[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
texinfo/po it.po
From: |
Karl Berry |
Subject: |
texinfo/po it.po |
Date: |
Thu, 02 Dec 2010 22:44:46 +0000 |
CVSROOT: /sources/texinfo
Module name: texinfo
Changes by: Karl Berry <karl> 10/12/02 22:44:46
Modified files:
po : it.po
Log message:
.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/texinfo/po/it.po?cvsroot=texinfo&r1=1.12&r2=1.13
Patches:
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/it.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- it.po 12 Aug 2010 22:05:15 -0000 1.12
+++ it.po 2 Dec 2010 22:44:45 -0000 1.13
@@ -1,91 +1,91 @@
# Italian messages for GNU Texinfo.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Texinfo package.
-# Francesco Groccia <fgr anche.no>, 2009.
+# Francesco Groccia <address@hidden>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-12 10:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-18 16:17+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco Groccia <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-02 20:25+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Groccia <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
-"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gnulib/lib/error.c:181
+#: gnulib/lib/error.c:125
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
-#: gnulib/lib/getopt.c:527 gnulib/lib/getopt.c:543
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione «%s» è ambigua\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:576 gnulib/lib/getopt.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione «--%s» non accetta alcun argomento\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:589 gnulib/lib/getopt.c:594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione «%c%s» non accetta alcun argomento\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione «%s» richiede un argomento\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:694 gnulib/lib/getopt.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opzione non riconosciuta «--%s»\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:705 gnulib/lib/getopt.c:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opzione non riconosciuta «%c%s»\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:757 gnulib/lib/getopt.c:760
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione non lecita -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:810 gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:1035
-#: gnulib/lib/getopt.c:1053
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:883 gnulib/lib/getopt.c:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione «-W %s» è ambigua\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:923 gnulib/lib/getopt.c:941
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione «-W %s» non accetta alcun argomento\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:962 gnulib/lib/getopt.c:980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione «%s» richiede un argomento\n"
-
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esaurita"
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:987
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
msgid "Move forward a character"
msgstr "Avanti di un carattere"
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1014
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
msgid "Move backward a character"
msgstr "Indietro di un carattere"
@@ -97,11 +97,11 @@
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "Vai alla fine di questa riga"
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1046
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
msgid "Move forward a word"
msgstr "Avanti di una parola"
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1070
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
msgid "Move backward a word"
msgstr "Indietro di una parola"
@@ -208,82 +208,77 @@
#: info/footnotes.c:238
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"Mostra le note a piè di pagina associate a questo nodo in un'altra finestra"
+msgstr "Mostra le note a piè di pagina associate a questo nodo in un'altra
finestra"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---- Note a piè di pagina ----"
-#: info/indices.c:173
+#: info/indices.c:171
msgid "Look up a string in the index for this file"
msgstr "Cerca un testo nell'indice di questo file"
-#: info/indices.c:200
+#: info/indices.c:198
msgid "Finding index entries..."
msgstr "Ricerca indice delle voci..."
-#: info/indices.c:208
+#: info/indices.c:206
msgid "No indices found."
msgstr "Nessun indice trovato."
-#: info/indices.c:218
+#: info/indices.c:216
msgid "Index entry: "
msgstr "Voce dell'indice: "
-#: info/indices.c:354
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Vai al successivo elemento dell'indice corrispondente dall'ultimo comando "
-"«\\[index-search]»"
+#: info/indices.c:324
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
+msgstr "Vai al successivo elemento dell'indice corrispondente dall'ultimo
comando «\\[index-search]»"
-#: info/indices.c:365
+#: info/indices.c:334
msgid "No previous index search string."
msgstr "Nessun precedente testo di ricerca dell'indice."
-#: info/indices.c:372
+#: info/indices.c:341
msgid "No index entries."
msgstr "Nessuna voce dell'indice."
-#: info/indices.c:420
+#: info/indices.c:374
#, c-format
msgid "No %sindex entries containing `%s'."
msgstr "Nessuna %svoce dell'indice contiene «%s»."
-#: info/indices.c:421
+#: info/indices.c:375
msgid "more "
msgstr "altra "
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:385
msgid "CAN'T SEE THIS"
msgstr "NON PUOI VEDERE QUESTO"
-#: info/indices.c:467
+#: info/indices.c:421
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"«%s» trovato in %s. «\\[next-index-match]» tenta di cercare il prossimo."
+msgstr "«%s» trovato in %s. «\\[next-index-match]» tenta di cercare il
prossimo."
-#: info/indices.c:595
+#: info/indices.c:549
#, c-format
msgid "Scanning indices of `%s'..."
msgstr "Scansione indici di «%s»..."
-#: info/indices.c:650
+#: info/indices.c:604
#, c-format
msgid "No available info files have `%s' in their indices."
msgstr "Nessun file Info disponibile ha «%s» negli indici."
-#: info/indices.c:676
+#: info/indices.c:630
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr "Trova un testo in tutti i file Info disponibili e genera il menù"
-#: info/indices.c:680
+#: info/indices.c:634
msgid "Index apropos: "
msgstr "Apropos indice: "
-#: info/indices.c:708
+#: info/indices.c:662
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -292,33 +287,31 @@
"\n"
"* Menù: nodi i cui indici contengono «%s»:\n"
-#: info/info.c:279 info/infokey.c:899
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "Usare «--help» per maggiori informazioni.\n"
-#: info/info.c:298 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2122
-#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 texi2html/texi2html.pl:3984
-#, c-format, perl-format
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"© Copyright %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successive <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>.\n"
+"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successive
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e ridistribuirlo.\n"
"Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle leggi vigenti.\n"
-#: info/info.c:510
+#: info/info.c:506
#, c-format
msgid "no index entries found for `%s'\n"
msgstr "nessuna voce dell'indice trovata per «%s»\n"
-#: info/info.c:604
+#: info/info.c:600
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -329,24 +322,21 @@
"\n"
"Legge la documentazione nel formato Info.\n"
-#: info/info.c:610
+#: info/info.c:606
msgid ""
"Options:\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
msgstr ""
"Opzioni:\n"
-" -k, --apropos=TESTO cerca TESTO in tutti gli indici di tutti i "
-"manuali.\n"
+" -k, --apropos=TESTO cerca TESTO in tutti gli indici di tutti i
manuali.\n"
" -d, --directory=CARTELLA aggiunge CARTELLA alla variabile INFOPATH.\n"
-" --dribble=FILE ricorda i tasti premuti dall'utente nel file "
-"FILE.\n"
+" --dribble=FILE ricorda i tasti premuti dall'utente nel file
FILE.\n"
" -f, --file=FILE specifica il file Info da visitare."
-#: info/info.c:617
+#: info/info.c:613
msgid ""
" -h, --help display this help and exit.\n"
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -354,50 +344,39 @@
" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
msgstr ""
" -h, --help visualizza questi messaggi di aiuto ed esce.\n"
-" --index-search=TESTO vai al nodo in cui punta la voce dell'indice "
-"TESTO.\n"
-" -n, --node=NOMENODO specifica il nodo nel primo file Info "
-"visitato.\n"
+" --index-search=TESTO vai al nodo in cui punta la voce dell'indice
TESTO.\n"
+" -n, --node=NOMENODO specifica il nodo nel primo file Info
visitato.\n"
" -o, --output=FILE salva i nodi selezionati nel file FILE."
-#: info/info.c:623
+#: info/info.c:619
msgid ""
" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-" -R, --raw-escapes mostra le sequenze di escape ANSI in modo "
-"grezzo (predefinito).\n"
-" --no-raw-escapes mostra le sequenze di escape ANSI come testo "
-"letterale.\n"
-" --restore=FILE legge i tasti iniziali premuti dall'utente "
-"dal file FILE.\n"
-" -O, --show-options, --usage vai al nodo delle opzioni della linea di "
-"comando."
+" -R, --raw-escapes mostra le sequenze di escape ANSI in modo
grezzo (predefinito).\n"
+" --no-raw-escapes mostra le sequenze di escape ANSI come testo
letterale.\n"
+" --restore=FILE legge i tasti iniziali premuti dall'utente dal
file FILE.\n"
+" -O, --show-options, --usage vai al nodo delle opzioni della linea di
comando."
-#: info/info.c:630
+#: info/info.c:626
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr ""
-" -b, --speech-friendly compatibilità con il sintetizzatore vocale."
+msgstr " -b, --speech-friendly compatibilità con il sintetizzatore
vocale."
-#: info/info.c:634
-#, fuzzy
+#: info/info.c:630
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
" --version display version information and exit.\n"
" -w, --where, --location print physical location of Info file."
msgstr ""
" --subnodes mostra le voci di menù ricorsivamente.\n"
-" --vi-keys usa associazioni dei tasti simili ai "
-"programmi «vi» o «less».\n"
+" --vi-keys usa associazioni dei tasti simili ai programmi
«vi» o «less».\n"
" --version mostra le informazioni di versione ed esce.\n"
" -w, --where, --location mostra la locazione fisica del file Info."
-#: info/info.c:641
+#: info/info.c:636
msgid ""
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -407,24 +386,21 @@
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
"\n"
-"Se presente, il primo argomento non opzionale è la voce di menù da cui "
-"parte.\n"
+"Se presente, il primo argomento non opzionale è la voce di menù da cui
parte.\n"
"Viene cercata in tutti i percorsi specificati nella variabile INFOPATH.\n"
-"Se non presente, il programma Info unisce tutti i file e mostra il "
-"risultato.\n"
+"Se non presente, il programma Info unisce tutti i file e mostra il
risultato.\n"
"Tutti gli argomenti restanti sono considerati come nomi di voci di menù\n"
"relativi al nodo iniziale visitato."
-#: info/info.c:648
+#: info/info.c:643
msgid ""
"\n"
"For a summary of key bindings, type h within Info."
msgstr ""
"\n"
-"Per un riepilogo delle associazioni dei tasti, digitare «h» all'interno di "
-"Info."
+"Per un riepilogo delle associazioni dei tasti, digitare «h» all'interno di
Info."
-#: info/info.c:651
+#: info/info.c:646
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -441,17 +417,14 @@
"Esempi:\n"
" info mostra la cartella superiore\n"
" info info mostra il manuale generico per i lettori Info\n"
-" info info-stnd mostra il manuale specifico di questo "
-"programma, Info\n"
+" info info-stnd mostra il manuale specifico di questo programma,
Info\n"
" info emacs mostra il nodo «emacs» basato sulla cartella\n"
" info emacs buffers mostra il nodo «buffer» del file «emacs»\n"
-" info --show-options emacs mostra le opzioni della linea di comando del "
-"programma «emacs»\n"
+" info --show-options emacs mostra le opzioni della linea di comando del
programma «emacs»\n"
" info --subnodes -o out.txt scrive l'intero manuale nel file «out.txt»\n"
-" info -f ./foo.info mostra il file «./foo.info» senza cercare la "
-"cartella"
+" info -f ./foo.info mostra il file «./foo.info» senza cercare la
cartella"
-#: info/info.c:662 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
#: util/texindex.c:259
msgid ""
"\n"
@@ -464,72 +437,72 @@
"per domande generali e discussioni: address@hidden"
"Sito web di Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
-#: info/info.c:696
+#: info/info.c:691
#, c-format
msgid "Cannot find node `%s'."
msgstr "Impossibile trovare il nodo «%s»."
-#: info/info.c:697
+#: info/info.c:692
#, c-format
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
msgstr "Impossibile trovare il nodo «(%s)%s»."
