[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
texinfo/po eo.po
From: |
Karl Berry |
Subject: |
texinfo/po eo.po |
Date: |
Fri, 16 Jul 2010 17:04:08 +0000 |
CVSROOT: /sources/texinfo
Module name: texinfo
Changes by: Karl Berry <karl> 10/07/16 17:04:08
Modified files:
po : eo.po
Log message:
.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/texinfo/po/eo.po?cvsroot=texinfo&r1=1.65&r2=1.66
Patches:
Index: eo.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/eo.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- eo.po 29 Jun 2010 21:46:54 -0000 1.65
+++ eo.po 16 Jul 2010 17:04:07 -0000 1.66
@@ -1,90 +1,92 @@
-# Esperanto translations for GNU Texinfo-4.0.
-# Copyright (C) 1999, 2002, 2006, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Esperanto translations for GNU Texinfo.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
-# Sergio Pokrovskij <address@hidden>, 1999-2010
+#
+# Sergio Pokrovskij <address@hidden>, 1999-2010.
+# Benno Schulenberg <address@hidden>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 23:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 14:41+0600\n"
-"Last-Translator: Sergio Pokrovskij <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-15 22:06+0100\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
"Language-Team: Esperanto <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: eo\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gnulib/lib/error.c:181
+#: gnulib/lib/error.c:125
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nekonata sistemeraro"
-#: gnulib/lib/getopt.c:527 gnulib/lib/getopt.c:543
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcio «%s» estas ambigua\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:576 gnulib/lib/getopt.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcio â--%sâ ne toleras argumenton\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcio «--%s» ne toleras argumenton\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:589 gnulib/lib/getopt.c:594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcio â%c%sâ ne toleras argumenton\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcio «%c%s» ne toleras argumenton\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcio «%s» bezonas argumenton\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:694 gnulib/lib/getopt.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: nekonata opcio â--%sâ\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: nekonata opcio «--%s»\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:705 gnulib/lib/getopt.c:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: nekonata opcio â%c%sâ\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nekonata opcio «%c%s»\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:757 gnulib/lib/getopt.c:760
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: misa opcio -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:810 gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:1035
-#: gnulib/lib/getopt.c:1053
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcio bezonas argumenton -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:883 gnulib/lib/getopt.c:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcio â-W %sâ estas ambigua\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:923 gnulib/lib/getopt.c:941
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcio â-W %sâ ne toleras argumenton\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcio «-W %s» estas ambigua\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:962 gnulib/lib/getopt.c:980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcio «%s» bezonas argumenton\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcio «-W %s» ne toleras argumenton\n"
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoro elÄerpitas"
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:987
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
msgid "Move forward a character"
msgstr "Unu signon antaÅen"
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1014
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
msgid "Move backward a character"
msgstr "Unu signon malantaÅen"
@@ -96,21 +98,21 @@
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "Al la fino de Äi tiu linio"
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1046
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
msgid "Move forward a word"
msgstr "Unu vorton antaÅen"
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1070
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
msgid "Move backward a word"
msgstr "Unu vorton malantaÅen"
#: info/echo-area.c:400
msgid "Delete the character under the cursor"
-msgstr "Forigu la signon subkursoran"
+msgstr "Forigi la signon subkursoran"
#: info/echo-area.c:430
msgid "Delete the character behind the cursor"
-msgstr "Forigu la signon ĵus antaŠla kursoro"
+msgstr "Forigi la signon ĵus antaŠla kursoro"
#: info/echo-area.c:451
msgid "Cancel or quit operation"
@@ -118,27 +120,27 @@
#: info/echo-area.c:466
msgid "Accept (or force completion of) this line"
-msgstr "Akceptu (aÅ kompletigu) Äi tiun linion"
+msgstr "Akcepti (aÅ kompletigi) Äi tiun linion"
#: info/echo-area.c:471
msgid "Insert next character verbatim"
-msgstr "EnÅovu la tujan signon senÅanÄe"
+msgstr "EnÅovi la tujan signon senÅanÄe"
#: info/echo-area.c:479
msgid "Insert this character"
-msgstr "EnÅovu tiun signon"
+msgstr "EnÅovi tiun signon"
#: info/echo-area.c:498
msgid "Insert a TAB character"
-msgstr "EnÅovu TAB-signon"
+msgstr "EnÅovi TAB-signon"
#: info/echo-area.c:505
msgid "Transpose characters at point"
-msgstr "Permutu la signojn Äe la kursoro"
+msgstr "Permuti la signojn Äe la kursoro"
#: info/echo-area.c:556
msgid "Yank back the contents of the last kill"
-msgstr "Engluu la enhavon de la lasta forviÅo"
+msgstr "Englui la enhavon de la lasta forviÅo"
#: info/echo-area.c:563
msgid "Kill ring is empty"
@@ -146,23 +148,23 @@
#: info/echo-area.c:576
msgid "Yank back a previous kill"
-msgstr "Regluu antaÅan forviÅaĵon"
+msgstr "Reglui antaÅan forviÅaĵon"
#: info/echo-area.c:609
msgid "Kill to the end of the line"
-msgstr "ForviÅu ekde la kursoro Äis la fino de la linio"
+msgstr "ForviÅi ekde la kursoro Äis la fino de la linio"
#: info/echo-area.c:622
msgid "Kill to the beginning of the line"
-msgstr "ForviÅu ekde la kursoro Äis la komenco de la linio"
+msgstr "ForviÅi ekde la kursoro Äis la komenco de la linio"
#: info/echo-area.c:634
msgid "Kill the word following the cursor"
-msgstr "ForviÅu la vorton tuj post la kursoro"
+msgstr "ForviÅi la vorton tuj post la kursoro"
#: info/echo-area.c:654
msgid "Kill the word preceding the cursor"
-msgstr "ForviÅu la vorton ĵus antaÅ la kursoro"
+msgstr "ForviÅi la vorton ĵus antaÅ la kursoro"
#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
msgid "No completions"
@@ -174,7 +176,7 @@
#: info/echo-area.c:913
msgid "List possible completions"
-msgstr "Eligu la eblajn kompletigojn"
+msgstr "Eligi la eblajn kompletigojn"
#: info/echo-area.c:930
msgid "Sole completion"
@@ -191,15 +193,15 @@
#: info/echo-area.c:1087
msgid "Insert completion"
-msgstr "EnÅovu la kompletigon"
+msgstr "EnÅovi la kompletigon"
#: info/echo-area.c:1222
msgid "Building completions..."
-msgstr "Kompletigoj estas serÄataj ..."
+msgstr "SerÄante kompletigojn..."
#: info/echo-area.c:1342
msgid "Scroll the completions window"
-msgstr "Rulumu la fenestron de kompletigoj"
+msgstr "Rulumi la fenestron de kompletigoj"
#: info/footnotes.c:212
msgid "Footnotes could not be displayed"
@@ -207,7 +209,7 @@
#: info/footnotes.c:238
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Montru la piednotojn el Äi tiu nodo en alia fenestro"
+msgstr "Montri la piednotojn el Äi tiu nodo en alia fenestro"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -215,11 +217,11 @@
#: info/indices.c:171
msgid "Look up a string in the index for this file"
-msgstr "SerÄu Äenon en la indekso por Äi tiu dosiero"
+msgstr "SerÄi Äenon en la indekso por Äi tiu dosiero"
#: info/indices.c:198
msgid "Finding index entries..."
-msgstr "Estas serÄataj indeksaj artikoloj ..."
+msgstr "SerÄante indeksajn artikolojn..."
#: info/indices.c:206
msgid "No indices found."
@@ -230,10 +232,8 @@
msgstr "Indeksa artikolo: "
#: info/indices.c:324
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Pasu al la sekva indeksa ero kongrua al la lasta komando
â\\[index-search]â"
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
+msgstr "Pasi al la sekva indeksa ero kongrua al la lasta komando
â\\[index-search]â"
#: info/indices.c:334
msgid "No previous index search string."
@@ -264,7 +264,7 @@
#: info/indices.c:549
#, c-format
msgid "Scanning indices of `%s'..."
-msgstr "SerÄo en la indeksoj de «%s» ..."
+msgstr "SerÄante en la indeksoj de «%s»..."
#: info/indices.c:604
#, c-format
@@ -273,11 +273,11 @@
#: info/indices.c:630
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "SerÄu Äenon en Äiuj konataj indeksoj Info-dosieraj kaj faru menuon"
+msgstr "SerÄi Äenon en Äiuj konataj indeksoj Info-dosieraj kaj fari menuon"
#: info/indices.c:634
msgid "Index apropos: "
-msgstr "SerÄu en indekso informon pri: "
+msgstr "SerÄi en indekso informon pri: "
#: info/indices.c:662
#, c-format
@@ -288,33 +288,32 @@
"\n"
"* Menu: Nodoj kies indeksoj entenas «%s»:\n"
-#: info/info.c:279 info/infokey.c:899
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "Por ricevi pli da informoj uzu la opcion â--helpâ.\n"
-#: info/info.c:298 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2122
-#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 texi2html/texi2html.pl:3894
-#, c-format, perl-format
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) %s Free Software Foundation, Inc.\\n\"\n"
-"La permesilo GPLv3+: GNU GPL, la versio 3a aÅ pli malfrua,\n"
+"La permesilo estas GPLv3+: GNU GPL, la versio 3a aÅ pli malfrua,\n"
"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Äi tio estas libera programo; vi rajtas Äin ÅanÄadi aÅ pludonadi.\n"
+"Äi tio estas libera programo; vi rajtas Äin ÅanÄadi kajaÅ pludonadi.\n"
"NENIA garantio estas donita, kiom la leÄo tion toleras.\n"
-#: info/info.c:510
+#: info/info.c:506
#, c-format
msgid "no index entries found for `%s'\n"
-msgstr "por «%s» ne troviÄis indeksa artikolo\n"
+msgstr "ne troviÄis indeksa artikolo por «%s»\n"
-#: info/info.c:604
+#: info/info.c:600
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -322,17 +321,16 @@
"Read documentation in Info format.\n"
msgstr ""
-#: info/info.c:610
+#: info/info.c:606
msgid ""
"Options:\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
msgstr ""
-#: info/info.c:617
+#: info/info.c:613
msgid ""
" -h, --help display this help and exit.\n"
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -340,7 +338,7 @@
" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
msgstr ""
-#: info/info.c:623
+#: info/info.c:619
msgid ""
" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
@@ -348,21 +346,19 @@
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-#: info/info.c:630
+#: info/info.c:626
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
msgstr " -b, --speech-friendly estu afabla al la parolsinteziloj."
-#: info/info.c:634
+#: info/info.c:630
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
" --version display version information and exit.\n"
" -w, --where, --location print physical location of Info file."
msgstr ""
-#: info/info.c:641
+#: info/info.c:636
msgid ""
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -372,13 +368,13 @@
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
-#: info/info.c:648
+#: info/info.c:643
msgid ""
"\n"
"For a summary of key bindings, type h within Info."
msgstr ""
-#: info/info.c:651
+#: info/info.c:646
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -392,7 +388,7 @@
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
msgstr ""
-#: info/info.c:662 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
#: util/texindex.c:259
msgid ""
"\n"
@@ -401,96 +397,96 @@
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"\n"
-"Erarraportojn sendu al <address@hidden>; Äeneralajn\n"
-"demandojn kaj opiniojn al <address@hidden>.\n"
+"Erarraportojn sendu al <address@hidden>;\n"
+"Äeneralajn demandojn kaj opiniojn al <address@hidden>.\n"
"La hejmpaÄo de Texinfo: <http://www.gnu.org/software/texinfo/>.\n"
-"Por la diskutoj pri Esperanto-traduko uzu la dissendoliston\n"
+"Por diskutoj pri Esperanto-traduko uzu la dissendoliston\n"
"<address@hidden>."
-#: info/info.c:696
+#: info/info.c:691
#, c-format
msgid "Cannot find node `%s'."
msgstr "La nodo «%s» ne troveblas."
-#: info/info.c:697
+#: info/info.c:692
#, c-format
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
-msgstr "La nodo â(%s)%sâ ne troveblas."
+msgstr "La nodo «(%s)%s» ne troveblas."
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:693
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "Maleblas trovi fenestron!"
-#: info/info.c:699
+#: info/info.c:694
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "La muskursoro ne estas en Äi-fenestra nodo!"
-#: info/info.c:700
+#: info/info.c:695
msgid "Cannot delete the last window."
-msgstr "Maleblas forigi la lastan fenestron"
+msgstr "Maleblas forigi la lastan fenestron."
-#: info/info.c:701
+#: info/info.c:696
msgid "No menu in this node."
-msgstr "En Äi tiu nodo malestas menuo."
+msgstr "Malestas menuo en Äi tiu nodo."
-#: info/info.c:702
+#: info/info.c:697
msgid "No footnotes in this node."
msgstr "Ne estas piednotoj en Äi tiu nodo."
-#: info/info.c:703
+#: info/info.c:698
msgid "No cross references in this node."
msgstr "Neniu referenco en Äi tiu nodo."
-#: info/info.c:704
+#: info/info.c:699
#, c-format
msgid "No `%s' pointer for this node."
msgstr "Mankas ligilo «%s» por Äi tiu nodo."
-#: info/info.c:705
+#: info/info.c:700
#, c-format
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
msgstr "Nekonata Info-komando â%câ; tajpu â?â por helpo."
-#: info/info.c:706
+#: info/info.c:701
#, c-format
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
-msgstr "La terminaloj de tipo «%s» ne estas sufiÄe inteligentaj por Info."
+msgstr "Terminalo de tipo «%s» ne estas sufiÄe inteligenta por Info."
-#: info/info.c:707
+#: info/info.c:702
msgid "You are already at the last page of this node."
-msgstr "Tiu paÄo jam estas la lasta en Äi tiu nodo"
+msgstr "Äi tiu jam estas la lasta paÄo en Äi tiu nodo."
-#: info/info.c:708
+#: info/info.c:703
msgid "You are already at the first page of this node."
