texinfo-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

texinfo update (Sun Sep 9 21:23:01 EDT 2007)


From: Karl Berry
Subject: texinfo update (Sun Sep 9 21:23:01 EDT 2007)
Date: Sun, 09 Sep 2007 21:23:04 -0400

Index: po/nl.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/nl.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -r1.40 -r1.41
--- po/nl.po    5 Sep 2007 15:07:32 -0000       1.40
+++ po/nl.po    10 Sep 2007 00:57:26 -0000      1.41
@@ -220,7 +220,9 @@
 
 #: info/footnotes.c:238
 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Laat de voetnoten zien die met deze pagina verbonden zijn in een ander 
venster"
+msgstr ""
+"Laat de voetnoten zien die met deze pagina verbonden zijn in een ander "
+"venster"
 
 #: info/footnotes.h:26
 msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -243,8 +245,11 @@
 msgstr "Index-ingang: "
 
 #: info/indices.c:324
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' 
command"
-msgstr "Ga naar de volgende overeenkomende index-ingang van het laatste 
`\\[index-search]' commando"
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Ga naar de volgende overeenkomende index-ingang van het laatste `\\[index-"
+"search]' commando"
 
 #: info/indices.c:334
 msgid "No previous index search string."
@@ -270,7 +275,8 @@
 #: info/indices.c:421
 #, c-format
 msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "`%s' gevonden in %s. (`\\[next-index-match]' probeert de volgende te 
vinden.)"
+msgstr ""
+"`%s' gevonden in %s. (`\\[next-index-match]' probeert de volgende te vinden.)"
 
 #: info/indices.c:540
 #, c-format
@@ -284,7 +290,9 @@
 
 #: info/indices.c:621
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Doorzoek alle bekende indexen van info-bestanden voor een tekenreeks 
en maak een menu"
+msgstr ""
+"Doorzoek alle bekende indexen van info-bestanden voor een tekenreeks en maak "
+"een menu"
 
 #: info/indices.c:625
 msgid "Index apropos: "
@@ -309,13 +317,16 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Dit is vrije software: u bent vrij om het te wijzigen en het te 
verspreiden.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
+"Dit is vrije software: u bent vrij om het te wijzigen en het te "
+"verspreiden.\n"
 "Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dat toestaat.\n"
 
 #: info/info.c:511
@@ -325,7 +336,8 @@
 
 #: info/info.c:603
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers.\n"
-msgstr "  -b, --speech-friendly        wees vriendelijk voor 
spraaksynthesizers.\n"
+msgstr ""
+"  -b, --speech-friendly        wees vriendelijk voor spraaksynthesizers.\n"
 
 #: info/info.c:610
 #, c-format
@@ -335,7 +347,8 @@
 "Read documentation in Info format.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
@@ -371,38 +384,51 @@
 "Lees documentatie in Info-formaat\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
-"      --apropos=STRING         zoek STRING in alle indexen van alle 
handleidingen.\n"
+"      --apropos=STRING         zoek STRING in alle indexen van alle "
+"handleidingen.\n"
 "  -d, --directory=DIR          voeg DIR toe aan INFOPAD.\n"
 "      --dribble=BESTAND        onthoud toetsaanslagen in BESTAND.\n"
 "  -f, --file=BESTAND           specificeer te bekijken Info bestand.\n"
 "  -h, --help                   toon deze hulptekst en beëindig.\n"
-"      --index-search=STRING    ga naar de pagina waar de index STRING naar 
verwijst.\n"
-"  -n, --node=PAGINANAAM        specificeer pagina's in het eerste Info 
bestand.\n"
-"  -o, --output=BESTAND         schrijf de geselecteerde pagina's naar 
BESTAND.\n"
+"      --index-search=STRING    ga naar de pagina waar de index STRING naar "
+"verwijst.\n"
+"  -n, --node=PAGINANAAM        specificeer pagina's in het eerste Info "
+"bestand.\n"
+"  -o, --output=BESTAND         schrijf de geselecteerde pagina's naar "
+"BESTAND.\n"
 "  -R, --raw-escapes            schrijf \"ruwe\" ANSI escapes (standaard).\n"
 "      --no-raw-escapes         schrijf escapes letterlijk weg.\n"
 "      --restore=BESTAND        lees de eerste toetsaanslagen uit BESTAND.\n"
-"  -O, --show-options, --usage  ga naar de pagina met de opties voor de 
commandoregel.\n"
+"  -O, --show-options, --usage  ga naar de pagina met de opties voor de "
+"commandoregel.\n"
 "%s      --subnodes               geef recursief alle menu-items.\n"
 "  -w, --where, --location      toon de fysieke plaats van het Infobestand.\n"
-"      --vi-keys                gebruik vi- en less-gelijkende 
toetsbindingen.\n"
-"      --version                geef de versie-informatie van Info en 
beëindig.\n"
+"      --vi-keys                gebruik vi- en less-gelijkende "
+"toetsbindingen.\n"
+"      --version                geef de versie-informatie van Info en "
+"beëindig.\n"
 "\n"
-"Het eerste niet-optie argument, indien aanwezig, is de naam van de 
menu-ingang\n"
+"Het eerste niet-optie argument, indien aanwezig, is de naam van de menu-"
+"ingang\n"
 "waarmee gestart dient te worden in alle inhoudbestanden langs INFOPATH.\n"
-"Als het niet aanwezig is dan voegt info alle inhoudbestanden samen en laat 
het\n"
+"Als het niet aanwezig is dan voegt info alle inhoudbestanden samen en laat "
+"het\n"
 "resultaat zien.\n"
 "Alle overige argumenten worden beschouwd als de namen van menu-ingangen\n"
 "ten opzichte van de eerste bezochte pagina.\n"
 "\n"
 "Voorbeelden:\n"
 "  info                         laat het top-niveau inhoudmenu zien\n"
-"  info emacs                   begint bij de emacs pagina vanaf het 
topniveau\n"
-"  info emacs buffers           begint bij buffers-pagina in de emacs 
handleiding\n"
-"  info --show-options emacs    begint bij de pagina met de emacs opties van 
de\n"
+"  info emacs                   begint bij de emacs pagina vanaf het "
+"topniveau\n"
+"  info emacs buffers           begint bij buffers-pagina in de emacs "
+"handleiding\n"
+"  info --show-options emacs    begint bij de pagina met de emacs opties van "
+"de\n"
 "                               commandoregel\n"
 "  info --subnodes -o out.txt emacs  dump de gehele handleiding in out.txt\n"
-"  info -f ./foo.info           laat het bestand ./foo.info zien en zoekt niet 
in inhoud\n"
+"  info -f ./foo.info           laat het bestand ./foo.info zien en zoekt "
+"niet in inhoud\n"
 
 #: info/info.c:649 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474
 #: util/install-info.c:491 util/texindex.c:259
@@ -536,39 +562,54 @@
 "              Het maken van een menukeuze selecteert een andere pagina.\n"
 
 #: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of 
reference.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item]  Volg een kruisverwijzing.  Leest de naam van de 
verwijzing.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[xref-item]  Volg een kruisverwijzing.  Leest de naam van de "
+"verwijzing.\n"
 
 #: info/infodoc.c:60
 msgid "\\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node]  Ga naar de laatste pagina gezien in dit 
venster.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node]  Ga naar de laatste pagina gezien in dit venster.\n"
 
 #: info/infodoc.c:61
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Spring naar de volgende hypertext-link 
[*].\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-next-xref]  Spring naar de volgende hypertext-link [*].\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
 msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref]  Spring naar de voorgaande hypertext-link 
[*].\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-prev-xref]  Spring naar de voorgaande hypertext-link [*].\n"
 
 #: info/infodoc.c:63
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under 
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Volg de hypertext-link onder de 
cursor.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Volg de hypertext-link onder de cursor.\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
-msgid "\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to 
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
-msgstr "\\%-10[dir-node]  Ga naar de inhoudpagina.  Gelijk aan `\\[goto-node] 
(DIR)'.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
+"node] (DIR)'.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[dir-node]  Ga naar de inhoudpagina.  Gelijk aan `\\[goto-node] "
+"(DIR)'.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
-msgid "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] 
Top'.\n"
-msgstr "\\%-10[top-node]  Ga naar de Top pagina.  Gelijk aan `\\[goto-node] 
Top'.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[top-node]  Ga naar de Top pagina.  Gelijk aan `\\[goto-node] Top'.\n"
 
 #: info/infodoc.c:67
 msgid ""
 "[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
 "the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
 msgstr ""
-"[*]    Het commando werkt binnen deze pagina of het gehele document, hangt af 
van\n"
+"[*]    Het commando werkt binnen deze pagina of het gehele document, hangt "
+"af van\n"
 "de waarde van de variabele voor cursor-beweging-verschuiving\n"
 
 #: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
@@ -614,19 +655,25 @@
 
 #: info/infodoc.c:81
 msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9       Maak de eerste ... negende keuze in het menu van deze 
pagina.\n"
+msgstr ""
+"1...9       Maak de eerste ... negende keuze in het menu van deze pagina.\n"
 
 #: info/infodoc.c:82
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Kies de laatste keuze in het menu op deze 
pagina.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item]  Kies de laatste keuze in het menu op deze pagina.\n"
 
 #: info/infodoc.c:83
 msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of 
this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Zoek naar een gespecificeerde tekenreeks in de index 
van dit\n"
-"                 Info-bestand en selecteer de pagina behorende bij de 
eerste\n"
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
+"this Info\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Zoek naar een gespecificeerde tekenreeks in de index "
+"van dit\n"
+"                 Info-bestand en selecteer de pagina behorende bij de "
+"eerste\n"
 "                 gevonden ingang.\n"
 
 #: info/infodoc.c:85
@@ -635,7 +682,8 @@
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[goto-node]  Ga naar de pagina behorende bij naam.\n"
-"              U mag ook een bestandsnaam meegeven, zoals in 
(BESTANDSNAAM)PAGINANAAM.\n"
+"              U mag ook een bestandsnaam meegeven, zoals in (BESTANDSNAAM)"
+"PAGINANAAM.\n"
 
 #: info/infodoc.c:87
 msgid ""
@@ -643,15 +691,19 @@
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[search]  Zoek voorwaarts naar een gespecificeerde tekenreeks\n"
-"              en selecteer de pagina waarin de volgende gelijkenis is 
gevonden.\n"
+"              en selecteer de pagina waarin de volgende gelijkenis is "
+"gevonden.\n"
 
 #: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
-"              and select the node in which the previous occurrence is 
found.\n"
+"              and select the node in which the previous occurrence is "
+"found.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[search-backward]  Zoek achterwaarts naar een gespecificeerde 
tekenreeks\n"
-"              en selecteer de pagina waarin de voorgaande gelijkenis is 
gevonden.\n"
+"\\%-10[search-backward]  Zoek achterwaarts naar een gespecificeerde "
+"tekenreeks\n"
+"              en selecteer de pagina waarin de voorgaande gelijkenis is "
+"gevonden.\n"
 
 #: info/infodoc.c:100
 #, c-format
@@ -690,7 +742,8 @@
 
 #: info/infodoc.c:110
 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-msgstr "              Het maken van een menukeuze selecteert een andere 
pagina.\n"
+msgstr ""
+"              Het maken van een menukeuze selecteert een andere pagina.\n"
 
 #: info/infodoc.c:111
 #, c-format
@@ -756,7 +809,8 @@
 #: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-msgstr "  %-10s  Maak de eerste ... negende keuze in het menu van deze 
pagina.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Maak de eerste ... negende keuze in het menu van deze pagina.\n"
 
 #: info/infodoc.c:130
 #, c-format
@@ -767,7 +821,8 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Zoek naar een gespecificeerde tekenreeks in de index van dit\n"
 "              Info-bestand en selecteer de pagina behorende bij de eerste\n"
@@ -779,8 +834,11 @@
 msgstr "  %-10s  Ga naar de pagina gespecificeerd via een naam.\n"
 
 #: info/infodoc.c:136
-msgid "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr "              U mag ook een bestandsnaam meegeven, zoals in 
(BESTANDSNAAM)PAGINANAAM.\n"
+msgid ""
+"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+"              U mag ook een bestandsnaam meegeven, zoals in (BESTANDSNAAM)"
+"PAGINANAAM.\n"
 
 #: info/infodoc.c:137
 #, c-format
@@ -789,7 +847,8 @@
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Zoek voorwaarts naar een gespecificeerde tekenreeks\n"
-"              en selecteer de pagina waarin de volgende gelijkenis is 
gevonden.\n"
+"              en selecteer de pagina waarin de volgende gelijkenis is "
+"gevonden.\n"
 
 #: info/infodoc.c:139
 #, c-format
@@ -797,8 +856,11 @@
 msgstr "  %-10s  Zoek achterwaarts naar een gespecificeerde tekenreeks\n"
 