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:693
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "Impossibile trovare una finestra!"
-#: info/info.c:699
+#: info/info.c:694
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "Il cursore non appare nel nodo di questa finestra!"
-#: info/info.c:700
+#: info/info.c:695
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr "Impossibile eliminare l'ultima finestra."
-#: info/info.c:701
+#: info/info.c:696
msgid "No menu in this node."
msgstr "Nessun menù in questo nodo."
-#: info/info.c:702
+#: info/info.c:697
msgid "No footnotes in this node."
msgstr "Nessun piè di pagina in questo nodo."
-#: info/info.c:703
+#: info/info.c:698
msgid "No cross references in this node."
msgstr "Nessun riferimento incrociato in questo nodo."
-#: info/info.c:704
+#: info/info.c:699
#, c-format
msgid "No `%s' pointer for this node."
msgstr "Nessun puntatore a «%s» per questo nodo."
-#: info/info.c:705
+#: info/info.c:700
#, c-format
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
msgstr "Comando Info «%c» sconosciuto; usare «?» per l'aiuto."
-#: info/info.c:706
+#: info/info.c:701
#, c-format
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
msgstr "Il tipo di terminale «%s» non è in grado di avviare il programma
Info."
-#: info/info.c:707
+#: info/info.c:702
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr "Sei già all'ultima pagina di questo nodo."
-#: info/info.c:708
+#: info/info.c:703
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr "Sei già alla prima pagina di questo nodo."
-#: info/info.c:709
+#: info/info.c:704
msgid "Only one window."
msgstr "Solo una finestra."
-#: info/info.c:710
+#: info/info.c:705
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr "La finestra risultante sarebbe troppo piccola."
-#: info/info.c:711
+#: info/info.c:706
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
msgstr ""
"Non c'è abbastanza spazio sullo schermo per visualizzare una\n"
@@ -577,21 +550,15 @@
#: info/infodoc.c:58
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[move-to-next-xref] Salta al successivo collegamento ipertestuale.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Salta al successivo collegamento
ipertestuale.\n"
#: info/infodoc.c:59
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Segui il collegamento ipertestuale sotto "
-"il cursore.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Segui il collegamento ipertestuale
sotto il cursore.\n"
#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Torna all'ultimo nodo visitato in questa finestra.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Torna all'ultimo nodo visitato in questa
finestra.\n"
#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
@@ -627,8 +594,7 @@
#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[last-menu-item] Seleziona l'ultima voce di menù di questo nodo.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Seleziona l'ultima voce di menù di questo
nodo.\n"
#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
@@ -636,8 +602,7 @@
#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[xref-item] Segui il riferimento incrociato indicando il suo nome.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Segui il riferimento incrociato indicando il suo
nome.\n"
#: info/infodoc.c:74
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
@@ -712,14 +677,12 @@
" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr ""
" %-10s Seleziona una voce del menù indicando il suo nome.\n"
-" La scelta di una voce di menù potrebbe selezionare un altro "
-"nodo.\n"
+" La scelta di una voce di menù potrebbe selezionare un altro
nodo.\n"
#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Segui il riferimento incrociato. Legge il nome di riferimento.\n"
+msgstr " %-10s Segui il riferimento incrociato. Legge il nome di
riferimento.\n"
#: info/infodoc.c:104
#, c-format
@@ -729,9 +692,7 @@
#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Salta al successivo collegamento ipertestuale all'interno di questo "
-"nodo.\n"
+msgstr " %-10s Salta al successivo collegamento ipertestuale all'interno di
questo nodo.\n"
#: info/infodoc.c:106
#, c-format
@@ -741,8 +702,7 @@
#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Vai al nodo principale o «elenco». Equivalente a «g (DIR)».\n"
+msgstr " %-10s Vai al nodo principale o «elenco». Equivalente a «g
(DIR)».\n"
#: info/infodoc.c:108
#, c-format
@@ -809,8 +769,7 @@
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
msgstr ""
" %-10s Cerca un testo specificato nell'indice di questo file Info e\n"
" seleziona il nodo riferito dalla prima voce trovata.\n"
@@ -822,8 +781,7 @@
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
" %-10s Vai al nodo specificato dal nome.\n"
-" Puoi anche includere un file Info, per esempio (NOMEFILE)"
-"NOMENODO.\n"
+" Puoi anche includere un file Info, per esempio
(NOMEFILE)NOMENODO.\n"
#: info/infodoc.c:129
#, c-format
@@ -1048,8 +1006,7 @@
"Uso: %s [OPZIONI]... [FILE]\n"
"\n"
"Compila il file sorgente FILE e produce un file infokey. Legge il file FILE\n"
-"($HOME/.infokey, predefinito) e scrive il file compilato come $HOME/.info "
-"(predefinito).\n"
+"($HOME/.infokey, predefinito) e scrive il file compilato come $HOME/.info
(predefinito).\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" --output FILE scrivi sul file FILE anziché in $HOME/.info\n"
@@ -1073,45 +1030,31 @@
#: info/infomap.c:990
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"File infokey «%s» non valido (sequenza di identificazione errata) -- "
-"eseguire infokey per aggiornarlo"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
+msgstr "File infokey «%s» non valido (sequenza di identificazione errata) --
eseguire infokey per aggiornarlo"
#: info/infomap.c:999
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Il proprio file infokey «%s» non è aggiornato -- eseguire infokey per "
-"aggiornarlo"
+msgstr "Il proprio file infokey «%s» non è aggiornato -- eseguire infokey
per aggiornarlo"
#: info/infomap.c:1015
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"File infokey «%s» non valido (lunghezza di sezione errata) -- eseguire "
-"infokey per aggiornarlo"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
+msgstr "File infokey «%s» non valido (lunghezza di sezione errata) --
eseguire infokey per aggiornarlo"
#: info/infomap.c:1036
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"File infokey «%s» non valido (numero di sezione errato) -- eseguire infokey
"
-"per aggiornarlo"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
+msgstr "File infokey «%s» non valido (numero di sezione errato) -- eseguire
infokey per aggiornarlo"
#: info/infomap.c:1171
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr ""
-"Dati errati nel file infokey -- alcune combinazioni di tasti saranno ignorate"
+msgstr "Dati errati nel file infokey -- alcune combinazioni di tasti saranno
ignorate"
#: info/infomap.c:1221
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-"Dati errati nel file infokey -- alcune impostazioni delle variabili "
-"dichiarate saranno ignorate"
+msgstr "Dati errati nel file infokey -- alcune impostazioni delle variabili
dichiarate saranno ignorate"
#: info/m-x.c:68
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1175,13 +1118,11 @@
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Il seguente è il menù dei nodi che hai visitato recentemente.\n"
-"Seleziona un nodo da questo menù o usa «\\[history-node]» in un'altra "
-"finestra.\n"
+"Seleziona un nodo da questo menù o usa «\\[history-node]» in un'altra
finestra.\n"
#: info/nodemenu.c:223
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr ""
-"Crea una finestra con un menù che contiene tutti i nodi visitati finora"
+msgstr "Crea una finestra con un menù che contiene tutti i nodi visitati
finora"
#: info/nodemenu.c:303
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
@@ -1191,7 +1132,7 @@
msgid "Select visited node: "
msgstr "Seleziona il nodo visitato: "
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2599
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Il riferimento è scomparso! (%s)."
@@ -1203,514 +1144,503 @@
#: info/session.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
msgstr ""
"Questo è Info, versione %s. Digitare \\[get-help-window] per l'aiuto,\n"
"\\[menu-item] per selezionare un voce di menù."
-#: info/session.c:630
+#: info/session.c:625
msgid "Move down to the next line"
msgstr "Vai alla riga successiva"
-#: info/session.c:682
+#: info/session.c:661
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "Vai alla riga precedente"
-#: info/session.c:952
+#: info/session.c:931
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "Vai alla fine della riga"
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:942
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Vai all'inizio della riga"
-#: info/session.c:1163
+#: info/session.c:1142
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
-#: info/session.c:1179 info/session.c:1304
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Nessun altro nodo in questo documento."
-#: info/session.c:1330
+#: info/session.c:1309
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Nessun «Prev» nodo."
-#: info/session.c:1350
+#: info/session.c:1329
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "Questo nodo non contiene nessun «Prev» o «Up» in questo documento."
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1391
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Vai avanti o in basso attravero la struttura del nodo"
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1407
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Vai indietro o in alto attraverso la struttura del nodo"
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Avanti in questa finestra"
-#: info/session.c:1537
+#: info/session.c:1516
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr ""
-"Avanti in questa finestra e imposta la dimensione predefinita della finestra"
+msgstr "Avanti in questa finestra e imposta la dimensione predefinita della
finestra"
-#: info/session.c:1545
+#: info/session.c:1524
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Avanti in questa finestra e resta all'interno del nodo"
-#: info/session.c:1553
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+#: info/session.c:1532
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
msgstr ""
"Avanti in questa finestra, resta all'interno del nodo e imposta\n"
"la dimensione predefinita della finestra"
-#: info/session.c:1561
+#: info/session.c:1540
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Indietro in questa finestra"
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1548
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr ""
-"Indietro in questa finestra e imposta la dimensione predefinita della "
-"finestra"
+msgstr "Indietro in questa finestra e imposta la dimensione predefinita della
finestra"
-#: info/session.c:1578
+#: info/session.c:1557
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Indietro in questa finestra e resta all'interno del nodo"
-#: info/session.c:1586
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
+#: info/session.c:1565
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
msgstr ""
"Indietro in questa finestra, resta all'interno del nodo e imposta\n"
"la dimensione predefinita della finestra"
-#: info/session.c:1594
+#: info/session.c:1573
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Vai all'inizio di questo nodo"
-#: info/session.c:1601
+#: info/session.c:1580
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Vai alla fine di questo nodo"
-#: info/session.c:1608
+#: info/session.c:1587
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Vai giù per righe"
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1604
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Vai su per righe"
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1622
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Vai giù per metà schermo"
-#: info/session.c:1669
+#: info/session.c:1648
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Vai su per metà schermo"
-#: info/session.c:1698
+#: info/session.c:1677
msgid "Select the next window"
msgstr "Seleziona la finestra successiva"
-#: info/session.c:1737
+#: info/session.c:1716
msgid "Select the previous window"
msgstr "Seleziona la finestra precedente"
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1767
msgid "Split the current window"
msgstr "Dividi la finestra attuale"
-#: info/session.c:1869
+#: info/session.c:1848
msgid "Delete the current window"
msgstr "Elimina la finestra attuale"
-#: info/session.c:1877
+#: info/session.c:1856
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Impossibile eliminare una finestra permanente"
-#: info/session.c:1909
+#: info/session.c:1888
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Elimina tutte le altre finestra"
-#: info/session.c:1955
+#: info/session.c:1934
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Scorri l'altra finestra"
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:1955
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Scorri indietro l'altra finestra"
-#: info/session.c:1982
+#: info/session.c:1961
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Ingrandisci (o riduci) questa finestra"
-#: info/session.c:1993
+#: info/session.c:1972
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Dividi lo spazio sullo schermo tra le finestre visibili"
-#: info/session.c:2000
+#: info/session.c:1979
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
-msgstr ""
-"Attiva o disattiva la modalità a capo automatico nella finestra corrente"
+msgstr "Attiva o disattiva la modalità a capo automatico nella finestra
corrente"
-#: info/session.c:2007
+#: info/session.c:1986
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr "Attiva o disattiva l'uso delle espressioni regolari nelle ricerche"
-#: info/session.c:2011
+#: info/session.c:1990
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr "Usa le espressioni regolari nelle ricerche."
