[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[5390] po
From: |
karl |
Subject: |
[5390] po |
Date: |
Mon, 25 Nov 2013 18:22:41 +0000 |
Revision: 5390
http://svn.sv.gnu.org/viewvc/?view=rev&root=texinfo&revision=5390
Author: karl
Date: 2013-11-25 18:22:39 +0000 (Mon, 25 Nov 2013)
Log Message:
-----------
po
Modified Paths:
--------------
trunk/po/de.po
trunk/po/fr.po
trunk/po/nl.po
Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po 2013-11-25 18:22:27 UTC (rev 5389)
+++ trunk/po/de.po 2013-11-25 18:22:39 UTC (rev 5390)
@@ -4,7 +4,7 @@
# Karl Eichwalder <address@hidden>, 1996.
# Karl Eichwalder <address@hidden>, 1997, 1998, 1999.
# Karl Eichwalder <address@hidden>, 1999, 2000.
-# Michael Piefel <address@hidden>, 2001-2005, 2007, 2008, 2012.
+# Michael Piefel <address@hidden>, 2001-2005, 2007, 2008, 2012, 2013.
#
# 2004-03-31
# Along with this new update, I changed the quotes to
@@ -32,10 +32,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 5.0.91\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-10 11:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-24 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <address@hidden>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
@@ -106,11 +106,11 @@
#: gnulib/lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Erfolg"
#: gnulib/lib/regcomp.c:134
msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Übereinstimmung"
#: gnulib/lib/regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
@@ -302,19 +302,19 @@
msgstr "Im Vervollständigungs-Fenster blättern"
#: info/filesys.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "looking for file \"%s\""
-msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabedatei „%s“."
+msgstr "suche nach Datei „%s“"
#: info/filesys.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "looking for file %s in %s"
-msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabedatei „%s“."
+msgstr "suche nach Datei %s in %s"
#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found file %s"
-msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabedatei „%s“."
+msgstr "Datei %s gefunden"
#: info/footnotes.c:211
msgid "Footnotes could not be displayed"
@@ -322,8 +322,7 @@
#: info/footnotes.c:237
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"Zeige die zu diesem Knoten gehörenden Fußnoten in einem anderen Fenster"
+msgstr "Zeige die zu diesem Knoten gehörenden Fußnoten in einem anderen
Fenster"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -350,14 +349,11 @@
#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204
#, c-format
msgid "Search string too short"
-msgstr ""
+msgstr "Suchzeichenkette zu kurz"
#: info/indices.c:365
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Zum nächsten übereinstimmenden Index-Eintrag vom letzten „\\[index-search]“-"
-"Befehl gehen"
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
+msgstr "Zum nächsten übereinstimmenden Index-Eintrag vom letzten
„\\[index-search]“-Befehl gehen"
#: info/indices.c:376
#, c-format
@@ -419,7 +415,7 @@
#: info/indices.c:869
msgid "List all matches of a string in the index"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Übereinstimmungen einer Zeichenkette im Index anzeigen"
#: info/indices.c:891
#, c-format
@@ -436,18 +432,18 @@
msgstr "Index für „%s“"
#: info/indices.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File names matching `%s'"
-msgstr "Kein übereinstimmendes „%cend %s“"
+msgstr "Dateinamen, die auf „%s“ passen"
#: info/indices.c:996
msgid "Show all matching files"
-msgstr ""
+msgstr "Alle passenden Dateien anzeigen"
#: info/indices.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No file index"
-msgstr "Kein Index"
+msgstr "Kein Datei-Index"
#: info/info.c:316
#, c-format
@@ -457,22 +453,22 @@
#: info/info.c:490
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige Zahl: %s\n"
#: info/info.c:641
#, c-format
msgid "malformed variable assignment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fehlgeformte Variablenzuweisung: %s"
#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: no such variable"
-msgstr "Unbekannter Variable %s\n"
+msgstr "%s: unbekannte Variable"
#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "value %s is not valid for variable %s"
-msgstr "Den Wert einer Info-Variablen setzen"
+msgstr "Wert %s ist nicht gültig für Variablen %s"
#: info/info.c:671 info/infokey.c:892
#, c-format
@@ -484,26 +480,24 @@
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weiter verteilen.\n"
"Es gibt KEINERLEI Garantie, soweit es das Gesetz erlaubt.\n"
#: info/info.c:785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't open %s: %s"
-msgstr "konnte %s nicht öffnen: %s"
+msgstr "kann %s nicht öffnen: %s"
#: info/info.c:791
#, c-format
msgid "debugging output diverted to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Debugging-Ausgabe umgeleitet zu „%s“"
#: info/info.c:877
#, c-format
@@ -517,16 +511,15 @@
"Zum Lesen von Dokumentation, die im Info-Format vorliegt.\n"
#: info/info.c:883
-#, fuzzy
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
+" -a, --all alle passenden Handbücher benutzen\n"
" -k, --apropos=ZKETTE ZKETTE in allen Indizes sämtlicher Info-Dateien\n"
" suchen\n"
" -d, --directory=VERZ VERZ dem INFOPATH hinzufügen\n"
@@ -534,7 +527,6 @@
" -f, --file=DATEI zu besuchende Info-DATEI angeben"
#: info/info.c:891
-#, fuzzy
msgid ""
" -h, --help display this help and exit.\n"
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -549,7 +541,6 @@
" -o, --output=DATEI ausgewählte Knoten nach DATEI ausgeben"
#: info/info.c:897
-#, fuzzy
msgid ""
" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
@@ -564,13 +555,11 @@
#: info/info.c:904
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr " -b, --speech-friendly zu Sprachsynthesizern freundlich sein."
+msgstr " -b, --speech-friendly nett zu Sprachsynthesizern sein"
#: info/info.c:908
-#, fuzzy
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -578,12 +567,12 @@
" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-" --strict-node-location (Debuggen) Info-Datei-Zeiger unverändert "
-"nutzen.\n"
+" --strict-node-location (Debuggen) Info-Datei-Zeiger unverändert
nutzen\n"
" --subnodes Menüeinträge rekursiv ausgeben\n"
+" -v, --variable VAR=VALUE den Wert VALUE der Info-Variablen VAR zuweisen\n"
" --vi-keys Tastenbindungen ähnlich zu vi und less benutzen\n"
" --version Programmversion anzeigen\n"
-" -w, --where, --location physischen Ort des Info-Datei anzeigen"
+" -w, --where, --location physischen Ort des Info-Datei anzeigen -x,
--debug=ZAHL Debugging-Level setzen (-1 für alles)\n"
#: info/info.c:917
msgid ""
@@ -627,18 +616,13 @@
"\n"
"Beispiele:\n"
" info das oberste „dir“-Menü anzeigen\n"
-" info info die allgemeine Anleitung für Info-Leser "
-"anzeigen\n"
-" info info-stnd die Anleitung für dieses Info-Programm "
-"anzeigen\n"
-" info emacs beim emacs-Knoten im obersten „dir“-Menü "
-"beginnen\n"
+" info info die allgemeine Anleitung für Info-Leser
anzeigen\n"
+" info info-stnd die Anleitung für dieses Info-Programm
anzeigen\n"
+" info emacs beim emacs-Knoten im obersten „dir“-Menü
beginnen\n"
" info emacs buffers beim buffers-Knoten im emacs-Manual beginnen\n"
-" info --show-options emacs beim Knoten mit den emacs-Kommandozeilen-"
-"Optionen\n"
+" info --show-options emacs beim Knoten mit den
emacs-Kommandozeilen-Optionen\n"
" beginnen\n"
-" info --subnodes -o out.txt emacs das ganze Handbuch nach out.txt "
-"schreiben\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs das ganze Handbuch nach out.txt
schreiben\n"
" info -f ./foo.info datei ./foo.info anzeigen"
#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
@@ -649,8 +633,7 @@
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"\n"
-"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an address@hidden"
-"org\n"
+"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an address@hidden"
"schicken, allgemeine Fragen und Gedankenaustausch an address@hidden"
"Texinfos Homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
@@ -768,27 +751,20 @@
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Zur nächsten Verknüpfung springen.\n"
#: info/infodoc.c:59
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Der Verknüpfung unter dem Cursor "
-"folgen.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Der Verknüpfung unter dem Cursor
folgen.\n"
#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Zum letzten in diesem Fenster besuchten Knoten gehen.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Zum letzten in diesem Fenster besuchten Knoten
gehen.\n"
#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[global-prev-node] Zum vorherigen Knoten dieses Dokuments gehen.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node] Zum vorherigen Knoten dieses Dokuments
gehen.\n"
#: info/infodoc.c:63
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[global-next-node] Zum nächsten Knoten dieses Dokuments gehen.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node] Zum nächsten Knoten dieses Dokuments
gehen.\n"
#: info/infodoc.c:64
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
@@ -812,13 +788,11 @@
#: info/infodoc.c:70
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"1...9 Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü dieses Knotens wählen.\n"
+msgstr "1...9 Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü dieses Knotens
wählen.\n"
#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[last-menu-item] Letzten Eintrag aus dem Menü dieses Knotens wählen.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Letzten Eintrag aus dem Menü dieses Knotens
wählen.\n"
#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
@@ -849,14 +823,13 @@
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser Info-"
-"Datei\n"
+"\\%-10[index-search] Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser
Info-Datei\n"
" suchen und zu dem Knoten springen, auf den der erste\n"
" gefundene Eintrag verweist.\n"
#: info/infodoc.c:81
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\%-10[virtual-index] ein Menü passender Index-Einträge
synthetisieren\n"
#: info/infodoc.c:83
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
@@ -907,8 +880,7 @@
" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr ""
" %-10s Einen Menüeintrag nach dem Namen auswählen.\n"
-" Auswahl des Menüeintrags führt zu Auswahl eines anderen "
-"Knotens.\n"
+" Auswahl des Menüeintrags führt zu Auswahl eines anderen
Knotens.\n"
#: info/infodoc.c:105
#, c-format
@@ -1000,8 +972,7 @@
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
msgstr ""
" %-10s Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser Info-Datei\n"
" suchen und den Knoten wählen, auf den der erste gefundene\n"
@@ -1279,11 +1250,8 @@
#: info/infomap.c:993
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafte Signatur) -- bitte mit infokey "
-"erneuern"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafte Signatur) -- bitte mit
infokey erneuern"
#: info/infomap.c:1001
#, c-format
@@ -1292,29 +1260,21 @@
#: info/infomap.c:1017
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafte Abschnittslänge) -- bitte mit "
-"infokey erneuern"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafte Abschnittslänge) -- bitte
mit infokey erneuern"
#: info/infomap.c:1041
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafter Abschnittscode) -- bitte mit "
-"infokey erneuern"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafter Abschnittscode) -- bitte
mit infokey erneuern"
#: info/infomap.c:1171
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr ""
-"Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Tastaturbindungen ignoriert"
+msgstr "Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Tastaturbindungen
ignoriert"
#: info/infomap.c:1236
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-"Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Variableneinstellungen ignoriert"
+msgstr "Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Variableneinstellungen
ignoriert"
#: info/m-x.c:67
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1404,7 +1364,7 @@
#: info/pcterm.c:179
#, c-format
msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal kann nicht initialisiert werden: %s\n"
#: info/search.c:166
#, c-format
@@ -1413,12 +1373,8 @@
#: info/session.c:162
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
-msgstr ""
-"Willkommen bei Info (Version %s). „\\[get-help-window]“ eingeben für Hilfe, "
-"„\\[menu-item]“ für Menüeintrag."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
+msgstr "Willkommen bei Info (Version %s). „\\[get-help-window]“ eingeben für
Hilfe, „\\[menu-item]“ für Menüeintrag."
#: info/session.c:621
msgid "Move down to the next line"
@@ -1450,9 +1406,7 @@
#: info/session.c:1341
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr ""
-"Kein „voriges“ (Prev) oder „aufwärts“ (Up) für diesen Knoten innerhalb "
-"dieses Dokuments."
+msgstr "Kein „voriges“ (Prev) oder „aufwärts“ (Up) für diesen Knoten innerhalb
dieses Dokuments."
#: info/session.c:1402
msgid "Move forwards or down through node structure"
@@ -1468,16 +1422,14 @@
#: info/session.c:1527
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr ""
-"In diesem Fenster vorwärts blättern und die Standard-Fenstergröße setzen"
+msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern und die Standard-Fenstergröße
setzen"
#: info/session.c:1535
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern ohne den Knoten zu verlassen"
#: info/session.c:1543
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
msgstr ""
"In diesem Fenster vorwärts blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
" und Standard-Fenstergröße setzen"
@@ -1495,9 +1447,7 @@
msgstr "In diesem Fenster zurückblättern ohne den Knoten zu verlassen"
#: info/session.c:1576
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
msgstr ""
"In diesem Fenster zurück blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
" und Standard-Fenstergröße setzen"
@@ -1564,8 +1514,7 @@
#: info/session.c:1986
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
-msgstr ""
-"Den vorhandenen Bildschirmplatz unter allen sichtbaren Fenstern aufteilen"
+msgstr "Den vorhandenen Bildschirmplatz unter allen sichtbaren Fenstern
aufteilen"
#: info/session.c:1993
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
@@ -1815,8 +1764,7 @@
#: info/session.c:4097
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr ""
-"Eine Zeichenkette einlesen und danach gemäß Groß-/Kleinschreibung suchen"
+msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach gemäß Groß-/Kleinschreibung
suchen"
#: info/session.c:4104
msgid "Read a string and search for it"
@@ -1954,7 +1902,7 @@
#: info/session.c:5388
msgid "Show full file name of node being displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Vollen Dateinamen des angezeigten Knotens ausgeben"
#: info/tilde.c:361
#, c-format
@@ -1967,9 +1915,7 @@
#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr ""
-"Wenn „On“, dann werden beim Anlegen oder Löschen eines Fensters die anderen "
-"Fenster angepasst"
+msgstr "Wenn „On“, dann werden beim Anlegen oder Löschen eines Fensters die
anderen Fenster angepasst"
#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
@@ -1981,14 +1927,11 @@
#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr ""
-"Wenn „On“, dann behält Info keine Dateien im Speicher, die ausgepackt werden "
-"mussten"
+msgstr "Wenn „On“, dann behält Info keine Dateien im Speicher, die ausgepackt
werden mussten"
#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr ""
-"Wenn „On“, dann wird die übereinstimmende gefundene Zeichenkette markiert"
+msgstr "Wenn „On“, dann wird die übereinstimmende gefundene Zeichenkette
markiert"
#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
@@ -2000,8 +1943,7 @@
#: info/variables.c:69
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr ""
-"Anzahl der Zeilen zu blättern, wenn der Cursor aus dem Fenster bewegt wird"
+msgstr "Anzahl der Zeilen zu blättern, wenn der Cursor aus dem Fenster bewegt
wird"
#: info/variables.c:73
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
@@ -2012,17 +1954,16 @@
msgstr "Wenn „On“, dann akzeptiert Info ISO-Latin-Zeichen und zeigt diese an"
#: info/variables.c:81
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
msgstr "Kontrolliert, was passiert, wenn am Ende eines Knotens geblättert wird"
#: info/variables.c:86
msgid "Minimal length of a search string"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale Länge der Suchzeichenkette"
#: info/variables.c:90
msgid "Skip current window when searching"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelles Fenster bei der Suche überspringen"
#: info/variables.c:95
msgid "Explain the use of a variable"
@@ -2090,15 +2031,15 @@
#: install-info/install-info.c:535
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr ""
-"Einträge in INFO-DATEI hinzufügen oder entfernen (in Info-Verzeichnis "
-"VERZEICHNIS-DATEI)"
+msgstr "Einträge in INFO-DATEI hinzufügen oder entfernen (in Info-Verzeichnis
VERZEICHNIS-DATEI)"
#: install-info/install-info.c:536
msgid ""
"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
msgstr ""
+"INFO-DATEI und VERZEICHNIS-DATEI sind erforderlich, wenn nicht die Optionen\n"
+"--info-file bzw. --dir-file (oder --info-dir) angegeben werden."