 #: info/infodoc.c:140
-msgid "              and select the node in which the next occurrence is 
found.\n"
-msgstr "              en selecteer de pagina waarin de volgende gelijkenis is 
gevonden.\n"
+msgid ""
+"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"              en selecteer de pagina waarin de volgende gelijkenis is "
+"gevonden.\n"
 
 #: info/infodoc.c:320
 msgid "The current search path is:\n"
@@ -839,7 +901,8 @@
 
 #: info/infodoc.c:379
 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-msgstr "--- Gebruik `\\[history-node]' of `\\[kill-node]' om te beëindigen 
---\n"
+msgstr ""
+"--- Gebruik `\\[history-node]' of `\\[kill-node]' om te beëindigen ---\n"
 
 #: info/infodoc.c:489
 msgid "Display help message"
@@ -1000,8 +1063,10 @@
 msgstr ""
 "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOERBESTAND]\n"
 "\n"
-"Compileer infokey-bronbestand naar een infokey-bestand.  Leest INVOERBESTAND 
(standaard\n"
-"$HOME/.infokey) en schrijft gecompileerde infokey-bestand naar (standaard) 
$HOME/.info.\n"
+"Compileer infokey-bronbestand naar een infokey-bestand.  Leest INVOERBESTAND "
+"(standaard\n"
+"$HOME/.infokey) en schrijft gecompileerde infokey-bestand naar (standaard) "
+"$HOME/.info.\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
 "  --output BESTAND     uitvoer naar BESTAND in plaats van naar $HOME/.info\n"
@@ -1025,23 +1090,34 @@
 
 #: info/infomap.c:1534
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Ongeldig infokey-bestand `%s' (foute magische nummers) -- voer infokey 
uit om het op orde te brengen"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Ongeldig infokey-bestand `%s' (foute magische nummers) -- voer infokey uit "
+"om het op orde te brengen"
 
 #: info/infomap.c:1543
 #, c-format
 msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr "Uw infokey-bestand `%s' is verouderd -- voer infokey uit om het op 
orde te brengen"
+msgstr ""
+"Uw infokey-bestand `%s' is verouderd -- voer infokey uit om het op orde te "
+"brengen"
 
 #: info/infomap.c:1559
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Ongeldig infokey-bestand `%s' (foute sectielengte) -- draai infokey om 
het op orde te brengen"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Ongeldig infokey-bestand `%s' (foute sectielengte) -- draai infokey om het "
+"op orde te brengen"
 
 #: info/infomap.c:1580
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Ongeldig infokey-bestand `%s' (foute sectiecode) -- voer infokey uit 
om het op orde te brengen"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Ongeldig infokey-bestand `%s' (foute sectiecode) -- voer infokey uit om het "
+"op orde te brengen"
 
 #: info/infomap.c:1715
 msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1113,7 +1189,8 @@
 "Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
 msgstr ""
 "Hier is het menu van pagina's die u recentelijk bekeken hebt.\n"
-"Selecteer er een uit dit menu, of gebruik `\\[history-node]' in een ander 
venster.\n"
+"Selecteer er een uit dit menu, of gebruik `\\[history-node]' in een ander "
+"venster.\n"
 
 #: info/nodemenu.c:223
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
@@ -1134,8 +1211,12 @@
 
 #: info/session.c:161
 #, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item."
-msgstr "Welkom bij Info versie %s. Typ \\[get-help-window] voor hulp, 
\\[menu-item] voor een menukeuze."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Welkom bij Info versie %s. Typ \\[get-help-window] voor hulp, \\[menu-item] "
+"voor een menukeuze."
 
 #: info/session.c:622
 msgid "Move down to the next line"
@@ -1219,8 +1300,11 @@
 msgstr "Verschuif voorwaarts in dit venster en blijf binnen de pagina"
 
 #: info/session.c:1363
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Verschuif voorwaarts in dit venster, blijf binnen de pagina en zet de 
standaard venstergrootte"
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Verschuif voorwaarts in dit venster, blijf binnen de pagina en zet de "
+"standaard venstergrootte"
 
 #: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1235,8 +1319,12 @@
 msgstr "Verschuif achteruit in dit venster en blijf binnen de pagina"
 
 #: info/session.c:1396
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Verschuif achteruit in dit venster, blijf binnen de pagina en zet de 
standaard verstergrootte"
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Verschuif achteruit in dit venster, blijf binnen de pagina en zet de "
+"standaard verstergrootte"
 
 #: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
@@ -1602,7 +1690,8 @@
 
 #: info/session.c:4641
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
-msgstr "Voer commando uit behorende bij de kleine letter variant van deze 
toets"
+msgstr ""
+"Voer commando uit behorende bij de kleine letter variant van deze toets"
 
 #: info/session.c:4652
 #, c-format
@@ -1625,7 +1714,8 @@
 
 #: info/session.c:4879
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
-msgstr "Begin een nieuw numeriek argument (of vermenigvuldig het huidige met 
4)"
+msgstr ""
+"Begin een nieuw numeriek argument (of vermenigvuldig het huidige met 4)"
 
 #: info/session.c:4894
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
@@ -1642,7 +1732,9 @@
 
 #: info/variables.c:41
 msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr "Indien 'aan', het aanmaken of verwijderen van een venster verandert de 
grootte van andere vensters"
+msgstr ""
+"Indien 'aan', het aanmaken of verwijderen van een venster verandert de "
+"grootte van andere vensters"
 
 #: info/variables.c:45
 msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
@@ -1654,7 +1746,9 @@
 
 #: info/variables.c:53
 msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr "Indien 'aan', Info haalt rommel weg voor bestanden die gedecomprimeerd 
moesten worden"
+msgstr ""
+"Indien 'aan', Info haalt rommel weg voor bestanden die gedecomprimeerd "
+"moesten worden"
 
 #: info/variables.c:56
 msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
@@ -1662,7 +1756,9 @@
 
 #: info/variables.c:60
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
-msgstr "Stelt in wat er gebeurt als er aan het eind van een pagina gescrolled 
moet worden"
+msgstr ""
+"Stelt in wat er gebeurt als er aan het eind van een pagina gescrolled moet "
+"worden"
 
 #: info/variables.c:65
 msgid "Same as scroll-behaviour"
@@ -1670,7 +1766,8 @@
 
 #: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "Het aantal regels dat gescrolled wordt als de cursor uit het venster 
gaat"
+msgstr ""
+"Het aantal regels dat gescrolled wordt als de cursor uit het venster gaat"
 
 #: info/variables.c:73
 msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
@@ -1814,8 +1911,12 @@
 msgstr "`}' verwacht, maar `%c' gevonden"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1272
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "@strong{Noot...} produceert een zeldzame kruisverwijzing in Info; kies 
een ander woord om dat te vermijden"
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Noot...} produceert een zeldzame kruisverwijzing in Info; kies een "
+"ander woord om dat te vermijden"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1471
 #, c-format
@@ -2090,12 +2191,15 @@
 msgstr "@menu gevonden voor de eerste @node, bezig top-pagina aan te maken"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1968
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
-msgstr "uw @top pagina moet mogelijk ingepakt in @ifnottex in plaats van 
@ifinfo?"
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"uw @top pagina moet mogelijk ingepakt in @ifnottex in plaats van @ifinfo?"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1980
 msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-msgstr "@detailmenu gevonden voor de eerste pagina, bezig de top-pagina aan te 
maken"
+msgstr ""
+"@detailmenu gevonden voor de eerste pagina, bezig de top-pagina aan te maken"
 