-#: info/session.c:2012
+#: info/session.c:1991
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr "Usa il testo letterale nelle ricerche"
-#: info/session.c:2183
+#: info/session.c:2162
msgid "Select the Next node"
msgstr "Seleziona il nodo successivo"
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2170
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Seleziona il nodo precedente"
-#: info/session.c:2199
+#: info/session.c:2178
msgid "Select the Up node"
msgstr "Seleziona il nodo superiore"
-#: info/session.c:2206
+#: info/session.c:2185
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Seleziona l'ultimo nodo in questo file"
-#: info/session.c:2233 info/session.c:2266
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Questa finestra non ha nodi aggiuntivi"
-#: info/session.c:2239
+#: info/session.c:2218
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Seleziona il primo nodo in questo file"
-#: info/session.c:2273
+#: info/session.c:2252
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Seleziona l'ultima voce del menù in questo nodo"
-#: info/session.c:2279
+#: info/session.c:2258
msgid "Select this menu item"
msgstr "Seleziona questa voce di menù"
-#: info/session.c:2312
+#: info/session.c:2291
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "Non ci sono %d voci in questo menù."
-#: info/session.c:2506 info/session.c:2507
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Voce di menù (%s): "
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2489
msgid "Menu item: "
msgstr "Voce di menù: "
-#: info/session.c:2517 info/session.c:2518
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Segui collegamento (%s): "
-#: info/session.c:2521
+#: info/session.c:2500
msgid "Follow xref: "
msgstr "Segui link: "
-#: info/session.c:2650
+#: info/session.c:2629
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Leggi una voce di menù e seleziona il nodo corrispondente"
-#: info/session.c:2658
+#: info/session.c:2637
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr ""
-"Leggi una nota a piè di pagina o un riferimento incrociato e seleziona il "
-"nodo corrispondente"
+msgstr "Leggi una nota a piè di pagina o un riferimento incrociato e
seleziona il nodo corrispondente"
-#: info/session.c:2664
+#: info/session.c:2643
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Vai al menù principale di questo nodo"
-#: info/session.c:2686
+#: info/session.c:2667
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Visita in una sola volta quante più voci di menù possibile"
-#: info/session.c:2714
+#: info/session.c:2695
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Leggi il nome di un nodo e selezionalo"
-#: info/session.c:2769 info/session.c:2774
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
msgid "Goto node: "
msgstr "Vai al nodo: "
-#: info/session.c:2838
+#: info/session.c:2819
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "Nessun menù nel nodo «%s»."
-#: info/session.c:2884
+#: info/session.c:2865
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Nessuna voce di menù «%s» nel nodo «%s»."
-#: info/session.c:2914
+#: info/session.c:2895
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Impossibile trovare il nodo referenziato da «%s» in «%s»."
-#: info/session.c:2964
+#: info/session.c:2945
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Leggi l'elenco dei menù a partire dalla cartella specificata e
seguili"
-#: info/session.c:2966
+#: info/session.c:2947
msgid "Follow menus: "
msgstr "Segui i menù: "
-#: info/session.c:3159
+#: info/session.c:3140
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Cerca il nodo che descrive l'invocazione del programma in questione"
-#: info/session.c:3161
+#: info/session.c:3142
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Cerca il nodo di invocazione di [%s]: "
-#: info/session.c:3199
+#: info/session.c:3180
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Leggi un riferimento alla pagina del manuale e selezionala"
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3184
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Cerca pagina di manuale: "
-#: info/session.c:3233
+#: info/session.c:3214
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Seleziona il nodo «Principale» in questo file"
-#: info/session.c:3239
+#: info/session.c:3220
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Seleziona il nodo «(dir)»"
-#: info/session.c:3256 info/session.c:3258
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Elimina nodo (%s): "
-#: info/session.c:3310
+#: info/session.c:3291
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Impossibile eliminare il nodo «%s»"
-#: info/session.c:3320
+#: info/session.c:3301
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Impossibile eliminare l'ultimo nodo"
-#: info/session.c:3406
+#: info/session.c:3387
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Seleziona il nodo selezionato più recentemente"
-#: info/session.c:3412
+#: info/session.c:3393
msgid "Kill this node"
msgstr "Elimina questo nodo"
-#: info/session.c:3420
+#: info/session.c:3401
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Leggi il nome di un file e selezionalo"
-#: info/session.c:3424
+#: info/session.c:3405
msgid "Find file: "
msgstr "Cerca un file: "
-#: info/session.c:3441
+#: info/session.c:3422
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Impossibile trovare «%s»."
-#: info/session.c:3484 info/session.c:3602
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Impossibile creare il file «%s»."
-#: info/session.c:3498 info/session.c:3620 info/session.c:3680
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
-#: info/session.c:3553
+#: info/session.c:3534
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "Scrittura del nodo %s..."
-#: info/session.c:3629
+#: info/session.c:3610
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Scarica i contenuti di questo nodo mediante INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3664
+#: info/session.c:3645
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Impossibile scaricare su «%s»."
-#: info/session.c:3670
+#: info/session.c:3651
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "Stampa nodo %s..."
-#: info/session.c:3929
+#: info/session.c:3900
msgid "Search continued from the end of the document."
msgstr "Ricerca continuata a partire dalla fine del documento."
-#: info/session.c:3934
+#: info/session.c:3905
msgid "Search continued from the beginning of the document."
msgstr "Ricerca continuata a partire dall'inizio del documento."
-#: info/session.c:3951
+#: info/session.c:3922
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Cerca il subfile %s ..."
-#: info/session.c:4009
+#: info/session.c:3979
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "Leggi e cerca un testo (distinguendo le lettere maiuscole/minuscole)"
-#: info/session.c:4016
+#: info/session.c:3986
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Leggi e cerca un testo"
-#: info/session.c:4024
+#: info/session.c:3994
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Leggi un testo e cerca all'indietro"
-#: info/session.c:4060 info/session.c:4066
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s%s [%s]: "
-#: info/session.c:4061 info/session.c:4067
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
msgid "Regexp search"
msgstr "Cerca (espressione regolare)"
-#: info/session.c:4062 info/session.c:4068
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
msgid " case-sensitively"
msgstr " distingue maiuscole/minuscole"
-#: info/session.c:4063 info/session.c:4069
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
msgid " backward"
msgstr " indietro"
-#: info/session.c:4067
+#: info/session.c:4037
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4079
msgid "Search failed."
msgstr "Ricerca fallita."
-#: info/session.c:4127
+#: info/session.c:4097
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Ripeti l'ultima ricerca nella stessa direzione"
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4140
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
msgid "No previous search string"
msgstr "Nessun testo di ricerca precedente"
-#: info/session.c:4137
+#: info/session.c:4107
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Ripeti l'ultima ricerca nella direzione opposta"
-#: info/session.c:4156 info/session.c:4162
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Cerca interattivamente un testo durante la digitazione"
-#: info/session.c:4242
+#: info/session.c:4212
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "Ricerca incrementale all'indietro mediante espressione regolare: "
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4213
msgid "I-search backward: "
msgstr "Ricerca incrementale all'indietro: "
-#: info/session.c:4245
+#: info/session.c:4215
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "Ricerca incrementale mediante espressione regolare: "
-#: info/session.c:4246
+#: info/session.c:4216
msgid "I-search: "
msgstr "Ricerca incrementale: "
-#: info/session.c:4271 info/session.c:4273
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
msgid "Failing "
msgstr "Fallita "
-#: info/session.c:4764
+#: info/session.c:4734
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Vai al riferimento incrociato precedente"
-#: info/session.c:4782
+#: info/session.c:4752
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Vai al riferimento incrociato successivo"
-#: info/session.c:4804
+#: info/session.c:4774
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Seleziona il riferimento o la voce di menù in questa riga"
-#: info/session.c:4827
+#: info/session.c:4797
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Annulla l'operazione corrente"
-#: info/session.c:4834
+#: info/session.c:4804
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: info/session.c:4843
+#: info/session.c:4813
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Sposta il cursore a una riga specifica della finestra"
-#: info/session.c:4875
+#: info/session.c:4845
msgid "Redraw the display"
msgstr "Ridisegna lo schermo"
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4882
msgid "Quit using Info"
msgstr "Esci dal programma Info"
-#: info/session.c:4925
+#: info/session.c:4895
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Esegui il comando associato a questa variante di tasto minuscolo"
-#: info/session.c:4936
+#: info/session.c:4906
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Comando sconosciuto (%s)."
-#: info/session.c:4939
+#: info/session.c:4909
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" non è valido"
-#: info/session.c:4940
+#: info/session.c:4910
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "«%s» non è valido"
-#: info/session.c:5155
+#: info/session.c:5125
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Aggiungi questa cifra all'argomento numerico attuale"
-#: info/session.c:5164
+#: info/session.c:5134
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Inizia (o moltiplica per quattro) l'argomento numerico attuale"
-#: info/session.c:5179
+#: info/session.c:5149
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Usato internamente da \\[universal-argument]"
@@ -1721,20 +1651,15 @@
#: info/variables.c:37
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr ""
-"Quando è attivato, le note a piè di pagina appaiono e scompaiono "
-"automaticamente"
+msgstr "Quando è attivato, le note a piè di pagina appaiono e scompaiono
automaticamente"
#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr ""
-"Quando è attivato, la creazione o l'eliminazione di una finestra "
-"ridimensiona le altre"
+msgstr "Quando è attivato, la creazione o l'eliminazione di una finestra
ridimensiona le altre"
#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr ""
-"Quando è attivato, lampeggia lo schermo anziché utilizzare l'effetto sonoro"
+msgstr "Quando è attivato, lampeggia lo schermo anziché utilizzare l'effetto
sonoro"
#: info/variables.c:49
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
@@ -1742,9 +1667,7 @@
#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr ""
-"Quando è attivato, il programma Info raccoglie i file che è stato
necessario "
-"decomprimere"
+msgstr "Quando è attivato, il programma Info raccoglie i file che è stato
necessario decomprimere"
#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
@@ -1752,9 +1675,7 @@
#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
-msgstr ""
-"Controlla cosa succede quando è richiesto uno scorrimento alla fine di un "
-"nodo"
+msgstr "Controlla cosa succede quando è richiesto uno scorrimento alla fine
di un nodo"
#: info/variables.c:65
msgid "Same as scroll-behaviour"
@@ -1766,21 +1687,15 @@
#: info/variables.c:73
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr ""
-"Controlla se «scroll-behaviour» influenza i comandi del movimento cursore"
+msgstr "Controlla se «scroll-behaviour» influenza i comandi del movimento
cursore"
#: info/variables.c:77
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
-msgstr ""
-"Quando è attivato, il programma Info accetta e mostra i caratteri della "
-"famiglia ISO Latin"
+msgstr "Quando è attivato, il programma Info accetta e mostra i caratteri
della famiglia ISO Latin"
#: info/variables.c:81
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
-msgstr ""
-"Cosa fare quando un comando di scorrimento viene eseguito alla fine "
-"dell'ultimo nodo"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
+msgstr "Cosa fare quando un comando di scorrimento viene eseguito alla fine
dell'ultimo nodo"
#: info/variables.c:88
msgid "Explain the use of a variable"
@@ -1841,22 +1756,21 @@
msgid " for %s"
msgstr " per %s"
-#: install-info/install-info.c:505
+#: install-info/install-info.c:500
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "\\tUsare «%s --help» per l'elenco completo delle opzioni.\n"
-#: install-info/install-info.c:513
+#: install-info/install-info.c:508
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-#: install-info/install-info.c:515
+#: install-info/install-info.c:510
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr ""
-"Aggiungi o rimuovi voci nel file INFO-FILE dalla cartella di Info DIR-FILE."