#: install-info/install-info.c:540
msgid ""
@@ -2108,6 +2049,11 @@
" --calign=COL format second and subsequent description lines to\n"
" start at column COL."
msgstr ""
+"Options:\n"
+" --add-once nur die erste (und nicht alle) passende Sekttion
hinzufügen\n"
+" --align=SPALTE Beschreibung neuer Einträge bei Spalte SPALTE beginnen\n"
+" --calign=SPALTE zweite und weitere Beschreibungszeilen in Spalte SPALTE\n"
+" beginnen lassen"
#: install-info/install-info.c:547
msgid ""
@@ -2124,12 +2070,9 @@
" --debug alle Vorgänge protokollieren\n"
" --delete vorhandene Einträge für INFO-DATEI aus VERZEICHNIS-DATEI\n"
" löschen; keine neuen Einträge einfügen\n"
-" --description=TEXT die Beschreibung des Eintrags auf TEXT setzen; zusammen "
-"mit\n"
-" der Option --name benutzt, um synonym zu --entry zu "
-"werden\n"
-" --dir-file=NAME Namen der Info-Verzeichnis-Datei angeben. "
-"Gleichbedeutend\n"
+" --description=TEXT die Beschreibung des Eintrags auf TEXT setzen; zusammen
mit\n"
+" der Option --name benutzt, um synonym zu --entry zu
werden\n"
+" --dir-file=NAME Namen der Info-Verzeichnis-Datei angeben.
Gleichbedeutend\n"
" mit dem VERZEICHNIS-DATEI-Argument\n"
" --dry-run gleichbedeutend zu --test"
@@ -2138,8 +2081,7 @@
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
@@ -2166,8 +2108,7 @@
msgstr ""
" --help diese Hilfe zeigen und beenden\n"
" --info-dir=VERZ wie --dir-file=VERZ/dir\n"
-" --info-file=DATEI Info-Datei angeben, die im Verzeichnis zu installieren "
-"ist.\n"
+" --info-file=DATEI Info-Datei angeben, die im Verzeichnis zu installieren
ist.\n"
" Gleichbedeutend mit dem INFO-DATEI-Argument\n"
" --item=TEXT wie --entry TEXT\n"
" --keep-old Einträge nicht ersetzen oder leere Abschnitte entfernen"
@@ -2198,18 +2139,14 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-" --regex=R die Einträge dieser Datei in allen Abschnitten "
-"hinzufügen,\n"
-" auf die R passt (ohne Groß-/Kleinschreibung zu "
-"beachten)\n"
+" --regex=R die Einträge dieser Datei in allen Abschnitten
hinzufügen,\n"
+" auf die R passt (ohne Groß-/Kleinschreibung zu
beachten)\n"
" --remove wie --delete\n"
-" --remove-exactly nur löschen, wenn der Name der Info-Datei genau "
-"übereinstimmt;\n"
+" --remove-exactly nur löschen, wenn der Name der Info-Datei genau
übereinstimmt;\n"
" Suffixe .info oder .gz werden nicht ignoriert\n"
" --section=SEC die Einträge dieser Datei in den Abschnitt SEC des\n"
" Verzeichnisses stellen. Wird mehr als ein Abschnitt\n"
@@ -2235,13 +2172,12 @@
"general questions and discussion to address@hidden"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
-"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an address@hidden"
-"org\n"
+"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an address@hidden"
"schicken, allgemeine Fragen und Gedankenaustausch an address@hidden"
"Texinfos Homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
#: install-info/install-info.c:630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
@@ -2262,7 +2198,7 @@
"Dies ist die Datei .../info/dir, die den obersten Knoten der\n"
"Info-Hierarchie enthält, genannt (dir)Top.\n"
"Beim ersten Aufruf von Info geht es bei diesem Knoten los.\n"
-"\n"
+"%c\n"
"%s\tDies ist der Beginn des INFO-Baums\n"
"\n"
" Dieser Verzeichnis-Knoten zeigt ein Menü aller Hauptpunkte an.\n"
@@ -2354,7 +2290,7 @@
#: tp/Texinfo/Common.pm:865
msgid "recursion is always allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Rekursion ist immer erlaubt"
#: tp/Texinfo/Common.pm:866
msgid "arguments are quoted by default"
@@ -2373,7 +2309,7 @@
#: tp/Texinfo/Common.pm:1088
#, perl-format
msgid "%s is not a valid split possibility"
-msgstr ""
+msgstr "%s is keine gültige Aufspaltmöglichkeit"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1111
#, perl-format
@@ -2415,7 +2351,7 @@
#: tp/Texinfo/Common.pm:1526
msgid "nodes without a new name at the end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Knoten ohne einen neuen Namen am Ende der Datei"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1536 tp/Texinfo/Parser.pm:842
#, perl-format
@@ -2499,14 +2435,14 @@
msgstr "kein Eintrag htmlxref.cnf für „%s“ gefunden"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing frame file %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabedatei „%s“."
+msgstr "Fehler beim Schließen der Rahmendatei %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabedatei „%s“."
+msgstr "Fehler beim Schließen der Inhaltsverzeichnis-Rahmendatei %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662
#, perl-format
@@ -2515,7 +2451,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6863
msgid "must specify a title with a title command or @top"
-msgstr ""
+msgstr "Titel muss mit dem Titelbefehl oder @top angegeben werden"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7072
#, perl-format
@@ -2575,9 +2511,9 @@
msgstr "@%s (außerhalb jeglichen Knotens)"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@node name should not contain `,': %s"
-msgstr "@itemx sollte nichn @%s beginnen"
+msgstr "@node-Name sollte nicht „,“ enthalten: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566
#, perl-format
@@ -2600,12 +2536,8 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Bemerkung...} erzeugt einen Pseudo-Querverweis in Info; "
-"umformulieren, um das zu vermeiden"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "@strong{Bemerkung...} erzeugt einen Pseudo-Querverweis in Info;
umformulieren, um das zu vermeiden"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
#, perl-format
@@ -2685,9 +2617,9 @@
msgstr "@%s gesehen vor @end %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s seen before @%s closing brace"
-msgstr "@%s gesehen vor @end %s"
+msgstr "@%s gesehen vor schließender Klammer von @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266
#, perl-format
@@ -2702,7 +2634,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392
#, perl-format
msgid "@itemx should not begin @%s"
-msgstr "@itemx sollte nichn @%s beginnen"
+msgstr "@itemx sollte nicht @%s beginnen"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460
msgid "@itemx must follow @item"
@@ -2724,23 +2656,23 @@
msgstr "@%s gesehen vor @end %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "no matching `%cend %s'"
-msgstr "Kein übereinstimmendes „%cend %s“"
+msgstr "kein übereinstimmendes „%cend %s“"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "misplaced %c"
-msgstr "Fehlplazierte %c"
+msgstr "fehlplaziertes %c"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unmatched `%c%s'"
-msgstr "Nicht übereinstimmendes „%c%s“"
+msgstr "nicht übereinstimmendes „%c%s“"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "macro `%s' called with too many args"
msgstr "Makro „%s“ mit zu vielen Argumenten aufgerufen"
@@ -2750,16 +2682,14 @@
msgstr "@%s fehlende schließende Klammer"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
msgstr "Makro „%s“ deklariert ohne Argument, aber mit Argument aufgerufen"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr ""
-"Dem \\ in der @%s-Erweiterung folgt „%s“ anstelle eines Parameternamens oder "
-"\\"
+msgstr "Dem \\ in der @%s-Erweiterung folgt „%s“ anstelle eines
Parameternamens oder \\"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
#, perl-format
@@ -2772,35 +2702,34 @@
msgstr "hier ist die frühere Definition als @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "missing name for @%s"
-msgstr "Fehlender Name für @%s"
+msgstr "fehlender Name für @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "missing category for @%s"
-msgstr "Fehlende Kategorie für @%s"
+msgstr "fehlende Kategorie für @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
-msgstr "Fehlerhafte Argumente zu @%s: %s"
+msgstr "unerwartet Argumente auf @%s-Zeile: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933
-#, fuzzy
msgid "empty multitable"
-msgstr "%s: leere Datei"
+msgstr "leere Mehrfachtabelle"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s"
-msgstr "Überflüssige Argumente zu @%s"
+msgstr "überflüssige Argumente für @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "bad argument to @%s"
-msgstr "Fehlerhafte Argumente zu @%s"
+msgstr "fehlerhaftes Argument für @%s"
# %citem ist ein Texinfo-Befehl
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006
@@ -2825,21 +2754,21 @@
msgstr "@%s fehlendes Argument"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unknown @end %s"
-msgstr "Unbekanntes @end %s“"
+msgstr "unbekanntes @end %s“"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
-msgstr "Überflüssiges Argument zu @%s %s: %s"
+msgstr "überflüssiges Argument für @%s %s: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "bad argument to @%s: %s"
-msgstr "Fehlerhafte Argumente zu @%s: %s"
+msgstr "fehlerhaftes Argument für @%s: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182
#, fuzzy, perl-format
@@ -2847,7 +2776,7 @@
msgstr "%s: Konnte CSS-Datei nicht öffnen: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
msgstr "Encoding „%s“ ist kein kanonisches texinfo-Encoding"
@@ -2862,9 +2791,9 @@
msgstr "@%s nach dem ersten Element"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
-msgstr "@%s nicht sinnvoll außerhalb einer address@hidden"
+msgstr "@%s nicht sinnvoll auf einer address@hidden"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
#, perl-format
@@ -2877,9 +2806,9 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "empty argument in @%s"
-msgstr "Leeres Argument in @%s"
+msgstr "leeres Argument in @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518
#, fuzzy, perl-format
@@ -2892,9 +2821,8 @@
msgstr "Kein Menü im Knoten „%s“."
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569
-#, fuzzy
msgid "empty node name in menu entry"
-msgstr "Leerer Knoten im Menüeintrag"
+msgstr "leerer Knotenname im Menüeintrag"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642
#, fuzzy, perl-format
@@ -2928,15 +2856,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
#, perl-format
-msgid ""
-"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
@@ -2952,9 +2877,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011
#, fuzzy, perl-format
msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr ""
-"Geschweifte Klammern verwenden, um einen Befehl als Argument an
address@hidden zu "
-"geben"
+msgstr "Geschweifte Klammern verwenden, um einen Befehl als Argument an
address@hidden zu geben"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
#, perl-format
@@ -3022,9 +2945,9 @@
msgstr "@tab vor @item"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
-msgstr "Zu viele Spalten im address@hidden (maximal %d)"
+msgstr "zu viele Spalten im address@hidden (maximal %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
@@ -3043,8 +2966,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
-msgstr ""
-"@%s nicht sinnvoll außerhalb von address@hidden und address@hidden"
+msgstr "@%s nicht sinnvoll außerhalb von address@hidden und address@hidden"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
msgid "@dircategory after first node"
@@ -3065,11 +2987,8 @@
msgstr "@menu vor ersten @node gefunden. „Top“-Knoten wird angelegt"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"vielleicht sollte der @top-Knoten eher von @ifnottex als von @ifinfo "
-"umschlossen werden?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgstr "vielleicht sollte der @top-Knoten eher von @ifnottex als von @ifinfo
umschlossen werden?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
#, perl-format
@@ -3077,17 +2996,16 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unknown command `%s'"
-msgstr "Unbekannter Befehl „%s“"
+msgstr "unbekannter Befehl „%s“"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887
-#, fuzzy
msgid "unexpected @"
-msgstr "Habe „%s“ erwartet"
+msgstr "unerwartetes @"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
msgstr "@%s nicht sinnvoll außerhalb einer address@hidden"
@@ -3097,12 +3015,12 @@
msgstr "@%s sollte sich genau vor address@hidden befinden"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "ignoring multiple @%s"
-msgstr "Ignoriere mehrfache @%s"
+msgstr "ignoriere mehrfache @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "command @%s does not accept arguments"
msgstr "Befehl @%s akzeptiert keine Argumente"
@@ -3131,21 +3049,18 @@
msgstr "%s: Datei-Angabe fehlt.\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301
-#, fuzzy
msgid "superfluous arguments for node"
-msgstr "Überflüssige Argumente zu @%s"
+msgstr "überflüssige Argumente für Knoten"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "expected @end %s"
-msgstr "Habe @end %s erwartet"
+msgstr "habe @end %s erwartet"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
-msgstr ""
-"Geschweifte Klammern verwenden, um einen Befehl als Argument an
address@hidden zu "
-"geben"
+msgstr "Geschweifte Klammern verwenden, um einen Befehl als Argument an
address@hidden zu geben"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460
#, fuzzy, perl-format
@@ -3155,14 +3070,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533
#, fuzzy, perl-format
msgid "environment command %s as argument to @%s"
-msgstr ""
-"Geschweifte Klammern verwenden, um einen Befehl als Argument an
address@hidden zu "
-"geben"
+msgstr "Geschweifte Klammern verwenden, um einen Befehl als Argument an
address@hidden zu geben"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "empty @%s"
-msgstr "Leeres @%s"
+msgstr "leeres @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563
#, perl-format
@@ -3222,9 +3135,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: Argument für --footnote-style muss „separate“ oder „end“ sein, nicht "
-"„%s“.\n"
+msgstr "%s: Argument für --footnote-style muss „separate“ oder „end“ sein,
nicht „%s“.\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
#, fuzzy, perl-format
@@ -3234,28 +3145,22 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
#, fuzzy, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, „none“ oder „asis“ sein, "
-"nicht „%s“.\n"
+msgstr "%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, „none“ oder „asis“
sein, nicht „%s“.\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
#, fuzzy, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, „none“ oder „asis“ sein, "
-"nicht „%s“.\n"
+msgstr "%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, „none“ oder „asis“
sein, nicht „%s“.\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
#, fuzzy, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, „none“ oder „asis“ sein, "
-"nicht „%s“.\n"
+msgstr "%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, „none“ oder „asis“
sein, nicht „%s“.\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
-msgstr "Erwartete @%s on oder off, nicht „%s“"
+msgstr "erwartete @%s „on“ oder „off“, nicht „%s“"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
#, perl-format
@@ -3265,16 +3170,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
#, fuzzy, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: Argument für --footnote-style muss „separate“ oder „end“ sein, nicht "
-"„%s“.\n"
+msgstr "%s: Argument für --footnote-style muss „separate“ oder „end“ sein,
nicht „%s“.\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
#, fuzzy, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: Argument für --footnote-style muss „separate“ oder „end“ sein, nicht "
-"„%s“.\n"
+msgstr "%s: Argument für --footnote-style muss „separate“ oder „end“ sein,
nicht „%s“.\n"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
#, perl-format
@@ -3299,9 +3200,7 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr ""
-"%sverweis auf nicht existierenden Knoten „%s“ (vielleicht @section statt "
-"@subsection o.ä.?)"