 #: makeinfo/insertion.c:2036
 #, c-format
@@ -2240,8 +2344,10 @@
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
 msgstr ""
-"Vertaal texinfo brondocumentatie naar verschillende formaten, standaard gaat 
het om\n"
-"\"info\"-bestanden geschikt om online te lezen met Emacs of het 
onafhankelijke GNU-info.\n"
+"Vertaal texinfo brondocumentatie naar verschillende formaten, standaard gaat "
+"het om\n"
+"\"info\"-bestanden geschikt om online te lezen met Emacs of het "
+"onafhankelijke GNU-info.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:354
 #, c-format
@@ -2260,11 +2366,13 @@
 "Algemene opties:\n"
 "      --error-limit=NUM       stop na NUM fouten (standaard %d).\n"
 "      --document-language=STR te gebruiken lokalistie bij het vertalen van\n"
-"                                Texinfo-sleutelworden voor het 
uitvoerdocument\n"
+"                                Texinfo-sleutelworden voor het "
+"uitvoerdocument\n"
 "                                (standaard C).\n"
 "      --force                 behoud de uitvoer ook bij fouten.\n"
 "      --help                  laat deze help zien en beëindig.\n"
-"      --no-validate           onderdruk kruisverwijzing controle op deze 
pagina.\n"
+"      --no-validate           onderdruk kruisverwijzing controle op deze "
+"pagina.\n"
 "      --no-warn               onderdruk waarschuwingen (maar geen fouten).\n"
 "  -v, --verbose               laat zien wat er gedaan wordt.\n"
 "      --version               laat de versie zien en beëindig.\n"
@@ -2289,9 +2397,12 @@
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand FILE     output macro-expanded source to FILE.\n"
 "                              ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output);\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
 "                                also, write to standard output by default.\n"
 "      --no-split              suppress splitting of Info or HTML output,\n"
 "                              generate only one output file.\n"
@@ -2299,16 +2410,21 @@
 "  -o, --output=FILE           output to FILE (directory if split HTML),\n"
 msgstr ""
 "Algemene uitvoer opties:\n"
-"  -E, --macro-expand BEST     schrijf macro-geëxpandeerde broncode naar 
BEST.\n"
+"  -E, --macro-expand BEST     schrijf macro-geëxpandeerde broncode naar "
+"BEST.\n"
 "                              negeer elke @setfilename.\n"
-"      --no-headers            onderdruk paginascheiders, Pagina: regels, en 
menu's\n"
+"      --no-headers            onderdruk paginascheiders, Pagina: regels, en "
+"menu's\n"
 "                                in de Info uitvoer (dus maak platte tekst)\n"
 "                                of in HTML (dus maak minder uitvoer);\n"
-"                                ook, schrijf standaard naar 
standaarduitvoer.\n"
-"      --no-split              onderdruk de splitsing van Info of HTML 
uitvoer,\n"
+"                                ook, schrijf standaard naar "
+"standaarduitvoer.\n"
+"      --no-split              onderdruk de splitsing van Info of HTML "
+"uitvoer,\n"
 "                              maak maar één uitvoerbestand.\n"
 "      --number-sections       schrijf hoodfstuk- en sectienummers.\n"
-"  -o, --output=BESTAND        schrijf naar BESTAND (map indien gesplitste 
HTML),\n"
+"  -o, --output=BESTAND        schrijf naar BESTAND (map indien gesplitste "
+"HTML),\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:391
 #, c-format
@@ -2317,29 +2433,40 @@
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+"                                which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Opties voor Info en platte tekst:\n"
-"      --disable-encoding      schrijf geen speciale karakters (b.v. met 
accenten) in\n"
-"                                Info-uitvoer gebaseerd op 
@documentencoding.\n"
+"      --disable-encoding      schrijf geen speciale karakters (b.v. met "
+"accenten) in\n"
+"                                Info-uitvoer gebaseerd op "
+"@documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       vervang --disable-encoding (standaard).\n"
-"      --fill-column=NUM       breek Info-regels af bij NUM karakters 
(standaard %d).\n"
-"      --footnote-style=STIJL  schrijf voetnoten in Info volgens de navolgende 
STIJL:\n"
+"      --fill-column=NUM       breek Info-regels af bij NUM karakters "
+"(standaard %d).\n"
+"      --footnote-style=STIJL  schrijf voetnoten in Info volgens de "
+"navolgende STIJL:\n"
 "                                `separate' zet ze in hun eigen pagina;\n"
 "                                `end' zet ze aan het einde van de pagina\n"
 "                                  waarin ze zijn gedefinieerd (standaard).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  laat Info-paragraven inspringen met VAL spaties 
(standaard %d).\n"
-"                                Als VAL `none' is, laat niet inspringen; als 
VAL\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  laat Info-paragraven inspringen met VAL "
+"spaties (standaard %d).\n"
+"                                Als VAL `none' is, laat niet inspringen; als "
+"VAL\n"
 "                                `asis' is behoudt het bestaande inspringen.\n"
-"      --split-size=NUM        splits Info-bestanden bij de grootte NUM 
(standaard %d).\n"
+"      --split-size=NUM        splits Info-bestanden bij de grootte NUM "
+"(standaard %d).\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:409
 msgid ""
@@ -2352,7 +2479,8 @@
 msgstr ""
 "Opties voor HTML:\n"
 "      --css-include=BESTAND   voeg BESTAND toe aan de HTML <style> uitvoer;\n"
-"                                lees standaardinvoer (stdin) als BESTAND is 
-.\n"
+"                                lees standaardinvoer (stdin) als BESTAND is "
+"-.\n"
 "      --css-ref=URL           genereer een referentie naar een CSS-bestand.\n"
 "      --transliterate-file-names\n"
 "                              maak bestandsnamen in ASCII-transliteratie.\n"
@@ -2361,12 +2489,16 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
-"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
+"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
 msgstr ""
 "Opties voor XML en Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     laat XML elementen inspringen met VAL spaties 
(standaad %d).\n"
-"                                Als VAL 0 is, witruimte die weggelaten mag 
worden vervalt.\n"
+"      --output-indent=VAL     laat XML elementen inspringen met VAL spaties "
+"(standaad %d).\n"
+"                                Als VAL 0 is, witruimte die weggelaten mag "
+"worden vervalt.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:425
 msgid ""
@@ -2382,7 +2514,8 @@
 "  -D VAR                        definieer de variabele VAR, zoals met @set.\n"
 "  -I DIR                        voeg DIR achter het @include zoekpad.\n"
 "  -P DIR                        voeg DIR voor het @include zoekpad.\n"
-"  -U VAR                        verwijder de definitie van variabele VAR, 
zoals in @clear.\n"
+"  -U VAR                        verwijder de definitie van variabele VAR, "
+"zoals in @clear.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:434
 msgid ""
@@ -2406,9 +2539,11 @@
 "Conditionele verwerking in de invoer:\n"
 "  --ifdocbook       verwerk @ifdocbook en @docbook zelfs als\n"
 "                      geen Docbook wordt gemaakt.\n"
-"  --ifhtml          verwerk @ifhtml en @html zelfs als geen HTML gemaakt 
wordt.\n"
+"  --ifhtml          verwerk @ifhtml en @html zelfs als geen HTML gemaakt "
+"wordt.\n"
 "  --ifinfo          verwerk @ifinfo zelfs als geen Info gemaakt wordt.\n"
-"  --ifplaintext     verwerk @ifplaintext zelfs als geen platte tekst gemaakt 
wordt.\n"
+"  --ifplaintext     verwerk @ifplaintext zelfs als geen platte tekst gemaakt "
+"wordt.\n"
 "  --iftex           verwerk @iftex en @tex; impliceert --no-split.\n"
 "  --ifxml           verwerk @ifxml en @xml.\n"
 "  --no-ifdocbook    verwerk geen @ifdocbook en @docbook tekst.\n"
@@ -2428,10 +2563,12 @@
 "  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
 "  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
 msgstr ""
-"  De standaarden voor de @if... voorwaarden hangen af van het 
uitvoerformaat:\n"
+"  De standaarden voor de @if... voorwaarden hangen af van het "
+"uitvoerformaat:\n"
 "  als HTML gemaakt wordt, --ifhtml is waar en de anderen zijn niet-waar;\n"
 "  als Info gemaakt wordt, --ifinfo is waar en de anderen zijn niet-waar;\n"
-"  als platte tekst gemaakt wordt, --ifplaintext is waar en de anderen zijn 
niet-waar;\n"
+"  als platte tekst gemaakt wordt, --ifplaintext is waar en de anderen zijn "
+"niet-waar;\n"
 "  als XML gemaakt wordt, --ifxml is waar en de anderen zijn niet-waar.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:461
@@ -2441,22 +2578,30 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write DocBook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard "
+"output\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
+"menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
 "Voorbeelden:\n"
-"  makeinfo foo.texi                      schrijf Info naar foo's 
@setfilename\n"
+"  makeinfo foo.texi                      schrijf Info naar foo's "
+"@setfilename\n"
 "  makeinfo --html foo.texi               schrijf HTML naar @setfilename\n"
-"  makeinfo --xml foo.texi                schrijf Texinfo XML naar 
@setfilename\n"
-"  makeinfo --docbook foo.texi            schrijf DocBook XML naar 
@setfilename\n"
-"  makeinfo --no-headers foo.texi         schrijf platte tekst naar 
standaarduitvoer\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi                schrijf Texinfo XML naar "
+"@setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi            schrijf DocBook XML naar "
+"@setfilename\n"
+"  makeinfo --no-headers foo.texi         schrijf platte tekst naar "
+"standaarduitvoer\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  maak html zonder paginaregels, 
menu's\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  maak html zonder paginaregels, "
+"menu's\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    maak Info met genummerde secties\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi           maak één Info bestand ongeacht de 
grootte\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi           maak één Info bestand ongeacht de "
+"grootte\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:619
 #, c-format
@@ -2484,12 +2629,16 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:732
 #, c-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argument voor --paragraph-indent moet numeriek, `none' of `asis' 
zijn, niet `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: argument voor --paragraph-indent moet numeriek, `none' of `asis' zijn, "
+"niet `%s'.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argument voor --footnote-style moet `separate' of `end' zijn, niet 
`%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: argument voor --footnote-style moet `separate' of `end' zijn, niet `%"
+"s'.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:825
 #, c-format
@@ -2530,13 +2679,18 @@
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1721
 #, c-format
-msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
-msgstr "%s: macro-uitvoerbestand `%s' verwijderd wegens fouten; gebruik 
--force om te bewaren.\n"
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: macro-uitvoerbestand `%s' verwijderd wegens fouten; gebruik --force om "
+"te bewaren.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1776
 #, c-format
 msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr "%s: uitvoerbestand `%s' verwijderd wegens fouten; gebruik --force om 
te bewaren.\n"
+msgstr ""
+"%s: uitvoerbestand `%s' verwijderd wegens fouten; gebruik --force om te "
+"bewaren.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:2070
 #, c-format
@@ -2710,7 +2864,9 @@
 #: makeinfo/node.c:1360
 #, c-format
 msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "%s verwijst naar niet-bestaande pagina `%s' (misschien een onjuiste 
sectieindeling?)"
+msgstr ""
+"%s verwijst naar niet-bestaande pagina `%s' (misschien een onjuiste "
+"sectieindeling?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1376
 msgid "Menu"
@@ -2726,7 +2882,9 @@
 #: makeinfo/node.c:1460
 #, c-format
 msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "Het `next'-veld van pagina `%s' wijst nergens naar (misschien een 
onjuiste sectieindeling?)"
+msgstr ""
+"Het `next'-veld van pagina `%s' wijst nergens naar (misschien een onjuiste "
+"sectieindeling?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1463
 #, c-format
@@ -2759,7 +2917,9 @@
 #: makeinfo/node.c:1603
 #, c-format
 msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "Pagina `%s' heeft geen menukeuze voor `%s' ondanks dat het het 
`omhoog'-doel is"
+msgstr ""
+"Pagina `%s' heeft geen menukeuze voor `%s' ondanks dat het het `omhoog'-doel "
+"is"
 
 #: makeinfo/node.c:1635
 #, c-format
@@ -2817,8 +2977,11 @@
 msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s"
 
 #: makeinfo/xml.c:1999
-msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
-msgstr "@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve Docbook 
documenten"
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve Docbook "
+"documenten"
 
 #: makeinfo/xref.c:127
 msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
@@ -2886,8 +3049,10 @@
 "                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
 " --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
 "                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-"                     plus zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
-"                     If you specify more than one entry, they are all 
added.\n"
+"                     plus zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+"                     If you specify more than one entry, they are all "
+"added.\n"
 "                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                     from information in the Info file itself.\n"
 " --help            display this help and exit.\n"
@@ -2919,14 +3084,17 @@
 "\n"
 "Opties:\n"
 " --debug           laat zien wat er gedaan wordt.\n"
-"--delete           verwijder bestaande ingangen in INFO-BESTAND uit 
INHOUD-BESTAND;\n"
+"--delete           verwijder bestaande ingangen in INFO-BESTAND uit INHOUD-"
+"BESTAND;\n"
 "                     voeg geen nieuwe ingangen toe.\n"
 "--dir-file=NAAM    geef bestandsnaam van het Info inhoudbestand.\n"
 "                     Dit is equivalent aan het argument INHOUD-BESTAND.\n"
 "--entry=TEKST      voeg TEKST in als een Info inhoud-ingang.\n"
-"                     TEKST moet het uiterlijk hebben van een Info menukeuze 
regel\n"
+"                     TEKST moet het uiterlijk hebben van een Info menukeuze "
+"regel\n"
 "                     met nul of meer extra regels beginnend met een\n"
-"                     `wit'-teken. Als u meer dan één ingang geeft, worden 
ze\n"
+"                     `wit'-teken. Als u meer dan één ingang geeft, worden "
+"ze\n"
 "                     allemaal toegevoegd. Als u geen ingangen geeft, worden\n"
 "                     ze uit de informatie in het Info bestand gehaald.\n"
 "--help             geef deze hulp en beëindig.\n"
@@ -2937,13 +3105,16 @@
 "                     Een Info inhoudsingang is eigenlijk een menukeuze.\n"
 "--quiet            onderdruk waarschuwingen.\n"
 "--remove           zelfde als --delete.\n"
-"--section=SEC      zet de ingangen in dit bestand in sectie SEC van de 
inhoud.\n"
+"--section=SEC      zet de ingangen in dit bestand in sectie SEC van de "
+"inhoud.\n"
 "                     Als u meer dan één sectie geeft, worden alle 
ingangen\n"
 "                     aan alle secties toegevoegd.\n"
 "                     Als u geen secties geeft, worden ze uit de informatie\n"
 "                     in het Info bestand zelf gehaald.\n"
-" --section-regex=R als een ingang wordt toegevoegd in een sectie die niet 
bestaat,\n"
-"                     zoek dan naar een sectie die overeen komt met basis 
reguliere expressie R\n"
+" --section-regex=R als een ingang wordt toegevoegd in een sectie die niet "
+"bestaat,\n"
+"                     zoek dan naar een sectie die overeen komt met basis "
+"reguliere expressie R\n"
 "                     (met negeren van verschil hoofd- en kleine letters)\n"
 "                     alvorens een nieuwe sectie te beginnen.\n"
 " --test            onderdruk het updaten van INHOUD-BESTAND.\n"
@@ -2976,11 +3147,14 @@
 "%s\tDit is de bovenste pagina van de INFO boomstructuur\n"
 "\n"
 "  Deze (de inhoudpagina) geeft een menu van hoofdonderwerpen.\n"
-"  Een \"q\" typen beëindigt, \"?\" geeft een lijst met alle Info commando's, 
\"d\"\n"
-"  brengt u hier terug, \"h\" geeft een handleiding voor 
eerste-keer-gebruikers,\n"
+"  Een \"q\" typen beëindigt, \"?\" geeft een lijst met alle Info commando's, 
"
+"\"d\"\n"
+"  brengt u hier terug, \"h\" geeft een handleiding voor eerste-keer-"
+"gebruikers,\n"
 "  \"mEmacs<Return>\" laat u naar de Emacs pagina's gaan, etc.\n"
 "\n"
-"  Binnen Emacs kunt u met muisknop 2 op een menukeuze of kruisverwijzing 
klikken\n"
+"  Binnen Emacs kunt u met muisknop 2 op een menukeuze of kruisverwijzing "
+"klikken\n"
 "  om er heen te gaan.\n"
 "\n"
 "%s\n"
@@ -3076,7 +3250,9 @@
 #: util/texindex.c:241
 #, c-format
 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Normaal gesproken is BESTAND... gespecificeerd als `foo.%c%c' voor een 
dokument `foo.texi'.\n"
+msgstr ""
+"Normaal gesproken is BESTAND... gespecificeerd als `foo.%c%c' voor een "
+"dokument `foo.texi'.\n"
 
 #: util/texindex.c:243
 #, c-format
Index: po/pl.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/pl.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -r1.21 -r1.22
--- po/pl.po    5 Sep 2007 15:07:32 -0000       1.21
+++ po/pl.po    10 Sep 2007 00:57:26 -0000      1.22
@@ -230,8 +230,10 @@
 msgstr "Wpis indeksu: "
 
 #: info/indices.c:324
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' 
command"
-msgstr "Przej¶cie do nastêpnego pasuj±cego elementu z ostatniego 
`\\[index-search]'"
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Przej¶cie do nastêpnego pasuj±cego elementu z ostatniego `\\[index-search]'"
 
 #: info/indices.c:334
 msgid "No previous index search string."
@@ -257,7 +259,8 @@
 #: info/indices.c:421
 #, c-format
 msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Znaleziono `%s' w %s. (`\\[next-index-match]' próbuje znale¼æ 
nastêpne.)"
+msgstr ""
+"Znaleziono `%s' w %s. (`\\[next-index-match]' próbuje znale¼æ nastêpne.)"
 