-msgstr "Tio jam estas la unua paÄo de Äi tiu nodo"
+msgstr "Äi tiu jam estas la unua paÄo en Äi tiu nodo."
-#: info/info.c:709
+#: info/info.c:704
msgid "Only one window."
msgstr "Nur unu fenestro."
-#: info/info.c:710
+#: info/info.c:705
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr "La fenestro rezultos tro malgranda."
-#: info/info.c:711
+#: info/info.c:706
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr "Mankas spaco por helpa fenestro, bv forigi iun fenestron."
+msgstr "Mankas spaco por helpa fenestro; bonvolu forigi iun fenestron."
#: info/infodoc.c:45
msgid "Basic Info command keys\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bazaj komandoklavoj de Info\n"
#: info/infodoc.c:47
msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
-msgstr "\\%-10[quit-help] Forlasu Äi tiun helpofenestron.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] Forlasi Äi tiun helpofenestron.\n"
#: info/infodoc.c:48
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
-msgstr "\\%-10[quit-help] Forlasu la tutan Info.\n"
+msgstr "\\%-10[quit] Forlasi la tutan Info.\n"
#: info/infodoc.c:49
msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
-msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Voku la lernilon pri Info.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Voki la lernilon pri Info.\n"
#: info/infodoc.c:51
msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
@@ -510,185 +506,172 @@
#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
-msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Iru al la komenco de Äi tiu nodo.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Iri al la komenco de Äi tiu nodo.\n"
#: info/infodoc.c:56
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Iru al la fino de Äi tiu nodo.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Iri al la fino de Äi tiu nodo.\n"
#: info/infodoc.c:58
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Salti sur la sekvan hipertekstan ligilon.\n"
#: info/infodoc.c:59
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Iru laÅ la subkursora hiperteksta "
-"ligilo.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Iri laÅ la subkursora hiperteksta
ligilo.\n"
#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Revenu al la Lasta nodo vizitita en Äi tiu fenestro.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Reveni al la Lasta nodo vizitita en Äi tiu
fenestro.\n"
#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[prev-node] Iru al la ĵusantaÅa (âPreviousâ) nodo en Äi tiu "
-"dokumento.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node] Iri al la ĵusantaÅa (âPreviousâ) nodo
en Äi tiu dokumento.\n"
#: info/infodoc.c:63
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[next-node] Iru al la tujsekva (âNextâ) nodo en Äi tiu
dokumento.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node] Iri al la tujsekva (âNextâ) nodo en Äi
tiu dokumento.\n"
#: info/infodoc.c:64
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Iru al la ĵusantaÅa (âPreviousâ) nodo
Äi-nivela.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Iri al la ĵusantaÅa (âPreviousâ) nodo
Äi-nivela.\n"
#: info/infodoc.c:65
msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Iru al la tujsekva (âNextâ) nodo Äi-nivela.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Iri al la tujsekva (âNextâ) nodo Äi-nivela.\n"
#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node] Iru unu nivelon supren.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Iri unu nivelon supren.\n"
#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[top-node] Iru al la pinta nodo de Äi tiu dokumento.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node] Iri al la pinta nodo de Äi tiu dokumento.\n"
#: info/infodoc.c:68
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Iru al la fino de Äi tiu nodo.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node] Iri al la Äefan Äefkatalogan nodo.\n"
#: info/infodoc.c:70
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"1...9 Elektu resp. la unuan ... la naÅan eron de Äi-noda menuo.\n"
+msgstr "1...9 Elekti resp. la unuan ... la naÅan eron de Äi-noda
menuo.\n"
#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item] Elektu la lastan eron de Äi-noda menuo.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Elekti la lastan eron de Äi-noda menuo.\n"
#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-item] Iru al pernome indikita menuero.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item] Iri al menuero indikota per nomo.\n"
#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item] Sekvu pernome indikitan referencon.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Sekvi referencon indikotan per nomo.\n"
#: info/infodoc.c:74
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[goto-node] Vizitu nodon indikotan per la nomo.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node] Viziti nodon indikotan per nomo.\n"
#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "\\%-10[search] SerÄu indikotan signoÄenon sube.\n"
+msgstr "\\%-10[search] SerÄi suben indikotan signoÄenon.\n"
#: info/infodoc.c:77
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\%-10[search-previous] SerÄi malsekvan aperon.\n"
#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\%-10[search-next] SerÄi sekvan aperon.\n"
#: info/infodoc.c:79
-#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] SerÄu aperon de donita signoÄeno en la
indeksartikoloj "
-"de Äi\n"
-" tiu info-dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita "
-"artikolo.\n"
+"\\%-10[index-search] SerÄi indikotan signoÄenon en la indeksartikoloj,
kaj\n"
+" viziti la nodon referencatan de la unua trovita artikolo.\n"
#: info/infodoc.c:81
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "\\%-10[abort-key] Äesigu la kurantan operacion\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key] Äesigi la kurantan operacion.\n"
#: info/infodoc.c:89
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
msgstr ""
-"La Äefaj komandoj info-fenestraj\n"
-"*********************************\n"
+"La Äefaj komandoj de Info\n"
+"=========================\n"
#: info/infodoc.c:92
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
-msgstr " %-10s Forlasu Äi tiun helpon.\n"
+msgstr " %-10s Forlasi Äi tiun helpon.\n"
#: info/infodoc.c:93
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
-msgstr " %-10s Forlasu la tutan Info.\n"
+msgstr " %-10s Forlasi la tutan Info.\n"
#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
-msgstr " %-10s Voku la lernilon pri Info.\n"
+msgstr " %-10s Voki la lernilon pri Info.\n"
#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Iru al la tujsekva (âNextâ) nodo de Äi tiu nodo.\n"
+msgstr " %-10s Iri al la tujsekva (âNextâ) nodo de Äi tiu nodo.\n"
#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Iru al la ĵusantaÅa (âPreviousâ) nodo de Äi tiu
nodo.\n"
+msgstr " %-10s Iri al la ĵusantaÅa (âPreviousâ) nodo de Äi tiu
nodo.\n"
#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
-msgstr " %-10s Iru al la tujsupra (âUpâ) nodo de Äi tiu nodo.\n"
+msgstr " %-10s Iri al la tujsupra (âUpâ) nodo de Äi tiu nodo.\n"
#: info/infodoc.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[menu-item] Elektu menueron indikitan per nomo.\n"
+" %-10s Elekti menueron indikotan per nomo.\n"
" Elekto de menuero kaÅzas transiron en alian nodon.\n"
#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-msgstr " %-10s Sekvu reFerencon (legante la nomon de la referenco).\n"
+msgstr " %-10s Sekvi reFerencon (legante la nomon de la referenco).\n"
#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
-msgstr " %-10s Revenu al la Lasta nodo vizitita en Äi tiu fenestro.\n"
+msgstr " %-10s Reveni al la Lasta nodo vizitita en Äi tiu fenestro.\n"
#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr " %-10s Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon en Äi tiu nodo.\n"
+msgstr " %-10s Salti sur la sekvan hipertekstan ligilon en Äi tiu nodo.\n"
#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
-msgstr " %-10s Iru laÅ la subkursora hiperteksta ligo.\n"
+msgstr " %-10s Iri laÅ la subkursora hiperteksta ligo.\n"
#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr " %-10s Iru al la Äefkataloga nodo. Ekvivalentas al âg
(DIR)â.\n"
+msgstr " %-10s Iri al la Äefkataloga nodo. Ekvivalentas al âg
(DIR)â.\n"
#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
-msgstr " %-10s Iru al la radika nodo. Ekvivalentas al âg Topâ.\n"
+msgstr " %-10s Iri al la radika nodo. Ekvivalentas al âg Topâ.\n"
#: info/infodoc.c:110
msgid ""
@@ -711,79 +694,76 @@
#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
-msgstr " %-10s Iru al la komenco de Äi tiu nodo.\n"
+msgstr " %-10s Iri al la komenco de Äi tiu nodo.\n"
#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
-msgstr " %-10s Iru al la fino de Äi tiu nodo.\n"
+msgstr " %-10s Iri al la fino de Äi tiu nodo.\n"
#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Unu paÄon antaÅen.\n"
+msgstr " %-10s Unu linion antaÅen.\n"
#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Unu paÄon malantaÅen.\n"
+msgstr " %-10s Unu linion malantaÅen.\n"
#: info/infodoc.c:119
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
msgstr ""
-"Ceteraj komandoj:\n"
-"-----------------\n"
+"Kelkaj ceteraj komandoj:\n"
+"------------------------\n"
#: info/infodoc.c:121
#, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Elektu resp. la unuan ... la naÅan eron de Äi-noda menuo.\n"
+msgstr " %-10s Elekti resp. la unuan ... la naÅan eron de Äi-noda menuo.\n"
#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Elektu la lastan eron de Äi-noda menuo.\n"
+msgstr " %-10s Elekti la lastan eron de Äi-noda menuo.\n"
#: info/infodoc.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] SerÄu aperon de donita signoÄeno en la
indeksartikoloj "
-"de Äi\n"
-" tiu info-dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita "
-"artikolo.\n"
+" %-10s SerÄi indikotan signoÄenon en la indeksartikoloj de Äi tiu
Info-dosiero\n"
+" kaj viziti la nodon referencatan de la unua trovita artikolo.\n"
#: info/infodoc.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[goto-node] Iru al nodo indikita per nomo.\n"
+" %-10s Iri al nodo indikota per nomo.\n"
" AnkaÅ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en (DOSIERO)NODO.\n"
#: info/infodoc.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[search] SerÄu sube aperon de donita signoÄeno kaj\n"
-" vizitu la nodon en kiu troviÄos la sekva apero.\n"
+" %-10s SerÄi sube aperon de indikota signoÄeno kaj\n"
+" viziti la nodon en kiu troviÄos la sekva apero.\n"
#: info/infodoc.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[search] SerÄu sube aperon de donita signoÄeno kaj\n"
-" vizitu la nodon en kiu troviÄos la sekva apero.\n"
+" %-10s SerÄi supre aperon de indikota signoÄeno kaj\n"
+" viziti la nodon en kiu troviÄos la sekva apero.\n"
#: info/infodoc.c:312
msgid "The current search path is:\n"
@@ -824,15 +804,15 @@
#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
-msgstr "Eligu helpomesaÄon"
+msgstr "Eligi helpomesaÄon"
#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
-msgstr "Vizitu la Info-nodon â(info)Helpâ"
+msgstr "Viziti la Info-nodon â(info)Helpâ"
#: info/infodoc.c:633
msgid "Print documentation for KEY"
-msgstr "Eligu la informon pri KLAVO"
+msgstr "Eligi informon pri KLAVO"
#: info/infodoc.c:645
#, c-format
@@ -856,7 +836,7 @@
#: info/infodoc.c:1146
msgid "Show what to type to execute a given command"
-msgstr "Montru, kion tajpi por plenumi koncernan komandon"
+msgstr "Montri kion tajpi por plenumi koncernan komandon"
#: info/infodoc.c:1150
msgid "Where is command: "
@@ -924,12 +904,12 @@
#: info/infokey.c:610
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
-msgstr "NUL-signo (\\000) malpermesitas"
+msgstr "NUL-signo (\\000) malpermesatas"
#: info/infokey.c:641
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
-msgstr "NUL-signo (^%c) malpermesitas"
+msgstr "NUL-signo (^%c) malpermesatas"
#: info/infokey.c:665
msgid "missing action name"
@@ -975,7 +955,7 @@
msgstr "«%s», linio %u: "
#: info/infokey.c:906
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
"\n"
@@ -997,12 +977,12 @@
#: info/infomap.c:955
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
-msgstr "La misa infoklava dosiero «%s» ignorita (tro mallonga)"
+msgstr "Ignorante misa infoklava dosiero «%s» (tro mallonga)"
#: info/infomap.c:958
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
-msgstr "La misa infoklava dosiero «%s» ignorita (tro longa)"
+msgstr "Ignorante misa infoklava dosiero «%s» (tro longa)"
#: info/infomap.c:971
#, c-format
@@ -1011,27 +991,23 @@
#: info/infomap.c:990
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr "Misa infoklava dosiero «%s» (magiaj nombroj); aktualigu Äin per
infokey"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Misa infoklava dosiero «%s» (magiaj nombroj) -- aktualigu Äin per
infokey"
#: info/infomap.c:999
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr "Via infoklava dosiero «%s» malaktualas; aktualigu Äin per infokey"
+msgstr "Via infoklava dosiero «%s» malaktualas -- aktualigu Äin per infokey"
#: info/infomap.c:1015
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcilongo) -- aktualigu Äin per infokey"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcilongo) -- aktualigu Äin per
infokey"
#: info/infomap.c:1036
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr "Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcikodo); aktualigu Äin per
infokey"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcikodo) -- aktualigu Äin per
infokey"
#: info/infomap.c:1171
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1039,12 +1015,11 @@
#: info/infomap.c:1221
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-"Misaj datumoj en infoklava dosiero -- iuj valorizoj de variabloj ne validos"
+msgstr "Misaj datumoj en infoklava dosiero -- iuj valorizoj de variabloj ne
validos"
#: info/m-x.c:68
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
-msgstr "Legu la nomon de Info-komando kaj priskribu Äin"
+msgstr "Legi la nomon de Info-komando kaj priskribi Äin"
#: info/m-x.c:72
msgid "Describe command: "
@@ -1052,7 +1027,7 @@
#: info/m-x.c:95
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
-msgstr "Legu en la eÄ¥ozono nomon de komando kaj Äin plenumu"
+msgstr "Legi en la eÄ¥ozono nomon de komando kaj plenumi Äin"
#: info/m-x.c:139
msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
@@ -1065,7 +1040,7 @@
#: info/m-x.c:159
msgid "Set the height of the displayed window"
-msgstr "Fiksu la alton de la prezentata fenestro"
+msgstr "Fiksi la alton de la prezentata fenestro"
#: info/m-x.c:172
#, c-format
@@ -1078,7 +1053,7 @@
" Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
-" La fontodosieroj tralaboritaj por fari Äi tiun dosieron:\n"
+" La tralaboritaj fontodosieroj por fari Äi tiun dosieron:\n"
"\n"
#: info/makedoc.c:556
@@ -1095,7 +1070,7 @@
msgstr ""
"\n"
"* Menu:\n"
-" (Dosiero)Nodo Linioj Longo Entenanta Dosiero\n"
+" (Dosiero)Nodo Linioj Longo Entenanta dosiero\n"
" -------------- ------ ----- -----------------"
#: info/nodemenu.c:201
@@ -1108,17 +1083,17 @@
#: info/nodemenu.c:223
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Faru fenestron entenantan menuon de Äiuj nune vizititaj nodoj"
+msgstr "Fari fenestron entenantan menuon de Äiuj nune vizititaj nodoj"
#: info/nodemenu.c:303
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
-msgstr "Elektu nodon jam vizititan en videbla fenestro"
+msgstr "Elekti nodon jam vizititan en videbla fenestro"
#: info/nodemenu.c:316
msgid "Select visited node: "
msgstr "Elektu vizititan nodon: "
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2599
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "La referenco malaperis! (%s)."