+msgstr "%sverweis auf nicht existierenden Knoten „%s“ (vielleicht @section
statt @subsection o.ä.?)"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561
#, perl-format
@@ -3341,9 +3240,7 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
#, fuzzy, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"Dem Knoten „%s“ fehlt ein Menüeintrag für „%s“, obwohl er dessen Ziel für "
-"„aufwärts“ (Up) ist"
+msgstr "Dem Knoten „%s“ fehlt ein Menüeintrag für „%s“, obwohl er dessen Ziel
für „aufwärts“ (Up) ist"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
#, perl-format
@@ -3410,9 +3307,7 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid ""
-"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
-"of items found in the document"
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
msgstr ""
#: tp/init/latex2html.pm:534
@@ -3422,9 +3317,7 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid ""
-"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
-"HTML"
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
msgstr ""
#: tp/init/latex2html.pm:621
@@ -3469,9 +3362,7 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
msgstr ""
#: tp/init/tex4ht.pm:321
@@ -3481,9 +3372,7 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:379
@@ -3492,34 +3381,34 @@
msgstr "Fehler beim Laden von %s: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:392
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s"
-msgstr "Unbekannter Variable %s\n"
+msgstr "%s: unbekannte Variable %s"
#: tp/texi2any.pl:396
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: obsolete variable %s\n"
-msgstr "Veraltete Variable %s\n"
+msgstr "%s: veraltete Variable %s\n"
#: tp/texi2any.pl:411
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s\n"
-msgstr "Unbekannter Variable %s\n"
+msgstr "%s: unbekannte Variable %s\n"
#: tp/texi2any.pl:415
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "obsolete variable %s\n"
-msgstr "Veraltete Variable %s\n"
+msgstr "veraltete Variable %s\n"
#: tp/texi2any.pl:480
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not read init file %s"
-msgstr "Initialisierungsdatei %s kann nicht gelesen werden."
+msgstr "Initialisierungsdatei %s konnte nicht gelesen werden."
#: tp/texi2any.pl:640
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
-msgstr "%s: Ignoriere nicht erkannten Wert „%s“ für TEXINFO_OUTPUT_FORMAT.\n"
+msgstr "ignoriere nicht erkannten Wert „%s“ für TEXINFO_OUTPUT_FORMAT\n"
#: tp/texi2any.pl:723
msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
@@ -3539,7 +3428,7 @@
"GNU Info (oder auch Emacs, TkInfo, etc.) gelesen werden können.\n"
#: tp/texi2any.pl:729
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"General options:\n"
" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
@@ -3558,18 +3447,15 @@
msgstr ""
"Allgemeine Optionen:\n"
" --document-language=SPR Locale für die Übersetzung von Texinfo-\n"
-" Schlüsselwörtern im Ausgabedokument "
-"(Standard: C)\n"
+" Schlüsselwörtern im Ausgabedokument
(Standard: C)\n"
" --error-limit=ZAHL nach ZAHL Fehlern beenden (Standard %d)\n"
" --force Ausgabedatei auch bei Fehlern nicht löschen\n"
" --help diese Hilfe zeigen und beenden\n"
-" --no-validate Überprüfen der Knoten-Querverweise "
-"unterdrücken\n"
+" --no-validate Überprüfen der Knoten-Querverweise
unterdrücken\n"
" --no-warn Warnungen (aber keine Fehler) unterdrücken\n"
-" --conf-dir=VERZ nach Initialisierungsdateien auch in VERZ "
-"suchen\n"
+" --conf-dir=VERZ nach Initialisierungsdateien auch in VERZ
suchen\n"
" --init-file=DATEI DATEI laden, um Standardverhalden zu ändern\n"
-" --set-customization-variable VAR=WERT Personalisierungsvariable VAR \n"
+" -c, --set-customization-variable VAR=WERT Personalisierungsvariable VAR \n"
" auf WERT setzen\n"
" -v, --verbose ausführlich die Bearbeitungschritte anzeigen\n"
" --version Programmversion anzeigen und beenden\n"
@@ -3588,20 +3474,16 @@
" --html HTML anstelle von Info ausgeben\n"
" --plaintext einfachen Text anstelle von Info ausgeben\n"
" --xml Texinfo XML anstelle von Info ausgeben\n"
-" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf texi2dvi für entsprechende Ausgabe "
-"nutzen.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf texi2dvi für entsprechende Ausgabe
nutzen.\n"
#: tp/texi2any.pl:752
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default \n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3609,8 +3491,7 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+" With split output, create DEST as a
directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3620,24 +3501,18 @@
"Allgemeine Ausgabe-Optionen:\n"
" -E, --macro-expand DATEI originalen Quelltext mit expandierten Makros in\n"
" DATEI ausgeben, dabei @setfilename ignorieren\n"
-" --no-headers Knoten-Unterteiler, „Knoten:“-Kopfzeilen und "
-"Menüs\n"
-" unterdrücken in Info-Ausgabe (also reinen "
-"Text\n"
-" erstellen) oder HTML (also kürzere Ausgabe "
-"erzeugen).\n"
-" Außerdem, wenn Info produziert wird, "
-"standard-\n"
+" --no-headers Knoten-Unterteiler, „Knoten:“-Kopfzeilen und
Menüs\n"
+" unterdrücken in Info-Ausgabe (also reinen
Text\n"
+" erstellen) oder HTML (also kürzere Ausgabe
erzeugen).\n"
+" Außerdem, wenn Info produziert wird,
standard-\n"
" mäßig in die Standardausgabe schreiben\n"
" --no-split jedwedes Aufteilen der Ausgabe unterdrücken;\n"
" nur eine Ausgabedatei erzeugen\n"
" --[no-]number-sections Kapitel- und Abschnittzählungen ausgeben;\n"
" Standard ist ein\n"
" -o, --output=ZIEL Ausgabe in ZIEL\n"
-" Mit aufgeteilter Ausgabe, ZIEL als "
-"Verzeichnis\n"
-" erstellen und Ausgabedateien dort "
-"platzieren.\n"
+" Mit aufgeteilter Ausgabe, ZIEL als
Verzeichnis\n"
+" erstellen und Ausgabedateien dort
platzieren.\n"
" Mit nicht-geteilter Ausgabe, wenn ZIEL schon\n"
" ein Verzeichnis ist oder auf / endet, die\n"
" Ausgabedatei dort platzieren.\n"
@@ -3650,42 +3525,31 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Optionen für Info und Nur-Text:\n"
-" --disable-encoding keine akzentuierten und speziellen Zeichen in "
-"die\n"
-" Info-Ausgabe gemäß @documentencoding "
-"ausgeben\n"
-" --enable-encoding Wirkung von --disable-encoding aufheben "
-"(Standard)\n"
-" --fill-column=ZAHL Zeilen nach ZAHL Zeichen umbrechen (Standard "
-"%d)\n"
+" --disable-encoding keine akzentuierten und speziellen Zeichen in
die\n"
+" Info-Ausgabe gemäß @documentencoding
ausgeben\n"
+" --enable-encoding Wirkung von --disable-encoding aufheben
(Standard)\n"
+" --fill-column=ZAHL Zeilen nach ZAHL Zeichen umbrechen (Standard
%d)\n"
" --footnote-style=STIL Fußnoten in Info gemäß STIL ausgeben:\n"
" „separate“: Fußnoten in eigenen Knoten\n"
" platzieren;\n"
-" „end“: Fußnoten an das Ende des Knotens "
-"setzen,\n"
+" „end“: Fußnoten an das Ende des Knotens
setzen,\n"
" in dem sie definiert sind (Standard)\n"
" --paragraph-indent=WERT Info-Absätze mit WERT Leerzeichen einziehen\n"
" (Standard %d);\n"
" WERT ist „none“: nicht einziehen;\n"
-" WERT ist „asis“: existierende Einzüge "
-"behalten\n"
-" --split-size=GRÖSSE in GRÖSSE große Dateien splitten (Standard "
-"%d)\n"
+" WERT ist „asis“: existierende Einzüge
behalten\n"
+" --split-size=GRÖSSE in GRÖSSE große Dateien splitten (Standard
%d)\n"
#: tp/texi2any.pl:789
msgid ""
@@ -3707,10 +3571,8 @@
" --internal-links=DATEI Liste interner Verweise in DATEI erzeugen\n"
" --split=SPLIT bei SPLIT aufteilen, wobei SPLIT „chapter“,\n"
" „section“ oder „node“ sein kann\n"
-" --transliterate-file-names Dateinamen in ASCII-Transliteration "
-"nutzen\n"
-" --node-files Umleitungsdateien für Knoden und Anker "
-"erstellen\n"
+" --transliterate-file-names Dateinamen in ASCII-Transliteration
nutzen\n"
+" --node-files Umleitungsdateien für Knoden und Anker
erstellen\n"
" (ist Standard bei Aufteilung)\n"
#: tp/texi2any.pl:800
@@ -3761,14 +3623,12 @@
" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
"Bedingte Verarbeitung in Eingabe:\n"
-" --ifdocbook @ifdocbook und @docbook bearbeiten, selbst wenn kein "
-"Docbook\n"
+" --ifdocbook @ifdocbook und @docbook bearbeiten, selbst wenn kein
Docbook\n"
" erzeugt wird\n"
" --ifhtml @ifhtml und @html bearbeiten, selbst wenn kein HTML\n"
" erzeugt wird\n"
" --ifinfo @ifinfo bearbeiten, selbst wenn kein Info erzeugt wird\n"
-" --ifplaintext @ifplaintext bearbeiten, selbst wenn kein Text erzeugt "
-"wird\n"
+" --ifplaintext @ifplaintext bearbeiten, selbst wenn kein Text erzeugt
wird\n"
" --iftex @iftex und @tex bearbeiten\n"
" --ifxml @ifxml und @xml bearbeiten\n"
" --no-idocbook @ifdocbook- und @docbook-Text nicht bearbeiten\n"
@@ -3790,8 +3650,7 @@
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
-" Die Voreinstellungen für die @if...-Bedingungen hängen vom Ausgabeformat "
-"ab:\n"
+" Die Voreinstellungen für die @if...-Bedingungen hängen vom Ausgabeformat
ab:\n"
" wird Docbook erzeugt, ist --ifdocbook an und die anderen sind aus;\n"
" wird HTML erzeugt, ist --ifhtml an und die anderen sind aus;\n"
" wird Info erzeugt, ist --ifinfo an und die anderen sind aus;\n"
@@ -3805,45 +3664,33 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Beispiele:\n"
-" makeinfo foo.texi Info gemäß @setfilename von foo "
-"schreiben\n"
+" makeinfo foo.texi Info gemäß @setfilename von foo
schreiben\n"
" makeinfo --html foo.texi HTML gemäß @setfilename schreiben\n"
-" makeinfo --xml foo.texi Texinfo XML gemäß @setfilename "
-"schreiben\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi DocBook XML gemäß @setfilename "
-"schreiben\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi reinen Text in Standardausgabe "
-"schreiben\n"
+" makeinfo --xml foo.texi Texinfo XML gemäß @setfilename
schreiben\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi DocBook XML gemäß @setfilename
schreiben\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi reinen Text in Standardausgabe
schreiben\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi HTML ohne Menüs oder „Knoten“-"
-"Zeilen\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi HTML ohne Menüs oder
„Knoten“-Zeilen\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi Info mit nummerierten Abschnitten\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi nur eine Info-Datei (kann groß "
-"sein)\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi nur eine Info-Datei (kann groß
sein)\n"
#: tp/texi2any.pl:884
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Argument für --footnote-style muss „separate“ oder „end“ sein, nicht "
-"„%s“.\n"
+msgstr "%s: Argument für --footnote-style muss „separate“ oder „end“ sein,
nicht „%s“.\n"
#: tp/texi2any.pl:966
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, „none“ oder „asis“ sein, "
-"nicht „%s“.\n"
+msgstr "%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, „none“ oder „asis“
sein, nicht „%s“.\n"
#: tp/texi2any.pl:1043
#, perl-format
@@ -3855,9 +3702,9 @@
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1057
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unknown tree transformation %s"
-msgstr "Unbekannte Baumumformung %s"
+msgstr "unbekannte Baumumformung %s"
#: tp/texi2any.pl:1064
#, perl-format
@@ -3889,9 +3736,7 @@
msgstr "%s: Konnte CSS-Datei nicht öffnen: %s"
#: tp/texi2any.pl:1246
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
@@ -3968,10 +3813,6 @@
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Fertig."
-#, fuzzy
-#~ msgid "tex4ht.pm: could not open %s"
-#~ msgstr "@itemx sollte nichn @%s beginnen"
-
#~ msgid "protect_hashchar_at_line_beginning cannot protect in @%s"
#~ msgstr "protect_hashchar_at_line_beginning kann in @%s nichts schützen"
@@ -4048,8 +3889,7 @@
#~ msgstr "Dezember"
#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Argument von @sc besteht nur aus Großbuchstaben, somit keine Wirkung"
+#~ msgstr "Argument von @sc besteht nur aus Großbuchstaben, somit keine
Wirkung"
#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
#~ msgstr "„{“ erwartet, jedoch „%c“ bekommen"
@@ -4187,16 +4027,12 @@
#~ msgid ""
#~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
-#~ "%d).\n"
-#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-#~ "dropped.\n"
+#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
+#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Optionen für XML und Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=WERT XML-Elemente mit WERT Leerzeichen "
-#~ "einrücken\n"
-#~ " (Voreinstellung: %d). Wenn WERT 0 ist, "
-#~ "wird\n"
+#~ " --output-indent=WERT XML-Elemente mit WERT Leerzeichen
einrücken\n"
+#~ " (Voreinstellung: %d). Wenn WERT 0 ist,
wird\n"
#~ " ignorierbarer Leerraum weggelassen.\n"
#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
@@ -4217,34 +4053,20 @@
#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
#~ msgstr "Kein „%s“ in „%s“ gefunden"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Keine Makro-Auflösung nach der Standard-Ausgabe, da auch die Info-"
-#~ "Ausgabe dorthin geht.\n"
+#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going
there.\n"
+#~ msgstr "%s: Keine Makro-Auflösung nach der Standard-Ausgabe, da auch die
Info-Ausgabe dorthin geht.\n"
#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
#~ msgstr "%s-Datei „%s“ von „%s“ wird erzeugt.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
-#~ "preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Entferne Makro-Ausgabedatei „%s“ wegen Fehler; --force benutzen, um "
-#~ "Datei beizubehalten.\n"
+#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: Entferne Makro-Ausgabedatei „%s“ wegen Fehler; --force
benutzen, um Datei beizubehalten.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Entferne Ausgabedatei „%s“ wegen Fehler; --force benutzen, um diese "
-#~ "beizubehalten.\n"
+#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: Entferne Ausgabedatei „%s“ wegen Fehler; --force benutzen, um
diese beizubehalten.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
-#~ "to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Entferne Ausgabedatei für interne Verweise „%s“ wegen Fehler; --force "
-#~ "benutzen, um diese beizubehalten.\n"
+#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use
--force to preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: Entferne Ausgabedatei für interne Verweise „%s“ wegen Fehler;
--force benutzen, um diese beizubehalten.\n"
#~ msgid "NO_NAME!"
#~ msgstr "Kein_NAME!"
@@ -4297,9 +4119,7 @@
#~ msgstr "Anker „%s“ und Knoten „%s“ zeigen auf gleichen Dateinamen."
#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser @anchor-Befehl wird ignoriert, da Verweise auf ihn nicht "
-#~ "funktionieren"
+#~ msgstr "Dieser @anchor-Befehl wird ignoriert, da Verweise auf ihn nicht
funktionieren"
#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
#~ msgstr "Entweder diesen Anker umbenennen oder Option „--no-split“ verwenden"
@@ -4311,30 +4131,22 @@
#~ msgstr "Anker „%s“ und „%s“ zeigen auf gleichen Dateinamen."
#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "@anchor-Befehl wird ignoriert, da Referenzen auf ihn nicht funktionieren"
+#~ msgstr "@anchor-Befehl wird ignoriert, da Referenzen auf ihn nicht
funktionieren"
-#~ msgid ""
-#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Auf das Feld „nächstes“ (Next) des Knotens „%s“ wird nicht verwiesen "
-#~ "(vielleicht @section statt @subsection o.ä.?)"