 #: info/indices.c:540
 #, c-format
@@ -296,13 +299,16 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub pó¼niejsza 
<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"To jest oprogramowanie wolnodostêpne: mo¿na je modyfikowaæ i 
rozpowszechniaæ.\n"
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub pó¼niejsza <http://www.gnu.org/";
+"licenses/gpl.html>\n"
+"To jest oprogramowanie wolnodostêpne: mo¿na je modyfikowaæ i "
+"rozpowszechniaæ.\n"
 "Nie ma ¯ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
 
 #: info/info.c:511
@@ -322,7 +328,8 @@
 "Read documentation in Info format.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
@@ -368,28 +375,38 @@
 "  -n, --node=WÊZE£             podanie wêz³a w pierwszym odwiedzanym pliku.\n"
 "  -o, --output=PLIK            zapis wybranych wêz³ów do PLIKU.\n"
 "  -R, --raw-escapes            wypisywanie sekwencji ANSI (domy¶lne).\n"
-"      --no-raw-escapes         wypisywanie sekwencji jako dos³ownego 
tekstu.\n"
-"      --restore=PLIK           czytanie pocz±tkowej sekwencji klawiszy z 
PLIKU.\n"
+"      --no-raw-escapes         wypisywanie sekwencji jako dos³ownego "
+"tekstu.\n"
+"      --restore=PLIK           czytanie pocz±tkowej sekwencji klawiszy z "
+"PLIKU.\n"
 "  -O, --show-options, --usage  przej¶cie do wêz³a z opcjami linii poleceñ.\n"
 "%s      --subnodes               rekurencyjne wypisanie elementów menu.\n"
-"  -w, --where, --location      wy¶wietlenie fizycznego po³o¿enia pliku 
Info.\n"
-"      --vi-keys                u¿ywanie klawiszy w stylu programów vi i 
less.\n"
-"      --version                wy¶wietlenie informacji o wersji i 
zakoñczenie.\n"
+"  -w, --where, --location      wy¶wietlenie fizycznego po³o¿enia pliku "
+"Info.\n"
+"      --vi-keys                u¿ywanie klawiszy w stylu programów vi i "
+"less.\n"
+"      --version                wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+"zakoñczenie.\n"
 "\n"
 "Pierwszy argument nie bêd±cy opcj±, je¶li jest obecny, jest wpisem menu, od\n"
-"którego program ma zacz±æ pracê; jest poszukiwany we wszystkich plikach 
`dir'\n"
+"którego program ma zacz±æ pracê; jest poszukiwany we wszystkich plikach "
+"`dir'\n"
 "le¿±cych w INFOPATH.\n"
 "Je¶li nie jest obecny, info ³±czy wszystkie pliki `dir' i pokazuje wynik.\n"
-"Wszystkie pozosta³e argumenty s± traktowane jako nazwy elementów menu 
wzglêdem\n"
+"Wszystkie pozosta³e argumenty s± traktowane jako nazwy elementów menu "
+"wzglêdem\n"
 "pocz±tkowo odwiedzonego wêz³a.\n"
 "\n"
 "Przyk³ady:\n"
 "  info                       pokazanie menu katalogów g³ównego poziomu\n"
 "  info emacs                 rozpoczêcie od wêz³a emacs z g³ównego katalogu\n"
-"  info emacs buffers         rozpoczêcie od wêz³a buffers w podrêczniku 
emacsa\n"
-"  info --show-options emacs  rozpoczêcie od wêz³a z opisem linii poleceñ 
emacsa\n"
+"  info emacs buffers         rozpoczêcie od wêz³a buffers w podrêczniku "
+"emacsa\n"
+"  info --show-options emacs  rozpoczêcie od wêz³a z opisem linii poleceñ "
+"emacsa\n"
 "  info --subnodes -o out.txt emacs  zapisanie ca³ego podrêcznika do out.txt\n"
-"  info -f ./foo.info         pokazanie pliku ./foo.info, z pominiêciem 
katalogu\n"
+"  info -f ./foo.info         pokazanie pliku ./foo.info, z pominiêciem "
+"katalogu\n"
 
 #: info/info.c:649 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474
 #: util/install-info.c:491 util/texindex.c:259
@@ -522,32 +539,49 @@
 "              Wybranie elementu menu powoduje wybranie innego wêz³a.\n"
 
 #: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of 
reference.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item]  Przej¶cie za odsy³aczem. Odczytuje nazwê 
odsy³acza.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[xref-item]  Przej¶cie za odsy³aczem. Odczytuje nazwê odsy³acza.\n"
 
 #: info/infodoc.c:60
 msgid "\\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node]  Przej¶cie do ostatniego wêz³a widocznego w tym 
oknie.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node]  Przej¶cie do ostatniego wêz³a widocznego w tym oknie.\n"
 
 #: info/infodoc.c:61
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika 
hipertekstowego [*].\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-next-xref]  Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika hipertekstowego "
+"[*].\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
 msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref]  Przej¶cie do poprzedniego odno¶nika 
hipertekstowego [*].\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-prev-xref]  Przej¶cie do poprzedniego odno¶nika "
+"hipertekstowego [*].\n"
 
 #: info/infodoc.c:63
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under 
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Przej¶cie za odno¶nikiem 
hipertekstowym pod kursorem.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Przej¶cie za odno¶nikiem hipertekstowym "
+"pod kursorem.\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
-msgid "\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to 
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
-msgstr "\\%-10[dir-node]  Przej¶cie do wêz³a `directory' (katalog). 
Równoznaczne `\\[goto-node] (DIR)'.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
+"node] (DIR)'.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[dir-node]  Przej¶cie do wêz³a `directory' (katalog). Równoznaczne `"
+"\\[goto-node] (DIR)'.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
-msgid "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] 
Top'.\n"
-msgstr "\\%-10[top-node]  Przej¶cie do wêz³a Szczytowy. Równoznaczne 
`\\[goto-node] Top'.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[top-node]  Przej¶cie do wêz³a Szczytowy. Równoznaczne `\\[goto-node] "
+"Top'.\n"
 
 #: info/infodoc.c:67
 msgid ""
@@ -599,7 +633,8 @@
 
 #: info/infodoc.c:81
 msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9       Wybranie pierwszego ... dziewi±tego elementu z menu 
wêz³a.\n"
+msgstr ""
+"1...9       Wybranie pierwszego ... dziewi±tego elementu z menu wêz³a.\n"
 
 #: info/infodoc.c:82
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
@@ -607,10 +642,13 @@
 
 #: info/infodoc.c:83
 msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of 
this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
+"this Info\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego 
pliku Info\n"
+"\\%-10[index-search]  Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego "
+"pliku Info\n"
 "              i wybranie wêz³a wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n"
 
 #: info/infodoc.c:85
@@ -632,7 +670,8 @@
 #: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
-"              and select the node in which the previous occurrence is 
found.\n"
+"              and select the node in which the previous occurrence is "
+"found.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[search-backward]  Szukanie podanego ³añcucha w ty³\n"
 "              i wybranie wêz³a, w którym znaleziono poprzednie wyst±pienie.\n"
@@ -689,7 +728,8 @@
 #: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr "  %-10s  Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika hipertekstowego w tym 
wê¼le.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika hipertekstowego w tym wê¼le.\n"
 
 #: info/infodoc.c:114
 #, c-format
@@ -699,7 +739,8 @@
 #: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr "  %-10s  Przej¶cie do wêz³a `directory' (katalog). Równoznaczne `g 
(DIR)'.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Przej¶cie do wêz³a `directory' (katalog). Równoznaczne `g (DIR)'.\n"
 
 #: info/infodoc.c:116
 #, c-format
@@ -750,7 +791,8 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego pliku Info\n"
 "              i wybranie wêz³a wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n"
@@ -761,8 +803,10 @@
 msgstr "  %-10s  Przej¶cie do wêz³a zadanego nazw±.\n"
 
 #: info/infodoc.c:136
-msgid "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr "              Mo¿na do³±czyæ tak¿e nazwê pliku w postaci 
(PLIK)WÊZE£.\n"
+msgid ""
+"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+"              Mo¿na do³±czyæ tak¿e nazwê pliku w postaci (PLIK)WÊZE£.\n"
 
 #: info/infodoc.c:137
 #, c-format
@@ -779,8 +823,10 @@
 msgstr "  %-10s  Szukanie podanego ³añcucha w ty³\n"
 
 #: info/infodoc.c:140
-msgid "              and select the node in which the next occurrence is 
found.\n"
-msgstr "              i wybranie wêz³a, w którym znaleziono nastêpne 
wyst±pienie.\n"
+msgid ""
+"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"              i wybranie wêz³a, w którym znaleziono nastêpne wyst±pienie.\n"
 
 #: info/infodoc.c:320
 msgid "The current search path is:\n"
@@ -1008,23 +1054,30 @@
 
 #: info/infomap.c:1534
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "B³êdny plik infokey `%s' (z³e liczby magiczne) - mo¿na go uaktualniæ 
infokey"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"B³êdny plik infokey `%s' (z³e liczby magiczne) - mo¿na go uaktualniæ infokey"
 
 #: info/infomap.c:1543
 #, c-format
 msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr "Plik infokey `%s' jest przestarza³y - mo¿na go uaktualniæ poleceniem 
infokey"
+msgstr ""
+"Plik infokey `%s' jest przestarza³y - mo¿na go uaktualniæ poleceniem infokey"
 
 #: info/infomap.c:1559
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "B³êdny plik infokey `%s' (z³a d³ugo¶æ sekcji) - mo¿na go uaktualniæ 
infokey"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"B³êdny plik infokey `%s' (z³a d³ugo¶æ sekcji) - mo¿na go uaktualniæ infokey"
 
 #: info/infomap.c:1580
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "B³êdny plik infokey `%s' (z³y kod sekcji) - mo¿na go uaktualniæ przez 
infokey"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"B³êdny plik infokey `%s' (z³y kod sekcji) - mo¿na go uaktualniæ przez infokey"
 
 #: info/infomap.c:1715
 msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1100,7 +1153,8 @@
 
 #: info/nodemenu.c:223
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Utworzenie okna zawieraj±cego menu wszystkich aktualnie odwiedzanych 
wêz³ów"
+msgstr ""
+"Utworzenie okna zawieraj±cego menu wszystkich aktualnie odwiedzanych wêz³ów"
 
 #: info/nodemenu.c:303
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
@@ -1117,8 +1171,12 @@
 
 #: info/session.c:161
 #, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item."
-msgstr "Witamy w Info w wersji %s. \\[get-help-window] pokazuje pomoc, 
\\[menu-item] wybiera element menu."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Witamy w Info w wersji %s. \\[get-help-window] pokazuje pomoc, \\[menu-item] "
+"wybiera element menu."
 
 #: info/session.c:622
 msgid "Move down to the next line"
@@ -1171,7 +1229,8 @@
 
 #: info/session.c:1161
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr "Nie ma wêz³ów `Poprzedni' ani `W górê' dla tego wêz³a w tym 
dokumencie."
+msgstr ""
+"Nie ma wêz³ów `Poprzedni' ani `W górê' dla tego wêz³a w tym dokumencie."
 
 #: info/session.c:1167
 msgid "Moving Up in this window."
@@ -1195,15 +1254,18 @@
 
 #: info/session.c:1347
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie i ustawienie domy¶lnego rozmiaru 
okna"
+msgstr ""
+"Przewijanie do przodu w tym oknie i ustawienie domy¶lnego rozmiaru okna"
 
 #: info/session.c:1355
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie pozostaj±c wewn±trz wêz³a"
 
 #: info/session.c:1363
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego 
rozmiaru okna"
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Przewijanie do przodu w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego rozmiaru okna"
 
 #: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1218,8 +1280,11 @@
 msgstr "Przewijanie do ty³u w tym oknie pozostaj±c wewn±trz wêz³a"
 
 #: info/session.c:1396
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Przewijanie do ty³u w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego rozmiaru 
okna"
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Przewijanie do ty³u w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego rozmiaru okna"
 
