及重散佈。\n"
+#~ "在法律所允許的範圍之內「沒有任何保證」。\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "由 %s 和 %s 編寫。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "由 %s、%s 和 %s 編寫。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "由 %s、%s、%s\n"
+#~ "和 %s 編寫。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "由 %s、%s、%s、\n"
+#~ "%s 和 %s 編寫。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "由 %s、%s、%s、\n"
+#~ "%s、%s 和 %s 編寫。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "由 %s、%s、%s、%s、\n"
+#~ "%s、%s 和 %s 編寫。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "由 %s、%s、%s、%s、\n"
+#~ "%s、%s、%s 和 %s 編寫。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "由 %s、%s、%s、%s、\n"
+#~ "%s、%s、%s、%s\n"
+#~ "和 %s 編寫。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "由 %s、%s、%s、%s、\n"
+#~ "%s、%s、%s、%s\n"
+#~ "和 %s 等人編寫。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "匯報錯誤至:%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "請將 %s 的臭蟲匯報至:%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "%s 首頁:<%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+#~ msgstr "使用 GNU 軟體的一般說明:<%s>\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle 失敗"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "無法復原 fd %d:dup2 失敗"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s 子執行程序"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s 子執行程序收到嚴重錯誤信號 %d"
+
+#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+#~ msgstr "無法將檔案描述符設定成文字 / 二進位模式"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "標準輸入"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "標準輸出"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "標準錯誤"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "未知串流"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "無法使用 %2$s 模式重開啟 %1$s"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "比較字串失敗"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "請設定 LC_ALL='C' 避免此問題發生。"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "要比較的字串為 %s 和 %s。"
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "無法執行格式化輸出"
+
+#~ msgid "standard file descriptors"
+#~ msgstr "標準檔案描述符"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "%s%s 參數「%s」無效"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "%s%s 參數「%s」有無效後綴"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
+#~ msgstr "%s%s 參數「%s」過長"
+
+#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "%s 首頁:<https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s:選項‘--%s’不可配合參數使用\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s:選項‘-W %s’不明確\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s:選項‘-W %s’不可配合參數使用\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "區塊特殊檔案"
+
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s已存在但不是目錄"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "無法取得 UID 數值所代表的登入群組"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+#~ "of\n"
+#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "本程式是自由軟體;你可以根據 Free Software Foundation 所公佈的 GNU\n"
+#~ "General Public License 第二版或(自由選擇)較新的版本中的條款去重新\n"
+#~ "散佈及/或修改本軟體。\n"
+#~ "\n"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]