+#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect
sectioning?)"
+#~ msgstr "Auf das Feld „nächstes“ (Next) des Knotens „%s“ wird nicht
verwiesen (vielleicht @section statt @subsection o.ä.?)"
#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld „voriges“ (Prev)"
+#~ msgstr "Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld „voriges“
(Prev)"
#~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
#~ msgstr "Auf das Feld „voriges“ (Prev) des Knotens „%s“ wird nicht verwiesen"
#~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld „nächstes“ (Next)"
+#~ msgstr "Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld „nächstes“
(Next)"
#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s“ hat kein Feld „aufwärts“ (Up) (vielleicht @section statt @subsection "
-#~ "o.ä.?)"
+#~ msgstr "„%s“ hat kein Feld „aufwärts“ (Up) (vielleicht @section statt
@subsection o.ä.?)"
#~ msgid "Appendix %c"
#~ msgstr "Anhang %c"
@@ -4357,12 +4169,8 @@
#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
#~ msgstr "%ctop vor %cnode benutzt, Voreinstellung %s wird genommen"
-#~ msgid ""
-#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
-#~ "documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "@headitem als letztes Element von @multitable erzeugt ungültige Docbook-"
-#~ "Dokumente"
+#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
+#~ msgstr "@headitem als letztes Element von @multitable erzeugt ungültige
Docbook-Dokumente"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "aus"
Modified: trunk/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/po/fr.po 2013-11-25 18:22:27 UTC (rev 5389)
+++ trunk/po/fr.po 2013-11-25 18:22:39 UTC (rev 5390)
@@ -13,10 +13,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 5.0.91\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-09 12:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-16 21:27+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -283,19 +283,19 @@
msgstr "Fait défiler la fenêtre des façons de compléter"
#: info/filesys.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "looking for file \"%s\""
-msgstr "erreur de fermeture du fichier de sortie « %s »"
+msgstr "recherche du fichier « %s »"
#: info/filesys.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "looking for file %s in %s"
-msgstr "erreur de fermeture du fichier de sortie « %s »"
+msgstr "rechecrche du fichier %s dans %s"
#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found file %s"
-msgstr "erreur de fermeture du fichier de sortie « %s »"
+msgstr "Trouve le fichier %s"
#: info/footnotes.c:211
msgid "Footnotes could not be displayed"
@@ -334,8 +334,7 @@
msgstr "Chaîne à rechercher trop courte"
#: info/indices.c:365
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
msgstr "Va à la correspondance suivante de la commande « \\[index-search] »"
#: info/indices.c:376
@@ -365,8 +364,7 @@
#: info/indices.c:480
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"« %s » trouvé dans %s (« \\[next-index-match] » cherchera le prochain)."
+msgstr "« %s » trouvé dans %s (« \\[next-index-match] » cherchera le
prochain)."
#: info/indices.c:611
#, c-format
@@ -380,8 +378,7 @@
#: info/indices.c:685
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Cherche une chaîne dans tous les index de fichiers info et construit un menu"
+msgstr "Cherche une chaîne dans tous les index de fichiers info et construit
un menu"
#: info/indices.c:689
msgid "Index apropos: "
@@ -415,18 +412,18 @@
msgstr "Index de « %s »"
#: info/indices.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File names matching `%s'"
-msgstr "aucun « %cend %s » correspondant"
+msgstr "Noms de fichier correspondant à « %s »"
#: info/indices.c:996
msgid "Show all matching files"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher tous les fichiers correspondant"
#: info/indices.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No file index"
-msgstr "Pas d'index"
+msgstr "Pas d'index de fichier"
#: info/info.c:316
#, c-format
@@ -436,22 +433,22 @@
#: info/info.c:490
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nombre invalide : %s\n"
#: info/info.c:641
#, c-format
msgid "malformed variable assignment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "assignation de variable mal formée : %s"
#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: no such variable"
-msgstr "%s : variable %s inconnue"
+msgstr "%s : variable inconnue"
#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "value %s is not valid for variable %s"
-msgstr "Fixe la valeur d'une variable Info"
+msgstr "la valeur %s est invalide pour une variable %s"
#: info/info.c:671 info/infokey.c:892
#, c-format
@@ -463,27 +460,24 @@
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou supérieure <http://gnu.org/licenses/"
-"gpl.html>\n"
-"Ceci est un logiciel libre : vous êtes libre de le modifier et de le "
-"diffuser.\n"
+"Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou supérieure
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Ceci est un logiciel libre : vous êtes libre de le modifier et de le
diffuser.\n"
"Aucune garantie n'est offerte, dans les limites permises par la loi.\n"
#: info/info.c:785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't open %s: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s"
#: info/info.c:791
#, c-format
msgid "debugging output diverted to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "redirection des informations de débogage dans « %s »"
#: info/info.c:877
#, c-format
@@ -497,25 +491,22 @@
"Lit un document au format Info.\n"
#: info/info.c:883
-#, fuzzy
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
"Options :\n"
-" -k, --apropos=CHAÎNE Cherche la CHAÎNE dans les index des "
-"manuels.\n"
+" -a, --all Cherche dans tous les manuels.\n"
+" -k, --apropos=CHAÎNE Cherche la CHAÎNE dans les index des
manuels.\n"
" -d, --directory=RÉP Ajoute le répertoire RÉP à INFOPATH.\n"
" --dribble=FICHIER Conserve les frappes clavier dans FICHIER.\n"
" -f, --file=FICHIER Indique quel fichier Info visiter."
#: info/info.c:891
-#, fuzzy
msgid ""
" -h, --help display this help and exit.\n"
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -526,32 +517,30 @@
" --index-search=CHAÎNE Cherche CHAÎNE dans l'index et va au\n"
" nœud correspondant.\n"
" -n, --node=NŒUD Sélectionne le nœud du premier fichier\n"
-" Info visité..\n"
+" Info visité.\n"
" -o, --output=FICHIER Écrit les nœuds sélectionnés dans FICHIER."
#: info/info.c:897
-#, fuzzy
msgid ""
" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
" --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-" -R, --raw-escapes Affiche les codes ANSI bruts (par défaut).\n"
-" --no-raw-escapes Affiche les codes ANSI comme texte littéral.\n"
+" -R, --raw-escapes Affiche les codes d'échappement ANSI bruts\n"
+" (par défaut).\n"
+" --no-raw-escapes Affiche les codes d'échappement ANSI\n"
+" comme texte littéral.\n"
" --restore=FICHIER Lit les 1res frappes clavier depuis FICHIER.\n"
" -O, --show-options, --usage Va au nœud des options en ligne de commande."
#: info/info.c:904
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr ""
-" -b, --speech-friendly Compatibilité avec les synthétiseurs vocaux."
+msgstr " -b, --speech-friendly Compatibilité avec les synthétiseurs
vocaux."
#: info/info.c:908
-#, fuzzy
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -561,10 +550,12 @@
msgstr ""
" --strict-node-location (pour la recherche d'anomalies) utilise\n"
" tels quels les pointeurs de fichier Info.\n"
-" --subnodes Affichage récursif des entrées de menu.\n"
+" -v, --variable VAR=VALEUR Assigne VALEUR à la variable Info VAR.\n"
" --vi-keys Raccourcis clavier type vi et less.\n"
" --version Affiche la version et s'arrête.\n"
-" -w, --where, --location Affiche l'emplacement du fichier Info."
+" -w, --where, --location Affiche l'emplacement du fichier Info.\n"
+" -x, --debug=NOMBRE Détermine le niveau de recherche\n"
+" d'anomalie (-1 pour tout).\n"
#: info/info.c:917
msgid ""
@@ -611,8 +602,7 @@
" info Affiche le menu du répertoire (« dir ») de\n"
" plus haut niveau.\n"
" info info Affiche le manuel général des lecteurs Info.\n"
-" info info-stnd Affiche le manuel spécifique de ce lecteur "
-"Info.\n"
+" info info-stnd Affiche le manuel spécifique de ce lecteur
Info.\n"
" info emacs Démarre au nœud Emacs du haut.\n"
" info emacs buffers Démarre au nœud buffers du manuel Emacs.\n"
" info --show-options emacs Démarre au nœud des options de ligne de\n"
@@ -631,8 +621,7 @@
msgstr ""
"\n"
"Signalez (en anglais) toute anomalie à address@hidden"
-"Pour les discussions et questions générales, écrivez à address@hidden"
-"org.\n"
+"Pour les discussions et questions générales, écrivez à address@hidden"
"Site Texinfo : http://www.gnu.org/software/texinfo/"
#: info/info.c:972
@@ -703,8 +692,7 @@
#: info/info.c:987
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr ""
-"Pas assez de place pour une fenêtre d'aide, veuillez détruire une fenêtre."
+msgstr "Pas assez de place pour une fenêtre d'aide, veuillez détruire une
fenêtre."
#: info/infodoc.c:45
msgid "Basic Info command keys\n"
@@ -751,16 +739,12 @@
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Saute au prochain hyperlien.\n"
#: info/infodoc.c:59
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Suit l'hyperlien sous le curseur.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Suit l'hyperlien sous le
curseur.\n"
#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Retourne au dernier nœud vu dans cette fenêtre.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Retourne au dernier nœud vu dans cette
fenêtre.\n"
#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
@@ -792,13 +776,11 @@
#: info/infodoc.c:70
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"1...9 Choisit la première...neuvième entrée du menu de ce nœud.\n"
+msgstr "1...9 Choisit la première...neuvième entrée du menu de ce
nœud.\n"
#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[last-menu-item] Choisit la dernière entrée du menu de ce nœud.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Choisit la dernière entrée du menu de ce
nœud.\n"
#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
@@ -834,9 +816,7 @@
#: info/infodoc.c:81
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[virtual-index] Présente un menu des entrées d'index "
-"correspondantes.\n"
+msgstr "\\%-10[virtual-index] Présente un menu des entrées d'index
correspondantes.\n"
#: info/infodoc.c:83
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
@@ -981,8 +961,7 @@
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
msgstr ""
" %-10s Recherche la chaîne indiquée dans l'index et\n"
" sélectionne le nœud correspondant à la première entrée.\n"
@@ -1260,45 +1239,31 @@
#: info/infomap.c:993
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Fichier infokey « %s » invalide (nombre magique incorrect) -- exécutez "
-"infokey pour le mettre à jour"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Fichier infokey « %s » invalide (nombre magique incorrect) -- exécutez
infokey pour le mettre à jour"
#: info/infomap.c:1001
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Fichier infokey « %s » périmé -- exécutez infokey pour le mettre à jour"
+msgstr "Fichier infokey « %s » périmé -- exécutez infokey pour le mettre à
jour"
#: info/infomap.c:1017
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Fichier infokey « %s » invalide (longueur de section incorrecte) -- exécutez "
-"infokey pour le mettre à jour"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Fichier infokey « %s » invalide (longueur de section incorrecte) --
exécutez infokey pour le mettre à jour"
#: info/infomap.c:1041
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Fichier infokey « %s » invalide (code de section incorrect) -- exécutez "
-"infokey pour le mettre à jour"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Fichier infokey « %s » invalide (code de section incorrect) --
exécutez infokey pour le mettre à jour"
#: info/infomap.c:1171
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr ""
-"Le fichier infokey contient des données erronées -- quelques raccourcis "
-"ignorés"
+msgstr "Le fichier infokey contient des données erronées -- quelques
raccourcis ignorés"
#: info/infomap.c:1236
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-"Le fichier infokey contient des données erronées - quelques initialisations "
-"de variables ignorées"
+msgstr "Le fichier infokey contient des données erronées - quelques
initialisations de variables ignorées"
#: info/m-x.c:67
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1394,12 +1359,8 @@
#: info/session.c:162
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
-msgstr ""
-"Bienvenue à Info version %s. Entrez « \\[get-help-window] » pour l'aide, "
-"« \\[menu-item] » pour une entrée de menu."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
+msgstr "Bienvenue à Info version %s. Entrez « \\[get-help-window] » pour
l'aide, « \\[menu-item] » pour une entrée de menu."
#: info/session.c:621
msgid "Move down to the next line"
@@ -1454,10 +1415,8 @@
msgstr "Fait défiler la fenêtre en avant, en restant dans le nœud"
#: info/session.c:1543
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Avance la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par défaut"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Avance la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par
défaut"
#: info/session.c:1551
msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1472,11 +1431,8 @@
msgstr "Fait défiler la fenêtre en arrière, en restant dans le nœud"
#: info/session.c:1576
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Recule la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par défaut"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Recule la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par
défaut"
#: info/session.c:1584
msgid "Move to the start of this node"
@@ -1725,9 +1681,9 @@
msgstr "Impossible de trouver « %s »."
#: info/session.c:3508 info/session.c:3633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "writing file %s"
-msgstr "Écriture du nœud « %s »..."
+msgstr "écriture du nœud %s"
#: info/session.c:3519 info/session.c:3644
#, c-format
@@ -1735,24 +1691,24 @@
msgstr "Impossible de créer le fichier de sortie « %s »."
#: info/session.c:3533 info/session.c:3663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing to %s: %s"
-msgstr "erreur d'écriture dans « %s »"
+msgstr "erreur d'écriture dans %s : %s"
#: info/session.c:3541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "closing %s"
-msgstr "Suppression de %s\n"
+msgstr "fermeture de %s"
#: info/session.c:3590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "writing node %s..."
-msgstr "Écriture du nœud « %s »..."
+msgstr "écriture du nœud %s..."
#: info/session.c:3670
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "closing file %s"
-msgstr "erreur de fermeture du fichier de sortie « %s »"
+msgstr "fermeture du fichier %s"
#: info/session.c:3678
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
@@ -1764,14 +1720,14 @@
msgstr "Impossible d'ouvrir un tube vers « %s »."
#: info/session.c:3718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "printing node %s..."
-msgstr "Impression du nœud « %s »..."
+msgstr "impression du nœud %s..."
#: info/session.c:3726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "finished printing node %s"
-msgstr "Impression du nœud « %s »..."
+msgstr "impression du nœud « %s » terminée"
#: info/session.c:4015
msgid "Search continued from the end of the document."
@@ -1924,7 +1880,7 @@
#: info/session.c:5388
msgid "Show full file name of node being displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Indique le nom de ficher complet du nœud affiché"
#: info/tilde.c:361
#, c-format
@@ -1933,8 +1889,7 @@
#: info/variables.c:37
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr ""
-"En position « On », les notes de bas de page sont affichées automatiquement"
+msgstr "En position « On », les notes de bas de page sont affichées
automatiquement"
#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
@@ -1950,8 +1905,7 @@
#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr ""
-"En position « On », Info supprime les fichiers qui ont dû être décompressés"
+msgstr "En position « On », Info supprime les fichiers qui ont dû être
décompressés"
#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
@@ -1971,18 +1925,15 @@
#: info/variables.c:73
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr ""
-"Contrôle si scroll-behavior affecte les commandes de déplacement du curseur"
+msgstr "Contrôle si scroll-behavior affecte les commandes de déplacement du
curseur"
#: info/variables.c:77
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "En position « On », Info accepte et affiche les caractères latins ISO"
#: info/variables.c:81
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
-msgstr ""
-"Comportement lorsque l'on essaie de faire défiler à la fin du dernier nœud"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
+msgstr "Comportement lorsque l'on essaie de faire défiler à la fin du dernier
nœud"
#: info/variables.c:86
msgid "Minimal length of a search string"
@@ -1990,7 +1941,7 @@
#: info/variables.c:90
msgid "Skip current window when searching"
-msgstr ""
+msgstr "Sauter la fenêtre courante lors d'une recherche"
#: info/variables.c:95
msgid "Explain the use of a variable"
@@ -2077,11 +2028,9 @@
" start at column COL."
msgstr ""
"Options :\n"
-" --add-once Ajoute uniquement à la première section "
-"correspondante.\n"
+" --add-once Ajoute uniquement à la première section
correspondante.\n"
" --align=COLONNE Débute la description des nouvelles entrées à COLONNE.\n"
-" --calign=COLONNE Formate la deuxième ligne de description et les "
-"suivantes\n"
+" --calign=COLONNE Formate la deuxième ligne de description et les
suivantes\n"
" pour qu'elles débutent à COLONNE."