@@ -1130,515 +1105,499 @@
#: info/session.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
-msgstr ""
-"Bonvenon al Info, versio %s. Tajpu \\[get-help-window] por helpo, \\[menu-"
-"item] por menuero."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
+msgstr "Bonvenon al Info, versio %s. Tajpu \\[get-help-window] por helpo,
\\[menu-item] por iri al menuero."
-#: info/session.c:630
+#: info/session.c:625
msgid "Move down to the next line"
-msgstr "MalleviÄu al la sekva linio"
+msgstr "Iri suben al la sekva linio"
-#: info/session.c:682
+#: info/session.c:661
msgid "Move up to the previous line"
-msgstr "LeviÄu al la antaÅa linio"
+msgstr "Iri supren al la antaÅa linio"
-#: info/session.c:952
+#: info/session.c:931
msgid "Move to the end of the line"
-msgstr "Iru al la fino de la linio"
+msgstr "Iri al la fino de la linio"
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:942
msgid "Move to the start of the line"
-msgstr "Iru al la komenco de la linio"
+msgstr "Iri al la komenco de la linio"
-#: info/session.c:1163
+# Plibone ne tradukindas.
+#: info/session.c:1142
msgid "Next"
-msgstr "Sekva"
+msgstr "Next"
-#: info/session.c:1179 info/session.c:1304
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Malestas pluaj referencoj en la dokumento."
-#: info/session.c:1330
+#: info/session.c:1309
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Mankas ligilo âPrevâ por Äi tiu nodo."
-#: info/session.c:1350
+#: info/session.c:1329
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "En la dokumento mankas ligilo(j) âPrevâ aÅ âUpâ por tiu nodo."
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1391
msgid "Move forwards or down through node structure"
-msgstr "Movu antaÅen aÅ malsupren en la strukturo de nodoj"
+msgstr "Iri antaÅen aÅ suben en la strukturo de nodoj"
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1407
msgid "Move backwards or up through node structure"
-msgstr "Movu malantaÅen aÅ supren en la strukturo de nodoj"
+msgstr "Iri malantaÅen aÅ supren en la strukturo de nodoj"
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll forward in this window"
-msgstr "Rulumu antaÅen en Äi tiu fenestro"
+msgstr "Rulumi antaÅen en Äi tiu fenestro"
-#: info/session.c:1537
+#: info/session.c:1516
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr "Rulumu antaÅen en Äi tiu fenestro kaj fiksu defaÅltan
fenestrograndon"
+msgstr "Rulumi antaÅen en Äi tiu fenestro kaj fiksi defaÅltan
fenestrograndon"
-#: info/session.c:1545
+#: info/session.c:1524
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
-msgstr "Rulumu antaÅen en Äi tiu fenestro sed restu en la nodo"
+msgstr "Rulumi antaÅen en Äi tiu fenestro sed resti en la nodo"
-#: info/session.c:1553
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Rulumu antaÅen en Äi tiu fenestro restante en la nodo kaj\n"
-"fiksu defaÅltan fenestrograndon"
+#: info/session.c:1532
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Rulumi antaÅen en Äi tiu fenestro restante en la nodo kaj fiksi
defaÅltan fenestrograndon"
-#: info/session.c:1561
+#: info/session.c:1540
msgid "Scroll backward in this window"
-msgstr "Rulumu malantaÅen en Äi tiu fenestro"
+msgstr "Rulumi malantaÅen en Äi tiu fenestro"
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1548
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr ""
-"Rulumu malantaÅen en Äi tiu fenestro kaj fiksu defaÅltan fenestrograndon"
+msgstr "Rulumi malantaÅen en Äi tiu fenestro kaj fiksi defaÅltan
fenestrograndon"
-#: info/session.c:1578
+#: info/session.c:1557
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
-msgstr "Rulumu malantaÅen en Äi tiu fenestro sed restu en la nodo"
+msgstr "Rulumu malantaÅen en Äi tiu fenestro sed resti en la nodo"
-#: info/session.c:1586
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Rulumu malantaÅen en Äi tiu fenestro restante en la nodo kaj\n"
-" fiksu defaÅltan fenestrograndon"
+#: info/session.c:1565
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Rulumi malantaÅen en Äi tiu fenestro restante en la nodo kaj fiksi
defaÅltan fenestrograndon"
-#: info/session.c:1594
+#: info/session.c:1573
msgid "Move to the start of this node"
-msgstr "Iru al la komenco de Äi tiu nodo"
+msgstr "Iri al la komenco de Äi tiu nodo"
-#: info/session.c:1601
+#: info/session.c:1580
msgid "Move to the end of this node"
-msgstr "Iru al la fino de Äi tiu nodo"
+msgstr "Iri al la fino de Äi tiu nodo"
-#: info/session.c:1608
+#: info/session.c:1587
msgid "Scroll down by lines"
-msgstr "Linie rulumu suben"
+msgstr "Linie rulumi suben"
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1604
msgid "Scroll up by lines"
-msgstr "Linie rulumu supren"
+msgstr "Linie rulumi supren"
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1622
msgid "Scroll down by half screen size"
-msgstr "Duonekrane rulumu suben"
+msgstr "Duonekrane rulumi suben"
-#: info/session.c:1669
+#: info/session.c:1648
msgid "Scroll up by half screen size"
-msgstr "Duonekrane rulumu supren"
+msgstr "Duonekrane rulumi supren"
-#: info/session.c:1698
+#: info/session.c:1677
msgid "Select the next window"
-msgstr "Elektu la sekvan fenestron"
+msgstr "Elekti la sekvan fenestron"
-#: info/session.c:1737
+#: info/session.c:1716
msgid "Select the previous window"
-msgstr "Elektu la antaÅan fenestron"
+msgstr "Elekti la antaÅan fenestron"
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1767
msgid "Split the current window"
-msgstr "Disfendu la kurantan fenestron"
+msgstr "Disfendi la kurantan fenestron"
-#: info/session.c:1869
+#: info/session.c:1848
msgid "Delete the current window"
-msgstr "Forigu la kurantan fenestron"
+msgstr "Forigi la kurantan fenestron"
-#: info/session.c:1877
+#: info/session.c:1856
msgid "Cannot delete a permanent window"
-msgstr "Maleblas forigi fenestron permanentan"
+msgstr "Maleblas forigi permanentan fenestron"
-#: info/session.c:1909
+#: info/session.c:1888
msgid "Delete all other windows"
-msgstr "Forigu Äiujn ceterajn fenestrojn"
+msgstr "Forigi Äiujn ceterajn fenestrojn"
-#: info/session.c:1955
+#: info/session.c:1934
msgid "Scroll the other window"
-msgstr "Rulumu la alian fenestron"
+msgstr "Rulumi la alian fenestron"
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:1955
msgid "Scroll the other window backward"
-msgstr "Rulumu la alian fenestron malantaÅen"
+msgstr "Rulumi la alian fenestron malantaÅen"
-#: info/session.c:1982
+#: info/session.c:1961
msgid "Grow (or shrink) this window"
-msgstr "(Mal)pligrandigu Äi tiun fenestron"
+msgstr "(Mal)pligrandigi Äi tiun fenestron"
-#: info/session.c:1993
+#: info/session.c:1972
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
-msgstr "Dispartigu la disponeblan ekranspacon inter la videblaj fenestroj"
+msgstr "Dispartigi la disponeblan ekranspacon inter la videblaj fenestroj"
-#: info/session.c:2000
+#: info/session.c:1979
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
-msgstr "BaskulÅaltu la reÄimon de linifaldo en la kuranta fenestro"
+msgstr "BaskulÅalti la reÄimon de linifaldo en la kuranta fenestro"
-#: info/session.c:2007
+#: info/session.c:1986
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
-msgstr ""
+msgstr "BaskulÅalti la uzon de regulesprimoj en serÄoj"
-#: info/session.c:2011
+#: info/session.c:1990
msgid "Using regular expressions for searches."
-msgstr ""
+msgstr "Regulesprimoj uzatos en serÄoj."
-#: info/session.c:2012
+#: info/session.c:1991
msgid "Using literal strings for searches."
-msgstr ""
+msgstr "LaÅliteraj signoÄenoj uzatos en serÄoj."
-#: info/session.c:2183
+#: info/session.c:2162
msgid "Select the Next node"
-msgstr "Elektu la nodon sekvan (âNextâ)"
+msgstr "Elekti la sekvan nodon (âNextâ)"
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2170
msgid "Select the Prev node"
-msgstr "Elektu la nodon antaÅan (âPrevâ)"
+msgstr "Elekti la antaÅan nodon (âPrevâ)"
-#: info/session.c:2199
+#: info/session.c:2178
msgid "Select the Up node"
-msgstr "Elektu la nodon supran (âUpâ)"
+msgstr "Elekti la supran nodon (âUpâ)"
-#: info/session.c:2206
+#: info/session.c:2185
msgid "Select the last node in this file"
-msgstr "Elektu la lastan nodon en Äi tiu dosiero"
+msgstr "Elekti la lastan nodon en Äi tiu dosiero"
-#: info/session.c:2233 info/session.c:2266
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
msgid "This window has no additional nodes"
-msgstr "Äi tiu fenestro ne havas pluajn nodojn"
+msgstr "Äi tiu fenestro ne havas pluajn nodojn."
-#: info/session.c:2239
+#: info/session.c:2218
msgid "Select the first node in this file"
-msgstr "Elektu la unuan nodon en Äi tiu dosiero"
+msgstr "Elekti la unuan nodon en Äi tiu dosiero"
-#: info/session.c:2273
+#: info/session.c:2252
msgid "Select the last item in this node's menu"
-msgstr "Elektu la lastan eron en la menuo de Äi tiu nodo"
+msgstr "Elekti la lastan eron en la menuo de Äi tiu nodo"
-#: info/session.c:2279
+#: info/session.c:2258
msgid "Select this menu item"
-msgstr "Elektu Äi tiun menueron"
+msgstr "Elekti Äi tiun menueron"
-#: info/session.c:2312
+#: info/session.c:2291
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "Äi tiu menuo ne havas %d erojn."
-#: info/session.c:2506 info/session.c:2507
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Menuero (%s): "
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2489
msgid "Menu item: "
msgstr "Menuero: "
-#: info/session.c:2517 info/session.c:2518
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
-msgstr "Sekvu referencon (%s): "
+msgstr "Sekvi referencon (%s): "
-#: info/session.c:2521
+#: info/session.c:2500
msgid "Follow xref: "
-msgstr "Sekvu referencon: "
+msgstr "Sekvi referencon: "
-#: info/session.c:2650
+#: info/session.c:2629
msgid "Read a menu item and select its node"
-msgstr "Legu menueron kaj elektu Äian nodon"
+msgstr "Legi menueron kaj elekti Äian nodon"
-#: info/session.c:2658
+#: info/session.c:2637
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr "Legu piednoton aÅ referencon kaj elektu Äian nodon"
+msgstr "Legi piednoton aÅ referencon kaj elekti Äian nodon"
-#: info/session.c:2664
+#: info/session.c:2643
msgid "Move to the start of this node's menu"
-msgstr "Iru al la komenco de la menuo de Äi tiu nodo"
+msgstr "Iri al la komenco de la menuo de Äi tiu nodo"
-#: info/session.c:2686
+#: info/session.c:2667
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
-msgstr ""
-"Vizitu samtempe kiom eble plej multe da menueroj (Äiun en aparta fenestro)"
+msgstr "Viziti samtempe kiom eble plej multe da menueroj (Äiun en aparta
fenestro)"
-#: info/session.c:2714
+#: info/session.c:2695
msgid "Read a node name and select it"
-msgstr "Legu nodnomon kaj elektu la nodon"
+msgstr "Legi nodnomon kaj viziti tiun nodon"
-#: info/session.c:2769 info/session.c:2774
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
msgid "Goto node: "
-msgstr "Iru al la nodo: "
+msgstr "Iri al nodo: "
-#: info/session.c:2838
+#: info/session.c:2819
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
-msgstr "En la nodo «%s» malestas menuo."
+msgstr "Malestas menuo en nodo «%s»."
-#: info/session.c:2884
+#: info/session.c:2865
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
-msgstr "Menuero «%s» malestas en la nodo «%s»."
+msgstr "Malestas menuero «%s» en nodo «%s»."
-#: info/session.c:2914
+#: info/session.c:2895
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Maleblas trovi nodon referencatan per «%s» en «%s»."