+msgstr "Aggiungi o rimuovi voci nel file INFO-FILE dalla cartella di Info
DIR-FILE."
-#: install-info/install-info.c:518
+#: install-info/install-info.c:513
msgid ""
"Options:\n"
" --debug report what is being done.\n"
@@ -1871,48 +1785,39 @@
msgstr ""
"Opzioni:\n"
" --debug riporta cosa sta facendo.\n"
-" --delete cancella le voci esistenti per il file INFO-FILE dalla "
-"cartella DIR-FILE;\n"
+" --delete cancella le voci esistenti per il file INFO-FILE dalla
cartella DIR-FILE;\n"
" non inserisce nessuna voce nuova.\n"
-" --description=TESTO la descrizione della voce è TESTO; usata con l'opzione "
-"«--name»\n"
+" --description=TESTO la descrizione della voce è TESTO; usata con l'opzione
«--name»\n"
" diventa sinonimo con l'opzione «--entry».\n"
" --dir-file=NOME specifica il nome del file indice;\n"
" equivale a usare l'argomento DIR-FILE.\n"
" --dry-run equivale a «--test»."
-#: install-info/install-info.c:530
+#: install-info/install-info.c:525
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-" entry as determined from the Info file is not "
-"present,\n"
+" entry as determined from the Info file is not
present,\n"
" and the basename of the Info file isn't found either."
msgstr ""
-" --entry=TESTO inserisci il testo TESTO come una voce nel file "
-"indice.\n"
+" --entry=TESTO inserisci il testo TESTO come una voce nel file
indice.\n"
" TESTO viene scritto come una voce di menù seguita
da\n"
-" nessuna o più righe che iniziano con uno spazio "
-"bianco.\n"
+" nessuna o più righe che iniziano con uno spazio
bianco.\n"
" Se si specifica più di una voce, sono aggiunte
tutte.\n"
" Se non si specifica nessuna voce, sono determinate\n"
" dai dati esistenti nel file Info.\n"
-" Quando si cancella, TESTO indica la voce da "
-"rimuovere.\n"
-" TESTO viene rimosso solo come ultima risorsa, se la "
-"voce\n"
-" come determinata dal file Info in questione non è "
-"presente\n"
+" Quando si cancella, TESTO indica la voce da
rimuovere.\n"
+" TESTO viene rimosso solo come ultima risorsa, se la
voce\n"
+" come determinata dal file Info in questione non è
presente\n"
" e il nome di base del file Info non è stato trovato."
-#: install-info/install-info.c:542
+#: install-info/install-info.c:537
msgid ""
" --help display this help and exit.\n"
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
@@ -1933,13 +1838,12 @@
" --item-=TESTO equivalente a «--entry=TESTO».\n"
" --keep-old non sostituire le voci, o rimuovere le sezioni vuote.\n"
" --menuentry=TESTO equivalente a «--name=TESTO».\n"
-" --name=TESTO il nome della voce è TESTO; usato con l'opzione «--"
-"description»\n"
+" --name=TESTO il nome della voce è TESTO; usato con l'opzione
«--description»\n"
" diventa sinonimo dell'opzione «--entry».\n"
" --no-indent non formattare le nuove voci nel FILE-INDICE.\n"
" --quiet ignora gli avvertimenti."
-#: install-info/install-info.c:555
+#: install-info/install-info.c:550
msgid ""
" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
" regular expression R (ignoring case).\n"
@@ -1949,30 +1853,24 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
" --regex=REGEXP metti le voci del file Info in tutte le sezioni che\n"
-" corrispondono all'espressione regolare REGEXP "
-"(ignorando\n"
+" corrispondono all'espressione regolare REGEXP
(ignorando\n"
" la differenza fra maiuscole e minuscole).\n"
" --remove equivalente a «--delete».\n"
-" --remove-exactly rimuove solo se il nome del file Info coincide "
-"esattamente;\n"
+" --remove-exactly rimuove solo se il nome del file Info coincide
esattamente;\n"
" i suffissi come «.info» e «.gz» non sono
ignorati.\n"
" --section=SEZIONE metti le voci nella sezione SEZIONE del file Info.\n"
-" Se specifichi più di una sezione, tutte le voci sono "
-"aggiunte\n"
+" Se specifichi più di una sezione, tutte le voci sono
aggiunte\n"
" in ogni sezione.\n"
-" Se non indichi nessuna sezione, sono determinate dalle "
-"informazioni\n"
+" Se non indichi nessuna sezione, sono determinate dalle
informazioni\n"
" contenute nel file Info in questione.\n"
-" --section REGEXP SECTION equivalente a «--regex=REGEXP --section=SECTION --"
-"add-once»."
+" --section REGEXP SECTION equivalente a «--regex=REGEXP --section=SECTION
--add-once»."
-#: install-info/install-info.c:568
+#: install-info/install-info.c:563
msgid ""
" --silent suppress warnings.\n"
" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
@@ -1982,7 +1880,7 @@
" --test ignora l'aggiornamento del DIR-FILE.\n"
" --version mostra le informazioni di versione ed esce."
-#: install-info/install-info.c:575 texi2html/texi2html.pl:3904
+#: install-info/install-info.c:570
msgid ""
"Email bug reports to address@hidden,\n"
"general questions and discussion to address@hidden"
@@ -1992,7 +1890,7 @@
"per domande generali e discussioni: address@hidden"
"Sito web di Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
-#: install-info/install-info.c:602
+#: install-info/install-info.c:597
#, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
@@ -2017,78 +1915,72 @@
"^_\n"
"%s\\tQuesto è il nodo più alto dell'albero INFO\n"
"\n"
-" Questo (il nodo principale) fornisce un menù che contiene le voci "
-"principali.\n"
-" Digitando \"q\" esce, digitando \"?\" si produce un elenco di tutti i "
-"comandi Info,\n"
-" \"d\" ritorna alla presente schermata, \"h\" fornisce informazioni ai "
-"nuovi utenti,\n"
+" Questo (il nodo principale) fornisce un menù che contiene le voci
principali.\n"
+" Digitando \"q\" esce, digitando \"?\" si produce un elenco di tutti i
comandi Info,\n"
+" \"d\" ritorna alla presente schermata, \"h\" fornisce informazioni ai nuovi
utenti,\n"
" \"mEmacs<Return>\" visualizza il manuale di Emacs, ecc.\n"
-" All'interno di Emacs, puoi cliccare con il pulsante sinistro del mouse su "
-"una voce di menù\n"
+" All'interno di Emacs, puoi cliccare con il pulsante sinistro del mouse su
una voce di menù\n"
" o su un riferimento incrociato per selezionarlo.\n"
"\n"
" %s\n"
-#: install-info/install-info.c:627
+#: install-info/install-info.c:622
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
msgstr "%s: impossibile leggere (%s) e creare (%s)\n"
-#: install-info/install-info.c:724
+#: install-info/install-info.c:715
#, c-format
msgid "%s: empty file"
msgstr "%s: file vuoto"
-#: install-info/install-info.c:1067 install-info/install-info.c:1107
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY senza la corrispondente END-INFO-DIR-ENTRY"
-#: install-info/install-info.c:1102
+#: install-info/install-info.c:1081
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY senza la corrispondente START-INFO-DIR-ENTRY"
-#: install-info/install-info.c:1967 install-info/install-info.c:1977
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
msgstr "%s: ha già un file indice: %s\n"
-#: install-info/install-info.c:2057
+#: install-info/install-info.c:2036
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s: Specifica il file Info solo una volta.\n"
-#: install-info/install-info.c:2090
+#: install-info/install-info.c:2069
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
msgstr "Espressione regolare specificata in più, ignoro «%s»"
-#: install-info/install-info.c:2102
+#: install-info/install-info.c:2081
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
msgstr "Errore nell'espressione regolare «%s»: %s"
-#: install-info/install-info.c:2160
+#: install-info/install-info.c:2139
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "Troppi argomenti sulla riga di comando «%s»"
-#: install-info/install-info.c:2164
+#: install-info/install-info.c:2143
msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"Nessun file in entrata specificato; usare «--help» per maggiori
informazioni."
+msgstr "Nessun file in entrata specificato; usare «--help» per maggiori
informazioni."
-#: install-info/install-info.c:2167
+#: install-info/install-info.c:2146
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"File di indice non specificato; usare «--help» per maggiori informazioni."
+msgstr "File di indice non specificato; usare «--help» per maggiori
informazioni."