#: install-info/install-info.c:547
@@ -2099,8 +2048,7 @@
" --debug Indique ce qui est fait.\n"
" --delete Détruit les entrées du FICHIER-INFO dans FICHIER-DIR ;\n"
" ne pas ajouter de nouvelles entrées.\n"
-" --description=TEXTE Le TEXTE est la description de l'entrée ; avec "
-"l'option\n"
+" --description=TEXTE Le TEXTE est la description de l'entrée ; avec
l'option\n"
" --name, devient synonyme de --entry.\n"
" --dir-file=NOM Définit le nom de fichier du répertoire Info ;\n"
" équivalent à l'argument FICHIER-DIR.\n"
@@ -2111,8 +2059,7 @@
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
@@ -2122,8 +2069,7 @@
" Le TEXTE est affiché comme une entrée de menu Info,\n"
" éventuellement suivie par des lignes supplémentaires\n"
" démarrant par un blanc.\n"
-" Si vous indiquez plus d'une entrée, elles seront "
-"toutes\n"
+" Si vous indiquez plus d'une entrée, elles seront
toutes\n"
" ajoutées.\n"
" Si vous n'indiquez aucune entrée, elles seront\n"
" identifiées à partir des informations du fichier Info."
@@ -2139,10 +2085,8 @@
msgstr ""
" --help Affiche ce message d'aide et s'arrête.\n"
" --info-dir=RÉP Identique à --dir-file=RÉP/dir.\n"
-" --info-file=FICHIER Indique le fichier Info à installer dans le "
-"répertoire ;\n"
-" équivalent à l'utilisation de l'argument FICHIER-"
-"INFO.\n"
+" --info-file=FICHIER Indique le fichier Info à installer dans le répertoire
;\n"
+" équivalent à l'utilisation de l'argument
FICHIER-INFO.\n"
" --item=TEXTE Identique à --entry=TEXTE.\n"
" --keep-old Ne pas remplacer d'entrées ou supprimer les sections\n"
" vides."
@@ -2159,8 +2103,7 @@
" --maxwidth, --max-width=COL Force le saut de ligne des descriptions\n"
" à la colonne COL.\n"
" --menuentry=TEXTE Identique à --name=TEXTE.\n"
-" --name=TEXTE Le nom de l'entrée est TEXTE ; utilisé avec --"
-"description,\n"
+" --name=TEXTE Le nom de l'entrée est TEXTE ; utilisé avec
--description,\n"
" il est équivalent à l'option --entry.\n"
" --no-indent Ne pas mettre en forme les nouvelles entrées dans le\n"
" fichier DIR.\n"
@@ -2176,8 +2119,7 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
@@ -2212,12 +2154,11 @@
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"Signalez (en anglais) toute anomalie à address@hidden"
-"Pour les discussions et questions générales, écrivez à address@hidden"
-"org.\n"
+"Pour les discussions et questions générales, écrivez à address@hidden"
"Site Texinfo : http://www.gnu.org/software/texinfo/"
#: install-info/install-info.c:630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
@@ -2239,7 +2180,7 @@
"plus haut de la hiérarchie Info. Ce nœud est appelé (dir)Top.\n"
"C'est de ce nœud que vous démarrez la première fois que\n"
"vous utilisez Info.\n"
-"\n"
+"%c\n"
"%s\tCeci est le haut de l'arborescence INFO\n"
"\n"
" Ceci (le nœud Répertoire) fournit un menu des sujets majeurs.\n"
@@ -2437,8 +2378,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683
#, perl-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
-msgstr ""
-"fichier @image « %s » (pour le HTML) non trouvé ; utilisation de « %s »"
+msgstr "fichier @image « %s » (pour le HTML) non trouvé ; utilisation de « %s
»"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354
#, perl-format
@@ -2485,8 +2425,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547
#, perl-format
msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
-msgstr ""
-"erreur de fermeture du fichier-cadre de table des matières (TOC) %s : %s"
+msgstr "erreur de fermeture du fichier-cadre de table des matières (TOC) %s :
%s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662
#, perl-format
@@ -2520,8 +2459,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr ""
-"erreur de fermeture du fichier de redirection des nœuds renommés %s : %s"
+msgstr "erreur de fermeture du fichier de redirection des nœuds renommés %s :
%s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
msgid "empty node name"
@@ -2556,9 +2494,9 @@
msgstr "@%s hors de tout nœud"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@node name should not contain `,': %s"
-msgstr "@itemx ne doit pas débuter @%s"
+msgstr "nom de @node ne doit pas contenir de « , » : %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566
#, perl-format
@@ -2581,27 +2519,23 @@
msgstr "fichier @image « %s.txt » et texte de remplacement non trouvés"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Note...} produit un renvoi parasite dans Info ; reformulez pour "
-"éviter cela"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "@strong{Note...} produit un renvoi parasite dans Info ; reformulez
pour éviter cela"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
-msgstr "dans @%s, nom de renvoi vide après expansion de « %s »"
+msgstr "un nom de renvoi @%s ne devrait pas contenir de « : »"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `%s'"
-msgstr "@%s ne devrait pas apparaître dans @%s"
+msgstr "un nom de nœud @%s ne devrait pas contenir de « %s »"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2054
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `:'"
-msgstr ""
+msgstr "le nom d'un nœud @%s ne devrait pas contenir de « : »"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2077
#, perl-format
@@ -2613,18 +2547,17 @@
msgstr "« . » ou « , » doit suivre @xref"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2852
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
-msgstr "entrée de menu vide dans « %s »."
+msgstr "un nom de nœud en entrée de menu ne devrait contenir de « %s »"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2859
msgid "menu entry node name should not contain `:'"
-msgstr ""
+msgstr "un nom de nœud en entrée de menu ne devrait contenir de « : »"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
-#, fuzzy
msgid "menu entry name should not contain `:'"
-msgstr "entrée de menu vide dans « %s »."
+msgstr "une entrée de menu ne devrait pas contenir de « : »"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:826
#, perl-format
@@ -2855,8 +2788,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr ""
-"@node précède @%s, mais des parties ne peuvent être associées à des nœuds"
+msgstr "@node précède @%s, mais des parties ne peuvent être associées à des
nœuds"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
#, perl-format
@@ -2909,18 +2841,13 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
msgstr "@%s défini sans ou avec plus d'un argument s'invoque avec {}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
#, perl-format
-msgid ""
-"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
-msgstr ""
-"appel de macro trop profondément imbriqué (dérogation par "
-"MAX_NESTED_MACROS ; valeur actuelle %d)"
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
+msgstr "appel de macro trop profondément imbriqué (dérogation par
MAX_NESTED_MACROS ; valeur actuelle %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
#, perl-format
@@ -2945,8 +2872,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
-msgstr ""
-"la commande d'accentuation address@hidden ne doit pas être suivie d'un saut
de ligne"
+msgstr "la commande d'accentuation address@hidden ne doit pas être suivie d'un
saut de ligne"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047
#, perl-format
@@ -3024,8 +2950,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
-msgstr ""
-"@%s n'a aucun sens hors des environnements address@hidden et address@hidden"
+msgstr "@%s n'a aucun sens hors des environnements address@hidden et
address@hidden"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
msgid "@dircategory after first node"
@@ -3046,10 +2971,8 @@
msgstr "@%s vu avant le premier @node"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"votre nœud @top ne devrait-il pas être dans @ifnottex plutôt que @ifinfo ?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgstr "votre nœud @top ne devrait-il pas être dans @ifnottex plutôt que
@ifinfo ?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
#, perl-format
@@ -3201,28 +3124,22 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
-msgstr ""
-"l'argument de @%s doit être « on », « off » ou « odd », mais pas « %s »"
+msgstr "l'argument de @%s doit être « on », « off » ou « odd », mais pas « %s
»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"l'argument de @paragraphindent doit être numérique, « none » ou « asis », "
-"pas « %s »"
+msgstr "l'argument de @paragraphindent doit être numérique, « none » ou « asis
», pas « %s »"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr ""
-"l'argument de @firstparagraphindent doit être « none » ou « insert », pas "
-"« %s »"
+msgstr "l'argument de @firstparagraphindent doit être « none » ou « insert »,
pas « %s »"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
#, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"l'argument de @exampleindent doit être numérique ou « asis », pas « %s »"
+msgstr "l'argument de @exampleindent doit être numérique ou « asis », pas « %s
»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
#, perl-format
@@ -3232,22 +3149,17 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
-"l'argument de @kbdinputstyle doit être « code », « example » ou "
-"« distinct », pas « %s »"
+msgstr "l'argument de @kbdinputstyle doit être « code », « example » ou «
distinct », pas « %s »"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
#, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
-msgstr ""
-"l'argument de @allowcodebreaks doit être « true » ou « false », pas « %s »"
+msgstr "l'argument de @allowcodebreaks doit être « true » ou « false », pas «
%s »"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr ""
-"l'argument de @urefbreakstyle doit être « after », « before » ou « none », "
-"pas « %s »"
+msgstr "l'argument de @urefbreakstyle doit être « after », « before » ou «
none », pas « %s »"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
#, perl-format
@@ -3287,22 +3199,17 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
-msgstr ""
-"le nœud « %s » est %s pour « %s » dans le sectionnement, mais pas dans le "
-"menu"
+msgstr "le nœud « %s » est %s pour « %s » dans le sectionnement, mais pas dans
le menu"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719
#, perl-format
msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-msgstr ""
-"le nœud %s « %s » est différent dans le menu « %s » et dans le sectionnement "
-"« %s »"
+msgstr "le nœud %s « %s » est différent dans le menu « %s » et dans le
sectionnement « %s »"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
-msgstr ""
-"le nœud « %s » est %s pour « %s » dans le menu mais pas dans le sectionnement"
+msgstr "le nœud « %s » est %s pour « %s » dans le menu mais pas dans le
sectionnement"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791
#, perl-format
@@ -3317,16 +3224,12 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"le nœud « %s » n'a pas d'entrée de menu pour « %s », dont le « Up » le "
-"désigne"
+msgstr "le nœud « %s » n'a pas d'entrée de menu pour « %s », dont le « Up »
le désigne"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
#, perl-format
msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
-msgstr ""
-"pour « %s », au-dessus dans le menu « %s » et au-dessus « %s » ne "
-"correspondent pas"
+msgstr "pour « %s », au-dessus dans le menu « %s » et au-dessus « %s » ne
correspondent pas"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1341
#, perl-format
@@ -3388,12 +3291,8 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid ""
-"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
-"of items found in the document"
-msgstr ""
-"latex2html.pm : le traitement a produit %d éléments HTML ; %d étaient "
-"attendus, correspondant au nombre d'éléments du document"
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
+msgstr "latex2html.pm : le traitement a produit %d éléments HTML ; %d étaient
attendus, correspondant au nombre d'éléments du document"
#: tp/init/latex2html.pm:534
#, perl-format
@@ -3402,12 +3301,8 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid ""
-"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
-"HTML"
-msgstr ""
-"l2h : impossible d'extraire le fragment %d pour @%s avec un compteur HTML de "
-"sortie %d"
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
+msgstr "l2h : impossible d'extraire le fragment %d pour @%s avec un compteur
HTML de sortie %d"
#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
@@ -3451,12 +3346,8 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm : le traitement a produit %d éléments HTML ; %d étaient attendus, "
-"correspondant au nombre d'éléments du document pour @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm : le traitement a produit %d éléments HTML ; %d étaient
attendus, correspondant au nombre d'éléments du document pour @%s"
#: tp/init/tex4ht.pm:321
#, perl-format
@@ -3465,12 +3356,8 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm : le traitement a récupéré %d éléments HTML ; %d étaient attendus, "
-"correspondant au nombre d'éléments du document pour @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm : le traitement a récupéré %d éléments HTML ; %d étaient
attendus, correspondant au nombre d'éléments du document pour @%s"
#: tp/texi2any.pl:379
#, perl-format
@@ -3583,12 +3470,9 @@
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default \n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3596,8 +3480,7 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+" With split output, create DEST as a
directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3614,19 +3497,16 @@
" texte) ou du format HTML (ce qui produit\n"
" une sortie plus courte). De plus, écrit par\n"
" défaut sur la sortie standard.\n"
-" --no-split Supprime la divisions des sorties Info et "
-"HTML\n"
+" --no-split Supprime la divisions des sorties Info et
HTML\n"
" en plusieurs fichiers, produisant un seul\n"
" fichier de sortie.\n"
-" --[no-]number-sections Produit les numéros des chapitres et "
-"sections ;\n"
+" --[no-]number-sections Produit les numéros des chapitres et sections
;\n"
" activé par défaut.\n"
" -o, --output=DEST Écrit la sortie dans DEST.\n"
" Pour un résultat multifichiers, crée le\n"
" répertoire DEST et y dépose les fichiers.\n"
" Pour un résultat monolithique, et si DEST\n"
-" est un répertoire déjà présent ou se "
-"termine\n"
+" est un répertoire déjà présent ou se
termine\n"
" par un /, y dépose le fichier résultant.\n"
" Sinon, DEST sera le nom du fichier.\n"
@@ -3637,16 +3517,12 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
@@ -3660,8 +3536,7 @@
" (par défaut %d).\n"
" --footnote-style=STYLE Produit les notes de bas de page (pour le\n"
" format Info) en fonction du STYLE :\n"
-" « separate » pour les placer dans leur "
-"propre\n"
+" « separate » pour les placer dans leur
propre\n"
" nœud ;\n"
" « end » pour les placer à la fin du nœud où\n"
" ils sont définis (par défaut).\n"
@@ -3733,8 +3608,7 @@
" @include.\n"
" -P RÉP Ajoute RÉP au début du chemin de recherche\n"
" @include.\n"
-" -U VAR Supprime la variable VAR, comme avec "
-"@clear.\n"
+" -U VAR Supprime la variable VAR, comme avec
@clear.\n"
#: tp/texi2any.pl:813
msgid ""
@@ -3784,8 +3658,7 @@
msgstr ""
" Les valeurs par défaut des conditionnels @if... dépendent du format de\n"
" sortie :\n"
-" Si on produit du format Docbook, --ifdocbook est « on » et les autres "
-"« off ».\n"
+" Si on produit du format Docbook, --ifdocbook est « on » et les autres « off
».\n"
" Si on produit du HTML, --ifhtml est « on » et les autres sont « off ».\n"
" Si on produit du format Info, --ifinfo est « on » et les autres « off ».\n"
" Si on produit du texte, --ifplaintext est « on » et les autres « off ».\n"
@@ -3798,25 +3671,19 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Exemples :\n"
-" makeinfo foo.texi Écrit en Info dans @setfilename de "
-"foo\n"
+" makeinfo foo.texi Écrit en Info dans @setfilename de
foo\n"
" makeinfo --html foo.texi Écrit en HTML dans @setfilename\n"
-" makeinfo --xml foo.texi Écrit en XML Texinfo dans "
-"@setfilename\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi Écrit en XML DocBook dans "
-"@setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi Écrit du texte sur la sortie "
-"standard\n"
+" makeinfo --xml foo.texi Écrit en XML Texinfo dans
@setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi Écrit en XML DocBook dans
@setfilename\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi Écrit du texte sur la sortie
standard\n"
" makeinfo --pdf foo.texi Écrit en PDF avec texi2dvi\n"
"\n"
" makeinfo --html --no-headers foo.texi Écrit en HTML sans les lignes de\n"
@@ -3834,14 +3701,12 @@
#: tp/texi2any.pl:966
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s : --paragraph-indent est numérique, « none » ou « asis », pas « %s ».\n"
+msgstr "%s : --paragraph-indent est numérique, « none » ou « asis », pas « %s
».\n"
#: tp/texi2any.pl:1043
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr ""
-"%s : pour produire %s, un seul fichier d'entrée peut être spécifié par -o\n"
+msgstr "%s : pour produire %s, un seul fichier d'entrée peut être spécifié par
-o\n"
#: tp/texi2any.pl:1047
msgid "--Xopt option without printed output"
@@ -3869,8 +3734,7 @@
#: tp/texi2any.pl:1193
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr ""
-"la transformation fill_gaps_in_sectioning ne renvoie rien. Pas de section ?"