-#: info/session.c:2964
+#: info/session.c:2945
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
-msgstr "Legu liston da menuoj, komencante per dir kaj sekvante ilin"
+msgstr "Legi liston da menuoj, komencante per dir kaj sekvante ilin"
-#: info/session.c:2966
+#: info/session.c:2947
msgid "Follow menus: "
-msgstr "Sekvu menuojn: "
+msgstr "Sekvi menuojn: "
-#: info/session.c:3159
+#: info/session.c:3140
msgid "Find the node describing program invocation"
-msgstr "Trovu la nodon priskribantan programvokon"
+msgstr "Trovi la nodon kiu priskribas programvokon"
-#: info/session.c:3161
+#: info/session.c:3142
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
-msgstr "Trovu la voknodon de [%s]: "
+msgstr "Trovi la voknodon de [%s]: "
-#: info/session.c:3199
+#: info/session.c:3180
msgid "Read a manpage reference and select it"
-msgstr "Legu referencon al manlibra paÄo kaj Äin elektu"
+msgstr "Legi referencon al manlibra paÄo kaj elekti Äin"
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3184
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Manlibran paÄon: "
-#: info/session.c:3233
+#: info/session.c:3214
msgid "Select the node `Top' in this file"
-msgstr "Elektu la nodon âTopâ en Äi tiu dosiero"
+msgstr "Elekti la nodon âTopâ en Äi tiu dosiero"
-#: info/session.c:3239
+#: info/session.c:3220
msgid "Select the node `(dir)'"
-msgstr "Elektu la nodon â(dir)â"
+msgstr "Elekti la nodon â(dir)â"
-#: info/session.c:3256 info/session.c:3258
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
-msgstr "ForviÅu la nodon (%s): "
+msgstr "Malaperigi nodon (%s): "
-#: info/session.c:3310
+#: info/session.c:3291
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
-msgstr "Maleblas forigi la nodon «%s»"
+msgstr "Maleblas malaperigi nodon «%s»"
-#: info/session.c:3320
+#: info/session.c:3301
msgid "Cannot kill the last node"
-msgstr "Maleblas forigi la lastan nodon"
+msgstr "Maleblas malaperigi la lastan nodon"
-#: info/session.c:3406
+#: info/session.c:3387
msgid "Select the most recently selected node"
-msgstr "Elektu nodon plej ĵuse elektitan"
+msgstr "Elekti nodon plej ĵuse elektitan"
-#: info/session.c:3412
+#: info/session.c:3393
msgid "Kill this node"
-msgstr "ForviÅu Äi tiun nodon"
+msgstr "Malaperigi Äi tiun nodon"
-#: info/session.c:3420
+#: info/session.c:3401
msgid "Read the name of a file and select it"
-msgstr "Legu la dosiernomon kaj Äin elektu"
+msgstr "Legi dosiernomon kaj elekti Äin"
-#: info/session.c:3424
+#: info/session.c:3405
msgid "Find file: "
-msgstr "Trovu la dosieron: "
+msgstr "Trovi dosieron: "
-#: info/session.c:3441
+#: info/session.c:3422
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Maleblas trovi «%s»."
-#: info/session.c:3484 info/session.c:3602
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Maleblas krei eligan dosieron «%s»."
-#: info/session.c:3498 info/session.c:3620 info/session.c:3680
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
msgid "Done."
msgstr "Prete."
-#: info/session.c:3553
+#: info/session.c:3534
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
-msgstr "Estas skribata la nodo «%s» ..."
+msgstr "Skribante nodon «%s»..."
-#: info/session.c:3629
+#: info/session.c:3610
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr "La enhavon de Äi tiu nodo metu en la dukton per INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Meti la enhavon de Äi tiu nodo en la dukton per INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3664
+#: info/session.c:3645
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Ne malfermiÄis dukto al «%s»."
-#: info/session.c:3670
+#: info/session.c:3651
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
-msgstr "Estas printata la nodo «%s» ..."
+msgstr "Printante nodon «%s»..."
-#: info/session.c:3929
+#: info/session.c:3900
msgid "Search continued from the end of the document."
-msgstr ""
+msgstr "SerÄo kontinuis ekde la fino de la dokumento."
-#: info/session.c:3934
-#, fuzzy
+#: info/session.c:3905
msgid "Search continued from the beginning of the document."
-msgstr "ForviÅu ekde la kursoro Äis la komenco de la linio"
+msgstr "SerÄo kontinuis ekde la komenco de la dokumento."
-#: info/session.c:3951
+#: info/session.c:3922
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
-msgstr "Estas serÄata la subdosiero «%s» ..."
+msgstr "SerÄante subdosieron «%s»..."
-#: info/session.c:4009
+#: info/session.c:3979
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr "Legu Äenon kaj serÄu Äin usklecodistinge"
+msgstr "Legi Äenon kaj serÄi Äin usklecodistinge"
-#: info/session.c:4016
+#: info/session.c:3986
msgid "Read a string and search for it"
-msgstr "Legu Äenon kaj Äin serÄu"
+msgstr "Legi Äenon kaj serÄi Äin"
-#: info/session.c:4024
+#: info/session.c:3994
msgid "Read a string and search backward for it"
-msgstr "Legu Äenon kaj Äin serÄu malantaÅen"
+msgstr "Legi Äenon kaj serÄi Äin malantaÅen"
-#: info/session.c:4060 info/session.c:4066
-#, fuzzy, c-format
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
-msgstr "%s%spor signoÄeno [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
-#: info/session.c:4061 info/session.c:4067
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
msgid "Regexp search"
-msgstr ""
+msgstr "SerÄi regulesprime"
-#: info/session.c:4062 info/session.c:4068
-#, fuzzy
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
msgid " case-sensitively"
msgstr " usklecodistinge"
-#: info/session.c:4063 info/session.c:4069
-#, fuzzy
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
msgid " backward"
-msgstr "SerÄu malantaÅen"
+msgstr " malantaÅen"
-#: info/session.c:4067
+#: info/session.c:4037
msgid "Search"
-msgstr "SerÄu"
+msgstr "SerÄi"
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4079
msgid "Search failed."
msgstr "SerÄo fiaskis."
-#: info/session.c:4127
+#: info/session.c:4097
msgid "Repeat last search in the same direction"
-msgstr "Ripetu la ĵusan serÄon samdirekte"
+msgstr "Ripeti la ĵusan serÄon samdirekte"
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4140
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
msgid "No previous search string"
msgstr "Malestas pli frua serÄoÄeno."
-#: info/session.c:4137
+#: info/session.c:4107
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
-msgstr "Ripetu la ĵusan serÄon alidirekte"
+msgstr "Ripeti la ĵusan serÄon alidirekte"
-#: info/session.c:4156 info/session.c:4162
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
msgid "Search interactively for a string as you type it"
-msgstr "Interaktive serÄu Äenon tajpatan"
+msgstr "SerÄi signoÄenon dum vi tajpas Äin"
-#: info/session.c:4242
-#, fuzzy
+#: info/session.c:4212
msgid "Regexp I-search backward: "
-msgstr "Interaktiva serÄo malantaÅen: "
+msgstr "SerÄi tajpante regulesprime malantaÅen: "
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4213
msgid "I-search backward: "
-msgstr "Interaktiva serÄo malantaÅen: "
+msgstr "SerÄi tajpante malantaÅen: "
-#: info/session.c:4245
-#, fuzzy
+#: info/session.c:4215
msgid "Regexp I-search: "
-msgstr "Interaktiva serÄo: "
+msgstr "SerÄi tajpante regulesprime: "
-#: info/session.c:4246
+#: info/session.c:4216
msgid "I-search: "
-msgstr "Interaktiva serÄo: "
+msgstr "SerÄi tajpante: "
-#: info/session.c:4271 info/session.c:4273
+# La vorto metiÄas antaÅ la kvar antaÅaj mesaÄoj kiam la serÄo fiaskas.
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
msgid "Failing "
-msgstr "Fiasko "
+msgstr "*Fiaskas* "
-#: info/session.c:4764
+#: info/session.c:4734
msgid "Move to the previous cross reference"
-msgstr "Iru al la antaÅa referenco"
+msgstr "Iri al la antaÅa referenco"
-#: info/session.c:4782
+#: info/session.c:4752
msgid "Move to the next cross reference"
-msgstr "Iru al la sekva referenco"
+msgstr "Iri al la sekva referenco"
-#: info/session.c:4804
+#: info/session.c:4774
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr "Elektu la referencon aÅ la menueron de Äi tiu linio"
+msgstr "Elekti la referencon aÅ la menueron de Äi tiu linio"
-#: info/session.c:4827
+#: info/session.c:4797
msgid "Cancel current operation"
-msgstr "Äesigu la kurantan operacion"
+msgstr "Äesigi la kurantan operacion"
-#: info/session.c:4834
+#: info/session.c:4804
msgid "Quit"
-msgstr "Finu"
+msgstr "Fini"
-#: info/session.c:4843
+#: info/session.c:4813
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
-msgstr "Movu la kursoron sur indikitan linion de la fenestro"
+msgstr "Movi la kursoron sur indikitan linion de la fenestro"
-#: info/session.c:4875
+#: info/session.c:4845
msgid "Redraw the display"
msgstr "RefreÅigi la ekranon"
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4882
msgid "Quit using Info"
-msgstr "Eliru el Info"
+msgstr "Eliri el Info"
-#: info/session.c:4925
+#: info/session.c:4895
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Plenumi komandon asociitan kun Äi tiu klavo minuskligita"
-#: info/session.c:4936
+#: info/session.c:4906
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Komando nekonata (%s)."
-#: info/session.c:4939
+#: info/session.c:4909
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "«%s» ne validas"
-#: info/session.c:4940
+#: info/session.c:4910
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "â%sâ ne validas"
-#: info/session.c:5155
+#: info/session.c:5125
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
-msgstr "Aldonu tiun ciferon al la kuranta argumento nombra"
+msgstr "Aldoni Äi tiun ciferon al la kuranta nombra argumento"
-#: info/session.c:5164
+#: info/session.c:5134
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
-msgstr "Komencu (aÅ 4-obligu) la kurantan argumenton nombran"
+msgstr "Komenci (aÅ 4-obligi) la kurantan nombran argumenton"
-#: info/session.c:5179
+#: info/session.c:5149
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Uzata interne de \\[universal-argument]"
@@ -1657,11 +1616,11 @@
#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr "Äe âOnâ, anstataÅ bleki fulmetu la ekranon"
+msgstr "Äe âOnâ, anstataÅ bleki fulmeti la ekranon"
#: info/variables.c:49
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
-msgstr "Äe âOnâ, signalu pri eraro per bleko"
+msgstr "Äe âOnâ, signali pri eraro per bleko"
#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
@@ -1677,30 +1636,27 @@
#: info/variables.c:65
msgid "Same as scroll-behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "La sama ol «scroll-behaviour»"
#: info/variables.c:69
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr ""
-"La nombro de linioj rulumataj kiam la kursoro moviÄas ekster la fenestron"
+msgstr "La nombro de linioj rulumataj kiam la kursoro moviÄas ekster la
fenestron"
#: info/variables.c:73
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr ""
+msgstr "Determinas se «scroll-behavior» influas kursormovigajn komandojn"
#: info/variables.c:77
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Äe âOnâ, Info akceptas kaj surekranigas la okbitajn signojn"
#: info/variables.c:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
-msgstr "Determinas la konduton de rulumo fine de nodo"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
+msgstr "Kion fari kiam okazas ruluma komando je la fino de la lasta nodo"
#: info/variables.c:88
msgid "Explain the use of a variable"
-msgstr "Klarigu la uzon de variablo"
+msgstr "Klarigi la uzon de variablo"
#: info/variables.c:94
msgid "Describe variable: "
@@ -1708,7 +1664,7 @@
#: info/variables.c:113
msgid "Set the value of an Info variable"
-msgstr "Valorizu Info-variablon"
+msgstr "Valorizi Info-variablon"
#: info/variables.c:119
msgid "Set variable: "
@@ -1722,7 +1678,7 @@
#: info/variables.c:178
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
-msgstr "%s ricevu la valoron (%s): "
+msgstr "Variablo %s ricevu la valoron (%s): "
#: info/window.c:1026
msgid "--*** Tags out of Date ***"
@@ -1757,21 +1713,21 @@
msgid " for %s"
msgstr " por %s"
-#: install-info/install-info.c:505
+#: install-info/install-info.c:500
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "\tPor ricevi kompletan liston da opcioj tajpu â%s --helpâ.\n"
-#: install-info/install-info.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#: install-info/install-info.c:508
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO]... TEXINFO-DOSIERO...\n"
+msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO]... [INFO-DOSIERO [DIR-DOSIERO]]\n"
-#: install-info/install-info.c:515
+#: install-info/install-info.c:510
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:518
+#: install-info/install-info.c:513
msgid ""
"Options:\n"
" --debug report what is being done.\n"
@@ -1785,23 +1741,21 @@
" --dry-run same as --test."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:530
+#: install-info/install-info.c:525
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-" entry as determined from the Info file is not "
-"present,\n"
+" entry as determined from the Info file is not
present,\n"
" and the basename of the Info file isn't found either."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:542
+#: install-info/install-info.c:537
msgid ""
" --help display this help and exit.\n"
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
@@ -1816,7 +1770,7 @@
" --quiet suppress warnings."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:555
+#: install-info/install-info.c:550
msgid ""
" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
" regular expression R (ignoring case).\n"
@@ -1826,34 +1780,31 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:568
+#: install-info/install-info.c:563
msgid ""
" --silent suppress warnings.\n"
" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
" --version display version information and exit."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:575 texi2html/texi2html.pl:3816
-#, fuzzy
+#: install-info/install-info.c:570
msgid ""
"Email bug reports to address@hidden,\n"
"general questions and discussion to address@hidden"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
-"\n"
-"Erarraportojn sendu al <address@hidden>; Äeneralajn\n"
-"demandojn kaj opiniojn al <address@hidden>.\n"
+"Erarraportojn sendu al <address@hidden>;\n"
+"Äeneralajn demandojn kaj opiniojn sendu al <address@hidden>.\n"
"La hejmpaÄo de Texinfo: <http://www.gnu.org/software/texinfo/>.\n"
-"Por la diskutoj pri Esperanto-traduko uzu la dissendoliston\n"
+"Por diskutoj pri Esperanto-traduko uzu la dissendoliston\n"
"<address@hidden>."
-#: install-info/install-info.c:602
+#: install-info/install-info.c:597
#, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
@@ -1881,73 +1832,73 @@
" Äi tie (en la Info-katalogo) estas menuo de la Äefaj temoj.\n"
" Tajpu âqâ por eliri; â?â por eligi Äiujn komandojn de Info;\n"
" âdâ por reveni Äi tien; âhâ vokas lernilon por komencantoj;\n"
-" âmEmacs<Return>â disponigas la manlibron pri Emakso; ktp.\n"
+" âmEmacs<Enter>â disponigas la manlibron pri Emakso; ktp.\n"
"\n"
-" Se vi legas per Emakso, alklaku menueron aÅ referencon per la 2-a\n"
-" musbutono por elekti la temon.\n"
+" Se vi legas per Emakso, alklaku menueron aÅ referencon per\n"
+" la dua musbutono por elekti la temon.\n"
"\n"
"%s\n"
-#: install-info/install-info.c:627
+#: install-info/install-info.c:622
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
msgstr "%s: ne povas legi (%s) kaj ne povas krei (%s)\n"
-#: install-info/install-info.c:724
+#: install-info/install-info.c:715
#, c-format
msgid "%s: empty file"
msgstr "%s: malplena dosiero"
-#: install-info/install-info.c:1067 install-info/install-info.c:1107
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY sen para END-INFO-DIR-ENTRY"
-#: install-info/install-info.c:1102
+#: install-info/install-info.c:1081
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY sen para START-INFO-DIR-ENTRY"
-#: install-info/install-info.c:1967 install-info/install-info.c:1977
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
-msgstr "%s: dir-dosiero estas jam havigita: %s\n"
+msgstr "%s: dir-dosiero jam ekzistas: %s\n"
-#: install-info/install-info.c:2057
+#: install-info/install-info.c:2036
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s: Indiku la Info-dosieron solfoje.\n"
-#: install-info/install-info.c:2090
+#: install-info/install-info.c:2069
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Troa regulesprimo -- «%s» ignoratas"
-#: install-info/install-info.c:2102
+#: install-info/install-info.c:2081
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro en regulesprimo «%s»: %s"
-#: install-info/install-info.c:2160
+#: install-info/install-info.c:2139
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
-msgstr "troa argumento komandlinia: «%s»"
+msgstr "troa argumento en komandlinio: «%s»"
-#: install-info/install-info.c:2164
+#: install-info/install-info.c:2143
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr "Mankas enigdosiero; provu --help por pluaj informoj."
-#: install-info/install-info.c:2167
+#: install-info/install-info.c:2146
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr "Mankas dosiero Info-katalogo (dir); provu --help por pluaj informoj."
-#: install-info/install-info.c:2309
+#: install-info/install-info.c:2288
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "Nenia informo por Info-katalogo troviÄis en «%s»"
-#: install-info/install-info.c:2557
+#: install-info/install-info.c:2536
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
-msgstr "TroviÄis nenia informo Info-kataloga pri «%s»; nenio iÄis forigita"
+msgstr "TroviÄis nenia informo Info-kataloga pri «%s»; nenio forigitas"
#: lib/xexit.c:54
msgid "ferror on stdout\n"
@@ -1957,139 +1908,132 @@
msgid "fflush error on stdout\n"
msgstr ""
-#: makeinfo/cmds.c:590 makeinfo/cmds.c:612
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
#, c-format
msgid "arguments to @%s ignored"
msgstr "Argumentoj por @%s estas ignoritaj"
-#: makeinfo/cmds.c:787
+#: makeinfo/cmds.c:779
msgid "January"
msgstr "januaro"
-#: makeinfo/cmds.c:787
+#: makeinfo/cmds.c:779
msgid "February"
msgstr "februaro"
-#: makeinfo/cmds.c:787
+#: makeinfo/cmds.c:779
msgid "March"
msgstr "marto"
-#: makeinfo/cmds.c:787
+#: makeinfo/cmds.c:779
msgid "April"
msgstr "aprilo"
-#: makeinfo/cmds.c:787
+#: makeinfo/cmds.c:779
msgid "May"
msgstr "majo"
-#: makeinfo/cmds.c:788
+#: makeinfo/cmds.c:780
msgid "June"
msgstr "junio"
-#: makeinfo/cmds.c:788
+#: makeinfo/cmds.c:780
msgid "July"
msgstr "julio"
-#: makeinfo/cmds.c:788
+#: makeinfo/cmds.c:780
msgid "August"
msgstr "aÅgusto"
-#: makeinfo/cmds.c:788
+#: makeinfo/cmds.c:780
msgid "September"
msgstr "septembro"
-#: makeinfo/cmds.c:788
+#: makeinfo/cmds.c:780
msgid "October"
msgstr "oktobro"
-#: makeinfo/cmds.c:789
+#: makeinfo/cmds.c:781
msgid "November"
msgstr "novembro"
-#: makeinfo/cmds.c:789
+#: makeinfo/cmds.c:781
msgid "December"
msgstr "decembro"
-#: makeinfo/cmds.c:1139
+#: makeinfo/cmds.c:1131
#, c-format
msgid "unlikely character %c in @var"
msgstr "dubinda signo â%câ en @var"
-#: makeinfo/cmds.c:1182
+#: makeinfo/cmds.c:1174
msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
msgstr "argumento de @sc tuta majuskla, do neniel ÅanÄita"
-#: makeinfo/cmds.c:1237
+#: makeinfo/cmds.c:1229
#, c-format
msgid "`{' expected, but saw `%c'"
msgstr "â{â atendata, sed â%câ ricevita"
-#: makeinfo/cmds.c:1277
+#: makeinfo/cmds.c:1269
msgid "end of file inside verb block"
msgstr "dosierfino ene de pretaranÄita bloko (verb block)"
-#: makeinfo/cmds.c:1285
+#: makeinfo/cmds.c:1277
#, c-format
msgid "`}' expected, but saw `%c'"
msgstr "â}â atendata, sed â%câ ricevita"
-#: makeinfo/cmds.c:1316
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"address@hidden estigas falsan referencon en Info; alivortigu por eviti "
-"tion"
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "address@hidden estigas falsan referencon en Info; alivortigu por eviti
tion"
-#: makeinfo/cmds.c:1512
+#: makeinfo/cmds.c:1504
#, c-format
msgid "%c%s is obsolete"
msgstr "%c%s arkaikiÄis"
-#: makeinfo/cmds.c:1620 texi2html/texi2html.pl:6169
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
-msgstr "@sp bezonas ne «%s» sed pozitivan argumenton nombran"
+msgstr "@sp bezonas ne «%s» sed pozitivan nombran argumenton"
-#: makeinfo/cmds.c:2031 makeinfo/footnote.c:81
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
#, c-format
msgid "Bad argument to %c%s"
msgstr "Misa argumento por %c%s"
-#: makeinfo/cmds.c:2041 makeinfo/makeinfo.c:4317
+# La du sekvaj vortoj tradukeblas, kvankam neniu uzus la tradukojn.
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
msgid "asis"
-msgstr "asis"
+msgstr "tielkiel"
-#: makeinfo/cmds.c:2043 makeinfo/cmds.c:2073 makeinfo/makeinfo.c:4319
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
msgid "none"
-msgstr "none"
+msgstr "nenio"
-#: makeinfo/cmds.c:2057 texi2html/texi2html.pl:5802
-#: texi2html/texi2html.pl:5813
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, c-format
msgid "Bad argument to @%s"
msgstr "Misa argumento por @%s"
# set_firstparagraphindent
-#: makeinfo/cmds.c:2071
+#: makeinfo/cmds.c:2063
msgid "insert"
msgstr "enÅovu"
-#: makeinfo/cmds.c:2087 texi2html/texi2html.pl:5736
-#: texi2html/texi2html.pl:5961 texi2html/texi2html.pl:5989
-#: texi2html/texi2html.pl:6054 texi2html/texi2html.pl:6217
-#: texi2html/texi2html.pl:12970 texi2html/texi2html.pl:14356
-#, fuzzy, c-format, perl-format
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, c-format
msgid "Bad argument to @%s: %s"
-msgstr "Misa argumento por @%s"
+msgstr "Misa argumento por @%s: %s"
-#: makeinfo/cmds.c:2170 texi2html/texi2html.pl:5680
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
msgstr ""
-#: makeinfo/cmds.c:2190 texi2html/texi2html.pl:6012
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
msgstr ""
@@ -2097,8 +2041,8 @@
msgid "Missing `}' in @def arg"
msgstr "Mankas â}â en la argumento de @def"
-#: makeinfo/defun.c:711 texi2html/texi2html.pl:10906
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
msgid "Must be in address@hidden' environment to use address@hidden'"
msgstr "Nur en address@hidden uzeblas address@hidden"
@@ -2121,8 +2065,8 @@
msgid "Output buffer not empty."
msgstr "Eliga bufro ne malplenas"
-#: makeinfo/float.c:181 texi2html/texi2html.pl:14314
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
msgid "Requested float type `%s' not previously used"
msgstr ""
@@ -2134,14 +2078,14 @@
#: makeinfo/footnote.c:149
#, c-format
msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
-msgstr "â%c%sâ bezonas argumenton â{...}â, ne nuran «%s»"
+msgstr "â%c%sâ bezonas argumenton â{...}â, ne nuran â%sâ"
#: makeinfo/footnote.c:164
#, c-format
msgid "No closing brace for footnote `%s'"
msgstr "Mankas â}â por la piednoto «%s»"
-#: makeinfo/footnote.c:197 texi2html/formats/info.init:3194
+#: makeinfo/footnote.c:197
msgid "Footnote defined without parent node"
msgstr "Piednoto difinita sen patra nodo"
@@ -2158,8 +2102,8 @@
msgid "%s: could not open --css-file: %s"
msgstr "%s: Ne prosperis malfermi CSS-dosieron: %s"
-#: makeinfo/html.c:180 texi2html/texi2html.pl:16585
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
msgstr "%s:%d: CSS-dosiero finiÄis en komento"
@@ -2172,8 +2116,8 @@
msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
msgstr "[neatendite] misa nodnomo: «%s»"
-#: makeinfo/index.c:167 texi2html/texi2html.pl:8259
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
msgid "Unknown index `%s'"
msgstr "Nekonata indekso «%s»"
@@ -2201,14 +2145,13 @@
msgid "(line %*d)"
msgstr "(linio %*d)"
-#: makeinfo/index.c:765 texi2html/texi2html.pl:13375
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "Nekonata indekso «%s» en @printindex"
-#: makeinfo/index.c:834 texi2html/texi2html.pl:8264
-#: texi2html/formats/info.init:3072
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "Artikolo por indekso «%s» estas ekster iu ajn nodo"
@@ -2216,110 +2159,105 @@
msgid "(outside of any node)"
msgstr "(ekster iu ajn nodo)"
-#: makeinfo/insertion.c:162
+#: makeinfo/insertion.c:161
msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
msgstr "address@hidden ne rajtas havi argumenton address@hidden"
-#: makeinfo/insertion.c:243
+#: makeinfo/insertion.c:242
msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-msgstr "Misa tipo en la funkcio insertion_type_pname"
+msgstr "Misa tipo en la funkcio «insertion_type_pname()»"
-#: makeinfo/insertion.c:339
+#: makeinfo/insertion.c:338
msgid "Enumeration stack overflow"
msgstr "Troo en la stako de enumeracioj"
-#: makeinfo/insertion.c:371
+#: makeinfo/insertion.c:370
#, c-format
msgid "lettering overflow, restarting at %c"
msgstr "mankas sekva enumeracia litero, rekomencite ekde %c"
-#: makeinfo/insertion.c:640 texi2html/texi2html.pl:11046
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "%s bezonas argumenton: la aranÄilon por %citem"
-#: makeinfo/insertion.c:728
+#: makeinfo/insertion.c:727
#, c-format
msgid "%cfloat environments cannot be nested"
-msgstr "La blokoj %cfloat ne rajtas ingiÄi unu en alia"
+msgstr "Ne eblas ingiÄi blokoj %cfloat unu en alia"
-#: makeinfo/insertion.c:1006 texi2html/texi2html.pl:10584
-#: texi2html/texi2html.pl:10611 texi2html/texi2html.pl:14222
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "address@hidden atendis â%sâ, sed renkontis â%sâ"
-#: makeinfo/insertion.c:1382 texi2html/texi2html.pl:15737
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
msgid "No matching `%cend %s'"
msgstr "Mankas para â%cend %sâ"
-#: makeinfo/insertion.c:1651
+#: makeinfo/insertion.c:1618
#, c-format
msgid "%s requires letter or digit"
msgstr "%s bezonas literon aÅ ciferon"
-#: makeinfo/insertion.c:1751
+#: makeinfo/insertion.c:1718
msgid "end of file inside verbatim block"
msgstr "dosierfino ene de pretaranÄita bloko"
-#: makeinfo/insertion.c:1975 texi2html/texi2html.pl:11642
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, c-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' environment"
msgstr "@%s estas sensenca ekster bloko address@hidden"
-#: makeinfo/insertion.c:2011
+#: makeinfo/insertion.c:1978
msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
msgstr "@menu jam antaÅ la unua @nodo; nodo âTopâ kreitas"
-#: makeinfo/insertion.c:2012 texi2html/texi2html.pl:13473
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
msgstr "eble via @top-nodo staru sub @ifnottex anstataÅ sub @ifinfo?"
-#: makeinfo/insertion.c:2024
+#: makeinfo/insertion.c:1991
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
msgstr "@detailmenu renkontita jam antaÅ la unua nodo; nodo âTopâ kreitas"
-#: makeinfo/insertion.c:2099 texi2html/texi2html.pl:6100
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
msgstr "@%s sencas nur en bloko address@hidden aÅ address@hidden"
-#: makeinfo/insertion.c:2113
+#: makeinfo/insertion.c:2061
#, c-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' environment"
msgstr "@%s ne sencas ekster bloko address@hidden"
-#: makeinfo/insertion.c:2144 texi2html/texi2html.pl:12596
-#: texi2html/texi2html.pl:13127 texi2html/texi2html.pl:14149
-#: texi2html/texi2html.pl:14169 texi2html/texi2html.pl:14211
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
msgid "Unmatched `%c%s'"
msgstr "Mankas para â%c%sâ"
-#: makeinfo/insertion.c:2149
+#: makeinfo/insertion.c:2097
#, c-format
msgid "`%c%s' needs something after it"
-msgstr "â%c%sâ bezonas post si ion"
+msgstr "â%c%sâ bezonas ion post si"
-#: makeinfo/insertion.c:2155 texi2html/texi2html.pl:13712
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, c-format
msgid "Bad argument `%s' to address@hidden', using `%s'"
msgstr "Misa argumento «%s» por «%s»; estos uzata «%s»"
-#: makeinfo/insertion.c:2252 texi2html/texi2html.pl:14648
-#: texi2html/texi2html.pl:14661
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
msgstr "@%s estas sensenca ene de bloko address@hidden"
-#: makeinfo/insertion.c:2261
+#: makeinfo/insertion.c:2209
#, c-format
msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
msgstr "@itemx estas sensenca ene de bloko «%s»"
-#: makeinfo/insertion.c:2435
+#: makeinfo/insertion.c:2383
#, c-format
msgid "%c%s found outside of an insertion block"
msgstr "%c%s renkontita ekster âinsertion blockâ"
@@ -2327,22 +2265,22 @@
#: makeinfo/lang.c:1218
#, c-format
msgid "no default territory known for language `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "lingvo «%s» ne havas defaÅltan teritorion"
#: makeinfo/lang.c:1281
#, c-format
msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
msgstr "%s ne estas valida lingvokodo laÅ ISO 639"
-#: makeinfo/lang.c:1399 texi2html/texi2html.pl:2546
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, c-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
-msgstr "Nekonata nomo de kodosistemo: «%s»"
+msgstr "nekonata nomo de kodosistemo: «%s»"
#: makeinfo/lang.c:1407
#, c-format
msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
-msgstr "Pardonon, la kodo «%s» ne estas disponebla"
+msgstr "kodo «%s» ne disponeblas"
#: makeinfo/lang.c:1492
#, c-format
@@ -2354,18 +2292,18 @@
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
msgstr "%c%s atendas argumenton âiâ aÅ âjâ, ne â%câ"
-#: makeinfo/lang.c:1804 texi2html/texi2html.pl:15386
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
msgstr "%c%s akceptas nur solsignan argumenton âiâ aÅ âjâ"
-#: makeinfo/macro.c:128 texi2html/texi2html.pl:12684
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "makroo «%s» jam difinita antaÅe"
-#: makeinfo/macro.c:132 texi2html/texi2html.pl:12685
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "Äi tie estas la antaÅa difino de «%s»"
@@ -2379,8 +2317,8 @@
msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
msgstr "Makroo «%s» en la linio %d havas troan argumenton"
-#: makeinfo/macro.c:580 texi2html/texi2html.pl:15568
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
msgid "%cend macro not found"
msgstr "makroo %cend ne troviÄis"
@@ -2392,12 +2330,12 @@
msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
msgstr ""
-#: makeinfo/macro.c:649 texi2html/texi2html.pl:10773
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
msgid "mismatched @end %s with @%s"
msgstr "misa @end %s por @%s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:188 texi2html/texi2html.pl:9387
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
#, c-format
msgid "Too many errors! Gave up.\n"
msgstr "Tro multe da eraroj! Halt'.\n"
@@ -2408,31 +2346,30 @@
msgstr "%s:%d: averto: "
#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
-#: texi2html/texi2html.pl:14812 texi2html/texi2html.pl:14832
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Misplaced %c"
msgstr "Misloka %c"
-#: makeinfo/makeinfo.c:344 texi2html/texi2html.pl:2324
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Por pluaj detaloj tajpu â%s --helpâ.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:347 texi2html/texi2html.pl:3713
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO]... TEXINFO-DOSIERO...\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:350 texi2html/texi2html.pl:3715
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
msgstr ""
-"Traduku fontan Texinfo-dokumenton en diversajn aliajn formojn, defaÅlte en\n"
+"Tradukas fontan Texinfo-dokumenton en diversajn aliajn formojn, defaÅlte
en\n"
"Info-dosierojn taÅgajn por dialoga legado per Emakso aÅ aÅtonoma
GNU-Info.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:354 texi2html/texi2html.pl:3718
-#, fuzzy, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, c-format
msgid ""
"General options:\n"
" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
@@ -2446,16 +2383,17 @@
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Äeneralaj opcioj:\n"
-" --error-limit=NOM\t Äesu post NOM eraroj (defaÅlte %d)\n"
-" --force\t\t Retenu eligaĵon eÄ post eraroj\n"
-" --help\t\t Eligu Äi tiun helpon kaj finu\n"
-" --no-validate\t Ne kontrolu la internodajn referencojn\n"
-" --no-warn\t\t Ne eligu avertojn (ne koncernas erarmesaÄojn)\n"
-" --reference-limit=N Avertu pri pli ol N referencoj (defaÅlte %d)\n"
-" -v, --verbose\t\t Rakontu kio estas farata\n"
-" --version\t\t Eligu la versio-informon kaj eliru\n"
+" --error-limit=NOMBRO Äesi post NOMBRO eraroj (defaÅlte %d)\n"
+" --document-language=LK uzenda lokaĵo por traduki Ålosilvortoj de
Texinfo\n"
+" por la eliga dokumento (defaÅlte C)\n"
+" --force reteni eligaĵon eÄ post eraroj\n"
+" --help eligi Äi tiun helpon kaj fini\n"
+" --no-validate ne kontroli la internodajn referencojn\n"
+" --no-warn ne eligi avertojn (ne koncernas
erarmesaÄojn)\n"
+" -v, --verbose rakonti kio estas farata\n"
+" --version eligi la versio-informon kaj fini\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:369 texi2html/texi2html.pl:3729
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
@@ -2470,21 +2408,17 @@
" --xml\t\t Generu en XML (TexinfoML) anstataÅ en Info\n"
" --plaintext\t Generu platan tekston anstataÅ Infoon\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:377 texi2html/texi2html.pl:3735
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output);\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output);\n"
" also, write to standard output by default.\n"
-" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
-"output,\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML
output,\n"
" generate only one output file.\n"
" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
@@ -2492,8 +2426,7 @@
"Äeneralaj opcioj generadaj:\n"
" -E, --macro-expand DOSIER Konservu makrotraktitan fontaĵon en DOSIERo,\n"
" sen atenti Äiajn @setfilename\n"
-" --no-headers Generu platan tekston, sen dispartigi en "
-"nodojn,\n"
+" --no-headers Generu platan tekston, sen dispartigi en
nodojn,\n"
" sen linioj «Node:» kaj menuoj; krome, eligu\n"
" en la Äefeligujon manke de --output\n"
" --no-split Ne disfendu grandan Info- aÅ HTML-dosieron,\n"
@@ -2501,23 +2434,19 @@
" --number-sections Generu kun la numeroj de Äapitroj, sekcioj ktp\n"
" -o, --output=DOSIER Skribu en DOSIERon (DOSIERujon, por fenda HTML)\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:391 texi2html/texi2html.pl:3747
-#, fuzzy, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
-"d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
@@ -2530,13 +2459,12 @@
"\t\t\t\tâseparateâ -- loku ilin en apartan nodon;\n"
"\t\t\t\tâendâ -- loku ilin fine de la nodo en kiu\n"
"\t\t\t\t\t ili estas difinitaj (la defaÅlto)\n"
-" --paragraph-indent=VAL Alinea enÅovo estu VAL spacetoj (defaÅlte %"
-"d);\n"
+" --paragraph-indent=VAL Alinea enÅovo estu VAL spacetoj (defaÅlte
%d);\n"
"\t\t\t\tse VAL estas ânoneâ, ne enÅovu;\n"
"\t\t\t\tse VAL estas âasisâ, obeu la fontan enÅovon\n"
" --split-size=N\t Fendu en dosierojn po N (defaÅlte %d)\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:409 texi2html/texi2html.pl:3762
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
msgid ""
"Options for HTML:\n"
" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -2551,10 +2479,8 @@
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
-" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
-" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-"dropped.\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
msgstr ""
"Opcioj por XML kaj Docbook:\n"
" --output-indent=VAL DeÅovu XML-elementojn je VAL spacetoj\n"
@@ -2562,7 +2488,7 @@
"\t\t\t\tsensignifajn spacetojn\n"
"\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:426 texi2html/texi2html.pl:3775
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
msgid ""
"Input file options:\n"
" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
@@ -2578,7 +2504,7 @@
" -P UJO\t\t AntaÅmetu dosierUJOn al la serÄvojo de @include\n"
" -U VAR\t\t Maldifinu la variablon VAR, kiel per @clear\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:435 texi2html/texi2html.pl:3782
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -2616,7 +2542,7 @@
"\n"
" Krome, Äe la opcioj --no-ifFORMO, ja traktu la pecojn sub @ifnotFORMO.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:454 texi2html/texi2html.pl:3799
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
@@ -2630,7 +2556,7 @@
"se plata teksto estas generata, --ifplaintext aktivas kaj la ceteraj,\n"
"malaktivas; Äe XML-generado, --ifxml aktivas kaj la ceteraj, malaktivas.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:462 texi2html/texi2html.pl:3805
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -2638,11 +2564,9 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard
output\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
@@ -2655,11 +2579,10 @@
"\n"
" makeinfo --html --no-headers UM.texi konservu HTML sen la linioj «Node:»\n"
" makeinfo --number-sections UM.texi konservu Infoon kun sekcinumeroj\n"
-" makeinfo --no-split UM.texi\t faru unu Info-dosieron, kiom ajn "
-"grandan\n"
+" makeinfo --no-split UM.texi\t faru unu Info-dosieron, kiom ajn
grandan\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:622 texi2html/texi2html.pl:3918
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
msgstr "%s: Nekonata valoro de TEXINFO_OUTPUT_FORMAT: «%s». Ignorita.\n"
@@ -2680,28 +2603,27 @@
msgstr "%s: Ripeta dosierindiko «%s» por makrotraktada eligo estas
ignorita.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:733
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
-msgstr "%s: Ne prosperis malfermi makrotraktadan eligdosieron «%s»"
+msgstr "%s: Ne prosperis malfermi eligdosieron «%s» de enaj ligoj"
#: makeinfo/makeinfo.c:738
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
-msgstr "%s: Ripeta dosierindiko «%s» por makrotraktada eligo estas
ignorita.\n"
+msgstr "%s: Ripeta dosierindiko «%s» por eligo de enaj ligoj estas
ignorita.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:751 texi2html/texi2html.pl:2849
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Post â--paragraph-indentâ estu nombro, ânoneâ aÅ âasisâ, ne
â%sâ.\n"
+msgstr "%s: Post â--paragraph-indentâ estu nombro, ânoneâ aÅ
âasisâ, ne â%sâ.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:769 texi2html/texi2html.pl:2523
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr "%s: Post --footnote-style estu âseparateâ aÅ âendâ, ne
â%sâ.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:844 texi2html/texi2html.pl:16671
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: mankas dosiera argumento.\n"
@@ -2715,10 +2637,10 @@
msgid "Expected `%s'"
msgstr "«%s» atendatas"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1521 texi2html/texi2html.pl:4572
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
msgid "Can't create directory `%s': %s"
-msgstr "Provo krei dosierujon «%s» malsukcesis: %s"
+msgstr "Ne eblas krei dosierujon «%s»: %s"
#: makeinfo/makeinfo.c:1567
#, c-format
@@ -2737,42 +2659,39 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:1744
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
msgstr ""
"%s: La eligdosiero «%s» por makrotraktitaĵo forigitas Äar estis eraroj;\n"
-"uzu la opcion --force por Äin reteni.\n"
+"uzu la opcion â--forceâ por Äin reteni.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1799 texi2html/texi2html.pl:9336
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
msgstr ""
"%s: La eligdosiero «%s» forigitas Äar estis eraroj;\n"
-"uzu la opcion --force por Äin reteni.\n"
+"uzu la opcion â--forceâ por Äin reteni.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1818
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
-"preserve.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force
to preserve.\n"
msgstr ""
-"%s: La eligdosiero «%s» forigitas Äar estis eraroj;\n"
-"uzu la opcion --force por Äin reteni.\n"
+"%s: La eligdosiero «%s» kun enaj ligoj forigitas Äar estis eraroj;\n"
+"uzu la opcion â--forceâ por Äin reteni.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2113 texi2html/texi2html.pl:15482
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
msgid "Unknown command `%s'"
msgstr "Nekonata komando «%s»."
-#: makeinfo/makeinfo.c:2135 texi2html/texi2html.pl:14487
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr "Uzu vinkulojn por pasigi al address@hidden komandan argumenton"
+msgstr "Uzu vinkulojn {} por pasigi komandan argumenton al address@hidden"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2394 texi2html/texi2html.pl:15478
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, c-format
msgid "%c%s expected braces"
-msgstr "%c%s postulas vinkulojn"
+msgstr "%c%s postulas vinkulojn {}"
#: makeinfo/makeinfo.c:2407
msgid "Unmatched }"
@@ -2782,51 +2701,49 @@
msgid "NO_NAME!"
msgstr "SEN_NOMO!"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2476 texi2html/texi2html.pl:15765
-#: texi2html/texi2html.pl:15792
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s sen â}â"
#: makeinfo/makeinfo.c:3482
#, c-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
-msgstr "por HTML, la dosiero «%s» en la komando @image estas nelegebla: %s"
+msgstr "Bilddosiero «%s» (por HTML) estas nelegebla: %s"
#: makeinfo/makeinfo.c:3488
#, c-format
msgid "No such file `%s'"
-msgstr "Ne estas tia dosiero: «%s»"
+msgstr "Ne ekzistas dosiero «%s»"
#: makeinfo/makeinfo.c:3624
#, c-format
msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
-msgstr "bilddosiero «%s» (por teksto) estas nelegebla: %s"
+msgstr "Bilddosiero «%s» (por teksto) estas nelegebla: %s"
#: makeinfo/makeinfo.c:3633
msgid "@image missing filename argument"
-msgstr "mankas dosiera argumento en la komando @image"
+msgstr "Mankas dosiera argumento en la komando @image"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3851 texi2html/texi2html.pl:12759
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr "Nedifinita flago: %s"
#: makeinfo/makeinfo.c:3852
#, c-format
msgid "{No value for `%s'}"
-msgstr "{Mankas Valoro Por «%s»}"
+msgstr "{Mankas valoro por «%s»}"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3904 texi2html/texi2html.pl:5593
-#: texi2html/texi2html.pl:5604 texi2html/texi2html.pl:10123
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s bezonas nomon"
-#: makeinfo/makeinfo.c:4010 texi2html/texi2html.pl:15560
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
msgid "Reached eof before matching @end %s"
-msgstr "Pli frue ol la para @end %s renkontiÄis dosierfino"
+msgstr "Dosierfino renkontiÄis pli frue ol la para @end %s"
#: makeinfo/makeinfo.c:4258
#, c-format
@@ -2837,22 +2754,22 @@
msgid "Missing } in @multitable template"
msgstr "Mankas â}â en la Åablono de @multitable"
-#: makeinfo/multi.c:260 texi2html/texi2html.pl:10497
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
msgstr "la misa teksto «%s» post @multitable estas ignorita"
-#: makeinfo/multi.c:400 texi2html/texi2html.pl:14741
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "Tro da kolumnoj en elemento de âmultitableâ (%d maksimume)"
#: makeinfo/multi.c:563
#, c-format
msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
-msgstr "[neatendite] maleblas elekti %d-an kolumnon en âmultitableâ."
+msgstr "[neatendite] maleblas elekti %d-an kolumnon en âmultitableâ"
-#: makeinfo/multi.c:592 texi2html/texi2html.pl:14730
+#: makeinfo/multi.c:592
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "komando @tab ekster âmultitableâ; ignorita"
@@ -2874,7 +2791,7 @@
#: makeinfo/node.c:647
#, c-format
msgid "Formatting node %s...\n"
-msgstr "Estas aranÄata la nodo «%s» ...\n"
+msgstr "AranÄante nodon «%s»...\n"
#: makeinfo/node.c:714
#, c-format
@@ -2889,7 +2806,7 @@
#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
#, c-format
msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
-msgstr "Dosiernoma kolizio por la ankro «%s» kaj la nodo «%s»"
+msgstr "Dosiernoma kolizio por ankro «%s» kaj nodo «%s»"
#: makeinfo/node.c:922
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
@@ -2921,8 +2838,7 @@
#: makeinfo/node.c:1462
#, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"La kampo âNextâ de la nodo «%s» ne estas reciprokita (Äu misa
sekciaranÄo?)"
+msgstr "La kampo âNextâ de nodo «%s» ne estas reciprokita (Äu misa
sekciaranÄo?)"
#: makeinfo/node.c:1465
#, c-format
@@ -2932,7 +2848,7 @@
#: makeinfo/node.c:1520
#, c-format
msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
-msgstr "La kampo âPrevâ de la nodo «%s» ne estas reciprokita"
+msgstr "La kampo âPrevâ de nodo «%s» ne estas reciprokita"
#: makeinfo/node.c:1524
#, c-format
@@ -2944,26 +2860,31 @@
msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr "«%s» malhavas kampon âUpâ (Äu eraro en sekciaranÄo?)"
-#: makeinfo/node.c:1605 texi2html/texi2html.pl:7143
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "En \"%sâ mankas menuero por â%sâ, malgraÅ ties ligilo
âUpââ"
+msgstr "En nodo â%sâ mankas menuero por â%sâ, malgraÅ esti ties
ligilo âUpâ"
-#: makeinfo/node.c:1637 texi2html/texi2html.pl:7089
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
msgid "unreferenced node `%s'"
-msgstr "la nodo «%s» ne estas referencita"
+msgstr "nodo «%s» ne estas referencita"
#: makeinfo/node.c:1727
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
-msgstr "%s estas forigata\n"
+msgstr "Forigante %s\n"
#: makeinfo/node.c:1731
#, c-format
msgid "Can't remove file `%s': %s"
msgstr "Ne prosperis forigi dosierujon «%s»: %s"
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr "Aldono %c"
+
#: makeinfo/sectioning.c:467
#, c-format
msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
@@ -3000,11 +2921,8 @@
msgstr "dosiero «%s» en la komando @image estas nelegebla: %s"
#: makeinfo/xml.c:2014
-msgid ""
-"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
-msgstr ""
-"@headitem lastelemente en @multitable rezultigas nevalidajn Docbook-"
-"dokumentojn"
+msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
+msgstr "@headitem lastelemente en @multitable rezultigas nevalidajn
Docbook-dokumentojn"
#: makeinfo/xml.c:2150
msgid "of"
@@ -3025,33 +2943,32 @@
#: makeinfo/xref.c:387
msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
-msgstr ""
+msgstr "Dosierfino renkontiÄis dum serÄo de «.» aŠ«,»"
#: makeinfo/xref.c:390
#, c-format
msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Post @%s sekvendas «.» aŠ«,», ne «%c»"
#: makeinfo/xref.c:392
-#, fuzzy
msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
-msgstr "Neniu referenco en Äi tiu nodo."
+msgstr "por referencoj en krampoj, uzu @pxref"
#: makeinfo/xref.c:435
msgid "First argument to @inforef may not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "La unua argumento de @inforef ne rajtas vaki"
#: util/texindex.c:223
msgid "display this help and exit"
-msgstr "eligu Äi tiun helpon kaj eliru"
+msgstr "eligi Äi tiun helpon kaj fini"
#: util/texindex.c:225
msgid "send output to FILE"
-msgstr "sendu la eligaĵon en DOSIEROn"
+msgstr "sendi la eligaĵon en DOSIEROn"
#: util/texindex.c:227
msgid "display version information and exit"
-msgstr "eligu la uzatan version kaj eliru"
+msgstr "eligi la uzatan version kaj fini"
#: util/texindex.c:237
#, c-format
@@ -3061,7 +2978,7 @@
#: util/texindex.c:238
#, c-format
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr "Generu ordigitan indekson por Äiu TeX-a elig-DOSIERO.\n"
+msgstr "Generas ordigitan indekson por Äiu TeX-a elig-DOSIERO.\n"
#: util/texindex.c:241
#, c-format
@@ -3085,7 +3002,7 @@
#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
#, c-format
msgid "%s: not a texinfo index file"
-msgstr "%s: ne indeksa dosiero laÅ Texinfo"
+msgstr "%s: ne estas indeksa dosiero laÅ Texinfo"
#: util/texindex.c:993
#, c-format
@@ -3097,600 +3014,6 @@
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "la artikolo %s sekvas artikolon kun kromnomo"
-#: texi2html/texi2html.pl:2433
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s is not a valid language code"
-msgstr "%s ne estas valida lingvokodo laÅ ISO 639"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:2437
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s is not a valid region code"
-msgstr "%s ne estas valida lingvokodo laÅ ISO 639"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:2528
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
-msgstr "%s: Post --footnote-style estu âseparateâ aÅ âendâ, ne
â%sâ.\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:2561
-msgid "Document encoding is utf8, but there is no unicode support"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:2564
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Encoding %s certainly poorly supported"
-msgstr "Pardonon, la kodo «%s» ne estas disponebla"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:2687 texi2html/texi2html.pl:2691
-msgid "translation"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:2853
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: Post â--paragraph-indentâ estu nombro, ânoneâ aÅ âasisâ, ne
â%sâ.\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:4355
-msgid "Missing type"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:4360
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unrecognized type: %s"
-msgstr "%s: nekonata opcio â--%sâ\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5283
-msgid "Superfluous arguments for node"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5291
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Node `%s' previously defined %s"
-msgstr "Nodo «%s» jam difinita en la linio %d"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5296 texi2html/texi2html.pl:13037
-#: texi2html/texi2html.pl:13542
-#, perl-format
-msgid "Syntax for an external node used for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5422
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s requires an argument"
-msgstr "%c%s bezonas nomon"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5513 texi2html/texi2html.pl:15588
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Expected @end %s"
-msgstr "«%s» atendatas"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5561
-#, perl-format
-msgid "Translations for `%s' not found. Reverting to `%s'"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5616
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
-msgstr "Uzu vinkulojn por pasigi al address@hidden komandan argumenton"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5654
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: Post â--paragraph-indentâ estu nombro, ânoneâ aÅ âasisâ, ne
â%sâ.\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5669
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: Post â--paragraph-indentâ estu nombro, ânoneâ aÅ âasisâ, ne
â%sâ.\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5691
-#, perl-format
-msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5718
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
-msgstr "%s: Post --footnote-style estu âseparateâ aÅ âendâ, ne
â%sâ.\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5768
-#, perl-format
-msgid "Encoding %s is not a canonical texinfo encoding"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5791
-#, perl-format
-msgid "@%s arg must be an encoding"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5934
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unknown from index `%s' in @%s"
-msgstr "Nekonata indekso «%s»"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5936
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unknown to index name `%s' in @%s"
-msgstr "Nekonata indekso «%s»"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:5971
-#, perl-format
-msgid "Reserved index name %s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:6001
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
-msgstr "%s: La argumento %s devas esti nombro, ne «%s».\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:6042
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
-msgstr "%s: La argumento %s devas esti nombro, ne «%s».\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:6189
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Cannot read %s: %s"
-msgstr "Provo krei dosierujon «%s» malsukcesis: %s"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:6212 texi2html/texi2html.pl:12965
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s: Cannot find %s"
-msgstr "Maleblas trovi «%s»."
-
-#: texi2html/texi2html.pl:6392
-#, perl-format
-msgid "Empty node name after expansion `%s'"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:7009
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
-msgstr "la nodo «%s» ne estas referencita"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:7162
-#, perl-format
-msgid "For `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:7215
-#, perl-format
-msgid "No node following `%s' in menu, but `%s' follows in sectioning"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:7216
-#, perl-format
-msgid "Node following `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:8725
-#, perl-format
-msgid "@%s after the first element"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9340
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s: Removing output files due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: La eligdosiero «%s» forigitas Äar estis eraroj;\n"
-"uzu la opcion --force por Äin reteni.\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9479
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s:%d: warning: %s (via @%s)\n"
-msgstr "%s:%d: averto: "
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9483
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s:%d: warning: %s\n"
-msgstr "%s:%d: averto: "
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9516
-#, perl-format
-msgid "(in %s l. %d via @%s)"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9520
-#, perl-format
-msgid "(l. %d via @%s)"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9525
-#, perl-format
-msgid "(in %s l. %d)"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9529
-#, perl-format
-msgid "(l. %d)"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9686
-#, perl-format
-msgid "Too much '}' in @%s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9696
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Missing `}' on @%s line"
-msgstr "Mankas â}â en la argumento de @def"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9846
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Anchor `%s' ignored in %s expanded more than once"
-msgstr "Dosiernoma kolizio por la ankro «%s» kaj la nodo «%s»"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:10197
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Region %s inside region %s is not allowed"
-msgstr "Maleblas fari piednoton al piednoto"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:10476
-#, perl-format
-msgid "column fraction not a number: %s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:10519
-#, perl-format
-msgid "Too many %s closed"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:10589
-#, perl-format
-msgid "@%s has text but no @item"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:10749
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unknown format %s"
-msgstr "Nekonata komando «%s»."
-
-#: texi2html/texi2html.pl:10965 texi2html/texi2html.pl:11406
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s (argument nr %d)"
-msgstr "Misa argumento por @%s"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11049
-#, perl-format
-msgid "prepended for @%s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11065
-#, fuzzy
-msgid "empty multitable"
-msgstr "%s: malplena dosiero"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11075
-#, perl-format
-msgid "@columnfraction (argument nr %d)"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11257 texi2html/texi2html.pl:11271
-msgid "node name in menu"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11258
-msgid "normalized node name in menu"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11264
-msgid "menu entry name"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11299
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Menu reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr "la nodo «%s» ne estas referencita"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11382
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "First argument to @%s may not be empty"
-msgstr "Argumentoj por @%s estas ignoritaj"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11528
-#, perl-format
-msgid "@%s not in text (in anchor, node, section...)"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11540 texi2html/texi2html.pl:14298
-msgid "@listoffloats @float type"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11559
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr "%s referencas neekzistantan nodon «%s» (Äu eraro en sekciaranÄo?)"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11700
-msgid "@float style"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11832 texi2html/texi2html.pl:11833
-msgid "@image base name"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11842 texi2html/texi2html.pl:11843
-msgid "@image extension"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11850
-#, fuzzy
-msgid "@image file name"
-msgstr "dosiero «%s» en la komando @image estas nelegebla: %s"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11872
-msgid "@image alt text"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11955
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Macro `%s' called with too many args"
-msgstr "Makroo «%s» en la linio %d havas troan argumenton"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11979
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "\\ in macro expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr "Dum makrogenerado: \\ sekvata de «%s» (anstataŠde nomo de
parametro)"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12174
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "No index prefix found for @%s"
-msgstr "por «%s» ne troviÄis indeksa artikolo\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12656 texi2html/texi2html.pl:14428
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s not allowed in argument to @%s"
-msgstr "address@hidden ne rajtas havi argumenton address@hidden"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12718
-#, perl-format
-msgid "Macro definition without macro name: %s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12771
-msgid "Bad syntax for @value"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12808
-#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12830
-#, perl-format
-msgid "@%s without associated character"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12980
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s already set"
-msgstr "Jam estas indekso «%s»"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13032
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Anchor `%s' previously defined %s"
-msgstr "makroo «%s» jam difinita antaÅe"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13068
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "No closing brace for specially handled command %s"
-msgstr "Mankas â}â por la piednoto «%s»"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13355
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%c%s is obsolete."