-#: install-info/install-info.c:2309
+#: install-info/install-info.c:2288
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "nessuna voce dell'indice in «%s»"
-#: install-info/install-info.c:2557
+#: install-info/install-info.c:2536
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "nessuna voce trovata per «%s»; nulla da eliminare"
@@ -2101,140 +1993,130 @@
msgid "fflush error on stdout\n"
msgstr "errore della funzione \"fflush\" sullo standard output\n"
-#: makeinfo/cmds.c:590 makeinfo/cmds.c:612
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
#, c-format
msgid "arguments to @%s ignored"
msgstr "argomenti per @%s ignorati"
-#: makeinfo/cmds.c:787
+#: makeinfo/cmds.c:779
msgid "January"
msgstr "gennaio"
-#: makeinfo/cmds.c:787
+#: makeinfo/cmds.c:779
msgid "February"
msgstr "febbraio"
-#: makeinfo/cmds.c:787
+#: makeinfo/cmds.c:779
msgid "March"
msgstr "marzo"
-#: makeinfo/cmds.c:787
+#: makeinfo/cmds.c:779
msgid "April"
msgstr "aprile"
-#: makeinfo/cmds.c:787
+#: makeinfo/cmds.c:779
msgid "May"
msgstr "maggio"
-#: makeinfo/cmds.c:788
+#: makeinfo/cmds.c:780
msgid "June"
msgstr "giugno"
-#: makeinfo/cmds.c:788
+#: makeinfo/cmds.c:780
msgid "July"
msgstr "luglio"
-#: makeinfo/cmds.c:788
+#: makeinfo/cmds.c:780
msgid "August"
msgstr "agosto"
-#: makeinfo/cmds.c:788
+#: makeinfo/cmds.c:780
msgid "September"
msgstr "settembre"
-#: makeinfo/cmds.c:788
+#: makeinfo/cmds.c:780
msgid "October"
msgstr "ottobre"
-#: makeinfo/cmds.c:789
+#: makeinfo/cmds.c:781
msgid "November"
msgstr "novembre"
-#: makeinfo/cmds.c:789
+#: makeinfo/cmds.c:781
msgid "December"
msgstr "dicembre"
-#: makeinfo/cmds.c:1139 texi2html/texi2html.pl:11371
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
msgid "unlikely character %c in @var"
msgstr "carattere %c strano in @var"
-#: makeinfo/cmds.c:1182
+#: makeinfo/cmds.c:1174
msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-msgstr ""
-"Tutti gli argomenti per la @sc sono in maiuscolo, perciò non hanno alcun "
-"effetto"
+msgstr "Tutti gli argomenti per la @sc sono in maiuscolo, perciò non hanno
alcun effetto"
-#: makeinfo/cmds.c:1237
+#: makeinfo/cmds.c:1229
#, c-format
msgid "`{' expected, but saw `%c'"
msgstr "si aspettava il carattere «{», ma è stato letto il carattere «%c»"
-#: makeinfo/cmds.c:1277
+#: makeinfo/cmds.c:1269
msgid "end of file inside verb block"
msgstr "fine del file dentro al blocco \"verb\""
-#: makeinfo/cmds.c:1285
+#: makeinfo/cmds.c:1277
#, c-format
msgid "`}' expected, but saw `%c'"
msgstr "si aspettava il carattere «}», ma è stato letto il carattere «%c»"
-#: makeinfo/cmds.c:1316
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Nota...} produce un riferimento falso; riscrivilo per evitare che "
-"non succeda"
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "@strong{Nota...} produce un riferimento falso; riscrivilo per evitare
che non succeda"
-#: makeinfo/cmds.c:1512
+#: makeinfo/cmds.c:1504
#, c-format
msgid "%c%s is obsolete"
msgstr "%c%s è obsoleto"
-#: makeinfo/cmds.c:1620 texi2html/texi2html.pl:6304
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
msgstr "@sp richiede un argomento numerico positivo, non «%s»"
-#: makeinfo/cmds.c:2031 makeinfo/footnote.c:81
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
#, c-format
msgid "Bad argument to %c%s"
msgstr "Argomento errato per %c%s"
-#: makeinfo/cmds.c:2041 makeinfo/makeinfo.c:4317
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
msgid "asis"
msgstr "asis"
-#: makeinfo/cmds.c:2043 makeinfo/cmds.c:2073 makeinfo/makeinfo.c:4319
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
msgid "none"
msgstr "nulla"
-#: makeinfo/cmds.c:2057 texi2html/texi2html.pl:5938
-#: texi2html/texi2html.pl:5949
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, c-format
msgid "Bad argument to @%s"
msgstr "Argomento errato per @%s"
-#: makeinfo/cmds.c:2071
+#: makeinfo/cmds.c:2063
msgid "insert"
msgstr "inserisci"
-#: makeinfo/cmds.c:2087 texi2html/texi2html.pl:5877
-#: texi2html/texi2html.pl:6095 texi2html/texi2html.pl:6123
-#: texi2html/texi2html.pl:6188 texi2html/texi2html.pl:6352
-#: texi2html/texi2html.pl:13156 texi2html/texi2html.pl:14554
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, c-format
msgid "Bad argument to @%s: %s"
msgstr "Argomento errato per @%s: %s"
-#: makeinfo/cmds.c:2170 texi2html/texi2html.pl:5824
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
msgstr "Si aspettava la lettura @%s \"on\" oppure \"off\", non «%s»"
-#: makeinfo/cmds.c:2190 texi2html/texi2html.pl:6146
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
msgstr "Solo @%s \"10\" o \"11\" è supportata, non «%s»"
@@ -2242,8 +2124,8 @@
msgid "Missing `}' in @def arg"
msgstr "Carattere «}» assente nella costruzione di address@hidden arg»"
-#: makeinfo/defun.c:711 texi2html/texi2html.pl:11106
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
msgid "Must be in address@hidden' environment to use address@hidden'"
msgstr "Deve essere nell'ambiente address@hidden per usare address@hidden"
@@ -2266,8 +2148,8 @@
msgid "Output buffer not empty."
msgstr "Buffer di uscita non vuoto."
-#: makeinfo/float.c:181 texi2html/texi2html.pl:14512
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
msgid "Requested float type `%s' not previously used"
msgstr "Il tipo a virgola mobile «%s» non è stato usato in precedenza"
@@ -2286,7 +2168,7 @@
msgid "No closing brace for footnote `%s'"
msgstr "Nessuna parentesi di chiusura per le note a piè di pagina «%s»"
-#: makeinfo/footnote.c:197 texi2html/formats/info.init:3195
+#: makeinfo/footnote.c:197
msgid "Footnote defined without parent node"
msgstr "Note a piè di pagina definite senza un nodo di riferimento"
@@ -2303,8 +2185,8 @@
msgid "%s: could not open --css-file: %s"
msgstr "%s: impossibile aprire --css-file: %s"
-#: makeinfo/html.c:180 texi2html/texi2html.pl:16785
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
msgstr "%s:%d: --css-file termina con un commento"
@@ -2317,8 +2199,8 @@
msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
msgstr "[inaspettato] nome del nodo non valido: «%s»"
-#: makeinfo/index.c:167 texi2html/texi2html.pl:8400
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
msgid "Unknown index `%s'"
msgstr "Indice «%s» sconosciuto"
@@ -2346,14 +2228,13 @@
msgid "(line %*d)"
msgstr "(riga %*d)"
-#: makeinfo/index.c:765 texi2html/texi2html.pl:13561
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "Indice «%s» sconosciuto in @printindex"
-#: makeinfo/index.c:834 texi2html/texi2html.pl:8405
-#: texi2html/formats/info.init:3073
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "Voce per l'indice «%s» non presente in alcun nodo"
@@ -2361,116 +2242,105 @@
msgid "(outside of any node)"
msgstr "(non presente in alcun nodo)"
-#: makeinfo/insertion.c:162
+#: makeinfo/insertion.c:161
msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
msgstr "@item non permesso come argomento di @itemize"
-#: makeinfo/insertion.c:243
+#: makeinfo/insertion.c:242
msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
msgstr "Tipo errato in «insertion_type_pname»"
-#: makeinfo/insertion.c:339
+#: makeinfo/insertion.c:338
msgid "Enumeration stack overflow"
msgstr "Stack overflow da enumerazione"
-#: makeinfo/insertion.c:371
+#: makeinfo/insertion.c:370
#, c-format
msgid "lettering overflow, restarting at %c"
msgstr "overflow dei caratteri, ricomincia dal carattere %c"
-#: makeinfo/insertion.c:640 texi2html/texi2html.pl:11246
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "%s richiede un argomento: formattatore per %citem"
-#: makeinfo/insertion.c:728
+#: makeinfo/insertion.c:727
#, c-format
msgid "%cfloat environments cannot be nested"
msgstr "gli ambienti %cfloat non possono essere innestati"
-#: makeinfo/insertion.c:1006 texi2html/texi2html.pl:10784
-#: texi2html/texi2html.pl:10811 texi2html/texi2html.pl:14417
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
-msgstr ""
-"address@hidden si aspettava il carattere «%s», ma è stato letto il
carattere «%s»"
+msgstr "address@hidden si aspettava il carattere «%s», ma è stato letto il
carattere «%s»"
-#: makeinfo/insertion.c:1382 texi2html/texi2html.pl:15937
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
msgid "No matching `%cend %s'"
msgstr "Nessun corrispondente «%cend %s»"
-#: makeinfo/insertion.c:1651
+#: makeinfo/insertion.c:1618
#, c-format
msgid "%s requires letter or digit"
msgstr "%s richiede una lettera o un numero"
-#: makeinfo/insertion.c:1751
+#: makeinfo/insertion.c:1718
msgid "end of file inside verbatim block"
msgstr "fine del file all'interno del blocco letterale"
-#: makeinfo/insertion.c:1975 texi2html/texi2html.pl:11828
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, c-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' environment"
msgstr "@%s è privo di significato aldifuori dell'ambiente address@hidden"
-#: makeinfo/insertion.c:2011
+#: makeinfo/insertion.c:1978
msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
msgstr "@menu è stato letto prima del primo @node, creazione del nodo «Top»"
-#: makeinfo/insertion.c:2012 texi2html/texi2html.pl:13659
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"forse, il nodo @top dovrebbe essere sotto un blocco @ifnottex piuttosto che "
-"sotto @ifinfo?"
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgstr "forse, il nodo @top dovrebbe essere sotto un blocco @ifnottex
piuttosto che sotto @ifinfo?"
-#: makeinfo/insertion.c:2024
+#: makeinfo/insertion.c:1991
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-msgstr ""
-"@detailmenu è stato letto prima del primo nodo, creazione del nodo «Top»"
+msgstr "@detailmenu è stato letto prima del primo nodo, creazione del nodo
«Top»"
-#: makeinfo/insertion.c:2099 texi2html/texi2html.pl:6236
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
-msgstr ""
-"@%s è privo di significato aldifuori degli ambienti address@hidden e "
-"address@hidden"
+msgstr "@%s è privo di significato aldifuori degli ambienti address@hidden e
address@hidden"
-#: makeinfo/insertion.c:2113
+#: makeinfo/insertion.c:2061
#, c-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' environment"
msgstr "@%s è privo di significato aldifuori dell'ambiente address@hidden"
-#: makeinfo/insertion.c:2144 texi2html/texi2html.pl:12782
-#: texi2html/texi2html.pl:13313 texi2html/texi2html.pl:14344
-#: texi2html/texi2html.pl:14364 texi2html/texi2html.pl:14406
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
msgid "Unmatched `%c%s'"
msgstr "«%c%s» senza corrispondenza"
-#: makeinfo/insertion.c:2149
+#: makeinfo/insertion.c:2097
#, c-format
msgid "`%c%s' needs something after it"
msgstr "«%c%s» necessita di un argomento dopo la sua dichiarazione"
-#: makeinfo/insertion.c:2155 texi2html/texi2html.pl:13898
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, c-format
msgid "Bad argument `%s' to address@hidden', using `%s'"
msgstr "Argomento «%s» errato per address@hidden, usare «%s»"
-#: makeinfo/insertion.c:2252 texi2html/texi2html.pl:14845
-#: texi2html/texi2html.pl:14858
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
msgstr "@%s è privo di significato all'interno del blocco address@hidden"
-#: makeinfo/insertion.c:2261
+#: makeinfo/insertion.c:2209
#, c-format
msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
msgstr "@itemx è privo di significato all'interno del blocco «%s»"
-#: makeinfo/insertion.c:2435
+#: makeinfo/insertion.c:2383
#, c-format
msgid "%c%s found outside of an insertion block"
msgstr "%c%s trovato aldifuori di un blocco di inserimento"
@@ -2485,8 +2355,8 @@
msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
msgstr "%s non è un codice di lingua valido conforme all'ISO 639"
-#: makeinfo/lang.c:1399 texi2html/texi2html.pl:2564
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, c-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgstr "il nome «%s» non corrisponde ad alcun nome di codifica"
@@ -2505,35 +2375,33 @@
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
msgstr "%c%s si aspettava «i» o «j» come argomento, non «%c»"
-#: makeinfo/lang.c:1804 texi2html/texi2html.pl:15582
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
msgstr "%c%s si aspettava un singolo carattere «i» o «j» come argomento"
-#: makeinfo/macro.c:128 texi2html/texi2html.pl:12870
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "macro «%s» già definita precedentemente"
-#: makeinfo/macro.c:132 texi2html/texi2html.pl:12871
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "ecco la definizione precedente di «%s»"
#: makeinfo/macro.c:359
#, c-format
msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
-msgstr ""
-"\\ è stato letto nell'espansione della macro seguita da «%s» anziché dal "
-"nome del parametro"
+msgstr "\\ è stato letto nell'espansione della macro seguita da «%s»
anziché dal nome del parametro"
#: makeinfo/macro.c:401
#, c-format
msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
msgstr "La macro «%s» chiamata sulla riga %d contiene troppi argomenti"
-#: makeinfo/macro.c:580 texi2html/texi2html.pl:15768
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
msgid "%cend macro not found"
msgstr "%cend macro non trovata"
@@ -2545,12 +2413,12 @@
msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
msgstr "@quote-arg è deprecata; gli argomenti vengono quotati come
predefinito"
-#: makeinfo/macro.c:649 texi2html/texi2html.pl:10973
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
msgid "mismatched @end %s with @%s"
msgstr "@end %s mancante con @%s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:188 texi2html/texi2html.pl:9587
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
#, c-format
msgid "Too many errors! Gave up.\n"
msgstr "Troppi errori! Rinuncio.\n"
@@ -2561,22 +2429,21 @@
msgstr "%s:%d: avvertimento: "
#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
-#: texi2html/texi2html.pl:15009 texi2html/texi2html.pl:15029
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Misplaced %c"
msgstr "%c fuori luogo"
-#: makeinfo/makeinfo.c:344 texi2html/texi2html.pl:2370
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usare «%s --help» per maggiori informazioni.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:347 texi2html/texi2html.pl:3785
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILE-TEXINFO...\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:350 texi2html/texi2html.pl:3787
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
@@ -2600,20 +2467,17 @@
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
" --error-limit=NUM esci dopo NUM errori (predefinito %d).\n"
-" --document-language=STR localizzazione da usare nella traduzione "
-"delle\n"
-" parole chiavi di Texinfo per il documento "
-"di\n"
+" --document-language=STR localizzazione da usare nella traduzione
delle\n"
+" parole chiavi di Texinfo per il documento
di\n"
" output (predefinito C).\n"
-" --force genera il documento di output anche in "
-"presenza di errori.\n"
+" --force genera il documento di output anche in presenza
di errori.\n"
" --help mostra questa guida ed esce.\n"
" --no-validate ignora la convalida dei link.\n"
" --no-warn ignora gli avvertimenti (ma non gli errori).\n"
" -v, --verbose spiega cosa sta facendo.\n"
" --version mostra le informazioni di versione ed esce.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:369 texi2html/texi2html.pl:3805
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
#, no-wrap
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
@@ -2633,81 +2497,57 @@
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output);\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output);\n"
" also, write to standard output by default.\n"
-" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
-"output,\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML
output,\n"
" generate only one output file.\n"
" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
msgstr ""
"Opzioni generali di output:\n"
-" -E, --macro-expand=FILE scrivi un file FILE con i sorgenti macro-"
-"expanded,\n"
+" -E, --macro-expand=FILE scrivi un file FILE con i sorgenti
macro-expanded,\n"
" ignorando qualunque @setfilename.\n"
-" --no-headers ignora i separatori dei nodi, le righe del "
-"«Nodo:»\n"
-" e i menù dal file di output (generando un "
-"file di\n"
-" testo) o dal formato HTML (generando un file "
-"più corto);\n"
-" in modo predefinito scrive sullo standard "
-"output.\n"
-" --no-split ignora la scrittura multipagina del formato "
-"Info o HTML,\n"
+" --no-headers ignora i separatori dei nodi, le righe del
«Nodo:»\n"
+" e i menù dal file di output (generando un
file di\n"
+" testo) o dal formato HTML (generando un file
più corto);\n"
+" in modo predefinito scrive sullo standard
output.\n"
+" --no-split ignora la scrittura multipagina del formato
Info o HTML,\n"
" generando un solo file di output.\n"
" --number-sections scrive capitoli e numeri di sezione.\n"
-" -o, --output=FILE scrive sul file FILE (o viene considerato come "
-"cartella se\n"
+" -o, --output=FILE scrive sul file FILE (o viene considerato come
cartella se\n"
" il formato di output è HTML multipagina).\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:391 texi2html/texi2html.pl:3828
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, c-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Opzioni per il formato Info e testo:\n"
-" --disable-encoding non scrivere gli accenti e i caratteri "
-"speciali\n"
-" nel file in formato Info basati su "
-"@documentencoding.\n"
-" --enable-encoding ignora l'opzione --disable-encoding "
-"(predefinito).\n"
-" --fill-column=NUM non generare un file con righe maggiori di NUM "
-"caratteri (predefinito %d).\n"
-" --footnote-style=STILE scrivi le note a piè di pagina in accordo con "
-"lo stile STILE:\n"
+" --disable-encoding non scrivere gli accenti e i caratteri
speciali\n"
+" nel file in formato Info basati su
@documentencoding.\n"
+" --enable-encoding ignora l'opzione --disable-encoding
(predefinito).\n"
+" --fill-column=NUM non generare un file con righe maggiori di NUM
caratteri (predefinito %d).\n"
+" --footnote-style=STILE scrivi le note a piè di pagina in accordo con
lo stile STILE:\n"
" «separate» situato su nodo a sé;\n"
-" «end» situato alla fine di ogni nodo nei "
-"quali sono stati definiti\n"
+" «end» situato alla fine di ogni nodo nei
quali sono stati definiti\n"
" (predefinito).\n"
-" --paragraph-indent=VAL rientra i paragrafi di VAL spazi (predefinito "
-"%d). Se il numero è «none»,\n"
-" non rientra; se è «asis» mantiene il
rientro "
-"esistente.\n"
-" --split-size=NUM genera un documento multipagina di dimensioni "
-"NUM (predefinito %d).\n"
+" --paragraph-indent=VAL rientra i paragrafi di VAL spazi (predefinito
%d). Se il numero è «none»,\n"
+" non rientra; se è «asis» mantiene il
rientro esistente.\n"
+" --split-size=NUM genera un documento multipagina di dimensioni
NUM (predefinito %d).\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:409
msgid ""
@@ -2723,26 +2563,20 @@
" --css-include=FILE include il file FILE nella direttiva <style>;\n"
" legge lo standard input se FILE è «-».\n"
" --css-ref=URL genera un riferimento al file CSS.\n"
-" --internal-links=FILE genera una lista dei collegamenti interni nel "
-"file FILE.\n"
+" --internal-links=FILE genera una lista dei collegamenti interni nel
file FILE.\n"
" --transliterate-file-names\n"
-" genera nomi di file nella traslitterazione "
-"ASCII.\n"
+" genera nomi di file nella traslitterazione
ASCII.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:419
#, c-format
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
-" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
-" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-"dropped.\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
msgstr ""
"Opzioni per XML e Docbook:\n"
-" --output-indent=VAL rientra gli elementi XML di VAL spazi "
-"(predefinito %d).\n"
-" Se VAL è 0, gli spazi bianchi sono "
-"ignorati.\n"
+" --output-indent=VAL rientra gli elementi XML di VAL spazi
(predefinito %d).\n"
+" Se VAL è 0, gli spazi bianchi sono
ignorati.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:426
msgid ""
@@ -2756,14 +2590,11 @@
"Opzioni file input:\n"
" --commands-in-node-names consenti comandi address@hidden nei nomi del
nodo.\n"
" -D VAR definisce la variabile VAR, simile a @set.\n"
-" -I DIR aggiungi DIR al percorso di ricerca "
-"@include.\n"
-" -P DIR anteponi DIR al percorso di ricerca "
-"@include.\n"
-" -U VAR indefinisci la variabile VAR, simile a "
-"@clear.\n"
+" -I DIR aggiungi DIR al percorso di ricerca
@include.\n"
+" -P DIR anteponi DIR al percorso di ricerca
@include.\n"
+" -U VAR indefinisci la variabile VAR, simile a
@clear.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:435 texi2html/texi2html.pl:3870
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -2783,13 +2614,10 @@
" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
"Elaborazione condizionale in input:\n"
-" --ifdocbook processa @ifdocbook e @docbook anche quando il formato "
-"non è Docbook.\n"
-" --ifhtml processa @ifhtml e @html anche quando il formato non è "
-"HTML.\n"
+" --ifdocbook processa @ifdocbook e @docbook anche quando il formato
non è Docbook.\n"
+" --ifhtml processa @ifhtml e @html anche quando il formato non è
HTML.\n"
" --ifinfo processa @ifinfo anche quando il formato non è Info.\n"
-" --ifplaintext processa @ifplaintext anche quando il formato non è "
-"testo.\n"
+" --ifplaintext processa @ifplaintext anche quando il formato non è
testo.\n"
" --iftex processa @iftex e @tex; implica l'opzione --no-split.\n"
" --ifxml processa @ifxml e @xml.\n"
" --no-ifdocbook non processare @no-ifdocbook e @ifdocbook.\n"
@@ -2801,7 +2629,7 @@
"\n"
" Inoltre, per le opzioni «--no-ifFORMAT» non processare @ifnotFORMAT.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:454 texi2html/texi2html.pl:3887
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
@@ -2809,47 +2637,37 @@
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
-" L'azione predefinita per gli @if... condizionali dipende dal formato di "
-"output:\n"
+" L'azione predefinita per gli @if... condizionali dipende dal formato di
output:\n"
" se è HTML, --ifhtml è attivo e tutti gli altri no;\n"
" se è Info, --ifinfo è attivo e tutti gli altri no;\n"
" se è testo, --ifplaintext è attivo e tutti gli altri no;\n"
" se è XML, --ifxml è attivo e tutti gli altri no.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:462 texi2html/texi2html.pl:3893
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard
output\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Esempi:\n"
-" makeinfo foo.texi scrive in formato Info; il nome "
-"viene ricavato dalla variabile @setfilename\n"
-" makeinfo --html foo.texi scrive in formato HTML; il nome "
-"viene ricavato dalla variabile @setfilename\n"
-" makeinfo --xml foo.texi scrive in formato Texinfo XML; il "
-"nome viene ricavato dalla variabile @setfilename\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi scrive in formato DocBook XML; il "
-"nome viene ricavato dalla variabile @setfilename\n"
-" makeinfo --no-headers foo.texi scrive in formato testo sullo "
-"standard output\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi scrive in formato HTML senza righe "
-"e menù\n"
-" makeinfo --number-sections foo.texi scrive in formato Info con le "
-"sezioni numerate\n"
+" makeinfo foo.texi scrive in formato Info; il nome
viene ricavato dalla variabile @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi scrive in formato HTML; il nome
viene ricavato dalla variabile @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi scrive in formato Texinfo XML; il
nome viene ricavato dalla variabile @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi scrive in formato DocBook XML; il
nome viene ricavato dalla variabile @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi scrive in formato testo sullo
standard output\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi scrive in formato HTML senza righe e
menù\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi scrive in formato Info con le
sezioni numerate\n"
" makeinfo --no-split foo.texi scrive in un solo file Info\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:622 texi2html/texi2html.pl:4008
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
msgstr "%s: ignora il valore sconosciuto di TEXINFO_OUTPUT_FORMAT («%s»)\n"
@@ -2879,21 +2697,18 @@
msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
msgstr "%s: ignora il secondo argomento «%s» per i collegamenti interni.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:751 texi2html/texi2html.pl:2895
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: l'argomento --paragraph-indent deve essere numerico/«none»/«asis»,
non "
-"«%s».\n"
+msgstr "%s: l'argomento --paragraph-indent deve essere
numerico/«none»/«asis», non «%s».\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:769 texi2html/texi2html.pl:2538
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: l'argomento --footnote-style deve essere «separate» o «end», non
«%s».\n"
+msgstr "%s: l'argomento --footnote-style deve essere «separate» o «end»,
non «%s».\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:844 texi2html/texi2html.pl:16931
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: nome file mancante.\n"
@@ -2907,8 +2722,8 @@
msgid "Expected `%s'"
msgstr "Si aspettava «%s»"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1521 texi2html/texi2html.pl:4703
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
msgid "Can't create directory `%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la directory «%s»: %s"
@@ -2929,39 +2744,31 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:1744
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: Rimuovi file delle macro «%s» a causa degli errori; usa --force per "
-"presevarlo.\n"
+msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+msgstr "%s: Rimuovi file delle macro «%s» a causa degli errori; usa --force
per presevarlo.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1799 texi2html/texi2html.pl:9536
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: Rimuovi file «%s» a causa degli errori; usa --force per preservarlo.\n"
+msgstr "%s: Rimuovi file «%s» a causa degli errori; usa --force per
preservarlo.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1818
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
-"preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: Rimuovi il file dei collegamenti interni «%s» a causa degli errori; usa
"
-"--force per preservarlo.\n"
+msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force
to preserve.\n"
+msgstr "%s: Rimuovi il file dei collegamenti interni «%s» a causa degli
errori; usa --force per preservarlo.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2113 texi2html/texi2html.pl:15682
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
msgid "Unknown command `%s'"
msgstr "Comando «%s» sconosciuto"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2135 texi2html/texi2html.pl:14685
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr "Usa le parentesi graffe per dare un comando come argomento a @%s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2394 texi2html/texi2html.pl:15674
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, c-format
msgid "%c%s expected braces"
msgstr "%c%s si aspettava le parentesi graffe"
@@ -2973,9 +2780,8 @@
msgid "NO_NAME!"
msgstr "NO_NAME!"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2476 texi2html/texi2html.pl:15965
-#: texi2html/texi2html.pl:15992
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s parentesi di chiusura mancante"
@@ -2998,8 +2804,8 @@
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "@image non ha riferimento ad alcun file"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3851 texi2html/texi2html.pl:12945
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr "indicatore non definito: %s"
@@ -3008,14 +2814,13 @@
msgid "{No value for `%s'}"
msgstr "{Nessun valore per «%s»}"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3904 texi2html/texi2html.pl:5737
-#: texi2html/texi2html.pl:5748 texi2html/texi2html.pl:10323
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s richiede un nome"
-#: makeinfo/makeinfo.c:4010 texi2html/texi2html.pl:15760
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
msgid "Reached eof before matching @end %s"
msgstr "Raggiunta la fine del file prima del blocco di chiusura @end %s"
@@ -3028,23 +2833,22 @@
msgid "Missing } in @multitable template"
msgstr "«}» mancante nel modello @multitable"
-#: makeinfo/multi.c:260 texi2html/texi2html.pl:10697
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
msgstr "ignora il testo vagante «%s» dopo @multitable"
-#: makeinfo/multi.c:400 texi2html/texi2html.pl:14938
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "Troppe colonne nell'elemento multitabella (max %d)"
#: makeinfo/multi.c:563
#, c-format
msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
-msgstr ""
-"[inaspettato] impossibile selezionare la colonna #%d nella multitabella"
+msgstr "[inaspettato] impossibile selezionare la colonna #%d nella
multitabella"
-#: makeinfo/multi.c:592 texi2html/texi2html.pl:14927
+#: makeinfo/multi.c:592
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "ignora @tab fuori della multitabella"
@@ -3085,8 +2889,7 @@
#: makeinfo/node.c:922
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-msgstr ""
-"Questo comando @anchor sarà ignorato; i riferimenti a esso non funzioneranno"
+msgstr "Questo comando @anchor sarà ignorato; i riferimenti a esso non
funzioneranno"
#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
@@ -3109,16 +2912,12 @@
#: makeinfo/node.c:1362
#, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"%s si riferisce al nodo inesistente «%s» (forse a causa di un sezionamento "
-"errato?)"
+msgstr "%s si riferisce al nodo inesistente «%s» (forse a causa di un
sezionamento errato?)"
#: makeinfo/node.c:1462
#, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"Il campo «Next» del nodo «%s» non punta da nessun parte (forse a causa di
un "
-"sezionamento errato?)"
+msgstr "Il campo «Next» del nodo «%s» non punta da nessun parte (forse a
causa di un sezionamento errato?)"
#: makeinfo/node.c:1465
#, c-format
@@ -3138,18 +2937,15 @@
#: makeinfo/node.c:1536
#, c-format
msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"«%s» non ha alcun campo «Up» (forse a causa di un sezionamento errato?)"
+msgstr "«%s» non ha alcun campo «Up» (forse a causa di un sezionamento
errato?)"
-#: makeinfo/node.c:1605 texi2html/texi2html.pl:7285
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"Il nodo «%s» non ha alcuna voce di menù per «%s», nonostante sia
destinata "
-"ad «Up»"
+msgstr "Il nodo «%s» non ha alcuna voce di menù per «%s», nonostante sia
destinata ad «Up»"
-#: makeinfo/node.c:1637 texi2html/texi2html.pl:7231
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "nodo «%s» non referenziato"
@@ -3163,6 +2959,11 @@
msgid "Can't remove file `%s': %s"
msgstr "Impossibile rimuovere il file «%s»: %s"
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr "Appendice %c"
+
#: makeinfo/sectioning.c:467
#, c-format
msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
@@ -3199,11 +3000,8 @@
msgstr "file @image «%s» non leggibile: %s"
#: makeinfo/xml.c:2014
-msgid ""
-"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
-msgstr ""
-"@headitem come ultimo elemento di @multitable genera documenti Docbook non "
-"validi"
+msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
+msgstr "@headitem come ultimo elemento di @multitable genera documenti Docbook
non validi"
#: makeinfo/xml.c:2150
msgid "of"
@@ -3264,9 +3062,7 @@
#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr ""
-"Solitamente FILE... viene indicato come «foo.%c%c» per un documento «foo."
-"texi».\n"
+msgstr "Solitamente FILE... viene indicato come «foo.%c%c» per un documento
«foo.texi».\n"
#: util/texindex.c:243
#, c-format
@@ -3296,824 +3092,3 @@
#, c-format
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "la voce %s segue un elemento con un nome secondario"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:2464
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s is not a valid language code"
-msgstr "%s non è un codice di lingua valido conforme all'ISO 639"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:2468
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s is not a valid region code"
-msgstr "%s non è un codice di lingua valido conforme all'ISO 639"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:2543
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: l'argomento --footnote-style deve essere «separate» o «end», non
«%s».\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:2581
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Encoding %s certainly poorly supported"
-msgstr "spiacente, la codifica «%s» non è supportata"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:2705 texi2html/texi2html.pl:2709
-msgid "translation"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:2899
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: l'argomento --paragraph-indent deve essere numerico/«none»/«asis»,
non "
-"«%s».\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:3790
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"General options:\n"
-" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
-" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
-" for the output document (default C).\n"
-" --force preserve output even if errors.\n"
-" --help display this help and exit.\n"
-" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
-" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
-" --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
-" --init-file=FILE load FILE to modify the default behaviour.\n"
-" --set-init-variable VAR=VALUE\n"
-" set the configuration variable VAR to "
-"VALUE.\n"
-" -v, --verbose explain what is being done.\n"
-" --version display version information and exit.\n"
-msgstr ""
-" --error-limit=NUM esci dopo NUM errori (predefinito %d).\n"
-" --document-language=STR localizzazione da usare nella traduzione "
-"delle\n"
-" parole chiavi di Texinfo per il documento "
-"di\n"
-" output (predefinito C).\n"
-" --force genera il documento di output anche in "
-"presenza di errori.\n"
-" --help mostra questa guida ed esce.\n"
-" --no-validate ignora la convalida dei link.\n"
-" --no-warn ignora gli avvertimenti (ma non gli errori).\n"
-" -v, --verbose spiega cosa sta facendo.\n"
-" --version mostra le informazioni di versione ed esce.\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:3811
-#, fuzzy
-msgid ""
-"General output options:\n"
-" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
-" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output);\n"
-" also, write to standard output by default "
-"if\n"
-" producing Info.\n"
-" --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be chapter, \n"
-" section or node if output supports "
-"splitting.\n"
-" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
-"output,\n"
-" generate only one output file.\n"
-" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
-" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split).\n"
-" If not split and FILE is a directory, put "
-"the\n"
-" resulting files in FILE.\n"
-msgstr ""
-"Opzioni generali di output:\n"
-" -E, --macro-expand=FILE scrivi un file FILE con i sorgenti macro-"
-"expanded,\n"
-" ignorando qualunque @setfilename.\n"
-" --no-headers ignora i separatori dei nodi, le righe del "
-"«Nodo:»\n"
-" e i menù dal file di output (generando un "
-"file di\n"
-" testo) o dal formato HTML (generando un file "
-"più corto);\n"
-" in modo predefinito scrive sullo standard "
-"output.\n"
-" --no-split ignora la scrittura multipagina del formato "
-"Info o HTML,\n"
-" generando un solo file di output.\n"
-" --number-sections scrive capitoli e numeri di sezione.\n"
-" -o, --output=FILE scrive sul file FILE (o viene considerato come "
-"cartella se\n"
-" il formato di output è HTML multipagina).\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:3843
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Options for HTML:\n"
-" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
-" read stdin if FILE is -.\n"
-" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
-" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
-" --transliterate-file-names\n"
-" produce file names in ASCII transliteration.\n"
-" --node-files produce redirection files for nodes and \n"
-" anchors. Default is set only if split.\n"
-msgstr ""
-"Opzioni per HTML:\n"
-" --css-include=FILE include il file FILE nella direttiva <style>;\n"
-" legge lo standard input se FILE è «-».\n"
-" --css-ref=URL genera un riferimento al file CSS.\n"
-" --internal-links=FILE genera una lista dei collegamenti interni nel "
-"file FILE.\n"
-" --transliterate-file-names\n"
-" genera nomi di file nella traslitterazione "
-"ASCII.\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:3853
-msgid ""
-"Options for XML and Docbook:\n"
-" --output-indent=VAL this does nothing, retained for "
-"compatibility.\n"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:3863
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input file options:\n"
-" --commands-in-node-names this does nothing, retained for "
-"compatibility.\n"
-" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
-" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
-" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
-" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
-msgstr ""
-"Opzioni file input:\n"
-" --commands-in-node-names consenti comandi address@hidden nei nomi del
nodo.\n"
-" -D VAR definisce la variabile VAR, simile a @set.\n"
-" -I DIR aggiungi DIR al percorso di ricerca "
-"@include.\n"
-" -P DIR anteponi DIR al percorso di ricerca "
-"@include.\n"
-" -U VAR indefinisci la variabile VAR, simile a "
-"@clear.\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:4447
-msgid "Missing type"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:4452
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unrecognized type: %s"
-msgstr "%s: opzione non riconosciuta «--%s»\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:4526
-#, perl-format
-msgid "Ignoring splitting for format %s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:4622
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Cannot split output %s"
-msgstr "impossibile creare il file di output «%s»"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:4697
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Can't create directories `%s' or `%s': %s"
-msgstr "Impossibile creare la directory «%s»: %s"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:4722
-msgid "current directory not writable"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:4726
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s not writable"
-msgstr "%s: file vuoto"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5074
-#, fuzzy
-msgid " end of file"
-msgstr "Cerca un file: "
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5426
-msgid "Superfluous arguments for node"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5434
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Node `%s' previously defined %s"
-msgstr "Nodo «%s» definito precedentemente alla riga %d"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5439 texi2html/texi2html.pl:13223
-#: texi2html/texi2html.pl:13728
-#, perl-format
-msgid "Syntax for an external node used for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5565
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s requires an argument"
-msgstr "%c%s richiede un nome"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5656 texi2html/texi2html.pl:15788
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Expected @end %s"
-msgstr "Si aspettava «%s»"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5705
-#, perl-format
-msgid "Translations for `%s' not found. Reverting to `%s'"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5760
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
-msgstr "Usa le parentesi graffe per dare un comando come argomento a @%s"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5798
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: l'argomento --paragraph-indent deve essere numerico/«none»/«asis»,
non "
-"«%s».\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5813
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: l'argomento --paragraph-indent deve essere numerico/«none»/«asis»,
non "
-"«%s».\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5835
-#, perl-format
-msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5859
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: l'argomento --footnote-style deve essere «separate» o «end», non
«%s».\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5908
-#, perl-format
-msgid "Encoding %s is not a canonical texinfo encoding"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5927
-#, perl-format
-msgid "@%s arg must be an encoding"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:6068
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unknown from index `%s' in @%s"
-msgstr "Indice «%s» sconosciuto"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:6070
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unknown to index name `%s' in @%s"
-msgstr "Indice «%s» sconosciuto"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:6105
-#, perl-format
-msgid "Reserved index name %s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:6135
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
-msgstr "%s: l'argomento %s deve essere un numero, non «%s».\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:6176
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
-msgstr "%s: l'argomento %s deve essere un numero, non «%s».\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:6324 texi2html/texi2html.pl:16905
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Cannot read %s: %s"
-msgstr "Impossibile creare la directory «%s»: %s"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:6347 texi2html/texi2html.pl:13151
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s: Cannot find %s"
-msgstr "Impossibile trovare «%s»."
-
-#: texi2html/texi2html.pl:6527
-#, perl-format
-msgid "Empty node name after expansion `%s'"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:7160
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
-msgstr "nodo «%s» non referenziato"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:7304
-#, perl-format
-msgid "For `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:7357
-#, perl-format
-msgid "No node following `%s' in menu, but `%s' follows in sectioning"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:7358
-#, perl-format
-msgid "Node following `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:8862
-#, perl-format
-msgid "@%s after the first element"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9328
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "File empty for renamed node `%s'"
-msgstr "nodo «%s» non referenziato"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9332
-#, perl-format
-msgid "Node to be renamed as, `%s' not found"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9336
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Node `%s' that is to be renamed exists "
-msgstr "Indice «%s» già esistente"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9540
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s: Removing output files due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: Rimuovi file «%s» a causa degli errori; usa --force per preservarlo.\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9679
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s:%d: warning: %s (via @%s)\n"
-msgstr "%s:%d: avvertimento: "
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9683
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s:%d: warning: %s\n"
-msgstr "%s:%d: avvertimento: "
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9716
-#, perl-format
-msgid "(in %s l. %d via @%s)"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9720
-#, perl-format
-msgid "(l. %d via @%s)"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9725
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "(in %s l. %d)"
-msgstr "(riga %*d)"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9729
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "(l. %d)"
-msgstr "(riga %*d)"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9886
-#, perl-format
-msgid "Too much '}' in @%s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9896
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Missing `}' on @%s line"
-msgstr "Carattere «}» assente nella costruzione di address@hidden arg»"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:10046
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Anchor `%s' ignored in %s expanded more than once"
-msgstr "Il collegamento «%s» e il nodo «%s» puntano allo stesso file"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:10397
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Region %s inside region %s is not allowed"
-msgstr "Le note a piè di pagina all'interno di se stesse non sono permesse"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:10676
-#, perl-format
-msgid "column fraction not a number: %s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:10719
-#, perl-format
-msgid "Too many %s closed"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:10789
-#, perl-format
-msgid "@%s has text but no @item"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:10949
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unknown format %s"
-msgstr "Comando «%s» sconosciuto"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11165 texi2html/texi2html.pl:11601
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s (argument nr %d)"
-msgstr "Argomento errato per @%s"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11249
-#, perl-format
-msgid "prepended for @%s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11265
-#, fuzzy
-msgid "empty multitable"
-msgstr "%s: file vuoto"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11275
-#, perl-format
-msgid "@columnfraction (argument nr %d)"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11461 texi2html/texi2html.pl:11475
-msgid "node name in menu"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11462
-msgid "normalized node name in menu"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11468
-msgid "menu entry name"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11503
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Menu reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr "nodo «%s» non referenziato"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11577
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "First argument to @%s may not be empty"
-msgstr "Il primo argomento di @inforef non dovrebbe essere vuoto"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11714
-#, perl-format
-msgid "@%s not in text (in anchor, node, section...)"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11726 texi2html/texi2html.pl:14496
-msgid "@listoffloats @float type"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11745
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr ""
-"%s si riferisce al nodo inesistente «%s» (forse a causa di un sezionamento "
-"errato?)"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11886
-msgid "@float style"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12018 texi2html/texi2html.pl:12019
-msgid "@image base name"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12028 texi2html/texi2html.pl:12029
-msgid "@image extension"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12036
-#, fuzzy
-msgid "@image file name"
-msgstr "file @image «%s» non leggibile: %s"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12058
-msgid "@image alt text"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12141
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Macro `%s' called with too many args"
-msgstr "La macro «%s» chiamata sulla riga %d contiene troppi argomenti"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12165
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "\\ in macro expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr ""
-"\\ è stato letto nell'espansione della macro seguita da «%s» anziché dal "
-"nome del parametro"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12360
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "No index prefix found for @%s"
-msgstr "nessuna voce dell'indice trovata per «%s»\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12842 texi2html/texi2html.pl:14626
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s not allowed in argument to @%s"
-msgstr "@item non permesso come argomento di @itemize"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12904
-#, perl-format
-msgid "Macro definition without macro name: %s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12957
-msgid "Bad syntax for @value"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12994
-#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13016
-#, perl-format
-msgid "@%s without associated character"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13166
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s already set"
-msgstr "Indice «%s» già esistente"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13218
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Anchor `%s' previously defined %s"
-msgstr "macro «%s» già definita precedentemente"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13254
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "No closing brace for specially handled command %s"
-msgstr "Nessuna parentesi di chiusura per le note a piè di pagina «%s»"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13541
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%c%s is obsolete."
-msgstr "%c%s è obsoleto"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13545
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%c%s is obsolete; %s"
-msgstr "%c%s è obsoleto"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13566
-#, perl-format
-msgid "Printindex before document beginning: @printindex %s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13633
-#, perl-format
-msgid "ignored @%s already in an @%s entry"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13658 texi2html/texi2html.pl:13706
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s seen before first @node"
-msgstr "@menu è stato letto prima del primo @node, creazione del nodo «Top»"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13663
-#, perl-format
-msgid "Multiple @%s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13675
-#, perl-format
-msgid "@%s not allowed within %s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13724
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Float label `%s' previously defined %s"
-msgstr "macro «%s» già definita precedentemente"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14043 texi2html/texi2html.pl:14044
-#: texi2html/texi2html.pl:14047
-msgid "new menu entry"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14177
-msgid "paragraph end"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14489
-msgid "@listoffloats type"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14681
-#, perl-format
-msgid "Accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14703
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s expected braces"
-msgstr "%c%s si aspettava le parentesi graffe"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14894
-#, perl-format
-msgid "@%s outside of table or list"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14912
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s in empty multitable"
-msgstr "%s: file vuoto"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14934
-#, fuzzy
-msgid "ignoring @tab in empty multitable"
-msgstr "ignora @tab fuori della multitabella"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14969
-msgid "@center should not appear in another format"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:15351
-msgid "@tab before @item"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:15586
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
-msgstr "%c%s si aspettava «i» o «j» come argomento, non «%c»"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:15638
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unknown command with braces address@hidden'"
-msgstr "Comando «%s» sconosciuto"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:15678
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unexpected command `%s' here"
-msgstr "Comando «%s» inesistente"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:15773
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s missing close brace"
-msgstr "%c%s parentesi di chiusura mancante"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:16073
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s should not appear in %s"
-msgstr "%s: impossibile aprire --css-file: %s"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:16550
-#, perl-format
-msgid "Index entry not caught: `%s' in %s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:16648
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Empty index entry for @%s"
-msgstr "nessuna voce dell'indice trovata per «%s»\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:16784
-#, perl-format
-msgid "%s:%d: string not closed in css file"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:16786
-#, perl-format
-msgid "%s:%d @import not finished in css file"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:16816
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s: could not open --css-file %s: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile aprire --css-file: %s"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:16888
-#, perl-format
-msgid "%s:%d: no node to be renamed\n"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:16899
-#, perl-format
-msgid "%s:%d: nodes without a new name at the end of file\n"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.init:1245
-msgid "Document encoding is utf8, but there is no unicode support"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.init:6635 texi2html/formats/docbook.init:1498
-#: texi2html/formats/html.init:2344
-#: texi2html/maintained_extra/mediawiki.init:1141
-#, c-format
-msgid "Raw format %s is not converted"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/formats/docbook.init:1021 texi2html/formats/info.init:2994
-#: texi2html/formats/plaintext.init:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "address@hidden file `%s' unreadable: %s"
-msgstr "file @image «%s» non leggibile: %s"
-
-#: texi2html/formats/docbook.init:1026 texi2html/formats/info.init:2999
-#: texi2html/formats/plaintext.init:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find address@hidden file `%s.txt'"
-msgstr "Impossibile trovare il nodo «%s»."
-
-#: texi2html/formats/html.init:2481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "address@hidden file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
-msgstr "Il file immagine «%s» non è leggibile (per il formato HTML): %s"
-
-#: texi2html/formats/info.init:899
-#, c-format
-msgid "address@hidden has text but no address@hidden"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/formats/info.init:1188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"address@hidden produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Nota...} produce un riferimento falso; riscrivilo per evitare che "
-"non succeda"
-
-#: texi2html/formats/info.init:1352
-#, fuzzy
-msgid "`.' or `,' must follow address@hidden"
-msgstr "«.» o «,» devono seguire @%s, non «%c»"
-
-#: texi2html/formats/info.init:1357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`.' or `,' must follow address@hidden, not %s"
-msgstr "«.» o «,» devono seguire @%s, non «%c»"
-
-#: texi2html/formats/info.init:2463
-msgid "anchor outside of any node, it won't be registered"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/formats/info.init:2778
-#, fuzzy
-msgid "address@hidden before first node"
-msgstr "@menu è stato letto prima del primo @node, creazione del nodo «Top»"
-
-#: texi2html/formats/info.init:2783
-msgid "address@hidden after first node"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/formats/info.init:3535
-msgid "float reference outside of any node, it won't be registered"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/formats/info.init:3638
-msgid "address@hidden after first node"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/maintained_extra/mediawiki.init:1100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "address@hidden file `%s' not found, using `%s'"
-msgstr "file @image «%s» non leggibile: %s"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opzione non lecita -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macro"
-#~ msgstr "marzo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Imposta variabile: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Option"
-#~ msgstr "Inserisci completamento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instance Variable"
-#~ msgstr "Descrive la variabile: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next:"
-#~ msgstr "Avanti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "see "
-#~ msgstr "Vedere "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@{No value for `{value}'@}"
-#~ msgstr "{Nessun valore per «%s»}"
-
-#~ msgid "Appendix %c"
-#~ msgstr "Appendice %c"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- texinfo/po it.po,
Karl Berry <=