+msgstr "la transformation fill_gaps_in_sectioning ne renvoie rien. Pas de
section ?"
#: tp/texi2any.pl:1215
#, perl-format
@@ -3883,12 +3747,8 @@
msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture : %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1246
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
-msgstr ""
-"la transformation insert_nodes_for_sectioning_commands ne renvoie rien. Pas "
-"de section ?"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
+msgstr "la transformation insert_nodes_for_sectioning_commands ne renvoie
rien. Pas de section ?"
#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
#, perl-format
@@ -3930,9 +3790,7 @@
#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr ""
-"D'habitude FICHIER... est indiqué « foo.%c%c » pour un document « foo."
-"texi ».\n"
+msgstr "D'habitude FICHIER... est indiqué « foo.%c%c » pour un document «
foo.texi ».\n"
#: util/texindex.c:243
#, c-format
@@ -3962,366 +3820,3 @@
#, c-format
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "l'entrée %s suit une entrée ayant un nom secondaire"
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Terminé."
-
-#~ msgid "tex4ht.pm: could not open %s"
-#~ msgstr "tex4ht.pm : impossible d'ouvrir %s"
-
-#~ msgid "--dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
-#~ msgstr ""
-#~ "respectivement les options --info-file ou --dir-file (ou --info-dir)."
-
-#~ msgid "menu reference to nonexistent node `%s'"
-#~ msgstr "Entrée de menu pour un nœud « %s » inexistant"
-
-#~ msgid "protect_hashchar_at_line_beginning cannot protect in @%s"
-#~ msgstr "protect_hashchar_at_line_beginning ne protège pas dans @%s"
-
-#~ msgid "Can't read file %s: %s"
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier %s : %s"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n"
-#~ msgstr "%s : %d : attention : %s (implique probablement @%s)\n"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: %s\n"
-#~ msgstr "%s :%d : avertissement : %s\n"
-
-#~ msgid "warning: %s\n"
-#~ msgstr "avertissement : %s\n"
-
-#~ msgid "tex4ht error opening %s: %s"
-#~ msgstr "Erreur d'ouverture de %s par tex4ht : %s"
-
-#~ msgid "chdir to %s failed"
-#~ msgstr "Échec d'ouverture du répertoire %s"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s : option illégale -- %c\n"
-
-#~ msgid "One completion:\n"
-#~ msgstr "Une façon de compléter :\n"
-
-#~ msgid "more "
-#~ msgstr "autre "
-
-#~ msgid "ferror on stdout\n"
-#~ msgstr "ferror sur stdout\n"
-
-#~ msgid "fflush error on stdout\n"
-#~ msgstr "erreur fflush sur stdout\n"
-
-#~ msgid "arguments to @%s ignored"
-#~ msgstr "arguments de @%s ignorés"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "janvier"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "février"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "mars"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "avril"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "mai"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "juin"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "juillet"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "août"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "septembre"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "octobre"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "novembre"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "décembre"
-
-#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-#~ msgstr "l'argument de @sc est en majuscules, aucun effet"
-
-#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr "« { » attendu, mais « %c » vu"
-
-#~ msgid "end of file inside verb block"
-#~ msgstr "fin du fichier à l'intérieur d'un bloc verb"
-
-#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr "« } » attendu, mais « %c » vu"
-
-#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
-#~ msgstr "@sp exige un argument numérique positif, pas « %s »"
-
-#~ msgid "Bad argument to %c%s"
-#~ msgstr "Mauvais argument à %c%s"
-
-#~ msgid "asis"
-#~ msgstr "telquel"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "sans"
-
-#~ msgid "insert"
-#~ msgstr "retrait"
-
-#~ msgid "Missing `}' in @def arg"
-#~ msgstr "Accolade « } » manquante dans l’argument de @def"
-
-#~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
-#~ msgstr "%s : getwd : %s, %s\n"
-
-#~ msgid "`%s' omitted before output filename"
-#~ msgstr "« %s » omis avant le fichier de sortie"
-
-#~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
-#~ msgstr "« %s » omis pour l'écriture sur la sortie standard"
-
-#~ msgid "Output buffer not empty."
-#~ msgstr "Tampon de sortie non vide."
-
-#~ msgid "Requested float type `%s' not previously used"
-#~ msgstr "Le type flottant « %s » demandé est utilisé pour la 1re fois"
-
-#~ msgid "See "
-#~ msgstr "Voir "
-
-#~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
-#~ msgstr "« %c%s » a besoin d'un argument « {...} », pas uniquement « %s »"
-
-#~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
-#~ msgstr "Note de bas de page « %s » sans accolade fermante"
-
-#~ msgid "Footnote defined without parent node"
-#~ msgstr "Note de bas de page définie sans nœud parent"
-
-# Est-ce vraiement un message à traduire?
-#~ msgid "Footnotes"
-#~ msgstr "Notes de bas de page"
-
-#~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
-#~ msgstr "[inattendu] aucune étiquette html à dépiler"
-
-#~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
-#~ msgstr "Info ne peut traiter « : » dans l'entrée d'index « %s »"
-
-#~ msgid "Index `%s' already exists"
-#~ msgstr "L'index « %s » existe déjà"
-
-#~ msgid "(line )"
-#~ msgstr "(ligne )"
-
-#~ msgid "(line %*d)"
-#~ msgstr "(ligne %*d)"
-
-#~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
-#~ msgstr "@item n'est pas permis en argument d'@itemize"
-
-#~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-#~ msgstr "Type incohérent dans insertion_type_pname"
-
-#~ msgid "Enumeration stack overflow"
-#~ msgstr "Débordement de la pile d'énumérations"
-
-#~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
-#~ msgstr "débordement du lettrage, reprise à partir de %c"
-
-#~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
-#~ msgstr "Les environnements %cfloat ne peuvent être imbriqués"
-
-#~ msgid "end of file inside verbatim block"
-#~ msgstr "fin du fichier à l'intérieur d'un bloc verb"
-
-#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-#~ msgstr "@detailmenu vu avant le premier nœud, création du nœud « Top »"
-
-#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
-#~ msgstr "« %c%s » doit être suivi de quelque-chose"
-
-#~ msgid "Bad argument `%s' to address@hidden', using `%s'"
-#~ msgstr "Mauvais argument « %s » à address@hidden: utilisation de « %s »"
-
-#~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
-#~ msgstr "@itemx n'a aucun sens dans un bloc « %s »"
-
-#~ msgid "no default territory known for language `%s'"
-#~ msgstr "la langue « %s » n'a pas de territoire par défaut"
-
-#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
-#~ msgstr "désolé, le codage « %s » n'est pas pris en charge"
-
-#~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
-#~ msgstr "%c%s attend l'argument « i » ou « j »"
-
-#~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
-#~ msgstr "@allow-recursion est obsolète ; utilisez @rmacro à la place"
-
-#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
-#~ msgstr "la macro @end %s ne va pas avec @%s"
-
-#~ msgid "Too many errors! Gave up.\n"
-#~ msgstr "Trop d'erreurs ! Abandon.\n"
-
-#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s : sortie du développement de la seconde macro ignorée « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s : seconde sortie pour les liens internes ignorée « %s »\n"
-
-#~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
-#~ msgstr "Commande multiligne %c%s utilisée de manière incorrecte"
-
-#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
-#~ msgstr "Pas de « %s » dans %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : développement des macros sur stdout ignoré, la sortie Info y va.\n"
-
-#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
-#~ msgstr "Fabrication du fichier %s « %s » à partir de « %s ».\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
-#~ "preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : suppression du fichier de sortie des macros « %s » du fait des "
-#~ "erreurs ;\n"
-#~ "utilisez l'option --force pour le préserver.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : suppression du fichier de sortie « %s » du fait des erreurs ;\n"
-#~ "utilisez l'option --force pour le préserver.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
-#~ "to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: suppression du fichier de sortie des liens internes « %s »\n"
-#~ "du fait des erreurs ; utilisez l'option --force pour le préserver.\n"
-
-#~ msgid "NO_NAME!"
-#~ msgstr "AUCUN_NOM_!"
-
-#~ msgid "No such file `%s'"
-#~ msgstr "Aucun fichier « %s »."
-
-#~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
-#~ msgstr "fichier @image « %s » illisible : %s"
-
-#~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
-#~ msgstr "Fin de fichier rencontrée avant le @end correspondant %s"
-
-#~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
-#~ msgstr "« %.40s... » est trop long pour le développement ; non effectué"
-
-#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
-#~ msgstr "[inattendu] ne peut sélectionner la colonne #%d dans multitable."
-
-#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
-#~ msgstr "** Sortie multicolonne à partir de la dernière rangée :\n"
-
-#~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
-#~ msgstr "* colonne #%d : sortie = %s\n"
-
-#~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
-#~ msgstr "Nœud « %s » déjà défini à la ligne %d"
-
-#~ msgid "Formatting node %s...\n"
-#~ msgstr "Formatage du nœud « %s »..."
-
-#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
-#~ msgstr "Le nœud « %s » à besoin d'une commande de subdivision (i.e. %c%s)"
-
-#~ msgid "No node name specified for `%c%s' command"
-#~ msgstr "Aucun nom de nœud indiqué pour la commande « %c%s »"
-
-#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'ancre « %s » et le nœud « %s » correspondent au même nom de fichier"
-
-#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Commande @anchor ignorée ; les références vers celle-ci ne fonctionneront "
-#~ "pas"
-
-#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
-#~ msgstr "Renommez cette ancre ou utilisez l'option « --no-split »"
-
-#~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
-#~ msgstr "Les ancres « %s » et « %s » correspondent au même nom de fichier"
-
-#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Commande @anchor ignorée ; les références vers celle-ci ne fonctionneront "
-#~ "pas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le champ Next du nœud « %s » n'a pas de pointeur réciproque (une découpe "
-#~ "en sections incorrecte ?)"
-
-#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
-#~ msgstr "Ce nœud (%s) a le nœud « Prev » erroné"
-
-#~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
-#~ msgstr "Le champ Prev du nœud « %s » n'a pas de pointeur réciproque"
-
-#~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
-#~ msgstr "Ce nœud (%s) a le nœud « Next » erroné"
-
-#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr "« %s » n'a pas de champ Up (une découpe en sections incorrecte ?)"
-
-#~ msgid "Appendix %c"
-#~ msgstr "Annexe %c"
-
-#~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
-#~ msgstr "Erreur interne (search_sectioning) « %s » !"
-
-#~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
-#~ msgstr "Erreur interne (search_sectioning) « %s » !"
-
-#~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
-#~ msgstr "%c%s est obsolète ; utilisez plutôt %c%s"
-
-#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
-#~ msgstr "nœud %ctop utilisé avant %cnode, utilisation par défaut de %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
-#~ "documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "@headitem comme dernière entrée de @multitable produit du Docbook invalide"
-
-#~ msgid "of"
-#~ msgstr "de"
-
-#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
-#~ msgstr "Le premier argument d'un renvoi ne peut être vide"
-
-#~ msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
-#~ msgstr "Nom de ficher vide pour un renvoi HTML dans « %s »"
-
-#~ msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
-#~ msgstr "Fin de fichier atteinte en cherchant « . » ou « , »"
-
-#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
-#~ msgstr "Le premier argument de @inforef ne peut être vide"
Modified: trunk/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/po/nl.po 2013-11-25 18:22:27 UTC (rev 5389)
+++ trunk/po/nl.po 2013-11-25 18:22:39 UTC (rev 5390)
@@ -13,8 +13,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo-5.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 10:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-27 09:05+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
"Language: nl\n"
@@ -301,8 +301,7 @@
#: info/footnotes.c:237
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"In een ander venster de voetnoten tonen die met deze pagina verbonden zijn"
+msgstr "In een ander venster de voetnoten tonen die met deze pagina verbonden
zijn"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -332,11 +331,8 @@
msgstr "Zoektekenreeks is te kort"
#: info/indices.c:365
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Naar het volgende overeenkomende item van het laatste '\\[index-search]'-"
-"commando"
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
+msgstr "Naar het volgende overeenkomende item van het laatste
'\\[index-search]'-commando"
#: info/indices.c:376
#, c-format
@@ -379,8 +375,7 @@
#: info/indices.c:685
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Alle Info-bestandsindexen doorzoeken naar een tekenreeks en een menu maken"
+msgstr "Alle Info-bestandsindexen doorzoeken naar een tekenreeks en een menu
maken"
#: info/indices.c:689
msgid "Index apropos: "
@@ -462,8 +457,7 @@
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
@@ -498,18 +492,15 @@
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
"Opties:\n"
" -a, --all alle overeenkomende handleidingen gebruiken\n"
-" -k, --apropos=TEKENREEKS in alle Info-indexen naar deze tekenreeks "
-"zoeken\n"
-" -d, --directory=MAP deze map toevoegen aan het zoekpad "
-"'INFOPATH'\n"
+" -k, --apropos=TEKENREEKS in alle Info-indexen naar deze tekenreeks
zoeken\n"
+" -d, --directory=MAP deze map toevoegen aan het zoekpad
'INFOPATH'\n"
" --dribble=BESTAND toetsaanslagen in dit bestand opslaan\n"
" -f, --file=HANDLEIDING het te bekijken Info-bestand"
@@ -521,8 +512,7 @@
" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
msgstr ""
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-" --index-search=NAAM de pagina tonen waarnaar dit index-item "
-"verwijst\n"
+" --index-search=NAAM de pagina tonen waarnaar dit index-item
verwijst\n"
" -n, --node=PAGINANAAM een te bezoeken pagina\n"
" -o, --output=BESTAND de gekozen pagina's naar dit bestand schrijven"
@@ -533,22 +523,18 @@
" --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-" -R, --raw-escapes \"ruwe\" ANSI-stuurcodes schrijven "
-"(standaard)\n"
+" -R, --raw-escapes \"ruwe\" ANSI-stuurcodes schrijven
(standaard)\n"
" --no-raw-escapes stuurcodes als tekst uitschrijven\n"
-" --restore=BESTAND de eerste toetsaanslagen uit dit bestand "
-"lezen\n"
+" --restore=BESTAND de eerste toetsaanslagen uit dit bestand
lezen\n"
" -O, --show-options, --usage de pagina met de commandoregelopties tonen"
#: info/info.c:904
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr ""
-" -b, --speech-friendly uitvoer toesnijden op spraaksynthesizers"
+msgstr " -b, --speech-friendly uitvoer toesnijden op
spraaksynthesizers"
#: info/info.c:908
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -556,16 +542,13 @@
" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-" --strict-node-location (voor debugging) bestandswijzers sic "
-"gebruiken\n"
+" --strict-node-location (voor debugging) bestandswijzers sic
gebruiken\n"
" --subnodes recursief alle menu-items uitvoeren\n"
" -v, --variable VAR=WAARDE deze WAARDE aan Info-variabele VAR toekennen\n"
-" --vi-keys toetsbindingen als in 'vi' en 'less' "
-"gebruiken\n"
+" --vi-keys toetsbindingen als in 'vi' en 'less'
gebruiken\n"
" --version versie-informatie tonen en stoppen\n"
" -w, --where, --location het volledige pad van het Info-bestand tonen\n"
-" -x, --debug=GETAL debugging-niveau instellen (-1 voor "
-"allerhoogste)\n"
+" -x, --debug=GETAL debugging-niveau instellen (-1 voor
allerhoogste)\n"
#: info/info.c:917
msgid ""
@@ -578,8 +561,7 @@
msgstr ""
"\n"
"Als 'info' zonder argumenten gestart wordt, dan toont het een overzicht van\n"
-"alle beschikbare documenten. Als er argumenten gegeven worden, dan wordt "
-"het\n"
+"alle beschikbare documenten. Als er argumenten gegeven worden, dan wordt
het\n"
"eerste argument begrepen als het te kiezen menu-item uit dat overzicht.\n"
"Eventuele overige argumenten worden steeds begrepen als het te kiezen\n"
"menu-item in de op dat moment bereikte pagina."