 #: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
@@ -1795,8 +1860,12 @@
 msgstr "oczekiwano `}', ale napotkano `%c'"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1272
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "@string{Note...} tworzy nieprawdziwe odniesienia w Info; nale¿y 
przeredagowaæ aby zapobiec temu"
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@string{Note...} tworzy nieprawdziwe odniesienia w Info; nale¿y "
+"przeredagowaæ aby zapobiec temu"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1471
 #, c-format
@@ -2066,7 +2135,8 @@
 msgstr "napotkano @menu przed pierwszym @node, tworzenie wêz³a `Top'"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1968
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
 msgstr "mo¿e wêze³ @top powinien byæ otoczony @ifnottex, a nie @ifinfo?"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1980
@@ -2217,7 +2287,8 @@
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
 msgstr ""
 "T³umaczenie ¼ród³owej dokumentacji Texinfo do ró¿nych innych formatów,\n"
-"domy¶lnie plików Info nadaj±cych siê do czytania pod Emacsem lub 
samodzielnym\n"
+"domy¶lnie plików Info nadaj±cych siê do czytania pod Emacsem lub "
+"samodzielnym\n"
 "GNU Info.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:354
@@ -2237,14 +2308,16 @@
 "Opcje ogólne:\n"
 "      --error-limit=ILE       zakoñczenie po ILU b³êdach (domy¶lnie %d).\n"
 "      --document-language=£AÑC lokalizacja u¿ywana przy t³umaczeniu s³ów\n"
-"                                kluczowych Texinfo dla dokumentu 
wyj¶ciowego\n"
+"                                kluczowych Texinfo dla dokumentu "
+"wyj¶ciowego\n"
 "                                (domy¶lnie C).\n"
 "      --force                 zachowanie wyj¶cia nawet w przypadku b³êdów.\n"
 "      --help                  wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie.\n"
 "      --no-validate           pominiêcie kontroli odsy³aczy miêdzy wêz³ami.\n"
 "      --no-warn               pominiêcie ostrze¿eñ (ale nie b³êdów).\n"
 "  -v, --verbose               wyja¶nianie co siê dzieje.\n"
-"      --version               wy¶wietlenie informacji o wersji i 
zakoñczenie.\n"
+"      --version               wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+"zakoñczenie.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:369
 #, no-wrap
@@ -2266,9 +2339,12 @@
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand FILE     output macro-expanded source to FILE.\n"
 "                              ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output);\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
 "                                also, write to standard output by default.\n"
 "      --no-split              suppress splitting of Info or HTML output,\n"
 "                              generate only one output file.\n"
@@ -2277,11 +2353,15 @@
 msgstr ""
 "Ogólne opcje dotycz±ce wyj¶cia:\n"
 "  -E, --macro-expand PLIK     zapis ¼róde³ z rozwiniêtymi makrami do PLIKU.\n"
-"      --no-headers            pominiêcie separatorów wêz³ów, linii Node, 
oraz\n"
-"                                menu z wyj¶cia Info (zapisanie czystego 
tekstu)\n"
+"      --no-headers            pominiêcie separatorów wêz³ów, linii Node, "
+"oraz\n"
+"                                menu z wyj¶cia Info (zapisanie czystego "
+"tekstu)\n"
 "                                lub z HTML (zapisanie krótszego pliku);\n"
-"                                tak¿e pisanie domy¶lnie na standardowe 
wyj¶cie.\n"
-"      --no-split              pominiêcie dzielenia Info lub HTML, 
generowanie\n"
+"                                tak¿e pisanie domy¶lnie na standardowe "
+"wyj¶cie.\n"
+"      --no-split              pominiêcie dzielenia Info lub HTML, "
+"generowanie\n"
 "                                tylko jednego pliku wyj¶ciowego.\n"
 "      --number-sections       zapisywanie numerów rozdzia³ów i sekcji.\n"
 "  -o, --output=PLIK           zapisanie do PLIKU (katalogu w przypadku\n"
@@ -2294,29 +2374,41 @@
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+"                                which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Opcje dla Info i czystego tekstu:\n"
-"      --disable-encoding      bez zapisu znaków z akcentami i specjalnych 
do\n"
-"                                pliku Info w zale¿no¶ci od 
@documentencoding.\n"
-"      --fill-column=ILE       ³amanie linii Info po ILU znakach (domy¶lnie 
%d).\n"
+"      --disable-encoding      bez zapisu znaków z akcentami i specjalnych "
+"do\n"
+"                                pliku Info w zale¿no¶ci od "
+"@documentencoding.\n"
+"      --fill-column=ILE       ³amanie linii Info po ILU znakach (domy¶lnie %"
+"d).\n"
 "      --footnote-style=STYL   zapis stopek w Info zgodnie ze STYLEM:\n"
-"                                `separate' - umieszczenie ich we w³asnym 
wê¼le;\n"
-"                                `end' - umieszczenie na koñcu wêz³a, w 
którym\n"
+"                                `separate' - umieszczenie ich we w³asnym "
+"wê¼le;\n"
+"                                `end' - umieszczenie na koñcu wêz³a, w "
+"którym\n"
 "                                  zosta³y zdefiniowane (domy¶lne).\n"
-"      --paragraph-indent=ILE  wciêcia akapitów Info o ILE spacji (domy¶lnie 
%d).\n"
+"      --paragraph-indent=ILE  wciêcia akapitów Info o ILE spacji (domy¶lnie %"
+"d).\n"
 "                                Je¶li ILE to `none' lub `brak', bez wciêæ;\n"
-"                                je¶li ILE to `asis' lub `zachowaj', 
zachowanie\n"
+"                                je¶li ILE to `asis' lub `zachowaj', "
+"zachowanie\n"
 "                                istniej±cych wciêæ.\n"
-"      --split-size=ROZMIAR    podzia³ Info na pliki o ROZMIARZE (domy¶lnie 
%d).\n"
+"      --split-size=ROZMIAR    podzia³ Info na pliki o ROZMIARZE (domy¶lnie %"
+"d).\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:409
 msgid ""
@@ -2339,8 +2431,10 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
-"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
+"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
 msgstr ""
 "Opcje dla XML i Docbooka:\n"
 "      --output-indent=ILE     wciêcia elementów XML o ILE spacji (domy¶lnie\n"
@@ -2363,7 +2457,8 @@
 "                                  poszukiwañ dla @include.\n"
 "  -P KATALOG                    do³±czenie KATALOGU na koñcu ¶cie¿ki\n"
 "                                  poszukiwañ dla @include.\n"
-"  -U ZMIENNA                    usuniêcie definicji ZMIENNEJ, tak jak 
@clear.\n"
+"  -U ZMIENNA                    usuniêcie definicji ZMIENNEJ, tak jak "
+"@clear.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:434
 msgid ""
@@ -2385,12 +2480,15 @@
 "  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
 msgstr ""
 "Warunkowe przetwarzanie wej¶cia:\n"
-"  --ifdocbook       przetwarzanie @ifdocbook i @docbook nawet je¶li nie 
jest\n"
+"  --ifdocbook       przetwarzanie @ifdocbook i @docbook nawet je¶li nie "
+"jest\n"
 "                      generowany Docbook.\n"
 "  --ifhtml          przetwarzanie @ifhtml i @html nawet je¶li nie jest\n"
 "                      generowany HTML.\n"
-"  --ifinfo          przetwarzanie @ifinfo nawet je¶li nie jest generowane 
Info.\n"
-"  --ifplaintext     przetwarzanie @ifplaintext nawet je¶li nie jest 
generowany\n"
+"  --ifinfo          przetwarzanie @ifinfo nawet je¶li nie jest generowane "
+"Info.\n"
+"  --ifplaintext     przetwarzanie @ifplaintext nawet je¶li nie jest "
+"generowany\n"
 "                      czysty tekst.\n"
 "  --iftex           przetwarzanie @iftex i @tex; wymusza --no-split.\n"
 "  --ifxml           przetwarzanie @ifxml i @xml.\n"
@@ -2414,7 +2512,8 @@
 "  Domy¶lne opcje dla warunków @if... zale¿± od formatu wyj¶ciowego:\n"
 "  je¶li generowany jest HTML, --ifhtml jest w³±czone, a reszta wy³±czona;\n"
 "  je¶li generowane jest Info, --ifinfo jest w³±czone, a reszta wy³±czona;\n"
-"  je¶li generowany jest tekst, --ifplaintext jest w³±czony, a inne 
wy³±czone;\n"
+"  je¶li generowany jest tekst, --ifplaintext jest w³±czony, a inne "
+"wy³±czone;\n"
 "  je¶li generowany jest XML, --ifxml jest w³±czone, a reszta wy³±czona.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:461
@@ -2424,23 +2523,31 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write DocBook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard "
+"output\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
+"menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
 "Przyk³ady:\n"
-"  makeinfo foo.texi                       zapisanie Info do @setfilename z 
foo\n"
+"  makeinfo foo.texi                       zapisanie Info do @setfilename z "
+"foo\n"
 "  makeinfo --html foo.texi                zapisanie HTML do @setfilename\n"
-"  makeinfo --xml foo.texi                 zapisanie Texinfo XML do 
@setfilename\n"
-"  makeinfo --docbook foo.texi             zapisanie DocBook XML do 
@setfilename\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi                 zapisanie Texinfo XML do "
+"@setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi             zapisanie DocBook XML do "
+"@setfilename\n"
 "  makeinfo --no-headers foo.texi          zapisanie czystego tekstu na\n"
 "                                            standardowe wyj¶cie\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi   zapisanie HTML bez linii wêz³ów i 
menu\n"
-"  makeinfo --number-sections foo.texi     zapisanie Info z numerowanymi 
sekcjami\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi            zapisanie jednego wielkiego pliku 
Info\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi   zapisanie HTML bez linii wêz³ów i "
+"menu\n"
+"  makeinfo --number-sections foo.texi     zapisanie Info z numerowanymi "
+"sekcjami\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi            zapisanie jednego wielkiego pliku "
+"Info\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:619
 #, c-format
@@ -2466,12 +2573,14 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:732
 #, c-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argument --paragraph-indent musi byæ liczb±/`none'/`asis', a nie 
`%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: argument --paragraph-indent musi byæ liczb±/`none'/`asis', a nie `%s'.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argumentem --footnote-style musi byæ `separate' lub `end', a nie 
`%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: argumentem --footnote-style musi byæ `separate' lub `end', a nie `%s'.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:825
 #, c-format
@@ -2501,7 +2610,8 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:1624
 #, c-format
 msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-msgstr "%s: nie zapisywanie rozwiniêæ makr na stdout, bo tam zapisywane jest 
Info.\n"
+msgstr ""
+"%s: nie zapisywanie rozwiniêæ makr na stdout, bo tam zapisywane jest Info.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1657
 #, c-format
@@ -2510,13 +2620,18 @@
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1721
 #, c-format
-msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
-msgstr "%s: Usuwanie pliku wyj¶cia makr `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli 
zachowaæ.\n"
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Usuwanie pliku wyj¶cia makr `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli "
+"zachowaæ.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1776
 #, c-format
 msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr "%s: Usuwanie pliku wyj¶ciowego `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli 
zachowaæ.\n"
+msgstr ""
+"%s: Usuwanie pliku wyj¶ciowego `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli "
+"zachowaæ.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:2070
 #, c-format
@@ -2526,7 +2641,8 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:2092
 #, c-format
 msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr "Nale¿y u¿yæ nawiasów klamrowych, aby podaæ polecenie jako argument dla 
@%s"
+msgstr ""
+"Nale¿y u¿yæ nawiasów klamrowych, aby podaæ polecenie jako argument dla @%s"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:2351
 #, c-format
@@ -2690,7 +2806,8 @@
 #: makeinfo/node.c:1360
 #, c-format
 msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "%s wskazuje na nieistniej±cy wêze³ `%s' (mo¿e b³êdny podzia³ na 
sekcje?)"
+msgstr ""
+"%s wskazuje na nieistniej±cy wêze³ `%s' (mo¿e b³êdny podzia³ na sekcje?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1376
 msgid "Menu"
@@ -2703,7 +2820,8 @@
 #: makeinfo/node.c:1460
 #, c-format
 msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "Pole Nastêpny wêz³a `%s' nie wskazywane (mo¿e b³êdny podzia³ na 
sekcje?)"
+msgstr ""
+"Pole Nastêpny wêz³a `%s' nie wskazywane (mo¿e b³êdny podzia³ na sekcje?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1463
 #, c-format
@@ -2736,7 +2854,8 @@
 #: makeinfo/node.c:1603
 #, c-format
 msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "Wêze³ `%s' nie ma elementu menu dla `%s' pomimo bycia jego celem W 
górê"
+msgstr ""
+"Wêze³ `%s' nie ma elementu menu dla `%s' pomimo bycia jego celem W górê"
 
 #: makeinfo/node.c:1635
 #, c-format
@@ -2794,8 +2913,11 @@
 msgstr "Plik @image `%s' nieczytelny: %s"
 
 #: makeinfo/xml.c:1999
-msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
-msgstr "@headitem jako ostatni element @multitable tworzy niepoprawne 
dokumenty Docbook"
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem jako ostatni element @multitable tworzy niepoprawne dokumenty "
+"Docbook"
 
 #: makeinfo/xref.c:127
 msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
@@ -2863,8 +2985,10 @@
 "                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
 " --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
 "                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-"                     plus zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
-"                     If you specify more than one entry, they are all 
added.\n"
+"                     plus zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+"                     If you specify more than one entry, they are all "
+"added.\n"
 "                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                     from information in the Info file itself.\n"
 " --help            display this help and exit.\n"
@@ -2903,8 +3027,10 @@
 " --entry=TEKST     wstawienie TEKSTU jako wpisu katalogu Info.\n"
 "                     TEKST powinien mieæ formê linii elementu menu Info\n"
 "                     z zerem lub wiêcej linii zaczynaj±cymi siê od spacji.\n"
-"                     Je¶li podano wiêcej ni¿ jeden wpis, wszystkie s± 
dodawane.\n"
-"                     Je¶li nie podano ¿adnego wpisu, s± okre¶lane na 
podstawie\n"
+"                     Je¶li podano wiêcej ni¿ jeden wpis, wszystkie s± "
+"dodawane.\n"
+"                     Je¶li nie podano ¿adnego wpisu, s± okre¶lane na "
+"podstawie\n"
 "                     informacji w samym pliku Info.\n"
 " --help            wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie.\n"
 " --info-file=PLIK  podanie pliku Info do zainstalowania w katalogu.\n"
@@ -2916,14 +3042,20 @@
 " --remove          to samo co --delete.\n"
 " --remove-exactly  usuniêcie tylko je¶li nazwa pliku pasuje dok³adnie;\n"
 "                     przyrostki .info i/lub .gz nie s± ignorowane.\n"
-" --section=SEKCJA  umieszczenie wpisów dla tego pliku w danej SEKCJI 
katalogu.\n"
-"                     Je¶li podano wiêcej ni¿ jedn± sekcjê, wszystkie wpisy 
s±\n"
+" --section=SEKCJA  umieszczenie wpisów dla tego pliku w danej SEKCJI "
+"katalogu.\n"
+"                     Je¶li podano wiêcej ni¿ jedn± sekcjê, wszystkie wpisy "
+"s±\n"
 "                     dodawane do ka¿dej z sekcji.\n"
-"                     Je¶li nie podano ¿adnej sekcji, s± okre¶lane na 
podstawie\n"
+"                     Je¶li nie podano ¿adnej sekcji, s± okre¶lane na "
+"podstawie\n"
 "                     informacji w samym pliku Info.\n"
-" --section-regex=R je¶li wpis jest dodawany do nieistniej±cej sekcji, 
szukanie\n"
-"                     sekcji pasuj±cej do podstawowego wyra¿enia regularnego 
R\n"
-"                     (z ignorowaniem wielko¶ci liter) przed utworzeniem 
nowej\n"
+" --section-regex=R je¶li wpis jest dodawany do nieistniej±cej sekcji, "
+"szukanie\n"
+"                     sekcji pasuj±cej do podstawowego wyra¿enia regularnego "
+"R\n"
+"                     (z ignorowaniem wielko¶ci liter) przed utworzeniem "
+"nowej\n"
 "                     sekcji.\n"
 " --test            pominiêcie uaktualniania PLIKU-KATALOGU.\n"
 " --silent          pominiêcie ostrze¿eñ.\n"
@@ -2955,7 +3087,8 @@
 "%s\tOto wierzcho³ek drzewa INFO\n"
 "\n"
 "  To (wêze³ Katalog) zawiera menu dla g³ównych tematów.\n"
-"  Naci¶niêcie \"q\" koñczy przegl±danie, \"?\" wy¶wietla wszystkie 
polecenia\n"
+"  Naci¶niêcie \"q\" koñczy przegl±danie, \"?\" wy¶wietla wszystkie "
+"polecenia\n"
 "  Info, \"d\" wraca tutaj, \"h\" pokazuje wprowadzenie dla nowicjuszy,\n"
 "  \"mEmacs<Return>\" odwiedza podrêcznik Emacsa itd.\n"
 "\n"
@@ -3050,12 +3183,14 @@
 #: util/texindex.c:238
 #, c-format
 msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr "Generowanie posortowanego indeksu dla ka¿dego PLIKU wyj¶ciowego w 
TeXu.\n"
+msgstr ""
+"Generowanie posortowanego indeksu dla ka¿dego PLIKU wyj¶ciowego w TeXu.\n"
 
 #: util/texindex.c:241
 #, c-format
 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Zazwyczaj PLIK... podaje siê jako `foo.%c%c' dla dokumentu 
`foo.texi'.\n"
+msgstr ""
+"Zazwyczaj PLIK... podaje siê jako `foo.%c%c' dla dokumentu `foo.texi'.\n"
 
 #: util/texindex.c:243
 #, c-format
Index: po/vi.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/vi.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- po/vi.po    5 Sep 2007 15:07:33 -0000       1.12
+++ po/vi.po    10 Sep 2007 00:57:26 -0000      1.13
@@ -208,7 +208,8 @@
 
 #: info/footnotes.c:238
 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Hiển thị các cước chú liên quan đến nút thông tin này 
trong cửa sổ khác"
+msgstr ""
+"Hiển thị các cước chú liên quan đến nút thông tin này trong 
cửa sổ khác"
 
 #: info/footnotes.h:26
 msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -231,8 +232,11 @@
 msgstr "Mục nhập chỉ mục: "
 
 #: info/indices.c:324
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' 
command"
-msgstr "Tới mục chỉ mục khớp kế tiếp từ lệnh 
«[index-search]» (tìm kiếm chỉ mục) cuối cùng."
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Tới mục chỉ mục khớp kế tiếp từ lệnh «[index-search]» 
(tìm kiếm chỉ mục) "
+"cuối cùng."
 
 #: info/indices.c:334
 msgid "No previous index search string."
@@ -258,7 +262,8 @@
 #: info/indices.c:421
 #, c-format
 msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Tìm thấy « %s » trong %s. (« \\[next-index-match] » thử tìm 
điều kế tiếp.)"
+msgstr ""
+"Tìm thấy « %s » trong %s. (« \\[next-index-match] » thử tìm điều 
kế tiếp.)"
 
 # Type: text
 # Description
@@ -274,7 +279,9 @@
 
 #: info/indices.c:621
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Grovel mọi chỉ mục của tập tin thông tin (info) tìm 
chuỗi và xây dựng trình đơn"
+msgstr ""
+"Grovel mọi chỉ mục của tập tin thông tin (info) tìm chuỗi và 
xây dựng trình "
+"đơn"
 
 #: info/indices.c:625
 msgid "Index apropos: "
@@ -299,7 +306,8 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
@@ -328,7 +336,8 @@
 "Read documentation in Info format.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
@@ -364,30 +373,40 @@
 "Đọc tài liệu có định dạng Info.\n"
 "\n"
 "Tùy chọn:\n"
-"      --apropos=CHUỖI         tra tìm chuỗi này trong mọi chủ mục 
của mọi sổ tay.\n"
+"      --apropos=CHUỖI         tra tìm chuỗi này trong mọi chủ mục 
của mọi sổ "
+"tay.\n"
 "  -d, --directory=THƯ_MỤC          thêm thư mục này vào đường 
dẫn INFOPATH.\n"
-"      --dribble=TÊN_TẬP_TIN       ghi nhớ các động tác gõ phím và
o tập tin tên này.\n"
-"  -f, --file=TÊN_TẬP_TIN          xác định tập tin Info cần thăm 
(_tập tin_).\n"
+"      --dribble=TÊN_TẬP_TIN       ghi nhớ các động tác gõ phím và
o tập tin "
+"tên này.\n"
+"  -f, --file=TÊN_TẬP_TIN          xác định tập tin Info cần thăm 
(_tập "
+"tin_).\n"
 "  -h, --help                   hiển thị trợ giúp này rồi thoát 
(_trợ giúp_)\n"
-"      --index-search=CHUỖI    tới nút thông tin tới đó chuỗi này 
chỉ trong chỉ mục.\n"
+"      --index-search=CHUỖI    tới nút thông tin tới đó chuỗi này 
chỉ trong "
+"chỉ mục.\n"
 "\t\t(_tìm kiếm trong chỉ mục_)\n"
-"  -n, --node=TÊN_NÚT          xác định các nút thông tin trong tập 
tin Info thăm thứ nhất.\n"
-"  -o, --output=TÊN_TẬP_TIN        xuất ra tập tin này các nút 
thông tin đã chọn.\n"
+"  -n, --node=TÊN_NÚT          xác định các nút thông tin trong tập 
tin Info "
+"thăm thứ nhất.\n"
+"  -o, --output=TÊN_TẬP_TIN        xuất ra tập tin này các nút 
thông tin đã "
+"chọn.\n"
 "\t\t(_kết xuất_)\n"
 "  -R, --raw-escapes            xuất các ký tự thoát ANSI « thô » 
(mặc định)\n"
 "\t\t(_các sự thoát thô_)\n"
 "      --no-raw-escapes         xuất các ký tự thoát theo văn bản 
nghĩa chữ.\n"
 "\t\t(_không có sự thoát thô_)\n"
-"      --restore=TÊN_TẬP_TIN       đọc các động tác gõ phím 
đầu tiên từ tập tin này.\n"
+"      --restore=TÊN_TẬP_TIN       đọc các động tác gõ phím 
đầu tiên từ tập "
+"tin này.\n"
 "\t\t(_phục hồi _)\n"
-"  -O, --show-options, --usage  tới nút thông tin hiển thị các tùy 
chọn dòng lệnh.\n"
+"  -O, --show-options, --usage  tới nút thông tin hiển thị các tùy 
chọn dòng "
+"lệnh.\n"
 "\t\t(_hiện tùy chọn, cách sử dụng_)\n"
 "%s      --subnodes               xuất đệ quy các mục trình đơn.\n"
 "\t\t(_các nút phụ_)\n"
 "  -w, --where, --location      in a địa điểm vật lý của tập tin 
Info.\n"
 "\t\t(_ở đâu, địa điểm_)\n"
-"      --vi-keys               dùng tổ hợp phím kiểu Vi và Less 
(_các phím Vi_).\n"
-"      --version                hiển thị thông tin phiên bản rồi 
thoát (_phiên bản_)\n"
+"      --vi-keys               dùng tổ hợp phím kiểu Vi và Less 
(_các phím "
+"Vi_).\n"
+"      --version                hiển thị thông tin phiên bản rồi 
thoát "
+"(_phiên bản_)\n"
 "\n"
 "Đối số khác tùy chọn thứ nhất, nếu có, là mục trình đơn 
từ đó cần bắt đầu ;\n"
 "tìm kiếm nó trong mọi thư mục « dir » trên đường dẫn 
INFOPATH.\n"
@@ -399,9 +418,11 @@
 "  info                       hiển thị trình đơn thư mục cấp 
đầu\n"
 "  info emacs                 bắt đầu ở nút emacs từ thư mục 
cấp đầu\n"
 "  info emacs buffers        bắt đầu ở nút buffers bên trong sổ tay 
emacs\n"
-"  info --show-options emacs  bắt đầu ở nút chứa các tùy chọn 
dòng lệnh emacs\n"
+"  info --show-options emacs  bắt đầu ở nút chứa các tùy chọn 
dòng lệnh "
+"emacs\n"
 "  info --subnodes -o out.txt emacs  đổ toàn bộ sổ tay ra tập tin 
out.txt\n"
-"  info -f ./phu.info         hiện tập tin « ./phu.info », không tìm 
kiếm trong thư mục\n"
+"  info -f ./phu.info         hiện tập tin « ./phu.info », không tìm 
kiếm "
+"trong thư mục\n"
 
 #: info/info.c:649 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474
 #: util/install-info.c:491 util/texindex.c:259
@@ -537,7 +558,8 @@
 "\t\t(_mục trình đơn_)\n"
 
 #: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of 
reference.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[xref-item]  \tTheo tham chiếu chéo. Đọc tên tham chiếu.\n"
 "\t\t(_mục tham chiếu chéo_)\n"
@@ -550,33 +572,42 @@
 
 #: info/infodoc.c:61
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]\t\tNhảy tới liên kết siêu văn bản 
kế tiếp [*].\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-next-xref]\t\tNhảy tới liên kết siêu văn bản kế 
tiếp [*].\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
 msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref]\t\tNhảy về liên kết siêu văn bản 
trước [*].\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-prev-xref]\t\tNhảy về liên kết siêu văn bản 
trước [*].\n"
 
 #: info/infodoc.c:63
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under 
cursor.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]\tTheo liên kết siêu văn bản\n"
 "\tnằm dưới con trỏ (_chọn tham chiếu dòng này_)\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
-msgid "\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to 
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
+"node] (DIR)'.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[dir-node]  \tTới nút « thư mục ». Bằng « \\[goto-node] 
(THƯ MỤC) ».\n"
 "\t\t(_nút thư mục_)\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
-msgid "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] 
Top'.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
 msgstr "\\%-10[top-node]  Tới nút đầu. Bằng « \\[goto-node] Trên 
».\n"
 
 #: info/infodoc.c:67
 msgid ""
 "[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
 "the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
-msgstr "[*]\tLệnh hoạt động bên trong nút thông tin này hay bên 
trong toàn tài liệu, phụ thuộc vào giá trị của biến « 
cursor-movement-scrolls » (con trỏ di chuyển cuộn)\n"
+msgstr ""
+"[*]\tLệnh hoạt động bên trong nút thông tin này hay bên trong toà
n tài liệu, "
+"phụ thuộc vào giá trị của biến « cursor-movement-scrolls » (con 
trỏ di "
+"chuyển cuộn)\n"
 
 #: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
 msgid ""
@@ -620,7 +651,9 @@
 
 #: info/infodoc.c:81
 msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9    Chọn mục thứ nhất đến thứ chín trong trình 
đơn của nút thông tin này.\n"
+msgstr ""
+"1...9    Chọn mục thứ nhất đến thứ chín trong trình đơn 
của nút thông tin "
+"này.\n"
 