-msgstr "%c%s arkaikiÄis"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13359
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%c%s is obsolete; %s"
-msgstr "%c%s arkaikiÄis"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13380
-#, perl-format
-msgid "Printindex before document beginning: @printindex %s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13447
-#, perl-format
-msgid "ignored @%s already in an @%s entry"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13472 texi2html/texi2html.pl:13520
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s seen before first @node"
-msgstr "@menu jam antaÅ la unua @nodo; nodo âTopâ kreitas"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13477
-#, perl-format
-msgid "Multiple @%s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13489
-#, perl-format
-msgid "@%s not allowed within %s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13538
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Float label `%s' previously defined %s"
-msgstr "makroo «%s» jam difinita antaÅe"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13857 texi2html/texi2html.pl:13858
-#: texi2html/texi2html.pl:13861
-msgid "new menu entry"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13986
-msgid "paragraph end"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14291
-msgid "@listoffloats type"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14483
-#, perl-format
-msgid "Accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14505
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s expected braces"
-msgstr "%c%s postulas vinkulojn"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14697
-#, perl-format
-msgid "@%s outside of table or list"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14715
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s in empty multitable"
-msgstr "%s: malplena dosiero"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14737
-#, fuzzy
-msgid "ignoring @tab in empty multitable"
-msgstr "komando @tab ekster âmultitableâ; ignorita"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14772
-msgid "@center should not appear in another format"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:15154
-msgid "@tab before @item"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:15390
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
-msgstr "%c%s atendas argumenton âiâ aÅ âjâ, ne â%câ"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:15442
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unknown command with braces address@hidden'"
-msgstr "Nekonata komando «%s»."
-
-#: texi2html/texi2html.pl:15573
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s missing close brace"
-msgstr "%c%s sen â}â"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:15873
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s should not appear in %s"
-msgstr "%s: Ne prosperis malfermi CSS-dosieron: %s"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:16350
-#, perl-format
-msgid "Index entry not caught: `%s' in %s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:16448
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Empty index entry for @%s"
-msgstr "por «%s» ne troviÄis indeksa artikolo\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:16584
-#, perl-format
-msgid "%s:%d: string not closed in css file"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:16586
-#, perl-format
-msgid "%s:%d @import not finished in css file"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:16616
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s: could not open --css-file %s: %s\n"
-msgstr "%s: Ne prosperis malfermi CSS-dosieron: %s"
-
-#: texi2html/texi2html.init:6698 texi2html/formats/docbook.init:1495
-#: texi2html/formats/html.init:2412
-#: texi2html/maintained_extra/mediawiki.init:1136
-#, c-format
-msgid "Raw format %s is not converted"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/formats/docbook.init:1018 texi2html/formats/info.init:2993
-#: texi2html/formats/plaintext.init:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "address@hidden file `%s' unreadable: %s"
-msgstr "dosiero «%s» en la komando @image estas nelegebla: %s"
-
-#: texi2html/formats/docbook.init:1023 texi2html/formats/info.init:2998
-#: texi2html/formats/plaintext.init:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find address@hidden file `%s.txt'"
-msgstr "La nodo «%s» ne troveblas."
-
-#: texi2html/formats/html.init:2549
-#, fuzzy, c-format
-msgid "address@hidden file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
-msgstr "por HTML, la dosiero «%s» en la komando @image estas nelegebla: %s"
-
-#: texi2html/formats/info.init:900
-#, c-format
-msgid "address@hidden has text but no address@hidden"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/formats/info.init:1188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"address@hidden produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"address@hidden estigas falsan referencon en Info; alivortigu por eviti "
-"tion"
-
-#: texi2html/formats/info.init:1352
-msgid "`.' or `,' must follow address@hidden"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/formats/info.init:1357
-#, c-format
-msgid "`.' or `,' must follow address@hidden, not %s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/formats/info.init:2463
-msgid "anchor outside of any node, it won't be registered"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/formats/info.init:2778
-#, fuzzy
-msgid "address@hidden before first node"
-msgstr "@menu jam antaÅ la unua @nodo; nodo âTopâ kreitas"
-
-#: texi2html/formats/info.init:2783
-msgid "address@hidden after first node"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/formats/info.init:3535
-msgid "float reference outside of any node, it won't be registered"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/formats/info.init:3638
-msgid "address@hidden after first node"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/maintained_extra/mediawiki.init:1095
-#, fuzzy, c-format
-msgid "address@hidden file `%s' not found, using `%s'"
-msgstr "dosiero «%s» en la komando @image estas nelegebla: %s"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: misa opcio -- %c\n"
-
-#~ msgid "Appendix %c"
-#~ msgstr "Aldono %c"
-
#~ msgid ""
#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
@@ -3706,8 +3029,7 @@
#~ "Read documentation in Info format.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
-#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-#~ "manuals.\n"
+#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
@@ -3724,8 +3046,7 @@
#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
#~ " --version display version information and exit.\n"
#~ "\n"
-#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
-#~ "from;\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start
from;\n"
#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
@@ -3735,8 +3056,7 @@
#~ " info show top-level dir menu\n"
#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
-#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
-#~ "options\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line
options\n"
#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sintakso: %s [OPCIO]... [MENUERO...]\n"
@@ -3749,8 +3069,7 @@
#~ " --dribble=DOSIERO\t Notu la klavofrapojn de la uzanto en DOSIERO.\n"
#~ "-f, --file=DOSIERO\t Vizitu la Info-DOSIEROn.\n"
#~ "-h, --help\t\t Eligu Äi tiun helpeton kaj finu.\n"
-#~ " --index-search=ÄENO\t Vizitu nodon referencatan per indeksartikolo
"
-#~ "ÄENO.\n"
+#~ " --index-search=ÄENO\t Vizitu nodon referencatan per indeksartikolo
ÄENO.\n"
#~ "-n, --node=NODO\t\t Komencu per NODO.\n"
#~ "-o, --output=DOSIERO\t Eligu la elektitajn nodojn en DOSIEROn.\n"
#~ "-R, --raw-escapes\t Eligu ANSI-eskapilojn «krude» (la defaÅlto)\n"
@@ -3764,80 +3083,52 @@
#~ "\n"
#~ "La unua neopcia argumento, se donita, estas la nomo de unue vizitenda\n"
#~ "menuero, serÄota en Äiuj âdirâ-dosieroj troveblaj per INFOPATH.\n"
-#~ "Se Äi mankas, Info kunfandas Äiujn âdirâ-dosierojn kaj eligas la "
-#~ "rezulton.\n"
+#~ "Se Äi mankas, Info kunfandas Äiujn âdirâ-dosierojn kaj eligas la
rezulton.\n"
#~ "La ceteraj argumentoj estas la nomoj de menueroj relative al la unue\n"
#~ "vizitenda nodo.\n"
#~ "\n"
#~ "Ekzemploj:\n"
#~ " info\t\t\t eligu la menuon de la kataloga nodo\n"
#~ " info emacs\t\t komencu per la nodo âemacsâ el la kataloga nodo\n"
-#~ " info emacs buffers\t komencu per la nodo âbuffersâ el Emaksa "
-#~ "manlibro\n"
+#~ " info emacs buffers\t komencu per la nodo âbuffersâ el Emaksa
manlibro\n"
#~ " info --show-options emacs komencu per la Emaksaj komandliniaj opcioj\n"
#~ " info -f ./um.info\t eligu la dosieron ./um.info sen atenti âdirâ\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
-#~ "node.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon en Äi
"
-#~ "tiu nodo.\n"
+#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within
this node.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref] Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon
en Äi tiu nodo.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
-#~ "node] (DIR)'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[dir-node] Iru al la Äefkataloga nodo. Ekvivalentas al \"g (DIR)"
-#~ "\".\n"
+#~ msgid "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[dir-node] Iru al la Äefkataloga nodo. Ekvivalentas al \"g
(DIR)\".\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
-#~ "Top'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[top-node] Iru al la radika nodo. Ekvivalentas al âg Topâ.\n"
+#~ msgid "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to
`\\[goto-node] Top'.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[top-node] Iru al la radika nodo. Ekvivalentas al âg
Topâ.\n"
#~ msgid "\\%-10[prev-line] Scroll backward 1 line.\n"
#~ msgstr "\\%-10[next-line] Unu paÄon malantaÅen.\n"
#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[menu-digit] Elektu resp. la unuan ... la naÅan eron el Äi-noda "
-#~ "menuo.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[menu-digit] Elektu resp. la unuan ... la naÅan eron el
Äi-noda menuo.\n"
#~ msgid ""
#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
-#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
-#~ "found.\n"
+#~ " and select the node in which the previous occurrence is
found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\%-10[search-backward] SerÄu supre aperon de donita signoÄeno kaj\n"
#~ " vizitu la nodon en kiu troviÄos la ĵusantaÅa apero.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgid " Picking a menu item causes another node to be
selected.\n"
#~ msgstr " Elekto de menuero kaÅzas transiron en alian nodon.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s SerÄu indikotan signoÄenon en la indeksaj artikoloj de Äi tiu "
-#~ "Info-\n"
+#~ msgid " %-10s Search for a specified string in the index entries of this
Info\n"
+#~ msgstr " %-10s SerÄu indikotan signoÄenon en la indeksaj artikoloj de
Äi tiu Info-\n"
-#~ msgid ""
-#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita "
-#~ "artikolo.\n"
+#~ msgid " file, and select the node referenced by the first
entry found.\n"
+#~ msgstr " dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita
artikolo.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
-#~ "NODENAME.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " AnkaÅ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en (DOSIERO)NODO.\n"
+#~ msgid " You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ msgstr " AnkaÅ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en
(DOSIERO)NODO.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgid " and select the node in which the next occurrence is
found.\n"
#~ msgstr " kaj vizitu la nodon en kiu troviÄos la sekva apero.\n"
#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
@@ -3872,15 +3163,9 @@
#~ msgid "Moving Prev in this window."
#~ msgstr "Iro al la antaÅa nodo âPrevâ en Äi tiu fenestro."
-#~ msgid "Moving Up in this window."
-#~ msgstr "LeviÄo al la nodo âUpâ en Äi tiu fenestro."
-
#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
#~ msgstr "Iro al la lasta menuero de la nodo âPrevâ."
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Funkcio"
@@ -3888,7 +3173,7 @@
#~ msgstr "Makroo"
#~ msgid "Special Form"
-#~ msgstr "Speciala Formo"
+#~ msgstr "Speciala formo"
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Variablo"
@@ -3903,7 +3188,7 @@
#~ msgstr "Metodo"
#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Sen titolo"
+#~ msgstr "Sentitola"
#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
#~ msgstr "@quote-arg utilas nur en sol-argumentaj makrooj"
@@ -3914,8 +3199,7 @@
#~ " read stdin if FILE is -.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opcioj por HTML:\n"
-#~ " --css-include=DOSIERO Inkludu DOSIEROn en <style>-etikedon de "
-#~ "HTMLaĵo;\n"
+#~ " --css-include=DOSIERO Inkludu DOSIEROn en <style>-etikedon de
HTMLaĵo;\n"
#~ "\t\t\t\tlegu la Äefenigujon, se DOSIERO estas â-â\n"
#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
@@ -3964,12 +3248,9 @@
#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-#~ " plus zero or more extra lines starting with "
-#~ "whitespace.\n"
-#~ " If you specify more than one entry, they are all "
-#~ "added.\n"
-#~ " If you don't specify any entries, they are "
-#~ "determined\n"
+#~ " plus zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+#~ " If you specify more than one entry, they are all
added.\n"
+#~ " If you don't specify any entries, they are
determined\n"
#~ " from information in the Info file itself.\n"
#~ " --help display this help and exit.\n"
#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
@@ -3979,13 +3260,10 @@
#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
#~ " --quiet suppress warnings.\n"
#~ " --remove same as --delete.\n"
-#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
-#~ "directory.\n"
-#~ " If you specify more than one section, all the "
-#~ "entries\n"
+#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the
directory.\n"
+#~ " If you specify more than one section, all the
entries\n"
#~ " are added in each of the sections.\n"
-#~ " If you don't specify any sections, they are "
-#~ "determined\n"
+#~ " If you don't specify any sections, they are
determined\n"
#~ " from information in the Info file itself.\n"
#~ " --version display version information and exit.\n"
#~ msgstr ""
@@ -4006,20 +3284,16 @@
#~ " Se estas nenia âdirâ-aĵo, aldoniÄos
âdirâ-aĵoj\n"
#~ " determinitaj el la informoj de la Info-dosiero.\n"
#~ "--help Eligu la helpon.\n"
-#~ "--info-file=DOSIERO Indiku Info-DOSIEROn instalendan en la Info-"
-#~ "katalogo.\n"
+#~ "--info-file=DOSIERO Indiku Info-DOSIEROn instalendan en la
Info-katalogo.\n"
#~ " Samkiel uzi la argumenton INFO-DOSIERO.\n"
#~ "--info-dir=UJO Sinonimo por --dir-file=UJO/dir.\n"
#~ "--item=TEKSTO Sinonimo por --entry=TEKSTO\n"
#~ " Äiu âdirâ-aĵo fakte estas menuero.\n"
#~ "--quiet Ne eligu avertojn.\n"
#~ "--remove Sinonimo por --delete.\n"
-#~ "--section=SEKC Metu la âdirâ-aĵojn en sekcion SEKC de la Info-"
-#~ "katalogo.\n"
-#~ " Se pli ol unu sekcio estas indikitaj, Äiuj âdirâ-"
-#~ "aĵoj\n"
-#~ " aldoniÄas en ilin Äiujn. Se neniu sekcio estas "
-#~ "indikita,\n"
+#~ "--section=SEKC Metu la âdirâ-aĵojn en sekcion SEKC de la
Info-katalogo.\n"
+#~ " Se pli ol unu sekcio estas indikitaj, Äiuj
âdirâ-aĵoj\n"
+#~ " aldoniÄas en ilin Äiujn. Se neniu sekcio estas
indikita,\n"
#~ " ili determiniÄos el la informoj de la Info-dosiero.\n"
#~ "--version Eligu la nomon, la version de la programo kaj eliru.\n"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- texinfo/po eo.po,
Karl Berry <=