@@ -607,19 +589,13 @@
msgstr ""
"\n"
"Voorbeelden:\n"
-" info het inhoudsmenu tonen (een compleet "
-"overzicht)\n"
-" info info de algemene handleiding voor Info-lezers "
-"tonen\n"
+" info het inhoudsmenu tonen (een compleet
overzicht)\n"
+" info info de algemene handleiding voor Info-lezers
tonen\n"
" info info-stnd de handleiding voor 'info' zelf tonen\n"
-" info emacs de eerste pagina van het Emacs-document "
-"tonen\n"
-" info emacs buffers de 'Buffers'-pagina van het Emacs-document "
-"tonen\n"
-" info --show-options emacs de pagina met de Emacs-commandoregelopties "
-"tonen\n"
-" info --subnodes -o em.txt emacs het gehele Emacs-document in 'em.txt' "
-"dumpen\n"
+" info emacs de eerste pagina van het Emacs-document
tonen\n"
+" info emacs buffers de 'Buffers'-pagina van het Emacs-document
tonen\n"
+" info --show-options emacs de pagina met de Emacs-commandoregelopties
tonen\n"
+" info --subnodes -o em.txt emacs het gehele Emacs-document in 'em.txt'
dumpen\n"
" info -f ./foo.info het bestand './foo.info' tonen"
#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
@@ -749,17 +725,12 @@
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Naar de volgende koppeling springen.\n"
#: info/infodoc.c:59
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] De koppeling onder de cursor volgen "
-"(<Enter>).\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] De koppeling onder de cursor
volgen (<Enter>).\n"
#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Terug naar de laatst geziene pagina in dit venster.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Terug naar de laatst geziene pagina in dit
venster.\n"
#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
@@ -791,14 +762,11 @@
#: info/infodoc.c:70
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"1...9 Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
+msgstr "1...9 Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina
kiezen.\n"
#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[last-menu-item] Het laatste item uit het menu op deze pagina "
-"kiezen.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Het laatste item uit het menu op deze pagina
kiezen.\n"
#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
@@ -806,8 +774,7 @@
#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[xref-item] Een kruisverwijzing volgen door diens naam op te geven.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Een kruisverwijzing volgen door diens naam op te
geven.\n"
#: info/infodoc.c:74
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
@@ -830,16 +797,12 @@
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit Info-"
-"bestand,\n"
-" en de pagina behorend bij het eerste gevonden item "
-"selecteren.\n"
+"\\%-10[index-search] Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit
Info-bestand,\n"
+" en de pagina behorend bij het eerste gevonden item
selecteren.\n"
#: info/infodoc.c:81
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[virtual-index] Een menu genereren bestaand uit overeenkomende index-"
-"items.\n"
+msgstr "\\%-10[virtual-index] Een menu genereren bestaand uit overeenkomende
index-items.\n"
#: info/infodoc.c:83
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
@@ -971,8 +934,7 @@
#: info/infodoc.c:123
#, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
+msgstr " %-10s Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina
kiezen.\n"
#: info/infodoc.c:124
#, c-format
@@ -983,12 +945,10 @@
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
msgstr ""
" %-10s Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit Info-bestand,\n"
-" en de pagina behorend bij het eerste gevonden item "
-"selecteren.\n"
+" en de pagina behorend bij het eerste gevonden item
selecteren.\n"
#: info/infodoc.c:129
#, c-format
@@ -1262,8 +1222,7 @@
#: info/infomap.c:993
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
msgstr ""
"Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste magische nummers) --\n"
"voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
@@ -1277,24 +1236,21 @@
#: info/infomap.c:1017
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
msgstr ""
"Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste sectielengte) --\n"
"voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
#: info/infomap.c:1041
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
msgstr ""
"Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste sectiecode) --\n"
"voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
#: info/infomap.c:1171
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr ""
-"Foute gegevens in infokey-bestand -- enkele toetstoewijzingen zijn genegeerd"
+msgstr "Foute gegevens in infokey-bestand -- enkele toetstoewijzingen zijn
genegeerd"
#: info/infomap.c:1236
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
@@ -1394,12 +1350,8 @@
#: info/session.c:162
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
-msgstr ""
-"Welkom bij Info versie %s. Typ <\\[get-help-window]> voor hulp, "
-"<Spatiebalk> om te bladeren."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
+msgstr "Welkom bij Info versie %s. Typ <\\[get-help-window]> voor hulp,
<Spatiebalk> om te bladeren."
#: info/session.c:621
msgid "Move down to the next line"
@@ -1454,10 +1406,8 @@
msgstr "Binnen de pagina verderscrollen in dit venster"
#: info/session.c:1543
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Binnen de pagina verderscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Binnen de pagina verderscrollen in dit venster en de venstergrootte
instellen"
#: info/session.c:1551
msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1472,11 +1422,8 @@
msgstr "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster"
#: info/session.c:1576
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Binnen de pagina terugscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster en de venstergrootte
instellen"
#: info/session.c:1584
msgid "Move to the start of this node"
@@ -1623,8 +1570,7 @@
#: info/session.c:2668
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr ""
-"De naam van een voetnoot of kruisverwijzing lezen en diens pagina selecteren"
+msgstr "De naam van een voetnoot of kruisverwijzing lezen en diens pagina
selecteren"
#: info/session.c:2674
msgid "Move to the start of this node's menu"
@@ -1895,8 +1841,7 @@
#: info/session.c:5058
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
-msgstr ""
-"Commando uitvoeren dat behoort bij de kleinelettervariant van deze toets"
+msgstr "Commando uitvoeren dat behoort bij de kleinelettervariant van deze
toets"
#: info/session.c:5069
#, c-format
@@ -1919,8 +1864,7 @@
#: info/session.c:5297
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
-msgstr ""
-"Een nieuw numeriek argument beginnen (of het huidige met 4 vermenigvuldigen)"
+msgstr "Een nieuw numeriek argument beginnen (of het huidige met 4
vermenigvuldigen)"
#: info/session.c:5312
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
@@ -1980,8 +1924,7 @@
msgstr "Bij 'On' accepteert en toont Info ISO-Latin-tekens"
#: info/variables.c:81
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
msgstr "Hoe te scrollen aan het eind van de laatste pagina"
#: info/variables.c:86
@@ -2096,11 +2039,9 @@
" --dry-run same as --test."
msgstr ""
" --debug tonen wat er gedaan wordt\n"
-" --delete de items van INFO-BESTAND uit INHOUDSBESTAND "
-"verwijderen;\n"
+" --delete de items van INFO-BESTAND uit INHOUDSBESTAND
verwijderen;\n"
" geen nieuwe items toevoegen\n"
-" --description=TEKST de beschrijving van een item; wanneer samen gebruikt "
-"met\n"
+" --description=TEKST de beschrijving van een item; wanneer samen gebruikt
met\n"
" '--name', is dit equivalent aan '--entry'\n"
" --dir-file=NAAM de bestandsnaam van het Info-inhoudsbestand;\n"
" equivalent aan het argument INHOUDSBESTAND\n"
@@ -2111,22 +2052,17 @@
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
" --entry=TEKST deze tekst toevoegen als een Info-inhoudsitem,\n"
" een bestaand overeenkomend item wordt overschreven;\n"
-" de TEKST moet de vorm van een Info-menu-item "
-"hebben,\n"
-" met nul of meer extra regels beginnend met "
-"witruimte;\n"
-" indien u meer dan één item opgeeft, worden ze "
-"allemaal\n"
-" toegevoegd; als u geen items opgeeft, worden deze "
-"uit\n"
+" de TEKST moet de vorm van een Info-menu-item
hebben,\n"
+" met nul of meer extra regels beginnend met
witruimte;\n"
+" indien u meer dan één item opgeeft, worden ze
allemaal\n"
+" toegevoegd; als u geen items opgeeft, worden deze
uit\n"
" het gegeven Info-bestand gehaald"
#: install-info/install-info.c:567
@@ -2140,8 +2076,7 @@
msgstr ""
" --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
" --info-dir=MAP hetzelfde als '--dir-file=MAP/dir'\n"
-" --info-file=BESTAND een Info-bestand waarvan de items opgenomen moeten "
-"worden;\n"
+" --info-file=BESTAND een Info-bestand waarvan de items opgenomen moeten
worden;\n"
" equivalent aan het argument INFO-BESTAND\n"
" --item=TEKST hetzelfde als '--entry=TEKST'\n"
" --keep-old geen items vervangen, en lege secties niet verwijderen"
@@ -2172,28 +2107,20 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-" --regex=EXPRESSIE de gevonden items toevoegen aan alle secties die aan "
-"deze\n"
-" reguliere expressie voldoen (daarbij verschil "
-"tussen\n"
+" --regex=EXPRESSIE de gevonden items toevoegen aan alle secties die aan
deze\n"
+" reguliere expressie voldoen (daarbij verschil
tussen\n"
" hoofd- en kleine letters negeren)\n"
" --remove hetzelfde als '--delete'\n"
-" --remove-exactly alleen verwijderen als de infobestandsnaam exact "
-"klopt;\n"
+" --remove-exactly alleen verwijderen als de infobestandsnaam exact
klopt;\n"
" achtervoegsels als .info en .gz worden genegeerd\n"
-" --section=SECTIE de gevonden items aan deze sectie van de inhoud "
-"toevoegen;\n"
-" als u meer dan één sectie opgeeft, worden de items "
-"aan\n"
-" al die secties toegevoegd; als u geen secties "
-"opgeeft,\n"
-" wordt de informatie uit het Info-bestand zelf "
-"gehaald\n"
+" --section=SECTIE de gevonden items aan deze sectie van de inhoud
toevoegen;\n"
+" als u meer dan één sectie opgeeft, worden de items
aan\n"
+" al die secties toegevoegd; als u geen secties
opgeeft,\n"
+" wordt de informatie uit het Info-bestand zelf
gehaald\n"
" --section EXP SEC hetzelfde asl '--regex=EXP --section=SEC --add-once'"
#: install-info/install-info.c:596
@@ -2239,7 +2166,7 @@
"Dit is de bovenste pagina van de Info-documentenboom.\n"
"Info gestart zonder argumenten begint op deze pagina.\n"
"%c\n"
-"%s\tDit is de top van de INFO-boom.\n"
+"%s\tdit is de top van de INFO-boom\n"
"\n"
" Deze inhoudspagina toont een menu met hoofdonderwerpen.\n"
" Een \"q\" sluit het programma af, een \"d\" brengt u hier terug,\n"
@@ -2516,9 +2443,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr ""
-"fout bij sluiten van %s, bestand met doorverwijzingen van hernoemde "
-"pagina's: %s"
+msgstr "fout bij sluiten van %s, bestand met doorverwijzingen van hernoemde
pagina's: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
msgid "empty node name"
@@ -2578,12 +2503,8 @@
msgstr "kan '@image'-bestand '%s.txt' niet vinden noch een alternatieve tekst"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Noot...} produceert een loze kruisverwijzing in Info; kies een ander "
-"woord om dat te vermijden"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "@strong{Noot...} produceert een loze kruisverwijzing in Info; kies een
ander woord om dat te vermijden"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
#, perl-format
@@ -2731,16 +2652,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr ""
-"macro '%s' die gedeclareerd is zonder argumenten wordt aangeroepen met een "
-"argument"
+msgstr "macro '%s' die gedeclareerd is zonder argumenten wordt aangeroepen met
een argument"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr ""
-"'\\' in @%s-expansie werd gevolgd door '%s' in plaats van een parameternaam "
-"of '\\'"
+msgstr "'\\' in @%s-expansie werd gevolgd door '%s' in plaats van een
parameternaam of '\\'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
#, perl-format
@@ -2791,9 +2708,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr ""
-"commando @%s dat geen argumenten in accolades accepteert hoort niet op een @"
-"%s-regel"
+msgstr "commando @%s dat geen argumenten in accolades accepteert hoort niet op
een @%s-regel"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
#, perl-format
@@ -2856,8 +2771,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr ""
-"@node gevonden vóór @%s, maar delen mogen niet gerelateerd zijn aan pagina's"
+msgstr "@node gevonden vóór @%s, maar delen mogen niet gerelateerd zijn aan
pagina's"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
#, perl-format
@@ -2910,27 +2824,18 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
-msgstr ""
-"een @%s gedefinieerd met nul argumenten of meer dan één argument hoort "
-"aangeroepen te worden met {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
+msgstr "een @%s gedefinieerd met nul argumenten of meer dan één argument hoort
aangeroepen te worden met {}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
#, perl-format
-msgid ""
-"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
-msgstr ""
-"macroaanroep is te diep genest (pas eventueel MAX_NESTED_MACROS aan; huidige "
-"waarde is %d)"
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
+msgstr "macroaanroep is te diep genest (pas eventueel MAX_NESTED_MACROS aan;
huidige waarde is %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr ""
-"recursieve aanroep van macro %s is niet toegestaan; gebruik indien nodig "
-"'@rmacro'"
+msgstr "recursieve aanroep van macro %s is niet toegestaan; gebruik indien
nodig '@rmacro'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
#, perl-format
@@ -3049,11 +2954,8 @@
msgstr "@%s gevonden vóór de eerste @node"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"uw @top-pagina moet mogelijk ingepakt worden in @ifnottex in plaats van "
-"@ifinfo?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgstr "uw @top-pagina moet mogelijk ingepakt worden in @ifnottex in plaats
van @ifinfo?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
#, perl-format
@@ -3092,8 +2994,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
#, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
-msgstr ""
-"bij commando @%s ontbreekt een paginanaam of een extern handleidingsargument"
+msgstr "bij commando @%s ontbreekt een paginanaam of een extern
handleidingsargument"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091
#, perl-format
@@ -3171,8 +3072,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633
#, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
-msgstr ""
-"@%s zou leiden tot het samenvoegen van %s met zichzelf -- wordt genegeerd"
+msgstr "@%s zou leiden tot het samenvoegen van %s met zichzelf -- wordt
genegeerd"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646
#, perl-format
@@ -3212,14 +3112,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"Argument van @paragraphindent moet numeriek, 'none' of 'asis' zijn, niet '%s'"
+msgstr "Argument van @paragraphindent moet numeriek, 'none' of 'asis' zijn,
niet '%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr ""
-"Argument van @firstparagraphindent moet 'none' of 'insert' zijn, niet '%s'"
+msgstr "Argument van @firstparagraphindent moet 'none' of 'insert' zijn, niet
'%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
#, perl-format
@@ -3234,9 +3132,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
-"Argument van @kbdinputstyle moet 'code', 'example' of 'distinct' zijn, niet "
-"'%s'"