 #: info/infodoc.c:82
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
@@ -628,9 +661,13 @@
 
 #: info/infodoc.c:83
 msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of 
this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
-msgstr "\\%-10[index-search]  Tìm kiếm chuỗi đã xác định trong các 
mục chỉ mục của tập tin Info này, cũng chọn nút tới đó mục 
đầu đã tìm có chỉ.\n"
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
+"this Info\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Tìm kiếm chuỗi đã xác định trong các mục 
chỉ mục của "
+"tập tin Info này, cũng chọn nút tới đó mục đầu đã tìm có 
chỉ.\n"
 
 #: info/infodoc.c:85
 msgid ""
@@ -651,7 +688,8 @@
 #: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
-"              and select the node in which the previous occurrence is 
found.\n"
+"              and select the node in which the previous occurrence is "
+"found.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[search-backward]  Tìm lùi chuỗi đã xác định, cũng chọn 
nút trong đó\n"
 "\ttìm mục tương ứng trước.\n"
@@ -769,7 +807,8 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Tìm kiếm chuỗi đã xác định trong các mục chỉ mục\n"
 "\tcủa nút Info này, cũng chọn nút tới đó mục đầu đã tìm 
có chỉ.\n"
@@ -780,8 +819,11 @@
 msgstr "  %-10s  Tới nút xác định theo tên.\n"
 
 #: info/infodoc.c:136
-msgid "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr "              Cũng có thể nhập vào tên tập tin, theo dạng 
« (TÊN_TẬP_TIN)TÊN_NÚT ».\n"
+msgid ""
+"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+"              Cũng có thể nhập vào tên tập tin, theo dạng « 
(TÊN_TẬP_TIN)"
+"TÊN_NÚT ».\n"
 
 #: info/infodoc.c:137
 #, c-format
@@ -798,7 +840,8 @@
 msgstr "  %-10s  Tìm lùi chuỗi đã xác định\n"
 
 #: info/infodoc.c:140
-msgid "              and select the node in which the next occurrence is 
found.\n"
+msgid ""
+"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "              và chọn nút trong đó tìm mục tương ứng kế 
tiếp.\n"
 
 #: info/infodoc.c:320
@@ -1004,7 +1047,8 @@
 "\n"
 "[TTN\t\tTập Tin Nhập vào]\n"
 "\n"
-"Biên dịch tập tin mã nguồn infokey vào tập tin infokey.  Đọc 
tập tin nhập vào\n"
+"Biên dịch tập tin mã nguồn infokey vào tập tin infokey.  Đọc 
tập tin nhập "
+"vào\n"
 "\t(mặc định là « $HOME/.infokey ») và ghi tập tin khoá đã biên 
dịch ra\n"
 "\t(theo mặc định) « $HOME/.info ».\n"
 "\n"
@@ -1030,23 +1074,33 @@
 
 #: info/infomap.c:1534
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (số ma thuật sai): 
hãy chạy infokey để cập nhật nó"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (số ma thuật sai): hãy 
chạy infokey để "
+"cập nhật nó"
 
 #: info/infomap.c:1543
 #, c-format
 msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr "Tập tin infokey « %s » của bạn quá cũ : hãy chạy infokey 
để cập nhật nó"
+msgstr ""
+"Tập tin infokey « %s » của bạn quá cũ : hãy chạy infokey để 
cập nhật nó"
 
 #: info/infomap.c:1559
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (độ dài phần sai): 
hãy chạy infokey để cập nhật nó"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (độ dài phần sai): hãy 
chạy infokey để "
+"cập nhật nó"
 
 #: info/infomap.c:1580
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (mã phần sai): hãy 
chạy infokey để cập nhật nó"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (mã phần sai): hãy chạy 
infokey để cập "
+"nhật nó"
 
 #: info/infomap.c:1715
 msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1054,7 +1108,9 @@
 
 #: info/infomap.c:1765
 msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr "Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số 
cách thiết lập « var »"
+msgstr ""
+"Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số cách 
thiết lập « var "
+"»"
 
 #: info/m-x.c:68
 msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1140,7 +1196,9 @@
 
 #: info/session.c:161
 #, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
 msgstr ""
 "Chúc mừng bạn dùng trình Info phiên bản %s. Hãy gõ :\n"
 "\t \\[get-help-window]\t\tđể xem trợ giúp,\n"
@@ -1230,8 +1288,11 @@
 msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này mà còn lại trong nút này"
 
 #: info/session.c:1363
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và 
lập kích cỡ cửa sổ mặc định"
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và lập 
kích cỡ cửa sổ "
+"mặc định"
 
 #: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1246,8 +1307,12 @@
 msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này"
 
 #: info/session.c:1396
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và 
lập kích cỡ cửa sổ mặc định"
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và lập 
kích cỡ cửa sổ "
+"mặc định"
 
 #: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
@@ -1495,7 +1560,9 @@
 
 #: info/session.c:3430
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr "Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu « 
INFO_PRINT_COMMAND » (Info in ra lệnh)"
+msgstr ""
+"Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu « INFO_PRINT_COMMAND 
» (Info in ra "
+"lệnh)"
 
 #: info/session.c:3465
 #, c-format
@@ -1823,8 +1890,12 @@
 msgstr "mong đợi « } » còn gặp « %c »"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1272
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "« @strong{Note...} » tạo một tham chiếu chéo giả trong 
Info; hãy sửa đổi để tránh nó"
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"« @strong{Note...} » tạo một tham chiếu chéo giả trong Info; hãy 
sửa đổi để "
+"tránh nó"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1471
 #, c-format
@@ -2047,7 +2118,9 @@
 
 #: makeinfo/insertion.c:242
 msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-msgstr "« Broken-Type » (kiểu bị hỏng) trong « insertion_type_pname 
» (tên p kiểu chèn)"
+msgstr ""
+"« Broken-Type » (kiểu bị hỏng) trong « insertion_type_pname » (tên 
p kiểu "
+"chèn)"
 
 #: makeinfo/insertion.c:338
 msgid "Enumeration stack overflow"
@@ -2097,8 +2170,11 @@
 msgstr "gặp @menu trước @node đầu thì tạo nút « Trên »"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1968
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
-msgstr "có lẽ nút « @top » (trên) của bạn nên được bao bọc 
bằng @ifnottex thay cho @ifinfo ?"
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"có lẽ nút « @top » (trên) của bạn nên được bao bọc bằng 
@ifnottex thay cho "
+"@ifinfo ?"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1980
 msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
@@ -2107,7 +2183,8 @@
 #: makeinfo/insertion.c:2036
 #, c-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
-msgstr "@%s không có nghĩa bên ngoài môi trường  « @titlepage » và 
« @quotation »"
+msgstr ""
+"@%s không có nghĩa bên ngoài môi trường  « @titlepage » và « 
@quotation »"
 
 #: makeinfo/insertion.c:2050
 #, c-format
@@ -2192,7 +2269,8 @@
 #: makeinfo/macro.c:359
 #, c-format
 msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
-msgstr "« \\ » trong phần mở rộng vĩ lệnh có « %s » theo sau, 
thay cho tên tham số"
+msgstr ""
+"« \\ » trong phần mở rộng vĩ lệnh có « %s » theo sau, thay cho 
tên tham số"
 
 #: makeinfo/macro.c:401
 #, c-format
@@ -2249,7 +2327,9 @@
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
-msgstr "Dịch tài liệu nguồn Texinfo sang nhiều định dạng khác 
nhau, mặc định là tập tin Info thích hợp để đọc trực tuyến 
bằng Emacs hoặc Info GNU độc nhất.\n"
+msgstr ""
+"Dịch tài liệu nguồn Texinfo sang nhiều định dạng khác nhau, 
mặc định là tập "
+"tin Info thích hợp để đọc trực tuyến bằng Emacs hoặc Info 
GNU độc nhất.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:354
 #, c-format
@@ -2271,14 +2351,16 @@
 "      --document-language=CHUỖI\t miền địa phương cần dùng\n"
 "\t\tđể dịch các từ khoá Texinfo cho tài liệu xuất (mặc 
định là C).\n"
 "\t\t(_ngôn ngữ tài liệu_)\n"
-"      --force                 bảo tồn kết xuất thậm chí nếu có 
lỗi (_ép buộc_).\n"
+"      --force                 bảo tồn kết xuất thậm chí nếu có 
lỗi (_ép "
+"buộc_).\n"
 "      --help                  hiển thị trợ giúp này rồi thoát 
(_trợ giúp_)\n"
 "      --no-validate           thu hồi khả năng thầm tra tham chiếu 
chéo.\n"
 "\t\t(_không thẩm tra_)\n"
 "      --no-warn               thu hồi các cảnh báo (không phải 
lỗi).\n"
 "\t\t(_không cảnh báo_)\n"
 " -v, --verbose               diễn tả việc đang được làm (_chi 
tiết_)\n"
-"      --version              hiển thị thông tin phiên bản rồi 
thoát (_phiên bản_)\n"
+"      --version              hiển thị thông tin phiên bản rồi 
thoát (_phiên "
+"bản_)\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:369
 #, no-wrap
@@ -2300,9 +2382,12 @@
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand FILE     output macro-expanded source to FILE.\n"
 "                              ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output);\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
 "                                also, write to standard output by default.\n"
 "      --no-split              suppress splitting of Info or HTML output,\n"
 "                              generate only one output file.\n"
@@ -2316,9 +2401,12 @@
 "      --no-headers           thu hồi các bộ phân cách nút, dòng 
Node:\n"
 "\t\tvà trình đơn từ kết xuất Info (thì xuất văn bản thô),\n"
 "\t\thoặc từ HTML (thì tạo kết xuất ngắn hơn);\n"
-"\t\tcũng ghi vào thiết bị xuất chuẩn theo mặc 
định.\t\t(_không có dòng đầu_)\n"
-"      --no-split              thu hồi khả năng chia tách kết xuất 
kiểu Info hay HTML,\n"
-"\t\ttạo ra chỉ một tập tin xuất (_không chia tách_).      
--number-sections       xuất các số hiệu chương và phần.\n"
+"\t\tcũng ghi vào thiết bị xuất chuẩn theo mặc 
định.\t\t(_không có dòng "
+"đầu_)\n"
+"      --no-split              thu hồi khả năng chia tách kết xuất 
kiểu Info "
+"hay HTML,\n"
+"\t\ttạo ra chỉ một tập tin xuất (_không chia tách_).      
--number-"
+"sections       xuất các số hiệu chương và phần.\n"
 "\t\t(_đánh số các phần_)\n"
 "  -o, --output=TẬP_TIN\txuất ra tập tin này (vào thư mục nếu\n"
 "\t\tHTML đã chia tách) (_kết xuất_).\n"
@@ -2330,23 +2418,29 @@
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+"                                which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Tùy chọn đối với Info và nhập thô :\n"
 "      --disable-encoding      đừng xuất các ký tự có dấu phụ và
 các ký tự\n"
-"\t\tđặc biệt trong kết xuất Info dựa vào bảng mã tài liệu 
@documentencoding.\n"
+"\t\tđặc biệt trong kết xuất Info dựa vào bảng mã tài liệu "
+"@documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       xuất các ký tự có dấu phụ và ký 
tự đặc biệt\n"
 "\t\ttrong kết xuất Info dựa vào @documentencoding.\n"
 "\t\t(_bật bảng mã_)\n"
-"      --fill-column=SỐ       ngắt các dòng Info ở số ký tự này 
(mặc định là %d).\n"
+"      --fill-column=SỐ       ngắt các dòng Info ở số ký tự này 
(mặc định là %"
+"d).\n"
 "\t\t(_tô đầy cột_)\n"
 "      --footnote-style=KIỂU_DÁNG\txuất các cước chú trong Info\n"
 "\t\ttùy theo kiểu dáng này:\n"
@@ -2356,8 +2450,10 @@
 "      --paragraph-indent=GIÁ_TRỊ\t\tthụt lề các đoạn văn Info\n"
 "\t\ttheo số dấu cách này (mặc định là %d).\n"
 "\t\t\tGIÁ TRỊ là « none » (không có) thì đừng thụt lề;\n"
-"\t\t\tGIÁ TRỊ là « asis » (như thế) thì bảo tồn sự thụt 
lề đã có.\t\t(_đoạn văn thụt lề_)\n"
-"      --split-size=SỐ        chia tách các tập tin Info ở kích cỡ 
SỐ (mặc định là %d).\n"
+"\t\t\tGIÁ TRỊ là « asis » (như thế) thì bảo tồn sự thụt 
lề đã có.\t\t(_đoạn "
+"văn thụt lề_)\n"
+"      --split-size=SỐ        chia tách các tập tin Info ở kích cỡ 
SỐ (mặc "
+"định là %d).\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:409
 msgid ""
@@ -2381,8 +2477,10 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
-"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
+"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
 msgstr ""
 "Tùy chọn XML và Docbook:\n"
 "      --output-indent=GIÁ_TRỊ    \tthụt lề các yếu tố theo số 
dấu cách này\n"
@@ -2403,7 +2501,8 @@
 "\t\t(_các lệnh trong tên nút_)\n"
 "  -D BIẾN             \txác định biến này, như bằng @set.\n"
 "  -I THƯ_MỤC      \tphụ thêm thư mục này vào đường dẫn tìm 
kiếm @include.\n"
-"  -P THƯ_MỤC       \tthêm thư mục này vào đầu của đường 
dẫn tìm kiếm @include.\n"
+"  -P THƯ_MỤC       \tthêm thư mục này vào đầu của đường 
dẫn tìm kiếm "
+"@include.\n"
 "  -U BIẾN              \thủy xác định biến này, như bằng 
@clear.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:434
@@ -2428,9 +2527,11 @@
 "Xử lý điều kiện trong kết nhập:\n"
 "  --ifdocbook       \txử lý @ifdocbook và @docbook thậm chí nếu\n"
 "\t\tkhông tạo ra Docbook.\n"
-"  --ifhtml          \txử lý @ifhtml và @html thậm chí nếu không 
tạo ra HTML.\n"
+"  --ifhtml          \txử lý @ifhtml và @html thậm chí nếu không 
tạo ra "
+"HTML.\n"
 "  --ifinfo          \txử lý @ifinfo thậm chí nếu không tạo ra 
Info.\n"
-"  --ifplaintext     \txử lý @ifplaintext thậm chí nếu không tạo ra 
nhập thô.\n"
+"  --ifplaintext     \txử lý @ifplaintext thậm chí nếu không tạo ra 
nhập "
+"thô.\n"
 "  --iftex           \txử lý @iftex và @tex; ngụ ý « --no-split ».\n"
 "  --ifxml           \txử lý @ifxml và @xml.\n"
 "  --no-ifdocbook\tđừng xử lý văn bản @ifdocbook và @docbook.\n"
@@ -2440,7 +2541,8 @@
 "  --no-iftex       \tđừng xử lý văn bản @iftex và @tex.\n"
 "  --no-ifxml        \tđừng xử lý văn bản @ifxml và @xml.\n"
 "\n"
-"  Hơn nữa, đối với các tùy chọn « --no-ifĐỊNH_DẠNG », có 
phải xử lý văn bản @ifnotĐỊNH_DẠNG.\n"
+"  Hơn nữa, đối với các tùy chọn « --no-ifĐỊNH_DẠNG », có 
phải xử lý văn bản "
+"@ifnotĐỊNH_DẠNG.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:453
 msgid ""
@@ -2450,7 +2552,8 @@
 "  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
 "  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
 msgstr ""
-"  Giá trị mặc định cho các điều kiện @if... thì phụ thuộc 
vào định dạng xuất:\n"
+"  Giá trị mặc định cho các điều kiện @if... thì phụ thuộc 
vào định dạng "
+"xuất:\n"
 "  tạo ra HTML thì bật « --ifhtml » và các điều khác bị 
tắt;\n"
 "  tạo ra Info thì bật « --ifinfo » và các điều khác bị 
tắt;\n"
 "  tạo ra nhập thô thì bật « --ifplaintext » và các điều khác 
bị tắt;\n"
@@ -2463,16 +2566,20 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write DocBook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard "
+"output\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
+"menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
 "Mẫu thí dụ :\n"
 "  makeinfo phu.texi                      ghi Info vào @setfilename của 
phu\n"
 "  makeinfo --html phu.texi               ghi HTML vào @setfilename\n"
-"  makeinfo --xml phu.texi                ghi Texinfo XML vào @setfilename  
makeinfo --docbook phu.texi            ghi DocBook XML vào @setfilename  
makeinfo --no-headers phu.texi         ghi nhập thô vào thiết bị xuất 
chuẩn\n"
+"  makeinfo --xml phu.texi                ghi Texinfo XML vào @setfilename  "
+"makeinfo --docbook phu.texi            ghi DocBook XML vào @setfilename  "
+"makeinfo --no-headers phu.texi         ghi nhập thô vào thiết bị 
xuất chuẩn\n"
 "\n"
 "  makeinfo --html --no-headers phu.texi\n"
 " \t\tghi HTML không có dòng nút hay trình đơn\n"
@@ -2484,7 +2591,9 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
-msgstr "%s: đang bỏ qua giá trị không được nhận ra « 
TEXINFO_OUTPUT_FORMAT » (định dạng xuất Texinfo) « %s ».\n"
+msgstr ""
+"%s: đang bỏ qua giá trị không được nhận ra « 
TEXINFO_OUTPUT_FORMAT » (định "
+"dạng xuất Texinfo) « %s ».\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:667 makeinfo/makeinfo.c:693 makeinfo/makeinfo.c:717
 #: makeinfo/makeinfo.c:761
@@ -2548,7 +2657,9 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:1624
 #, c-format
 msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-msgstr "%s: đang nhảy qua phần mở rộng vĩ lệnh ra thiết bị 
xuất chuẩn vì kết xuất Info đang đi ra đó.\n"
+msgstr ""
+"%s: đang nhảy qua phần mở rộng vĩ lệnh ra thiết bị xuất 
chuẩn vì kết xuất "
+"Info đang đi ra đó.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1657
 #, c-format
@@ -2557,13 +2668,18 @@
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1721
 #, c-format
-msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
-msgstr "%s: đang gỡ bỏ tập tin xuất vĩ lệnh « %s » do lỗi; 
hãy dùng tùy chọn « --force » (buộc) để bảo tồn nó.\n"
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: đang gỡ bỏ tập tin xuất vĩ lệnh « %s » do lỗi; hãy dùng 
tùy chọn « --"
+"force » (buộc) để bảo tồn nó.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1776
 #, c-format
 msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr "%s: đang gỡ bỏ tập tin xuất « %s » do lỗi; hãy dùng 
tùy chọn « --force » (buộc) để bảo tồn nó.\n"
+msgstr ""
+"%s: đang gỡ bỏ tập tin xuất « %s » do lỗi; hãy dùng tùy 
chọn « --force "
+"» (buộc) để bảo tồn nó.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:2070
 #, c-format
@@ -2706,7 +2822,8 @@
 
 #: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1164
 msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
-msgstr "Thay đổi tên neo này, hoặc dùng tùy chọn « --no-split » 
(không chia tách)"
+msgstr ""
+"Thay đổi tên neo này, hoặc dùng tùy chọn « --no-split » (không 
chia tách)"
 
 #: makeinfo/node.c:955
 #, c-format
@@ -2737,7 +2854,9 @@
 #: makeinfo/node.c:1360
 #, c-format
 msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "%s tham chiếu đến nút không tồn tại « %s » (có lẽ đã 
chia ra từng phần không đúng?)"
+msgstr ""
+"%s tham chiếu đến nút không tồn tại « %s » (có lẽ đã chia 
ra từng phần không "
+"đúng?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1376
 msgid "Menu"
@@ -2750,7 +2869,9 @@
 #: makeinfo/node.c:1460
 #, c-format
 msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "Không có gì chỉ tới trường kế tiếp của nút « %s » 
(có lẽ đã chia ra từng phần không đúng?)"
+msgstr ""
+"Không có gì chỉ tới trường kế tiếp của nút « %s » (có 
lẽ đã chia ra từng "
+"phần không đúng?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1463
 #, c-format
@@ -2783,7 +2904,9 @@
 #: makeinfo/node.c:1603
 #, c-format
 msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "Nút « %s » không có mục trình đơn cho « %s », không kể 
nút này là đích Lên của nó"
+msgstr ""
+"Nút « %s » không có mục trình đơn cho « %s », không kể nút nà
y là đích Lên "
+"của nó"
 
 #: makeinfo/node.c:1635
 #, c-format
@@ -2841,8 +2964,10 @@
 msgstr "Không thể đọc tập tin @image « %s »: %s"
 
 #: makeinfo/xml.c:1999
-msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
-msgstr "@headitem như mục cuối của @multitable thì tạo tài liệu 
Docbook không hợp lệ"
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem như mục cuối của @multitable thì tạo tài liệu Docbook 
không hợp lệ"
 
 #: makeinfo/xref.c:127
 msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
@@ -2870,7 +2995,8 @@
 #: makeinfo/xref.c:390
 #, c-format
 msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
-msgstr "@%s phải có dấu chấm « . » hay dấu phẩy « , » theo sau, 
không phải « %c »"
+msgstr ""
+"@%s phải có dấu chấm « . » hay dấu phẩy « , » theo sau, không 
phải « %c »"
 
 #: makeinfo/xref.c:392
 msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
@@ -2893,7 +3019,8 @@
 #: util/install-info.c:444
 #, c-format
 msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr "\tHãy thử lệnh trợ giúp « %s --help » để xem danh sách 
tùy chọn hoàn toàn.\n"
+msgstr ""
+"\tHãy thử lệnh trợ giúp « %s --help » để xem danh sách tùy 
chọn hoàn toàn.\n"
 
 #: util/install-info.c:452
 #, c-format
@@ -2910,8 +3037,10 @@
 "                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
 " --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
 "                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-"                     plus zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
-"                     If you specify more than one entry, they are all 
added.\n"
+"                     plus zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+"                     If you specify more than one entry, they are all "
+"added.\n"
 "                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                     from information in the Info file itself.\n"
 " --help            display this help and exit.\n"
@@ -3023,11 +3152,15 @@
 
 #: util/install-info.c:943 util/install-info.c:983
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "Có « START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info đầu) 
mà không có « END-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info kết 
thúc) tương ứng"
+msgstr ""
+"Có « START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info đầu) mà 
không có « END-"
+"INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info kết thúc) tương ứng"
 
 #: util/install-info.c:978
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "Có « END-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info kết 
thúc) mà không có « START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info 
đầu) tương ứng"
+msgstr ""
+"Có « END-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info kết thúc) mà 
không có « "
+"START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info đầu) tương ứng"
 
 #: util/install-info.c:1225 util/install-info.c:1235
 #, c-format
@@ -3056,11 +3189,15 @@
 
 #: util/install-info.c:1357
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr "Chưa ghi rõ tập tin nhập vào. Hãy chạy lệnh trợ giúp « 
--help » để xem thông tin thêm."
+msgstr ""
+"Chưa ghi rõ tập tin nhập vào. Hãy chạy lệnh trợ giúp « --help 
» để xem thông "
+"tin thêm."
 
 #: util/install-info.c:1360
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr "Chưa ghi rõ tập tin thư mục. Hãy chạy lệnh trợ giúp « 
--help » để xem thông tin thêm."
+msgstr ""
+"Chưa ghi rõ tập tin thư mục. Hãy chạy lệnh trợ giúp « --help 
» để xem thông "
+"tin thêm."
 
 #: util/install-info.c:1384
 #, c-format
@@ -3102,7 +3239,9 @@
 #: util/texindex.c:241
 #, c-format
 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Thường TẬP_TIN... được ghi rõ dạng « phu.%c%c » cho tài 
liệu dạng « phu.texi ».\n"
+msgstr ""
+"Thường TẬP_TIN... được ghi rõ dạng « phu.%c%c » cho tài liệu 
dạng « phu.texi "
+"».\n"
 
 #: util/texindex.c:243
 #, c-format
@@ -3135,7 +3274,8 @@
 
 #~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[menu-digit]  Chọn mục thứ nhất đến thứ chính trong 
trình đơn của nút.\n"
+#~ "\\%-10[menu-digit]  Chọn mục thứ nhất đến thứ chính trong 
trình đơn của "
+#~ "nút.\n"
 #~ "\t\t(_chữ số trình đơn_)\n"
 
 #~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
@@ -3150,10 +3290,13 @@
 #~ "Quyền Công Chung Gnu (GPL).\n"
 #~ "Để tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem tập tin có tên 
COPYING.\n"
 
-#~ msgid "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this 
Info\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
 #~ msgstr "  %-10s  Tìm kiếm một chuỗi đã ghi rõ trong toàn chỉ 
mục của\n"
 
-#~ msgid "              file, and select the node referenced by the first 
entry found.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "              file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "              tập tin info này, và chọn nút được tham chiếu\n"
 #~ "bởi mục nhập thứ nhất được tìm.\n"
@@ -3173,7 +3316,8 @@
 #~ "Để gọi thông tin thêm về chủ đề này thì hãy xem tập tin 
có tên COPYING.\n"
 
 #~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
-#~ msgstr "« @quote-arg » (đối số trích dẫn) chỉ hữu ích cho 
bộ lệnh đối số đơn"
+#~ msgstr ""
+#~ "« @quote-arg » (đối số trích dẫn) chỉ hữu ích cho bộ 
lệnh đối số đơn"
 
 #~ msgid "Table of Contents"
 #~ msgstr "Mục lục"
P po/nl.po
P po/pl.po
P po/vi.po




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]