+msgstr "Argument van @kbdinputstyle moet 'code', 'example' of 'distinct' zijn,
niet '%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
#, perl-format
@@ -3246,8 +3142,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr ""
-"Argument van @urefbreakstyle moet 'after', 'before' of 'none' zijn, niet '%s'"
+msgstr "Argument van @urefbreakstyle moet 'after', 'before' of 'none' zijn,
niet '%s'"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
#, perl-format
@@ -3262,8 +3157,7 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr ""
-"verlaging van sectioneringsniveau van @%s verschijnt na een lager element"
+msgstr "verlaging van sectioneringsniveau van @%s verschijnt na een lager
element"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357
#, perl-format
@@ -3382,9 +3276,7 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid ""
-"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
-"of items found in the document"
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
msgstr ""
"latex2html.pm: bewerking produceerde %d items in HTML;\n"
"verwacht werden %d, het aantal items in het document"
@@ -3396,11 +3288,8 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid ""
-"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
-"HTML"
-msgstr ""
-"l2h: kan fragment %d voor @%s niet extraheren met uitvoerteller %d uit HTML"
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
+msgstr "l2h: kan fragment %d voor @%s niet extraheren met uitvoerteller %d uit
HTML"
#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
@@ -3444,9 +3333,7 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
msgstr ""
"tex4ht.pm: bewerking produceerde %d items in HTML;\n"
"verwacht werden %d, het aantal items in het document voor @%s"
@@ -3458,9 +3345,7 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
msgstr ""
"tex4ht.pm: bewerking verkreeg %d items in HTML;\n"
"verwacht werden %d, het aantal items in het document voor @%s"
@@ -3536,22 +3421,16 @@
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Algemene opties:\n"
-" --document-language=TAALCODE te gebruiken taalregio (standaard C) "
-"bij\n"
-" het vertalen van Texinfo-"
-"sleutelwoorden\n"
+" --document-language=TAALCODE te gebruiken taalregio (standaard C)
bij\n"
+" het vertalen van
Texinfo-sleutelwoorden\n"
" --error-limit=AANTAL na dit aantal fouten stoppen (standaard %d)\n"
" --force uitvoerbestand behouden ook bij fouten\n"
" --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
" --no-validate controle van kruisverwijzingen onderdrukken\n"
-" --no-warn waarschuwingen onderdrukken (maar fouten "
-"niet)\n"
-" --conf-dir=MAP ook in deze map naar initialisatiebestanden "
-"zoeken\n"
-" --init-file=BESTAND dit bestand laden om standaardgedrag te "
-"veranderen\n"
-" -c, --set-customization-variable VARIABELE=WAARDE een variabele "
-"instellen\n"
+" --no-warn waarschuwingen onderdrukken (maar fouten
niet)\n"
+" --conf-dir=MAP ook in deze map naar initialisatiebestanden
zoeken\n"
+" --init-file=BESTAND dit bestand laden om standaardgedrag te
veranderen\n"
+" -c, --set-customization-variable VARIABELE=WAARDE een variabele
instellen\n"
" -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
" --version versie-informatie tonen en stoppen\n"
@@ -3577,12 +3456,9 @@
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default \n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3590,8 +3466,7 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+" With split output, create DEST as a
directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3599,19 +3474,15 @@
" Otherwise, DEST names the output file.\n"
msgstr ""
"Algemene uitvoeropties:\n"
-" -E, --macro-expand=BESTAND macro-geëxpandeerde brontekst naar dit "
-"bestand\n"
+" -E, --macro-expand=BESTAND macro-geëxpandeerde brontekst naar dit
bestand\n"
" schrijven, eventuele @setfilename's negeren\n"
-" --no-headers kopregels en menu's weglaten, zodat Info-"
-"uitvoer\n"
+" --no-headers kopregels en menu's weglaten, zodat
Info-uitvoer\n"
" platte tekst wordt en HTML-uitvoer korter;\n"
" standaard naar standaarduitvoer schrijven\n"
-" --no-split splitsing van Info- of HTML-uitvoer "
-"onderdrukken,\n"
+" --no-split splitsing van Info- of HTML-uitvoer
onderdrukken,\n"
" slechts één uitvoerbestand aanmaken\n"
" --[no-]number-sections (geen) hoofdstuk- en sectienummers produceren\n"
-" -o, --output=DOEL uitvoerbestand (of map indien gesplitste "
-"HTML)\n"
+" -o, --output=DOEL uitvoerbestand (of map indien gesplitste
HTML)\n"
#: tp/texi2any.pl:772
#, perl-format
@@ -3620,33 +3491,25 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Opties voor Info en platte tekst:\n"
-" --disable-encoding geen tekens met accenten in de uitvoer "
-"produceren\n"
+" --disable-encoding geen tekens met accenten in de uitvoer
produceren\n"
" --enable-encoding tekens met accenten toestaan (standaard)\n"
" --fill-column=AANTAL regels afbreken op deze lengte (standaard %d)\n"
-" --footnote-style=STIJL voetnoten produceren volgens deze stijl; "
-"indien\n"
-" 'end', dan aan het einde van de pagina "
-"waarin\n"
+" --footnote-style=STIJL voetnoten produceren volgens deze stijl;
indien\n"
+" 'end', dan aan het einde van de pagina
waarin\n"
" ze zijn gedefinieerd (standaard); indien\n"
" 'separate', dan in een aparte pagina\n"
-" --paragraph-indent=XX alinea's inspringen met XX spaties (standaard "
-"%d);\n"
+" --paragraph-indent=XX alinea's inspringen met XX spaties (standaard
%d);\n"
" indien 'none', dan niet inspringen; indien\n"
" 'asis', dan bestaande inspringing behouden\n"
" --split-size=GETAL bestanden opsplitsen vanaf deze grootte\n"
@@ -3667,20 +3530,16 @@
msgstr ""
"Opties voor HTML:\n"
" --css-include=BESTAND dit bestand in de uitvoer opnemen;\n"
-" als BESTAND '-' is, dan standaardinvoer "
-"lezen\n"
+" als BESTAND '-' is, dan standaardinvoer
lezen\n"
" --css-ref=URL een referentie naar een CSS-bestand genereren\n"
" --internal-links=BSTND tabel met interne verwijzingen hierin opslaan\n"
" --split=NIVEAU in bestanden opsplitsen op aangegeven niveau;\n"
" NIVEAU kan zijn: 'chapter' (hoofdstuk),\n"
" 'section' (sectie), of 'node' (pagina)\n"
" --transliterate-file-names\n"
-" bestandsnamen met alleen ASCII-tekens "
-"produceren\n"
-" --node-files doorverwijzingsbestanden produceren voor "
-"pagina's\n"
-" en ankers; is standaard alleen bij "
-"opsplitsen\n"
+" bestandsnamen met alleen ASCII-tekens
produceren\n"
+" --node-files doorverwijzingsbestanden produceren voor
pagina's\n"
+" en ankers; is standaard alleen bij
opsplitsen\n"
#: tp/texi2any.pl:800
msgid ""
@@ -3696,8 +3555,7 @@
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
"Opties voor DVI/PS/PDF:\n"
-" --Xopt=OPTIE te gebruiken optie voor 'texi2dvi'; mag "
-"herhaald\n"
+" --Xopt=OPTIE te gebruiken optie voor 'texi2dvi'; mag
herhaald\n"
#: tp/texi2any.pl:806
msgid ""
@@ -3759,13 +3617,11 @@
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
-" De standaarden voor de '@if...'-opdrachten hangen af van de "
-"uitvoeropmaak:\n"
+" De standaarden voor de '@if...'-opdrachten hangen af van de
uitvoeropmaak:\n"
" als DocBook gemaakt wordt, staat '--ifdocbook' aan en de anderen niet;\n"
" als HTML gemaakt wordt, staat '--ifhtml' aan en de anderen niet;\n"
" als Info gemaakt wordt, staat '--ifinfo' aan en de anderen niet;\n"
-" als platte tekst gemaakt wordt, staat '--ifplaintext' aan en de anderen "
-"niet;\n"
+" als platte tekst gemaakt wordt, staat '--ifplaintext' aan en de anderen
niet;\n"
" als XML gemaakt wordt, staat '--ifxml' aan en de anderen niet.\n"
#: tp/texi2any.pl:837
@@ -3775,53 +3631,39 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Voorbeelden:\n"
-" makeinfo foo.texi Info schrijven (naar foo's "
-"@setfilename)\n"
-" makeinfo --html foo.texi HTML schrijven (naar foo's "
-"@setfilename)\n"
-" makeinfo --xml foo.texi Texinfo-XML schrijven (naar "
-"@setfilename)\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi DocBook-XML schrijven (naar "
-"@setfilename)\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi platte tekst naar standaarduitvoer "
-"schrijven\n"
-" makeinfo --pdf foo.texi een PDF-bestand schrijven via "
-"'texi2dvi'\n"
+" makeinfo foo.texi Info schrijven (naar foo's
@setfilename)\n"
+" makeinfo --html foo.texi HTML schrijven (naar foo's
@setfilename)\n"
+" makeinfo --xml foo.texi Texinfo-XML schrijven (naar
@setfilename)\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi DocBook-XML schrijven (naar
@setfilename)\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi platte tekst naar standaarduitvoer
schrijven\n"
+" makeinfo --pdf foo.texi een PDF-bestand schrijven via
'texi2dvi'\n"
"\n"
" makeinfo --html --no-headers foo.texi HTML zonder kopregels en menu's\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi Info met genummerde secties\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi één Info-bestand ongeacht de "
-"grootte\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi één Info-bestand ongeacht de
grootte\n"
#: tp/texi2any.pl:884
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Argument van --footnote-style moet 'separate' of 'end' zijn, niet '%s'.\n"
+msgstr "%s: Argument van --footnote-style moet 'separate' of 'end' zijn, niet
'%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:966
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Argument van --paragraph-indent moet numeriek, 'none' of 'asis' zijn, "
-"niet '%s'.\n"
+msgstr "%s: Argument van --paragraph-indent moet numeriek, 'none' of 'asis'
zijn, niet '%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:1043
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr ""
-"%s: bij het genereren van %s kan met optie '-o' slechts één invoerbestand "
-"gegeven worden\n"
+msgstr "%s: bij het genereren van %s kan met optie '-o' slechts één
invoerbestand gegeven worden\n"
#: tp/texi2any.pl:1047
msgid "--Xopt option without printed output"
@@ -3849,9 +3691,7 @@
#: tp/texi2any.pl:1193
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr ""
-"Transformatie 'fill_gaps_in_sectioning()' leverde geen resultaat af. Geen "
-"sectie?"
+msgstr "Transformatie 'fill_gaps_in_sectioning()' leverde geen resultaat af.
Geen sectie?"
#: tp/texi2any.pl:1215
#, perl-format
@@ -3864,12 +3704,8 @@
msgstr "kan %s niet openen om te schrijven: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1246
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
-msgstr ""
-"Transformatie 'insert_nodes_for_sectioning_commands()' leverde geen "
-"resultaat af. Geen sectie?"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
+msgstr "Transformatie 'insert_nodes_for_sectioning_commands()' leverde geen
resultaat af. Geen sectie?"
#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
#, perl-format
@@ -3911,9 +3747,7 @@
#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr ""
-"Voor een document 'foo.texi' wordt het BESTAND gewoonlijk opgegeven als 'foo."
-"%c%c'.\n"
+msgstr "Voor een document 'foo.texi' wordt het BESTAND gewoonlijk opgegeven
als 'foo.%c%c'.\n"
#: util/texindex.c:243
#, c-format
@@ -4098,8 +3932,7 @@
#~ msgstr "@item niet toegestaan in argument van @itemize"
#~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-#~ msgstr ""
-#~ "**Interne fout**: niet-bestaande uitvoersoort in insertion_type_pname()"
+#~ msgstr "**Interne fout**: niet-bestaande uitvoersoort in
insertion_type_pname()"
#~ msgid "Enumeration stack overflow"
#~ msgstr "Overloop van enumeratiestapel"
@@ -4151,32 +3984,25 @@
#~ msgid ""
#~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
-#~ "%d).\n"
-#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-#~ "dropped.\n"
+#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
+#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opties voor XML en Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=GETAL XML-elementen met dit aantal spaties "
-#~ "inspringen\n"
-#~ " (standaard %d); indien 0, dan witruimte "
-#~ "die\n"
+#~ " --output-indent=GETAL XML-elementen met dit aantal spaties
inspringen\n"
+#~ " (standaard %d); indien 0, dan witruimte
die\n"
#~ " weggelaten mag worden laten vervallen\n"
#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
#~ msgstr "%s: Kan uitvoerbestand '%s' voor macro-expansies niet openen"
#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor macro-expansies wordt genegeerd.\n"
+#~ msgstr "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor macro-expansies wordt
genegeerd.\n"
#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
#~ msgstr "%s: Kan uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen niet openen"
#~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen wordt "
-#~ "genegeerd.\n"
+#~ msgstr "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen wordt
genegeerd.\n"
#~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
#~ msgstr "Multi-regelcommando %c%s wordt onjuist gebruikt"
@@ -4184,8 +4010,7 @@
#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
#~ msgstr "Geen '%s' gevonden in '%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going
there.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Macro-expansie naar standaarduitvoer wordt overgeslagen,\n"
#~ "want de uitvoer van Info gaat daar al heen.\n"
@@ -4193,22 +4018,17 @@
#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
#~ msgstr "Aanmaken van een %s-bestand '%s' uit '%s'.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
-#~ "preserve.\n"
+#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Macro-uitvoerbestand '%s' wordt verwijderd wegens fouten;\n"
#~ "gebruik '--force' om het te behouden.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Uitvoerbestand '%s' wordt verwijderd wegens fouten;\n"
#~ "gebruik '--force' om het te behouden.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
-#~ "to preserve.\n"
+#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use
--force to preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen wordt\n"
#~ "verwijderd wegens fouten; gebruik '--force' om het te behouden.\n"
@@ -4262,9 +4082,7 @@
#~ msgstr "Het anker '%s' en pagina '%s' verwijzen naar dezelfde bestandsnaam"
#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit @anchor-commando wordt genegeerd; verwijzingen ernaar zullen niet "
-#~ "werken"
+#~ msgstr "Dit @anchor-commando wordt genegeerd; verwijzingen ernaar zullen
niet werken"
#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
#~ msgstr "Geef dit anker een andere naam of gebruik de optie '--no-split'"
@@ -4279,11 +4097,8 @@
#~ msgstr "@anchor-commando wordt genegeerd; verwijzing ernaar werkt niet"
# In de volgende meldingen zijn Next, Prev en Up duidelijker indien onvertaald.
-#~ msgid ""
-#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het 'Next'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar (misschien een "
-#~ "onjuiste sectieindeling?)"
+#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect
sectioning?)"
+#~ msgstr "Het 'Next'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar (misschien een
onjuiste sectieindeling?)"
#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
#~ msgstr "Deze pagina (%s) heeft het foute 'Prev'-veld"
@@ -4315,12 +4130,8 @@
#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
#~ msgstr "%ctop wordt vóór %cnode gebruikt; de standaard %s wordt nu gebruikt"
-#~ msgid ""
-#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
-#~ "documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve Docbook-"
-#~ "documenten"
+#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
+#~ msgstr "@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve
Docbook-documenten"
#~ msgid "off"
#~ msgstr "uit"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |