texinfo-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

texinfo update (Tue Aug 28 15:23:01 EDT 2007)


From: Karl Berry
Subject: texinfo update (Tue Aug 28 15:23:01 EDT 2007)
Date: Tue, 28 Aug 2007 15:23:07 -0400

Index: po/cs.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/cs.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -r1.33 -r1.34
--- po/cs.po    29 Jul 2007 15:44:59 -0000      1.33
+++ po/cs.po    28 Aug 2007 19:04:30 -0000      1.34
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 07:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:01-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-10-31 15:17+01:00\n"
 "Last-Translator: Vladimir Michl <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
@@ -82,11 +82,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "virtuální pamì» vyèerpána"
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:732
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Posun na následující znak"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:704
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:764
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Posun na pøedcházející znak"
 
@@ -98,11 +98,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Pøesun na konec tohoto øádku"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:722
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:805
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Posun na následující slovo"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:771
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:878
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Posun na pøedcházející slovo"
 
@@ -486,7 +486,7 @@
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "Není volné místo pro okno nápovìdy, prosím sma¾te nìkteré okno."
 
-#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
@@ -509,7 +509,7 @@
 msgstr "  %-10s  Vyvolání prùvodce Infem.\n"
 
 # Udìlat patch na podtr¾ení
-#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
@@ -551,15 +551,12 @@
 
 #: info/infodoc.c:61
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
 msgstr "  %-10s  Skok na následující hypertextový odkaz v tomto uzlu.\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
-"node.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
 msgstr "  %-10s  Skok na následující hypertextový odkaz v tomto uzlu.\n"
 
 #: info/infodoc.c:63
@@ -581,61 +578,67 @@
 "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøesun do nejvy¹¹ího (Top) uzlu. Rovnocenné s `g Top'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:67
+msgid ""
+"[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
+"the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
 msgstr "Pøesun uvnitø uzlu:\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:72
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøesun na zaèátek aktuálního uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøesun na konec tohoto uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Posun o jeden øádek dopøedu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:75
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Posun o jeden øádek dozadu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:76
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Následující stránka.\n"
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:77
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøedchozí stránka.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
+#: info/infodoc.c:79 info/infodoc.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
 msgstr "Dal¹í pøíkazy:\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:81
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Výbìr první ... deváté polo¾ky menu uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:82
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Zobrazení poslední polo¾ky menu uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:83
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
@@ -644,14 +647,14 @@
 "found.\n"
 msgstr "              uzlu, na který ukazuje první nalezená polo¾ka.\n"
 
-#: info/infodoc.c:82
+#: info/infodoc.c:85
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr "              Také mù¾ete zadat jméno souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n"
 
-#: info/infodoc.c:84
+#: info/infodoc.c:87
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
@@ -659,7 +662,7 @@
 msgstr ""
 "      a zobrazení uzlu, ve kterém je nalezen dal¹í výskyt tohoto øetìzce.\n"
 
-#: info/infodoc.c:86
+#: info/infodoc.c:89
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
@@ -668,116 +671,116 @@
 msgstr ""
 "      a zobrazení uzlu, ve kterém je nalezen dal¹í výskyt tohoto øetìzce.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Ukonèení prohlí¾ení nápovìdy.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Celkové ukonèení Infa.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:102
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Vyvolání prùvodce Infem.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøesun na \"dal¹í\" uzel tohoto uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøesun na \"pøedchozí\" uzel tohoto uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøesun \"nahoru\" z aktuálního uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:109
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Vybrání polo¾ky menu zadané pomocí názvu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:110
 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr "              Vybírání polo¾ky menu zpùsobí zobrazení tohoto uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:111
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Následování køí¾ového odkazu. Ète název odkazu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:109
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøesun na poslední uzel zobrazený v tomto oknì.\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Skok na následující hypertextový odkaz v tomto uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Následování hypertextového odkazu pod kurzorem.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøesun do `adresáøového' uzlu. Rovnocenné s `g (DIR)'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøesun do nejvy¹¹ího (Top) uzlu. Rovnocenné s `g Top'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:120
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Následující stránka.\n"
 
-#: info/infodoc.c:118
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøedchozí stránka.\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøesun na zaèátek aktuálního uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:123
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøesun na konec tohoto uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:124
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Posun o jeden øádek dopøedu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Posun o jeden øádek dozadu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:126
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Výbìr první ... deváté polo¾ky menu uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:130
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Zobrazení poslední polo¾ky menu uzlu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:130
+#: info/infodoc.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -785,17 +788,17 @@
 "found.\n"
 msgstr "              uzlu, na který ukazuje první nalezená polo¾ka.\n"
 
-#: info/infodoc.c:132
+#: info/infodoc.c:135
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Pøesun na uzel zadaný pomocí jména.\n"
 
-#: info/infodoc.c:133
+#: info/infodoc.c:136
 msgid ""
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr "              Také mù¾ete zadat jméno souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n"
 
-#: info/infodoc.c:134
+#: info/infodoc.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -803,34 +806,34 @@
 msgstr ""
 "      a zobrazení uzlu, ve kterém je nalezen dal¹í výskyt tohoto øetìzce.\n"
 
-#: info/infodoc.c:136
+#: info/infodoc.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 msgstr "  %-10s  Hledání zadaného øetìzce v tomto Info souboru.\n"
 
-#: info/infodoc.c:137
+#: info/infodoc.c:140
 msgid ""
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr ""
 "      a zobrazení uzlu, ve kterém je nalezen dal¹í výskyt tohoto øetìzce.\n"
 
-#: info/infodoc.c:317
+#: info/infodoc.c:320
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
 
-#: info/infodoc.c:321
+#: info/infodoc.c:324
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
 msgstr "Pøíkazy dostupné v Info oknech:\n"
 
-#: info/infodoc.c:325
+#: info/infodoc.c:328
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
 msgstr "Pøíkazy dostupné v zobrazovacím poli:\n"
 
-#: info/infodoc.c:348
+#: info/infodoc.c:351
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -839,7 +842,7 @@
 "Následující pøíkazy mohou být vykonány pouze pomocí M-x:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:352
+#: info/infodoc.c:355
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
@@ -848,67 +851,67 @@
 "Následující pøíkazy mohou být vykonány pouze pomocí M-x:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:376
+#: info/infodoc.c:379
 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
 msgstr ""
 "--- Pou¾ijte `\\[history-node]' nebo `\\[kill-node]' pro ukonèení ---\n"
 
-#: info/infodoc.c:486
+#: info/infodoc.c:489
 msgid "Display help message"
 msgstr "Zobrazení nápovìdy"
 
-#: info/infodoc.c:504
+#: info/infodoc.c:507
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Zobrazení Info uzlu `(info)Help'"
 
-#: info/infodoc.c:642
+#: info/infodoc.c:645
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Zobrazení dokumentace ke KLÁVESE"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:657
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Popis klávesy: %s"
 
-#: info/infodoc.c:665
+#: info/infodoc.c:668
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s je nedefinováno."
 
-#: info/infodoc.c:681 info/infodoc.c:710
+#: info/infodoc.c:684 info/infodoc.c:713
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s je nedefinováno."
 
-#: info/infodoc.c:731
+#: info/infodoc.c:734
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "Klávesa %s je definována pro pøíkaz %s."
 
-#: info/infodoc.c:1154
+#: info/infodoc.c:1157
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Ukázání co napsat pro spu¹tìní daného pøíkazu"
 
-#: info/infodoc.c:1158
+#: info/infodoc.c:1161
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Kde je pøíkaz: "
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1183
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "Pøíkaz `%s' není na ¾ádné klávese"
 
-#: info/infodoc.c:1187
+#: info/infodoc.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "Pøíkaz %s mù¾e být vyvolán pouze pomocí %s."
 
-#: info/infodoc.c:1191
+#: info/infodoc.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "Pøíkaz %s mù¾e být vyvolán pomocí %s."
 
-#: info/infodoc.c:1196
+#: info/infodoc.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Funkce `%s' není známa"
@@ -1135,7 +1138,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Vyberte nav¹tívený uzel: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2263
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2398
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Odkaz se ztratil! (%s)."
@@ -1149,505 +1152,505 @@
 "Vítejte v programu Info verze %s. Stisknìte \\[get-help-window] pro "
 "nápovìdu, \\[menu-item] pro polo¾ku menu."
 
-#: info/session.c:619
+#: info/session.c:622
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Posun dolù na dal¹í øádek"
 
-#: info/session.c:634
+#: info/session.c:658
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Posun nahoru na pøedchozí øádek"
 
-#: info/session.c:649
+#: info/session.c:693
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Pøesun na konec øádku"
 
-#: info/session.c:669
+#: info/session.c:713
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Pøesun na zaèátek øádku"
 
-#: info/session.c:859 makeinfo/node.c:1437
+#: info/session.c:983 makeinfo/node.c:1437
 msgid "Next"
 msgstr "Dal¹í"
 
-#: info/session.c:862
+#: info/session.c:988
 msgid "Following Next node..."
 msgstr "Pøechod na dal¹í uzel..."
 
-#: info/session.c:880
+#: info/session.c:1006
 msgid "Selecting first menu item..."
 msgstr "Zobrazování první polo¾ky menu..."
 
-#: info/session.c:892
+#: info/session.c:1018
 msgid "Selecting Next node..."
 msgstr "Zobrazování dal¹ího uzlu..."
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:1089
 #, c-format
 msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
 msgstr "Pøesouvání %d krát nahoru, potom na dal¹í."
 
-#: info/session.c:987
+#: info/session.c:1113
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "V tomto dokumentu ji¾ nejsou dal¹í uzly."
 
-#: info/session.c:1010
+#: info/session.c:1139
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Pro tento uzel není pøedchozí uzel."
 
-#: info/session.c:1013 info/session.c:1072
+#: info/session.c:1144 info/session.c:1206
 msgid "Moving Prev in this window."
 msgstr "Pøesun na pøedchozí uzel v tomto oknì."
 
-#: info/session.c:1029
+#: info/session.c:1161
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "V tomto dokumentu není pro tento uzel pøedchozí nebo vy¹¹í uzel."
 
-#: info/session.c:1033
+#: info/session.c:1167
 msgid "Moving Up in this window."
 msgstr "Pøesun nahoru v tomto oknì."
 
-#: info/session.c:1083
+#: info/session.c:1217
 msgid "Moving to `Prev's last menu item."
 msgstr "Pøesun na poslední polo¾ku menu pøedchozího uzlu."
 
-#: info/session.c:1094
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Pøesun na následující uzel nebo na první ni¾¹í v uzlové struktuøe"
 
-#: info/session.c:1110
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Pøesun na pøedchozí uzel nebo na první vy¹¹í v uzlové struktuøe"
 
-#: info/session.c:1204
+#: info/session.c:1339
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Posun o stránku dolù v tomto oknì"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1347
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Posun dopøedu v tomto oknì a nastavení implicitní velikosti okna"
 
-#: info/session.c:1220
+#: info/session.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Posun o stránku dolù v tomto oknì"
 
-#: info/session.c:1228
+#: info/session.c:1363
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr "Posun dopøedu v tomto oknì a nastavení implicitní velikosti okna"
 
-#: info/session.c:1236
+#: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Posun o stránku nahoru v tomto oknì"
 
-#: info/session.c:1244
+#: info/session.c:1379
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Posun dozadu v tomto oknì a nastavení implicitní velikosti okna"
 
-#: info/session.c:1253
+#: info/session.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Posun o stránku nahoru v tomto oknì"
 
-#: info/session.c:1261
+#: info/session.c:1396
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr "Posun dozadu v tomto oknì a nastavení implicitní velikosti okna"
 
-#: info/session.c:1269
+#: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Posun na zaèátek tohoto uzlu"
 
-#: info/session.c:1276
+#: info/session.c:1411
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Posun na konec tohoto uzlu"
 
-#: info/session.c:1283
+#: info/session.c:1418
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Posun dolù po øádcích"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1435
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Posun nahoru po øádcích"
 
-#: info/session.c:1318
+#: info/session.c:1453
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Posun dolù o polovinu velikosti obrazovky"
 
-#: info/session.c:1344
+#: info/session.c:1479
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Posun nahoru o polovinu velikosti obrazovky"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1508
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Výbìr následujícího okna"
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1547
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Výbìr pøedchozího okna"
 
-#: info/session.c:1463
+#: info/session.c:1598
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Rozdìlení aktuálního okna"
 
-#: info/session.c:1544
+#: info/session.c:1679
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Smazání aktuálního okna"
 
-#: info/session.c:1552
+#: info/session.c:1687
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Permanentní okno nelze smazat"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1719
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Smazání v¹ech ostatních oknen"
 
-#: info/session.c:1630
+#: info/session.c:1765
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Posun druhého okna o stránku dolù"
 
-#: info/session.c:1651
+#: info/session.c:1786
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Posun druhého okna o stránku zpìt"
 
-#: info/session.c:1657
+#: info/session.c:1792
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Zmìna velikosti okna"
 
-#: info/session.c:1668
+#: info/session.c:1803
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Zvìt¹ení nebo zmen¹ení oken na obrazovce tak, aby byla stejnì velká"
 
-#: info/session.c:1675
+#: info/session.c:1810
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr ""
 "Zmìna stavu zalamování v aktuálním oknì (zapnuto->vypni, vypnuto->zapni)"
 
-#: info/session.c:1847
+#: info/session.c:1982
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Zobrazení následujícího uzlu"
 
-#: info/session.c:1855
+#: info/session.c:1990
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Zobrazení pøedchozího uzlu"
 
-#: info/session.c:1863
+#: info/session.c:1998
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Zobrazení vy¹¹ího uzlu"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:2005
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Zobrazení posledního uzlu v tomto souboru"
 
-#: info/session.c:1897 info/session.c:1930
+#: info/session.c:2032 info/session.c:2065
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Toto okno nemá více dal¹ích uzlù"
 
-#: info/session.c:1903
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Zobrazení prvního uzlu v tomto souboru"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:2072
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Zobrazení poslední polo¾ky menu tohoto uzlu"
 
-#: info/session.c:1943
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Zobrazení této polo¾ky menu"
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:2111
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "V tomto menu není %d. polo¾ka"
 
-#: info/session.c:2170 info/session.c:2171
+#: info/session.c:2305 info/session.c:2306
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Polo¾ka menu (%s): "
 
-#: info/session.c:2174
+#: info/session.c:2309
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Polo¾ka menu: "
 
-#: info/session.c:2181 info/session.c:2182
+#: info/session.c:2316 info/session.c:2317
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Následování køí¾ového odkazu (%s): "
 
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2320
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Následování køí¾ového odkazu: "
 
-#: info/session.c:2314
+#: info/session.c:2449
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Zadání jména polo¾ky menu a následné zobrazení"
 
-#: info/session.c:2322
+#: info/session.c:2457
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr ""
 "Zadání jména poznámky pod èarou nebo køí¾ového odkazu a následné zobrazení"
 
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2463
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Pøesun na zaèátek menu tohoto uzlu"
 
-#: info/session.c:2352
+#: info/session.c:2487
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr ""
 "Nav¹tívení tolika polo¾ek menu, kolik je mo¾no. Ka¾dá polo¾ka v jiném oknì."
 
-#: info/session.c:2380
+#: info/session.c:2515
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Zadání jména uzlu a jeho následné zobrazení"
 
-#: info/session.c:2435 info/session.c:2440
+#: info/session.c:2570 info/session.c:2575
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Pøesun na uzel: "
 
-#: info/session.c:2504
+#: info/session.c:2639
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "V uzlu `%s' není menu."
 
-#: info/session.c:2550
+#: info/session.c:2685
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Polo¾ka menu `%s' v uzlu `%s' není."
 
-#: info/session.c:2580
+#: info/session.c:2715
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Uzel, na který se odkazuje `%s' v `%s', nelze najít."
 
-#: info/session.c:2630
+#: info/session.c:2765
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Ètení seznamu menu zaèínajíce v adresáøi a pokraèujíce dále"
 
-#: info/session.c:2632
+#: info/session.c:2767
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Následování menu: "
 
-#: info/session.c:2825
+#: info/session.c:2960
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Nalezení uzlu popisujícího pøepínaèe programu"
 
-#: info/session.c:2827
+#: info/session.c:2962
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Nalezení uzlu s pøepínaèi programu [%s]: "
 
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:3000
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Zadání jména manuálové stránky a následné zobrazení"
 
-#: info/session.c:2869
+#: info/session.c:3004
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Manuálová stránka: "
 
-#: info/session.c:2899
+#: info/session.c:3034
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Zobrazení nejvy¹¹ího uzlu v tomto souboru"
 
-#: info/session.c:2905
+#: info/session.c:3040
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Zobrazení uzlu `(dir)'"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2924
+#: info/session.c:3057 info/session.c:3059
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Zru¹ení uzlu (%s): "
 
-#: info/session.c:2976
+#: info/session.c:3111
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Uzel `%s' nelze zru¹it"
 
-#: info/session.c:2986
+#: info/session.c:3121
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Poslední uzel nelze zru¹it"
 
-#: info/session.c:3072
+#: info/session.c:3207
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Zobrazení poslední dobou nejvíce nav¹tìvovaných uzlù"
 
-#: info/session.c:3078
+#: info/session.c:3213
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Zru¹ení tohoto uzlu"
 
-#: info/session.c:3086
+#: info/session.c:3221
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Zadání jména souboru a jeho následné zobrazení"
 
-#: info/session.c:3090
+#: info/session.c:3225
 msgid "Find file: "
 msgstr "Nalezení souboru: "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3242
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Nelze najít `%s'."
 
-#: info/session.c:3150 info/session.c:3268
+#: info/session.c:3285 info/session.c:3403
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Výstupní soubor `%s' nelze vytvoøit."
 
-#: info/session.c:3164 info/session.c:3286 info/session.c:3346
+#: info/session.c:3299 info/session.c:3421 info/session.c:3481
 msgid "Done."
 msgstr "Dokonèeno."
 
-#: info/session.c:3219
+#: info/session.c:3354
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Zapisování uzlu %s..."
 
-#: info/session.c:3295
+#: info/session.c:3430
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Poslání obsahu tohoto uzlu pøíkazu INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3330
+#: info/session.c:3465
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Rouru do `%s' nelze otevøít."
 
-#: info/session.c:3336
+#: info/session.c:3471
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Probíhá tisk uzlu %s..."
 
-#: info/session.c:3566
+#: info/session.c:3701
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Probíhá hledání podsouboru %s..."
 
-#: info/session.c:3618
+#: info/session.c:3753
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Pøeètení øetìzce a jeho vyhledání (zále¾í na velikosti písmen)"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3760
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Pøeètení øetìzce a jeho vyhledání"
 
-#: info/session.c:3633
+#: info/session.c:3768
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Pøeètení øetìzce a jeho vyhledání (zpìtné)"
 
-#: info/session.c:3669 info/session.c:3676
+#: info/session.c:3804 info/session.c:3811
 #, c-format
 msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgstr "%s%søetìzce [%s]: "
 
-#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3805 info/session.c:3812
 msgid "Search backward"
 msgstr "Zpìtné hledání"
 
-#: info/session.c:3671 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3806 info/session.c:3812
 msgid "Search"
 msgstr "Hledání"
 
-#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3807 info/session.c:3813
 msgid " case-sensitively "
 msgstr " (velikost rozhoduje)"
 
-#: info/session.c:3673 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3808 info/session.c:3813
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: info/session.c:3717
+#: info/session.c:3852
 msgid "Search failed."
 msgstr "Nebylo nalezeno."
 
-#: info/session.c:3735
+#: info/session.c:3870
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Opakování posledního hledání tím samým smìrem"
 
-#: info/session.c:3738 info/session.c:3748
+#: info/session.c:3873 info/session.c:3883
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Není pøedchozí hledaný øetìzec"
 
-#: info/session.c:3745
+#: info/session.c:3880
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Opakování posledního hledání opaèným smìrem"
 
-#: info/session.c:3764 info/session.c:3770
+#: info/session.c:3899 info/session.c:3905
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Vyhledávání zadávaného øetìzce hned pøi zadávání"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3985
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "zpìtné interaktivní hledání: "
 
-#: info/session.c:3852
+#: info/session.c:3987
 msgid "I-search: "
 msgstr "interaktivní hledání: "
 
-#: info/session.c:3877 info/session.c:3879
+#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
 msgid "Failing "
 msgstr "Bezvýsledné "
 
-#: info/session.c:4339
+#: info/session.c:4480
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Pøesun na pøedcházející køí¾ový odkaz"
 
-#: info/session.c:4348
+#: info/session.c:4498
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Pøesun na následující køí¾ový odkaz"
 
-#: info/session.c:4358
+#: info/session.c:4520
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Zobrazení odkazu nebo polo¾ky menu, která je na tomto øádku"
 
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4543
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Zru¹ení aktuální operace"
 
-#: info/session.c:4388
+#: info/session.c:4550
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukonèení operace"
 
-#: info/session.c:4397
+#: info/session.c:4559
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Pøesun kurzoru na zadaný øádek okna"
 
-#: info/session.c:4429
+#: info/session.c:4591
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Pøekreslení obrazovky"
 
-#: info/session.c:4466
+#: info/session.c:4628
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Ukonèení Infa"
 
-#: info/session.c:4479
+#: info/session.c:4641
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4490
+#: info/session.c:4652
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Neznámý pøíkaz (%s)."
 
-#: info/session.c:4493
+#: info/session.c:4655
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "Sekvence kláves \"%s\" je neplatná"
 
-#: info/session.c:4494
+#: info/session.c:4656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "Sekvence kláves \"%s\" je neplatná"
 
-#: info/session.c:4708
+#: info/session.c:4870
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Pøidání této èíslice do aktuálního èíselného argumentu"
 
-#: info/session.c:4717
+#: info/session.c:4879
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Zaèátek (nebo dìlení ètyømi) aktuálního èíselného argumentu"
 
-#: info/session.c:4732
+#: info/session.c:4894
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Vnitønì u¾íváno funkcí \\[universal-argument]"
 
@@ -1685,38 +1688,46 @@
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
 msgstr "Øídí co se stane, kdy¾ je po¾adován posun o stranu na konci uzlu"
 
-#: info/variables.c:64
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
 msgstr ""
 "Poèet øádkù, o které posunout okno, kdy¾ se kurzor dostane mimo viditelnou "
 "èást"
 
-#: info/variables.c:68
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Je-li zapnuto, pak Info akceptuje a zobrazuje znaky z normy ISO Latin"
 
-#: info/variables.c:74
+#: info/variables.c:83
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Zobrazení popisu promìnné"
 
-#: info/variables.c:80
+#: info/variables.c:89
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Popis promìnné: "
 
-#: info/variables.c:99
+#: info/variables.c:108
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Nastavení hodnoty Info promìnné"
 
-#: info/variables.c:105
+#: info/variables.c:114
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Nastavení promìnné: "
 
-#: info/variables.c:123
+#: info/variables.c:132
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Nastavení promìnné %s na hodnotu (%d): "
 
-#: info/variables.c:164
+#: info/variables.c:173
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Nastavení promìnné %s na hodnotu (%s): "
@@ -3080,6 +3091,10 @@
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr "polo¾ka %s následuje za polo¾kou se sekundárním jménem"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Výbìr první ... deváté polo¾ky menu uzlu.\n"
+
 #~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
 #~ msgstr "na uzel `%s' se bylo odkazováno %d krát"
 
Index: po/da.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/da.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -r1.36 -r1.37
--- po/da.po    29 Jul 2007 15:44:59 -0000      1.36
+++ po/da.po    28 Aug 2007 19:04:31 -0000      1.37
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.2e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 07:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:01-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-11-08 09:13GMT\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Danish <address@hidden>\n"
@@ -81,11 +81,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "virtuel hukommelse opbrugt"
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:732
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Gå et tegn frem"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:704
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:764
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Gå et tegn tilbage"
 
@@ -97,11 +97,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Gå til slutning af linjen"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:722
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:805
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Ryk et ord frem"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:771
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:878
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Ryk et ord tilbage"
 
@@ -473,7 +473,7 @@
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "Ikke nok plads til et hjælpevindue. Fjern venligst et vindue."
 
-#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:97
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -493,7 +493,7 @@
 msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Kør info introduktionen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:104
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -532,16 +532,15 @@
 msgstr "\\%-10[history-node]  Flyt til vinduets sidste synlige emne-felt.\n"
 
 #: info/infodoc.c:61
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-next-xref]  Hop til næste hypertekst-henvisning i dette "
 "emne.\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
-"node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-prev-xref]  Hop til næste hypertekst-henvisning i dette "
 "emne.\n"
@@ -565,7 +564,13 @@
 "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
 msgstr "\\%-10[top-node]  Gå til emnet Top. Svarer til '\\[goto-node] Top'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:67
+msgid ""
+"[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
+"the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -573,31 +578,31 @@
 "Bevægelser indenfor et emne:\n"
 "----------------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Gå til starten af emnet.\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:73
 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Gå til enden af emnet.\n"
 
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:74
 msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[næste linje]  Rul 1 linje frem.\n"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:75
 msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[forrige linje]  Rul en linje tilbage.\n"
 
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Rul en side frem.\n"
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:77
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Rul en side tilbage.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
+#: info/infodoc.c:79 info/infodoc.c:127
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -605,15 +610,17 @@
 "Andre kommandoer:\n"
 "-----------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-digit]  Vælg første til niende punkt i emnets menu.\n"
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "  %-10s  Vælg første ... niende punkt i emnets menu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
+#: info/infodoc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Vælg sidste punkt i emnets menu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:83
 msgid ""
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
 "this Info\n"
@@ -625,7 +632,7 @@
 "              og vælg det emne, der refereres til af den først fundne "
 "indgang.\n"
 
-#: info/infodoc.c:82
+#: info/infodoc.c:85
 msgid ""
 "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
@@ -633,7 +640,7 @@
 "\\%-10[goto-node]  Gå til emne angivet ved navn.\n"
 "              Du kan også medtage filnavn, som (FILNAVN)EMNENAVN.\n"
 
-#: info/infodoc.c:84
+#: info/infodoc.c:87
 msgid ""
 "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
@@ -641,7 +648,7 @@
 "\\%-10[search]  Søg fremad efter en given streng\n"
 "              og vælg emnet med den næste forekomst.\n"
 
-#: info/infodoc.c:86
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the previous occurrence is "
@@ -650,116 +657,116 @@
 "\\%-10[search-backward]  Sæg baglæns efter en given streng\n"
 "              og vælg emnet med den forrige forekomst.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Afslut hjælp.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Afslut hele Info-programmet.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:102
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Kør info introduktionen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Flyt til emnet 'næste' i dette emne.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå et niveau op.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:109
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Vælg menupunkt angivet ved navn.\n"
 
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:110
 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr "              Valg af menupunkt vælger et andet emne.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:111
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Følg en krydshenvisning.  Indlæser referencens navn.\n"
 
-#: info/infodoc.c:109
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Flyt til vinduets sidste synlige emne-felt.\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Hop til næste hypertekst-lænke i dette emne.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Følg hypertekst-lænken under markøren.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Flyt til emnet 'katalog'. Svarer til 'g (KATALOG)'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå til emnet Top. Svarer til 'g Top'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:120
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Rul en side frem.\n"
 
-#: info/infodoc.c:118
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Rul en side tilbage.\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå til starten af emnet.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:123
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå til enden af emnet.\n"
 
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:124
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Rul 1 linje frem.\n"
 
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Rul en linje tilbage.\n"
 
-#: info/infodoc.c:126
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Vælg første ... niende punkt i emnets menu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:130
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Vælg sidste punkt i emnets menu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:130
+#: info/infodoc.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -771,17 +778,17 @@
 "              og vælg det emne, der refereres til af den først fundne "
 "indgang.\n"
 
-#: info/infodoc.c:132
+#: info/infodoc.c:135
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå til emne angivet ved navn.\n"
 
-#: info/infodoc.c:133
+#: info/infodoc.c:136
 msgid ""
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr "              Du kan også medtage filnavn, som (FILNAVN)EMNENAVN.\n"
 
-#: info/infodoc.c:134
+#: info/infodoc.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -790,21 +797,21 @@
 "\\%-10[search]  Søg fremad efter en given streng\n"
 "              og vælg emnet med den næste forekomst.\n"
 
-#: info/infodoc.c:136
+#: info/infodoc.c:139
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 msgstr "  %-10s  Søg baglæns efter en given streng\n"
 
-#: info/infodoc.c:137
+#: info/infodoc.c:140
 msgid ""
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "              og vælg emne med den næste forekomst.\n"
 
-#: info/infodoc.c:317
+#: info/infodoc.c:320
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Den nuværende søgesti er:\n"
 
-#: info/infodoc.c:321
+#: info/infodoc.c:324
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -812,7 +819,7 @@
 "Tilgængelige kommandoer i infovinduer:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:325
+#: info/infodoc.c:328
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -820,7 +827,7 @@
 "Tilgængelige kommandoer i ekko-område:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:348
+#: info/infodoc.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -829,7 +836,7 @@
 "Følgende kommandoer kan kun køres via %s:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:352
+#: info/infodoc.c:355
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -837,67 +844,67 @@
 "Følgende kommandoer kan slet ikke køres:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:376
+#: info/infodoc.c:379
 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
 msgstr ""
 "--- Benyt '\\[history-node]' eller '\\[kill-node]' for at afslutte ---\n"
 
-#: info/infodoc.c:486
+#: info/infodoc.c:489
 msgid "Display help message"
 msgstr "Vis hjælp"
 
-#: info/infodoc.c:504
+#: info/infodoc.c:507
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Besøg infoemnet '(info)Help'"
 
-#: info/infodoc.c:642
+#: info/infodoc.c:645
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Vis dokumentation for TAST"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:657
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Beskriv tast: %s"
 
-#: info/infodoc.c:665
+#: info/infodoc.c:668
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s er ikke defineret."
 
-#: info/infodoc.c:681 info/infodoc.c:710
+#: info/infodoc.c:684 info/infodoc.c:713
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s er ikke defineret."
 
-#: info/infodoc.c:731
+#: info/infodoc.c:734
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s er defineret til %s."
 
-#: info/infodoc.c:1154
+#: info/infodoc.c:1157
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Vis hvad der skal tastes, for at udføre en given kommando"
 
-#: info/infodoc.c:1158
+#: info/infodoc.c:1161
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Hvor er kommando: "
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1183
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "'%s' er ikke på nogen taster"
 
-#: info/infodoc.c:1187
+#: info/infodoc.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s kan kun udføres via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1191
+#: info/infodoc.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s kan udføres via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1196
+#: info/infodoc.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Der er ingen funktion kaldet '%s'"
@@ -1142,7 +1149,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Vælg besøgt emne: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2263
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2398
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Referencen forsvandt! (%s)."
@@ -1156,500 +1163,500 @@
 "Velkommen til Info version %s. Skriv \\[get-help-window] for hjælp.  \\[menu-"
 "item] for menupunkt."
 
-#: info/session.c:619
+#: info/session.c:622
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Gå ned til næste linje"
 
-#: info/session.c:634
+#: info/session.c:658
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Gå op til forrige linje"
 
-#: info/session.c:649
+#: info/session.c:693
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Gå til linjeslutning"
 
-#: info/session.c:669
+#: info/session.c:713
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Gå til linjestart"
 
-#: info/session.c:859 makeinfo/node.c:1437
+#: info/session.c:983 makeinfo/node.c:1437
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
-#: info/session.c:862
+#: info/session.c:988
 msgid "Following Next node..."
 msgstr "Følger emnet Næste..."
 
-#: info/session.c:880
+#: info/session.c:1006
 msgid "Selecting first menu item..."
 msgstr "Vælger første menupunkt..."
 
-#: info/session.c:892
+#: info/session.c:1018
 msgid "Selecting Next node..."
 msgstr "Vælger emnet 'Næste'..."
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:1089
 #, c-format
 msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
 msgstr "Går 'Op' %d gang(e), derefter 'Næste'."
 
-#: info/session.c:987
+#: info/session.c:1113
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Ikke flere emner i dette dokument."
 
-#: info/session.c:1010
+#: info/session.c:1139
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Ingen 'Forrige' i dette emne."
 
-#: info/session.c:1013 info/session.c:1072
+#: info/session.c:1144 info/session.c:1206
 msgid "Moving Prev in this window."
 msgstr "Går til 'Forrige' i dette vindue."
 
-#: info/session.c:1029
+#: info/session.c:1161
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "Ingen 'Forrige' eller 'Op' for dette emne i dette dokument."
 
-#: info/session.c:1033
+#: info/session.c:1167
 msgid "Moving Up in this window."
 msgstr "Går 'Op' i dette vindue."
 
-#: info/session.c:1083
+#: info/session.c:1217
 msgid "Moving to `Prev's last menu item."
 msgstr "Går til 'Forrige's sidste menupunkt."
 
-#: info/session.c:1094
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Gå frem eller ned gennem emne-strukturen"
 
-#: info/session.c:1110
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Gå tilbage eller op gennem emne-strukturen"
 
-#: info/session.c:1204
+#: info/session.c:1339
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Rul tilbage i vinduet"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1347
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Rul frem i vinduet og sæt standard vinduesstørrelse"
 
-#: info/session.c:1220
+#: info/session.c:1355
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne"
 
-#: info/session.c:1228
+#: info/session.c:1363
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne og sæt standard vinduesstørrelse"
 
-#: info/session.c:1236
+#: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Rul tilbage i vinduet"
 
-#: info/session.c:1244
+#: info/session.c:1379
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Rul tilbage i vinduet og sæt standard vinduesstørrelse"
 
-#: info/session.c:1253
+#: info/session.c:1388
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne"
 
-#: info/session.c:1261
+#: info/session.c:1396
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr ""
 "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne og sæt standard vinduesstørrelse"
 
-#: info/session.c:1269
+#: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Gå til starten af dette emne"
 
-#: info/session.c:1276
+#: info/session.c:1411
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Gå til slutningen af dette emne"
 
-#: info/session.c:1283
+#: info/session.c:1418
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Rul N linjer ned"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1435
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Rul N linjer op"
 
-#: info/session.c:1318
+#: info/session.c:1453
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Rul en halv skærmstørrelse ned"
 
-#: info/session.c:1344
+#: info/session.c:1479
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Rul en halv skærmstørrelse op"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1508
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Vælg det næste vindue"
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1547
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Vælg det forrige vindue"
 
-#: info/session.c:1463
+#: info/session.c:1598
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Opdel nuværende vindue"
 
-#: info/session.c:1544
+#: info/session.c:1679
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Slet nuværende vindue"
 
-#: info/session.c:1552
+#: info/session.c:1687
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Kan ikke slette et permanent vindue"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1719
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Slet alle andre vinduer"
 
-#: info/session.c:1630
+#: info/session.c:1765
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Rul det andet vindue"
 
-#: info/session.c:1651
+#: info/session.c:1786
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Rul det andet vindue baglæns"
 
-#: info/session.c:1657
+#: info/session.c:1792
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Forstør (eller formindsk) dette vindue"
 
-#: info/session.c:1668
+#: info/session.c:1803
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Fordel det tilgængelige skærmområde mellem de synlige vinduer"
 
-#: info/session.c:1675
+#: info/session.c:1810
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Vælg/fravælg linjeombrydning i nuværende vindue"
 
-#: info/session.c:1847
+#: info/session.c:1982
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Vælg emnet Næste"
 
-#: info/session.c:1855
+#: info/session.c:1990
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Vælg emnet Forrige"
 
-#: info/session.c:1863
+#: info/session.c:1998
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Vælg emnet 'Op'"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:2005
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Vælg det sidste emne i filen"
 
-#: info/session.c:1897 info/session.c:1930
+#: info/session.c:2032 info/session.c:2065
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Dette vindue har ingen yderligere emner"
 
-#: info/session.c:1903
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Vælg det første emne i filen"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:2072
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Vælg det sidste punkt i emnets menu"
 
-#: info/session.c:1943
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Vælg dette menupunkt"
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:2111
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Der er ikke %d punkter i denne menu."
 
-#: info/session.c:2170 info/session.c:2171
+#: info/session.c:2305 info/session.c:2306
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menupunkt (%s): "
 
-#: info/session.c:2174
+#: info/session.c:2309
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menupunkt: "
 
-#: info/session.c:2181 info/session.c:2182
+#: info/session.c:2316 info/session.c:2317
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Følg krydsreference (%s): "
 
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2320
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Følg krydsreference: "
 
-#: info/session.c:2314
+#: info/session.c:2449
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Indlæs et menupunkt og vælg dets emne"
 
-#: info/session.c:2322
+#: info/session.c:2457
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Indlæs en fodnote eller krydsreference og vælg dets emne"
 
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2463
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Flyt til starten af dette emnes menu"
 
-#: info/session.c:2352
+#: info/session.c:2487
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Besøg så mange menupunkter på en gang, som det er muligt"
 
-#: info/session.c:2380
+#: info/session.c:2515
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Indlæs et emnenavn og vælg det"
 
-#: info/session.c:2435 info/session.c:2440
+#: info/session.c:2570 info/session.c:2575
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Gå til emne: "
 
-#: info/session.c:2504
+#: info/session.c:2639
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Ingen menu i emne '%s'."
 
-#: info/session.c:2550
+#: info/session.c:2685
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Intet menupunkt '%s' i emne '%s'."
 
-#: info/session.c:2580
+#: info/session.c:2715
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Kunne ikke finde emnet, der refereres til af '%s' i '%s'."
 
-#: info/session.c:2630
+#: info/session.c:2765
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Indlæs en liste med menuer, der starter i katalog, og følg dem"
 
-#: info/session.c:2632
+#: info/session.c:2767
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Følg menuer: "
 
-#: info/session.c:2825
+#: info/session.c:2960
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Find emnet, der beskriver hvordan programmet startes"
 
-#: info/session.c:2827
+#: info/session.c:2962
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Find programstart emne for [%s]: "
 
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:3000
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Indlæs en man-side reference og vælg den"
 
-#: info/session.c:2869
+#: info/session.c:3004
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Hent man-side: "
 
-#: info/session.c:2899
+#: info/session.c:3034
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Vælg emnet 'Top' i filen"
 
-#: info/session.c:2905
+#: info/session.c:3040
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Vælg emnet '(katalog)'"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2924
+#: info/session.c:3057 info/session.c:3059
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Fjern emne (%s): "
 
-#: info/session.c:2976
+#: info/session.c:3111
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Kan ikke fjerne emnet '%s'"
 
-#: info/session.c:2986
+#: info/session.c:3121
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Kan ikke fjerne det sidste emne"
 
-#: info/session.c:3072
+#: info/session.c:3207
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Vælg det sidst valgt emne"
 
-#: info/session.c:3078
+#: info/session.c:3213
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Fjern dette emne"
 
-#: info/session.c:3086
+#: info/session.c:3221
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Indlæs et filnavn og vælg det"
 
-#: info/session.c:3090
+#: info/session.c:3225
 msgid "Find file: "
 msgstr "Find fil: "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3242
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
 
-#: info/session.c:3150 info/session.c:3268
+#: info/session.c:3285 info/session.c:3403
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Kunne ikke oprette uddatafil '%s'."
 
-#: info/session.c:3164 info/session.c:3286 info/session.c:3346
+#: info/session.c:3299 info/session.c:3421 info/session.c:3481
 msgid "Done."
 msgstr "Færdig."
 
-#: info/session.c:3219
+#: info/session.c:3354
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Skriver emnet %s..."
 
-#: info/session.c:3295
+#: info/session.c:3430
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr ""
 "Udskriv indholdet af dette emne (ved videreførsel gennem INFO_PRINT_COMMAND)"
 
-#: info/session.c:3330
+#: info/session.c:3465
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Kan ikke åbne videreførsel til '%s'."
 
-#: info/session.c:3336
+#: info/session.c:3471
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Udskriver emnet %s..."
 
-#: info/session.c:3566
+#: info/session.c:3701
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Leder efter underfilen %s ..."
 
-#: info/session.c:3618
+#: info/session.c:3753
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Indlæs en tekst og søg efter den uden versalfølsomhed"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3760
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Indlæs en tekst og søg for den"
 
-#: info/session.c:3633
+#: info/session.c:3768
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Indlæs en tekst og søg baglæns efter den"
 
-#: info/session.c:3669 info/session.c:3676
+#: info/session.c:3804 info/session.c:3811
 #, c-format
 msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgstr "%s%sefter tekst [%s]: "
 
-#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3805 info/session.c:3812
 msgid "Search backward"
 msgstr "Søg baglæns"
 
-#: info/session.c:3671 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3806 info/session.c:3812
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3807 info/session.c:3813
 msgid " case-sensitively "
 msgstr " versalfølsomt"
 
-#: info/session.c:3673 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3808 info/session.c:3813
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: info/session.c:3717
+#: info/session.c:3852
 msgid "Search failed."
 msgstr "Søgning mislykkedes."
 
-#: info/session.c:3735
+#: info/session.c:3870
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Gentag sidste søgning i samme retning"
 
-#: info/session.c:3738 info/session.c:3748
+#: info/session.c:3873 info/session.c:3883
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Ingen tidligere søgetekst"
 
-#: info/session.c:3745
+#: info/session.c:3880
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Gentag sidste søgning i modsat retning"
 
-#: info/session.c:3764 info/session.c:3770
+#: info/session.c:3899 info/session.c:3905
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Søg interaktivt efter en tekst, mens du skriver den"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3985
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-søgning baglæns: "
 
-#: info/session.c:3852
+#: info/session.c:3987
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-søgning: "
 
-#: info/session.c:3877 info/session.c:3879
+#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
 msgid "Failing "
 msgstr "Fejler "
 
-#: info/session.c:4339
+#: info/session.c:4480
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Gå til foregående krydsreference"
 
-#: info/session.c:4348
+#: info/session.c:4498
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Gå til næste krydsreference"
 
-#: info/session.c:4358
+#: info/session.c:4520
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Vælg reference eller menupunkt, der optræder på denne linje"
 
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4543
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Afbryd nuværende aktivitet"
 
-#: info/session.c:4388
+#: info/session.c:4550
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: info/session.c:4397
+#: info/session.c:4559
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Flyt markør til bestemt linje i vinduet"
 
-#: info/session.c:4429
+#: info/session.c:4591
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Gentegn skærmen"
 
-#: info/session.c:4466
+#: info/session.c:4628
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Afslut info"
 
-#: info/session.c:4479
+#: info/session.c:4641
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Kør kommandoen, der er bundet til denne tasts småbogstavs-variant"
 
-#: info/session.c:4490
+#: info/session.c:4652
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Ukendt kommando (%s)."
 
-#: info/session.c:4493
+#: info/session.c:4655
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" er ugyldig"
 
-#: info/session.c:4494
+#: info/session.c:4656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "\"%s\" er ugyldig"
 
-#: info/session.c:4708
+#: info/session.c:4870
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Tilføj dette tegn til det nuværende numeriske parameter"
 
-#: info/session.c:4717
+#: info/session.c:4879
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Start (eller gang med 4) det nuværende numeriske parameter"
 
-#: info/session.c:4732
+#: info/session.c:4894
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Bruges internt af \\[universal-argument]"
 
@@ -1689,36 +1696,44 @@
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
 msgstr "Bestemmer, hvad der sker, når rulning forsøges ved slutning af et emne"
 
-#: info/variables.c:64
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
 msgstr "Antallet af linjer, der rulles, når markøren flytter ud af vinduet"
 
-#: info/variables.c:68
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Når \"On\", vil Info benytte og vise ISO Latin tegn"
 
-#: info/variables.c:74
+#: info/variables.c:83
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Forklar brugen af en variabel"
 
-#: info/variables.c:80
+#: info/variables.c:89
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Beskriv variabel: "
 
-#: info/variables.c:99
+#: info/variables.c:108
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Sæt værdien af en Info-variabel"
 
-#: info/variables.c:105
+#: info/variables.c:114
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Sæt variabel: "
 
-#: info/variables.c:123
+#: info/variables.c:132
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Sæt %s til værdien (%d): "
 
-#: info/variables.c:164
+#: info/variables.c:173
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Sæt %s til værdien (%s): "
@@ -3129,6 +3144,9 @@
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr "indgang %s følger en indgang med et sekundært navn"
 
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[menu-digit]  Vælg første til niende punkt i emnets menu.\n"
+
 #~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
 #~ msgstr "emne '%s' blev refereret %d gange"
 
Index: po/de.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/de.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -r1.46 -r1.47
--- po/de.po    7 Aug 2007 22:34:27 -0000       1.46
+++ po/de.po    28 Aug 2007 19:04:31 -0000      1.47
@@ -61,7 +61,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.9.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 07:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:01-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-07 09:14+0200\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -134,11 +134,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "kein Speicher mehr"
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:732
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Ein Zeichen vorgehen"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:704
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:764
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Ein Zeichen zurückgehen"
 
@@ -150,11 +150,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Zum Ende dieser Zeile bewegen"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:722
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:805
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Ein Wort vorgehen"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:771
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:878
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Ein Wort zurückgehen"
 
@@ -262,7 +262,8 @@
 
 #: info/footnotes.c:238
 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Zeige die zu diesem Knoten gehörenden Fußnoten in einem anderen 
Fenster"
+msgstr ""
+"Zeige die zu diesem Knoten gehörenden Fußnoten in einem anderen Fenster"
 
 #: info/footnotes.h:26
 msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -285,8 +286,11 @@
 msgstr "Index-Eintrag: "
 
 #: info/indices.c:324
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' 
command"
-msgstr "Zum nächsten übereinstimmenden Index-Eintrag vom letzten 
„\\[index-search]“-Befehl gehen"
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Zum nächsten übereinstimmenden Index-Eintrag vom letzten 
„\\[index-search]“-"
+"Befehl gehen"
 
 #: info/indices.c:334
 msgid "No previous index search string."
@@ -355,12 +359,14 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weiter verteilen.\n"
 "Es gibt KEINERLEI Garantie, soweit es das Gesetz erlaubt.\n"
 
@@ -382,7 +388,8 @@
 "Read documentation in Info format.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
@@ -433,7 +440,8 @@
 "      --no-raw-escapes      Escapes als wörtlichen Text ausgeben\n"
 "      --restore=DATEI       die beginnenden Tasteneingaben von DATEI lesen\n"
 "  -O, --show-options, --usage\n"
-"                            zum Knoten mit den Optionen für den 
Befehlsaufruf\n"
+"                            zum Knoten mit den Optionen für den "
+"Befehlsaufruf\n"
 "                              gehen\n"
 "%s      --subnodes            Menüeinträge rekursiv ausgeben\n"
 "  -w, --where, --location   physischen Ort des Info-Datei anzeigen\n"
@@ -450,11 +458,14 @@
 "\n"
 "Beispiele:\n"
 "  info                       das oberste „dir“-Menü anzeigen\n"
-"  info emacs                 beim emacs-Knoten im obersten „dir“-Menü 
beginnen\n"
+"  info emacs                 beim emacs-Knoten im obersten „dir“-Menü "
+"beginnen\n"
 "  info emacs buffers         beim buffers-Knoten im emacs-Manual beginnen\n"
-"  info --show-options emacs  beim Knoten mit den 
emacs-Kommandozeilen-Optionen\n"
+"  info --show-options emacs  beim Knoten mit den emacs-Kommandozeilen-"
+"Optionen\n"
 "                               beginnen\n"
-"  info --subnodes -o out.txt emacs  das ganze Handbuch nach out.txt 
schreiben\n"
+"  info --subnodes -o out.txt emacs  das ganze Handbuch nach out.txt "
+"schreiben\n"
 "  info -f ./foo.info         datei ./foo.info anzeigen\n"
 
 #: info/info.c:640 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474
@@ -466,7 +477,8 @@
 "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 msgstr ""
 "\n"
-"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an address@hidden"
+"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an address@hidden"
+"org\n"
 "schicken, allgemeine Fragen und Gedankenaustausch an address@hidden"
 "Texinfos Homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
@@ -539,7 +551,7 @@
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "Nicht genügend Platz für ein Hilfefenster. Bitte ein Fenster 
löschen."
 
-#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:97
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -559,7 +571,7 @@
 msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Das Info-Tutorial aufrufen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:104
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -569,11 +581,13 @@
 
 #: info/infodoc.c:54
 msgid "\\%-10[next-node]  Move to the \"next\" node of this node.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Zum nächsten Knoten („next“) dieses Knotens 
gehen.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[next-node]  Zum nächsten Knoten („next“) dieses Knotens gehen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:55
 msgid "\\%-10[prev-node]  Move to the \"previous\" node of this node.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Zum vorherigen Knoten („prev“) dieses Knotens 
gehen.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[prev-node]  Zum vorherigen Knoten („prev“) dieses Knotens gehen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:56
 msgid "\\%-10[up-node]  Move \"up\" from this node.\n"
@@ -589,34 +603,60 @@
 "              Knotens.\n"
 
 #: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of 
reference.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item]  Einem Querverweis folgen. Liest den Namen des 
Verweises.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[xref-item]  Einem Querverweis folgen. Liest den Namen des Verweises.\n"
 
 #: info/infodoc.c:60
 msgid "\\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node]  Zum letzten in diesem Fenster schon besuchten 
Knoten gehen.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node]  Zum letzten in diesem Fenster schon besuchten Knoten "
+"gehen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:61
-msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this 
node.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Zur nächsten Verknüpfung auf dieser Seite 
springen.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-next-xref]  Zur nächsten Verknüpfung auf dieser Seite "
+"springen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
-msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this 
node.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref]  Zur vorigen Verknüpfung auf dieser Seite 
springen.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-prev-xref]  Zur vorigen Verknüpfung auf dieser Seite "
+"springen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:63
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under 
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Der Verknüpfung unter dem Cursor 
folgen.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Der Verknüpfung unter dem Cursor "
+"folgen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
-msgid "\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to 
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
-msgstr "\\%-10[dir-node]  Zum „directory“-Knoten springen. Das gleiche wie 
„\\[goto-node] (DIR)“.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
+"node] (DIR)'.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[dir-node]  Zum „directory“-Knoten springen. Das gleiche wie 
„\\[goto-"
+"node] (DIR)“.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
-msgid "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] 
Top'.\n"
-msgstr "\\%-10[top-node]  Zum obersten Knoten springen. Das gleiche wie 
„\\[goto-node] Top“.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[top-node]  Zum obersten Knoten springen. Das gleiche wie „\\[goto-"
+"node] Top“.\n"
 
-#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:67
+msgid ""
+"[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
+"the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -624,31 +664,31 @@
 "Bewegung innerhalb eines Knotens:\n"
 "---------------------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Zum Anfang dieses Knotens gehen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:73
 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Zum Ende dieses Knotens gehen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:74
 msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[next-line]  Eine Zeile vorblättern.\n"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:75
 msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[prev-line]  Eine Zeile zurückblättern.\n"
 
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Eine Seite vorblättern.\n"
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:77
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Eine Seite zurückblättern.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
+#: info/infodoc.c:79 info/infodoc.c:127
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -656,24 +696,30 @@
 "Weitere Befehle:\n"
 "----------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-digit]  Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü des 
Knotens wählen.\n"
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "  %-10s  Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü des Knotens 
wählen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Letzten Eintrag aus dem Menü des Knotens 
wählen.\n"
+#: info/infodoc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item]  Letzten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:83
 msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of 
this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
+"this Info\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser 
Info-Datei\n"
+"\\%-10[index-search]  Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser Info-"
+"Datei\n"
 "              suchen und zu dem Knoten springen, auf den der erste\n"
 "              gefundene Eintrag verweist.\n"
 
-#: info/infodoc.c:82
+#: info/infodoc.c:85
 msgid ""
 "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
@@ -681,7 +727,7 @@
 "\\%-10[goto-node]  Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen. Ein\n"
 "              Dateiname kann mit angegeben werden, also (DATEI)KNOTENNAME.\n"
 
-#: info/infodoc.c:84
+#: info/infodoc.c:87
 msgid ""
 "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
@@ -689,146 +735,151 @@
 "\\%-10[search]  Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den\n"
 "              Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n"
 
-#: info/infodoc.c:86
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
-"              and select the node in which the previous occurrence is 
found.\n"
+"              and select the node in which the previous occurrence is "
+"found.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[search-backward]  Angegebene Zeichenkette in Rückwärtsrichtung 
suchen\n"
+"\\%-10[search-backward]  Angegebene Zeichenkette in Rückwärtsrichtung "
+"suchen\n"
 "              und den Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden\n"
 "              wurde.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Diese Hilfe verlassen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Info gänzlich beenden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:102
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Das Info-Tutorial aufrufen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Zum nächsten Knoten („next“) dieses Knotens gehen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Zum vorherigen Knoten („prev“) dieses Knotens gehen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Von diesem Knoten aus aufwärts („up“) gehen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:109
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Einen Menüeintrag nach dem Namen auswählen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:110
 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr ""
 "              Auswahl eines Menüeintrags führt zu Auswahl eines anderen\n"
 "              Knotens.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:111
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Einem Querverweis folgen. Liest den Namen des Verweises.\n"
 
-#: info/infodoc.c:109
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Zum letzten in diesem Fenster gezeigten Knoten gehen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Zur nächsten Verknüpfung auf dieser Seite springen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Der Verknüpfung unter dem Cursor folgen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Zum „directory“-Knoten springen. Das gleiche wie „g 
(DIR)“.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Zum „Top“-Knoten springen. Das gleiche wie „g Top“.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:120
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Eine Seite vorblättern.\n"
 
-#: info/infodoc.c:118
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Eine Seite zurückblättern.\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Zum Anfang dieses Knotens gehen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:123
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Zum Ende dieses Knotens gehen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:124
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Eine Zeile vorblättern.\n"
 
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Eine Zeile zurückblättern.\n"
 
-#: info/infodoc.c:126
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü des Knotens 
wählen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:130
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Letzten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:130
+#: info/infodoc.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser Info-Datei\n"
 "              suchen und den Knoten wählen, auf den der erste gefundene\n"
 "              Eintrag verweist.\n"
 
-#: info/infodoc.c:132
+#: info/infodoc.c:135
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen. Ein\n"
 
-#: info/infodoc.c:133
-msgid "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr "              Dateiname kann mit angegeben werden, also 
(DATEI)KNOTENNAME.\n"
+#: info/infodoc.c:136
+msgid ""
+"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+"              Dateiname kann mit angegeben werden, also (DATEI)KNOTENNAME.\n"
 
-#: info/infodoc.c:134
+#: info/infodoc.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -837,20 +888,21 @@
 "  %-10s  Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den\n"
 "              Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n"
 
-#: info/infodoc.c:136
+#: info/infodoc.c:139
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 msgstr "  %-10s  Angegebene Zeichenkette in Rückwärtsrichtung suchen\n"
 
-#: info/infodoc.c:137
-msgid "              and select the node in which the next occurrence is 
found.\n"
+#: info/infodoc.c:140
+msgid ""
+"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "             wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n"
 
-#: info/infodoc.c:317
+#: info/infodoc.c:320
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Der momentane Suchpfad ist:\n"
 
-#: info/infodoc.c:321
+#: info/infodoc.c:324
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -858,7 +910,7 @@
 "Befehle, die in Info-Fenstern verfügbar sind:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:325
+#: info/infodoc.c:328
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -866,7 +918,7 @@
 "Befehle, die im Echo-Bereich verfügbar sind:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:348
+#: info/infodoc.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -875,7 +927,7 @@
 "Die folgenden Befehle können nur durch %s aufgerufen werden:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:352
+#: info/infodoc.c:355
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -883,66 +935,67 @@
 "Die folgenden Befehle können überhaupt nicht aufgerufen werden:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:376
+#: info/infodoc.c:379
 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-msgstr "--- „\\[history-node]“ oder „\\[kill-node]“ benutzen, um zu 
beenden ---\n"
+msgstr ""
+"--- „\\[history-node]“ oder „\\[kill-node]“ benutzen, um zu beenden 
---\n"
 
-#: info/infodoc.c:486
+#: info/infodoc.c:489
 msgid "Display help message"
 msgstr "Diesen Hilfe-Text anzeigen"
 
-#: info/infodoc.c:504
+#: info/infodoc.c:507
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Info-Knoten „(info)Help“ besuchen"
 
-#: info/infodoc.c:642
+#: info/infodoc.c:645
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Dokumentation für KEY ausgeben"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:657
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Beschreibe Taste: %s"
 
-#: info/infodoc.c:665
+#: info/infodoc.c:668
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s ist nicht definiert."
 
-#: info/infodoc.c:681 info/infodoc.c:710
+#: info/infodoc.c:684 info/infodoc.c:713
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s ist nicht definiert."
 
-#: info/infodoc.c:731
+#: info/infodoc.c:734
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s ist definiert als %s."
 
-#: info/infodoc.c:1154
+#: info/infodoc.c:1157
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Anzeigen, was einzugeben ist, um einen gegebenen Befehl auszuführen"
 
-#: info/infodoc.c:1158
+#: info/infodoc.c:1161
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Wo ist der Befehl: "
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1183
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "Keine Taste mit „%s“ belegt"
 
-#: info/infodoc.c:1187
+#: info/infodoc.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s kann nur durch %s aufgerufen werden."
 
-#: info/infodoc.c:1191
+#: info/infodoc.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s kann durch %s aufgerufen werden."
 
-#: info/infodoc.c:1196
+#: info/infodoc.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Es gibt keine Funktion mit Namen „%s“"
@@ -1072,8 +1125,11 @@
 
 #: info/infomap.c:1534
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafte Signatur) -- bitte mit 
infokey erneuern"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafte Signatur) -- bitte mit infokey 
"
+"erneuern"
 
 #: info/infomap.c:1543
 #, c-format
@@ -1082,21 +1138,29 @@
 
 #: info/infomap.c:1559
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafte Abschnittslänge) -- 
bitte mit infokey erneuern"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafte Abschnittslänge) -- bitte mit 
"
+"infokey erneuern"
 
 #: info/infomap.c:1580
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafter Abschnittscode) -- 
bitte mit infokey erneuern"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafter Abschnittscode) -- bitte mit "
+"infokey erneuern"
 
 #: info/infomap.c:1715
 msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr "Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Tastaturbindungen 
ignoriert"
+msgstr ""
+"Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Tastaturbindungen ignoriert"
 
 #: info/infomap.c:1765
 msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr "Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Variableneinstellungen 
ignoriert"
+msgstr ""
+"Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Variableneinstellungen ignoriert"
 
 #: info/m-x.c:68
 msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1177,514 +1241,526 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Wähle besuchten Knoten aus: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2263
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2398
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Der Verweis ist verschwunden! (%s)."
 
 #: info/session.c:161
 #, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item."
-msgstr "Willkommen bei Info (Version %s). „\\[get-help-window]“ eingeben 
für Hilfe, „\\[menu-item]“ für Menüeintrag."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Willkommen bei Info (Version %s). „\\[get-help-window]“ eingeben für 
Hilfe, "
+"„\\[menu-item]“ für Menüeintrag."
 
-#: info/session.c:619
+#: info/session.c:622
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Eine Zeile nach unten bewegen"
 
-#: info/session.c:634
+#: info/session.c:658
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Eine Zeile nach oben bewegen"
 
-#: info/session.c:649
+#: info/session.c:693
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Zum Ende dieser Zeile bewegen"
 
-#: info/session.c:669
+#: info/session.c:713
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Zum Anfang der Zeile bewegen"
 
-#: info/session.c:859 makeinfo/node.c:1437
+#: info/session.c:983 makeinfo/node.c:1437
 msgid "Next"
 msgstr "nächstes"
 
-#: info/session.c:862
+#: info/session.c:988
 msgid "Following Next node..."
 msgstr "Folge „nächsten“ (Next) Knoten..."
 
-#: info/session.c:880
+#: info/session.c:1006
 msgid "Selecting first menu item..."
 msgstr "Wähle ersten Menüeintrag aus..."
 
-#: info/session.c:892
+#: info/session.c:1018
 msgid "Selecting Next node..."
 msgstr "Wähle „nächsten“ (Next) Knoten aus..."
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:1089
 #, c-format
 msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
 msgstr "Bewege %d mal „aufwärts“ (Up), dann „nächstes“ (Next)."
 
-#: info/session.c:987
+#: info/session.c:1113
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Keine weiteren Knoten in diesem Dokument."
 
-#: info/session.c:1010
+#: info/session.c:1139
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Kein „voriges“ (Prev) für diesem Knoten."
 
-#: info/session.c:1013 info/session.c:1072
+#: info/session.c:1144 info/session.c:1206
 msgid "Moving Prev in this window."
 msgstr "Adjustiere „vorigen“ Knoten (Prev) in diesem Fenster."
 
-#: info/session.c:1029
+#: info/session.c:1161
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr "Kein „voriges“ (Prev) oder „aufwärts“ (Up) für diesen Knoten 
innerhalb dieses Dokuments."
+msgstr ""
+"Kein „voriges“ (Prev) oder „aufwärts“ (Up) für diesen Knoten 
innerhalb "
+"dieses Dokuments."
 
-#: info/session.c:1033
+#: info/session.c:1167
 msgid "Moving Up in this window."
 msgstr "Adjustiere „aufwärts“ (Up) in diesem Fenster."
 
-#: info/session.c:1083
+#: info/session.c:1217
 msgid "Moving to `Prev's last menu item."
 msgstr "Bewege zum letzten Menüeintrag von „voriges“ (Prev)."
 
-#: info/session.c:1094
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Vorwärts oder abwärts durch die Knotenstruktur bewegen"
 
-#: info/session.c:1110
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Zurück oder aufwärts durch die Knotenstruktur bewegen"
 
-#: info/session.c:1204
+#: info/session.c:1339
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1347
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern und die Standard-Fenstergröße 
setzen"
+msgstr ""
+"In diesem Fenster vorwärts blättern und die Standard-Fenstergröße setzen"
 
-#: info/session.c:1220
+#: info/session.c:1355
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern ohne den Knoten zu verlassen"
 
-#: info/session.c:1228
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
+#: info/session.c:1363
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "In diesem Fenster vorwärts blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
 "     und Standard-Fenstergröße setzen"
 
-#: info/session.c:1236
+#: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "In diesem Fenster zurückblättern"
 
-#: info/session.c:1244
+#: info/session.c:1379
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "In diesem Fenster zurückblättern und die Standard-Fenstergröße 
setzen"
 
-#: info/session.c:1253
+#: info/session.c:1388
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "In diesem Fenster zurückblättern ohne den Knoten zu verlassen"
 
-#: info/session.c:1261
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
+#: info/session.c:1396
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
 msgstr ""
 "In diesem Fenster zurück blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
 "     und Standard-Fenstergröße setzen"
 
-#: info/session.c:1269
+#: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Zum Anfang dieses Knotens bewegen"
 
-#: info/session.c:1276
+#: info/session.c:1411
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Zum Ende dieses Knotens bewegen"
 
-#: info/session.c:1283
+#: info/session.c:1418
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Zeilenweise vorblättern"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1435
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Zeilenweise zurück blättern"
 
-#: info/session.c:1318
+#: info/session.c:1453
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Einen halben Bildschirm vorblättern"
 
-#: info/session.c:1344
+#: info/session.c:1479
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Einen halben Bildschirm zurückblättern"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1508
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Das nächste Fenster auswählen"
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1547
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Das vorige Fenster auswählen"
 
-#: info/session.c:1463
+#: info/session.c:1598
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Aktuelles Fenster unterteilen"
 
-#: info/session.c:1544
+#: info/session.c:1679
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Aktuelles Fenster löschen"
 
-#: info/session.c:1552
+#: info/session.c:1687
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Ein permanentes Fenster kann nicht gelöscht werden"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1719
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Alle anderen Fenster löschen"
 
-#: info/session.c:1630
+#: info/session.c:1765
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Im anderen Fenster vorblättern"
 
-#: info/session.c:1651
+#: info/session.c:1786
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Im anderen Fenster zurück blättern"
 
-#: info/session.c:1657
+#: info/session.c:1792
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Aktuelles Fenster vergrößern (oder verkleinern)"
 
-#: info/session.c:1668
+#: info/session.c:1803
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
-msgstr "Den vorhandenen Bildschirmplatz unter allen sichtbaren Fenstern 
aufteilen"
+msgstr ""
+"Den vorhandenen Bildschirmplatz unter allen sichtbaren Fenstern aufteilen"
 
-#: info/session.c:1675
+#: info/session.c:1810
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Den Status des Zeilenumbruchs im aktuellen Fenster umschalten"
 
-#: info/session.c:1847
+#: info/session.c:1982
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Den „nächsten“ Knoten (Next) auswählen"
 
-#: info/session.c:1855
+#: info/session.c:1990
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Den „vorigen“ Knoten (Prev) auswählen"
 
-#: info/session.c:1863
+#: info/session.c:1998
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Den übergeordneten Knoten auswählen („aufwärts“, Up)"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:2005
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Den letzten Knoten dieser Datei auswählen"
 
-#: info/session.c:1897 info/session.c:1930
+#: info/session.c:2032 info/session.c:2065
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Dieses Fenster hat keine weiteren Knoten"
 
-#: info/session.c:1903
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Den ersten Knoten dieser Datei auswählen"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:2072
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Den letzten Menüeintrag dieses Knotens auswählen"
 
-#: info/session.c:1943
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Diesen Menüeintrag auswählen"
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:2111
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Es sind keine %d Einträge in diesem Menü."
 
-#: info/session.c:2170 info/session.c:2171
+#: info/session.c:2305 info/session.c:2306
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menüeintrag (%s): "
 
-#: info/session.c:2174
+#: info/session.c:2309
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menüeintrag: "
 
-#: info/session.c:2181 info/session.c:2182
+#: info/session.c:2316 info/session.c:2317
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Folge xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2320
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Folge xref: "
 
-#: info/session.c:2314
+#: info/session.c:2449
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Einen Menüeintrag lesen und seinen Knoten auswählen"
 
-#: info/session.c:2322
+#: info/session.c:2457
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Fußnote oder Querverweis lesen und den Knoten auswählen"
 
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2463
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Zum Anfang des Menüs dieses Knotens bewegen"
 
-#: info/session.c:2352
+#: info/session.c:2487
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "So viele Menüeinträge wie möglich auf einmal besuchen"
 
-#: info/session.c:2380
+#: info/session.c:2515
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Den Namen eines Knotens lesen und diesen auswählen"
 
-#: info/session.c:2435 info/session.c:2440
+#: info/session.c:2570 info/session.c:2575
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Gehe zu Knoten: "
 
-#: info/session.c:2504
+#: info/session.c:2639
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Kein Menü im Knoten „%s“."
 
-#: info/session.c:2550
+#: info/session.c:2685
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Kein Menüeintrag „%s“ im Knoten „%s“."
 
-#: info/session.c:2580
+#: info/session.c:2715
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Kann keinen Knoten finden, der von „%s“ in „%s“ referenziert 
wird."
 
-#: info/session.c:2630
+#: info/session.c:2765
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Menüliste lesen; bei „dir“ beginnen und ihnen folgen"
 
-#: info/session.c:2632
+#: info/session.c:2767
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Folge Menüs: "
 
-#: info/session.c:2825
+#: info/session.c:2960
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Den Knoten finden, der den Programmaufruf beschreibt"
 
-#: info/session.c:2827
+#: info/session.c:2962
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Finde den Programmaufruf-Knoten von [%s]: "
 
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:3000
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Einen Verweis auf eine Manpage lesen und diese auswählen"
 
-#: info/session.c:2869
+#: info/session.c:3004
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Hole Manpage: "
 
-#: info/session.c:2899
+#: info/session.c:3034
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Den Knoten „Top“ dieser Datei auswählen"
 
-#: info/session.c:2905
+#: info/session.c:3040
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Den Knoten „(dir)“ auswählen"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2924
+#: info/session.c:3057 info/session.c:3059
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Lösche Information über Knoten (%s): "
 
-#: info/session.c:2976
+#: info/session.c:3111
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Kann Information über Knoten „%s“ nicht löschen"
 
-#: info/session.c:2986
+#: info/session.c:3121
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Information über den letzten Knoten kann nicht gelöscht werden"
 
-#: info/session.c:3072
+#: info/session.c:3207
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Den zuletzt gewählten Knoten auswählen"
 
-#: info/session.c:3078
+#: info/session.c:3213
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Information über diesen Knoten löschen"
 
-#: info/session.c:3086
+#: info/session.c:3221
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Den Namen einer Datei lesen und diese auswählen"
 
-#: info/session.c:3090
+#: info/session.c:3225
 msgid "Find file: "
 msgstr "Finde Datei: "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3242
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Kann „%s“ nicht finden."
 
-#: info/session.c:3150 info/session.c:3268
+#: info/session.c:3285 info/session.c:3403
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Ausgabe-Datei „%s“ kann nicht angelegt werden."
 
-#: info/session.c:3164 info/session.c:3286 info/session.c:3346
+#: info/session.c:3299 info/session.c:3421 info/session.c:3481
 msgid "Done."
 msgstr "Fertig."
 
-#: info/session.c:3219
+#: info/session.c:3354
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Knoten „%s“ wird geschrieben..."
 
-#: info/session.c:3295
+#: info/session.c:3430
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr ""
 "Den Inhalt dieses Knotens an INFO_PRINT_COMMAND weiterreichen\n"
 "     (mittels einer Pipe)"
 
-#: info/session.c:3330
+#: info/session.c:3465
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Kann Daten nicht nach „%s“ weiterreichen (mittels einer Pipe)."
 
-#: info/session.c:3336
+#: info/session.c:3471
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Knoten „%s“ wird gedruckt..."
 
-#: info/session.c:3566
+#: info/session.c:3701
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Unterdatei „%s“ wird durchsucht..."
 
-#: info/session.c:3618
+#: info/session.c:3753
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach gemäß Groß-/Kleinschreibung 
suchen"
+msgstr ""
+"Eine Zeichenkette einlesen und danach gemäß Groß-/Kleinschreibung suchen"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3760
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach suchen"
 
-#: info/session.c:3633
+#: info/session.c:3768
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach in Rückwärtsrichtung suchen"
 
-#: info/session.c:3669 info/session.c:3676
+#: info/session.c:3804 info/session.c:3811
 #, c-format
 msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgstr "%s%snach Zeichenkette [%s]: "
 
-#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3805 info/session.c:3812
 msgid "Search backward"
 msgstr "Suche in Rückwärtsrichtung "
 
-#: info/session.c:3671 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3806 info/session.c:3812
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
-#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3807 info/session.c:3813
 msgid " case-sensitively "
 msgstr " gemäß Groß-/Kleinschreibung "
 
-#: info/session.c:3673 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3808 info/session.c:3813
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: info/session.c:3717
+#: info/session.c:3852
 msgid "Search failed."
 msgstr "Suche fehlgeschlagen."
 
-#: info/session.c:3735
+#: info/session.c:3870
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Letzte Suche in der gleichen Richtung wiederholen"
 
-#: info/session.c:3738 info/session.c:3748
+#: info/session.c:3873 info/session.c:3883
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Keine vorherige Such-Zeichenkette."
 
-#: info/session.c:3745
+#: info/session.c:3880
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Letzte Suche in der entgegengesetzten Richtung wiederholen"
 
-#: info/session.c:3764 info/session.c:3770
+#: info/session.c:3899 info/session.c:3905
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Interaktiv eine Zeichenkette während der Eingabe suchen"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3985
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Interactive Suche in Rückwärtsrichtung: "
 
-#: info/session.c:3852
+#: info/session.c:3987
 msgid "I-search: "
 msgstr "Interaktive Suche: "
 
 # checkit
-#: info/session.c:3877 info/session.c:3879
+#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
 msgid "Failing "
 msgstr "Fehlgeschlagen "
 
-#: info/session.c:4339
+#: info/session.c:4480
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Zum vorigen Querverweis bewegen"
 
-#: info/session.c:4348
+#: info/session.c:4498
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Zum nächsten Querverweis bewegen"
 
-#: info/session.c:4358
+#: info/session.c:4520
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Verweis oder Menüeintrag auswählen, der auf dieser Zeile erscheint"
 
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4543
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Momentane Operation abbrechen"
 
-#: info/session.c:4388
+#: info/session.c:4550
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: info/session.c:4397
+#: info/session.c:4559
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Den Cursor zu einer bestimmten Zeile des Fensters bewegen"
 
-#: info/session.c:4429
+#: info/session.c:4591
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Anzeige erneut darstellen"
 
-#: info/session.c:4466
+#: info/session.c:4628
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Info beenden"
 
-#: info/session.c:4479
+#: info/session.c:4641
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr ""
 "Befehl ausführen, der an die kleingeschriebene Variante dieser\n"
 "     Taste gebunden ist"
 
-#: info/session.c:4490
+#: info/session.c:4652
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Unbekannter Befehl (%s)."
 
-#: info/session.c:4493
+#: info/session.c:4655
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "„%s“ ist ungültig"
 
-#: info/session.c:4494
+#: info/session.c:4656
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "„%s“ ist ungültig"
 
-#: info/session.c:4708
+#: info/session.c:4870
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Diese Zahl dem aktuellen numerischen Argument hinzufügen"
 
-#: info/session.c:4717
+#: info/session.c:4879
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Beginne (oder multipliziere mit 4) das aktuelle numerische Argument"
 
-#: info/session.c:4732
+#: info/session.c:4894
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Intern verwendet von \\[universal-argument]"
 
@@ -1699,7 +1775,9 @@
 
 #: info/variables.c:41
 msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr "Wenn „On“, dann werden beim Anlegen oder Löschen eines Fensters 
die anderen Fenster angepasst"
+msgstr ""
+"Wenn „On“, dann werden beim Anlegen oder Löschen eines Fensters die 
anderen "
+"Fenster angepasst"
 
 #: info/variables.c:45
 msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
@@ -1711,46 +1789,58 @@
 
 #: info/variables.c:53
 msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr "Wenn „On“, dann behält Info keine Dateien im Speicher, die 
ausgepackt werden mussten"
+msgstr ""
+"Wenn „On“, dann behält Info keine Dateien im Speicher, die ausgepackt 
werden "
+"mussten"
 
 #: info/variables.c:56
 msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr "Wenn „On“, dann wird die übereinstimmende gefundene Zeichenkette 
markiert"
+msgstr ""
+"Wenn „On“, dann wird die übereinstimmende gefundene Zeichenkette 
markiert"
 
 #: info/variables.c:60
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
 msgstr "Kontrolliert, was passiert, wenn am Ende eines Knotens geblättert 
wird"
 
-#: info/variables.c:64
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "Anzahl der Zeilen zu blättern, wenn der Cursor aus dem Fenster bewegt 
wird"
+msgstr ""
+"Anzahl der Zeilen zu blättern, wenn der Cursor aus dem Fenster bewegt wird"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
 
-#: info/variables.c:68
+#: info/variables.c:77
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Wenn „On“, dann akzeptiert Info ISO-Latin-Zeichen und zeigt diese 
an"
 
-#: info/variables.c:74
+#: info/variables.c:83
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Den Zweck einer Variablen erklären"
 
-#: info/variables.c:80
+#: info/variables.c:89
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Beschreibe Variable: "
 
-#: info/variables.c:99
+#: info/variables.c:108
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Den Wert einer Info-Variablen setzen"
 
-#: info/variables.c:105
+#: info/variables.c:114
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Setze Variable: "
 
-#: info/variables.c:123
+#: info/variables.c:132
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Setze %s auf den Wert (%d): "
 
-#: info/variables.c:164
+#: info/variables.c:173
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Setze %s auf den Wert (%s): "
@@ -1863,8 +1953,12 @@
 msgstr "„}“ erwartet, jedoch „%c“ bekommen"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1272
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "@strong{Bemerkung...} erzeugt einen Pseudo-Querverweis in Info; 
umformulieren, um das zu vermeiden"
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Bemerkung...} erzeugt einen Pseudo-Querverweis in Info; "
+"umformulieren, um das zu vermeiden"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1471
 #, c-format
@@ -2142,8 +2236,11 @@
 msgstr "@menu vor ersten @node gefunden. „Top“-Knoten wird angelegt"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1968
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
-msgstr "vielleicht sollte der @top-Knoten eher von @ifnottex als von @ifinfo 
umschlossen werden?"
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"vielleicht sollte der @top-Knoten eher von @ifnottex als von @ifinfo "
+"umschlossen werden?"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1980
 msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
@@ -2152,7 +2249,8 @@
 #: makeinfo/insertion.c:2036
 #, c-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
-msgstr "@%s nicht sinnvoll außerhalb von address@hidden und address@hidden"
+msgstr ""
+"@%s nicht sinnvoll außerhalb von address@hidden und address@hidden"
 
 #: makeinfo/insertion.c:2050
 #, c-format
@@ -2238,7 +2336,8 @@
 #: makeinfo/macro.c:359
 #, c-format
 msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
-msgstr "Dem \\ in der Makro-Erweiterung folgt „%s“ anstelle eines 
Parameternamens"
+msgstr ""
+"Dem \\ in der Makro-Erweiterung folgt „%s“ anstelle eines Parameternamens"
 
 #: makeinfo/macro.c:401
 #, c-format
@@ -2256,7 +2355,9 @@
 
 #: makeinfo/macro.c:606
 msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
-msgstr "@quote-arg ist veraltet; Argumente werden standardmäßig in 
Anführungszeichen eingeschlossen"
+msgstr ""
+"@quote-arg ist veraltet; Argumente werden standardmäßig in 
Anführungszeichen "
+"eingeschlossen"
 
 #: makeinfo/macro.c:649
 #, c-format
@@ -2314,10 +2415,12 @@
 "Allgemeine Optionen:\n"
 "      --error-limit=ZAHL      nach ZAHL Fehlern beenden (Standard %d)\n"
 "      --document-language=SPR  Locale für die Übersetzung von Texinfo-\n"
-"                                Schlüsselwörtern im Ausgabe-Dokument 
(Standard: C)\n"
+"                                Schlüsselwörtern im Ausgabe-Dokument "
+"(Standard: C)\n"
 "      --force                 Ausgabedatei auch bei Fehlern nicht löschen\n"
 "      --help                  diese Hilfe zeigen und beenden\n"
-"      --no-validate           Überprüfen der Knoten-Querverweise 
unterdrücken\n"
+"      --no-validate           Überprüfen der Knoten-Querverweise "
+"unterdrücken\n"
 "      --no-warn               Warnungen (aber keine Fehler) unterdrücken\n"
 "  -v, --verbose               ausführlich die Bearbeitungschritte anzeigen\n"
 "      --version               Programmversion anzeigen und beenden\n"
@@ -2342,9 +2445,12 @@
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand FILE     output macro-expanded source to FILE.\n"
 "                              ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output);\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
 "                                also, write to standard output by default.\n"
 "      --no-split              suppress splitting of Info or HTML output,\n"
 "                              generate only one output file.\n"
@@ -2354,14 +2460,19 @@
 "Allgemeine Ausgabe-Optionen:\n"
 "  -E, --macro-expand DATEI  originalen Quelltext mit expandierten Makros in\n"
 "                              DATEI ausgeben, dabei @setfilename ignorieren\n"
-"      --no-headers          Knoten-Unterteiler, „Knoten:“-Kopfzeilen und 
Menüs\n"
-"                              unterdrücken in Info-Ausgabe (also reinen 
Text\n"
-"                              erstellen) oder HTML (also kürzere Ausgabe 
erzeugen);\n"
+"      --no-headers          Knoten-Unterteiler, „Knoten:“-Kopfzeilen und "
+"Menüs\n"
+"                              unterdrücken in Info-Ausgabe (also reinen "
+"Text\n"
+"                              erstellen) oder HTML (also kürzere Ausgabe "
+"erzeugen);\n"
 "                              außerdem in die Standardausgabe schreiben\n"
 "      --no-split            Aufteilen langer Info-Dateien oder das Erzeugen\n"
 "                              einer HTML-Datei je Knoten unterdrücken\n"
-"      --number-sections     Kapitel-, Abschnitt- und Anhangzählungen 
ausgeben\n"
-"  -o, --output=DATEI        Ausgabe in DATEI (Verzeichnis bei aufgeteiltem 
HTML)\n"
+"      --number-sections     Kapitel-, Abschnitt- und Anhangzählungen "
+"ausgeben\n"
+"  -o, --output=DATEI        Ausgabe in DATEI (Verzeichnis bei aufgeteiltem "
+"HTML)\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:391
 #, c-format
@@ -2370,31 +2481,42 @@
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+"                                which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Optionen für Info und Nur-Text:\n"
-"      --disable-encoding      keine akzentuierten und speziellen Zeichen in 
die\n"
-"                                 Info-Ausgabe gemäß @documentencoding 
ausgeben\n"
-"      --enable-encoding       Wirkung von --disable-encoding aufheben 
(Standard)\n"
-"      --fill-column=ZAHL      Zeilen nach ZAHL Zeichen umbrechen (Standard 
%d)\n"
+"      --disable-encoding      keine akzentuierten und speziellen Zeichen in "
+"die\n"
+"                                 Info-Ausgabe gemäß @documentencoding "
+"ausgeben\n"
+"      --enable-encoding       Wirkung von --disable-encoding aufheben "
+"(Standard)\n"
+"      --fill-column=ZAHL      Zeilen nach ZAHL Zeichen umbrechen (Standard %"
+"d)\n"
 "      --footnote-style=STIL   Fußnoten in Info gemäß STIL ausgeben:\n"
 "                                „separate“: Fußnoten in eigenen Knoten\n"
 "                                            platzieren;\n"
-"                                „end“: Fußnoten an das Ende des Knotens 
setzen,\n"
+"                                „end“: Fußnoten an das Ende des Knotens "
+"setzen,\n"
 "                                       in dem sie definiert sind (Standard)\n"
 "      --paragraph-indent=WERT Info-Absätze mit WERT Leerzeichen einziehen\n"
 "                                (Standard %d);\n"
 "                                WERT ist „none“: nicht einziehen;\n"
-"                                WERT ist „asis“: existierende Einzüge 
behalten\n"
-"      --split-size=GRÖSSE     in GRÖSSE große Dateien splitten (Standard 
%d)\n"
+"                                WERT ist „asis“: existierende Einzüge "
+"behalten\n"
+"      --split-size=GRÖSSE     in GRÖSSE große Dateien splitten (Standard %"
+"d)\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:409
 msgid ""
@@ -2410,14 +2532,17 @@
 "                                aus Standardeingabe, wenn DATEI „-“ ist\n"
 "      --css-ref=URL           Verweis auf eine CSS-Datei generieren\n"
 "      --transliterate-file-names\n"
-"                              Dateinamen in ASCII-Transliteration 
produzieren\n"
+"                              Dateinamen in ASCII-Transliteration "
+"produzieren\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
-"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
+"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
 msgstr ""
 "Optionen für XML und Docbook:\n"
 "      --output-indent=WERT    XML-Elemente mit WERT Leerzeichen einrücken\n"
@@ -2460,12 +2585,14 @@
 "  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
 msgstr ""
 "Bedingte Verarbeitung in Eingabe:\n"
-"  --ifdocbook       @ifdocbook und @docbook bearbeiten, selbst wenn kein 
Docbook\n"
+"  --ifdocbook       @ifdocbook und @docbook bearbeiten, selbst wenn kein "
+"Docbook\n"
 "                      erzeugt wird\n"
 "  --ifhtml          @ifhtml und @html bearbeiten, selbst wenn kein HTML\n"
 "                      erzeugt wird\n"
 "  --ifinfo          @ifinfo bearbeiten, selbst wenn kein Info erzeugt wird\n"
-"  --ifplaintext     @ifplaintext bearbeiten, selbst wenn kein Text erzeugt 
wird\n"
+"  --ifplaintext     @ifplaintext bearbeiten, selbst wenn kein Text erzeugt "
+"wird\n"
 "  --iftex           @iftex und @tex bearbeiten; impliziert --no-split\n"
 "  --ifxml           @ifxml und @xml bearbeiten\n"
 "  --no-idocbook     @ifdocbook- und @docbook-Text nicht bearbeiten\n"
@@ -2486,7 +2613,8 @@
 "  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
 "  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
 msgstr ""
-"  Die Voreinstellungen für die @if...-Bedingungen hängen vom Ausgabeformat 
ab:\n"
+"  Die Voreinstellungen für die @if...-Bedingungen hängen vom Ausgabeformat "
+"ab:\n"
 "  wird HTML erzeugt, ist --ifhtml an und die anderen sind aus;\n"
 "  wird Info erzeugt, ist --ifinfo an und die anderen sind aus;\n"
 "  wird reiner Text erzeugt, ist --ifplaintext an und die anderen sind aus;\n"
@@ -2499,22 +2627,30 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write DocBook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard "
+"output\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
+"menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
 "Beispiele:\n"
-"  makeinfo foo.texi                    Info gemäß @setfilename von foo 
schreiben\n"
+"  makeinfo foo.texi                    Info gemäß @setfilename von foo "
+"schreiben\n"
 "  makeinfo --html foo.texi             HTML gemäß @setfilename schreiben\n"
-"  makeinfo --xml foo.texi              Texinfo XML gemäß @setfilename 
schreiben\n"
-"  makeinfo --docbook foo.texi          DocBook XML gemäß @setfilename 
schreiben\n"
-"  makeinfo --no-headers foo.texi       reinen Text in Standardausgabe 
schreiben\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi              Texinfo XML gemäß @setfilename "
+"schreiben\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi          DocBook XML gemäß @setfilename "
+"schreiben\n"
+"  makeinfo --no-headers foo.texi       reinen Text in Standardausgabe "
+"schreiben\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  HTML ohne Menüs oder 
„Knoten“-Zeilen\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  HTML ohne Menüs oder „Knoten“-"
+"Zeilen\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    Info mit nummerierten Abschnitten\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi           nur eine Info-Datei (kann groß 
sein)\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi           nur eine Info-Datei (kann groß "
+"sein)\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:619
 #, c-format
@@ -2540,12 +2676,16 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:732
 #, c-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, „none“ oder 
„asis“ sein, nicht „%s“.\n"
+msgstr ""
+"%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, „none“ oder 
„asis“ sein, "
+"nicht „%s“.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: Argument für --footnote-style muss „separate“ oder „end“ 
sein, nicht „%s“.\n"
+msgstr ""
+"%s: Argument für --footnote-style muss „separate“ oder „end“ sein, 
nicht „%"
+"s“.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:825
 #, c-format
@@ -2575,7 +2715,9 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:1624
 #, c-format
 msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-msgstr "%s: Keine Makro-Auflösung nach der Standard-Ausgabe, da auch die 
Info-Ausgabe dorthin geht.\n"
+msgstr ""
+"%s: Keine Makro-Auflösung nach der Standard-Ausgabe, da auch die Info-"
+"Ausgabe dorthin geht.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1657
 #, c-format
@@ -2584,13 +2726,18 @@
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1721
 #, c-format
-msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
-msgstr "%s: Entferne Makro-Ausgabe-Datei „%s“ wegen Fehler; --force 
benutzen, um Datei beizubehalten.\n"
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Entferne Makro-Ausgabe-Datei „%s“ wegen Fehler; --force benutzen, um "
+"Datei beizubehalten.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1776
 #, c-format
 msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr "%s: Entferne Ausgabe-Datei „%s“ wegen Fehler; --force benutzen, um 
diese beizubehalten.\n"
+msgstr ""
+"%s: Entferne Ausgabe-Datei „%s“ wegen Fehler; --force benutzen, um diese "
+"beizubehalten.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:2070
 #, c-format
@@ -2600,7 +2747,9 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:2092
 #, c-format
 msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr "Geschweifte Klammern verwenden, um einen Befehl als Argument an 
address@hidden zu geben"
+msgstr ""
+"Geschweifte Klammern verwenden, um einen Befehl als Argument an 
address@hidden zu "
+"geben"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:2351
 #, c-format
@@ -2731,7 +2880,8 @@
 
 #: makeinfo/node.c:923
 msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-msgstr "Dieser @anchor-Befehl wird ignoriert, da Verweise auf ihn nicht 
funktionieren"
+msgstr ""
+"Dieser @anchor-Befehl wird ignoriert, da Verweise auf ihn nicht funktionieren"
 
 #: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1164
 msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
@@ -2763,12 +2913,15 @@
 
 #: makeinfo/node.c:1163
 msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
-msgstr "@anchor-Befehl wird ignoriert, da Referenzen auf ihn nicht 
funktionieren"
+msgstr ""
+"@anchor-Befehl wird ignoriert, da Referenzen auf ihn nicht funktionieren"
 
 #: makeinfo/node.c:1360
 #, c-format
 msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "%sverweis auf nicht existierenden Knoten „%s“ (vielleicht @section 
statt @subsection o.ä.?)"
+msgstr ""
+"%sverweis auf nicht existierenden Knoten „%s“ (vielleicht @section statt "
+"@subsection o.ä.?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1376
 msgid "Menu"
@@ -2781,12 +2934,15 @@
 #: makeinfo/node.c:1460
 #, c-format
 msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "Auf das Feld „nächstes“ (Next) des Knotens „%s“ wird nicht 
verwiesen (vielleicht @section statt @subsection o.ä.?)"
+msgstr ""
+"Auf das Feld „nächstes“ (Next) des Knotens „%s“ wird nicht verwiesen 
"
+"(vielleicht @section statt @subsection o.ä.?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1463
 #, c-format
 msgid "This node (%s) has the bad Prev"
-msgstr "Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld „voriges“ 
(Prev)"
+msgstr ""
+"Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld „voriges“ (Prev)"
 
 #: makeinfo/node.c:1475
 msgid "Prev"
@@ -2800,12 +2956,15 @@
 #: makeinfo/node.c:1522
 #, c-format
 msgid "This node (%s) has the bad Next"
-msgstr "Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld 
„nächstes“ (Next)"
+msgstr ""
+"Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld „nächstes“ 
(Next)"
 
 #: makeinfo/node.c:1534
 #, c-format
 msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "„%s“ hat kein Feld „aufwärts“ (Up) (vielleicht @section statt 
@subsection o.ä.?)"
+msgstr ""
+"„%s“ hat kein Feld „aufwärts“ (Up) (vielleicht @section statt 
@subsection o."
+"ä.?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1537
 msgid "Up"
@@ -2814,7 +2973,9 @@
 #: makeinfo/node.c:1603
 #, c-format
 msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "Dem Knoten „%s“ fehlt ein Menüeintrag für „%s“, obwohl er 
dessen Ziel für „aufwärts“ (Up) ist"
+msgstr ""
+"Dem Knoten „%s“ fehlt ein Menüeintrag für „%s“, obwohl er dessen 
Ziel für "
+"„aufwärts“ (Up) ist"
 
 #: makeinfo/node.c:1635
 #, c-format
@@ -2872,8 +3033,11 @@
 msgstr "@image-Datei „%s“ nicht lesbar: %s"
 
 #: makeinfo/xml.c:1999
-msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
-msgstr "@headitem als letztes Element von @multitable erzeugt ungültige 
Docbook-Dokumente"
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem als letztes Element von @multitable erzeugt ungültige Docbook-"
+"Dokumente"
 
 #: makeinfo/xref.c:127
 msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
@@ -2942,8 +3106,10 @@
 "                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
 " --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
 "                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-"                     plus zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
-"                     If you specify more than one entry, they are all 
added.\n"
+"                     plus zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+"                     If you specify more than one entry, they are all "
+"added.\n"
 "                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                     from information in the Info file itself.\n"
 " --help            display this help and exit.\n"
@@ -2970,31 +3136,37 @@
 msgstr ""
 "Aufruf: %s [OPTION]... [INFO-DATEI [VERZ-DATEI]]\n"
 "\n"
-"Verzeichniseinträge aus der INFO-DATEI in der Info-Verzeichnis-Datei 
VERZ-DATEI\n"
+"Verzeichniseinträge aus der INFO-DATEI in der Info-Verzeichnis-Datei VERZ-"
+"DATEI\n"
 "installieren oder löschen.\n"
 "\n"
 "Optionen:\n"
 " --debug           alle Vorgänge protokollieren\n"
-" --delete          vorhandene Einträge für INFO-DATEI aus VERZ-DATEI 
löschen;\n"
+" --delete          vorhandene Einträge für INFO-DATEI aus VERZ-DATEI "
+"löschen;\n"
 "                     keine neuen Einträge einfügen\n"
 " --dir-file=NAME   Name der Info-Verzeichnis-Datei angeben. Gleichbedeutend\n"
 "                     mit dem VERZ-DATEI-Argument\n"
 " --entry=TEXT      TEXT als einen Info-Verzeichnis-Eintrag einfügen. TEXT\n"
-"                     soll die Form einer Zeile eines Info-Menüeintrags 
haben,\n"
+"                     soll die Form einer Zeile eines Info-Menüeintrags "
+"haben,\n"
 "                     zuzüglich null oder mehr Extra-Zeilen, die mit\n"
 "                     Leerraum („whitespace“) beginnen. Wenn mehr als 
ein\n"
 "                     Eintrag angegeben wird, werden alle hinzugefügt. Wenn\n"
 "                     kein Eintrag angegeben wird, wird der Eintragstext der\n"
 "                     Info-Datei selbst entnommen.\n"
 " --help            diese Hilfe zeigen\n"
-" --info-file=DATEI Info-Datei angeben, die im Verzeichnis zu installieren 
ist.\n"
+" --info-file=DATEI Info-Datei angeben, die im Verzeichnis zu installieren "
+"ist.\n"
 "                     Gleichbedeutend mit dem INFO-DATEI-Argument\n"
 " --info-dir=VERZ   wie --dir-file=VERZ/dir\n"
 " --item=TEXT       wie --entry TEXT\n"
-"                     Ein Info-Verzeichnis-Eintrag ist nämlich ein 
Menüeintrag.\n"
+"                     Ein Info-Verzeichnis-Eintrag ist nämlich ein "
+"Menüeintrag.\n"
 " --quiet           Warnungen unterdrücken\n"
 " --remove          wie --delete\n"
-" --remove-exactly  nur löschen, wenn der Name der Info-Datei genau 
übereinstimmt;\n"
+" --remove-exactly  nur löschen, wenn der Name der Info-Datei genau "
+"übereinstimmt;\n"
 "                     Suffixe .info oder .gz werden nicht ignoriert\n"
 " --section=ABSCHN  die Einträge dieser Datei in den Abschnitt ABSCHN des\n"
 "                     Verzeichnisses stellen. Wird mehr als ein Abschnitt\n"
@@ -3002,10 +3174,14 @@
 "                     Abschnitte hinzugefügt. Wird gar kein Abschnitt\n"
 "                     angegeben, wird der Eintragstext der Info-Datei selbst\n"
 "                     entnommen.\n"
-" --section-regex=R  wenn ein Eintrag zu einem Abschnitt hinzugefügt wird, 
der\n"
-"                     nicht existiert, nach einem Abschnitt Ausschau halten, 
auf\n"
-"                     den der einfache reguläre Ausdruck R passt (ohne 
Groß-/\n"
-"                     Kleinschreibung), bevor ein neuer Abschnitt eröffnet 
wird\n"
+" --section-regex=R  wenn ein Eintrag zu einem Abschnitt hinzugefügt wird, "
+"der\n"
+"                     nicht existiert, nach einem Abschnitt Ausschau halten, "
+"auf\n"
+"                     den der einfache reguläre Ausdruck R passt (ohne "
+"Groß-/\n"
+"                     Kleinschreibung), bevor ein neuer Abschnitt eröffnet "
+"wird\n"
 " --test            die VERZ-DATEI nicht ändern\n"
 " --silent          Warnungen unterdrücken\n"
 " --version         Programmversion anzeigen\n"
@@ -3167,6 +3343,11 @@
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr "Eintrag „%s“ direkt nach einem Untereintrag"
 
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-digit]  Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü des Knotens "
+#~ "wählen.\n"
+
 #~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
 #~ msgstr "Knoten „%s“ wurde %d mal referenziert"
 
@@ -3181,16 +3362,24 @@
 #~ "Für weiterführende Informationen zu diesen Fragen\n"
 #~ "konsultieren Sie bitte die Datei namens COPYING.\n"
 
-#~ msgid "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this 
Info\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Eine Zeichenkette in den Indexeinträgen dieser Info-Datei 
suchen\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %-10s  Eine Zeichenkette in den Indexeinträgen dieser Info-Datei "
+#~ "suchen\n"
 
-#~ msgid "              file, and select the node referenced by the first 
entry found.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "              file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "                    und zu dem Knoten springen, auf den der erste 
gefundene\n"
+#~ "                    und zu dem Knoten springen, auf den der erste "
+#~ "gefundene\n"
 #~ "                    Eintrag verweist.\n"
 
 #~ msgid "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und 
den Knoten\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %-10s  Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den "
+#~ "Knoten\n"
 
 # Hier de-Standard-Formulierung einsetzen!
 #~ msgid ""
Index: po/de_AT.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/de_AT.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -r1.33 -r1.34
--- po/de_AT.po 29 Jul 2007 15:44:59 -0000      1.33
+++ po/de_AT.po 28 Aug 2007 19:04:31 -0000      1.34
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 3.12d\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 07:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:01-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-02-16 21:14+01:00\n"
 "Last-Translator: Karl Eichwalder <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -82,11 +82,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:732
 msgid "Move forward a character"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:704
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:764
 msgid "Move backward a character"
 msgstr ""
 
@@ -98,11 +98,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:722
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:805
 msgid "Move forward a word"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:771
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:878
 msgid "Move backward a word"
 msgstr ""
 
@@ -431,7 +431,7 @@
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:97
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -449,7 +449,7 @@
 msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:104
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -483,14 +483,11 @@
 msgstr ""
 
 #: info/infodoc.c:61
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 
 #: info/infodoc.c:62
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
-"node.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 
 #: info/infodoc.c:63
@@ -509,51 +506,57 @@
 "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:67
+msgid ""
+"[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
+"the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:73
 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:74
 msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:75
 msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:77
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
+#: info/infodoc.c:79 info/infodoc.c:127
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#: info/infodoc.c:81
+msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
+#: info/infodoc.c:82
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:83
 msgid ""
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
 "this Info\n"
@@ -561,135 +564,135 @@
 "found.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:82
+#: info/infodoc.c:85
 msgid ""
 "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:84
+#: info/infodoc.c:87
 msgid ""
 "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:86
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the previous occurrence is "
 "found.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:102
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:109
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:110
 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:111
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:109
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:120
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:118
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:123
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:124
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:126
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:130
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:130
+#: info/infodoc.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -697,122 +700,122 @@
 "found.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:132
+#: info/infodoc.c:135
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:133
+#: info/infodoc.c:136
 msgid ""
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:134
+#: info/infodoc.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:136
+#: info/infodoc.c:139
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:137
+#: info/infodoc.c:140
 msgid ""
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:317
+#: info/infodoc.c:320
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:321
+#: info/infodoc.c:324
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:325
+#: info/infodoc.c:328
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:348
+#: info/infodoc.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:352
+#: info/infodoc.c:355
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:376
+#: info/infodoc.c:379
 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:486
+#: info/infodoc.c:489
 msgid "Display help message"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:504
+#: info/infodoc.c:507
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:642
+#: info/infodoc.c:645
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:657
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:665
+#: info/infodoc.c:668
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:681 info/infodoc.c:710
+#: info/infodoc.c:684 info/infodoc.c:713
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:731
+#: info/infodoc.c:734
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:1154
+#: info/infodoc.c:1157
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:1158
+#: info/infodoc.c:1161
 msgid "Where is command: "
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1183
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:1187
+#: info/infodoc.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:1191
+#: info/infodoc.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:1196
+#: info/infodoc.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr ""
@@ -1029,7 +1032,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr ""
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2263
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2398
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr ""
@@ -1041,498 +1044,498 @@
 "for menu item."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:619
+#: info/session.c:622
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:634
+#: info/session.c:658
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:649
+#: info/session.c:693
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:669
+#: info/session.c:713
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:859 makeinfo/node.c:1437
+#: info/session.c:983 makeinfo/node.c:1437
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:862
+#: info/session.c:988
 msgid "Following Next node..."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:880
+#: info/session.c:1006
 msgid "Selecting first menu item..."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:892
+#: info/session.c:1018
 msgid "Selecting Next node..."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:1089
 #, c-format
 msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:987
+#: info/session.c:1113
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1010
+#: info/session.c:1139
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1013 info/session.c:1072
+#: info/session.c:1144 info/session.c:1206
 msgid "Moving Prev in this window."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1029
+#: info/session.c:1161
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1033
+#: info/session.c:1167
 msgid "Moving Up in this window."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1083
+#: info/session.c:1217
 msgid "Moving to `Prev's last menu item."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1094
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1110
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1204
+#: info/session.c:1339
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1347
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1220
+#: info/session.c:1355
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1228
+#: info/session.c:1363
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1236
+#: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1244
+#: info/session.c:1379
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1253
+#: info/session.c:1388
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1261
+#: info/session.c:1396
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1269
+#: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1276
+#: info/session.c:1411
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1283
+#: info/session.c:1418
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1435
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1318
+#: info/session.c:1453
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1344
+#: info/session.c:1479
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1508
 msgid "Select the next window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1547
 msgid "Select the previous window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1463
+#: info/session.c:1598
 msgid "Split the current window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1544
+#: info/session.c:1679
 msgid "Delete the current window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1552
+#: info/session.c:1687
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1719
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1630
+#: info/session.c:1765
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1651
+#: info/session.c:1786
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1657
+#: info/session.c:1792
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1668
+#: info/session.c:1803
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1675
+#: info/session.c:1810
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1847
+#: info/session.c:1982
 msgid "Select the Next node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1855
+#: info/session.c:1990
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1863
+#: info/session.c:1998
 msgid "Select the Up node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:2005
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1897 info/session.c:1930
+#: info/session.c:2032 info/session.c:2065
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1903
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:2072
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1943
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select this menu item"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:2111
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2170 info/session.c:2171
+#: info/session.c:2305 info/session.c:2306
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2174
+#: info/session.c:2309
 msgid "Menu item: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2181 info/session.c:2182
+#: info/session.c:2316 info/session.c:2317
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2320
 msgid "Follow xref: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2314
+#: info/session.c:2449
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2322
+#: info/session.c:2457
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2463
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2352
+#: info/session.c:2487
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2380
+#: info/session.c:2515
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2435 info/session.c:2440
+#: info/session.c:2570 info/session.c:2575
 msgid "Goto node: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2504
+#: info/session.c:2639
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2550
+#: info/session.c:2685
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2580
+#: info/session.c:2715
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2630
+#: info/session.c:2765
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2632
+#: info/session.c:2767
 msgid "Follow menus: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2825
+#: info/session.c:2960
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2827
+#: info/session.c:2962
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:3000
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2869
+#: info/session.c:3004
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2899
+#: info/session.c:3034
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2905
+#: info/session.c:3040
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2924
+#: info/session.c:3057 info/session.c:3059
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2976
+#: info/session.c:3111
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2986
+#: info/session.c:3121
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3072
+#: info/session.c:3207
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3078
+#: info/session.c:3213
 msgid "Kill this node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3086
+#: info/session.c:3221
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3090
+#: info/session.c:3225
 msgid "Find file: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3242
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3150 info/session.c:3268
+#: info/session.c:3285 info/session.c:3403
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3164 info/session.c:3286 info/session.c:3346
+#: info/session.c:3299 info/session.c:3421 info/session.c:3481
 msgid "Done."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3219
+#: info/session.c:3354
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3295
+#: info/session.c:3430
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3330
+#: info/session.c:3465
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3336
+#: info/session.c:3471
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3566
+#: info/session.c:3701
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3618
+#: info/session.c:3753
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3760
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3633
+#: info/session.c:3768
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3669 info/session.c:3676
+#: info/session.c:3804 info/session.c:3811
 #, c-format
 msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3805 info/session.c:3812
 msgid "Search backward"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3671 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3806 info/session.c:3812
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3807 info/session.c:3813
 msgid " case-sensitively "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3673 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3808 info/session.c:3813
 msgid " "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3717
+#: info/session.c:3852
 msgid "Search failed."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3735
+#: info/session.c:3870
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3738 info/session.c:3748
+#: info/session.c:3873 info/session.c:3883
 msgid "No previous search string"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3745
+#: info/session.c:3880
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3764 info/session.c:3770
+#: info/session.c:3899 info/session.c:3905
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3985
 msgid "I-search backward: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3852
+#: info/session.c:3987
 msgid "I-search: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3877 info/session.c:3879
+#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
 msgid "Failing "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4339
+#: info/session.c:4480
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4348
+#: info/session.c:4498
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4358
+#: info/session.c:4520
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4543
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4388
+#: info/session.c:4550
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4397
+#: info/session.c:4559
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4429
+#: info/session.c:4591
 msgid "Redraw the display"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4466
+#: info/session.c:4628
 msgid "Quit using Info"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4479
+#: info/session.c:4641
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4490
+#: info/session.c:4652
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4493
+#: info/session.c:4655
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4494
+#: info/session.c:4656
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4708
+#: info/session.c:4870
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4717
+#: info/session.c:4879
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4732
+#: info/session.c:4894
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr ""
 
@@ -1569,36 +1572,44 @@
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
 msgstr ""
 
-#: info/variables.c:64
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
 msgstr ""
 
-#: info/variables.c:68
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr ""
 
-#: info/variables.c:74
+#: info/variables.c:83
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr ""
 
-#: info/variables.c:80
+#: info/variables.c:89
 msgid "Describe variable: "
 msgstr ""
 
-#: info/variables.c:99
+#: info/variables.c:108
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr ""
 
-#: info/variables.c:105
+#: info/variables.c:114
 msgid "Set variable: "
 msgstr ""
 
-#: info/variables.c:123
+#: info/variables.c:132
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr ""
 
-#: info/variables.c:164
+#: info/variables.c:173
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr ""
Index: po/eo.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/eo.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -r1.40 -r1.41
--- po/eo.po    29 Jul 2007 15:44:59 -0000      1.40
+++ po/eo.po    28 Aug 2007 19:04:31 -0000      1.41
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 07:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:01-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-25 23:35+0600\n"
 "Last-Translator: Sergio Pokrovskij <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Esperanto <address@hidden>\n"
@@ -79,11 +79,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:732
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Unu signon antaÅ­en"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:704
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:764
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Unu signon malantaÅ­en"
 
@@ -95,11 +95,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Al la fino de ĉi tiu linio"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:722
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:805
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Unu vorton antaÅ­en"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:771
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:878
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Unu vorton malantaÅ­en"
 
@@ -472,7 +472,7 @@
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "Mankas spaco por helpa fenestro, bv forigi iun fenestron."
 
-#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:97
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -492,7 +492,7 @@
 msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Voku la lernilon pri Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:104
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -533,16 +533,15 @@
 "\\%-10[history-node]  Revenu al la Lasta nodo vizitita en ĉi tiu fenestro.\n"
 
 #: info/infodoc.c:61
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-next-xref]  Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon en ĉi "
 "tiu nodo.\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
-"node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-prev-xref]  Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon en ĉi "
 "tiu nodo.\n"
@@ -565,7 +564,13 @@
 "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
 msgstr "\\%-10[top-node]  Iru al la radika nodo.  Ekvivalentas al „g 
Top‟.\n"
 
-#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:67
+msgid ""
+"[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
+"the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -573,31 +578,31 @@
 "Por moviĝi ene de nodo:\n"
 "------------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Iru al la komenco de ĉi tiu nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:73
 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Iru al la fino de ĉi tiu nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:74
 msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[next-line]  Unu paĝon antaŭen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:75
 msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[next-line]  Unu paĝon malantaŭen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Unu paĝon antaŭen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:77
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Unu paĝon malantaŭen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
+#: info/infodoc.c:79 info/infodoc.c:127
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -605,17 +610,17 @@
 "Ceteraj komandoj:\n"
 "-----------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[menu-digit]  Elektu resp. la unuan ... la naŭan eron el ĉi-noda "
-"menuo.\n"
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "  %-10s  Elektu resp. la unuan ... la naŭan eron de ĉi-noda menuo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
+#: info/infodoc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Elektu la lastan eron de ĉi-noda menuo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:83
 msgid ""
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
 "this Info\n"
@@ -627,7 +632,7 @@
 "      tiu info-dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita "
 "artikolo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:82
+#: info/infodoc.c:85
 msgid ""
 "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
@@ -635,7 +640,7 @@
 "\\%-10[goto-node]  Iru al nodo indikita per nomo.\n"
 "      AnkaÅ­ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en (DOSIERO)NODO.\n"
 
-#: info/infodoc.c:84
+#: info/infodoc.c:87
 msgid ""
 "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
@@ -643,7 +648,7 @@
 "\\%-10[search]  Serĉu sube aperon de donita signoĉeno kaj\n"
 "      vizitu la nodon en kiu troviĝos la sekva apero.\n"
 
-#: info/infodoc.c:86
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the previous occurrence is "
@@ -652,116 +657,116 @@
 "\\%-10[search-backward]  Serĉu supre aperon de donita signoĉeno kaj\n"
 "      vizitu la nodon en kiu troviĝos la ĵusantaŭa apero.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Forlasu ĉi tiun helpon.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Forlasu la tutan Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:102
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Voku la lernilon pri Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Iru al la tujsekva („Next‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Iru al la ĵusantaŭa („Previous‟) nodo de ĉi tiu 
nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Iru al la tujsupra („Up‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:109
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Iru al la tajpota menuero.\n"
 
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:110
 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr "      Elekto de menuero kaÅ­zas transiron en alian nodon.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:111
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Sekvu reFerencon  (legante la nomon de la referenco).\n"
 
-#: info/infodoc.c:109
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Revenu al la Lasta nodo vizitita en ĉi tiu fenestro.\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon en ĉi tiu nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Iru laÅ­ la subkursora hiperteksta ligo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Iru al la ĉefkataloga nodo.  Ekvivalentas al „g 
(DIR)‟.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Iru al la radika nodo.  Ekvivalentas al „g Top‟.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:120
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Unu paĝon antaŭen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:118
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Unu paĝon malantaŭen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Iru al la komenco de ĉi tiu nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:123
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Iru al la fino de ĉi tiu nodo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:124
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Unu paĝon antaŭen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Unu paĝon malantaŭen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:126
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Elektu resp. la unuan ... la naŭan eron de ĉi-noda menuo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:130
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Elektu la lastan eron de ĉi-noda menuo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:130
+#: info/infodoc.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -773,17 +778,17 @@
 "      tiu info-dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita "
 "artikolo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:132
+#: info/infodoc.c:135
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Vizitu nodon indikotan per la nomo.\n"
 
-#: info/infodoc.c:133
+#: info/infodoc.c:136
 msgid ""
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr "      AnkaÅ­ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en (DOSIERO)NODO.\n"
 
-#: info/infodoc.c:134
+#: info/infodoc.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -792,21 +797,21 @@
 "\\%-10[search]  Serĉu sube aperon de donita signoĉeno kaj\n"
 "      vizitu la nodon en kiu troviĝos la sekva apero.\n"
 
-#: info/infodoc.c:136
+#: info/infodoc.c:139
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 msgstr "  %-10s  Serĉu indikotan signoĉenon supre en la dosiero,\n"
 
-#: info/infodoc.c:137
+#: info/infodoc.c:140
 msgid ""
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "        kaj vizitu la nodon en kiu troviĝos la sekva apero.\n"
 
-#: info/infodoc.c:317
+#: info/infodoc.c:320
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "La kuranta serĉvojo estas:\n"
 
-#: info/infodoc.c:321
+#: info/infodoc.c:324
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -814,7 +819,7 @@
 "Komandoj disponeblaj en Info-fenestroj:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:325
+#: info/infodoc.c:328
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -822,7 +827,7 @@
 "Komandoj disponeblaj en la eĥozono:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:348
+#: info/infodoc.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -831,7 +836,7 @@
 "La sekvaj komandoj vokeblas nur per  %s:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:352
+#: info/infodoc.c:355
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -839,66 +844,66 @@
 "La sekvaj komandoj neniel vokeblas:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:376
+#: info/infodoc.c:379
 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
 msgstr "--- Uzu „\\[history-node]‟ aŭ „\\[kill-node]‟ por eliri ---\n"
 
-#: info/infodoc.c:486
+#: info/infodoc.c:489
 msgid "Display help message"
 msgstr "Eligu helpomesaĝon"
 
-#: info/infodoc.c:504
+#: info/infodoc.c:507
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Vizitu la Info-nodon „(info)Help‟"
 
-#: info/infodoc.c:642
+#: info/infodoc.c:645
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Eligu la informon pri KLAVO"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:657
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Priskribu klavon: %s"
 
-#: info/infodoc.c:665
+#: info/infodoc.c:668
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s estas nedifinita."
 
-#: info/infodoc.c:681 info/infodoc.c:710
+#: info/infodoc.c:684 info/infodoc.c:713
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s estas nedifinita."
 
-#: info/infodoc.c:731
+#: info/infodoc.c:734
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s estas ligita al %s."
 
-#: info/infodoc.c:1154
+#: info/infodoc.c:1157
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Montru, kion tajpi por plenumi koncernan komandon"
 
-#: info/infodoc.c:1158
+#: info/infodoc.c:1161
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Kie estas la komando: "
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1183
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "neniu klavo trovita por la komando «%s»"
 
-#: info/infodoc.c:1187
+#: info/infodoc.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s vokeblas nur per %s."
 
-#: info/infodoc.c:1191
+#: info/infodoc.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s vokeblas per %s."
 
-#: info/infodoc.c:1196
+#: info/infodoc.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Malestas funkcio nomata «%s»"
@@ -1133,7 +1138,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Elektu vizititan nodon: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2263
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2398
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "La referenco malaperis! (%s)."
@@ -1147,108 +1152,108 @@
 "Bonvenon al Info, versio %s.  Tajpu \\[get-help-window] por helpo, \\[menu-"
 "item] por menuero."
 
-#: info/session.c:619
+#: info/session.c:622
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Malleviĝu al la sekva linio"
 
-#: info/session.c:634
+#: info/session.c:658
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Leviĝu al la antaŭa linio"
 
-#: info/session.c:649
+#: info/session.c:693
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Iru al la fino de la linio"
 
-#: info/session.c:669
+#: info/session.c:713
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Iru al la komenco de la linio"
 
-#: info/session.c:859 makeinfo/node.c:1437
+#: info/session.c:983 makeinfo/node.c:1437
 msgid "Next"
 msgstr "Sekva"
 
-#: info/session.c:862
+#: info/session.c:988
 msgid "Following Next node..."
 msgstr "Estas legata la nodo „Next‟ ..."
 
-#: info/session.c:880
+#: info/session.c:1006
 msgid "Selecting first menu item..."
 msgstr "La unua menuero estas elektata ..."
 
-#: info/session.c:892
+#: info/session.c:1018
 msgid "Selecting Next node..."
 msgstr "La nodo „Next‟ estas elektata ..."
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:1089
 #, c-format
 msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
 msgstr "%d-foje supren, poste al la sekva („Next‟)."
 
-#: info/session.c:987
+#: info/session.c:1113
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Malestas pluaj referencoj en la dokumento."
 
-#: info/session.c:1010
+#: info/session.c:1139
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Mankas ligilo „Prev‟ por ĉi tiu nodo."
 
-#: info/session.c:1013 info/session.c:1072
+#: info/session.c:1144 info/session.c:1206
 msgid "Moving Prev in this window."
 msgstr "Iro al la antaŭa nodo „Prev‟ en ĉi tiu fenestro."
 
-#: info/session.c:1029
+#: info/session.c:1161
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "En la dokumento mankas ligilo(j) „Prev‟ aŭ „Up‟ por tiu nodo."
 
-#: info/session.c:1033
+#: info/session.c:1167
 msgid "Moving Up in this window."
 msgstr "Leviĝo al la nodo „Up‟ en ĉi tiu fenestro."
 
-#: info/session.c:1083
+#: info/session.c:1217
 msgid "Moving to `Prev's last menu item."
 msgstr "Iro al la lasta menuero de la nodo „Prev‟."
 
-#: info/session.c:1094
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Movu antaÅ­en aÅ­ malsupren en la strukturo de nodoj"
 
-#: info/session.c:1110
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Movu malantaÅ­en aÅ­ supren en la strukturo de nodoj"
 
-#: info/session.c:1204
+#: info/session.c:1339
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Rulumu antaŭen en ĉi tiu fenestro"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1347
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Rulumu antaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksu defaŭltan 
fenestrograndon"
 
-#: info/session.c:1220
+#: info/session.c:1355
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Rulumu antaŭen en ĉi tiu fenestro sed restu en la nodo"
 
-#: info/session.c:1228
+#: info/session.c:1363
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Rulumu antaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj\n"
 "fiksu defaÅ­ltan fenestrograndon"
 
-#: info/session.c:1236
+#: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Rulumu malantaŭen en ĉi tiu fenestro"
 
-#: info/session.c:1244
+#: info/session.c:1379
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Rulumu malantaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksu defaŭltan fenestrograndon"
 
-#: info/session.c:1253
+#: info/session.c:1388
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Rulumu malantaŭen en ĉi tiu fenestro sed restu en la nodo"
 
-#: info/session.c:1261
+#: info/session.c:1396
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1256,395 +1261,395 @@
 "Rulumu malantaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj\n"
 "     fiksu defaÅ­ltan fenestrograndon"
 
-#: info/session.c:1269
+#: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Iru al la komenco de ĉi tiu nodo"
 
-#: info/session.c:1276
+#: info/session.c:1411
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Iru al la fino de ĉi tiu nodo"
 
-#: info/session.c:1283
+#: info/session.c:1418
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Linie rulumu suben"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1435
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Linie rulumu supren"
 
-#: info/session.c:1318
+#: info/session.c:1453
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Duonekrane rulumu suben"
 
-#: info/session.c:1344
+#: info/session.c:1479
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Duonekrane rulumu supren"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1508
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Elektu la sekvan fenestron"
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1547
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Elektu la antaÅ­an fenestron"
 
-#: info/session.c:1463
+#: info/session.c:1598
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Disfendu la kurantan fenestron"
 
-#: info/session.c:1544
+#: info/session.c:1679
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Forigu la kurantan fenestron"
 
-#: info/session.c:1552
+#: info/session.c:1687
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Maleblas forigi fenestron permanentan"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1719
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Forigu ĉiujn ceterajn fenestrojn"
 
-#: info/session.c:1630
+#: info/session.c:1765
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Rulumu la alian fenestron"
 
-#: info/session.c:1651
+#: info/session.c:1786
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Rulumu la alian fenestron malantaÅ­en"
 
-#: info/session.c:1657
+#: info/session.c:1792
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "(Mal)pligrandigu ĉi tiun fenestron"
 
-#: info/session.c:1668
+#: info/session.c:1803
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Dispartigu la disponeblan ekranspacon inter la videblaj fenestroj"
 
-#: info/session.c:1675
+#: info/session.c:1810
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Baskulŝaltu la reĝimon de linifaldo en la kuranta fenestro"
 
-#: info/session.c:1847
+#: info/session.c:1982
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Elektu la nodon sekvan („Next‟)"
 
-#: info/session.c:1855
+#: info/session.c:1990
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Elektu la nodon antaŭan („Prev‟)"
 
-#: info/session.c:1863
+#: info/session.c:1998
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Elektu la nodon supran („Up‟)"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:2005
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Elektu la lastan nodon en ĉi tiu dosiero"
 
-#: info/session.c:1897 info/session.c:1930
+#: info/session.c:2032 info/session.c:2065
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Ĉi tiu fenestro ne havas pluajn nodojn"
 
-#: info/session.c:1903
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Elektu la unuan nodon en ĉi tiu dosiero"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:2072
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Elektu la lastan eron en la menuo de ĉi tiu nodo"
 
-#: info/session.c:1943
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Elektu ĉi tiun menueron"
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:2111
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Ĉi tiu menuo ne havas %d erojn."
 
-#: info/session.c:2170 info/session.c:2171
+#: info/session.c:2305 info/session.c:2306
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menuero (%s): "
 
-#: info/session.c:2174
+#: info/session.c:2309
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menuero: "
 
-#: info/session.c:2181 info/session.c:2182
+#: info/session.c:2316 info/session.c:2317
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Sekvu referencon (%s): "
 
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2320
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Sekvu referencon: "
 
-#: info/session.c:2314
+#: info/session.c:2449
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Legu menueron kaj elektu ĝian nodon"
 
-#: info/session.c:2322
+#: info/session.c:2457
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Legu piednoton aŭ referencon kaj elektu ĝian nodon"
 
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2463
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Iru al la komenco de la menuo de ĉi tiu nodo"
 
-#: info/session.c:2352
+#: info/session.c:2487
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr ""
 "Vizitu samtempe kiom eble plej multe da menueroj (ĉiun en aparta fenestro)"
 
-#: info/session.c:2380
+#: info/session.c:2515
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Legu nodnomon kaj elektu la nodon"
 
-#: info/session.c:2435 info/session.c:2440
+#: info/session.c:2570 info/session.c:2575
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Iru al la nodo: "
 
-#: info/session.c:2504
+#: info/session.c:2639
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "En la nodo «%s» malestas menuo."
 
-#: info/session.c:2550
+#: info/session.c:2685
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Menuero «%s» malestas en la nodo «%s»."
 
-#: info/session.c:2580
+#: info/session.c:2715
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Maleblas trovi nodon referencatan per «%s» en «%s»."
 
-#: info/session.c:2630
+#: info/session.c:2765
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Legu liston da menuoj, komencante per dir kaj sekvante ilin"
 
-#: info/session.c:2632
+#: info/session.c:2767
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Sekvu menuojn: "
 
-#: info/session.c:2825
+#: info/session.c:2960
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Trovu la nodon priskribantan programvokon"
 
-#: info/session.c:2827
+#: info/session.c:2962
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Trovu la voknodon de [%s]: "
 
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:3000
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Legu referencon al manlibra paĝo kaj ĝin elektu"
 
-#: info/session.c:2869
+#: info/session.c:3004
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Manlibran paĝon: "
 
-#: info/session.c:2899
+#: info/session.c:3034
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Elektu la nodon „Top‟ en ĉi tiu dosiero"
 
-#: info/session.c:2905
+#: info/session.c:3040
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Elektu la nodon „(dir)‟"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2924
+#: info/session.c:3057 info/session.c:3059
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Forviŝu la nodon (%s): "
 
-#: info/session.c:2976
+#: info/session.c:3111
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Maleblas forigi la nodon «%s»"
 
-#: info/session.c:2986
+#: info/session.c:3121
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Maleblas forigi la lastan nodon"
 
-#: info/session.c:3072
+#: info/session.c:3207
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Elektu nodon plej ĵuse elektitan"
 
-#: info/session.c:3078
+#: info/session.c:3213
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Forviŝu ĉi tiun nodon"
 
-#: info/session.c:3086
+#: info/session.c:3221
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Legu la dosiernomon kaj ĝin elektu"
 
-#: info/session.c:3090
+#: info/session.c:3225
 msgid "Find file: "
 msgstr "Trovu la dosieron: "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3242
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Maleblas trovi «%s»."
 
-#: info/session.c:3150 info/session.c:3268
+#: info/session.c:3285 info/session.c:3403
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Maleblas krei eligan dosieron «%s»."
 
-#: info/session.c:3164 info/session.c:3286 info/session.c:3346
+#: info/session.c:3299 info/session.c:3421 info/session.c:3481
 msgid "Done."
 msgstr "Prete."
 
-#: info/session.c:3219
+#: info/session.c:3354
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Estas skribata la nodo «%s» ..."
 
-#: info/session.c:3295
+#: info/session.c:3430
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "La enhavon de ĉi tiu nodo metu en la dukton per INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3330
+#: info/session.c:3465
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Ne malfermiĝis dukto al «%s»."
 
-#: info/session.c:3336
+#: info/session.c:3471
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Estas printata la nodo «%s» ..."
 
-#: info/session.c:3566
+#: info/session.c:3701
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Estas serĉata la subdosiero «%s» ..."
 
-#: info/session.c:3618
+#: info/session.c:3753
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Legu ĉenon kaj serĉu ĝin usklecodistinge"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3760
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Legu ĉenon kaj ĝin serĉu"
 
-#: info/session.c:3633
+#: info/session.c:3768
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Legu ĉenon kaj ĝin serĉu malantaŭen"
 
-#: info/session.c:3669 info/session.c:3676
+#: info/session.c:3804 info/session.c:3811
 #, c-format
 msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgstr "%s%spor signoĉeno [%s]: "
 
-#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3805 info/session.c:3812
 msgid "Search backward"
 msgstr "Serĉu malantaŭen"
 
-#: info/session.c:3671 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3806 info/session.c:3812
 msgid "Search"
 msgstr "Serĉu"
 
-#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3807 info/session.c:3813
 msgid " case-sensitively "
 msgstr " usklecodistinge"
 
-#: info/session.c:3673 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3808 info/session.c:3813
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: info/session.c:3717
+#: info/session.c:3852
 msgid "Search failed."
 msgstr "Serĉo fiaskis."
 
-#: info/session.c:3735
+#: info/session.c:3870
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Ripetu la ĵusan serĉon samdirekte"
 
-#: info/session.c:3738 info/session.c:3748
+#: info/session.c:3873 info/session.c:3883
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Malestas pli frua serĉoĉeno."
 
-#: info/session.c:3745
+#: info/session.c:3880
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Ripetu la ĵusan serĉon alidirekte"
 
-#: info/session.c:3764 info/session.c:3770
+#: info/session.c:3899 info/session.c:3905
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Interaktive serĉu ĉenon tajpatan"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3985
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Interaktiva serĉo malantaŭen: "
 
-#: info/session.c:3852
+#: info/session.c:3987
 msgid "I-search: "
 msgstr "Interaktiva serĉo: "
 
-#: info/session.c:3877 info/session.c:3879
+#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
 msgid "Failing "
 msgstr "Fiasko "
 
-#: info/session.c:4339
+#: info/session.c:4480
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Iru al la antaÅ­a referenco"
 
-#: info/session.c:4348
+#: info/session.c:4498
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Iru al la sekva referenco"
 
-#: info/session.c:4358
+#: info/session.c:4520
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Elektu la referencon aŭ la menueron de ĉi tiu linio"
 
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4543
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Ĉesigu la kurantan operacion"
 
-#: info/session.c:4388
+#: info/session.c:4550
 msgid "Quit"
 msgstr "Finu"
 
-#: info/session.c:4397
+#: info/session.c:4559
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Movu la kursoron sur indikitan linion de la fenestro"
 
-#: info/session.c:4429
+#: info/session.c:4591
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Refreŝigi la ekranon"
 
-#: info/session.c:4466
+#: info/session.c:4628
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Eliru el Info"
 
-#: info/session.c:4479
+#: info/session.c:4641
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Plenumi komandon asociitan kun ĉi tiu klavo minuskligita"
 
-#: info/session.c:4490
+#: info/session.c:4652
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Komando nekonata (%s)."
 
-#: info/session.c:4493
+#: info/session.c:4655
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "«%s» ne validas"
 
-#: info/session.c:4494
+#: info/session.c:4656
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "„%s‟ ne validas"
 
-#: info/session.c:4708
+#: info/session.c:4870
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Aldonu tiun ciferon al la kuranta argumento nombra"
 
-#: info/session.c:4717
+#: info/session.c:4879
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Komencu (aÅ­ 4-obligu) la kurantan argumenton nombran"
 
-#: info/session.c:4732
+#: info/session.c:4894
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Uzata interne de \\[universal-argument]"
 
@@ -1681,37 +1686,45 @@
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
 msgstr "Determinas la konduton de rulumo fine de nodo"
 
-#: info/variables.c:64
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
 msgstr ""
 "La nombro de linioj rulumataj kiam la kursoro moviĝas ekster la fenestron"
 
-#: info/variables.c:68
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Ĉe „On‟, Info akceptas kaj surekranigas la okbitajn signojn"
 
-#: info/variables.c:74
+#: info/variables.c:83
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Klarigu la uzon de variablo"
 
-#: info/variables.c:80
+#: info/variables.c:89
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Priskribu variablon: "
 
-#: info/variables.c:99
+#: info/variables.c:108
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Valorizu Info-variablon"
 
-#: info/variables.c:105
+#: info/variables.c:114
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Valorizu variablon: "
 
-#: info/variables.c:123
+#: info/variables.c:132
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Variablo %s ricevu la valoron (%d): "
 
-#: info/variables.c:164
+#: info/variables.c:173
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "%s ricevu la valoron (%s): "
@@ -3133,6 +3146,11 @@
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr "la artikolo %s sekvas artikolon kun kromnomo"
 
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-digit]  Elektu resp. la unuan ... la naŭan eron el ĉi-noda "
+#~ "menuo.\n"
+
 #~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
 #~ msgstr "la nodo «%s» estis referencita %d fojojn"
 
Index: po/fr.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/fr.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -r1.43 -r1.44
--- po/fr.po    29 Jul 2007 15:45:00 -0000      1.43
+++ po/fr.po    28 Aug 2007 19:04:31 -0000      1.44
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.7.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 07:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:01-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 08:00-05:00\n"
 "Last-Translator: Laurent Bourbeau <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -86,11 +86,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "mémoire virtuelle épuisée"
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:732
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Avancer d'un caractère"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:704
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:764
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Reculer d'un caractère"
 
@@ -102,11 +102,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Se déplacer à la fin de cette ligne"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:722
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:805
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Avancer d'un mot"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:771
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:878
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Reculer d'un mot"
 
@@ -496,7 +496,7 @@
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "Pas assez de place pour une fenêtre d'aide, fermer svp une fenêtre."
 
-#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:97
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -517,7 +517,7 @@
 msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Faire appel au tutoriel Info.\n"
 
 # Est-ce vraiment un message à traduire?  NON.
-#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:104
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -558,16 +558,15 @@
 "\\%-10[history-node]  Aller au dernier noeud observé dans cette fenêtre.\n"
 
 #: info/infodoc.c:61
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-next-xref]  Sauter au prochain hyperlien à l'intérieur de ce "
 "noeud.\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
-"node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-prev-xref]  Sauter au prochain hyperlien à l'intérieur de ce "
 "noeud.\n"
@@ -591,8 +590,14 @@
 msgstr ""
 "\\%-10[top-node]  Aller au noeud supérieur Top.  Équivalent à « g Top ».\n"
 
+#: info/infodoc.c:67
+msgid ""
+"[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
+"the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+msgstr ""
+
 # Est-ce vraiment un message à traduire?  NON.
-#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -600,32 +605,32 @@
 "Se déplacer à l'intérieur d'un noeud:\n"
 "------------------------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Aller au point initial de ce noeud.\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:73
 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Aller au point terminal de ce noeud.\n"
 
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:74
 msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[next-line]  Avancer de 1 ligne.\n"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:75
 msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[prev-line]  Reculer de 1 ligne.\n"
 
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Avancer d'une page.\n"
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:77
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Reculer d'une page.\n"
 
 # Est-ce vraiment un message à traduire?  NON.
-#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
+#: info/infodoc.c:79 info/infodoc.c:127
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -633,18 +638,19 @@
 "Autres commandes:\n"
 "----------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[menu-digit]  Choisir d'abord ... le neuvième item dans le menu de "
-"noeuds.\n"
+"  %-10s  Choisir d'abord ... le neuvième item dans le menu de noeuds.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
+#: info/infodoc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[last-menu-item]  Choisir le dernier item dans le menu de noeuds.\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:83
 msgid ""
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
 "this Info\n"
@@ -656,7 +662,7 @@
 "              et sélectionner le noeud référencé par la première entrée "
 "trouvée.\n"
 
-#: info/infodoc.c:82
+#: info/infodoc.c:85
 msgid ""
 "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
@@ -665,7 +671,7 @@
 "              Vous pouvez aussi bien inclure un nom de fichier, comme dans "
 "(FILENAME)NODENAME.\n"
 
-#: info/infodoc.c:84
+#: info/infodoc.c:87
 msgid ""
 "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
@@ -674,7 +680,7 @@
 "              et sélectionner le noeud dans lequel se trouve la prochaine "
 "occurrence.\n"
 
-#: info/infodoc.c:86
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the previous occurrence is "
@@ -684,118 +690,118 @@
 "              et sélectionner le noeud dans lequel se trouve la prochaine "
 "occurrence.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Quitter ce menu d'aide.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Quitter complètement le mode Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:102
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Faire appel au guide Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Aller au noeud « next » de ce noeud.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Aller au noeud « previous » de ce noeud.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Aller au noeud « up » à partir de ce noeud.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:109
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Choisir l'item menu indiqué par le nom.\n"
 
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:110
 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr ""
 "              Choisir un item menu provoque la sélection d'un autre noeud.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:111
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Suivre une référence croisée.  Lire le nom de la référence.\n"
 
-#: info/infodoc.c:109
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Aller au dernier noeud observé dans cette fenêtre.\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Sauter au prochain hyperlien à l'intérieur de ce noeud.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Suivre l'hyperlien sous le curseur.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Aller au noeud « directory ».  Équivalent à « g (DIR) ».\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Aller au noeud supérieur Top.  Équivalent à « g Top ».\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:120
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Avancer d'une page.\n"
 
-#: info/infodoc.c:118
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Reculer d'une page.\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Aller au point initial de ce noeud.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:123
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Aller au point terminal de ce noeud.\n"
 
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:124
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Avancer de 1 ligne.\n"
 
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Reculer de 1 ligne.\n"
 
-#: info/infodoc.c:126
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Choisir d'abord ... le neuvième item dans le menu de noeuds.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:130
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Choisir le dernier item dans le menu de noeuds.\n"
 
-#: info/infodoc.c:130
+#: info/infodoc.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -807,19 +813,19 @@
 "              et sélectionner le noeud référencé par la première entrée "
 "trouvée.\n"
 
-#: info/infodoc.c:132
+#: info/infodoc.c:135
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Aller au noeud indiqué par le nom.\n"
 
-#: info/infodoc.c:133
+#: info/infodoc.c:136
 msgid ""
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr ""
 "              Vous pouvez aussi bien inclure un nom de fichier, comme dans "
 "(FILENAME)NODENAME.\n"
 
-#: info/infodoc.c:134
+#: info/infodoc.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -829,23 +835,23 @@
 "              et sélectionner le noeud dans lequel se trouve la prochaine "
 "occurrence.\n"
 
-#: info/infodoc.c:136
+#: info/infodoc.c:139
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 msgstr "  %-10s  Fouiller à reculons pour une chaîne spécifiée\n"
 
-#: info/infodoc.c:137
+#: info/infodoc.c:140
 msgid ""
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr ""
 "              et sélectionner le noeud dans lequel se trouve la prochaine "
 "occurrence.\n"
 
-#: info/infodoc.c:317
+#: info/infodoc.c:320
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Le chemin de fouille courant est:\n"
 
-#: info/infodoc.c:321
+#: info/infodoc.c:324
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -853,7 +859,7 @@
 "Commandes disponibles en Info Windows:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:325
+#: info/infodoc.c:328
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -861,7 +867,7 @@
 "Commandes disponibles dans la zone « echo area »:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:348
+#: info/infodoc.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -870,7 +876,7 @@
 "Les commandes suivantes peuvent être invoquées uniquement via %s:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:352
+#: info/infodoc.c:355
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -878,67 +884,67 @@
 "Les commandes suivantes ne peuvent pas être invoquées:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:376
+#: info/infodoc.c:379
 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
 msgstr ""
 "--- Utiliser « \\[history-node] » ou « \\[kill-node] » pour sortir ---\n"
 
-#: info/infodoc.c:486
+#: info/infodoc.c:489
 msgid "Display help message"
 msgstr "Afficher le message d'aide"
 
-#: info/infodoc.c:504
+#: info/infodoc.c:507
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Visiter le noeud Info « (info)Help »"
 
-#: info/infodoc.c:642
+#: info/infodoc.c:645
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Imprimer la documentation relative à KEY"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:657
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Décrire la clé: %s"
 
-#: info/infodoc.c:665
+#: info/infodoc.c:668
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s est non défini."
 
-#: info/infodoc.c:681 info/infodoc.c:710
+#: info/infodoc.c:684 info/infodoc.c:713
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s est non défini."
 
-#: info/infodoc.c:731
+#: info/infodoc.c:734
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s est défini à %s."
 
-#: info/infodoc.c:1154
+#: info/infodoc.c:1157
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Montrer quoi écrire afin d'exécuter une commande donnée"
 
-#: info/infodoc.c:1158
+#: info/infodoc.c:1161
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Où se trouve la commande: "
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1183
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "« %s » ne se trouve pas sur une clé quelconque"
 
-#: info/infodoc.c:1187
+#: info/infodoc.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s peut être invoqué uniquement via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1191
+#: info/infodoc.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s peut être invoqué via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1196
+#: info/infodoc.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Il n'y a pas de fonction nommée « %s »"
@@ -1190,7 +1196,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Sélectionner un noeud visité: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2263
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2398
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "La référence est disparue! (%s)."
@@ -1205,111 +1211,111 @@
 "Taper « \\[get-help-window] » pour obtenir de l'aide.\n"
 "Taper « \\[menu-item] » pour obtenir un item menu."
 
-#: info/session.c:619
+#: info/session.c:622
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Descendre à la ligne suivante"
 
-#: info/session.c:634
+#: info/session.c:658
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Monter à la ligne précédente"
 
-#: info/session.c:649
+#: info/session.c:693
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
 
-#: info/session.c:669
+#: info/session.c:713
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Aller au début de la ligne"
 
-#: info/session.c:859 makeinfo/node.c:1437
+#: info/session.c:983 makeinfo/node.c:1437
 msgid "Next"
 msgstr "Noeud « Next »"
 
-#: info/session.c:862
+#: info/session.c:988
 msgid "Following Next node..."
 msgstr "Suivre le noeud « Next »..."
 
-#: info/session.c:880
+#: info/session.c:1006
 msgid "Selecting first menu item..."
 msgstr "Sélectionner le premier item menu..."
 
-#: info/session.c:892
+#: info/session.c:1018
 msgid "Selecting Next node..."
 msgstr "Sélectionner le noeud « Next »..."
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:1089
 #, c-format
 msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
 msgstr "Monter via « Up » %d fois, puis passer au noeud « Next »."
 
-#: info/session.c:987
+#: info/session.c:1113
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Aucun autre noeud dans ce document."
 
-#: info/session.c:1010
+#: info/session.c:1139
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Aucun noeud « Prev » pour ce noeud."
 
-#: info/session.c:1013 info/session.c:1072
+#: info/session.c:1144 info/session.c:1206
 msgid "Moving Prev in this window."
 msgstr "Monter au noeud « Prev » dans cette fenêtre."
 
-#: info/session.c:1029
+#: info/session.c:1161
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "Aucun noeud « Prev » ou « Up » pour ce noeud dans ce document."
 
-#: info/session.c:1033
+#: info/session.c:1167
 msgid "Moving Up in this window."
 msgstr "Monter au noeud « Up » dans cette fenêtre."
 
-#: info/session.c:1083
+#: info/session.c:1217
 msgid "Moving to `Prev's last menu item."
 msgstr "Aller au dernier item menu du noeud « Prev »."
 
-#: info/session.c:1094
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Avancer ou descendre à travers la structure de noeuds"
 
-#: info/session.c:1110
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Reculer ou monter à travers la structure de noeuds"
 
-#: info/session.c:1204
+#: info/session.c:1339
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Défiler vers l'avant dans cette fenêtre"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1347
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Défiler vers l'avant dans cette fenêtre et en fixer la dimension par défaut"
 
-#: info/session.c:1220
+#: info/session.c:1355
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr ""
 "Défiler vers l'avant dans cette fenêtre en demeurant à l'intérieur du noeud"
 
-#: info/session.c:1228
+#: info/session.c:1363
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Défiler vers l'avant dans cette fenêtre en demeurant à l'intérieur du noeud "
 "et en fixer la dimension par défaut"
 
-#: info/session.c:1236
+#: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Défiler à reculons dans cette fenêtre"
 
-#: info/session.c:1244
+#: info/session.c:1379
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Défiler à reculons dans cette fenêtre et en fixer la dimension par défaut"
 
-#: info/session.c:1253
+#: info/session.c:1388
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr ""
 "Défiler à reculons dans cette fenêtre en demeurant à l'intérieur de ce noeud"
 
-#: info/session.c:1261
+#: info/session.c:1396
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1317,398 +1323,398 @@
 "Défiler à reculons dans cette fenêtre en demeurant à l'intérieur du noeud et "
 "en fixer la dimension par défaut"
 
-#: info/session.c:1269
+#: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Aller au point initial de ce noeud"
 
-#: info/session.c:1276
+#: info/session.c:1411
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Aller au point terminal de ce noeud"
 
-#: info/session.c:1283
+#: info/session.c:1418
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Défiler vers le bas par pas de N lignes"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1435
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Défiler vers le haut par pas de N lignes"
 
-#: info/session.c:1318
+#: info/session.c:1453
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Défiler vers le bas par pas d'un demi écran"
 
-#: info/session.c:1344
+#: info/session.c:1479
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Défiler vers le haut par pas d'un demi écran"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1508
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Sélectionner la fenêtre suivante"
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1547
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Sélectionner la fenêtre précédente"
 
-#: info/session.c:1463
+#: info/session.c:1598
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Diviser en deux la fenêtre courante"
 
-#: info/session.c:1544
+#: info/session.c:1679
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Éliminer la fenêtre courante"
 
-#: info/session.c:1552
+#: info/session.c:1687
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Ne peut pas éliminer une fenêtre permanente"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1719
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Éliminer toutes les autres fenêtres"
 
-#: info/session.c:1630
+#: info/session.c:1765
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Défiler l'autre fenêtre"
 
-#: info/session.c:1651
+#: info/session.c:1786
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Défiler l'autre fenêtre à reculons"
 
-#: info/session.c:1657
+#: info/session.c:1792
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Agrandir (ou réduire) cette fenêtre"
 
-#: info/session.c:1668
+#: info/session.c:1803
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Répartir l'espace écran disponible parmi les fenêtres visibles"
 
-#: info/session.c:1675
+#: info/session.c:1810
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Basculer l'état du remplissage de ligne dans la fenêtre courante"
 
-#: info/session.c:1847
+#: info/session.c:1982
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Sélectionner le noeud « Next »"
 
-#: info/session.c:1855
+#: info/session.c:1990
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Sélectionner le noeud « Prev »"
 
-#: info/session.c:1863
+#: info/session.c:1998
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Sélectionner le noeud « Up »"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:2005
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Sélectionner le dernier noeud dans ce fichier"
 
-#: info/session.c:1897 info/session.c:1930
+#: info/session.c:2032 info/session.c:2065
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Cette fenêtre a aucun noeud additionnel"
 
-#: info/session.c:1903
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Sélectionner le premier noeud dans ce fichier"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:2072
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Sélectionner le dernier item dans ce menu de noeuds"
 
-#: info/session.c:1943
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Sélectionner cet item menu"
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:2111
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Il n'y a pas %d items dans ce menu."
 
-#: info/session.c:2170 info/session.c:2171
+#: info/session.c:2305 info/session.c:2306
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Item menu (%s): "
 
-#: info/session.c:2174
+#: info/session.c:2309
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Item menu: "
 
-#: info/session.c:2181 info/session.c:2182
+#: info/session.c:2316 info/session.c:2317
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Suivre xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2320
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Suivre xref: "
 
-#: info/session.c:2314
+#: info/session.c:2449
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Lire un item menu et sélectionner son noeud"
 
-#: info/session.c:2322
+#: info/session.c:2457
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr ""
 "Lire une note de bas de page ou une référence croisée et sélectionner son "
 "noeud"
 
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2463
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Aller au point initial de ce menu de noeuds"
 
-#: info/session.c:2352
+#: info/session.c:2487
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Visiter d'un seul coup autant d'items menu que possible"
 
-#: info/session.c:2380
+#: info/session.c:2515
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Lire un nom de noeud et sélectionner ce noeud"
 
-#: info/session.c:2435 info/session.c:2440
+#: info/session.c:2570 info/session.c:2575
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Aller au noeud: "
 
-#: info/session.c:2504
+#: info/session.c:2639
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Aucun menu dans le noeud « %s »."
 
-#: info/session.c:2550
+#: info/session.c:2685
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Aucun item menu « %s » dans le noeud « %s »."
 
-#: info/session.c:2580
+#: info/session.c:2715
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Incapable de trouver le noeud référencé par « %s » dans « %s »."
 
-#: info/session.c:2630
+#: info/session.c:2765
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Lire une liste de menus en partant de « dir » et les suivre"
 
-#: info/session.c:2632
+#: info/session.c:2767
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Suivre les menus: "
 
-#: info/session.c:2825
+#: info/session.c:2960
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Trouver le noeud décrivant l'invocation au programme"
 
-#: info/session.c:2827
+#: info/session.c:2962
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Trouver le noeud Invocation de [%s]: "
 
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:3000
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Lire une référence de page-manuel et la sélectionner"
 
-#: info/session.c:2869
+#: info/session.c:3004
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Obtenir la Page-manuel: "
 
-#: info/session.c:2899
+#: info/session.c:3034
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Sélectionner le noeud « Top » dans ce fichier"
 
-#: info/session.c:2905
+#: info/session.c:3040
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Sélectionner le noeud « (dir) »"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2924
+#: info/session.c:3057 info/session.c:3059
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Effacer le noeud (%s): "
 
-#: info/session.c:2976
+#: info/session.c:3111
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Ne peut pas effacer le noeud « %s »"
 
-#: info/session.c:2986
+#: info/session.c:3121
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Ne peut pas effacer le dernier noeud"
 
-#: info/session.c:3072
+#: info/session.c:3207
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Choisir le noeud qui a été le plus récemment sélectionné"
 
-#: info/session.c:3078
+#: info/session.c:3213
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Effacer ce noeud"
 
-#: info/session.c:3086
+#: info/session.c:3221
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Lire le nom d'un fichier et le sélectionner"
 
-#: info/session.c:3090
+#: info/session.c:3225
 msgid "Find file: "
 msgstr "Trouver le fichier: "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3242
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Ne peut pas trouver « %s »."
 
-#: info/session.c:3150 info/session.c:3268
+#: info/session.c:3285 info/session.c:3403
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Ne peut pas créer le fichier de sortie « %s »."
 
-#: info/session.c:3164 info/session.c:3286 info/session.c:3346
+#: info/session.c:3299 info/session.c:3421 info/session.c:3481
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé."
 
-#: info/session.c:3219
+#: info/session.c:3354
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Écriture du noeud « %s »..."
 
-#: info/session.c:3295
+#: info/session.c:3430
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Acheminer les contenus de ce noeud à travers INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3330
+#: info/session.c:3465
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Ne peut ouvrir un tube de communication à « %s »."
 
-#: info/session.c:3336
+#: info/session.c:3471
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Impression du noeud « %s »..."
 
-#: info/session.c:3566
+#: info/session.c:3701
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Fouille du sous-fichier « %s »..."
 
-#: info/session.c:3618
+#: info/session.c:3753
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr ""
 "Lire une chaîne et en faire la fouille en distinguant les majuscules et "
 "minuscules"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3760
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Lire une chaîne et en faire la fouille"
 
-#: info/session.c:3633
+#: info/session.c:3768
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Lire une chaîne et en faire la fouille à reculons"
 
-#: info/session.c:3669 info/session.c:3676
+#: info/session.c:3804 info/session.c:3811
 #, c-format
 msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgstr "%s%s pour la chaîne [%s]: "
 
-#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3805 info/session.c:3812
 msgid "Search backward"
 msgstr "Fouiller à reculons"
 
-#: info/session.c:3671 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3806 info/session.c:3812
 msgid "Search"
 msgstr "Fouiller"
 
-#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3807 info/session.c:3813
 msgid " case-sensitively "
 msgstr " en distinguant les casses majuscules et minuscules "
 
-#: info/session.c:3673 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3808 info/session.c:3813
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: info/session.c:3717
+#: info/session.c:3852
 msgid "Search failed."
 msgstr "Fouille infructueuse."
 
-#: info/session.c:3735
+#: info/session.c:3870
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Répéter la dernière fouille dans la même direction"
 
-#: info/session.c:3738 info/session.c:3748
+#: info/session.c:3873 info/session.c:3883
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Aucune chaîne de fouille antérieure"
 
-#: info/session.c:3745
+#: info/session.c:3880
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Répéter la dernière fouille dans la direction inverse"
 
-#: info/session.c:3764 info/session.c:3770
+#: info/session.c:3899 info/session.c:3905
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Fouiller interactivement pour une chaîne telle que vous la tapez"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3985
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Fouille I-search à reculons: "
 
-#: info/session.c:3852
+#: info/session.c:3987
 msgid "I-search: "
 msgstr "Fouille I-search: "
 
-#: info/session.c:3877 info/session.c:3879
+#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
 msgid "Failing "
 msgstr "Échec "
 
-#: info/session.c:4339
+#: info/session.c:4480
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Aller à la référence croisée précédente"
 
-#: info/session.c:4348
+#: info/session.c:4498
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Aller à la prochaine référence croisée"
 
-#: info/session.c:4358
+#: info/session.c:4520
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Sélectionner la référence ou l'item menu apparaissant sur cette ligne"
 
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4543
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Annuler l'opération courante"
 
-#: info/session.c:4388
+#: info/session.c:4550
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: info/session.c:4397
+#: info/session.c:4559
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Déplacer le curseur sur une ligne spécifique de la fenêtre"
 
-#: info/session.c:4429
+#: info/session.c:4591
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Redessiner l'affichage écran"
 
-#: info/session.c:4466
+#: info/session.c:4628
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Quitter en utilisant Info"
 
-#: info/session.c:4479
+#: info/session.c:4641
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Exécuter la commande liée à cette variante de touche en minuscule"
 
-#: info/session.c:4490
+#: info/session.c:4652
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Commande inconnue (%s)."
 
-#: info/session.c:4493
+#: info/session.c:4655
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "« %s » est invalide"
 
-#: info/session.c:4494
+#: info/session.c:4656
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "« %s » est invalide"
 
-#: info/session.c:4708
+#: info/session.c:4870
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Ajouter ce chiffre à l'argument numérique courant"
 
-#: info/session.c:4717
+#: info/session.c:4879
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Enclencher (ou multiplier par 4) l'argument numérique courant"
 
-#: info/session.c:4732
+#: info/session.c:4894
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Utilisé internement par \\[universal-argument]"
 
@@ -1756,36 +1762,44 @@
 msgstr ""
 "Contrôler ce qui arrive lorsqu'un défilement est requis à la fin d'un noeud"
 
-#: info/variables.c:64
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
 msgstr "Le nombre de lignes à défiler quand le curseur va hors de la fenêtre"
 
-#: info/variables.c:68
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "En position « On », Info accepte et affiche les caractères ISO Latin"
 
-#: info/variables.c:74
+#: info/variables.c:83
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Expliquer l'usage d'une variable"
 
-#: info/variables.c:80
+#: info/variables.c:89
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Décrire la variable: "
 
-#: info/variables.c:99
+#: info/variables.c:108
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Fixer la valeur d'une variable Info"
 
-#: info/variables.c:105
+#: info/variables.c:114
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Fixer la variable: "
 
-#: info/variables.c:123
+#: info/variables.c:132
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Fixer %s à la valeur (%d): "
 
-#: info/variables.c:164
+#: info/variables.c:173
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Fixer %s à la valeur (%s): "
@@ -3267,6 +3281,11 @@
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr "l'entrée %s suit une entrée ayant un nom secondaire"
 
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-digit]  Choisir d'abord ... le neuvième item dans le menu de "
+#~ "noeuds.\n"
+
 #~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
 #~ msgstr "Le noeud « %s » a été référencé %d fois"
 
Index: po/he.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/he.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -r1.33 -r1.34
--- po/he.po    29 Jul 2007 15:45:00 -0000      1.33
+++ po/he.po    28 Aug 2007 19:04:31 -0000      1.34
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 07:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:01-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-03 12:31+0300\n"
 "Last-Translator: Eli Zaretskii <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Hebrew <address@hidden>\n"
@@ -80,11 +80,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "éìàèøéåä ïåøëæä øîâð"
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:732
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "äîéã÷ ãçà åú ïîñ ææä"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:704
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:764
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "äøåçà ãçà åú ïîñ ææä"
 
@@ -96,11 +96,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "äøåùä óåñì ïîñ ææä"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:722
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:805
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "äîéã÷ úçà äìéî ïîñ ææä"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:771
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:878
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "äøåçà úçà äìéî ïîñ ææä"
 
@@ -474,7 +474,7 @@
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr ".åäùìë ïåìç ÷åçîì àð ;äøæò ïåìç âéöäì íå÷î ÷éôñî ïéà"
 
-#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:97
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -494,7 +494,7 @@
 msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Info ùîúùîì êéøãî âöä\n"
 
-#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:104
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -532,14 +532,13 @@
 msgstr "\\%-10[history-node]  äæ ïåìçá äâöåäù äðåøçàä ä÷ñéôì øåæç\n"
 
 #: info/infodoc.c:61
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
 msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  úéçëåð ä÷ñéôá àáä øåùé÷ì ïîñ ææä\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
-"node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
 msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref]  úéçëåð ä÷ñéôá íãå÷ä øåùé÷ì ïîñ ææä\n"
 
 #: info/infodoc.c:63
@@ -558,7 +557,13 @@
 "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
 msgstr "\\%-10[top-node]  `\\[goto-node] Top'-ì êøò-äååù ;Top ä÷ñéôì øåáò\n"
 
-#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:67
+msgid ""
+"[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
+"the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -566,33 +571,33 @@
 "                           :ä÷ñéô êåúá ïîñ úòåðú\n"
 "                           ---------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  úéçëåð ä÷ñéô úìéçúì ïîñ ææä\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:73
 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  úéçëåð ä÷ñéô óåñì ïîñ ææä\n"
 
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  äîéã÷ úçà äøåù ïîñ ææä\n"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:75
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  äøåçà úçà äøåù ïîñ ææä\n"
 
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-forward]  äîéã÷ ãçà óã ìåìâ\n"
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:77
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-backward]  äøåçà ãçà óã ìåìâ\n"
 
-#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
+#: info/infodoc.c:79 info/infodoc.c:127
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -600,15 +605,17 @@
 "                                   :úåøçà úåãå÷ô\n"
 "                                   -------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-digit]  úéçëåðä ä÷ñéôä èéøôúá éòéùú ãò ïåùàø óéòñ øçá\n"
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "  %-10s  úéçëåðä ä÷ñéôä èéøôúá éòéùú ãò ïåùàø óéòñ øçá\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
+#: info/infodoc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  úéçëåðä ä÷ñéôä èéøôúá ïåøçà óéòñ øçá\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:83
 msgid ""
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
 "this Info\n"
@@ -618,7 +625,7 @@
 "\\%-10[index-search]  øåáòå äæ Info õáå÷ ìù íéñ÷ãðéàá úæåøçî ùôç\n"
 "                 íàåú àöîðù ïåùàø ñ÷ãðéà èéøô äòéáöî äéìà ä÷ñéôì\n"
 
-#: info/infodoc.c:82
+#: info/infodoc.c:85
 msgid ""
 "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
@@ -626,7 +633,7 @@
 "\\%-10[goto-node]  äîù é\"ôò ä÷ñéôì øåáò\n"
 "              .(FILENAME)NODENAME-á åîë ä÷ñéôä íùî ÷ìçë õáå÷ íù ïééöì ïúéð\n"
 
-#: info/infodoc.c:84
+#: info/infodoc.c:87
 msgid ""
 "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
@@ -634,7 +641,7 @@
 "\\%-10[search]  äæ Info õå÷á êìéàå ïàëî úæåøçî ùôç\n"
 "                    .úæåøçîä äàöîð äá ä÷ñéôì øåáòå\n"
 
-#: info/infodoc.c:86
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the previous occurrence is "
@@ -643,116 +650,116 @@
 "\\%-10[search-backward]  äæ Info õå÷á äøåçàå ïàëî úæåøçî ùôç\n"
 "                              .úæåøçîä äàöîð äá ä÷ñéôì øåáòå\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  äæ äøæò ïåìç øåâñ\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Info úéðëúî éøîâì àö\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:102
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Info ùîúùîì êéøãî âöä\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  úéçëåð ä÷ñéô éøçà äàáä ä÷ñéôì øåáò\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  úéçëåð ä÷ñéô éðôìù ä÷ñéôì øåáò\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  úéçëåð ä÷ñéô ìù áà-ú÷ñéôì øåáò\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:109
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  åîù é\"ôò èéøôúî óéòñ øçá\n"
 
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:110
 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr "              .úøçà ä÷ñéôì øáòîì úîøåâ èéøôúî äøéçá\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:111
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  øåùé÷ä íù àøå÷ ;øåùé÷ øçà áå÷ò\n"
 
-#: info/infodoc.c:109
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  äæ ïåìçá äâöåäù äðåøçàä ä÷ñéôì øåæç\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  úéçëåð ä÷ñéôá àáä øåùé÷ì ïîñ ææä\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  åéìò àöîð ïîñäù øåùé÷ éøçà áå÷ò\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  `g (DIR)'-ì êøò-äååù ;DIR ä÷ñéôì øåáò\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  `g Top'-ì êøò-äååù ;Top ä÷ñéôì øåáò\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:120
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  äîéã÷ ãçà óã ìåìâ\n"
 
-#: info/infodoc.c:118
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  äøåçà ãçà óã ìåìâ\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  úéçëåð ä÷ñéô úìéçúì ïîñ ææä\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:123
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s úéçëåð ä÷ñéô óåñì ïîñ ææä\n"
 
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:124
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  äîéã÷ úçà äøåù ïîñ ææä\n"
 
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  äøåçà úçà äøåù ïîñ ææä\n"
 
-#: info/infodoc.c:126
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  úéçëåðä ä÷ñéôä èéøôúá éòéùú ãò ïåùàø óéòñ øçá\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:130
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  úéçëåðä ä÷ñéôä èéøôúá ïåøçà óéòñ øçá\n"
 
-#: info/infodoc.c:130
+#: info/infodoc.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -762,18 +769,18 @@
 "\\%-10[index-search]  øåáòå äæ Info õáå÷ ìù íéñ÷ãðéàá úæåøçî ùôç\n"
 "                 íàåú àöîðù ïåùàø ñ÷ãðéà èéøô äòéáöî äéìà ä÷ñéôì\n"
 
-#: info/infodoc.c:132
+#: info/infodoc.c:135
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  äîù é\"ôò ä÷ñéôì øåáò\n"
 
-#: info/infodoc.c:133
+#: info/infodoc.c:136
 msgid ""
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr ""
 "              .(FILENAME)NODENAME-á åîë ä÷ñéôä íùî ÷ìçë õáå÷ íù ïééöì ïúéð\n"
 
-#: info/infodoc.c:134
+#: info/infodoc.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -782,21 +789,21 @@
 "\\%-10[search]  äæ Info õå÷á êìéàå ïàëî úæåøçî ùôç\n"
 "                    .úæåøçîä äàöîð äá ä÷ñéôì øåáòå\n"
 
-#: info/infodoc.c:136
+#: info/infodoc.c:139
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 msgstr "  %-10s  äæ Info õáå÷á äøåçàå ïàëî úæåøçî ùôç\n"
 
-#: info/infodoc.c:137
+#: info/infodoc.c:140
 msgid ""
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "              .úæåøçîä äàöîð äá ä÷ñéôì øåáòå\n"
 
-#: info/infodoc.c:317
+#: info/infodoc.c:320
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "                               :àéä úéçëåð ùåôéç úîéùø\n"
 
-#: info/infodoc.c:321
+#: info/infodoc.c:324
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -804,7 +811,7 @@
 "                                 :Info úåðåìçá úåéøùôà úåãå÷ô\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:325
+#: info/infodoc.c:328
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -812,7 +819,7 @@
 "                                :úåãå÷ôä úøåùá úåéøùôà úåãå÷ô\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:348
+#: info/infodoc.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -821,7 +828,7 @@
 "                :ãáìá %s úåòöîàá ìéòôäì ïúéð úåàáä úåãå÷ôä úà\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:352
+#: info/infodoc.c:355
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -829,66 +836,66 @@
 "                        :ììë äìòôäì úåðúéð ïðéà úåàáä úåãå÷ôä\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:376
+#: info/infodoc.c:379
 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
 msgstr "--- `\\[kill-node]' åà `\\[history-node]' ù÷ä äàéöéì ---\n"
 
-#: info/infodoc.c:486
+#: info/infodoc.c:489
 msgid "Display help message"
 msgstr "äøæò êñî âöä"
 
-#: info/infodoc.c:504
+#: info/infodoc.c:507
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Info úëøòîá ùåîéùì êéøãî âöä"
 
-#: info/infodoc.c:642
+#: info/infodoc.c:645
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "íéåñî ù÷î øåáò ãåòéú âöä"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:657
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Describe key: %s"
 
-#: info/infodoc.c:665
+#: info/infodoc.c:668
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr ".øãâåî åðéà \"ESC %s\""
 
-#: info/infodoc.c:681 info/infodoc.c:710
+#: info/infodoc.c:684 info/infodoc.c:713
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr ".øãâåî åðéà \"%s\""
 
-#: info/infodoc.c:731
+#: info/infodoc.c:734
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s is defined to %s."
 
-#: info/infodoc.c:1154
+#: info/infodoc.c:1157
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "úîéåñî äãå÷ô úìòôäì ãéì÷äì äî âöä"
 
-#: info/infodoc.c:1158
+#: info/infodoc.c:1161
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Where is command: "
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1183
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "åäùìë ù÷îì äøåù÷ äðéà `%s' äãå÷ôä"
 
-#: info/infodoc.c:1187
+#: info/infodoc.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr ".`%s' úìòôäì äãéçéä êøãä àåä `%s'"
 
-#: info/infodoc.c:1191
+#: info/infodoc.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr ".%s äãå÷ôä úà ìéòôé %s"
 
-#: info/infodoc.c:1196
+#: info/infodoc.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr ".úîéé÷ äðéà `%s' íùá äéö÷ðåô"
@@ -1125,7 +1132,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Select visited node: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2263
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2398
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "!íìòð (%s) øåùé÷ä ìù ãòéä"
@@ -1139,343 +1146,343 @@
 ".âöåîä èéøôúäî äøéçáì \\[menu-item] ,àøæò úìá÷ì \\[get-help-window] ù÷ä .%s "
 "àñøéâ Info úéðëúì íéàáä íéëåøá"
 
-#: info/session.c:619
+#: info/session.c:622
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "äàáä äøåùì ïîñ ææä"
 
-#: info/session.c:634
+#: info/session.c:658
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "úîãå÷ä äøåùì ïîñ ææä"
 
-#: info/session.c:649
+#: info/session.c:693
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "äøåùä óåñì ïîñ ææä"
 
-#: info/session.c:669
+#: info/session.c:713
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "äææ ñîï ìúçéìú äùåøä"
 
-#: info/session.c:859 makeinfo/node.c:1437
+#: info/session.c:983 makeinfo/node.c:1437
 msgid "Next"
 msgstr "Next äãù"
 
-#: info/session.c:862
+#: info/session.c:988
 msgid "Following Next node..."
 msgstr "...äàáä ä÷ñéôì øáåò"
 
-#: info/session.c:880
+#: info/session.c:1006
 msgid "Selecting first menu item..."
 msgstr "...èéøôúäî ïåùàø óéòñ øçåá"
 
-#: info/session.c:892
+#: info/session.c:1018
 msgid "Selecting Next node..."
 msgstr "...äàáä ä÷ñéôá øçåá"
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:1089
 #, c-format
 msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
 msgstr ".äàáä ä÷ñéôä øçåá æàå ,úåà÷ñéôä õòá úå/äîø %d äìåò"
 
-#: info/session.c:987
+#: info/session.c:1113
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr ".äæ êîñîá úåà÷ñéô øúåé ïéà"
 
-#: info/session.c:1010
+#: info/session.c:1139
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr ".åæ ä÷ñéôá `Prev' øåùé÷ ïéà"
 
-#: info/session.c:1013 info/session.c:1072
+#: info/session.c:1144 info/session.c:1206
 msgid "Moving Prev in this window."
 msgstr ".äæ ïåìçá úîãå÷ ä÷ñéôì øáåò"
 
-#: info/session.c:1029
+#: info/session.c:1161
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr ".åæ ä÷ñéô øåáò `Up'-å `Prev' ììåë åðéà äæ êîñî"
 
-#: info/session.c:1033
+#: info/session.c:1167
 msgid "Moving Up in this window."
 msgstr ".äæ ïåìçá íàä ú÷ñôì øáåò"
 
-#: info/session.c:1083
+#: info/session.c:1217
 msgid "Moving to `Prev's last menu item."
 msgstr ".úîãå÷ ä÷ñéô ìù èéøôúá ïåøçà óéòñì øáåò"
 
-#: info/session.c:1094
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr ".úåà÷ñéôä äðáîá øúåé ÷åîò åà äîéã÷ òåð"
 
-#: info/session.c:1110
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr ".úåà÷ñéôä äðáîá äìòî éôìë åà äøåçà òåð"
 
-#: info/session.c:1204
+#: info/session.c:1339
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr ".äæ ïåìçá äîéã÷ ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1347
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "ïåìç ìãåâ ìù ç\"îøá êøò äðùå äæ ïåìçá äîéã÷ ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1220
+#: info/session.c:1355
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "úéçëåðä ä÷ñéôäî úàöì éìáî äæ ïåìçá äîéã÷ ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1228
+#: info/session.c:1363
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "ïåìç ìãåâ ìù ç\"îøá êøò äðùå úéçëåðä ä÷ñéôäî úàöì éìáî äæ ïåìçá äîéã÷ ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1236
+#: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "äæ ïåìçá äøåçà ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1244
+#: info/session.c:1379
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "ïåìç ìãåâ ìù ç\"îøá êøò äðùå äæ ïåìçá äøåçà ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1253
+#: info/session.c:1388
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "úéçëåðä ä÷ñéôäî úàöì éìáî äæ ïåìçá äøåçà ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1261
+#: info/session.c:1396
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr ""
 "ïåìç ìãåâ ìù ç\"îøá êøò äðùå úéçëåðä ä÷ñéôäî úàöì éìáî äæ ïåìçá äøåçà ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1269
+#: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "åæ ä÷ñéô úìéçúì ïîñ ææä"
 
-#: info/session.c:1276
+#: info/session.c:1411
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "åæ ä÷ñéô óåñì ïîñ ææä"
 
-#: info/session.c:1283
+#: info/session.c:1418
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "äèî éôìë úåøåù N ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1435
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "äìòî éôìë úåøåù N ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1318
+#: info/session.c:1453
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "äèî éôìë äâåöú éöç ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1344
+#: info/session.c:1479
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "äìòî éôìë äâåöú éöç ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1508
 msgid "Select the next window"
 msgstr "àáä ïåìçá øçá"
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1547
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "íãå÷ä ïåìçá øçá"
 
-#: info/session.c:1463
+#: info/session.c:1598
 msgid "Split the current window"
 msgstr "íééðùì éçëåðä ïåìçä ÷ìç"
 
-#: info/session.c:1544
+#: info/session.c:1679
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "éçëåðä ïåìçä úà øñä"
 
-#: info/session.c:1552
+#: info/session.c:1687
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "òåá÷ ïåìç øéñäì ïúéð àì"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1719
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "éçëåðä ãáìî úåðåìçä ìë úà øñä"
 
-#: info/session.c:1630
+#: info/session.c:1765
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "àáä ïåìçá ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1651
+#: info/session.c:1786
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "àáä ïåìçá äøåçà ìåìâ"
 
-#: info/session.c:1657
+#: info/session.c:1792
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "äæ ïåìç (ïè÷ä åà) ìãâä"
 
-#: info/session.c:1668
+#: info/session.c:1803
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "íéâöåîä úåðåìçä ìë ïéá äâåöúä çèù ÷ìç"
 
-#: info/session.c:1675
+#: info/session.c:1810
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "éçëåðä ïåìçá åùìâù úåøåù úâöä áöî äðù"
 
-#: info/session.c:1847
+#: info/session.c:1982
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "äàáä ä÷ñéôá øåáò"
 
-#: info/session.c:1855
+#: info/session.c:1990
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "úîãå÷ä ä÷ñéôì øåáò"
 
-#: info/session.c:1863
+#: info/session.c:1998
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "ìòîù ä÷ñéôì øåáò"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:2005
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "äæ êîñîá äðåøçàä ä÷ñéôì øåáò"
 
-#: info/session.c:1897 info/session.c:1930
+#: info/session.c:2032 info/session.c:2065
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "äæ ïåìçá úåà÷ñéô øúåé ïéà"
 
-#: info/session.c:1903
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "äæ êîñîá äðåùàøä ä÷ñéôì øåáò"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:2072
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "åæä ä÷ñéôä èéøôúî ïåøçàä óéòñá øçá"
 
-#: info/session.c:1943
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "èéøôúäî äæ óéòñá øçá"
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:2111
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr ".íéôéòñ %d ïéà äæ èéøôúá"
 
-#: info/session.c:2170 info/session.c:2171
+#: info/session.c:2305 info/session.c:2306
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menu item (%s): "
 
-#: info/session.c:2174
+#: info/session.c:2309
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menu item: "
 
-#: info/session.c:2181 info/session.c:2182
+#: info/session.c:2316 info/session.c:2317
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Follow xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2320
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Follow xref: "
 
-#: info/session.c:2314
+#: info/session.c:2449
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "äîéàúîä ä÷ñéôì øåáòå èéøôúî óéòñ íù àø÷"
 
-#: info/session.c:2322
+#: info/session.c:2457
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "äîéàúîä ä÷ñéôì øåáòå øåùé÷ åà äøòä ìù íù àø÷"
 
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2463
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "åæ ä÷ñéôá èéøôúä úìéçúì ïîñ ææä"
 
-#: info/session.c:2352
+#: info/session.c:2487
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "äæ èéøôúî íéôéòñ ìù øùôàä ìëë áø øôñî âöä"
 
-#: info/session.c:2380
+#: info/session.c:2515
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "äéìà øåáòå ä÷ñéô ìù íù àø÷"
 
-#: info/session.c:2435 info/session.c:2440
+#: info/session.c:2570 info/session.c:2575
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Goto node: "
 
-#: info/session.c:2504
+#: info/session.c:2639
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr ".íéèéøôú `%s' ïéà ä÷ñéôá"
 
-#: info/session.c:2550
+#: info/session.c:2685
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr ".`%s' óéòñ ïéà `%s' ä÷ñéô ìù èéøôúá"
 
-#: info/session.c:2580
+#: info/session.c:2715
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr ".`%s' óéòñá äéìà øù÷î `%s'-á èéøôúä øùà ä÷ñéô éúàöî àì"
 
-#: info/session.c:2630
+#: info/session.c:2765
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "íäéøçà áå÷òå dir-î äìéçúîä èéøôú éôéòñ úøãéñ àø÷"
 
-#: info/session.c:2632
+#: info/session.c:2767
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Follow menus: "
 
-#: info/session.c:2825
+#: info/session.c:2960
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "úéðëúä õéøäì ãöéë úøàúîä ä÷ñéôä úà àöî"
 
-#: info/session.c:2827
+#: info/session.c:2962
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Find Invocation node of [%s]: "
 
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:3000
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "åúåà âöäå manpage-ì äééðôä àø÷"
 
-#: info/session.c:2869
+#: info/session.c:3004
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Get Manpage: "
 
-#: info/session.c:2899
+#: info/session.c:3034
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "äæ êîñîá (`Top') úéùàøä ä÷ñéôì øåáò"
 
-#: info/session.c:2905
+#: info/session.c:3040
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "`(dir)' ä÷ñéôì øåáò"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2924
+#: info/session.c:3057 info/session.c:3059
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Kill node (%s): "
 
-#: info/session.c:2976
+#: info/session.c:3111
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "`%s' ä÷ñéô ÷ìñì úåøùôà ïéà"
 
-#: info/session.c:2986
+#: info/session.c:3121
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "äãéçé ä÷ñéô ÷ìñì úåøùôà ïéà"
 
-#: info/session.c:3072
+#: info/session.c:3207
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "äâöåäù äðåøçàä ä÷ñéôì øåæç"
 
-#: info/session.c:3078
+#: info/session.c:3213
 msgid "Kill this node"
 msgstr "åæ ä÷ñéô ÷ìñ"
 
-#: info/session.c:3086
+#: info/session.c:3221
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "åúåà âöäå õáå÷ ìù íù àø÷"
 
-#: info/session.c:3090
+#: info/session.c:3225
 msgid "Find file: "
 msgstr "Find file: "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3242
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr ".àöîð àì `%s' õáå÷"
 
-#: info/session.c:3150 info/session.c:3268
+#: info/session.c:3285 info/session.c:3403
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr ".`%s' èìô õáå÷ úøéöéá äì÷ú"
@@ -1483,166 +1490,166 @@
 # Note that this needs to make sense when displayed to the _right_ of
 # the translated "Writing node foo..." and  "Printing node foo...",
 # no matter whether the following word is masculine or feminine!
-#: info/session.c:3164 info/session.c:3286 info/session.c:3346
+#: info/session.c:3299 info/session.c:3421 info/session.c:3481
 msgid "Done."
 msgstr "á äçìöä"
 
 # No ellipsis because that would look awkward when the translation of
 # "Done." is appended.
-#: info/session.c:3219
+#: info/session.c:3354
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "`%s' ä÷ñéô èìô"
 
-#: info/session.c:3295
+#: info/session.c:3430
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "INFO_PRINT_COMMAND êøã åæ ä÷ñéô ïëåú ñôãä"
 
-#: info/session.c:3330
+#: info/session.c:3465
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr ".`%s'-ì ÷éôà úçéúôá äì÷ú"
 
 # No ellipsis because that would look awkward when the translation of
 # "Done." is appended.
-#: info/session.c:3336
+#: info/session.c:3471
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "%s ä÷ñéô úñôãä"
 
-#: info/session.c:3566
+#: info/session.c:3701
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "... %s õáå÷-úú ÷øåñ"
 
-#: info/session.c:3618
+#: info/session.c:3753
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "úåéùéøá úåáùçúä êåú äúåà ùôçå úæåøçî àø÷"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3760
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "äúåà ùôçå úæåøçî àø÷"
 
-#: info/session.c:3633
+#: info/session.c:3768
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "äøåçà äúåà ùôçå úæåøçî àø÷"
 
-#: info/session.c:3669 info/session.c:3676
+#: info/session.c:3804 info/session.c:3811
 #, c-format
 msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgstr "%s%sfor string [%s]: "
 
 # The following 4 are untranslated because they are used with the
 # format string above in a prompt, and we don't translate prompts.
-#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3805 info/session.c:3812
 msgid "Search backward"
 msgstr "Search backward"
 
-#: info/session.c:3671 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3806 info/session.c:3812
 msgid "Search"
 msgstr "Search"
 
-#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3807 info/session.c:3813
 msgid " case-sensitively "
 msgstr " case-sensitively "
 
-#: info/session.c:3673 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3808 info/session.c:3813
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: info/session.c:3717
+#: info/session.c:3852
 msgid "Search failed."
 msgstr ".äàöîð àì úæåøçîä"
 
-#: info/session.c:3735
+#: info/session.c:3870
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "ïååéë åúåàá ïåøçà ùåôéç ìò øåæç"
 
-#: info/session.c:3738 info/session.c:3748
+#: info/session.c:3873 info/session.c:3883
 msgid "No previous search string"
 msgstr "ïåøçà ùåôéçî úæåøçî ïéà"
 
-#: info/session.c:3745
+#: info/session.c:3880
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "êåôä ïååéëá ïåøçà ùåôéç ìò øåæç"
 
-#: info/session.c:3764 info/session.c:3770
+#: info/session.c:3899 info/session.c:3905
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "äúåà ä/ãéì÷î ä/úàù éãë êåú úæåøçî ùôç"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3985
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-search backward: "
 
-#: info/session.c:3852
+#: info/session.c:3987
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-search: "
 
 # Untranslated because is used with the I-search: prompt.
-#: info/session.c:3877 info/session.c:3879
+#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
 msgid "Failing "
 msgstr "Failing "
 
-#: info/session.c:4339
+#: info/session.c:4480
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "íãå÷ä øåùé÷ì ïîñ ææä"
 
-#: info/session.c:4348
+#: info/session.c:4498
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "àáä øåùé÷ì ïîñ ææä"
 
-#: info/session.c:4358
+#: info/session.c:4520
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "úéçëåðä äøåùá òéôåîä èéøôúî óéòñ åà øåùé÷ øçà áå÷ò"
 
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4543
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "úéçëåð äìåòô ìèá"
 
-#: info/session.c:4388
+#: info/session.c:4550
 msgid "Quit"
 msgstr "ìèåá"
 
-#: info/session.c:4397
+#: info/session.c:4559
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "äæ ïåìçá úîéåñî äøåùì ïîñ ææä"
 
-#: info/session.c:4429
+#: info/session.c:4591
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "äâåöú ùãç"
 
-#: info/session.c:4466
+#: info/session.c:4628
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Info úéðëåúî àö"
 
-#: info/session.c:4479
+#: info/session.c:4641
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "äæ ù÷î ìù úåðè÷ úåéúåà úñøéâì äøåù÷ä äãå÷ô ìòôä"
 
-#: info/session.c:4490
+#: info/session.c:4652
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr ".(%s) úøëåî-éúìá äãå÷ô"
 
-#: info/session.c:4493
+#: info/session.c:4655
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" äéåâù äãå÷ô"
 
-#: info/session.c:4494
+#: info/session.c:4656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "\"%s\" äéåâù äãå÷ô"
 
-#: info/session.c:4708
+#: info/session.c:4870
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "éçëåð éøîåð èðîåâøàì åæ äøôñ óñåä"
 
-#: info/session.c:4717
+#: info/session.c:4879
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "4-á íéé÷ êøò ìåôë åà ,éøîåð èðîåâøà ìù äãì÷ä ìçúä"
 
-#: info/session.c:4732
+#: info/session.c:4894
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "åæ äãå÷ôá ùîúùî \\[universal-argument]"
 
@@ -1680,36 +1687,44 @@
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
 msgstr "ä÷ñéô óåñá äìéìâä úåâäðúä ìò èìåù"
 
-#: info/variables.c:64
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
 msgstr "ïåìçä úåìåáâî àöåé ïîñäùë äâåöú ìåìâì úåøåù øôñî"
 
-#: info/variables.c:68
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "úåéáéñ 8 éìòá ISO éåú âéöîå èìå÷ Info ,\"On\" áöîá íà"
 
-#: info/variables.c:74
+#: info/variables.c:83
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "íéðúùî ìù ãé÷ôú øàú"
 
-#: info/variables.c:80
+#: info/variables.c:89
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Describe variable: "
 
-#: info/variables.c:99
+#: info/variables.c:108
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Info äðúùî ìù êøò äðù"
 
-#: info/variables.c:105
+#: info/variables.c:114
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Set variable: "
 
-#: info/variables.c:123
+#: info/variables.c:132
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Set %s to value (%d): "
 
-#: info/variables.c:164
+#: info/variables.c:173
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Set %s to value (%s): "
@@ -3102,6 +3117,9 @@
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr "éðùî íù ìòá èéøô úåá÷òá àá %s èéøô"
 
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[menu-digit]  úéçëåðä ä÷ñéôä èéøôúá éòéùú ãò ïåùàø óéòñ øçá\n"
+
 #~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
 #~ msgstr "`%s' ä÷ñéôì íéøåùé÷ %d éúøôñ"
 
Index: po/hr.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/hr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -r1.33 -r1.34
--- po/hr.po    29 Jul 2007 15:45:00 -0000      1.33
+++ po/hr.po    28 Aug 2007 19:04:31 -0000      1.34
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 07:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:01-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-26 13:49-MET+DST (UTC+2)\n"
 "Last-Translator: Mirsad Todorovac <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Croatian <address@hidden>\n"
@@ -80,11 +80,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:732
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Pomakni se znak unaprijed"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:704
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:764
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Pomakni se znak unazad"
 
@@ -96,11 +96,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Pomakni se na kraj tekuæe linije"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:722
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:805
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Pomakni se rijeè unaprijed"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:771
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:878
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Pomakni se rijeè unazad"
 
@@ -479,7 +479,7 @@
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "Nema dovoljno mjesta za prozor za pomoæ, molimo dokinite jedan prozor."
 
-#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:97
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -499,7 +499,7 @@
 msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Pozovi Info priruènik.\n"
 
-#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:104
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -540,16 +540,15 @@
 "prozoru.\n"
 
 #: info/infodoc.c:61
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-next-xref]  Preskoèi do slijedeæeg hipertekst linka unutar "
 "ovog èvora.\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
-"node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-prev-xref]  Preskoèi do slijedeæeg hipertekst linka unutar "
 "ovog èvora.\n"
@@ -575,7 +574,13 @@
 "\\%-10[top-node]  Idi na Top (vr¹ni) èvor.  Ekvivalentno `\\[goto-node] "
 "Top'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:67
+msgid ""
+"[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
+"the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -583,33 +588,33 @@
 "Pomicanje unutar èvora:\n"
 "-----------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Idi na poèetak ovog èvora.\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:73
 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Idi na kraj ovog èvora.\n"
 
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:75
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  'Skrolaj' unazad 1 redak.\n"
 
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-forward]  'Skrolaj stranicu naprijed.\n"
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:77
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-backward]  'Skrolaj' stranicu unazad.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
+#: info/infodoc.c:79 info/infodoc.c:127
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -617,16 +622,17 @@
 "Druge naredbe:\n"
 "--------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[menu-digit]  Odaberi prvu ... devetu stavku u èvorovom meniju.\n"
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "  %-10s  Odaberi prvu ... devetu stavku u èvorovom meniju.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
+#: info/infodoc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Odaberi zadnju stavku u meniju èvora.\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:83
 msgid ""
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
 "this Info\n"
@@ -637,7 +643,7 @@
 "datoteke\n"
 "              i selektiraj èvor referenciran prvom naðenom stavkom.\n"
 
-#: info/infodoc.c:82
+#: info/infodoc.c:85
 msgid ""
 "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
@@ -646,7 +652,7 @@
 "              Mo¾ete takoðer ukljuèiti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)"
 "IME_ÈVORA.\n"
 
-#: info/infodoc.c:84
+#: info/infodoc.c:87
 msgid ""
 "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
@@ -654,7 +660,7 @@
 "\\%-10[search]  Tra¾i unaprijed za zadanim nizom\n"
 "              i selektiraj èvor u kojem je slijedeæa pojava niza naðena.\n"
 
-#: info/infodoc.c:86
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the previous occurrence is "
@@ -663,116 +669,116 @@
 "\\%-10[search-backward]  Tra¾i unazad zadani niz\n"
 "              i selektiraj èvor u kojem je slijedeæa pojava niza naðena.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Napusti ovu pomoæ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Potpuno zavr¹i s radom (Quit).\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:102
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Pozovi Info priruènik.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Idi na slijedeæi (`next') èvor u odnosu na ovaj.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Idi na prethodni (`previous') èvor u odnosu na ovaj.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Idi navi¹e (`up') od ovog èvora.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:109
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Odaberi stavku menija specificirane imenom.\n"
 
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:110
 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr "              Odabiranje stavke menija selektira drugi èvor.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:111
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Slijedi unakrsnu referencu.  Èita ime reference.\n"
 
-#: info/infodoc.c:109
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Pomakni se do posljednjeg vidljivog èvora u ovom prozoru.\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Preskoèi do slijedeæeg hipertekst linka unutar ovog èvora.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Slijedi hipertekst link ispod kursora.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Pomakni se na `directory' èvor.  Ekvivalentno `g (DIR)'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Idi na Top (vr¹ni) èvor.  Ekvivalentno s `g Top'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:120
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  'Skrolaj' stranicu naprijed.\n"
 
-#: info/infodoc.c:118
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  'Skrolaj' stranicu unazad.\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Idi na poèetak ovog èvora.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:123
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Idi na kraj ovog èvora.\n"
 
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:124
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n"
 
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  'Skrolaj' unazad 1 redak.\n"
 
-#: info/infodoc.c:126
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Odaberi prvu ... devetu stavku u èvorovom meniju.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:130
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Odaberi zadnju stavku u èvorovom meniju.\n"
 
-#: info/infodoc.c:130
+#: info/infodoc.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -783,19 +789,19 @@
 "datoteke\n"
 "              i selektiraj èvor referenciran prvom naðenom stavkom.\n"
 
-#: info/infodoc.c:132
+#: info/infodoc.c:135
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Idi na èvor zadan imenom.\n"
 
-#: info/infodoc.c:133
+#: info/infodoc.c:136
 msgid ""
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr ""
 "              Mo¾ete takoðer ukljuèiti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)"
 "IME_ÈVORA.\n"
 
-#: info/infodoc.c:134
+#: info/infodoc.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -804,22 +810,22 @@
 "\\%-10[search]  Tra¾i unaprijed za zadanim nizom\n"
 "              i selektiraj èvor u kojem je slijedeæa pojava niza naðena.\n"
 
-#: info/infodoc.c:136
+#: info/infodoc.c:139
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 msgstr "  %-10s  Tra¾i unazad zadani niz,\n"
 
-#: info/infodoc.c:137
+#: info/infodoc.c:140
 msgid ""
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr ""
 "              i selektiraj èvor u kojem je slijedeæa pojava niza naðena.\n"
 
-#: info/infodoc.c:317
+#: info/infodoc.c:320
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Trenutni put pretra¾ivanja je:\n"
 
-#: info/infodoc.c:321
+#: info/infodoc.c:324
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -827,7 +833,7 @@
 "Naredbe raspolo¾ive u Info prozorima:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:325
+#: info/infodoc.c:328
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -835,7 +841,7 @@
 "Naredbe raspolo¾ive u echo podruèju:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:348
+#: info/infodoc.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -844,7 +850,7 @@
 "Slijedeæe naredbe mogu biti pozvane pomoæu %s:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:352
+#: info/infodoc.c:355
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -852,66 +858,66 @@
 "Slijedeæe naredbe ne mogu uopæe biti pozvane:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:376
+#: info/infodoc.c:379
 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
 msgstr "--- Upotrijebi `\\[history-node]' ili `\\[kill-node]' za izlaz ---\n"
 
-#: info/infodoc.c:486
+#: info/infodoc.c:489
 msgid "Display help message"
 msgstr "Ispi¹i poruku za pomoæ"
 
-#: info/infodoc.c:504
+#: info/infodoc.c:507
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Posjeti Info èvor `(info)Help'"
 
-#: info/infodoc.c:642
+#: info/infodoc.c:645
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Ispi¹i dokumentaciju za TIPKU"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:657
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Opi¹i tipku: %s"
 
-#: info/infodoc.c:665
+#: info/infodoc.c:668
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s nije definiran."
 
-#: info/infodoc.c:681 info/infodoc.c:710
+#: info/infodoc.c:684 info/infodoc.c:713
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s nije definiran."
 
-#: info/infodoc.c:731
+#: info/infodoc.c:734
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s je definiran kao %s."
 
-#: info/infodoc.c:1154
+#: info/infodoc.c:1157
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Poka¾i ¹to otipkati da se izvr¹i data naredba"
 
-#: info/infodoc.c:1158
+#: info/infodoc.c:1161
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Gdje je naredba: "
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1183
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "`%s' nije niti na jednoj tipki"
 
-#: info/infodoc.c:1187
+#: info/infodoc.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s mo¾e biti pozvan samo putem %s."
 
-#: info/infodoc.c:1191
+#: info/infodoc.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s mo¾e biti pozvan putem %s."
 
-#: info/infodoc.c:1196
+#: info/infodoc.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Ne postoji funkcija `%s'"
@@ -1157,7 +1163,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Izaberi posjeæeni èvor: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2263
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2398
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Referenca je nestala! (%s)."
@@ -1171,109 +1177,109 @@
 "Dobrodo¹li u Info verzija %s. Otipkajte \\[get-help-window] za pomoæ, "
 "\\[menu-item] za stavku menija."
 
-#: info/session.c:619
+#: info/session.c:622
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Pomakni se dolje to slijedeæeg retka"
 
-#: info/session.c:634
+#: info/session.c:658
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Pomakni se gore do prethodnog retka"
 
-#: info/session.c:649
+#: info/session.c:693
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Pomakni se do kraja retka"
 
-#: info/session.c:669
+#: info/session.c:713
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Pomakni se na poèetak retka"
 
-#: info/session.c:859 makeinfo/node.c:1437
+#: info/session.c:983 makeinfo/node.c:1437
 msgid "Next"
 msgstr "Next"
 
-#: info/session.c:862
+#: info/session.c:988
 msgid "Following Next node..."
 msgstr "Slijedim Next (slijedeæi) èvor..."
 
-#: info/session.c:880
+#: info/session.c:1006
 msgid "Selecting first menu item..."
 msgstr "Izabirem prvu stavku menija..."
 
-#: info/session.c:892
+#: info/session.c:1018
 msgid "Selecting Next node..."
 msgstr "Selektiram Next (slijedeæi) èvor..."
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:1089
 #, c-format
 msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
 msgstr "Pomièem se gore (Up) %d put(a), onda Next."
 
-#: info/session.c:987
+#: info/session.c:1113
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Nema vi¹e èvorova u ovom dokumentu."
 
-#: info/session.c:1010
+#: info/session.c:1139
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Nema `Prev' (prethodni) za ovaj èvor."
 
-#: info/session.c:1013 info/session.c:1072
+#: info/session.c:1144 info/session.c:1206
 msgid "Moving Prev in this window."
 msgstr "Idemo na Prev (prethodni) u ovom prozoru."
 
-#: info/session.c:1029
+#: info/session.c:1161
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "Nema `Prev' ni `Up' za ovaj èvor unutar dokumenta."
 
-#: info/session.c:1033
+#: info/session.c:1167
 msgid "Moving Up in this window."
 msgstr "Idem gore (Up) u ovom prozoru."
 
-#: info/session.c:1083
+#: info/session.c:1217
 msgid "Moving to `Prev's last menu item."
 msgstr "Idem na zadnju stavku `Prev'-ovog menija."
 
-#: info/session.c:1094
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Idi naprijed ili nani¾e kruz strukturu èvorova"
 
-#: info/session.c:1110
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Idi unatrag ili gore kroz strukturu èvorova"
 
-#: info/session.c:1204
+#: info/session.c:1339
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1347
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru i postavi inicijalnu velièinu prozora"
 
-#: info/session.c:1220
+#: info/session.c:1355
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru ostajuæi unutar èvora"
 
-#: info/session.c:1228
+#: info/session.c:1363
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru ostajuæi unutar èvora i postavi "
 "inicijalnu velièinu prozora"
 
-#: info/session.c:1236
+#: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru"
 
-#: info/session.c:1244
+#: info/session.c:1379
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru i postavi inicijalnu velièinu prozora"
 
-#: info/session.c:1253
+#: info/session.c:1388
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru ostajuæi unutar èvora"
 
-#: info/session.c:1261
+#: info/session.c:1396
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1281,395 +1287,395 @@
 "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru ostajuæi unutar èvora i postavi "
 "inicijalnu velièinu prozora"
 
-#: info/session.c:1269
+#: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Pomakni se na poèetak trenutnog èvora"
 
-#: info/session.c:1276
+#: info/session.c:1411
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Pomakni se na kraj trenutnog èvora"
 
-#: info/session.c:1283
+#: info/session.c:1418
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "'Skrolaj' dolje za redaka"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1435
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "'Skrolaj' gore za redaka"
 
-#: info/session.c:1318
+#: info/session.c:1453
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "'Skrolaj' dolje za polovinu velièine ekrana"
 
-#: info/session.c:1344
+#: info/session.c:1479
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "'Skrolaj' gore za polovinu velièine ekrana"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1508
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Selektiraj slijedeæi prozor"
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1547
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Selektiraj prethodni prozor"
 
-#: info/session.c:1463
+#: info/session.c:1598
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Raspolovi trenutni prozor"
 
-#: info/session.c:1544
+#: info/session.c:1679
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Obri¹i trenutni prozor"
 
-#: info/session.c:1552
+#: info/session.c:1687
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Ne mogu obrisati permanentni prozor"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1719
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Obri¹i sve ostale prozore"
 
-#: info/session.c:1630
+#: info/session.c:1765
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "'Skrolaj' drugi prozor"
 
-#: info/session.c:1651
+#: info/session.c:1786
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "'Skrolaj' drugi prozor unazad"
 
-#: info/session.c:1657
+#: info/session.c:1792
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Poveæaj (ili smanji) ovaj prozor"
 
-#: info/session.c:1668
+#: info/session.c:1803
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Podijeli vidljivu povr¹inu ekrana izmeðu vidljivih prozora"
 
-#: info/session.c:1675
+#: info/session.c:1810
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Promijeni stanje prelamanja linija u trenutnom prozoru"
 
-#: info/session.c:1847
+#: info/session.c:1982
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Prika¾i Next (slijedeæi) èvor"
 
-#: info/session.c:1855
+#: info/session.c:1990
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Prika¾i Prev (prethodni) èvor"
 
-#: info/session.c:1863
+#: info/session.c:1998
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Prika¾i Up (gornji) èvor"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:2005
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Prika¾i posljednji èvor u ovoj datoteci"
 
-#: info/session.c:1897 info/session.c:1930
+#: info/session.c:2032 info/session.c:2065
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Ovaj prozor nema dodatnih èvorova"
 
-#: info/session.c:1903
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Prika¾i prvi èvor u ovoj datoteci"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:2072
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Prika¾i zadnji èvor u ovoj datoteci"
 
-#: info/session.c:1943
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Selektiraj ovu stavku menija"
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:2111
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Nema %d stavaka u ovom meniju."
 
-#: info/session.c:2170 info/session.c:2171
+#: info/session.c:2305 info/session.c:2306
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Stavka menija (%s): "
 
-#: info/session.c:2174
+#: info/session.c:2309
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Stavka menija: "
 
-#: info/session.c:2181 info/session.c:2182
+#: info/session.c:2316 info/session.c:2317
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Slijedi xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2320
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Slijedi xref: "
 
-#: info/session.c:2314
+#: info/session.c:2449
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Èitaj stavku menija i selektiraj njen èvor"
 
-#: info/session.c:2322
+#: info/session.c:2457
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Èitaj fusnotu ili referencu i selektiraj njezin èvor"
 
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2463
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Idi na poèetak menija ovog èvora"
 
-#: info/session.c:2352
+#: info/session.c:2487
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Posjeti ¹to je vi¹e moguæe stavki odjednom"
 
-#: info/session.c:2380
+#: info/session.c:2515
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Èitaj ime èvora i selektiraj ga"
 
-#: info/session.c:2435 info/session.c:2440
+#: info/session.c:2570 info/session.c:2575
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Idi na èvor: "
 
-#: info/session.c:2504
+#: info/session.c:2639
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Nema menija u èvoru `%s'."
 
-#: info/session.c:2550
+#: info/session.c:2685
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Nema stavke menija `%s' u èvoru `%s'."
 
-#: info/session.c:2580
+#: info/session.c:2715
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Ne mogu naæi èvor referenciran od `%s' u `%s'."
 
-#: info/session.c:2630
+#: info/session.c:2765
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Èitaj listu menija poèev¹i od dir i slijedi ih"
 
-#: info/session.c:2632
+#: info/session.c:2767
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Slijedi menije: "
 
-#: info/session.c:2825
+#: info/session.c:2960
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Pronaði èvor koji opisuje pozivanje programa"
 
-#: info/session.c:2827
+#: info/session.c:2962
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Naði èvor pozivanja (Invocation) od [%s]: "
 
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:3000
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Proèitaj referentnu man stranicu i selektiraj je"
 
-#: info/session.c:2869
+#: info/session.c:3004
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Dobavi man stranicu: "
 
-#: info/session.c:2899
+#: info/session.c:3034
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Selektiraj èvor `Top' u ovoj datoteci"
 
-#: info/session.c:2905
+#: info/session.c:3040
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Selektiraj èvor `(dir)'"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2924
+#: info/session.c:3057 info/session.c:3059
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Poni¹ti èvor (%s): "
 
-#: info/session.c:2976
+#: info/session.c:3111
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Ne mogu poni¹titi èvor `%s'"
 
-#: info/session.c:2986
+#: info/session.c:3121
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Ne mogu poni¹titi zadnji èvor"
 
-#: info/session.c:3072
+#: info/session.c:3207
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Selektiraj najzadnji odabrani èvor"
 
-#: info/session.c:3078
+#: info/session.c:3213
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Poni¹ti ovaj èvor"
 
-#: info/session.c:3086
+#: info/session.c:3221
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Proèitaj ime datoteke i selektiraj ga"
 
-#: info/session.c:3090
+#: info/session.c:3225
 msgid "Find file: "
 msgstr "Naði datoteku: "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3242
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Ne mogu naæi `%s'."
 
-#: info/session.c:3150 info/session.c:3268
+#: info/session.c:3285 info/session.c:3403
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'."
 
-#: info/session.c:3164 info/session.c:3286 info/session.c:3346
+#: info/session.c:3299 info/session.c:3421 info/session.c:3481
 msgid "Done."
 msgstr "Gotovo."
 
-#: info/session.c:3219
+#: info/session.c:3354
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Ispisujem èvor %s..."
 
-#: info/session.c:3295
+#: info/session.c:3430
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr ""
 "Propusti sadr¾aj ovog èvora kroz cjevovod (pipe) prema INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3330
+#: info/session.c:3465
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Ne mogu otvoriti cjevovod (pipe) prema `%s'."
 
-#: info/session.c:3336
+#: info/session.c:3471
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Ispisujem èvor %s..."
 
-#: info/session.c:3566
+#: info/session.c:3701
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Tra¾im poddatoteku %s ..."
 
-#: info/session.c:3618
+#: info/session.c:3753
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Èitaj niz znakova i kreni u potragu za njim (case-sensitive)"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3760
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Èitaj niz znakova i potra¾i ga"
 
-#: info/session.c:3633
+#: info/session.c:3768
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Èitaj niz znakova i potra¾i ga unatrag"
 
-#: info/session.c:3669 info/session.c:3676
+#: info/session.c:3804 info/session.c:3811
 #, c-format
 msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgstr "%s%sza niz znakova [%s]: "
 
-#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3805 info/session.c:3812
 msgid "Search backward"
 msgstr "Tra¾i unazad"
 
-#: info/session.c:3671 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3806 info/session.c:3812
 msgid "Search"
 msgstr "Tra¾i"
 
-#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3807 info/session.c:3813
 msgid " case-sensitively "
 msgstr " (case-sensitive) "
 
-#: info/session.c:3673 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3808 info/session.c:3813
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: info/session.c:3717
+#: info/session.c:3852
 msgid "Search failed."
 msgstr "Pretra¾ivanje neuspjelo."
 
-#: info/session.c:3735
+#: info/session.c:3870
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Ponovi zadnje pretra¾ivanje u istom pravcu"
 
-#: info/session.c:3738 info/session.c:3748
+#: info/session.c:3873 info/session.c:3883
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Nema prethodnog tra¾enog niza"
 
-#: info/session.c:3745
+#: info/session.c:3880
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Ponovi zadnje pretra¾ivanje u suprotnom pravcu"
 
-#: info/session.c:3764 info/session.c:3770
+#: info/session.c:3899 info/session.c:3905
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Tra¾i niz interaktivno kako ga tipkate"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3985
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-pretraga unazad: "
 
-#: info/session.c:3852
+#: info/session.c:3987
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-pretraga: "
 
-#: info/session.c:3877 info/session.c:3879
+#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
 msgid "Failing "
 msgstr "Neuspjela "
 
-#: info/session.c:4339
+#: info/session.c:4480
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Idi na prethodnu referencu"
 
-#: info/session.c:4348
+#: info/session.c:4498
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Idi na slijedeæu referencu"
 
-#: info/session.c:4358
+#: info/session.c:4520
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Selektiraj referencu ili stavku menija koja se pojavljuje u retku"
 
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4543
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Poni¹ti trenutnu operaciju"
 
-#: info/session.c:4388
+#: info/session.c:4550
 msgid "Quit"
 msgstr "Zavr¹i (Quit)"
 
-#: info/session.c:4397
+#: info/session.c:4559
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Pomakni kurzor na specificirani redak prozora"
 
-#: info/session.c:4429
+#: info/session.c:4591
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Osvje¾i prikaz"
 
-#: info/session.c:4466
+#: info/session.c:4628
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Zavr¹i kori¹tenje Info-a"
 
-#: info/session.c:4479
+#: info/session.c:4641
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Izvr¹i naredbu povezanu s malim slovom varijantom ove tipke"
 
-#: info/session.c:4490
+#: info/session.c:4652
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Nepoznata naredba (%s)."
 
-#: info/session.c:4493
+#: info/session.c:4655
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" je neispravno"
 
-#: info/session.c:4494
+#: info/session.c:4656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "\"%s\" je neispravno"
 
-#: info/session.c:4708
+#: info/session.c:4870
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Dodaj ovu znamenku trenutnom numerièkom argumentu"
 
-#: info/session.c:4717
+#: info/session.c:4879
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Zapoèni (ili pomno¾i s 4) trenutni numerièki argument"
 
-#: info/session.c:4732
+#: info/session.c:4894
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Interno kori¹ten od \\[universal-argument]"
 
@@ -1710,36 +1716,44 @@
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
 msgstr "Kontrolira ¹to se dogaða kad se skrolanje tra¾i na kraju èvora"
 
-#: info/variables.c:64
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
 msgstr "Broj redaka koliko treba skrolati kad se kurzor pomakne izvan prozora"
 
-#: info/variables.c:68
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Kada je \"On\", Info prihvaæa i prikazuje ISO Latin znakove"
 
-#: info/variables.c:74
+#: info/variables.c:83
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Obja¹njava kori¹tenje varijable"
 
-#: info/variables.c:80
+#: info/variables.c:89
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Opi¹i varijablu: "
 
-#: info/variables.c:99
+#: info/variables.c:108
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Postavi vrijednost info varijable"
 
-#: info/variables.c:105
+#: info/variables.c:114
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Postavi varijablu: "
 
-#: info/variables.c:123
+#: info/variables.c:132
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Postavi %s na vrijednost (%d): "
 
-#: info/variables.c:164
+#: info/variables.c:173
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Postavi %s na vrijednost (%s): "
@@ -3014,6 +3028,10 @@
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-digit]  Odaberi prvu ... devetu stavku u èvorovom meniju.\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
Index: po/hu.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/hu.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- po/hu.po    29 Jul 2007 15:45:00 -0000      1.7
+++ po/hu.po    28 Aug 2007 19:04:31 -0000      1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: info\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 07:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:01-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-18 16:00+0100\n"
 "Last-Translator: Mate LABADI <address@hidden>\n"
 "Language-Team: hungarian <address@hidden>\n"
@@ -81,11 +81,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:732
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "1 karakterrel előre"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:704
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:764
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "1 karakterrel hátra"
 
@@ -97,11 +97,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Ugrás a sor végére"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:722
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:805
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "1 szóval előre"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:771
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:878
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "1 szóval hátra"
 
@@ -461,7 +461,7 @@
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "Nincs elég hely súgóablakhoz, kérem zárjon be egy ablakot!."
 
-#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:97
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -487,7 +487,7 @@
 
 # node = csomópont? LM
 # vagy csak pont? sas
-#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:104
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -530,16 +530,15 @@
 
 # Hypertext ? LM
 #: info/infodoc.c:61
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-next-xref]  Ugrás az oldalon található következő 
hypertext "
 "bejegyzésre.\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
-"node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-next-xref]  Ugrás az oldalon található előző hypertext "
 "bejegyzésre.\n"
@@ -562,7 +561,13 @@
 "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:67
+msgid ""
+"[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
+"the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -570,36 +575,36 @@
 "Navigáció egy oldalon belül:\n"
 "----------------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Ugrás az oldal elejéhez.\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:73
 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Ugrás az oldal végéhez.\n"
 
 # előre / lefele ? LM
 # előre - sas
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:74
 msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[next-line]  Görgetés 1 sorral előre.\n"
 
 # hátra / felfele ? LM
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:75
 msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[prev-line]  Görgetés 1 sorral hátra.\n"
 
 # előre / lefele ? LM
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Görgetés egy oldalt előre.\n"
 
 # hátra / felfele ? LM
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:77
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Görgetés egy oldalt hátra.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
+#: info/infodoc.c:79 info/infodoc.c:127
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -607,20 +612,21 @@
 "Egyéb parancsok:\n"
 "----------------\n"
 
-# tegez/magaz ? LM
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[menu-digit]  Válassza ki az oldalhoz tartozó menü első ... 
kilencedik "
-"elemét.\n"
+"  %-10s  Az oldalon található menü első ... kilencedik elemének "
+"kiválasztása.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
+#: info/infodoc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[last-menu-item]  Az oldalhoz tartozó menü utolsó elemének "
 "kiválasztása.\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:83
 msgid ""
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
 "this Info\n"
@@ -630,7 +636,7 @@
 "\\%-10[index-search]  Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
 "              és az első találat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
 
-#: info/infodoc.c:82
+#: info/infodoc.c:85
 msgid ""
 "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
@@ -639,149 +645,149 @@
 "              A névben akár egy fájl is szerepelhet, például (FÁJL)"
 "OLDALNEVE.\n"
 
-#: info/infodoc.c:84
+#: info/infodoc.c:87
 msgid ""
 "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:86
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the previous occurrence is "
 "found.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Kilépés a súgóból.\n"
 
 # az altogether le legyen forditva ?
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Kilépés az Info-ból.\n"
 
 # tutorial = bemutató?
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:102
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Az Info bemutató indítása.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ugrás a következő oldalra.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ugrás az előző oldalra.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ugrás a szülőoldalra.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:109
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Menüelem kiválasztása névvel.\n"
 
 # ATNEZNI LM
 # Egy másik oldalt meghívó menüelem kiválasztása? - sas
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:110
 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr ""
 "              A menüelem kiválasztása miatt egy másik oldal lesz 
meghívva.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:111
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Kereszthivatkozás követése. A hivatkozás nevének beolvasása.\n"
 
-#: info/infodoc.c:109
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Ugrás az ablakban látható utolsó oldalra.\n"
 
 # hypertext link = ? LM
 # link = lánc, hivatkozás - sas
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ugrás az oldalon található következő hypertext linkre.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  A kurzor alatti hypertext link követése.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Ugrás a „directory“-oldalra. Egyenértékű ezzel: „g 
(DIR)“.\n"
 
 # top node = legfelső szintű oldal ? LM
 # szint nem kell - sas
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Ugrás a legfelső oldalra. Egyenértékű ezzel: „g 
Top“.\n"
 
 # előre / felfele / lefele ? LM
 # előre - sas
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:120
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Görgetés egy oldalt előre.\n"
 
 # hátra / vissza / felfele / lefele ? LM
 # hátra - sas
-#: info/infodoc.c:118
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Görgetés egy oldalt hátra.\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ugrás az oldal elejére.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:123
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ugrás az oldal végére.\n"
 
 # előre / felfele / lefele ? LM
 # előre - sas
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:124
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Görgetés 1 sorral előre.\n"
 
 # hátra / vissza / felfele / lefele ? LM
 # hátra - sas
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Görgetés 1 sorral hátra.\n"
 
-#: info/infodoc.c:126
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Az oldalon található menü első ... kilencedik elemének "
 "kiválasztása.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:130
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Az oldal utolsó menüelemének kiválasztása.\n"
 
-#: info/infodoc.c:130
+#: info/infodoc.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -791,17 +797,17 @@
 "\\%-10[index-search]  Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
 "              és az első találat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
 
-#: info/infodoc.c:132
+#: info/infodoc.c:135
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Ugrás egy névvel megadott oldalra\n"
 
-#: info/infodoc.c:133
+#: info/infodoc.c:136
 msgid ""
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr "              Az állománynevet is meg lehet adni: 
(FÁJL)OLDALNEVE.\n"
 
-#: info/infodoc.c:134
+#: info/infodoc.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -810,21 +816,21 @@
 "\\%-10[index-search]  Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
 "              és az első találat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
 
-#: info/infodoc.c:136
+#: info/infodoc.c:139
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 msgstr "  %-10s  Adott szöveg keresése visszafele\n"
 
-#: info/infodoc.c:137
+#: info/infodoc.c:140
 msgid ""
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:317
+#: info/infodoc.c:320
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Az aktuális keresési útvonal::\n"
 
-#: info/infodoc.c:321
+#: info/infodoc.c:324
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -832,13 +838,13 @@
 "Az Info ablakban elérhető parancsok:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:325
+#: info/infodoc.c:328
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:348
+#: info/infodoc.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -847,7 +853,7 @@
 "A következő parancsok csak %s -n keresztül hívhatók meg:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:352
+#: info/infodoc.c:355
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -856,7 +862,7 @@
 "\n"
 
 # tegez/magaz ? LM
-#: info/infodoc.c:376
+#: info/infodoc.c:379
 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
 msgstr ""
 "--- A kilépéshez használja a(z) „\\[history-node]“-t vagy a(z)  
„\\[kill-"
@@ -864,71 +870,71 @@
 
 # súgó szöveg legyen vagy inkább segítő szöveg ? LM
 # súgó - sas
-#: info/infodoc.c:486
+#: info/infodoc.c:489
 msgid "Display help message"
 msgstr "Súgó szöveg megjelenítése"
 
 # node = oldal ? LM
-#: info/infodoc.c:504
+#: info/infodoc.c:507
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Info oldal „(info)Help“ meglátogatása"
 
 # KEY ? LM
 # utána kell nézni, mire vonatkozik, talán dokumentáció kiírása a 
kulcsszóhoz - sas
-#: info/infodoc.c:642
+#: info/infodoc.c:645
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Dokumentáció nyomtatása KEY-hez"
 
 # key = kulcs ?
 # key = billentyű / karakter ? LM
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:657
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Leíró billentyű: %s"
 
-#: info/infodoc.c:665
+#: info/infodoc.c:668
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s nincs definiálva."
 
-#: info/infodoc.c:681 info/infodoc.c:710
+#: info/infodoc.c:684 info/infodoc.c:713
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s nincs definiálva."
 
-#: info/infodoc.c:731
+#: info/infodoc.c:734
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s %s-ként van definiálva."
 
 # esetleg egy jobb forditas ide ? LM
-#: info/infodoc.c:1154
+#: info/infodoc.c:1157
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Egy adott parancs futtatásához szükséges utasítás 
megjelenítése"
 
-#: info/infodoc.c:1158
+#: info/infodoc.c:1161
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Hol van a parancs: "
 
 # key = kulcs
 # key = billentyű ? LM
 # sztem itt billentyű - sas
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1183
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "„%s“ egy billyentyűn sincs"
 
-#: info/infodoc.c:1187
+#: info/infodoc.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s csak %s-n át hívható meg."
 
-#: info/infodoc.c:1191
+#: info/infodoc.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s meghívható %s-n keresztül."
 
-#: info/infodoc.c:1196
+#: info/infodoc.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Nincs „%s“ nevű függvény"
@@ -1176,7 +1182,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Meglátogatott oldal kiválasztása: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2263
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2398
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "A hivatkozás eltünt! (%s)."
@@ -1190,116 +1196,116 @@
 "Üdvözöljük az Info %s verziójában. Segítség kéréséhez a(z) 
„\\[get-help-"
 "window]“-t, a menühöz ugráshoz a(z) „\\[menu-item]“-t kell 
begépelni"
 
-#: info/session.c:619
+#: info/session.c:622
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Ugrás a következő sorra"
 
-#: info/session.c:634
+#: info/session.c:658
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Ugrás az előző sorra"
 
-#: info/session.c:649
+#: info/session.c:693
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Ugrás a sor végére"
 
-#: info/session.c:669
+#: info/session.c:713
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Ugrás a sor elejére"
 
-#: info/session.c:859 makeinfo/node.c:1437
+#: info/session.c:983 makeinfo/node.c:1437
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
 # követése / betöltése ?
-#: info/session.c:862
+#: info/session.c:988
 msgid "Following Next node..."
 msgstr "Következő oldal betöltése..."
 
-#: info/session.c:880
+#: info/session.c:1006
 msgid "Selecting first menu item..."
 msgstr "1. menüelem kiválasztása..."
 
-#: info/session.c:892
+#: info/session.c:1018
 msgid "Selecting Next node..."
 msgstr "Következő oldal kiválasztása..."
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:1089
 #, c-format
 msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
 msgstr "Mozgás %d alkalommal felfele, majd a „Következő“ 
kiválasztása."
 
 # node=oldal ? LM
-#: info/session.c:987
+#: info/session.c:1113
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Nincs több oldal e dokumentumban."
 
-#: info/session.c:1010
+#: info/session.c:1139
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Nincs „Előző“ oldala e pontnak."
 
 # ATNEZNI LM
-#: info/session.c:1013 info/session.c:1072
+#: info/session.c:1144 info/session.c:1206
 msgid "Moving Prev in this window."
 msgstr "Ugrás az Előzőre ebben az ablakban."
 
 # ATNEZNI LM
-#: info/session.c:1029
+#: info/session.c:1161
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "Nincs Előző vagy Fel lehetőség e ponthoz e dokumentumban."
 
-#: info/session.c:1033
+#: info/session.c:1167
 msgid "Moving Up in this window."
 msgstr "Mozgás Fel ebben az ablakban."
 
 # oldal ? LM
-#: info/session.c:1083
+#: info/session.c:1217
 msgid "Moving to `Prev's last menu item."
 msgstr "Ugrás az Előző utolsó menüelemére."
 
-#: info/session.c:1094
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Mozgás előre vagy le az oldal szerkeztében"
 
-#: info/session.c:1110
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Mozgás hátra vagy fel az oldal szerkezetében"
 
-#: info/session.c:1204
+#: info/session.c:1339
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Görgetés előre az ablakban"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1347
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Görgetés előre az ablakban és beállítása alapértelmezett 
méretre"
 
 # aktuális ? LM
 # Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
-#: info/session.c:1220
+#: info/session.c:1355
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Görgetés előre az ablakban ezen oldalon maradva"
 
-#: info/session.c:1228
+#: info/session.c:1363
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Görgetés előre az ablakban ezen oldalon maradva, és az alap ablakméret "
 "beállítása"
 
-#: info/session.c:1236
+#: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Görgetés hátra az ablakban"
 
-#: info/session.c:1244
+#: info/session.c:1379
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Görgetés hátra az ablakban és beállítása alapértelmezett 
méretre"
 
 # aktuális ? LM
 # Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
-#: info/session.c:1253
+#: info/session.c:1388
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Görgetés hátra az ablakban ezen oldalon maradva"
 
-#: info/session.c:1261
+#: info/session.c:1396
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1307,425 +1313,425 @@
 "Görgetés hátra az ablakban ezen oldalon maradva, és az alap ablakméret "
 "beállítása"
 
-#: info/session.c:1269
+#: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Ugrás az oldal elejére"
 
-#: info/session.c:1276
+#: info/session.c:1411
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Ugrás az oldal végére"
 
-#: info/session.c:1283
+#: info/session.c:1418
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Görgetés soronként le"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1435
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Görgetés soronként fel"
 
-#: info/session.c:1318
+#: info/session.c:1453
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Görgetés egy fél képernyőnyit le"
 
-#: info/session.c:1344
+#: info/session.c:1479
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Görgetés egy fél képernyőnyit fel"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1508
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Következő ablak kiválasztása"
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1547
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Előző ablak kiválasztása"
 
-#: info/session.c:1463
+#: info/session.c:1598
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Jelen ablak felosztása"
 
-#: info/session.c:1544
+#: info/session.c:1679
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Jelen ablak törlése"
 
-#: info/session.c:1552
+#: info/session.c:1687
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Egy állandó ablakot nem lehet törölni"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1719
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Többi ablak bezárása"
 
-#: info/session.c:1630
+#: info/session.c:1765
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Másik ablak görgetése"
 
-#: info/session.c:1651
+#: info/session.c:1786
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "A másik ablak görgetése hátra"
 
 # aktuális ? LM
 # Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
-#: info/session.c:1657
+#: info/session.c:1792
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Jelen ablak növelése (csökkentése)"
 
-#: info/session.c:1668
+#: info/session.c:1803
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Elérhető képernyőhely felosztása a látható ablakok közt"
 
 # FORDITANI
-#: info/session.c:1675
+#: info/session.c:1810
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1847
+#: info/session.c:1982
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Következő oldal kiválasztása"
 
-#: info/session.c:1855
+#: info/session.c:1990
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Előző oldal kiválasztása"
 
-#: info/session.c:1863
+#: info/session.c:1998
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Szülő oldal kiválasztása"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:2005
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "A fájl utolsó oldala kiválasztása"
 
-#: info/session.c:1897 info/session.c:1930
+#: info/session.c:2032 info/session.c:2065
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Jelen ablaknak nincsenek további oldalai"
 
-#: info/session.c:1903
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "A fájl első oldala kiválasztása"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:2072
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Az oldal menüjében található utolsó elem kiválasztása"
 
-#: info/session.c:1943
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "A menüelem kiválasztása"
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:2111
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Nincs %d elem e menüben."
 
-#: info/session.c:2170 info/session.c:2171
+#: info/session.c:2305 info/session.c:2306
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menüelem (%s): "
 
-#: info/session.c:2174
+#: info/session.c:2309
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menüelem: "
 
 # miért nem Krhiv? :))) - sas
-#: info/session.c:2181 info/session.c:2182
+#: info/session.c:2316 info/session.c:2317
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Kereszthiv (%s) követése: "
 
 # miért nem Krhiv? :))) - sas
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2320
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Kereszthiv követése: "
 
-#: info/session.c:2314
+#: info/session.c:2449
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Egy menüelem elolvasása és oldalának kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2322
+#: info/session.c:2457
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr ""
 "Egy lábjegyzet vagy kereszthivatkozás elolvasása és oldalának 
kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2463
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Ugrás az oldalhoz tartozó menü elejére"
 
-#: info/session.c:2352
+#: info/session.c:2487
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "A lehető legtöbb menüelem meglátogatása egyszerre"
 
-#: info/session.c:2380
+#: info/session.c:2515
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Egy oldalnév elolvasása és kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2435 info/session.c:2440
+#: info/session.c:2570 info/session.c:2575
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Ugrás az oldalra: "
 
-#: info/session.c:2504
+#: info/session.c:2639
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Nincs menü a(z) „%s“ oldalon."
 
-#: info/session.c:2550
+#: info/session.c:2685
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Nincs „%s“ menüelem a(z) „%s“ oldalon."
 
 # található / találom ? LM
 # lelem, találom, nincs - sas
-#: info/session.c:2580
+#: info/session.c:2715
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Nincs a(z) „%s“ által hivatkozott oldal ebben: „%s“."
 
 # FORDITANI
-#: info/session.c:2630
+#: info/session.c:2765
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2632
+#: info/session.c:2767
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Menük követése: "
 
 # FORDITANI
-#: info/session.c:2825
+#: info/session.c:2960
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr ""
 
 # FORDITANI
-#: info/session.c:2827
+#: info/session.c:2962
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:3000
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Egy kéziköny oldal hivatkozás olvasása és kiválasztása"
 
 # Kézikönyv ? LM
 # Manpage = kézikönyv oldal. Adott esetben egyszerűen manlapként vagy 
manoldalként is hivatkozhatunk rájuk, mivel kissé elavultak. A GNU rendszer 
alapértelemzett dokumentációformátuma az Info. Ezért is olyan fontos a 
fordítás, amit készítesz :-) (és amibe ey icipicit besegítek ...) - sas
-#: info/session.c:2869
+#: info/session.c:3004
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Kézikönyv oldal: "
 
-#: info/session.c:2899
+#: info/session.c:3034
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Legfelső oldal kiválasztása e fájban"
 
-#: info/session.c:2905
+#: info/session.c:3040
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "A „(dir)“ oldal kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2924
+#: info/session.c:3057 info/session.c:3059
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Oldal törlése (%s): "
 
-#: info/session.c:2976
+#: info/session.c:3111
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "A(z) „%s“ oldal nem törölhető"
 
-#: info/session.c:2986
+#: info/session.c:3121
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Az utolsó oldal nem törölhető"
 
-#: info/session.c:3072
+#: info/session.c:3207
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "A legutóbb választott oldal kiválasztása"
 
-#: info/session.c:3078
+#: info/session.c:3213
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Ezen oldal törlése"
 
-#: info/session.c:3086
+#: info/session.c:3221
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Fájlnév beolvasása és kiválasztása"
 
-#: info/session.c:3090
+#: info/session.c:3225
 msgid "Find file: "
 msgstr "Fájl keresése: "
 
 # található / találom
 # a mondatszerkezet miatt itt jó a nem található - sas
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3242
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "„%s“ nem található."
 
-#: info/session.c:3150 info/session.c:3268
+#: info/session.c:3285 info/session.c:3403
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "A kimeneti fájl („%s“) nem hozható létre."
 
-#: info/session.c:3164 info/session.c:3286 info/session.c:3346
+#: info/session.c:3299 info/session.c:3421 info/session.c:3481
 msgid "Done."
 msgstr "Kész."
 
 # írás / mentés ? LM
 # írás - sas
-#: info/session.c:3219
+#: info/session.c:3354
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "„%s“ oldal írása..."
 
 # pipe/cső ? LM
 # elolvasva, nekem a cső tetszik - sas
-#: info/session.c:3295
+#: info/session.c:3430
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Ezen oldal tartalmának csőbe irányítása INFO_PRINT_COMMAND -al"
 
 # pipe / cső ? LM
 # semmiképen nem pipe - sas
-#: info/session.c:3330
+#: info/session.c:3465
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Nem hozható létre cső ehhez:  „%s“."
 
-#: info/session.c:3336
+#: info/session.c:3471
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "%s oldal nyomtatása..."
 
 # alállomány ? LM
 # passz - sas
-#: info/session.c:3566
+#: info/session.c:3701
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "„%s“ alállomány keresése..."
 
-#: info/session.c:3618
+#: info/session.c:3753
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Szöveg beolvasása és keresése kis/nagybetű érzékenyen"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3760
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Szöveg beolvasása és keresése "
 
-#: info/session.c:3633
+#: info/session.c:3768
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Szöveg beolvasása és keresése fel"
 
 # FORDITANI
-#: info/session.c:3669 info/session.c:3676
+#: info/session.c:3804 info/session.c:3811
 #, c-format
 msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgstr "%s%sa sztringhez [%s]: "
 
-#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3805 info/session.c:3812
 msgid "Search backward"
 msgstr "Keresés felfelé"
 
-#: info/session.c:3671 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3806 info/session.c:3812
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
 # érzékenyen / érzékenység
-#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3807 info/session.c:3813
 msgid " case-sensitively "
 msgstr "kis/nagybetű érzékenyen"
 
-#: info/session.c:3673 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3808 info/session.c:3813
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: info/session.c:3717
+#: info/session.c:3852
 msgid "Search failed."
 msgstr "A keresés sikertelen volt."
 
-#: info/session.c:3735
+#: info/session.c:3870
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Utolsó keresés ismétlése azonos irányba"
 
 # keresési feltétel / keresési szöveg / keresett szöveg ? LM
-#: info/session.c:3738 info/session.c:3748
+#: info/session.c:3873 info/session.c:3883
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Nincs korábbi keresési feltétel"
 
-#: info/session.c:3745
+#: info/session.c:3880
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Utolsó keresés ismétlése ellenirányban"
 
 # JAVITANI ?
-#: info/session.c:3764 info/session.c:3770
+#: info/session.c:3899 info/session.c:3905
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Egy szöveg interaktív keresése gépeléskor"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3985
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I.-keresés fel: "
 
-#: info/session.c:3852
+#: info/session.c:3987
 msgid "I-search: "
 msgstr "I.-keresés: "
 
 # checkit
 # FORDITANI
-#: info/session.c:3877 info/session.c:3879
+#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
 msgid "Failing "
 msgstr "Sikertelen"
 
-#: info/session.c:4339
+#: info/session.c:4480
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Ugrás az előző kereszthivatkozásra"
 
-#: info/session.c:4348
+#: info/session.c:4498
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Ugrás a következő kereszthivatkozásra"
 
-#: info/session.c:4358
+#: info/session.c:4520
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "A sorban megjelenő hivatkozás vagy menüelem kiválasztása"
 
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4543
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Jelen művelet törlése"
 
-#: info/session.c:4388
+#: info/session.c:4550
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: info/session.c:4397
+#: info/session.c:4559
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "A kurzor mogatása az ablak egy adott sorára "
 
-#: info/session.c:4429
+#: info/session.c:4591
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Képernyő frissítése"
 
 # rövidebb forma? Kilépés az Info-ból ? LM
 # általában NAON.! fontos a RÖV.SÉG, de itt kivételesen szerintem 
maradhat ez - sas
-#: info/session.c:4466
+#: info/session.c:4628
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Az Info használatának befejezése"
 
-#: info/session.c:4479
+#: info/session.c:4641
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "E karakter kisbetűs változatához rendelt parancs futtatása"
 
-#: info/session.c:4490
+#: info/session.c:4652
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Ismeretlen parancs (%s)."
 
-#: info/session.c:4493
+#: info/session.c:4655
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" érvénytelen"
 
-#: info/session.c:4494
+#: info/session.c:4656
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "„%s“ érvénytelen"
 
-#: info/session.c:4708
+#: info/session.c:4870
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Add hozzá ezt a számjegyet az aktuális numerikus argumentumhoz"
 
-#: info/session.c:4717
+#: info/session.c:4879
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Start (vagy szorozd be 4-gyel) az aktuális numerikus argumentumot"
 
-#: info/session.c:4732
+#: info/session.c:4894
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Belső használatra a \\[universal-argument]-nek"
 
@@ -1764,36 +1770,44 @@
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
 msgstr "Vezérli, hogy mi történjen, ha a görgetés a lap alján történik"
 
-#: info/variables.c:64
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
 msgstr "A görgetendő sorok száma, ha akurzor az ablakon kívülre mozog"
 
-#: info/variables.c:68
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "„Be“ állapotban az Info elfogadja és kiírja az ISO Latin 
karaktereket"
 
-#: info/variables.c:74
+#: info/variables.c:83
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "A változó használatának elmagyarázása"
 
-#: info/variables.c:80
+#: info/variables.c:89
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Változó leírása: "
 
-#: info/variables.c:99
+#: info/variables.c:108
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Egy Info változó beállítása"
 
-#: info/variables.c:105
+#: info/variables.c:114
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Változó beállítása:"
 
-#: info/variables.c:123
+#: info/variables.c:132
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "%s beállítása (%d): "
 
-#: info/variables.c:164
+#: info/variables.c:173
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "%s beállítása (%s): "
@@ -3136,6 +3150,12 @@
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr "a(z) %s bejegyzés egy másodlagos névvel rendelkező bejegyzést 
követ"
 
+# tegez/magaz ? LM
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-digit]  Válassza ki az oldalhoz tartozó menü első ... "
+#~ "kilencedik elemét.\n"
+
 #~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
 #~ msgstr "a(z) „%s“ oldalra %d hivatkozás mutat"
 
Index: po/ja.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/ja.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -r1.33 -r1.34
--- po/ja.po    29 Jul 2007 15:45:00 -0000      1.33
+++ po/ja.po    28 Aug 2007 19:04:31 -0000      1.34
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU texinfo 4.0f\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 07:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:01-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-23 20:46+0900\n"
 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -80,11 +80,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "²¾ÁÛ¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:732
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "°ìʸ»úʬ¿Ê¤á¤ë"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:704
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:764
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "°ìʸ»úʬÌ᤹"
 
@@ -96,11 +96,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "¹ÔËö¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:722
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:805
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "ñ¸ì°ì¤Äʬ¿Ê¤á¤ë"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:771
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:878
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "ñ¸ì°ì¤ÄʬÌ᤹"
 
@@ -474,7 +474,7 @@
 msgstr ""
 "¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦ÍѤξì½ê¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó¡¢¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò°ì¤Äºï½ü¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
@@ -496,7 +496,7 @@
 msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Info ¥Á¥å¡¼¥È¥ê¥¢¥ë¤òµ¯Æ°¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
@@ -539,15 +539,12 @@
 
 #: info/infodoc.c:61
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
 msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Î¡¼¥ÉÆâ¤Î¼¡¤Î¥Ï¥¤¥Ñ¡¼¥ê¥ó¥¯¤Ø¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë¡£\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
-"node.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
 msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Î¡¼¥ÉÆâ¤Î¼¡¤Î¥Ï¥¤¥Ñ¡¼¥ê¥ó¥¯¤Ø¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë¡£\n"
 
 #: info/infodoc.c:63
@@ -569,61 +566,67 @@
 "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Top ¥Î¡¼¥É¤Ø°ÜÆ°¡£`g Top' ¤ÈƱ¤¸¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:67
+msgid ""
+"[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
+"the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
 msgstr "¥Î¡¼¥ÉÆâ¤Ç¤Î°ÜÆ°:\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:72
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ¸½ºß¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎÀèƬ¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ¸½ºß¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎÀèƬ¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  1 ¹ÔʬÁ°Êý¤Ø¤¹¤¹¤á¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:75
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  1 ¹Ôʬ¸åÊý¤ØÌ᤹¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:76
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  1 ¥Ú¡¼¥¸Ê¬Á°Êý¤Ø¿Ê¤á¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:77
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  1 ¥Ú¡¼¥¸Ê¬¸åÊý¤ØÌ᤹¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
+#: info/infodoc.c:79 info/infodoc.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
 msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:81
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  ¥Î¡¼¥É¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎºÇ½é¤«¤é 9 ÈÖÌÜËø¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:82
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  ¥Î¡¼¥É¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎºÇ¸å¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:83
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
@@ -632,7 +635,7 @@
 "found.\n"
 msgstr "          ºÇ½é¤Ë¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¹àÌܤ¬»²¾È¤·¤Æ¤¤¤ë¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:82
+#: info/infodoc.c:85
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
@@ -641,14 +644,14 @@
 "               (¥Õ¥¡¥¤¥ë̾)¥Î¡¼¥É̾ ¤ÎÍͤˡ¢¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò´Þ¤á¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ"
 "¤¹¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:84
+#: info/infodoc.c:87
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "               ¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¤â¤Î¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:86
+#: info/infodoc.c:89
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
@@ -656,117 +659,117 @@
 "found.\n"
 msgstr "               ¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¤â¤Î¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤ò½ªÎ»¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Info ¤â°ì½ï¤Ë½ªÎ»¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:102
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Info ¥Á¥å¡¼¥È¥ê¥¢¥ë¤òµ¯Æ°¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `¼¡' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `Á°' ¤Î¥Î¡¼¥É¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤«¤é `¾å' ¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:109
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  ̾Á°¤Ç»ØÄꤷ¤¿¥á¥Ë¥å¡¼¥¢¥¤¥Æ¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:110
 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr ""
 "             ¥á¥Ë¥å¡¼¥¢¥¤¥Æ¥à¤ÎÁªÂò¤Ç¡¢Â¾¤Î¥Î¡¼¥É¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤ë»ö¤Ë¤Ê¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:111
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Áê¸ß»²¾È¤òé¤ë¡£»²¾È̾¤òÆɤ߼è¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:109
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÇºÇ¸å¤Ë¸«¤¿¥Î¡¼¥É¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ¤³¤Î¥Î¡¼¥ÉÆâ¤Î¼¡¤Î¥Ï¥¤¥Ñ¡¼¥ê¥ó¥¯¤Ø¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  ¥«¡¼¥½¥ë°ÌÃ֤Υϥ¤¥Ñ¡¼¥ê¥ó¥¯¤òé¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  `¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê' ¥Î¡¼¥É¤Ø°ÜÆ°¡£`g (DIR)' ¤ÈƱ¤¸¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Top ¥Î¡¼¥É¤Ø°ÜÆ°¡£`g Top' ¤ÈƱ¤¸¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:120
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  1 ¥Ú¡¼¥¸Ê¬Á°Êý¤Ø¿Ê¤á¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:118
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  1 ¥Ú¡¼¥¸Ê¬¸åÊý¤ØÌ᤹¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ¸½ºß¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎÀèƬ¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:123
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ¸½ºß¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎÀèƬ¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:124
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  1 ¹ÔʬÁ°Êý¤Ø¤¹¤¹¤á¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  1 ¹Ôʬ¸åÊý¤ØÌ᤹¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:126
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  ¥Î¡¼¥É¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎºÇ½é¤«¤é 9 ÈÖÌÜËø¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:130
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  ¥Î¡¼¥É¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎºÇ¸å¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:130
+#: info/infodoc.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -774,52 +777,52 @@
 "found.\n"
 msgstr "          ºÇ½é¤Ë¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¹àÌܤ¬»²¾È¤·¤Æ¤¤¤ë¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:132
+#: info/infodoc.c:135
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  ̾Á°¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Î¡¼¥É¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:133
+#: info/infodoc.c:136
 msgid ""
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr ""
 "               (¥Õ¥¡¥¤¥ë̾)¥Î¡¼¥É̾ ¤ÎÍͤˡ¢¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò´Þ¤á¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ"
 "¤¹¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:134
+#: info/infodoc.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "               ¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¤â¤Î¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:136
+#: info/infodoc.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 msgstr "\\\\  %-10s  ¸½ºß¤Î Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿Ê¸»úÎó¤Ç¸åÊý¸¡º÷¤·¡¢\n"
 
-#: info/infodoc.c:137
+#: info/infodoc.c:140
 msgid ""
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "               ¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¤â¤Î¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:317
+#: info/infodoc.c:320
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "¸½ºß¤Î¸¡º÷¥Ñ¥¹:\n"
 
-#: info/infodoc.c:321
+#: info/infodoc.c:324
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
 msgstr "Info ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÇÍøÍѲÄǽ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
 
-#: info/infodoc.c:325
+#: info/infodoc.c:328
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
 msgstr "¥¨¥³¡¼Îΰè¤ÇÍøÍѲÄǽ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
 
-#: info/infodoc.c:348
+#: info/infodoc.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -828,7 +831,7 @@
 "°Ê²¼¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢%s ¤òÄ̤¸¤Æ¤Î¤ßµ¯Æ°¤Ç¤­¤Þ¤¹:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:352
+#: info/infodoc.c:355
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -836,67 +839,67 @@
 "°Ê²¼¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢Á´¤¯µ¯Æ°¤¹¤ë»ö¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:376
+#: info/infodoc.c:379
 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
 msgstr ""
 "--- ½ªÎ»¤¹¤ë¤Ë¤Ï `\\[history-node]' ¤« `\\[kill-node]' ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ ---\n"
 
-#: info/infodoc.c:486
+#: info/infodoc.c:489
 msgid "Display help message"
 msgstr "»È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
 
-#: info/infodoc.c:504
+#: info/infodoc.c:507
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "`(info)Help' ¥Î¡¼¥É¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë"
 
-#: info/infodoc.c:642
+#: info/infodoc.c:645
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "¥­¡¼Áàºî¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:657
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "¥­¡¼¤ÎÀâÌÀ: %s"
 
-#: info/infodoc.c:665
+#: info/infodoc.c:668
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: info/infodoc.c:681 info/infodoc.c:710
+#: info/infodoc.c:684 info/infodoc.c:713
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: info/infodoc.c:731
+#: info/infodoc.c:734
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s ¤Ï %s ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
 
-#: info/infodoc.c:1154
+#: info/infodoc.c:1157
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤Î¤Ë¡¢²¿¤ò¥¿¥¤¥×¤¹¤ë¤«¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
 
-#: info/infodoc.c:1158
+#: info/infodoc.c:1161
 msgid "Where is command: "
 msgstr "¤É¤Î¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1183
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "`%s' ¤Ï¥­¡¼³ä¤êÅö¤Æ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: info/infodoc.c:1187
+#: info/infodoc.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s ¤Ï %s ¤òÄ̤¸¤Æ¤Î¤ß¸Æ¤Ó½Ð¤»¤Þ¤¹¡£"
 
-#: info/infodoc.c:1191
+#: info/infodoc.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s ¤Ï %s ¤òÄ̤¸¤Æ¸Æ¤Ó½Ð¤»¤Þ¤¹"
 
-#: info/infodoc.c:1196
+#: info/infodoc.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "`%s' ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
@@ -1147,7 +1150,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "ˬ¤ì¤¿¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2263
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2398
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "¤½¤Î»²¾È¤Ï¾Ã¤¨¤Þ¤·¤¿! (%s)¡£"
@@ -1161,107 +1164,107 @@
 "Info ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %s ¤Ë¤è¤¦¤³¤½¡£\\[get-help-window] ¤Ç»È¤¤Êý¡¢\\[menu-item] ¤Ç"
 "¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌܤò¸Æ¤Ó½Ð¤»¤Þ¤¹¡£"
 
-#: info/session.c:619
+#: info/session.c:622
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "¼¡¤Î¹Ô¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: info/session.c:634
+#: info/session.c:658
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Á°¤Î¹Ô¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: info/session.c:649
+#: info/session.c:693
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "¹ÔËö¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: info/session.c:669
+#: info/session.c:713
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "¹ÔƬ¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: info/session.c:859 makeinfo/node.c:1437
+#: info/session.c:983 makeinfo/node.c:1437
 msgid "Next"
 msgstr "¼¡"
 
-#: info/session.c:862
+#: info/session.c:988
 msgid "Following Next node..."
 msgstr "¼¡ ¤Î¥Î¡¼¥É¤òé¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
 
-#: info/session.c:880
+#: info/session.c:1006
 msgid "Selecting first menu item..."
 msgstr "ºÇ½é¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌܤòÁªÂò..."
 
-#: info/session.c:892
+#: info/session.c:1018
 msgid "Selecting Next node..."
 msgstr "¼¡ ¤Î¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò..."
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:1089
 #, c-format
 msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
 msgstr "%d ²ó ¾å ¤Ë°ÜÆ°¤·¡¢¤½¤³¤Ç ¼¡ ¤Ø¡£"
 
-#: info/session.c:987
+#: info/session.c:1113
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "¤³¤Î¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Ë¤Ï¡¢¤³¤ì°Ê¾å¤Î¥Î¡¼¥É¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: info/session.c:1010
+#: info/session.c:1139
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `Á°' ¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: info/session.c:1013 info/session.c:1072
+#: info/session.c:1144 info/session.c:1206
 msgid "Moving Prev in this window."
 msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î Á° ¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹¡£"
 
-#: info/session.c:1029
+#: info/session.c:1161
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "¤³¤Î¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Ç¤Ï¡¢¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î `Á°' ¤ä `¾å' ¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: info/session.c:1033
+#: info/session.c:1167
 msgid "Moving Up in this window."
 msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î ¾å ¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹¡£"
 
-#: info/session.c:1083
+#: info/session.c:1217
 msgid "Moving to `Prev's last menu item."
 msgstr "`Á°' ¤ÎºÇ¸å¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌܤ˰ÜÆ°¤·¤Þ¤¹¡£"
 
-#: info/session.c:1094
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "¥Î¡¼¥É¹½Â¤¤òÄ̤¸¤Æ¿Ê¤á¤¿¤ê²¼¤¬¤Ã¤¿¤ê¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:1110
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "¥Î¡¼¥É¹½Â¤¤òÄ̤¸¤ÆÌá¤Ã¤¿¤ê¾å¤¬¤Ã¤¿¤ê¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:1204
+#: info/session.c:1339
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥À¥¦¥ó"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1347
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤·¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥µ¥¤¥º¤òÀßÄê"
 
-#: info/session.c:1220
+#: info/session.c:1355
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥Î¡¼¥ÉÈÏ°ÏÆâ¤ÇÁ°Êý¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: info/session.c:1228
+#: info/session.c:1363
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥Î¡¼¥ÉÈÏ°ÏÆâ¤ÇÁ°Êý¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤·¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥µ¥¤¥º¤ò"
 "ÀßÄê"
 
-#: info/session.c:1236
+#: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òµÕ¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: info/session.c:1244
+#: info/session.c:1379
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òµÕ¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤·¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥µ¥¤¥º¤òÀßÄê"
 
-#: info/session.c:1253
+#: info/session.c:1388
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥Î¡¼¥ÉÈÏ°ÏÆâ¤Ç¸åÊý¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: info/session.c:1261
+#: info/session.c:1396
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1269,394 +1272,394 @@
 "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥Î¡¼¥ÉÈÏ°ÏÆâ¤Ç¸åÊý¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤·¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥µ¥¤¥º¤ò"
 "ÀßÄê"
 
-#: info/session.c:1269
+#: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎºÇ½é¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: info/session.c:1276
+#: info/session.c:1411
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎºÇ¸å¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: info/session.c:1283
+#: info/session.c:1418
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "¹Ô¿ô¤Ë¤è¤ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1435
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "¹Ô¿ô¤Ë¤è¤ëµÕ¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: info/session.c:1318
+#: info/session.c:1453
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "²èÌÌ¥µ¥¤¥º¤ÎȾʬ¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: info/session.c:1344
+#: info/session.c:1479
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "²èÌÌ¥µ¥¤¥º¤ÎȾʬµÕ¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1508
 msgid "Select the next window"
 msgstr "¼¡¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÁªÂò"
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1547
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Á°¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÁªÂò"
 
-#: info/session.c:1463
+#: info/session.c:1598
 msgid "Split the current window"
 msgstr "¸½ºß¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òʬ³ä"
 
-#: info/session.c:1544
+#: info/session.c:1679
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "¸½ºß¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òºï½ü"
 
-#: info/session.c:1552
+#: info/session.c:1687
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "±Êµ×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ïºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1719
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "¾¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òºï½ü"
 
-#: info/session.c:1630
+#: info/session.c:1765
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "¾¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: info/session.c:1651
+#: info/session.c:1786
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "¾¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òµÕ¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: info/session.c:1657
+#: info/session.c:1792
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÂ礭¤¯¤¹¤ë(¤Þ¤¿¤Ï¾®¤µ¤¯¤¹¤ë)"
 
-#: info/session.c:1668
+#: info/session.c:1803
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "²Ä»ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎÍøÍѲÄǽ¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¶õ´Ö¤òʬ³ä¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:1675
+#: info/session.c:1810
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "¸½ºß¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ë¶Ø§½èÍý¤ò»Ü¤¹"
 
-#: info/session.c:1847
+#: info/session.c:1982
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "¼¡ ¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò"
 
-#: info/session.c:1855
+#: info/session.c:1990
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Á° ¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò"
 
-#: info/session.c:1863
+#: info/session.c:1998
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "¾å ¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:2005
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ¸å¤Î¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò"
 
-#: info/session.c:1897 info/session.c:1930
+#: info/session.c:2032 info/session.c:2065
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ë¤Ï¥Î¡¼¥É¤¬ÉÕ¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: info/session.c:1903
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ½é¤Î¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:2072
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤Î¥á¥Ë¥å¡¼Æâ¤Ç¤ÎºÇ¸å¤Î¹àÌܤòÁªÂò"
 
-#: info/session.c:1943
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌܤòÁªÂò"
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:2111
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ë %d ¸Ä¤Î¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: info/session.c:2170 info/session.c:2171
+#: info/session.c:2305 info/session.c:2306
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌÜ (%s): "
 
-#: info/session.c:2174
+#: info/session.c:2309
 msgid "Menu item: "
 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌÜ: "
 
-#: info/session.c:2181 info/session.c:2182
+#: info/session.c:2316 info/session.c:2317
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "»²¾ÈÀè (%s): "
 
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2320
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "»²¾ÈÀè: "
 
-#: info/session.c:2314
+#: info/session.c:2449
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¤òÆɤó¤Ç¡¢¤½¤Î¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:2322
+#: info/session.c:2457
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "µÓÃí¤äÁê¸ß»²¾È¤òÆɤó¤Ç¡¢¤½¤Î¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2463
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "¤³¤Î¥Î¡¼¥É¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎÀèƬ¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:2352
+#: info/session.c:2487
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "²Äǽ¤Ê¸Â¤ê¿¤¯¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌܤذìÅÙ¤Ëˬ¤ì¤ë"
 
-#: info/session.c:2380
+#: info/session.c:2515
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "¥Î¡¼¥É̾¤òÆɤó¤Ç¡¢ÁªÂò¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:2435 info/session.c:2440
+#: info/session.c:2570 info/session.c:2575
 msgid "Goto node: "
 msgstr "¥Î¡¼¥É¤Ø°ÜÆ°: "
 
-#: info/session.c:2504
+#: info/session.c:2639
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "¥Î¡¼¥É `%s' ¤Ë¥á¥Ë¥å¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: info/session.c:2550
+#: info/session.c:2685
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥¢¥¤¥Æ¥à `%s' ¤Ï¥Î¡¼¥É `%s' Ãæ¤Ë¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: info/session.c:2580
+#: info/session.c:2715
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "`%s' ¤«¤é»²¾È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Î¡¼¥É¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó(`%s' Ãæ)"
 
-#: info/session.c:2630
+#: info/session.c:2765
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "dir ¤«¤é¥á¥Ë¥å¡¼³«»Ï¥ê¥¹¥È¤òÆɤߡ¢¤½¤ì¤òé¤ë"
 
-#: info/session.c:2632
+#: info/session.c:2767
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¤Ë³¤¯: "
 
-#: info/session.c:2825
+#: info/session.c:2960
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "¥×¥í¥°¥é¥àµ¯Æ°¤Ë´Ø¤¹¤ëÀâÌÀ¤Î¥Î¡¼¥É¤ò¸«¤Ä¤±¤ë"
 
-#: info/session.c:2827
+#: info/session.c:2962
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "[%s] ¤Îµ¯Æ°¥Î¡¼¥É¤ò¸«¤Ä¤±¤ë: "
 
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:3000
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "man ¥Ú¡¼¥¸¤Ø¤Î»²¾È¤òÆɤó¤Ç¡¢ÁªÂò¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:2869
+#: info/session.c:3004
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Man ¥Ú¡¼¥¸¤òɽ¼¨: "
 
-#: info/session.c:2899
+#: info/session.c:3034
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î `ÀèƬ' ¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò"
 
-#: info/session.c:2905
+#: info/session.c:3040
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "`(dir)'¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2924
+#: info/session.c:3057 info/session.c:3059
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "¥Î¡¼¥É¤ÎÀÚ¤ê¼è¤ê (%s): "
 
-#: info/session.c:2976
+#: info/session.c:3111
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "`%s' ¥Î¡¼¥É¤òÀÚ¤ê¼è¤ì¤Þ¤»¤ó"
 
-#: info/session.c:2986
+#: info/session.c:3121
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "ºÇ¸å¤Î¥Î¡¼¥É¤ÏÀÚ¤ê¼è¤ì¤Þ¤»¤ó"
 
-#: info/session.c:3072
+#: info/session.c:3207
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "ºÇ¸å¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Î¡¼¥É¤òÁªÂò¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:3078
+#: info/session.c:3213
 msgid "Kill this node"
 msgstr "¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤òÀÚ¤ê¼è¤ë"
 
-#: info/session.c:3086
+#: info/session.c:3221
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆɤó¤ÇÁªÂò¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:3090
+#: info/session.c:3225
 msgid "Find file: "
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë: "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3242
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "`%s' ¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: info/session.c:3150 info/session.c:3268
+#: info/session.c:3285 info/session.c:3403
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: info/session.c:3164 info/session.c:3286 info/session.c:3346
+#: info/session.c:3299 info/session.c:3421 info/session.c:3481
 msgid "Done."
 msgstr "´°Î»¡£"
 
-#: info/session.c:3219
+#: info/session.c:3354
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "¥Î¡¼¥É %s ¤Î½ñ¤­¹þ¤ß..."
 
-#: info/session.c:3295
+#: info/session.c:3430
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "INFO_PRINT_COMMAND ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¤³¤Î¥Î¡¼¥É¤ÎÆâÍƤò¥Ñ¥¤¥×¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:3330
+#: info/session.c:3465
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "`%s' ¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: info/session.c:3336
+#: info/session.c:3471
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "¥Î¡¼¥É `%s' ¤ò°õºþ..."
 
-#: info/session.c:3566
+#: info/session.c:3701
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Éû¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹ ..."
 
-#: info/session.c:3618
+#: info/session.c:3753
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "ʸ»úÎó¤òÆɤߡ¢Âçʸ»ú¾®Ê¸»ú¤Î¶èÊ̤ò¤Ä¤±¤Æ¸¡º÷¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3760
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "ʸ»úÎó¤òÆɤó¤Ç¸¡º÷¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:3633
+#: info/session.c:3768
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "ʸ»úÎó¤òÆɤó¤Ç¸åÊý¸¡º÷¤¹¤ë"
 
-#: info/session.c:3669 info/session.c:3676
+#: info/session.c:3804 info/session.c:3811
 #, c-format
 msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgstr "ʸ»úÎó¤Ø¤Î%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3805 info/session.c:3812
 msgid "Search backward"
 msgstr "¸åÊý¸¡º÷"
 
-#: info/session.c:3671 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3806 info/session.c:3812
 msgid "Search"
 msgstr "¸¡º÷"
 
-#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3807 info/session.c:3813
 msgid " case-sensitively "
 msgstr "(Âçʸ»ú¾®Ê¸»ú¤Î¶èÊ̤ò¤Ä¤±¤Æ) "
 
-#: info/session.c:3673 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3808 info/session.c:3813
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: info/session.c:3717
+#: info/session.c:3852
 msgid "Search failed."
 msgstr "¸¡º÷¤Ë¼ºÇÔ¡£"
 
-#: info/session.c:3735
+#: info/session.c:3870
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Ʊ°ìÊý¸þ¤ÇºÇ¸å¤Î¸¡º÷¤ò·«¤êÊÖ¤¹"
 
-#: info/session.c:3738 info/session.c:3748
+#: info/session.c:3873 info/session.c:3883
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Á°¤Î¸¡º÷ʸ»úÎ󤬤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: info/session.c:3745
+#: info/session.c:3880
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "µÕÊý¸þ¤ÇºÇ¸å¤Î¸¡º÷¤ò·«¤êÊÖ¤¹"
 
-#: info/session.c:3764 info/session.c:3770
+#: info/session.c:3899 info/session.c:3905
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸»úÎó¤ÎÂÐÏÃŪ¤Ê¸¡º÷"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3985
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Ã༡¸åÊý¸¡º÷: "
 
-#: info/session.c:3852
+#: info/session.c:3987
 msgid "I-search: "
 msgstr "Ã༡¸¡º÷: "
 
-#: info/session.c:3877 info/session.c:3879
+#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
 msgid "Failing "
 msgstr "¼ºÇÔ "
 
-#: info/session.c:4339
+#: info/session.c:4480
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Á°¤ÎÁê¸ß»²¾È¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: info/session.c:4348
+#: info/session.c:4498
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "¼¡¤ÎÁê¸ß»²¾È¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: info/session.c:4358
+#: info/session.c:4520
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "»²¾È¤Þ¤¿¤Ï¡¢¤³¤Î¹Ô¤Ë¸½¤ì¤¿¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌܤòÁªÂò"
 
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4543
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "¸½ºß¤ÎÁàºî¤òÃæ»ß"
 
-#: info/session.c:4388
+#: info/session.c:4550
 msgid "Quit"
 msgstr "»ß¤á¤Þ¤·¤¿"
 
-#: info/session.c:4397
+#: info/session.c:4559
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î»ØÄê¹Ô¤Ë¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ÜÆ°"
 
-#: info/session.c:4429
+#: info/session.c:4591
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "²èÌ̤κÆÉÁ²è"
 
-#: info/session.c:4466
+#: info/session.c:4628
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Info ¤Î»ÈÍѤò½ªÎ»"
 
-#: info/session.c:4479
+#: info/session.c:4641
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "¤³¤Î¥­¡¼¤Î¾®Ê¸»ú¤Ë¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤¿¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô"
 
-#: info/session.c:4490
+#: info/session.c:4652
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É (%s) ¤Ç¤¹¡£"
 
-#: info/session.c:4493
+#: info/session.c:4655
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: info/session.c:4494
+#: info/session.c:4656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "\"%s\" ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: info/session.c:4708
+#: info/session.c:4870
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "¸½ºß¤Î¿ôÃÍ°ú¿ô¤Ë¤³¤Î¿ôÃͤò²Ã¤¨¤ë"
 
-#: info/session.c:4717
+#: info/session.c:4879
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "¸½ºß¤Î¿ôÃÍ°ú¿ô¤ò³«»Ï(Ëô¤Ï 4 Çܤ¹¤ë)"
 
-#: info/session.c:4732
+#: info/session.c:4894
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "ÆâÉôŪ¤Ë \\[universal-argument] ¤Ë¤è¤Ã¤ÆÍøÍѤµ¤ì¤Þ¤¹"
 
@@ -1693,36 +1696,44 @@
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
 msgstr "ºÇ¸å¤Î¥Î¡¼¥É¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡¢¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤ò¹Ô¤Ê¤Ã¤¿¤È¤­¤ËÆ°ºî¤òÄ´Àá"
 
-#: info/variables.c:64
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
 msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î³°¤ËÆ°¤«¤½¤¦¤È¤·¤¿»þ¤Î¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¹Ô¿ô"
 
-#: info/variables.c:68
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "\"On\" ¤Î»þ¡¢Info ¤Ï ISO Latin ʸ»ú¤Îɽ¼¨¤¬²Äǽ¤Ë¤Ê¤ë"
 
-#: info/variables.c:74
+#: info/variables.c:83
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "ÊÑ¿ô¤Î»È¤¤Êý¤ò²òÀ⤹¤ë"
 
-#: info/variables.c:80
+#: info/variables.c:89
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "ÊÑ¿ô¤ÎÀâÌÀ: "
 
-#: info/variables.c:99
+#: info/variables.c:108
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Info ÊÑ¿ô¤ÎÃͤòÀßÄê"
 
-#: info/variables.c:105
+#: info/variables.c:114
 msgid "Set variable: "
 msgstr "ÊÑ¿ô¤òÀßÄê: "
 
-#: info/variables.c:123
+#: info/variables.c:132
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "%s ¤ËÃͤòÀßÄê (%d): "
 
-#: info/variables.c:164
+#: info/variables.c:173
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "%s ¤ËÃͤòÀßÄê (%s): "
@@ -3130,6 +3141,10 @@
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr "%s ¹àÌܤËÆó¤ÄÌܤιàÌÜ̾¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  ¥Î¡¼¥É¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎºÇ½é¤«¤é 9 ÈÖÌÜËø¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë¡£\n"
+
 #~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
 #~ msgstr "¥Î¡¼¥É `%s' ¤Ï´û¤Ë %d ²ó»²¾È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
Index: po/nb.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/nb.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- po/nb.po    29 Jul 2007 15:45:00 -0000      1.16
+++ po/nb.po    28 Aug 2007 19:04:31 -0000      1.17
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.7.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 07:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:01-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-05 15:37+0100\n"
 "Last-Translator: Trond Endrestøl <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <address@hidden>\n"
@@ -94,11 +94,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:732
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Flytte forover et tegn"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:704
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:764
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Flytte bakover et tegn"
 
@@ -110,11 +110,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Flytte til slutten av denne linjen"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:722
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:805
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Flytte forover et ord"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:771
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:878
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Flytte tilbake et ord"
 
@@ -491,7 +491,7 @@
 msgstr "Ikke nok plass for et hjelpevindu, vennligst slett et vindu."
 
 # The next translation should match the length of this one
-#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:97
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -512,7 +512,7 @@
 msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Starte Infoopplæring.\n"
 
 # The next translation should match the length of this one
-#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:104
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -553,16 +553,15 @@
 "\\%-10[history-node]  Flytte til den siste noden sett i dette vinduet.\n"
 
 #: info/infodoc.c:61
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-prev-xref]  Flytte til neste hypertekstlenke innen denne "
 "noden.\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
-"node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-prev-xref]  Flytte til neste hypertekstlenke innen denne "
 "noden.\n"
@@ -587,8 +586,14 @@
 "\\%-10[top-node]  Flytte til «Top»-noden.  Det samme som «\\[goto-node] "
 "Top».\n"
 
+#: info/infodoc.c:67
+msgid ""
+"[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
+"the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+msgstr ""
+
 # The next translation should match the length of this one
-#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -596,32 +601,32 @@
 "Flytte innen en node:\n"
 "---------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Gå til begynnelsen av denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:73
 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Gå til slutten av denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:74
 msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[next-line]  Rulle forover 1 linje.\n"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:75
 msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[prev-line]  Rulle bakover 1 linje.\n"
 
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Rulle forover en side.\n"
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:77
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Rulle bakover en side.\n"
 
 # The next translation should match the length of this one
-#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
+#: info/infodoc.c:79 info/infodoc.c:127
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -629,15 +634,17 @@
 "Andre kommandoer:\n"
 "-----------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-digit]  Velge første ... niende punkt i nodens meny.\n"
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "  %-10s  Velge første ... niende punkt i nodens meny.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
+#: info/infodoc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Velge det siste punktet i nodens meny.\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:83
 msgid ""
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
 "this Info\n"
@@ -649,7 +656,7 @@
 "              infofilen og velge noden til det første innslaget som blir "
 "funnet.\n"
 
-#: info/infodoc.c:82
+#: info/infodoc.c:85
 msgid ""
 "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
@@ -658,7 +665,7 @@
 "              Du kan like godt inkludere et filnavn, som i (FILNAVN)"
 "NODENAVN.\n"
 
-#: info/infodoc.c:84
+#: info/infodoc.c:87
 msgid ""
 "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
@@ -666,7 +673,7 @@
 "\\%-10[search]  Søke forover etter en angitt streng\n"
 "              og velge den noden som den neste forekomsten blir funnet i.\n"
 
-#: info/infodoc.c:86
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the previous occurrence is "
@@ -675,117 +682,117 @@
 "\\%-10[search-backward]  Søke baklengs etter en angitt streng\n"
 "              og velge den noden som den neste forekomsten blir funnet i.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Avslutte denne hjelpen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Avslutte Info fullstendig.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:102
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Starte Infoopplæring.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte til «neste»-noden etter denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte til «forrige»-noden før denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte «opp» fra denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:109
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Velge menypunkt spesifisert ved navn.\n"
 
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:110
 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr ""
 "              Valg av menypunkt fører til at en annen node blir valgt.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:111
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Følge en kryssreferanse.  Leser navnet til referansen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:109
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte til den siste noden sett i dette vinduet.\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte til neste hypertekstlenke innen denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Følge hypertekstlenken under markøren.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte til «katalog»-noden.  Det samme som «g (DIR)».\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte til «Top»-noden.  Det samme som «g Top».\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:120
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Rulle forover en side.\n"
 
-#: info/infodoc.c:118
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Rulle bakover en side.\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå til begynnelsen av denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:123
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå til slutten av denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:124
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Rulle forover 1 linje.\n"
 
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Rulle bakover 1 linje.\n"
 
-#: info/infodoc.c:126
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Velge første ... niende punkt i nodens meny.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:130
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Velge det siste punktet i nodens meny.\n"
 
-#: info/infodoc.c:130
+#: info/infodoc.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -797,19 +804,19 @@
 "              infofilen og velge noden til det første innslaget som blir "
 "funnet.\n"
 
-#: info/infodoc.c:132
+#: info/infodoc.c:135
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte til noden spesifisert av navn.\n"
 
-#: info/infodoc.c:133
+#: info/infodoc.c:136
 msgid ""
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr ""
 "              Du kan like godt inkludere et filnavn, som i (FILNAVN)"
 "NODENAVN.\n"
 
-#: info/infodoc.c:134
+#: info/infodoc.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -818,23 +825,23 @@
 "\\%-10[search]  Søke forover etter en angitt streng\n"
 "              og velge den noden som den neste forekomsten blir funnet i.\n"
 
-#: info/infodoc.c:136
+#: info/infodoc.c:139
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Søke baklengs gjennom denne Infofilen for en spesifikk streng,\n"
 
-#: info/infodoc.c:137
+#: info/infodoc.c:140
 msgid ""
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr ""
 "              og velge den noden som i det neste tilfellet blir funnet.\n"
 
-#: info/infodoc.c:317
+#: info/infodoc.c:320
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Gjeldende søkesti er:\n"
 
-#: info/infodoc.c:321
+#: info/infodoc.c:324
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -842,7 +849,7 @@
 "Kommandoer tilgjengelig i Infovinduer:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:325
+#: info/infodoc.c:328
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -850,7 +857,7 @@
 "Kommandoer tilgjengelig i ekkoområdet:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:348
+#: info/infodoc.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -859,7 +866,7 @@
 "Følgende kommandoer kan bare bli påkallet via %s:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:352
+#: info/infodoc.c:355
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -867,66 +874,66 @@
 "Følgende kommandoer kan ikke bli påkallet i det hele tatt:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:376
+#: info/infodoc.c:379
 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
 msgstr "--- Bruk «\\[history-node]» eller «\\[kill-node]» for å avslutte ---\n"
 
-#: info/infodoc.c:486
+#: info/infodoc.c:489
 msgid "Display help message"
 msgstr "Vise hjelpemelding"
 
-#: info/infodoc.c:504
+#: info/infodoc.c:507
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Vise infonoden «(info)Help»"
 
-#: info/infodoc.c:642
+#: info/infodoc.c:645
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Skrive ut dokumentasjonen for KEY"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:657
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Beskriv tast: %s"
 
-#: info/infodoc.c:665
+#: info/infodoc.c:668
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s er udefinert."
 
-#: info/infodoc.c:681 info/infodoc.c:710
+#: info/infodoc.c:684 info/infodoc.c:713
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s er udefinert."
 
-#: info/infodoc.c:731
+#: info/infodoc.c:734
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s er definert som %s."
 
-#: info/infodoc.c:1154
+#: info/infodoc.c:1157
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Vise hva som må tastes for å utføre en gitt kommando"
 
-#: info/infodoc.c:1158
+#: info/infodoc.c:1161
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Hvor er kommandoen: "
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1183
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "«%s» er ikke på noen taster"
 
-#: info/infodoc.c:1187
+#: info/infodoc.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s kan bare bli påkallet via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1191
+#: info/infodoc.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s kan bli påkallet via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1196
+#: info/infodoc.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Det finnes ingen funksjon ved navn «%s»"
@@ -1166,7 +1173,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Velg besøkt node: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2263
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2398
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Referansen forsvant! (%s)."
@@ -1180,107 +1187,107 @@
 "Velkommen til Info versjon %s. Trykk «\\[get-help-window]» for hjelp,\n"
 "«\\[menu-item]» for menypunkt."
 
-#: info/session.c:619
+#: info/session.c:622
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Flytte ned til neste linje"
 
-#: info/session.c:634
+#: info/session.c:658
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Flytte opp til den forrige linjen"
 
-#: info/session.c:649
+#: info/session.c:693
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Flytte til slutten av linjen"
 
-#: info/session.c:669
+#: info/session.c:713
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Flytte til starten av linjen"
 
-#: info/session.c:859 makeinfo/node.c:1437
+#: info/session.c:983 makeinfo/node.c:1437
 msgid "Next"
 msgstr "neste"
 
-#: info/session.c:862
+#: info/session.c:988
 msgid "Following Next node..."
 msgstr "Følger nestenoden..."
 
-#: info/session.c:880
+#: info/session.c:1006
 msgid "Selecting first menu item..."
 msgstr "Velger første menypunkt..."
 
-#: info/session.c:892
+#: info/session.c:1018
 msgid "Selecting Next node..."
 msgstr "Velger nestenoden..."
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:1089
 #, c-format
 msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
 msgstr "Flytter opp %d gang(er), deretter neste."
 
-#: info/session.c:987
+#: info/session.c:1113
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Ingen flere noder i dette dokumentet."
 
-#: info/session.c:1010
+#: info/session.c:1139
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Ingen «forrige» for denne noden."
 
-#: info/session.c:1013 info/session.c:1072
+#: info/session.c:1144 info/session.c:1206
 msgid "Moving Prev in this window."
 msgstr "Flytter til forrige i dette vinduet."
 
-#: info/session.c:1029
+#: info/session.c:1161
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "Ingen «forrige» eller «opp» for denne noden i dette dokumentet."
 
-#: info/session.c:1033
+#: info/session.c:1167
 msgid "Moving Up in this window."
 msgstr "Flytter opp i dette vinduet."
 
-#: info/session.c:1083
+#: info/session.c:1217
 msgid "Moving to `Prev's last menu item."
 msgstr "Flytter til «forrige»s siste menypunkt."
 
-#: info/session.c:1094
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Flytte forover eller ned gjennom nodestrukturen"
 
-#: info/session.c:1110
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Flytte tilbake eller opp gjennom nodestrukturen"
 
-#: info/session.c:1204
+#: info/session.c:1339
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Rulle forover i dette vinduet"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1347
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Rulle forover i dette vinduet og sette standard vindustørrelse"
 
-#: info/session.c:1220
+#: info/session.c:1355
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Rulle forover i dette vinduet, men forbli innenfor noden"
 
-#: info/session.c:1228
+#: info/session.c:1363
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Rulle forover i dette vinduet, forbli innenfor noden og sette standard "
 "vindustørrelse"
 
-#: info/session.c:1236
+#: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Rulle bakover i dette vinduet"
 
-#: info/session.c:1244
+#: info/session.c:1379
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Rulle bakover i dette vinduet og sette standard vindustørrelse"
 
-#: info/session.c:1253
+#: info/session.c:1388
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Rulle bakover i dette vinduet, men forbli innenfor noden"
 
-#: info/session.c:1261
+#: info/session.c:1396
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1288,397 +1295,397 @@
 "Rulle bakover i dette vinduet, forbli innenfor noden og sette standard "
 "vindustørrelse"
 
-#: info/session.c:1269
+#: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Flytte til starten av denne noden"
 
-#: info/session.c:1276
+#: info/session.c:1411
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Flytte til slutten av denne noden"
 
-#: info/session.c:1283
+#: info/session.c:1418
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Rulle ned pr. antall linjer"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1435
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Rulle opp pr. antall linjer"
 
-#: info/session.c:1318
+#: info/session.c:1453
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Rulle ned en halv side"
 
-#: info/session.c:1344
+#: info/session.c:1479
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Rulle opp en halv side"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1508
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Velge neste vindu"
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1547
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Velge forrige vindu"
 
-#: info/session.c:1463
+#: info/session.c:1598
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Dele gjeldende vindu"
 
-#: info/session.c:1544
+#: info/session.c:1679
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Slette den gjeldende vindu"
 
-#: info/session.c:1552
+#: info/session.c:1687
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Kan ikke slette et permanent vindu"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1719
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Slette alle andre vinduer"
 
-#: info/session.c:1630
+#: info/session.c:1765
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Rulle det andre vinduet"
 
-#: info/session.c:1651
+#: info/session.c:1786
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Rulle det andre vinduet bakover"
 
-#: info/session.c:1657
+#: info/session.c:1792
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Øke (eller minke) dette vinduet"
 
-#: info/session.c:1668
+#: info/session.c:1803
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Dele den tilgjengelige skjermplassen mellom de synlige vinduene"
 
-#: info/session.c:1675
+#: info/session.c:1810
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Veksle tilstanden til linjebryting i gjeldende vindu"
 
-#: info/session.c:1847
+#: info/session.c:1982
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Velge neste node"
 
-#: info/session.c:1855
+#: info/session.c:1990
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Velge forrige node"
 
-#: info/session.c:1863
+#: info/session.c:1998
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Velge oppnoden"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:2005
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Velge den siste noden i denne filen"
 
-#: info/session.c:1897 info/session.c:1930
+#: info/session.c:2032 info/session.c:2065
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Dette vinduet har ingen andre noder"
 
-#: info/session.c:1903
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Velge første node i denne filen"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:2072
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Velge det siste punktet i nodens meny"
 
-#: info/session.c:1943
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Velge dette menypunktet"
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:2111
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Det er ikke %d punkter i denne menyen."
 
-#: info/session.c:2170 info/session.c:2171
+#: info/session.c:2305 info/session.c:2306
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menypunkt (%s): "
 
-#: info/session.c:2174
+#: info/session.c:2309
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menypunkt: "
 
-#: info/session.c:2181 info/session.c:2182
+#: info/session.c:2316 info/session.c:2317
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Følge kryssreferanse (%s): "
 
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2320
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Følge kryssreferanse: "
 
-#: info/session.c:2314
+#: info/session.c:2449
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Lese et menyvalg og velge dens node"
 
-#: info/session.c:2322
+#: info/session.c:2457
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Lese en fotnote eller kryssreferanse og velge dens node"
 
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2463
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Flytte til starten av denne nodens meny"
 
-#: info/session.c:2352
+#: info/session.c:2487
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Besøke så mange menypunkter som mulig samtidig"
 
-#: info/session.c:2380
+#: info/session.c:2515
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Lese et nodenavn og velge det"
 
-#: info/session.c:2435 info/session.c:2440
+#: info/session.c:2570 info/session.c:2575
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Gå til node: "
 
-#: info/session.c:2504
+#: info/session.c:2639
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Ingen meny i noden «%s»."
 
-#: info/session.c:2550
+#: info/session.c:2685
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Ingen menypunkt «%s» i noden «%s»."
 
-#: info/session.c:2580
+#: info/session.c:2715
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Klarte ikke å finne noden referert av «%s» i «%s»."
 
-#: info/session.c:2630
+#: info/session.c:2765
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Lese en liste over menyer fra dir og følge dem"
 
-#: info/session.c:2632
+#: info/session.c:2767
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Følge menyer: "
 
-#: info/session.c:2825
+#: info/session.c:2960
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Finne noden som beskriver bruksmåten for programmet"
 
-#: info/session.c:2827
+#: info/session.c:2962
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Finne Invocation-noden til [%s]: "
 
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:3000
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Lese en manualside-referanse og velge den"
 
-#: info/session.c:2869
+#: info/session.c:3004
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Hent manualsiden: "
 
-#: info/session.c:2899
+#: info/session.c:3034
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Velge «Top»-noden i denne filen"
 
-#: info/session.c:2905
+#: info/session.c:3040
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Velge noden «(dir)»"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2924
+#: info/session.c:3057 info/session.c:3059
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Slette noden (%s): "
 
-#: info/session.c:2976
+#: info/session.c:3111
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Kan ikke slette noden «%s»"
 
-#: info/session.c:2986
+#: info/session.c:3121
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Kan ikke slette den forrige noden"
 
-#: info/session.c:3072
+#: info/session.c:3207
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Velge den sist valgte noden"
 
-#: info/session.c:3078
+#: info/session.c:3213
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Slette denne noden"
 
-#: info/session.c:3086
+#: info/session.c:3221
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Lese inn navnet på en fil og velge den"
 
-#: info/session.c:3090
+#: info/session.c:3225
 msgid "Find file: "
 msgstr "Finne fil: "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3242
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Kan ikke finne «%s»."
 
-#: info/session.c:3150 info/session.c:3268
+#: info/session.c:3285 info/session.c:3403
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Kunne ikke opprette utskriftsfil «%s»."
 
-#: info/session.c:3164 info/session.c:3286 info/session.c:3346
+#: info/session.c:3299 info/session.c:3421 info/session.c:3481
 msgid "Done."
 msgstr "Ferdig."
 
-#: info/session.c:3219
+#: info/session.c:3354
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Skriver noden «%s»..."
 
 # I need a better substitute for the verb «to pipe».
 # «Å pipe» sounds no good to me.
-#: info/session.c:3295
+#: info/session.c:3430
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "«Pipe» innholdet av denne noden gjennom INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3330
+#: info/session.c:3465
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Kan ikke åpne «pipe» til «%s»."
 
-#: info/session.c:3336
+#: info/session.c:3471
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Skriver ut noden «%s»..."
 
-#: info/session.c:3566
+#: info/session.c:3701
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Søker i delfil «%s»..."
 
-#: info/session.c:3618
+#: info/session.c:3753
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr ""
 "Lese inn en streng og søke etter den med skille på store og små bokstaver"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3760
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Lese inn en streng og søke etter den"
 
-#: info/session.c:3633
+#: info/session.c:3768
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Lese inn en streng og søke bakover etter den"
 
-#: info/session.c:3669 info/session.c:3676
+#: info/session.c:3804 info/session.c:3811
 #, c-format
 msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgstr "%s%setter streng [%s]: "
 
-#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3805 info/session.c:3812
 msgid "Search backward"
 msgstr "Søke bakover"
 
-#: info/session.c:3671 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3806 info/session.c:3812
 msgid "Search"
 msgstr "Søke"
 
-#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3807 info/session.c:3813
 msgid " case-sensitively "
 msgstr " med skille på store og små bokstaver "
 
-#: info/session.c:3673 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3808 info/session.c:3813
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: info/session.c:3717
+#: info/session.c:3852
 msgid "Search failed."
 msgstr "Søk mislyktes"
 
-#: info/session.c:3735
+#: info/session.c:3870
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Gjenta forrige søk i samme retning"
 
-#: info/session.c:3738 info/session.c:3748
+#: info/session.c:3873 info/session.c:3883
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Ingen tidligere søkestreng"
 
-#: info/session.c:3745
+#: info/session.c:3880
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Gjenta forrige søk i motsatt retning"
 
-#: info/session.c:3764 info/session.c:3770
+#: info/session.c:3899 info/session.c:3905
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Søke interaktivt for en streng mens du skriver"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3985
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-søk bakover: "
 
-#: info/session.c:3852
+#: info/session.c:3987
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-søk: "
 
-#: info/session.c:3877 info/session.c:3879
+#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
 msgid "Failing "
 msgstr "Mislyktes "
 
-#: info/session.c:4339
+#: info/session.c:4480
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Flytte til forrige kryssreferanse"
 
-#: info/session.c:4348
+#: info/session.c:4498
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Flytte til neste kryssreferanse"
 
-#: info/session.c:4358
+#: info/session.c:4520
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Velge referanse eller menypunkt på denne linjen"
 
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4543
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Avbryte gjeldende operasjon"
 
-#: info/session.c:4388
+#: info/session.c:4550
 msgid "Quit"
 msgstr "Avbrutt"
 
-#: info/session.c:4397
+#: info/session.c:4559
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Flytte markøren til en angitt linje i vinduet"
 
-#: info/session.c:4429
+#: info/session.c:4591
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Tegne skjermen på nytt"
 
-#: info/session.c:4466
+#: info/session.c:4628
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Avslutte Info"
 
-#: info/session.c:4479
+#: info/session.c:4641
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Kjør kommandoen knyttet til denne tastens «liten-bokstav-variant»"
 
-#: info/session.c:4490
+#: info/session.c:4652
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Ukjent kommando (%s)."
 
-#: info/session.c:4493
+#: info/session.c:4655
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "«%s» er ugyldig"
 
-#: info/session.c:4494
+#: info/session.c:4656
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "«%s» er ugyldig"
 
-#: info/session.c:4708
+#: info/session.c:4870
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Legge til dette siffret til det gjeldende numeriske argumentet"
 
-#: info/session.c:4717
+#: info/session.c:4879
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Starte (eller multiplisere med 4) den gjeldende numeriske argumentet"
 
-#: info/session.c:4732
+#: info/session.c:4894
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Brukt internt av \\[universal-argument]"
 
@@ -1717,36 +1724,44 @@
 msgstr ""
 "Kontrollerer hva som skjer når rulling er ønsket ved slutten av en node"
 
-#: info/variables.c:64
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
 msgstr "Antall linjer som skal rulles når markøren flyttes utenfor vinduet"
 
-#: info/variables.c:68
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Når «On», aksepterer og viser Info ISO-Latin-tegn"
 
-#: info/variables.c:74
+#: info/variables.c:83
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Forklar bruken av en variabel"
 
-#: info/variables.c:80
+#: info/variables.c:89
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Beskriv variabel: "
 
-#: info/variables.c:99
+#: info/variables.c:108
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Sette verdien til en Infovariabel"
 
-#: info/variables.c:105
+#: info/variables.c:114
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Sett variabel: "
 
-#: info/variables.c:123
+#: info/variables.c:132
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Sette %s til verdien (%d): "
 
-#: info/variables.c:164
+#: info/variables.c:173
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Sette %s til verdien (%s): "
@@ -3188,6 +3203,9 @@
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr "oppføring %s følger en oppføring med et annet navn"
 
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[menu-digit]  Velge første ... niende punkt i nodens meny.\n"
+
 #~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
 #~ msgstr "noden «%s» har blitt referert %d ganger"
 
Index: po/nl.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/nl.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -r1.37 -r1.38
--- po/nl.po    24 Aug 2007 11:51:46 -0000      1.37
+++ po/nl.po    28 Aug 2007 19:04:31 -0000      1.38
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.9.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 07:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:01-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-21 10:39+0200\n"
 "Last-Translator: Freek de Kruijf <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
@@ -86,11 +86,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "Geen geheugen meer"
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:732
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Beweeg een teken naar voren"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:704
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:764
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Beweeg een teken naar achteren"
 
@@ -102,11 +102,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Ga naar het einde van deze regel"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:722
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:805
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Beweeg een woord naar voren"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:771
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:878
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Beweeg een woord naar achteren"
 
@@ -220,7 +220,9 @@
 
 #: info/footnotes.c:238
 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Laat de voetnoten zien die met deze pagina verbonden zijn in een ander 
venster"
+msgstr ""
+"Laat de voetnoten zien die met deze pagina verbonden zijn in een ander "
+"venster"
 
 #: info/footnotes.h:26
 msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -243,8 +245,11 @@
 msgstr "Index-ingang: "
 
 #: info/indices.c:324
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' 
command"
-msgstr "Ga naar de volgende overeenkomende index-ingang van het laatste 
`\\[index-search]' commando"
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Ga naar de volgende overeenkomende index-ingang van het laatste `\\[index-"
+"search]' commando"
 
 #: info/indices.c:334
 msgid "No previous index search string."
@@ -270,7 +275,8 @@
 #: info/indices.c:421
 #, c-format
 msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "`%s' gevonden in %s. (`\\[next-index-match]' probeert de volgende te 
vinden.)"
+msgstr ""
+"`%s' gevonden in %s. (`\\[next-index-match]' probeert de volgende te vinden.)"
 
 #: info/indices.c:540
 #, c-format
@@ -284,7 +290,9 @@
 
 #: info/indices.c:621
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Doorzoek alle bekende indexen van info-bestanden voor een tekenreeks 
en maak een menu"
+msgstr ""
+"Doorzoek alle bekende indexen van info-bestanden voor een tekenreeks en maak "
+"een menu"
 
 #: info/indices.c:625
 msgid "Index apropos: "
@@ -309,13 +317,16 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Dit is vrije software: u bent vrij om het te wijzigen en het te 
verspreiden.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
+"Dit is vrije software: u bent vrij om het te wijzigen en het te "
+"verspreiden.\n"
 "Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dat toestaat.\n"
 
 #: info/info.c:502
@@ -325,7 +336,8 @@
 
 #: info/info.c:594
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers.\n"
-msgstr "  -b, --speech-friendly        wees vriendelijk voor 
spraaksynthesizers.\n"
+msgstr ""
+"  -b, --speech-friendly        wees vriendelijk voor spraaksynthesizers.\n"
 
 #: info/info.c:601
 #, c-format
@@ -335,7 +347,8 @@
 "Read documentation in Info format.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
@@ -371,38 +384,51 @@
 "Lees documentatie in Info-formaat\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
-"      --apropos=STRING         zoek STRING in alle indexen van alle 
handleidingen.\n"
+"      --apropos=STRING         zoek STRING in alle indexen van alle "
+"handleidingen.\n"
 "  -d, --directory=DIR          voeg DIR toe aan INFOPAD.\n"
 "      --dribble=BESTAND        onthoud toetsaanslagen in BESTAND.\n"
 "  -f, --file=BESTAND           specificeer te bekijken Info bestand.\n"
 "  -h, --help                   toon deze hulptekst en beëindig.\n"
-"      --index-search=STRING    ga naar de pagina waar de index STRING naar 
verwijst.\n"
-"  -n, --node=PAGINANAAM        specificeer pagina's in het eerste Info 
bestand.\n"
-"  -o, --output=BESTAND         schrijf de geselecteerde pagina's naar 
BESTAND.\n"
+"      --index-search=STRING    ga naar de pagina waar de index STRING naar "
+"verwijst.\n"
+"  -n, --node=PAGINANAAM        specificeer pagina's in het eerste Info "
+"bestand.\n"
+"  -o, --output=BESTAND         schrijf de geselecteerde pagina's naar "
+"BESTAND.\n"
 "  -R, --raw-escapes            schrijf \"ruwe\" ANSI escapes (standaard).\n"
 "      --no-raw-escapes         schrijf escapes letterlijk weg.\n"
 "      --restore=BESTAND        lees de eerste toetsaanslagen uit BESTAND.\n"
-"  -O, --show-options, --usage  ga naar de pagina met de opties voor de 
commandoregel.\n"
+"  -O, --show-options, --usage  ga naar de pagina met de opties voor de "
+"commandoregel.\n"
 "%s      --subnodes               geef recursief alle menu-items.\n"
 "  -w, --where, --location      toon de fysieke plaats van het Infobestand.\n"
-"      --vi-keys                gebruik vi- en less-gelijkende 
toetsbindingen.\n"
-"      --version                geef de versie-informatie van Info en 
beëindig.\n"
+"      --vi-keys                gebruik vi- en less-gelijkende "
+"toetsbindingen.\n"
+"      --version                geef de versie-informatie van Info en "
+"beëindig.\n"
 "\n"
-"Het eerste niet-optie argument, indien aanwezig, is de naam van de 
menu-ingang\n"
+"Het eerste niet-optie argument, indien aanwezig, is de naam van de menu-"
+"ingang\n"
 "waarmee gestart dient te worden in alle inhoudbestanden langs INFOPATH.\n"
-"Als het niet aanwezig is dan voegt info alle inhoudbestanden samen en laat 
het\n"
+"Als het niet aanwezig is dan voegt info alle inhoudbestanden samen en laat "
+"het\n"
 "resultaat zien.\n"
 "Alle overige argumenten worden beschouwd als de namen van menu-ingangen\n"
 "ten opzichte van de eerste bezochte pagina.\n"
 "\n"
 "Voorbeelden:\n"
 "  info                         laat het top-niveau inhoudmenu zien\n"
-"  info emacs                   begint bij de emacs pagina vanaf het 
topniveau\n"
-"  info emacs buffers           begint bij buffers-pagina in de emacs 
handleiding\n"
-"  info --show-options emacs    begint bij de pagina met de emacs opties van 
de\n"
+"  info emacs                   begint bij de emacs pagina vanaf het "
+"topniveau\n"
+"  info emacs buffers           begint bij buffers-pagina in de emacs "
+"handleiding\n"
+"  info --show-options emacs    begint bij de pagina met de emacs opties van "
+"de\n"
 "                               commandoregel\n"
 "  info --subnodes -o out.txt emacs  dump de gehele handleiding in out.txt\n"
-"  info -f ./foo.info           laat het bestand ./foo.info zien en zoekt niet 
in inhoud\n"
+"  info -f ./foo.info           laat het bestand ./foo.info zien en zoekt "
+"niet in inhoud\n"
 
 #: info/info.c:640 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474
 #: util/install-info.c:491 util/texindex.c:259
@@ -487,7 +513,7 @@
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "Niet genoeg ruimte voor een help-venster, verwijder een venster."
 
-#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:97
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -507,7 +533,7 @@
 msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Roep de Info tutorial op.\n"
 
-#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:104
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -536,34 +562,58 @@
 "              Het maken van een menukeuze selecteert een andere pagina.\n"
 
 #: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of 
reference.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item]  Volg een kruisverwijzing.  Leest de naam van de 
verwijzing.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[xref-item]  Volg een kruisverwijzing.  Leest de naam van de "
+"verwijzing.\n"
 
 #: info/infodoc.c:60
 msgid "\\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node]  Ga naar de laatste pagina gezien in dit 
venster.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node]  Ga naar de laatste pagina gezien in dit venster.\n"
 
 #: info/infodoc.c:61
-msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this 
node.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Spring naar de volgende hypertext-link in 
deze pagina.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-next-xref]  Spring naar de volgende hypertext-link in deze "
+"pagina.\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
-msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this 
node.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref]  Spring naar de voorgaande hypertext-link in 
deze pagina.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-prev-xref]  Spring naar de voorgaande hypertext-link in deze "
+"pagina.\n"
 
 #: info/infodoc.c:63
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under 
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Volg de hypertext-link onder de 
cursor.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Volg de hypertext-link onder de cursor.\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
-msgid "\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to 
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
-msgstr "\\%-10[dir-node]  Ga naar de inhoudpagina.  Gelijk aan `\\[goto-node] 
(DIR)'.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
+"node] (DIR)'.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[dir-node]  Ga naar de inhoudpagina.  Gelijk aan `\\[goto-node] "
+"(DIR)'.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
-msgid "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] 
Top'.\n"
-msgstr "\\%-10[top-node]  Ga naar de Top pagina.  Gelijk aan `\\[goto-node] 
Top'.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[top-node]  Ga naar de Top pagina.  Gelijk aan `\\[goto-node] Top'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:67
+msgid ""
+"[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
+"the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -572,31 +622,31 @@
 "-----------------------------------\n"
 
 # kill?
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Ga naar het begin van deze pagina.\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:73
 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Ga naar het einde van deze pagina.\n"
 
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:74
 msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[next-line]  Scroll 1 regel voorwaarts.\n"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:75
 msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[prev-line]  Scroll 1 regel achterwaards.\n"
 
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Scroll een pagina voorwaarts.\n"
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:77
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Scroll een pagina achterwaards.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
+#: info/infodoc.c:79 info/infodoc.c:127
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -604,199 +654,222 @@
 "Andere commando's:\n"
 "------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-digit]  Kies het eerste ... negende keuze in het menu van 
deze pagina.\n"
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Maak de eerste ... negende keuze in het menu van deze pagina.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Kies de laatste keuze in het menu op deze 
pagina.\n"
+#: info/infodoc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item]  Kies de laatste keuze in het menu op deze pagina.\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:83
 msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of 
this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Zoek naar een gespecificeerde tekenreeks in de index 
van dit\n"
-"                 Info-bestand en selecteer de pagina behorende bij de 
eerste\n"
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
+"this Info\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Zoek naar een gespecificeerde tekenreeks in de index "
+"van dit\n"
+"                 Info-bestand en selecteer de pagina behorende bij de "
+"eerste\n"
 "                 gevonden ingang.\n"
 
-#: info/infodoc.c:82
+#: info/infodoc.c:85
 msgid ""
 "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[goto-node]  Ga naar de pagina behorende bij naam.\n"
-"              U mag ook een bestandsnaam meegeven, zoals in 
(BESTANDSNAAM)PAGINANAAM.\n"
+"              U mag ook een bestandsnaam meegeven, zoals in (BESTANDSNAAM)"
+"PAGINANAAM.\n"
 
-#: info/infodoc.c:84
+#: info/infodoc.c:87
 msgid ""
 "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[search]  Zoek voorwaarts naar een gespecificeerde tekenreeks\n"
-"              en selecteer de pagina waarin de volgende gelijkenis is 
gevonden.\n"
+"              en selecteer de pagina waarin de volgende gelijkenis is "
+"gevonden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:86
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
-"              and select the node in which the previous occurrence is 
found.\n"
+"              and select the node in which the previous occurrence is "
+"found.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[search-backward]  Zoek achterwaarts naar een gespecificeerde 
tekenreeks\n"
-"              en selecteer de pagina waarin de voorgaande gelijkenis is 
gevonden.\n"
+"\\%-10[search-backward]  Zoek achterwaarts naar een gespecificeerde "
+"tekenreeks\n"
+"              en selecteer de pagina waarin de voorgaande gelijkenis is "
+"gevonden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Verlaat deze help.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Verlaat Info geheel en al.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:102
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Roep de Info tutorial op.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ga naar de `volgende' subpagina van deze pagina.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ga naar de `voorgaande' subpagina van deze pagina.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ga `omhoog' vanaf deze pagina.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:109
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Maak een menukeuze via een naam.\n"
 
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:110
 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-msgstr "              Het maken van een menukeuze selecteert een andere 
pagina.\n"
+msgstr ""
+"              Het maken van een menukeuze selecteert een andere pagina.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:111
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Volg een kruisverwijzing.  Leest de naam van de verwijzing.\n"
 
-#: info/infodoc.c:109
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Ga naar de laatste pagina gezien in dit venster.\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Spring naar de volgende hypertext-link in deze pagina.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Volg de hypertext-link onder de cursor.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Ga naar de inhoudpagina.  Gelijk aan `g (DIR)'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Ga naar de Top pagina.  Gelijk aan `g Top'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:120
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Scroll een pagina voorwaarts.\n"
 
-#: info/infodoc.c:118
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Scroll een pagina achterwaards.\n"
 
 # kill?
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ga naar het begin van deze pagina.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:123
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ga naar het einde van deze pagina.\n"
 
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:124
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Scroll 1 regel voorwaarts.\n"
 
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Scroll 1 regel achterwaards.\n"
 
-#: info/infodoc.c:126
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-msgstr "  %-10s  Maak de eerste ... negende keuze in het menu van deze 
pagina.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Maak de eerste ... negende keuze in het menu van deze pagina.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:130
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Maak de laatste keuze in het menu van deze pagina.\n"
 
-#: info/infodoc.c:130
+#: info/infodoc.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Zoek naar een gespecificeerde tekenreeks in de index van dit\n"
 "              Info-bestand en selecteer de pagina behorende bij de eerste\n"
 "              gevonden ingang.\n"
 
-#: info/infodoc.c:132
+#: info/infodoc.c:135
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Ga naar de pagina gespecificeerd via een naam.\n"
 
-#: info/infodoc.c:133
-msgid "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr "              U mag ook een bestandsnaam meegeven, zoals in 
(BESTANDSNAAM)PAGINANAAM.\n"
+#: info/infodoc.c:136
+msgid ""
+"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+"              U mag ook een bestandsnaam meegeven, zoals in (BESTANDSNAAM)"
+"PAGINANAAM.\n"
 
-#: info/infodoc.c:134
+#: info/infodoc.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Zoek voorwaarts naar een gespecificeerde tekenreeks\n"
-"              en selecteer de pagina waarin de volgende gelijkenis is 
gevonden.\n"
+"              en selecteer de pagina waarin de volgende gelijkenis is "
+"gevonden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:136
+#: info/infodoc.c:139
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 msgstr "  %-10s  Zoek achterwaarts naar een gespecificeerde tekenreeks\n"
 
-#: info/infodoc.c:137
-msgid "              and select the node in which the next occurrence is 
found.\n"
-msgstr "              en selecteer de pagina waarin de volgende gelijkenis is 
gevonden.\n"
+#: info/infodoc.c:140
+msgid ""
+"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"              en selecteer de pagina waarin de volgende gelijkenis is "
+"gevonden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:317
+#: info/infodoc.c:320
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Het huidige zoekpad is:\n"
 
-#: info/infodoc.c:321
+#: info/infodoc.c:324
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -804,7 +877,7 @@
 "Commando's beschikbaar in Info Vensters:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:325
+#: info/infodoc.c:328
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -812,7 +885,7 @@
 "Commando's beschikbaar in het weergeefgebied:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:348
+#: info/infodoc.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -821,7 +894,7 @@
 "De volgende commando's kunnen alleen aangeroepen worden via %s:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:352
+#: info/infodoc.c:355
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -829,66 +902,67 @@
 "De volgende commando's kunnen niet aangeroepen worden:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:376
+#: info/infodoc.c:379
 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-msgstr "--- Gebruik `\\[history-node]' of `\\[kill-node]' om te beëindigen 
---\n"
+msgstr ""
+"--- Gebruik `\\[history-node]' of `\\[kill-node]' om te beëindigen ---\n"
 
-#: info/infodoc.c:486
+#: info/infodoc.c:489
 msgid "Display help message"
 msgstr "Geef een help boodschap"
 
-#: info/infodoc.c:504
+#: info/infodoc.c:507
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Ga naar Info-pagina `(info)Help'"
 
-#: info/infodoc.c:642
+#: info/infodoc.c:645
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Geef uitleg over KEY"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:657
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Beschrijf toets: %s"
 
-#: info/infodoc.c:665
+#: info/infodoc.c:668
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s is niet gedefinieerd."
 
-#: info/infodoc.c:681 info/infodoc.c:710
+#: info/infodoc.c:684 info/infodoc.c:713
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s is niet gedefinieerd."
 
-#: info/infodoc.c:731
+#: info/infodoc.c:734
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s is gedefinieerd als %s."
 
-#: info/infodoc.c:1154
+#: info/infodoc.c:1157
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Laat zien wat in te typen om een gegeven commando uit te voeren"
 
-#: info/infodoc.c:1158
+#: info/infodoc.c:1161
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Waar is het commando: "
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1183
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "`%s' is niet toegekend aan een toets"
 
-#: info/infodoc.c:1187
+#: info/infodoc.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s kan alleen aangeroepen worden via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1191
+#: info/infodoc.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s kan aangeroepen worden via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1196
+#: info/infodoc.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Er is geen functie met de naam `%s'"
@@ -992,8 +1066,10 @@
 msgstr ""
 "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOERBESTAND]\n"
 "\n"
-"Compileer infokey-bronbestand naar een infokey-bestand.  Leest INVOERBESTAND 
(standaard\n"
-"$HOME/.infokey) en schrijft gecompileerde infokey-bestand naar (standaard) 
$HOME/.info.\n"
+"Compileer infokey-bronbestand naar een infokey-bestand.  Leest INVOERBESTAND "
+"(standaard\n"
+"$HOME/.infokey) en schrijft gecompileerde infokey-bestand naar (standaard) "
+"$HOME/.info.\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
 "  --output BESTAND     uitvoer naar BESTAND in plaats van naar $HOME/.info\n"
@@ -1017,23 +1093,34 @@
 
 #: info/infomap.c:1534
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Ongeldig infokey-bestand `%s' (foute magische nummers) -- voer infokey 
uit om het op orde te brengen"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Ongeldig infokey-bestand `%s' (foute magische nummers) -- voer infokey uit "
+"om het op orde te brengen"
 
 #: info/infomap.c:1543
 #, c-format
 msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr "Uw infokey-bestand `%s' is verouderd -- voer infokey uit om het op 
orde te brengen"
+msgstr ""
+"Uw infokey-bestand `%s' is verouderd -- voer infokey uit om het op orde te "
+"brengen"
 
 #: info/infomap.c:1559
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Ongeldig infokey-bestand `%s' (foute sectielengte) -- draai infokey om 
het op orde te brengen"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Ongeldig infokey-bestand `%s' (foute sectielengte) -- draai infokey om het "
+"op orde te brengen"
 
 #: info/infomap.c:1580
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Ongeldig infokey-bestand `%s' (foute sectiecode) -- voer infokey uit 
om het op orde te brengen"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Ongeldig infokey-bestand `%s' (foute sectiecode) -- voer infokey uit om het "
+"op orde te brengen"
 
 #: info/infomap.c:1715
 msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1105,7 +1192,8 @@
 "Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
 msgstr ""
 "Hier is het menu van pagina's die u recentelijk bekeken hebt.\n"
-"Selecteer er een uit dit menu, of gebruik `\\[history-node]' in een ander 
venster.\n"
+"Selecteer er een uit dit menu, of gebruik `\\[history-node]' in een ander "
+"venster.\n"
 
 #: info/nodemenu.c:223
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
@@ -1119,507 +1207,520 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Selecteer een bezochte pagina: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2263
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2398
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "De verwijzing is verdwenen! (%s)."
 
 #: info/session.c:161
 #, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item."
-msgstr "Welkom bij Info versie %s. Typ \\[get-help-window] voor hulp, 
\\[menu-item] voor een menukeuze."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Welkom bij Info versie %s. Typ \\[get-help-window] voor hulp, \\[menu-item] "
+"voor een menukeuze."
 
-#: info/session.c:619
+#: info/session.c:622
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Ga naar de volgende regel"
 
-#: info/session.c:634
+#: info/session.c:658
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Ga naar de vorige regel"
 
-#: info/session.c:649
+#: info/session.c:693
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Ga naar het einde van de regel"
 
-#: info/session.c:669
+#: info/session.c:713
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Ga naar het begin van de regel"
 
-#: info/session.c:859 makeinfo/node.c:1437
+#: info/session.c:983 makeinfo/node.c:1437
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
-#: info/session.c:862
+#: info/session.c:988
 msgid "Following Next node..."
 msgstr "'Volgende' pagina aan het volgen..."
 
-#: info/session.c:880
+#: info/session.c:1006
 msgid "Selecting first menu item..."
 msgstr "Bezig de eerste keuze uit het menu te selecteren..."
 
-#: info/session.c:892
+#: info/session.c:1018
 msgid "Selecting Next node..."
 msgstr "Bezig de 'volgende' pagina te selecteren..."
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:1089
 #, c-format
 msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
 msgstr "%d keer omhoog, dan 'volgende'."
 
-#: info/session.c:987
+#: info/session.c:1113
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Er zijn geen pagina's meer in dit document."
 
-#: info/session.c:1010
+#: info/session.c:1139
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Geen 'vorige' in deze pagina."
 
-#: info/session.c:1013 info/session.c:1072
+#: info/session.c:1144 info/session.c:1206
 msgid "Moving Prev in this window."
 msgstr "Bezig met 'vorige' in dit venster."
 
-#: info/session.c:1029
+#: info/session.c:1161
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "Geen 'vorige' of 'omhoog' in deze pagina binnen dit document."
 
-#: info/session.c:1033
+#: info/session.c:1167
 msgid "Moving Up in this window."
 msgstr "Bezig met 'omhoog' in dit venster."
 
-#: info/session.c:1083
+#: info/session.c:1217
 msgid "Moving to `Prev's last menu item."
 msgstr "Bezig met 'vorige' in het laatste keuzemenu."
 
-#: info/session.c:1094
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Beweeg 'naar voren' of 'omlaag' door de paginastructuur"
 
-#: info/session.c:1110
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Beweeg naar achteren of omhoog door de paginastructuur"
 
-#: info/session.c:1204
+#: info/session.c:1339
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Scroll voorwaarts in dit venster"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1347
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Scroll voorwaarts in dit venster en zet de standaard venstergrootte"
 
-#: info/session.c:1220
+#: info/session.c:1355
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Scroll voorwaarts in dit venster en blijf binnen de pagina"
 
-#: info/session.c:1228
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Scroll voorwaarts in dit venster, blijf binnen de pagina en zet de 
standaard venstergrootte"
+#: info/session.c:1363
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Scroll voorwaarts in dit venster, blijf binnen de pagina en zet de standaard "
+"venstergrootte"
 
-#: info/session.c:1236
+#: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Scroll achteruit in dit venster"
 
-#: info/session.c:1244
+#: info/session.c:1379
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Scroll achteruit in dit venster en zet de standaard verstergrootte"
 
-#: info/session.c:1253
+#: info/session.c:1388
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Scroll achteruit in dit venster en blijf binnen de pagina"
 
-#: info/session.c:1261
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Scroll achteruit in dit venster, blijf binnen de pagina en zet de 
standaard verstergrootte"
+#: info/session.c:1396
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Scroll achteruit in dit venster, blijf binnen de pagina en zet de standaard "
+"verstergrootte"
 
-#: info/session.c:1269
+#: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Ga naar het begin van deze pagina"
 
-#: info/session.c:1276
+#: info/session.c:1411
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
 
-#: info/session.c:1283
+#: info/session.c:1418
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Scroll met regels omlaag "
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1435
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Scroll met regels omhoog "
 
-#: info/session.c:1318
+#: info/session.c:1453
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Scroll een halve pagina omlaag"
 
-#: info/session.c:1344
+#: info/session.c:1479
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Scroll een halve pagina omhoog"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1508
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Selecteer het volgende venster"
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1547
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Selecteer het vorige venster"
 
-#: info/session.c:1463
+#: info/session.c:1598
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Splits het huidige venster"
 
-#: info/session.c:1544
+#: info/session.c:1679
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Verwijder het huidige venster"
 
-#: info/session.c:1552
+#: info/session.c:1687
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1719
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Verwijder alle andere vensters"
 
-#: info/session.c:1630
+#: info/session.c:1765
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Scroll het andere venster"
 
-#: info/session.c:1651
+#: info/session.c:1786
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Scroll het andere venster achterwaarts"
 
-#: info/session.c:1657
+#: info/session.c:1792
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Vergroot (of verklein) dit venster"
 
-#: info/session.c:1668
+#: info/session.c:1803
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Verdeel de beschikbare schermruimte tussen de zichtbare vensters"
 
-#: info/session.c:1675
+#: info/session.c:1810
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Verander de status van regelafbreken in het huidige venster"
 
-#: info/session.c:1847
+#: info/session.c:1982
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Selecteer de volgende pagina"
 
-#: info/session.c:1855
+#: info/session.c:1990
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Selecteer de 'vorige' pagina"
 
-#: info/session.c:1863
+#: info/session.c:1998
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Selecteer de 'omhoog' pagina"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:2005
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Selecteer de laatste pagina in dit bestand"
 
-#: info/session.c:1897 info/session.c:1930
+#: info/session.c:2032 info/session.c:2065
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Dit venster heeft geen extra pagina's"
 
-#: info/session.c:1903
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Selecteer de eerste pagina in dit bestand"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:2072
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Selecteer de laatste menukeuze van deze pagina"
 
-#: info/session.c:1943
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Selecteer deze menukeuze"
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:2111
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Er zijn geen %d keuzes in dit menu."
 
-#: info/session.c:2170 info/session.c:2171
+#: info/session.c:2305 info/session.c:2306
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menukeuze (%s): "
 
-#: info/session.c:2174
+#: info/session.c:2309
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menukeuze: "
 
-#: info/session.c:2181 info/session.c:2182
+#: info/session.c:2316 info/session.c:2317
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Volg kruisverwijzing (%s): "
 
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2320
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Volg kruisverwijzing: "
 
-#: info/session.c:2314
+#: info/session.c:2449
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Lees een menukeuze en selecteer zijn pagina"
 
-#: info/session.c:2322
+#: info/session.c:2457
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Lees een voetnoot of kruisverwijzing en selecteer zijn pagina"
 
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2463
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Ga naar het begin van het menu van deze pagina"
 
-#: info/session.c:2352
+#: info/session.c:2487
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Ga naar zo veel mogelijk menukeuzes tegelijk"
 
-#: info/session.c:2380
+#: info/session.c:2515
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Lees de naam van een pagina en selecteer die"
 
-#: info/session.c:2435 info/session.c:2440
+#: info/session.c:2570 info/session.c:2575
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Ga naar pagina: "
 
-#: info/session.c:2504
+#: info/session.c:2639
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Geen menu in pagina `%s'."
 
-#: info/session.c:2550
+#: info/session.c:2685
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Er is geen menukeuze `%s' op pagina `%s'."
 
-#: info/session.c:2580
+#: info/session.c:2715
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Kan de pagina, waarnaar verwezen werd door `%s', niet vinden in `%s'."
 
-#: info/session.c:2630
+#: info/session.c:2765
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Lees een lijst van menu's beginnend in inhoud en volg deze"
 
-#: info/session.c:2632
+#: info/session.c:2767
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Volg menu's: "
 
-#: info/session.c:2825
+#: info/session.c:2960
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Zoek de pagina die de aanroep van het programma beschrijft"
 
-#: info/session.c:2827
+#: info/session.c:2962
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Zoek de pagina met de beschrijving van de aanroep van [%s]: "
 
 # manpage?
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:3000
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Lees een man-paginaverwijzing en selecteer die"
 
-#: info/session.c:2869
+#: info/session.c:3004
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Ga naar de man-pagina: "
 
-#: info/session.c:2899
+#: info/session.c:3034
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Selecteer de `top'-pagina in dit bestand"
 
-#: info/session.c:2905
+#: info/session.c:3040
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Selecteer de pagina `(inhoud)'"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2924
+#: info/session.c:3057 info/session.c:3059
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Verwijder pagina (%s): "
 
-#: info/session.c:2976
+#: info/session.c:3111
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen"
 
-#: info/session.c:2986
+#: info/session.c:3121
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Kan de laatste pagina niet verwijderen"
 
-#: info/session.c:3072
+#: info/session.c:3207
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Selecteer de laatst geselecteerde pagina"
 
-#: info/session.c:3078
+#: info/session.c:3213
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Verwijder deze pagina"
 
-#: info/session.c:3086
+#: info/session.c:3221
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Lees de naam van een bestand en selecteer die"
 
-#: info/session.c:3090
+#: info/session.c:3225
 msgid "Find file: "
 msgstr "Zoek bestand: "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3242
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Kan `%s' niet vinden."
 
-#: info/session.c:3150 info/session.c:3268
+#: info/session.c:3285 info/session.c:3403
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Kan uitvoerbestand `%s' niet aanmaken."
 
-#: info/session.c:3164 info/session.c:3286 info/session.c:3346
+#: info/session.c:3299 info/session.c:3421 info/session.c:3481
 msgid "Done."
 msgstr "Klaar."
 
-#: info/session.c:3219
+#: info/session.c:3354
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Bezig met schrijven van pagina %s..."
 
-#: info/session.c:3295
+#: info/session.c:3430
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Sluis(pipe) de inhoud van deze pagina door naar het INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3330
+#: info/session.c:3465
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Kan de pipe naar `%s' niet openen."
 
-#: info/session.c:3336
+#: info/session.c:3471
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %s..."
 
-#: info/session.c:3566
+#: info/session.c:3701
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Bezig met zoeken naar sub-bestand %s ..."
 
-#: info/session.c:3618
+#: info/session.c:3753
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar hoofdlettergevoelig"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3760
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar"
 
-#: info/session.c:3633
+#: info/session.c:3768
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar achterwaarts"
 
-#: info/session.c:3669 info/session.c:3676
+#: info/session.c:3804 info/session.c:3811
 #, c-format
 msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgstr "%s%svoor tekenreeks [%s]: "
 
-#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3805 info/session.c:3812
 msgid "Search backward"
 msgstr "Achterwaarts zoeken"
 
-#: info/session.c:3671 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3806 info/session.c:3812
 msgid "Search"
 msgstr "Zoek"
 
-#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3807 info/session.c:3813
 msgid " case-sensitively "
 msgstr " hooflettergevoelig "
 
-#: info/session.c:3673 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3808 info/session.c:3813
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: info/session.c:3717
+#: info/session.c:3852
 msgid "Search failed."
 msgstr "Niet gevonden."
 
-#: info/session.c:3735
+#: info/session.c:3870
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Herhaal de laatste zoekopdracht in dezelfde richting"
 
-#: info/session.c:3738 info/session.c:3748
+#: info/session.c:3873 info/session.c:3883
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Geen eerdere zoek-tekenreeks."
 
-#: info/session.c:3745
+#: info/session.c:3880
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Herhaal de laatste zoekopdracht in omgekeerde richting"
 
-#: info/session.c:3764 info/session.c:3770
+#: info/session.c:3899 info/session.c:3905
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Zoek interactief naar een tekenreeks terwijl u het intypt"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3985
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Achterwaarts I-zoeken: "
 
-#: info/session.c:3852
+#: info/session.c:3987
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-zoeken: "
 
-#: info/session.c:3877 info/session.c:3879
+#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
 msgid "Failing "
 msgstr "Niet gelukt "
 
-#: info/session.c:4339
+#: info/session.c:4480
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Ga naar de vorige kruisverwijzing"
 
-#: info/session.c:4348
+#: info/session.c:4498
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Ga naar de volgende kruisverwijzing"
 
-#: info/session.c:4358
+#: info/session.c:4520
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Selecteer verwijzing of menukeuze in deze regel"
 
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4543
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Annuleer huidige operatie"
 
 # Zie Cancel current action
-#: info/session.c:4388
+#: info/session.c:4550
 msgid "Quit"
 msgstr "Stoppen"
 
-#: info/session.c:4397
+#: info/session.c:4559
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Beweeg de cursor naar een bepaalde regel in het venster"
 
-#: info/session.c:4429
+#: info/session.c:4591
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Herschrijf het venster"
 
-#: info/session.c:4466
+#: info/session.c:4628
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Stop met Info"
 
-#: info/session.c:4479
+#: info/session.c:4641
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
-msgstr "Voer commando uit behorende bij de kleine letter variant van deze 
toets"
+msgstr ""
+"Voer commando uit behorende bij de kleine letter variant van deze toets"
 
-#: info/session.c:4490
+#: info/session.c:4652
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Onbekend commando (%s)."
 
-#: info/session.c:4493
+#: info/session.c:4655
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" is ongeldig"
 
-#: info/session.c:4494
+#: info/session.c:4656
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "`%s' is ongeldig"
 
-#: info/session.c:4708
+#: info/session.c:4870
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Voeg dit cijfer toe aan het huidige numerieke argument"
 
-#: info/session.c:4717
+#: info/session.c:4879
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
-msgstr "Begin een nieuw numeriek argument (of vermenigvuldig het huidige met 
4)"
+msgstr ""
+"Begin een nieuw numeriek argument (of vermenigvuldig het huidige met 4)"
 
-#: info/session.c:4732
+#: info/session.c:4894
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Intern gebruikt door \\[universeel-argument]"
 
@@ -1634,7 +1735,9 @@
 
 #: info/variables.c:41
 msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr "Indien 'aan', het aanmaken of verwijderen van een venster verandert de 
grootte van andere vensters"
+msgstr ""
+"Indien 'aan', het aanmaken of verwijderen van een venster verandert de "
+"grootte van andere vensters"
 
 #: info/variables.c:45
 msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
@@ -1646,7 +1749,9 @@
 
 #: info/variables.c:53
 msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr "Indien 'aan', Info haalt rommel weg voor bestanden die gedecomprimeerd 
moesten worden"
+msgstr ""
+"Indien 'aan', Info haalt rommel weg voor bestanden die gedecomprimeerd "
+"moesten worden"
 
 #: info/variables.c:56
 msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
@@ -1654,38 +1759,49 @@
 
 #: info/variables.c:60
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
-msgstr "Stelt in wat er gebeurt als er aan het eind van een pagina gescrolled 
moet worden"
+msgstr ""
+"Stelt in wat er gebeurt als er aan het eind van een pagina gescrolled moet "
+"worden"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
 
-#: info/variables.c:64
+#: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "Het aantal regels dat gescrolled wordt als de cursor uit het venster 
gaat"
+msgstr ""
+"Het aantal regels dat gescrolled wordt als de cursor uit het venster gaat"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
 
-#: info/variables.c:68
+#: info/variables.c:77
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Indien 'aan', Info accepteert ISO-Latin tekens en laat ze zien"
 
-#: info/variables.c:74
+#: info/variables.c:83
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Leg het gebruik van een variabele uit"
 
-#: info/variables.c:80
+#: info/variables.c:89
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Omschrijf variabele: "
 
-#: info/variables.c:99
+#: info/variables.c:108
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Zet de waarde van een Info-variabele"
 
-#: info/variables.c:105
+#: info/variables.c:114
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Stel variabele in: "
 
-#: info/variables.c:123
+#: info/variables.c:132
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Geef %s de waarde (%d): "
 
-#: info/variables.c:164
+#: info/variables.c:173
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Geef %s de waarde (%s): "
@@ -1798,8 +1914,12 @@
 msgstr "`}' verwacht, maar `%c' gevonden"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1272
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "@strong{Noot...} produceert een zeldzame kruisverwijzing in Info; kies 
een ander woord om dat te vermijden"
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Noot...} produceert een zeldzame kruisverwijzing in Info; kies een "
+"ander woord om dat te vermijden"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1471
 #, c-format
@@ -2074,12 +2194,15 @@
 msgstr "@menu gevonden voor de eerste @node, bezig top-pagina aan te maken"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1968
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
-msgstr "uw @top pagina moet mogelijk ingepakt in @ifnottex in plaats van 
@ifinfo?"
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"uw @top pagina moet mogelijk ingepakt in @ifnottex in plaats van @ifinfo?"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1980
 msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-msgstr "@detailmenu gevonden voor de eerste pagina, bezig de top-pagina aan te 
maken"
+msgstr ""
+"@detailmenu gevonden voor de eerste pagina, bezig de top-pagina aan te maken"
 
 #: makeinfo/insertion.c:2036
 #, c-format
@@ -2224,8 +2347,10 @@
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
 msgstr ""
-"Vertaal texinfo brondocumentatie naar verschillende formaten, standaard gaat 
het om\n"
-"\"info\"-bestanden geschikt om online te lezen met Emacs of het 
onafhankelijke GNU-info.\n"
+"Vertaal texinfo brondocumentatie naar verschillende formaten, standaard gaat "
+"het om\n"
+"\"info\"-bestanden geschikt om online te lezen met Emacs of het "
+"onafhankelijke GNU-info.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:354
 #, c-format
@@ -2244,11 +2369,13 @@
 "Algemene opties:\n"
 "      --error-limit=NUM       stop na NUM fouten (standaard %d).\n"
 "      --document-language=STR te gebruiken lokalistie bij het vertalen van\n"
-"                                Texinfo-sleutelworden voor het 
uitvoerdocument\n"
+"                                Texinfo-sleutelworden voor het "
+"uitvoerdocument\n"
 "                                (standaard C).\n"
 "      --force                 behoud de uitvoer ook bij fouten.\n"
 "      --help                  laat deze help zien en beëindig.\n"
-"      --no-validate           onderdruk kruisverwijzing controle op deze 
pagina.\n"
+"      --no-validate           onderdruk kruisverwijzing controle op deze "
+"pagina.\n"
 "      --no-warn               onderdruk waarschuwingen (maar geen fouten).\n"
 "  -v, --verbose               laat zien wat er gedaan wordt.\n"
 "      --version               laat de versie zien en beëindig.\n"
@@ -2273,9 +2400,12 @@
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand FILE     output macro-expanded source to FILE.\n"
 "                              ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output);\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
 "                                also, write to standard output by default.\n"
 "      --no-split              suppress splitting of Info or HTML output,\n"
 "                              generate only one output file.\n"
@@ -2283,16 +2413,21 @@
 "  -o, --output=FILE           output to FILE (directory if split HTML),\n"
 msgstr ""
 "Algemene uitvoer opties:\n"
-"  -E, --macro-expand BEST     schrijf macro-geëxpandeerde broncode naar 
BEST.\n"
+"  -E, --macro-expand BEST     schrijf macro-geëxpandeerde broncode naar "
+"BEST.\n"
 "                              negeer elke @setfilename.\n"
-"      --no-headers            onderdruk paginascheiders, Pagina: regels, en 
menu's\n"
+"      --no-headers            onderdruk paginascheiders, Pagina: regels, en "
+"menu's\n"
 "                                in de Info uitvoer (dus maak platte tekst)\n"
 "                                of in HTML (dus maak minder uitvoer);\n"
-"                                ook, schrijf standaard naar 
standaarduitvoer.\n"
-"      --no-split              onderdruk de splitsing van Info of HTML 
uitvoer,\n"
+"                                ook, schrijf standaard naar "
+"standaarduitvoer.\n"
+"      --no-split              onderdruk de splitsing van Info of HTML "
+"uitvoer,\n"
 "                              maak maar één uitvoerbestand.\n"
 "      --number-sections       schrijf hoodfstuk- en sectienummers.\n"
-"  -o, --output=BESTAND        schrijf naar BESTAND (map indien gesplitste 
HTML),\n"
+"  -o, --output=BESTAND        schrijf naar BESTAND (map indien gesplitste "
+"HTML),\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:391
 #, c-format
@@ -2301,29 +2436,40 @@
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+"                                which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Opties voor Info en platte tekst:\n"
-"      --disable-encoding      schrijf geen speciale karakters (b.v. met 
accenten) in\n"
-"                                Info-uitvoer gebaseerd op 
@documentencoding.\n"
+"      --disable-encoding      schrijf geen speciale karakters (b.v. met "
+"accenten) in\n"
+"                                Info-uitvoer gebaseerd op "
+"@documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       vervang --disable-encoding (standaard).\n"
-"      --fill-column=NUM       breek Info-regels af bij NUM karakters 
(standaard %d).\n"
-"      --footnote-style=STIJL  schrijf voetnoten in Info volgens de navolgende 
STIJL:\n"
+"      --fill-column=NUM       breek Info-regels af bij NUM karakters "
+"(standaard %d).\n"
+"      --footnote-style=STIJL  schrijf voetnoten in Info volgens de "
+"navolgende STIJL:\n"
 "                                `separate' zet ze in hun eigen pagina;\n"
 "                                `end' zet ze aan het einde van de pagina\n"
 "                                  waarin ze zijn gedefinieerd (standaard).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  laat Info-paragraven inspringen met VAL spaties 
(standaard %d).\n"
-"                                Als VAL `none' is, laat niet inspringen; als 
VAL\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  laat Info-paragraven inspringen met VAL "
+"spaties (standaard %d).\n"
+"                                Als VAL `none' is, laat niet inspringen; als "
+"VAL\n"
 "                                `asis' is behoudt het bestaande inspringen.\n"
-"      --split-size=NUM        splits Info-bestanden bij de grootte NUM 
(standaard %d).\n"
+"      --split-size=NUM        splits Info-bestanden bij de grootte NUM "
+"(standaard %d).\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:409
 msgid ""
@@ -2336,7 +2482,8 @@
 msgstr ""
 "Opties voor HTML:\n"
 "      --css-include=BESTAND   voeg BESTAND toe aan de HTML <style> uitvoer;\n"
-"                                lees standaardinvoer (stdin) als BESTAND is 
-.\n"
+"                                lees standaardinvoer (stdin) als BESTAND is "
+"-.\n"
 "      --css-ref=URL           genereer een referentie naar een CSS-bestand.\n"
 "      --transliterate-file-names\n"
 "                              maak bestandsnamen in ASCII-transliteratie.\n"
@@ -2345,12 +2492,16 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
-"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
+"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
 msgstr ""
 "Opties voor XML en Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     laat XML elementen inspringen met VAL spaties 
(standaad %d).\n"
-"                                Als VAL 0 is, witruimte die weggelaten mag 
worden vervalt.\n"
+"      --output-indent=VAL     laat XML elementen inspringen met VAL spaties "
+"(standaad %d).\n"
+"                                Als VAL 0 is, witruimte die weggelaten mag "
+"worden vervalt.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:425
 msgid ""
@@ -2366,7 +2517,8 @@
 "  -D VAR                        definieer de variabele VAR, zoals met @set.\n"
 "  -I DIR                        voeg DIR achter het @include zoekpad.\n"
 "  -P DIR                        voeg DIR voor het @include zoekpad.\n"
-"  -U VAR                        verwijder de definitie van variabele VAR, 
zoals in @clear.\n"
+"  -U VAR                        verwijder de definitie van variabele VAR, "
+"zoals in @clear.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:434
 msgid ""
@@ -2390,9 +2542,11 @@
 "Conditionele verwerking in de invoer:\n"
 "  --ifdocbook       verwerk @ifdocbook en @docbook zelfs als\n"
 "                      geen Docbook wordt gemaakt.\n"
-"  --ifhtml          verwerk @ifhtml en @html zelfs als geen HTML gemaakt 
wordt.\n"
+"  --ifhtml          verwerk @ifhtml en @html zelfs als geen HTML gemaakt "
+"wordt.\n"
 "  --ifinfo          verwerk @ifinfo zelfs als geen Info gemaakt wordt.\n"
-"  --ifplaintext     verwerk @ifplaintext zelfs als geen platte tekst gemaakt 
wordt.\n"
+"  --ifplaintext     verwerk @ifplaintext zelfs als geen platte tekst gemaakt "
+"wordt.\n"
 "  --iftex           verwerk @iftex en @tex; impliceert --no-split.\n"
 "  --ifxml           verwerk @ifxml en @xml.\n"
 "  --no-ifdocbook    verwerk geen @ifdocbook en @docbook tekst.\n"
@@ -2412,10 +2566,12 @@
 "  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
 "  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
 msgstr ""
-"  De standaarden voor de @if... voorwaarden hangen af van het 
uitvoerformaat:\n"
+"  De standaarden voor de @if... voorwaarden hangen af van het "
+"uitvoerformaat:\n"
 "  als HTML gemaakt wordt, --ifhtml is waar en de anderen zijn niet-waar;\n"
 "  als Info gemaakt wordt, --ifinfo is waar en de anderen zijn niet-waar;\n"
-"  als platte tekst gemaakt wordt, --ifplaintext is waar en de anderen zijn 
niet-waar;\n"
+"  als platte tekst gemaakt wordt, --ifplaintext is waar en de anderen zijn "
+"niet-waar;\n"
 "  als XML gemaakt wordt, --ifxml is waar en de anderen zijn niet-waar.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:461
@@ -2425,22 +2581,30 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write DocBook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard "
+"output\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
+"menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
 "Voorbeelden:\n"
-"  makeinfo foo.texi                      schrijf Info naar foo's 
@setfilename\n"
+"  makeinfo foo.texi                      schrijf Info naar foo's "
+"@setfilename\n"
 "  makeinfo --html foo.texi               schrijf HTML naar @setfilename\n"
-"  makeinfo --xml foo.texi                schrijf Texinfo XML naar 
@setfilename\n"
-"  makeinfo --docbook foo.texi            schrijf DocBook XML naar 
@setfilename\n"
-"  makeinfo --no-headers foo.texi         schrijf platte tekst naar 
standaarduitvoer\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi                schrijf Texinfo XML naar "
+"@setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi            schrijf DocBook XML naar "
+"@setfilename\n"
+"  makeinfo --no-headers foo.texi         schrijf platte tekst naar "
+"standaarduitvoer\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  maak html zonder paginaregels, 
menu's\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  maak html zonder paginaregels, "
+"menu's\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    maak Info met genummerde secties\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi           maak één Info bestand ongeacht de 
grootte\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi           maak één Info bestand ongeacht de "
+"grootte\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:619
 #, c-format
@@ -2468,12 +2632,16 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:732
 #, c-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argument voor --paragraph-indent moet numeriek, `none' of `asis' 
zijn, niet `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: argument voor --paragraph-indent moet numeriek, `none' of `asis' zijn, "
+"niet `%s'.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argument voor --footnote-style moet `separate' of `end' zijn, niet 
`%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: argument voor --footnote-style moet `separate' of `end' zijn, niet `%"
+"s'.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:825
 #, c-format
@@ -2514,13 +2682,18 @@
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1721
 #, c-format
-msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
-msgstr "%s: macro-uitvoerbestand `%s' verwijderd wegens fouten; gebruik 
--force om te bewaren.\n"
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: macro-uitvoerbestand `%s' verwijderd wegens fouten; gebruik --force om "
+"te bewaren.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1776
 #, c-format
 msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr "%s: uitvoerbestand `%s' verwijderd wegens fouten; gebruik --force om 
te bewaren.\n"
+msgstr ""
+"%s: uitvoerbestand `%s' verwijderd wegens fouten; gebruik --force om te "
+"bewaren.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:2070
 #, c-format
@@ -2694,7 +2867,9 @@
 #: makeinfo/node.c:1360
 #, c-format
 msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "%s verwijst naar niet-bestaande pagina `%s' (misschien een onjuiste 
sectieindeling?)"
+msgstr ""
+"%s verwijst naar niet-bestaande pagina `%s' (misschien een onjuiste "
+"sectieindeling?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1376
 msgid "Menu"
@@ -2710,7 +2885,9 @@
 #: makeinfo/node.c:1460
 #, c-format
 msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "Het `next'-veld van pagina `%s' wijst nergens naar (misschien een 
onjuiste sectieindeling?)"
+msgstr ""
+"Het `next'-veld van pagina `%s' wijst nergens naar (misschien een onjuiste "
+"sectieindeling?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1463
 #, c-format
@@ -2743,7 +2920,9 @@
 #: makeinfo/node.c:1603
 #, c-format
 msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "Pagina `%s' heeft geen menukeuze voor `%s' ondanks dat het het 
`omhoog'-doel is"
+msgstr ""
+"Pagina `%s' heeft geen menukeuze voor `%s' ondanks dat het het `omhoog'-doel "
+"is"
 
 #: makeinfo/node.c:1635
 #, c-format
@@ -2801,8 +2980,11 @@
 msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s"
 
 #: makeinfo/xml.c:1999
-msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
-msgstr "@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve Docbook 
documenten"
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve Docbook "
+"documenten"
 
 #: makeinfo/xref.c:127
 msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
@@ -2870,8 +3052,10 @@
 "                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
 " --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
 "                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-"                     plus zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
-"                     If you specify more than one entry, they are all 
added.\n"
+"                     plus zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+"                     If you specify more than one entry, they are all "
+"added.\n"
 "                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                     from information in the Info file itself.\n"
 " --help            display this help and exit.\n"
@@ -2903,14 +3087,17 @@
 "\n"
 "Opties:\n"
 " --debug           laat zien wat er gedaan wordt.\n"
-"--delete           verwijder bestaande ingangen in INFO-BESTAND uit 
INHOUD-BESTAND;\n"
+"--delete           verwijder bestaande ingangen in INFO-BESTAND uit INHOUD-"
+"BESTAND;\n"
 "                     voeg geen nieuwe ingangen toe.\n"
 "--dir-file=NAAM    geef bestandsnaam van het Info inhoudbestand.\n"
 "                     Dit is equivalent aan het argument INHOUD-BESTAND.\n"
 "--entry=TEKST      voeg TEKST in als een Info inhoud-ingang.\n"
-"                     TEKST moet het uiterlijk hebben van een Info menukeuze 
regel\n"
+"                     TEKST moet het uiterlijk hebben van een Info menukeuze "
+"regel\n"
 "                     met nul of meer extra regels beginnend met een\n"
-"                     `wit'-teken. Als u meer dan één ingang geeft, worden 
ze\n"
+"                     `wit'-teken. Als u meer dan één ingang geeft, worden "
+"ze\n"
 "                     allemaal toegevoegd. Als u geen ingangen geeft, worden\n"
 "                     ze uit de informatie in het Info bestand gehaald.\n"
 "--help             geef deze hulp en beëindig.\n"
@@ -2921,13 +3108,16 @@
 "                     Een Info inhoudsingang is eigenlijk een menukeuze.\n"
 "--quiet            onderdruk waarschuwingen.\n"
 "--remove           zelfde als --delete.\n"
-"--section=SEC      zet de ingangen in dit bestand in sectie SEC van de 
inhoud.\n"
+"--section=SEC      zet de ingangen in dit bestand in sectie SEC van de "
+"inhoud.\n"
 "                     Als u meer dan één sectie geeft, worden alle 
ingangen\n"
 "                     aan alle secties toegevoegd.\n"
 "                     Als u geen secties geeft, worden ze uit de informatie\n"
 "                     in het Info bestand zelf gehaald.\n"
-" --section-regex=R als een ingang wordt toegevoegd in een sectie die niet 
bestaat,\n"
-"                     zoek dan naar een sectie die overeen komt met basis 
reguliere expressie R\n"
+" --section-regex=R als een ingang wordt toegevoegd in een sectie die niet "
+"bestaat,\n"
+"                     zoek dan naar een sectie die overeen komt met basis "
+"reguliere expressie R\n"
 "                     (met negeren van verschil hoofd- en kleine letters)\n"
 "                     alvorens een nieuwe sectie te beginnen.\n"
 " --test            onderdruk het updaten van INHOUD-BESTAND.\n"
@@ -2960,11 +3150,14 @@
 "%s\tDit is de bovenste pagina van de INFO boomstructuur\n"
 "\n"
 "  Deze (de inhoudpagina) geeft een menu van hoofdonderwerpen.\n"
-"  Een \"q\" typen beëindigt, \"?\" geeft een lijst met alle Info commando's, 
\"d\"\n"
-"  brengt u hier terug, \"h\" geeft een handleiding voor 
eerste-keer-gebruikers,\n"
+"  Een \"q\" typen beëindigt, \"?\" geeft een lijst met alle Info commando's, 
"
+"\"d\"\n"
+"  brengt u hier terug, \"h\" geeft een handleiding voor eerste-keer-"
+"gebruikers,\n"
 "  \"mEmacs<Return>\" laat u naar de Emacs pagina's gaan, etc.\n"
 "\n"
-"  Binnen Emacs kunt u met muisknop 2 op een menukeuze of kruisverwijzing 
klikken\n"
+"  Binnen Emacs kunt u met muisknop 2 op een menukeuze of kruisverwijzing "
+"klikken\n"
 "  om er heen te gaan.\n"
 "\n"
 "%s\n"
@@ -3060,7 +3253,9 @@
 #: util/texindex.c:241
 #, c-format
 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Normaal gesproken is BESTAND... gespecificeerd als `foo.%c%c' voor een 
dokument `foo.texi'.\n"
+msgstr ""
+"Normaal gesproken is BESTAND... gespecificeerd als `foo.%c%c' voor een "
+"dokument `foo.texi'.\n"
 
 #: util/texindex.c:243
 #, c-format
@@ -3091,3 +3286,8 @@
 #, c-format
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr "ingang %s volgt een ingang met een alternatieve naam"
+
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-digit]  Kies het eerste ... negende keuze in het menu van "
+#~ "deze pagina.\n"
Index: po/no.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/no.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -r1.34 -r1.35
--- po/no.po    29 Jul 2007 15:45:00 -0000      1.34
+++ po/no.po    28 Aug 2007 19:04:32 -0000      1.35
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Texinfo 4.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 07:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:01-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-07-14 13:13+02:00\n"
 "Last-Translator: Trond Endrestøl <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Norwegian-bokmål <address@hidden>\n"
@@ -79,11 +79,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:732
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Flytte forover et tegn"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:704
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:764
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Flytte bakover et tegn"
 
@@ -95,11 +95,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Flytte til slutten av denne linjen"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:722
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:805
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Flytte forover et ord"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:771
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:878
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Flytte tilbake et ord"
 
@@ -479,7 +479,7 @@
 msgstr "Ikke nok plass for et hjelpevindu, vennligst slett et vindu."
 
 # The next translation should match the length of this one
-#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:97
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -500,7 +500,7 @@
 msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Starte Infoopplæring.\n"
 
 # The next translation should match the length of this one
-#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:104
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -541,16 +541,15 @@
 "\\%-10[history-node]  Flytte til den siste noden sett i dette vinduet.\n"
 
 #: info/infodoc.c:61
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-prev-xref]  Flytte til neste hypertekstlenke innen denne "
 "noden.\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
-"node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-prev-xref]  Flytte til neste hypertekstlenke innen denne "
 "noden.\n"
@@ -575,8 +574,14 @@
 "\\%-10[top-node]  Flytte til «Top»-noden.  Det samme som «\\[goto-node] "
 "Top».\n"
 
+#: info/infodoc.c:67
+msgid ""
+"[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
+"the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+msgstr ""
+
 # The next translation should match the length of this one
-#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -584,32 +589,32 @@
 "Flytte innen en node:\n"
 "---------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Gå til begynnelsen av denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:73
 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Gå til slutten av denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:74
 msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[next-line]  Rulle forover 1 linje.\n"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:75
 msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[prev-line]  Rulle bakover 1 linje.\n"
 
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Rulle forover en side.\n"
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:77
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Rulle bakover en side.\n"
 
 # The next translation should match the length of this one
-#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
+#: info/infodoc.c:79 info/infodoc.c:127
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -617,15 +622,17 @@
 "Andre kommandoer:\n"
 "-----------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-digit]  Velge første ... niende punkt i nodens meny.\n"
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "  %-10s  Velge første ... niende punkt i nodens meny.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
+#: info/infodoc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Velge det siste punktet i nodens meny.\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:83
 msgid ""
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
 "this Info\n"
@@ -637,7 +644,7 @@
 "              infofilen og velge noden til det første innslaget som blir "
 "funnet.\n"
 
-#: info/infodoc.c:82
+#: info/infodoc.c:85
 msgid ""
 "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
@@ -646,7 +653,7 @@
 "              Du kan like godt inkludere et filnavn, som i (FILNAVN)"
 "NODENAVN.\n"
 
-#: info/infodoc.c:84
+#: info/infodoc.c:87
 msgid ""
 "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
@@ -654,7 +661,7 @@
 "\\%-10[search]  Søke forover etter en angitt streng\n"
 "              og velge den noden som den neste forekomsten blir funnet i.\n"
 
-#: info/infodoc.c:86
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the previous occurrence is "
@@ -663,117 +670,117 @@
 "\\%-10[search-backward]  Søke baklengs etter en angitt streng\n"
 "              og velge den noden som den neste forekomsten blir funnet i.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Avslutte denne hjelpen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Avslutte Info fullstendig.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:102
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Starte Infoopplæring.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte til «neste»-noden etter denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte til «forrige»-noden før denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte «opp» fra denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:109
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Velge menypunkt spesifisert ved navn.\n"
 
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:110
 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr ""
 "              Valg av menypunkt fører til at en annen node blir valgt.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:111
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Følge en kryssreferanse.  Leser navnet til referansen.\n"
 
-#: info/infodoc.c:109
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte til den siste noden sett i dette vinduet.\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte til neste hypertekstlenke innen denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Følge hypertekstlenken under markøren.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte til «katalog»-noden.  Det samme som «g (DIR)».\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte til «Top»-noden.  Det samme som «g Top».\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:120
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Rulle forover en side.\n"
 
-#: info/infodoc.c:118
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Rulle bakover en side.\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå til begynnelsen av denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:123
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå til slutten av denne noden.\n"
 
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:124
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Rulle forover 1 linje.\n"
 
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Rulle bakover 1 linje.\n"
 
-#: info/infodoc.c:126
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Velge første ... niende punkt i nodens meny.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:130
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Velge det siste punktet i nodens meny.\n"
 
-#: info/infodoc.c:130
+#: info/infodoc.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -785,19 +792,19 @@
 "              infofilen og velge noden til det første innslaget som blir "
 "funnet.\n"
 
-#: info/infodoc.c:132
+#: info/infodoc.c:135
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Flytte til noden spesifisert av navn.\n"
 
-#: info/infodoc.c:133
+#: info/infodoc.c:136
 msgid ""
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr ""
 "              Du kan like godt inkludere et filnavn, som i (FILNAVN)"
 "NODENAVN.\n"
 
-#: info/infodoc.c:134
+#: info/infodoc.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -806,23 +813,23 @@
 "\\%-10[search]  Søke forover etter en angitt streng\n"
 "              og velge den noden som den neste forekomsten blir funnet i.\n"
 
-#: info/infodoc.c:136
+#: info/infodoc.c:139
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Søke baklengs gjennom denne Infofilen for en spesifikk streng,\n"
 
-#: info/infodoc.c:137
+#: info/infodoc.c:140
 msgid ""
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr ""
 "              og velge den noden som i det neste tilfellet blir funnet.\n"
 
-#: info/infodoc.c:317
+#: info/infodoc.c:320
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Gjeldende søkesti er:\n"
 
-#: info/infodoc.c:321
+#: info/infodoc.c:324
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -830,7 +837,7 @@
 "Kommandoer tilgjengelig i Infovinduer:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:325
+#: info/infodoc.c:328
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -838,7 +845,7 @@
 "Kommandoer tilgjengelig i ekkoområdet:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:348
+#: info/infodoc.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -847,7 +854,7 @@
 "Følgende kommandoer kan bare bli påkallet via %s:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:352
+#: info/infodoc.c:355
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -855,66 +862,66 @@
 "Følgende kommandoer kan ikke bli påkallet i det hele tatt:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:376
+#: info/infodoc.c:379
 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
 msgstr "--- Bruk «\\[history-node]» eller «\\[kill-node]» for å avslutte ---\n"
 
-#: info/infodoc.c:486
+#: info/infodoc.c:489
 msgid "Display help message"
 msgstr "Vise hjelpemelding"
 
-#: info/infodoc.c:504
+#: info/infodoc.c:507
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Vise infonoden «(info)Help»"
 
-#: info/infodoc.c:642
+#: info/infodoc.c:645
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Skrive ut dokumentasjonen for KEY"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:657
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Beskriv tast: %s"
 
-#: info/infodoc.c:665
+#: info/infodoc.c:668
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s er udefinert."
 
-#: info/infodoc.c:681 info/infodoc.c:710
+#: info/infodoc.c:684 info/infodoc.c:713
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s er udefinert."
 
-#: info/infodoc.c:731
+#: info/infodoc.c:734
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s er definert som %s."
 
-#: info/infodoc.c:1154
+#: info/infodoc.c:1157
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Vise hva som må tastes for å utføre en gitt kommando"
 
-#: info/infodoc.c:1158
+#: info/infodoc.c:1161
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Hvor er kommandoen: "
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1183
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "«%s» er ikke på noen taster"
 
-#: info/infodoc.c:1187
+#: info/infodoc.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s kan bare bli påkallet via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1191
+#: info/infodoc.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s kan bli påkallet via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1196
+#: info/infodoc.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Det finnes ingen funksjon ved navn «%s»"
@@ -1154,7 +1161,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Velg besøkt node: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2263
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2398
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Referansen forsvant! (%s)."
@@ -1168,107 +1175,107 @@
 "Velkommen til Info versjon %s. Trykk «\\[get-help-window]» for hjelp,\n"
 "«\\[menu-item]» for menypunkt."
 
-#: info/session.c:619
+#: info/session.c:622
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Flytte ned til neste linje"
 
-#: info/session.c:634
+#: info/session.c:658
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Flytte opp til den forrige linjen"
 
-#: info/session.c:649
+#: info/session.c:693
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Flytte til slutten av linjen"
 
-#: info/session.c:669
+#: info/session.c:713
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Flytte til starten av linjen"
 
-#: info/session.c:859 makeinfo/node.c:1437
+#: info/session.c:983 makeinfo/node.c:1437
 msgid "Next"
 msgstr "neste"
 
-#: info/session.c:862
+#: info/session.c:988
 msgid "Following Next node..."
 msgstr "Følger nestenoden..."
 
-#: info/session.c:880
+#: info/session.c:1006
 msgid "Selecting first menu item..."
 msgstr "Velger første menypunkt..."
 
-#: info/session.c:892
+#: info/session.c:1018
 msgid "Selecting Next node..."
 msgstr "Velger nestenoden..."
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:1089
 #, c-format
 msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
 msgstr "Flytter opp %d gang(er), deretter neste."
 
-#: info/session.c:987
+#: info/session.c:1113
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Ingen flere noder i dette dokumentet."
 
-#: info/session.c:1010
+#: info/session.c:1139
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Ingen «forrige» for denne noden."
 
-#: info/session.c:1013 info/session.c:1072
+#: info/session.c:1144 info/session.c:1206
 msgid "Moving Prev in this window."
 msgstr "Flytter til forrige i dette vinduet."
 
-#: info/session.c:1029
+#: info/session.c:1161
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "Ingen «forrige» eller «opp» for denne noden i dette dokumentet."
 
-#: info/session.c:1033
+#: info/session.c:1167
 msgid "Moving Up in this window."
 msgstr "Flytter opp i dette vinduet."
 
-#: info/session.c:1083
+#: info/session.c:1217
 msgid "Moving to `Prev's last menu item."
 msgstr "Flytter til «forrige»s siste menypunkt."
 
-#: info/session.c:1094
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Flytte forover eller ned gjennom nodestrukturen"
 
-#: info/session.c:1110
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Flytte tilbake eller opp gjennom nodestrukturen"
 
-#: info/session.c:1204
+#: info/session.c:1339
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Rulle forover i dette vinduet"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1347
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Rulle forover i dette vinduet og sette standard vindustørrelse"
 
-#: info/session.c:1220
+#: info/session.c:1355
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Rulle forover i dette vinduet, men forbli innenfor noden"
 
-#: info/session.c:1228
+#: info/session.c:1363
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Rulle forover i dette vinduet, forbli innenfor noden og sette standard "
 "vindustørrelse"
 
-#: info/session.c:1236
+#: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Rulle bakover i dette vinduet"
 
-#: info/session.c:1244
+#: info/session.c:1379
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Rulle bakover i dette vinduet og sette standard vindustørrelse"
 
-#: info/session.c:1253
+#: info/session.c:1388
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Rulle bakover i dette vinduet, men forbli innenfor noden"
 
-#: info/session.c:1261
+#: info/session.c:1396
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1276,397 +1283,397 @@
 "Rulle bakover i dette vinduet, forbli innenfor noden og sette standard "
 "vindustørrelse"
 
-#: info/session.c:1269
+#: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Flytte til starten av denne noden"
 
-#: info/session.c:1276
+#: info/session.c:1411
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Flytte til slutten av denne noden"
 
-#: info/session.c:1283
+#: info/session.c:1418
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Rulle ned pr. antall linjer"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1435
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Rulle opp pr. antall linjer"
 
-#: info/session.c:1318
+#: info/session.c:1453
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Rulle ned en halv side"
 
-#: info/session.c:1344
+#: info/session.c:1479
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Rulle opp en halv side"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1508
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Velge neste vindu"
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1547
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Velge forrige vindu"
 
-#: info/session.c:1463
+#: info/session.c:1598
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Dele gjeldende vindu"
 
-#: info/session.c:1544
+#: info/session.c:1679
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Slette den gjeldende vindu"
 
-#: info/session.c:1552
+#: info/session.c:1687
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Kan ikke slette et permanent vindu"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1719
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Slette alle andre vinduer"
 
-#: info/session.c:1630
+#: info/session.c:1765
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Rulle det andre vinduet"
 
-#: info/session.c:1651
+#: info/session.c:1786
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Rulle det andre vinduet bakover"
 
-#: info/session.c:1657
+#: info/session.c:1792
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Øke (eller minke) dette vinduet"
 
-#: info/session.c:1668
+#: info/session.c:1803
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Dele den tilgjengelige skjermplassen mellom de synlige vinduene"
 
-#: info/session.c:1675
+#: info/session.c:1810
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Veksle tilstanden til linjebryting i gjeldende vindu"
 
-#: info/session.c:1847
+#: info/session.c:1982
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Velge neste node"
 
-#: info/session.c:1855
+#: info/session.c:1990
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Velge forrige node"
 
-#: info/session.c:1863
+#: info/session.c:1998
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Velge oppnoden"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:2005
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Velge den siste noden i denne filen"
 
-#: info/session.c:1897 info/session.c:1930
+#: info/session.c:2032 info/session.c:2065
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Dette vinduet har ingen andre noder"
 
-#: info/session.c:1903
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Velge første node i denne filen"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:2072
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Velge det siste punktet i nodens meny"
 
-#: info/session.c:1943
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Velge dette menypunktet"
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:2111
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Det er ikke %d punkter i denne menyen."
 
-#: info/session.c:2170 info/session.c:2171
+#: info/session.c:2305 info/session.c:2306
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menypunkt (%s): "
 
-#: info/session.c:2174
+#: info/session.c:2309
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menypunkt: "
 
-#: info/session.c:2181 info/session.c:2182
+#: info/session.c:2316 info/session.c:2317
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Følge kryssreferanse (%s): "
 
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2320
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Følge kryssreferanse: "
 
-#: info/session.c:2314
+#: info/session.c:2449
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Lese et menyvalg og velge dens node"
 
-#: info/session.c:2322
+#: info/session.c:2457
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Lese en fotnote eller kryssreferanse og velge dens node"
 
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2463
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Flytte til starten av denne nodens meny"
 
-#: info/session.c:2352
+#: info/session.c:2487
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Besøke så mange menypunkter som mulig samtidig"
 
-#: info/session.c:2380
+#: info/session.c:2515
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Lese et nodenavn og velge det"
 
-#: info/session.c:2435 info/session.c:2440
+#: info/session.c:2570 info/session.c:2575
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Gå til node: "
 
-#: info/session.c:2504
+#: info/session.c:2639
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Ingen meny i noden «%s»."
 
-#: info/session.c:2550
+#: info/session.c:2685
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Ingen menypunkt «%s» i noden «%s»."
 
-#: info/session.c:2580
+#: info/session.c:2715
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Klarte ikke å finne noden referert av «%s» i «%s»."
 
-#: info/session.c:2630
+#: info/session.c:2765
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Lese en liste over menyer fra dir og følge dem"
 
-#: info/session.c:2632
+#: info/session.c:2767
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Følge menyer: "
 
-#: info/session.c:2825
+#: info/session.c:2960
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Finne noden som beskriver bruksmåten for programmet"
 
-#: info/session.c:2827
+#: info/session.c:2962
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Finne Invocation-noden til [%s]: "
 
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:3000
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Lese en manualside-referanse og velge den"
 
-#: info/session.c:2869
+#: info/session.c:3004
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Hent manualsiden: "
 
-#: info/session.c:2899
+#: info/session.c:3034
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Velge «Top»-noden i denne filen"
 
-#: info/session.c:2905
+#: info/session.c:3040
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Velge noden «(dir)»"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2924
+#: info/session.c:3057 info/session.c:3059
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Slette noden (%s): "
 
-#: info/session.c:2976
+#: info/session.c:3111
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Kan ikke slette noden «%s»"
 
-#: info/session.c:2986
+#: info/session.c:3121
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Kan ikke slette den forrige noden"
 
-#: info/session.c:3072
+#: info/session.c:3207
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Velge den sist valgte noden"
 
-#: info/session.c:3078
+#: info/session.c:3213
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Slette denne noden"
 
-#: info/session.c:3086
+#: info/session.c:3221
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Lese inn navnet på en fil og velge den"
 
-#: info/session.c:3090
+#: info/session.c:3225
 msgid "Find file: "
 msgstr "Finne fil: "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3242
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Kan ikke finne «%s»."
 
-#: info/session.c:3150 info/session.c:3268
+#: info/session.c:3285 info/session.c:3403
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Kunne ikke opprette utskriftsfil «%s»."
 
-#: info/session.c:3164 info/session.c:3286 info/session.c:3346
+#: info/session.c:3299 info/session.c:3421 info/session.c:3481
 msgid "Done."
 msgstr "Ferdig."
 
-#: info/session.c:3219
+#: info/session.c:3354
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Skriver noden «%s»..."
 
 # I need a better substitute for the verb «to pipe».
 # «Å pipe» sounds no good to me.
-#: info/session.c:3295
+#: info/session.c:3430
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "«Pipe» innholdet av denne noden gjennom INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3330
+#: info/session.c:3465
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Kan ikke åpne «pipe» til «%s»."
 
-#: info/session.c:3336
+#: info/session.c:3471
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Skriver ut noden «%s»..."
 
-#: info/session.c:3566
+#: info/session.c:3701
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Søker i delfil «%s»..."
 
-#: info/session.c:3618
+#: info/session.c:3753
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr ""
 "Lese inn en streng og søke etter den med skille på store og små bokstaver"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3760
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Lese inn en streng og søke etter den"
 
-#: info/session.c:3633
+#: info/session.c:3768
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Lese inn en streng og søke bakover etter den"
 
-#: info/session.c:3669 info/session.c:3676
+#: info/session.c:3804 info/session.c:3811
 #, c-format
 msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgstr "%s%setter streng [%s]: "
 
-#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3805 info/session.c:3812
 msgid "Search backward"
 msgstr "Søke bakover"
 
-#: info/session.c:3671 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3806 info/session.c:3812
 msgid "Search"
 msgstr "Søke"
 
-#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3807 info/session.c:3813
 msgid " case-sensitively "
 msgstr " med skille på store og små bokstaver "
 
-#: info/session.c:3673 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3808 info/session.c:3813
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: info/session.c:3717
+#: info/session.c:3852
 msgid "Search failed."
 msgstr "Søk mislyktes"
 
-#: info/session.c:3735
+#: info/session.c:3870
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Gjenta forrige søk i samme retning"
 
-#: info/session.c:3738 info/session.c:3748
+#: info/session.c:3873 info/session.c:3883
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Ingen tidligere søkestreng"
 
-#: info/session.c:3745
+#: info/session.c:3880
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Gjenta forrige søk i motsatt retning"
 
-#: info/session.c:3764 info/session.c:3770
+#: info/session.c:3899 info/session.c:3905
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Søke interaktivt for en streng mens du skriver"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3985
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-søk bakover: "
 
-#: info/session.c:3852
+#: info/session.c:3987
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-søk: "
 
-#: info/session.c:3877 info/session.c:3879
+#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
 msgid "Failing "
 msgstr "Mislyktes "
 
-#: info/session.c:4339
+#: info/session.c:4480
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Flytte til forrige kryssreferanse"
 
-#: info/session.c:4348
+#: info/session.c:4498
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Flytte til neste kryssreferanse"
 
-#: info/session.c:4358
+#: info/session.c:4520
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Velge referanse eller menypunkt på denne linjen"
 
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4543
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Avbryte gjeldende operasjon"
 
-#: info/session.c:4388
+#: info/session.c:4550
 msgid "Quit"
 msgstr "Avbrutt"
 
-#: info/session.c:4397
+#: info/session.c:4559
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Flytte markøren til en angitt linje i vinduet"
 
-#: info/session.c:4429
+#: info/session.c:4591
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Tegne skjermen på nytt"
 
-#: info/session.c:4466
+#: info/session.c:4628
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Avslutte Info"
 
-#: info/session.c:4479
+#: info/session.c:4641
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Kjør kommandoen knyttet til denne tastens «liten-bokstav-variant»"
 
-#: info/session.c:4490
+#: info/session.c:4652
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Ukjent kommando (%s)."
 
-#: info/session.c:4493
+#: info/session.c:4655
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "«%s» er ugyldig"
 
-#: info/session.c:4494
+#: info/session.c:4656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "«%s» er ugyldig"
 
-#: info/session.c:4708
+#: info/session.c:4870
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Legge til dette siffret til det gjeldende numeriske argumentet"
 
-#: info/session.c:4717
+#: info/session.c:4879
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Starte (eller multiplisere med 4) den gjeldende numeriske argumentet"
 
-#: info/session.c:4732
+#: info/session.c:4894
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Brukt internt av \\[universal-argument]"
 
@@ -1705,36 +1712,44 @@
 msgstr ""
 "Kontrollerer hva som skjer når rulling er ønsket ved slutten av en node"
 
-#: info/variables.c:64
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
 msgstr "Antall linjer som skal rulles når markøren flyttes utenfor vinduet"
 
-#: info/variables.c:68
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Når «On», aksepterer og viser Info ISO-Latin-tegn"
 
-#: info/variables.c:74
+#: info/variables.c:83
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Forklar bruken av en variabel"
 
-#: info/variables.c:80
+#: info/variables.c:89
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Beskriv variabel: "
 
-#: info/variables.c:99
+#: info/variables.c:108
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Sette verdien til en Infovariabel"
 
-#: info/variables.c:105
+#: info/variables.c:114
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Sett variabel: "
 
-#: info/variables.c:123
+#: info/variables.c:132
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Sette %s til verdien (%d): "
 
-#: info/variables.c:164
+#: info/variables.c:173
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Sette %s til verdien (%s): "
@@ -3168,6 +3183,9 @@
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr "oppføring %s følger en oppføring med et annet navn"
 
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[menu-digit]  Velge første ... niende punkt i nodens meny.\n"
+
 #~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
 #~ msgstr "noden «%s» har blitt referert %d ganger"
 
Index: po/pl.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/pl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- po/pl.po    31 Jul 2007 01:02:37 -0000      1.18
+++ po/pl.po    28 Aug 2007 19:04:32 -0000      1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.9.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 07:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:01-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-30 17:26+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -80,11 +80,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "pamiêæ wyczerpana"
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:732
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Przesuniêcie do przodu o znak"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:704
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:764
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Przesuniêcie do ty³u o znak"
 
@@ -96,11 +96,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Przej¶cie na koniec tej linii"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:722
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:805
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Przesuniêcie do przodu o s³owo"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:771
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:878
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Przesuniêcie do ty³u o s³owo"
 
@@ -230,8 +230,10 @@
 msgstr "Wpis indeksu: "
 
 #: info/indices.c:324
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' 
command"
-msgstr "Przej¶cie do nastêpnego pasuj±cego elementu z ostatniego 
`\\[index-search]'"
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Przej¶cie do nastêpnego pasuj±cego elementu z ostatniego `\\[index-search]'"
 
 #: info/indices.c:334
 msgid "No previous index search string."
@@ -257,7 +259,8 @@
 #: info/indices.c:421
 #, c-format
 msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Znaleziono `%s' w %s. (`\\[next-index-match]' próbuje znale¼æ 
nastêpne.)"
+msgstr ""
+"Znaleziono `%s' w %s. (`\\[next-index-match]' próbuje znale¼æ nastêpne.)"
 
 #: info/indices.c:540
 #, c-format
@@ -296,13 +299,16 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub pó¼niejsza 
<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"To jest oprogramowanie wolnodostêpne: mo¿na je modyfikowaæ i 
rozpowszechniaæ.\n"
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub pó¼niejsza <http://www.gnu.org/";
+"licenses/gpl.html>\n"
+"To jest oprogramowanie wolnodostêpne: mo¿na je modyfikowaæ i "
+"rozpowszechniaæ.\n"
 "Nie ma ¯ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
 
 #: info/info.c:502
@@ -322,7 +328,8 @@
 "Read documentation in Info format.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
@@ -368,28 +375,38 @@
 "  -n, --node=WÊZE£             podanie wêz³a w pierwszym odwiedzanym pliku.\n"
 "  -o, --output=PLIK            zapis wybranych wêz³ów do PLIKU.\n"
 "  -R, --raw-escapes            wypisywanie sekwencji ANSI (domy¶lne).\n"
-"      --no-raw-escapes         wypisywanie sekwencji jako dos³ownego 
tekstu.\n"
-"      --restore=PLIK           czytanie pocz±tkowej sekwencji klawiszy z 
PLIKU.\n"
+"      --no-raw-escapes         wypisywanie sekwencji jako dos³ownego "
+"tekstu.\n"
+"      --restore=PLIK           czytanie pocz±tkowej sekwencji klawiszy z "
+"PLIKU.\n"
 "  -O, --show-options, --usage  przej¶cie do wêz³a z opcjami linii poleceñ.\n"
 "%s      --subnodes               rekurencyjne wypisanie elementów menu.\n"
-"  -w, --where, --location      wy¶wietlenie fizycznego po³o¿enia pliku 
Info.\n"
-"      --vi-keys                u¿ywanie klawiszy w stylu programów vi i 
less.\n"
-"      --version                wy¶wietlenie informacji o wersji i 
zakoñczenie.\n"
+"  -w, --where, --location      wy¶wietlenie fizycznego po³o¿enia pliku "
+"Info.\n"
+"      --vi-keys                u¿ywanie klawiszy w stylu programów vi i "
+"less.\n"
+"      --version                wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+"zakoñczenie.\n"
 "\n"
 "Pierwszy argument nie bêd±cy opcj±, je¶li jest obecny, jest wpisem menu, od\n"
-"którego program ma zacz±æ pracê; jest poszukiwany we wszystkich plikach 
`dir'\n"
+"którego program ma zacz±æ pracê; jest poszukiwany we wszystkich plikach "
+"`dir'\n"
 "le¿±cych w INFOPATH.\n"
 "Je¶li nie jest obecny, info ³±czy wszystkie pliki `dir' i pokazuje wynik.\n"
-"Wszystkie pozosta³e argumenty s± traktowane jako nazwy elementów menu 
wzglêdem\n"
+"Wszystkie pozosta³e argumenty s± traktowane jako nazwy elementów menu "
+"wzglêdem\n"
 "pocz±tkowo odwiedzonego wêz³a.\n"
 "\n"
 "Przyk³ady:\n"
 "  info                       pokazanie menu katalogów g³ównego poziomu\n"
 "  info emacs                 rozpoczêcie od wêz³a emacs z g³ównego katalogu\n"
-"  info emacs buffers         rozpoczêcie od wêz³a buffers w podrêczniku 
emacsa\n"
-"  info --show-options emacs  rozpoczêcie od wêz³a z opisem linii poleceñ 
emacsa\n"
+"  info emacs buffers         rozpoczêcie od wêz³a buffers w podrêczniku "
+"emacsa\n"
+"  info --show-options emacs  rozpoczêcie od wêz³a z opisem linii poleceñ "
+"emacsa\n"
 "  info --subnodes -o out.txt emacs  zapisanie ca³ego podrêcznika do out.txt\n"
-"  info -f ./foo.info         pokazanie pliku ./foo.info, z pominiêciem 
katalogu\n"
+"  info -f ./foo.info         pokazanie pliku ./foo.info, z pominiêciem "
+"katalogu\n"
 
 #: info/info.c:640 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474
 #: util/install-info.c:491 util/texindex.c:259
@@ -473,7 +490,7 @@
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "Za ma³o miejsca na okno pomocy, proszê usun±æ okno."
 
-#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:97
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -493,7 +510,7 @@
 msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Uruchomienie tutoriala Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:104
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -522,34 +539,59 @@
 "              Wybranie elementu menu powoduje wybranie innego wêz³a.\n"
 
 #: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of 
reference.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item]  Przej¶cie za odsy³aczem. Odczytuje nazwê 
odsy³acza.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[xref-item]  Przej¶cie za odsy³aczem. Odczytuje nazwê odsy³acza.\n"
 
 #: info/infodoc.c:60
 msgid "\\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node]  Przej¶cie do ostatniego wêz³a widocznego w tym 
oknie.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node]  Przej¶cie do ostatniego wêz³a widocznego w tym oknie.\n"
 
 #: info/infodoc.c:61
-msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this 
node.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika 
hipertekstowego w tym wê¼le.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-next-xref]  Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika hipertekstowego "
+"w tym wê¼le.\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
-msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this 
node.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref]  Przej¶cie do poprzedniego odno¶nika 
hipertekstowego w tym wê¼le.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-prev-xref]  Przej¶cie do poprzedniego odno¶nika "
+"hipertekstowego w tym wê¼le.\n"
 
 #: info/infodoc.c:63
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under 
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Przej¶cie za odno¶nikiem 
hipertekstowym pod kursorem.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Przej¶cie za odno¶nikiem hipertekstowym "
+"pod kursorem.\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
-msgid "\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to 
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
-msgstr "\\%-10[dir-node]  Przej¶cie do wêz³a `directory' (katalog). 
Równoznaczne `\\[goto-node] (DIR)'.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
+"node] (DIR)'.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[dir-node]  Przej¶cie do wêz³a `directory' (katalog). Równoznaczne `"
+"\\[goto-node] (DIR)'.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
-msgid "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] 
Top'.\n"
-msgstr "\\%-10[top-node]  Przej¶cie do wêz³a Szczytowy. Równoznaczne 
`\\[goto-node] Top'.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[top-node]  Przej¶cie do wêz³a Szczytowy. Równoznaczne `\\[goto-node] "
+"Top'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:67
+msgid ""
+"[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
+"the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -557,31 +599,31 @@
 "Poruszanie siê w ramach wêz³a:\n"
 "------------------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Przej¶cie na pocz±tek tego wêz³a.\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:73
 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Przej¶cie na koniec tego wêz³a.\n"
 
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:74
 msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[next-line]  Przewiniêcie do przodu o 1 liniê.\n"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:75
 msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[prev-line]  Przewiniêcie do ty³u o 1 liniê.\n"
 
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Przewiniêcie do przodu o stronê.\n"
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:77
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Przewiniêcie do ty³u o stronê.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
+#: info/infodoc.c:79 info/infodoc.c:127
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -589,23 +631,28 @@
 "Inne polecenia:\n"
 "---------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-digit]  Wybranie pierwszego ... dziewi±tego elementu z 
menu wêz³a.\n"
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "  %-10s  Wybranie pierwszego ... dziewi±tego elementu z menu wêz³a.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
+#: info/infodoc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Wybranie ostatniego elementu z menu wêz³a.\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:83
 msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of 
this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
+"this Info\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego 
pliku Info\n"
+"\\%-10[index-search]  Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego "
+"pliku Info\n"
 "              i wybranie wêz³a wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n"
 
-#: info/infodoc.c:82
+#: info/infodoc.c:85
 msgid ""
 "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
@@ -613,7 +660,7 @@
 "\\%-10[goto-node]  Przej¶cie do wêz³a zadanego nazw±.\n"
 "              Mo¿na do³±czyæ tak¿e nazwê pliku w postaci (PLIK)WÊZE£.\n"
 
-#: info/infodoc.c:84
+#: info/infodoc.c:87
 msgid ""
 "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
@@ -621,142 +668,148 @@
 "\\%-10[search]  Szukanie podanego ³añcucha w przód\n"
 "              i wybranie wêz³a, w którym znaleziono nastêpne wyst±pienie.\n"
 
-#: info/infodoc.c:86
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
-"              and select the node in which the previous occurrence is 
found.\n"
+"              and select the node in which the previous occurrence is "
+"found.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[search-backward]  Szukanie podanego ³añcucha w ty³\n"
 "              i wybranie wêz³a, w którym znaleziono poprzednie wyst±pienie.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Opuszczenie tej pomocy.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Opuszczenie ca³ego Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:102
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Uruchomienie tutoriala Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Przej¶cie do wêz³a `nastêpny' tego wêz³a.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Przej¶cie do wêz³a `poprzedni' tego wêz³a.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Przej¶cie do wêz³a `w górê' tego wêz³a.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:109
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Wybranie elementu menu zadanego nazw±.\n"
 
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:110
 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr "              Wybranie elementu menu powoduje wybranie innego wêz³a.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:111
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Przej¶cie za odsy³aczem. Odczytuje nazwê odsy³acza.\n"
 
-#: info/infodoc.c:109
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Przej¶cie do ostatniego wêz³a widocznego w tym oknie.\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr "  %-10s  Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika hipertekstowego w tym 
wê¼le.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika hipertekstowego w tym wê¼le.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Przej¶cie za odno¶nikiem hipertekstowym pod kursorem.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr "  %-10s  Przej¶cie do wêz³a `directory' (katalog). Równoznaczne `g 
(DIR)'.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Przej¶cie do wêz³a `directory' (katalog). Równoznaczne `g (DIR)'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Przej¶cie do wêz³a Szczytowy. Równoznaczne `g Top'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:120
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Przewiniêcie do przodu o stronê.\n"
 
-#: info/infodoc.c:118
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Przewiniêcie do ty³u o stronê.\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Przej¶cie na pocz±tek tego wêz³a.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:123
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Przej¶cie na koniec tego wêz³a.\n"
 
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:124
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Przewiniêcie do przodu o 1 liniê.\n"
 
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Przewiniêcie do ty³u o 1 liniê.\n"
 
-#: info/infodoc.c:126
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Wybranie pierwszego ... dziewi±tego elementu z menu wêz³a.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:130
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Wybranie ostatniego elementu z menu wêz³a.\n"
 
-#: info/infodoc.c:130
+#: info/infodoc.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego pliku Info\n"
 "              i wybranie wêz³a wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n"
 
-#: info/infodoc.c:132
+#: info/infodoc.c:135
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Przej¶cie do wêz³a zadanego nazw±.\n"
 
-#: info/infodoc.c:133
-msgid "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr "              Mo¿na do³±czyæ tak¿e nazwê pliku w postaci 
(PLIK)WÊZE£.\n"
+#: info/infodoc.c:136
+msgid ""
+"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+"              Mo¿na do³±czyæ tak¿e nazwê pliku w postaci (PLIK)WÊZE£.\n"
 
-#: info/infodoc.c:134
+#: info/infodoc.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -765,20 +818,22 @@
 "  %-10s  Szukanie podanego ³añcucha w przód\n"
 "              i wybranie wêz³a, w którym znaleziono nastêpne wyst±pienie.\n"
 
-#: info/infodoc.c:136
+#: info/infodoc.c:139
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 msgstr "  %-10s  Szukanie podanego ³añcucha w ty³\n"
 
-#: info/infodoc.c:137
-msgid "              and select the node in which the next occurrence is 
found.\n"
-msgstr "              i wybranie wêz³a, w którym znaleziono nastêpne 
wyst±pienie.\n"
+#: info/infodoc.c:140
+msgid ""
+"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"              i wybranie wêz³a, w którym znaleziono nastêpne wyst±pienie.\n"
 
-#: info/infodoc.c:317
+#: info/infodoc.c:320
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Aktualna ¶cie¿ka poszukiwania to:\n"
 
-#: info/infodoc.c:321
+#: info/infodoc.c:324
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -786,7 +841,7 @@
 "Polecenia dostêpne w oknach Info:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:325
+#: info/infodoc.c:328
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -794,7 +849,7 @@
 "Polecenia dostêpne w obszarze echo:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:348
+#: info/infodoc.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -803,7 +858,7 @@
 "Nastêpuj±ce polecenia mo¿na wywo³aæ tylko przez %s:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:352
+#: info/infodoc.c:355
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -811,66 +866,66 @@
 "Nastêpuj±cych poleceñ nie mo¿na w ogóle wywo³aæ:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:376
+#: info/infodoc.c:379
 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
 msgstr "--- Wyj¶æ mo¿na u¿ywaj±c `\\[history-node]' lub `\\[kill-node]' ---\n"
 
-#: info/infodoc.c:486
+#: info/infodoc.c:489
 msgid "Display help message"
 msgstr "Wy¶wietlenie pomocy"
 
-#: info/infodoc.c:504
+#: info/infodoc.c:507
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Odwiedzenie wêz³a Info `(info)Help'"
 
-#: info/infodoc.c:642
+#: info/infodoc.c:645
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Wy¶wietlenie dokumentacji dla KLAWISZA"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:657
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Opis klawisza: %s"
 
-#: info/infodoc.c:665
+#: info/infodoc.c:668
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s jest niezdefiniowany."
 
-#: info/infodoc.c:681 info/infodoc.c:710
+#: info/infodoc.c:684 info/infodoc.c:713
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s jest niezdefiniowany."
 
-#: info/infodoc.c:731
+#: info/infodoc.c:734
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s jest zdefiniowany na %s."
 
-#: info/infodoc.c:1154
+#: info/infodoc.c:1157
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Pokazanie co nacisn±æ, aby wykonaæ zadane polecenie"
 
-#: info/infodoc.c:1158
+#: info/infodoc.c:1161
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Polecenie do znalezienia: "
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1183
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "`%s' nie ma pod ¿adnym klawiszem"
 
-#: info/infodoc.c:1187
+#: info/infodoc.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s mo¿na wywo³aæ tylko przez %s."
 
-#: info/infodoc.c:1191
+#: info/infodoc.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s mo¿na wywo³aæ przez %s."
 
-#: info/infodoc.c:1196
+#: info/infodoc.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Nie ma funkcji o nazwie `%s'"
@@ -1000,23 +1055,30 @@
 
 #: info/infomap.c:1534
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "B³êdny plik infokey `%s' (z³e liczby magiczne) - mo¿na go uaktualniæ 
infokey"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"B³êdny plik infokey `%s' (z³e liczby magiczne) - mo¿na go uaktualniæ infokey"
 
 #: info/infomap.c:1543
 #, c-format
 msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr "Plik infokey `%s' jest przestarza³y - mo¿na go uaktualniæ poleceniem 
infokey"
+msgstr ""
+"Plik infokey `%s' jest przestarza³y - mo¿na go uaktualniæ poleceniem infokey"
 
 #: info/infomap.c:1559
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "B³êdny plik infokey `%s' (z³a d³ugo¶æ sekcji) - mo¿na go uaktualniæ 
infokey"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"B³êdny plik infokey `%s' (z³a d³ugo¶æ sekcji) - mo¿na go uaktualniæ infokey"
 
 #: info/infomap.c:1580
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "B³êdny plik infokey `%s' (z³y kod sekcji) - mo¿na go uaktualniæ przez 
infokey"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"B³êdny plik infokey `%s' (z³y kod sekcji) - mo¿na go uaktualniæ przez infokey"
 
 #: info/infomap.c:1715
 msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1092,7 +1154,8 @@
 
 #: info/nodemenu.c:223
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Utworzenie okna zawieraj±cego menu wszystkich aktualnie odwiedzanych 
wêz³ów"
+msgstr ""
+"Utworzenie okna zawieraj±cego menu wszystkich aktualnie odwiedzanych wêz³ów"
 
 #: info/nodemenu.c:303
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
@@ -1102,505 +1165,516 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Wybranie widocznego wêz³a: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2263
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2398
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Odsy³acz znikn±³! (%s)."
 
 #: info/session.c:161
 #, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item."
-msgstr "Witamy w Info w wersji %s. \\[get-help-window] pokazuje pomoc, 
\\[menu-item] wybiera element menu."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Witamy w Info w wersji %s. \\[get-help-window] pokazuje pomoc, \\[menu-item] "
+"wybiera element menu."
 
-#: info/session.c:619
+#: info/session.c:622
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Przej¶cie w dó³ do nastêpnej linii"
 
-#: info/session.c:634
+#: info/session.c:658
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Przej¶cie w górê do poprzedniej linii"
 
-#: info/session.c:649
+#: info/session.c:693
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Przej¶cie na koniec linii"
 
-#: info/session.c:669
+#: info/session.c:713
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Przej¶cie na pocz±tek linii"
 
-#: info/session.c:859 makeinfo/node.c:1437
+#: info/session.c:983 makeinfo/node.c:1437
 msgid "Next"
 msgstr "Nastêpny"
 
-#: info/session.c:862
+#: info/session.c:988
 msgid "Following Next node..."
 msgstr "Przej¶cie do wêz³a Nastêpny..."
 
-#: info/session.c:880
+#: info/session.c:1006
 msgid "Selecting first menu item..."
 msgstr "Wybranie pierwszego elementu menu..."
 
-#: info/session.c:892
+#: info/session.c:1018
 msgid "Selecting Next node..."
 msgstr "Wybranie wêz³a Nastêpny..."
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:1089
 #, c-format
 msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
 msgstr "Przej¶cie W górê %d raz(y), potem Nastêpny."
 
-#: info/session.c:987
+#: info/session.c:1113
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Nie ma wiêcej wêz³ów w tym dokumencie."
 
-#: info/session.c:1010
+#: info/session.c:1139
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Nie ma wêz³a `Poprzedni' dla tego wêz³a."
 
-#: info/session.c:1013 info/session.c:1072
+#: info/session.c:1144 info/session.c:1206
 msgid "Moving Prev in this window."
 msgstr "Przej¶cie do wêz³a Poprzedni w tym oknie."
 
-#: info/session.c:1029
+#: info/session.c:1161
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr "Nie ma wêz³ów `Poprzedni' ani `W górê' dla tego wêz³a w tym 
dokumencie."
+msgstr ""
+"Nie ma wêz³ów `Poprzedni' ani `W górê' dla tego wêz³a w tym dokumencie."
 
-#: info/session.c:1033
+#: info/session.c:1167
 msgid "Moving Up in this window."
 msgstr "Przej¶cie do wêz³a W górê w tym oknie."
 
-#: info/session.c:1083
+#: info/session.c:1217
 msgid "Moving to `Prev's last menu item."
 msgstr "Przej¶cie do ostatniego elementu menu wêz³a Poprzedni."
 
-#: info/session.c:1094
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Przej¶cie do przodu lub w dó³ struktury wêz³a"
 
-#: info/session.c:1110
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Przej¶cie do ty³u lub w górê struktury wêz³a"
 
-#: info/session.c:1204
+#: info/session.c:1339
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1347
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie i ustawienie domy¶lnego rozmiaru 
okna"
+msgstr ""
+"Przewijanie do przodu w tym oknie i ustawienie domy¶lnego rozmiaru okna"
 
-#: info/session.c:1220
+#: info/session.c:1355
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie pozostaj±c wewn±trz wêz³a"
 
-#: info/session.c:1228
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego 
rozmiaru okna"
+#: info/session.c:1363
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Przewijanie do przodu w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego rozmiaru okna"
 
-#: info/session.c:1236
+#: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Przewijanie do ty³u w tym oknie"
 
-#: info/session.c:1244
+#: info/session.c:1379
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Przewijanie do ty³u w tym oknie i ustawienie domy¶lnego rozmiaru okna"
 
-#: info/session.c:1253
+#: info/session.c:1388
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Przewijanie do ty³u w tym oknie pozostaj±c wewn±trz wêz³a"
 
-#: info/session.c:1261
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Przewijanie do ty³u w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego rozmiaru 
okna"
+#: info/session.c:1396
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Przewijanie do ty³u w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego rozmiaru okna"
 
-#: info/session.c:1269
+#: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Przej¶cie na pocz±tek tego wêz³a"
 
-#: info/session.c:1276
+#: info/session.c:1411
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Przej¶cie na koniec tego wêz³a"
 
-#: info/session.c:1283
+#: info/session.c:1418
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Przewijanie w dó³ po linii"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1435
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Przewijanie w górê po linii"
 
-#: info/session.c:1318
+#: info/session.c:1453
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Przewijanie w dó³ po po³owie rozmiaru ekranu"
 
-#: info/session.c:1344
+#: info/session.c:1479
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Przewijanie w górê po po³owie rozmiaru ekranu"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1508
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Wybranie nastêpnego okna"
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1547
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Wybranie poprzedniego okna"
 
-#: info/session.c:1463
+#: info/session.c:1598
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Podzielenie aktualnego okna"
 
-#: info/session.c:1544
+#: info/session.c:1679
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Usuniêcie aktualnego okna"
 
-#: info/session.c:1552
+#: info/session.c:1687
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Nie mo¿na usun±æ sta³ego okna"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1719
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Usuniêcie wszystkich innych okien"
 
-#: info/session.c:1630
+#: info/session.c:1765
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Przewijanie innego okna"
 
-#: info/session.c:1651
+#: info/session.c:1786
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Przewijanie innego okna do ty³u"
 
-#: info/session.c:1657
+#: info/session.c:1792
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Powiêkszenie (lub zmniejszenie) tego okna"
 
-#: info/session.c:1668
+#: info/session.c:1803
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Podzielenie dostêpnego miejsca na ekranie miêdzy widoczne okna"
 
-#: info/session.c:1675
+#: info/session.c:1810
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Zmiana stanu zawijania linii w aktualnym oknie"
 
-#: info/session.c:1847
+#: info/session.c:1982
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Wybranie wêz³a Nastêpny"
 
-#: info/session.c:1855
+#: info/session.c:1990
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Wybranie wêz³a Poprzedni"
 
-#: info/session.c:1863
+#: info/session.c:1998
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Wybranie wêz³a W górê"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:2005
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Wybranie ostatniego wêz³a w tym pliku"
 
-#: info/session.c:1897 info/session.c:1930
+#: info/session.c:2032 info/session.c:2065
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "To okno nie ma dodatkowych wêz³ów"
 
-#: info/session.c:1903
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Wybranie pierwszego wêz³a w tym pliku"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:2072
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Wybranie ostatniego elementu w menu tego wêz³a"
 
-#: info/session.c:1943
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Wybranie tego elementu menu"
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:2111
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Nie ma %d elementów w tym menu."
 
-#: info/session.c:2170 info/session.c:2171
+#: info/session.c:2305 info/session.c:2306
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Element menu (%s): "
 
-#: info/session.c:2174
+#: info/session.c:2309
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Element menu: "
 
-#: info/session.c:2181 info/session.c:2182
+#: info/session.c:2316 info/session.c:2317
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Przej¶cie za odno¶nikiem (%s): "
 
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2320
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Przej¶cie za odno¶nikiem: "
 
-#: info/session.c:2314
+#: info/session.c:2449
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Odczytanie elementu menu i wybranie jego wêz³a"
 
-#: info/session.c:2322
+#: info/session.c:2457
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Odczytanie przypisu lub odsy³acza i wybranie jego wêz³a"
 
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2463
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Przej¶cie na pocz±tek menu tego wêz³a"
 
-#: info/session.c:2352
+#: info/session.c:2487
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Odwiedzenie jednocze¶nie jak najwiêkszej liczby elementów menu"
 
-#: info/session.c:2380
+#: info/session.c:2515
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Odczytanie nazwy wêz³a i wybranie go"
 
-#: info/session.c:2435 info/session.c:2440
+#: info/session.c:2570 info/session.c:2575
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Przej¶cie do wêz³a: "
 
-#: info/session.c:2504
+#: info/session.c:2639
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Brak menu w wê¼le `%s'."
 
-#: info/session.c:2550
+#: info/session.c:2685
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Brak elementu menu `%s' w wê¼le `%s'."
 
-#: info/session.c:2580
+#: info/session.c:2715
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ wêz³a wskazywanego przez `%s' w `%s'."
 
-#: info/session.c:2630
+#: info/session.c:2765
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Odczytanie listy menu pocz±wszy od katalogu i pod±¿anie za ni±"
 
-#: info/session.c:2632
+#: info/session.c:2767
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Pod±¿anie za menu: "
 
-#: info/session.c:2825
+#: info/session.c:2960
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Szukanie wêz³a opisuj±cego wywo³anie programu"
 
-#: info/session.c:2827
+#: info/session.c:2962
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Szukanie wêz³a Invocation dla [%s]: "
 
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:3000
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Odczytanie odno¶nika do strony podrêcznika i wybranie go"
 
-#: info/session.c:2869
+#: info/session.c:3004
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Pobranie strony podrêcznika: "
 
-#: info/session.c:2899
+#: info/session.c:3034
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Wybranie wêz³a `Szczytowy' w tym pliku"
 
-#: info/session.c:2905
+#: info/session.c:3040
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Wybranie wêz³a `(dir)'"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2924
+#: info/session.c:3057 info/session.c:3059
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Zabicie wêz³a (%s): "
 
-#: info/session.c:2976
+#: info/session.c:3111
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Nie mo¿na zabiæ wêz³a `%s'"
 
-#: info/session.c:2986
+#: info/session.c:3121
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Nie mo¿na zabiæ ostatniego wêz³a"
 
-#: info/session.c:3072
+#: info/session.c:3207
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Wybranie ostatnio wybranego wêz³a"
 
-#: info/session.c:3078
+#: info/session.c:3213
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Zabicie tego wêz³a"
 
-#: info/session.c:3086
+#: info/session.c:3221
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Odczytanie nazwy pliku i wybranie go"
 
-#: info/session.c:3090
+#: info/session.c:3225
 msgid "Find file: "
 msgstr "Szukanie pliku: "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3242
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ `%s'."
 
-#: info/session.c:3150 info/session.c:3268
+#: info/session.c:3285 info/session.c:3403
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s'."
 
-#: info/session.c:3164 info/session.c:3286 info/session.c:3346
+#: info/session.c:3299 info/session.c:3421 info/session.c:3481
 msgid "Done."
 msgstr "Gotowe."
 
-#: info/session.c:3219
+#: info/session.c:3354
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Zapisywanie wêz³a %s..."
 
-#: info/session.c:3295
+#: info/session.c:3430
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Przepuszczenie zawarto¶ci tego pliku przez INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3330
+#: info/session.c:3465
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ potoku do `%s'."
 
-#: info/session.c:3336
+#: info/session.c:3471
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Drukowanie wêz³a %s..."
 
-#: info/session.c:3566
+#: info/session.c:3701
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Szukanie podpliku %s ..."
 
-#: info/session.c:3618
+#: info/session.c:3753
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Odczytanie ³añcucha i poszukiwanie go uwzglêdniaj±c wielko¶æ liter"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3760
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Odczytanie ³añcucha i poszukiwanie go"
 
-#: info/session.c:3633
+#: info/session.c:3768
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Odczytanie ³añcucha i poszukiwanie go w ty³"
 
-#: info/session.c:3669 info/session.c:3676
+#: info/session.c:3804 info/session.c:3811
 #, c-format
 msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgstr "%s%s³añcucha [%s]: "
 
-#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3805 info/session.c:3812
 msgid "Search backward"
 msgstr "Poszukiwanie w ty³"
 
-#: info/session.c:3671 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3806 info/session.c:3812
 msgid "Search"
 msgstr "Poszukiwanie"
 
-#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3807 info/session.c:3813
 msgid " case-sensitively "
 msgstr " uwzglêdniaj±c wielko¶æ liter "
 
-#: info/session.c:3673 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3808 info/session.c:3813
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: info/session.c:3717
+#: info/session.c:3852
 msgid "Search failed."
 msgstr "Poszukiwanie nie powiod³o siê."
 
-#: info/session.c:3735
+#: info/session.c:3870
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Powtórzenie ostatniego poszukiwania w tym samym kierunku"
 
-#: info/session.c:3738 info/session.c:3748
+#: info/session.c:3873 info/session.c:3883
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Brak poprzedniego szukanego ³añcucha"
 
-#: info/session.c:3745
+#: info/session.c:3880
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Powtórzenie ostatniego poszukiwania w odwrotnym kierunku"
 
-#: info/session.c:3764 info/session.c:3770
+#: info/session.c:3899 info/session.c:3905
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Interaktywne poszukiwanie ³añcucha w trakcie wpisywania go"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3985
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Interaktywne poszukiwanie wstecz: "
 
-#: info/session.c:3852
+#: info/session.c:3987
 msgid "I-search: "
 msgstr "Interaktywne poszukiwanie: "
 
-#: info/session.c:3877 info/session.c:3879
+#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
 msgid "Failing "
 msgstr "Bez powodzenia "
 
-#: info/session.c:4339
+#: info/session.c:4480
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Przej¶cie do poprzedniego odsy³acza"
 
-#: info/session.c:4348
+#: info/session.c:4498
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Przej¶cie do nastêpnego odsy³acza"
 
-#: info/session.c:4358
+#: info/session.c:4520
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Wybranie odsy³acza lub elementu menu wystêpuj±cego w tej linii"
 
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4543
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Anulowanie bie¿±cej operacji"
 
-#: info/session.c:4388
+#: info/session.c:4550
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyj¶cie"
 
-#: info/session.c:4397
+#: info/session.c:4559
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Przesuniêcie kursora do podanej linii w oknie"
 
-#: info/session.c:4429
+#: info/session.c:4591
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Odrysowanie ekranu"
 
-#: info/session.c:4466
+#: info/session.c:4628
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Wyj¶cie z Info"
 
-#: info/session.c:4479
+#: info/session.c:4641
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Uruchomienie polecenia przypisanego do wariantu klawisza z ma³± liter±"
 
-#: info/session.c:4490
+#: info/session.c:4652
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Nieznane polecenie (%s)."
 
-#: info/session.c:4493
+#: info/session.c:4655
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" jest niepoprawne"
 
-#: info/session.c:4494
+#: info/session.c:4656
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "`%s' jest niepoprawne"
 
-#: info/session.c:4708
+#: info/session.c:4870
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Dodanie tej cyfry do aktualnego argumentu liczbowego"
 
-#: info/session.c:4717
+#: info/session.c:4879
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Rozpoczêcie (lub pomno¿enie przez 4) aktualnego argumentu liczbowego"
 
-#: info/session.c:4732
+#: info/session.c:4894
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Wewnêtrznie u¿ywane przez \\[universal-argument]"
 
@@ -1637,36 +1711,44 @@
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
 msgstr "Kontrola, co dzieje siê przy próbie przewijania na koñcu wêz³a"
 
-#: info/variables.c:64
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
 msgstr "Liczba linii do przewiniêcia kiedy kursor wychodzi za okno"
 
-#: info/variables.c:68
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Je¶li \"On\", Info przyjmuje i wy¶wietla znaki ISO Latin"
 
-#: info/variables.c:74
+#: info/variables.c:83
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Wyja¶nienie u¿ycia zmiennej"
 
-#: info/variables.c:80
+#: info/variables.c:89
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Opisanie zmiennej: "
 
-#: info/variables.c:99
+#: info/variables.c:108
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Ustawienie warto¶ci zmiennej Info"
 
-#: info/variables.c:105
+#: info/variables.c:114
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Ustawienie zmiennej: "
 
-#: info/variables.c:123
+#: info/variables.c:132
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Ustawienie %s na warto¶æ (%d): "
 
-#: info/variables.c:164
+#: info/variables.c:173
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Ustawienie %s na warto¶æ (%s): "
@@ -1779,8 +1861,12 @@
 msgstr "oczekiwano `}', ale napotkano `%c'"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1272
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "@string{Note...} tworzy nieprawdziwe odniesienia w Info; nale¿y 
przeredagowaæ aby zapobiec temu"
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@string{Note...} tworzy nieprawdziwe odniesienia w Info; nale¿y "
+"przeredagowaæ aby zapobiec temu"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1471
 #, c-format
@@ -2050,7 +2136,8 @@
 msgstr "napotkano @menu przed pierwszym @node, tworzenie wêz³a `Top'"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1968
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
 msgstr "mo¿e wêze³ @top powinien byæ otoczony @ifnottex, a nie @ifinfo?"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1980
@@ -2201,7 +2288,8 @@
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
 msgstr ""
 "T³umaczenie ¼ród³owej dokumentacji Texinfo do ró¿nych innych formatów,\n"
-"domy¶lnie plików Info nadaj±cych siê do czytania pod Emacsem lub 
samodzielnym\n"
+"domy¶lnie plików Info nadaj±cych siê do czytania pod Emacsem lub "
+"samodzielnym\n"
 "GNU Info.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:354
@@ -2221,14 +2309,16 @@
 "Opcje ogólne:\n"
 "      --error-limit=ILE       zakoñczenie po ILU b³êdach (domy¶lnie %d).\n"
 "      --document-language=£AÑC lokalizacja u¿ywana przy t³umaczeniu s³ów\n"
-"                                kluczowych Texinfo dla dokumentu 
wyj¶ciowego\n"
+"                                kluczowych Texinfo dla dokumentu "
+"wyj¶ciowego\n"
 "                                (domy¶lnie C).\n"
 "      --force                 zachowanie wyj¶cia nawet w przypadku b³êdów.\n"
 "      --help                  wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie.\n"
 "      --no-validate           pominiêcie kontroli odsy³aczy miêdzy wêz³ami.\n"
 "      --no-warn               pominiêcie ostrze¿eñ (ale nie b³êdów).\n"
 "  -v, --verbose               wyja¶nianie co siê dzieje.\n"
-"      --version               wy¶wietlenie informacji o wersji i 
zakoñczenie.\n"
+"      --version               wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+"zakoñczenie.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:369
 #, no-wrap
@@ -2250,9 +2340,12 @@
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand FILE     output macro-expanded source to FILE.\n"
 "                              ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output);\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
 "                                also, write to standard output by default.\n"
 "      --no-split              suppress splitting of Info or HTML output,\n"
 "                              generate only one output file.\n"
@@ -2261,11 +2354,15 @@
 msgstr ""
 "Ogólne opcje dotycz±ce wyj¶cia:\n"
 "  -E, --macro-expand PLIK     zapis ¼róde³ z rozwiniêtymi makrami do PLIKU.\n"
-"      --no-headers            pominiêcie separatorów wêz³ów, linii Node, 
oraz\n"
-"                                menu z wyj¶cia Info (zapisanie czystego 
tekstu)\n"
+"      --no-headers            pominiêcie separatorów wêz³ów, linii Node, "
+"oraz\n"
+"                                menu z wyj¶cia Info (zapisanie czystego "
+"tekstu)\n"
 "                                lub z HTML (zapisanie krótszego pliku);\n"
-"                                tak¿e pisanie domy¶lnie na standardowe 
wyj¶cie.\n"
-"      --no-split              pominiêcie dzielenia Info lub HTML, 
generowanie\n"
+"                                tak¿e pisanie domy¶lnie na standardowe "
+"wyj¶cie.\n"
+"      --no-split              pominiêcie dzielenia Info lub HTML, "
+"generowanie\n"
 "                                tylko jednego pliku wyj¶ciowego.\n"
 "      --number-sections       zapisywanie numerów rozdzia³ów i sekcji.\n"
 "  -o, --output=PLIK           zapisanie do PLIKU (katalogu w przypadku\n"
@@ -2278,29 +2375,41 @@
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+"                                which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Opcje dla Info i czystego tekstu:\n"
-"      --disable-encoding      bez zapisu znaków z akcentami i specjalnych 
do\n"
-"                                pliku Info w zale¿no¶ci od 
@documentencoding.\n"
-"      --fill-column=ILE       ³amanie linii Info po ILU znakach (domy¶lnie 
%d).\n"
+"      --disable-encoding      bez zapisu znaków z akcentami i specjalnych "
+"do\n"
+"                                pliku Info w zale¿no¶ci od "
+"@documentencoding.\n"
+"      --fill-column=ILE       ³amanie linii Info po ILU znakach (domy¶lnie %"
+"d).\n"
 "      --footnote-style=STYL   zapis stopek w Info zgodnie ze STYLEM:\n"
-"                                `separate' - umieszczenie ich we w³asnym 
wê¼le;\n"
-"                                `end' - umieszczenie na koñcu wêz³a, w 
którym\n"
+"                                `separate' - umieszczenie ich we w³asnym "
+"wê¼le;\n"
+"                                `end' - umieszczenie na koñcu wêz³a, w "
+"którym\n"
 "                                  zosta³y zdefiniowane (domy¶lne).\n"
-"      --paragraph-indent=ILE  wciêcia akapitów Info o ILE spacji (domy¶lnie 
%d).\n"
+"      --paragraph-indent=ILE  wciêcia akapitów Info o ILE spacji (domy¶lnie %"
+"d).\n"
 "                                Je¶li ILE to `none' lub `brak', bez wciêæ;\n"
-"                                je¶li ILE to `asis' lub `zachowaj', 
zachowanie\n"
+"                                je¶li ILE to `asis' lub `zachowaj', "
+"zachowanie\n"
 "                                istniej±cych wciêæ.\n"
-"      --split-size=ROZMIAR    podzia³ Info na pliki o ROZMIARZE (domy¶lnie 
%d).\n"
+"      --split-size=ROZMIAR    podzia³ Info na pliki o ROZMIARZE (domy¶lnie %"
+"d).\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:409
 msgid ""
@@ -2323,8 +2432,10 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
-"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
+"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
 msgstr ""
 "Opcje dla XML i Docbooka:\n"
 "      --output-indent=ILE     wciêcia elementów XML o ILE spacji (domy¶lnie\n"
@@ -2347,7 +2458,8 @@
 "                                  poszukiwañ dla @include.\n"
 "  -P KATALOG                    do³±czenie KATALOGU na koñcu ¶cie¿ki\n"
 "                                  poszukiwañ dla @include.\n"
-"  -U ZMIENNA                    usuniêcie definicji ZMIENNEJ, tak jak 
@clear.\n"
+"  -U ZMIENNA                    usuniêcie definicji ZMIENNEJ, tak jak "
+"@clear.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:434
 msgid ""
@@ -2369,12 +2481,15 @@
 "  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
 msgstr ""
 "Warunkowe przetwarzanie wej¶cia:\n"
-"  --ifdocbook       przetwarzanie @ifdocbook i @docbook nawet je¶li nie 
jest\n"
+"  --ifdocbook       przetwarzanie @ifdocbook i @docbook nawet je¶li nie "
+"jest\n"
 "                      generowany Docbook.\n"
 "  --ifhtml          przetwarzanie @ifhtml i @html nawet je¶li nie jest\n"
 "                      generowany HTML.\n"
-"  --ifinfo          przetwarzanie @ifinfo nawet je¶li nie jest generowane 
Info.\n"
-"  --ifplaintext     przetwarzanie @ifplaintext nawet je¶li nie jest 
generowany\n"
+"  --ifinfo          przetwarzanie @ifinfo nawet je¶li nie jest generowane "
+"Info.\n"
+"  --ifplaintext     przetwarzanie @ifplaintext nawet je¶li nie jest "
+"generowany\n"
 "                      czysty tekst.\n"
 "  --iftex           przetwarzanie @iftex i @tex; wymusza --no-split.\n"
 "  --ifxml           przetwarzanie @ifxml i @xml.\n"
@@ -2398,7 +2513,8 @@
 "  Domy¶lne opcje dla warunków @if... zale¿± od formatu wyj¶ciowego:\n"
 "  je¶li generowany jest HTML, --ifhtml jest w³±czone, a reszta wy³±czona;\n"
 "  je¶li generowane jest Info, --ifinfo jest w³±czone, a reszta wy³±czona;\n"
-"  je¶li generowany jest tekst, --ifplaintext jest w³±czony, a inne 
wy³±czone;\n"
+"  je¶li generowany jest tekst, --ifplaintext jest w³±czony, a inne "
+"wy³±czone;\n"
 "  je¶li generowany jest XML, --ifxml jest w³±czone, a reszta wy³±czona.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:461
@@ -2408,23 +2524,31 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write DocBook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard "
+"output\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
+"menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
 "Przyk³ady:\n"
-"  makeinfo foo.texi                       zapisanie Info do @setfilename z 
foo\n"
+"  makeinfo foo.texi                       zapisanie Info do @setfilename z "
+"foo\n"
 "  makeinfo --html foo.texi                zapisanie HTML do @setfilename\n"
-"  makeinfo --xml foo.texi                 zapisanie Texinfo XML do 
@setfilename\n"
-"  makeinfo --docbook foo.texi             zapisanie DocBook XML do 
@setfilename\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi                 zapisanie Texinfo XML do "
+"@setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi             zapisanie DocBook XML do "
+"@setfilename\n"
 "  makeinfo --no-headers foo.texi          zapisanie czystego tekstu na\n"
 "                                            standardowe wyj¶cie\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi   zapisanie HTML bez linii wêz³ów i 
menu\n"
-"  makeinfo --number-sections foo.texi     zapisanie Info z numerowanymi 
sekcjami\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi            zapisanie jednego wielkiego pliku 
Info\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi   zapisanie HTML bez linii wêz³ów i "
+"menu\n"
+"  makeinfo --number-sections foo.texi     zapisanie Info z numerowanymi "
+"sekcjami\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi            zapisanie jednego wielkiego pliku "
+"Info\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:619
 #, c-format
@@ -2450,12 +2574,14 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:732
 #, c-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argument --paragraph-indent musi byæ liczb±/`none'/`asis', a nie 
`%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: argument --paragraph-indent musi byæ liczb±/`none'/`asis', a nie `%s'.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argumentem --footnote-style musi byæ `separate' lub `end', a nie 
`%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: argumentem --footnote-style musi byæ `separate' lub `end', a nie `%s'.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:825
 #, c-format
@@ -2485,7 +2611,8 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:1624
 #, c-format
 msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-msgstr "%s: nie zapisywanie rozwiniêæ makr na stdout, bo tam zapisywane jest 
Info.\n"
+msgstr ""
+"%s: nie zapisywanie rozwiniêæ makr na stdout, bo tam zapisywane jest Info.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1657
 #, c-format
@@ -2494,13 +2621,18 @@
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1721
 #, c-format
-msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
-msgstr "%s: Usuwanie pliku wyj¶cia makr `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli 
zachowaæ.\n"
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Usuwanie pliku wyj¶cia makr `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli "
+"zachowaæ.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1776
 #, c-format
 msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr "%s: Usuwanie pliku wyj¶ciowego `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli 
zachowaæ.\n"
+msgstr ""
+"%s: Usuwanie pliku wyj¶ciowego `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli "
+"zachowaæ.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:2070
 #, c-format
@@ -2510,7 +2642,8 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:2092
 #, c-format
 msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr "Nale¿y u¿yæ nawiasów klamrowych, aby podaæ polecenie jako argument dla 
@%s"
+msgstr ""
+"Nale¿y u¿yæ nawiasów klamrowych, aby podaæ polecenie jako argument dla @%s"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:2351
 #, c-format
@@ -2674,7 +2807,8 @@
 #: makeinfo/node.c:1360
 #, c-format
 msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "%s wskazuje na nieistniej±cy wêze³ `%s' (mo¿e b³êdny podzia³ na 
sekcje?)"
+msgstr ""
+"%s wskazuje na nieistniej±cy wêze³ `%s' (mo¿e b³êdny podzia³ na sekcje?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1376
 msgid "Menu"
@@ -2687,7 +2821,8 @@
 #: makeinfo/node.c:1460
 #, c-format
 msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "Pole Nastêpny wêz³a `%s' nie wskazywane (mo¿e b³êdny podzia³ na 
sekcje?)"
+msgstr ""
+"Pole Nastêpny wêz³a `%s' nie wskazywane (mo¿e b³êdny podzia³ na sekcje?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1463
 #, c-format
@@ -2720,7 +2855,8 @@
 #: makeinfo/node.c:1603
 #, c-format
 msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "Wêze³ `%s' nie ma elementu menu dla `%s' pomimo bycia jego celem W 
górê"
+msgstr ""
+"Wêze³ `%s' nie ma elementu menu dla `%s' pomimo bycia jego celem W górê"
 
 #: makeinfo/node.c:1635
 #, c-format
@@ -2778,8 +2914,11 @@
 msgstr "Plik @image `%s' nieczytelny: %s"
 
 #: makeinfo/xml.c:1999
-msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
-msgstr "@headitem jako ostatni element @multitable tworzy niepoprawne 
dokumenty Docbook"
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem jako ostatni element @multitable tworzy niepoprawne dokumenty "
+"Docbook"
 
 #: makeinfo/xref.c:127
 msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
@@ -2847,8 +2986,10 @@
 "                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
 " --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
 "                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-"                     plus zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
-"                     If you specify more than one entry, they are all 
added.\n"
+"                     plus zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+"                     If you specify more than one entry, they are all "
+"added.\n"
 "                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                     from information in the Info file itself.\n"
 " --help            display this help and exit.\n"
@@ -2887,8 +3028,10 @@
 " --entry=TEKST     wstawienie TEKSTU jako wpisu katalogu Info.\n"
 "                     TEKST powinien mieæ formê linii elementu menu Info\n"
 "                     z zerem lub wiêcej linii zaczynaj±cymi siê od spacji.\n"
-"                     Je¶li podano wiêcej ni¿ jeden wpis, wszystkie s± 
dodawane.\n"
-"                     Je¶li nie podano ¿adnego wpisu, s± okre¶lane na 
podstawie\n"
+"                     Je¶li podano wiêcej ni¿ jeden wpis, wszystkie s± "
+"dodawane.\n"
+"                     Je¶li nie podano ¿adnego wpisu, s± okre¶lane na "
+"podstawie\n"
 "                     informacji w samym pliku Info.\n"
 " --help            wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie.\n"
 " --info-file=PLIK  podanie pliku Info do zainstalowania w katalogu.\n"
@@ -2900,14 +3043,20 @@
 " --remove          to samo co --delete.\n"
 " --remove-exactly  usuniêcie tylko je¶li nazwa pliku pasuje dok³adnie;\n"
 "                     przyrostki .info i/lub .gz nie s± ignorowane.\n"
-" --section=SEKCJA  umieszczenie wpisów dla tego pliku w danej SEKCJI 
katalogu.\n"
-"                     Je¶li podano wiêcej ni¿ jedn± sekcjê, wszystkie wpisy 
s±\n"
+" --section=SEKCJA  umieszczenie wpisów dla tego pliku w danej SEKCJI "
+"katalogu.\n"
+"                     Je¶li podano wiêcej ni¿ jedn± sekcjê, wszystkie wpisy "
+"s±\n"
 "                     dodawane do ka¿dej z sekcji.\n"
-"                     Je¶li nie podano ¿adnej sekcji, s± okre¶lane na 
podstawie\n"
+"                     Je¶li nie podano ¿adnej sekcji, s± okre¶lane na "
+"podstawie\n"
 "                     informacji w samym pliku Info.\n"
-" --section-regex=R je¶li wpis jest dodawany do nieistniej±cej sekcji, 
szukanie\n"
-"                     sekcji pasuj±cej do podstawowego wyra¿enia regularnego 
R\n"
-"                     (z ignorowaniem wielko¶ci liter) przed utworzeniem 
nowej\n"
+" --section-regex=R je¶li wpis jest dodawany do nieistniej±cej sekcji, "
+"szukanie\n"
+"                     sekcji pasuj±cej do podstawowego wyra¿enia regularnego "
+"R\n"
+"                     (z ignorowaniem wielko¶ci liter) przed utworzeniem "
+"nowej\n"
 "                     sekcji.\n"
 " --test            pominiêcie uaktualniania PLIKU-KATALOGU.\n"
 " --silent          pominiêcie ostrze¿eñ.\n"
@@ -2939,7 +3088,8 @@
 "%s\tOto wierzcho³ek drzewa INFO\n"
 "\n"
 "  To (wêze³ Katalog) zawiera menu dla g³ównych tematów.\n"
-"  Naci¶niêcie \"q\" koñczy przegl±danie, \"?\" wy¶wietla wszystkie 
polecenia\n"
+"  Naci¶niêcie \"q\" koñczy przegl±danie, \"?\" wy¶wietla wszystkie "
+"polecenia\n"
 "  Info, \"d\" wraca tutaj, \"h\" pokazuje wprowadzenie dla nowicjuszy,\n"
 "  \"mEmacs<Return>\" odwiedza podrêcznik Emacsa itd.\n"
 "\n"
@@ -3034,12 +3184,14 @@
 #: util/texindex.c:238
 #, c-format
 msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr "Generowanie posortowanego indeksu dla ka¿dego PLIKU wyj¶ciowego w 
TeXu.\n"
+msgstr ""
+"Generowanie posortowanego indeksu dla ka¿dego PLIKU wyj¶ciowego w TeXu.\n"
 
 #: util/texindex.c:241
 #, c-format
 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Zazwyczaj PLIK... podaje siê jako `foo.%c%c' dla dokumentu 
`foo.texi'.\n"
+msgstr ""
+"Zazwyczaj PLIK... podaje siê jako `foo.%c%c' dla dokumentu `foo.texi'.\n"
 
 #: util/texindex.c:243
 #, c-format
@@ -3069,3 +3221,8 @@
 #, c-format
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr "wpis %s wyst±pi³ po wpisie z dodatkow± nazw±"
+
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-digit]  Wybranie pierwszego ... dziewi±tego elementu z menu "
+#~ "wêz³a.\n"
Index: po/ro.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/ro.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -r1.24 -r1.25
--- po/ro.po    29 Jul 2007 15:45:00 -0000      1.24
+++ po/ro.po    28 Aug 2007 19:04:32 -0000      1.25
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 07:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:01-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-03 12:00+05\n"
 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -82,11 +82,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:732
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Mergi înainte un caracter"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:704
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:764
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Mergi înapoi un caracter"
 
@@ -98,11 +98,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Mergi la sfârºitul acestei linii"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:722
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:805
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Mergi înainte un cuvânt"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:771
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:878
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Mergi înapoi un cuvânt"
 
@@ -487,7 +487,7 @@
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "Nu e destul spaþiu pentru o fereastrã de ajutor, ºtergeþi o fereastrã."
 
-#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:97
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -507,7 +507,7 @@
 msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Invocaþi tutorialul Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:104
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -548,16 +548,15 @@
 "\\%-10[history-node]  Mergi la ultimul nod vãzut în aceastã fereastrã.\n"
 
 #: info/infodoc.c:61
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-next-xref]  Sari la urmãtoarea legãturã hypertext din acest "
 "nod.\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
-"node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-prev-xref]  Sari la legãtura hypertext precedentã din acest "
 "nod.\n"
@@ -583,7 +582,13 @@
 msgstr ""
 "\\%-10[top-node]  Mergi la nodul Vârf.  Echivalent cu `\\[goto-node] Top'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:67
+msgid ""
+"[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
+"the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -591,31 +596,31 @@
 "Mergi în interiorul nodului:\n"
 "----------------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Mergi la începutul acestui nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:73
 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Mergi la sfârºitul acestui nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:74
 msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[next-line]  Scroll înainte 1 linie.\n"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:75
 msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[prev-line]  Scroll înapoi 1 linie.\n"
 
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Scroll înainte o paginã.\n"
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:77
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Scroll înapoi o paginã.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
+#: info/infodoc.c:79 info/infodoc.c:127
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -623,16 +628,17 @@
 "Alte comenzi:\n"
 "-------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[menu-digit]  Alege primul ... al nouãlea articol în meniul nodului.\n"
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "  %-10s  Alege primul ... al nouãlea articol în meniul nodului.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
+#: info/infodoc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Alege ultimul articol în meniul nodului.\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:83
 msgid ""
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
 "this Info\n"
@@ -643,7 +649,7 @@
 "            fiºier Info ºi selecteazã nodul referit de prima intrare "
 "gãsitã.\n"
 
-#: info/infodoc.c:82
+#: info/infodoc.c:85
 msgid ""
 "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
@@ -652,7 +658,7 @@
 "             Puteþi include ºi un nume de fiºier, ca în (NUMEFIªIER)"
 "NUMENOD.\n"
 
-#: info/infodoc.c:84
+#: info/infodoc.c:87
 msgid ""
 "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
@@ -660,7 +666,7 @@
 "\\%-10[search]  Cautã înainte un ºir specificat\n"
 "              ºi selecteazã nodul în care acesta este gãsit.\n"
 
-#: info/infodoc.c:86
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the previous occurrence is "
@@ -669,118 +675,118 @@
 "\\%-10[search-backward]  Cautã înapoi un ºir specificat\n"
 "              ºi selecteazã nodul în care acesta este gãsit.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Terminã acest ajutor.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Terminã Info complet.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:102
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Invocã tuturialul Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Mergi la nodul `urmãtor' acestui nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Mergi la nodul `precedent' acestui nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Mergi în `sus' de la acest nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:109
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Alege articolul de meniu specificat prin nume.\n"
 
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:110
 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr ""
 "              Alegând un articol de meniu face ca alt nod sã fie selectat.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:111
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Urmeazã referinþã la acelaºi pasaj. Citeºte numele referinþei.\n"
 
-#: info/infodoc.c:109
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Mergi la ultimul nod vãzut în aceastã fereastrã.\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Sari la urmãtoarea legãturã hypertext din acest nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Sari la legãtura hypertext de sub cursor.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Mergi la nodul `director'.  Echivalent cu `g (DIR)'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Mergi la nodul Vârf.  Echivalent cu `g Top'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:120
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Scroll înainte o paginã.\n"
 
-#: info/infodoc.c:118
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Scroll înapoi o paginã.\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Mergi la începutul acestui nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:123
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Mergi la sfârºitul acestui nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:124
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Scroll înainte 1 linie.\n"
 
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Scroll înapoi 1 linie.\n"
 
-#: info/infodoc.c:126
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Alege primul ... al nouãlea articol în meniul nodului.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:130
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Alege ultimul articol în meniul nodului.\n"
 
-#: info/infodoc.c:130
+#: info/infodoc.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -791,19 +797,19 @@
 "            fiºier Info ºi selecteazã nodul referit de prima intrare "
 "gãsitã.\n"
 
-#: info/infodoc.c:132
+#: info/infodoc.c:135
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Mergi la nodul specificat prin nume.\n"
 
-#: info/infodoc.c:133
+#: info/infodoc.c:136
 msgid ""
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr ""
 "              Puteþi include ºi un nume de fiºier, ca în (NUMEFIªIER)"
 "NUMENOD.\n"
 
-#: info/infodoc.c:134
+#: info/infodoc.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -812,21 +818,21 @@
 "\\%-10[search]  Cautã înainte un ºir specificat\n"
 "              ºi selecteazã nodul în care acesta este gãsit.\n"
 
-#: info/infodoc.c:136
+#: info/infodoc.c:139
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 msgstr "  %-10s  Cautã înapoi un ºir specificat\n"
 
-#: info/infodoc.c:137
+#: info/infodoc.c:140
 msgid ""
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "              ºi selecteazã nodul în care acesta este gãsit.\n"
 
-#: info/infodoc.c:317
+#: info/infodoc.c:320
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Calea curentã de cãutare este:\n"
 
-#: info/infodoc.c:321
+#: info/infodoc.c:324
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -834,7 +840,7 @@
 "Comenzile disponibile în fereastra Info:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:325
+#: info/infodoc.c:328
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -842,7 +848,7 @@
 "Comenzile disponibile în zona de ecou:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:348
+#: info/infodoc.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -851,7 +857,7 @@
 "Urmãtoarele comenzi pot fi invocate via %s\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:352
+#: info/infodoc.c:355
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -859,67 +865,67 @@
 "Urmãtoarele comenzi nu pot fi deloc invocate:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:376
+#: info/infodoc.c:379
 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
 msgstr ""
 "--- Folosiþi `\\[history-node]' sau `\\[kill-node]' pentru a termina ---\n"
 
-#: info/infodoc.c:486
+#: info/infodoc.c:489
 msgid "Display help message"
 msgstr "Afiºeazã mesaj de ajutor"
 
-#: info/infodoc.c:504
+#: info/infodoc.c:507
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Viziteazã nodul Info `(info)Ajutor'"
 
-#: info/infodoc.c:642
+#: info/infodoc.c:645
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Tipãreºte documentaþie pentru tastã (KEY)"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:657
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Descrie tastã (key): %s"
 
-#: info/infodoc.c:665
+#: info/infodoc.c:668
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s nu este definit(ã)."
 
-#: info/infodoc.c:681 info/infodoc.c:710
+#: info/infodoc.c:684 info/infodoc.c:713
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s nu este definit(ã)."
 
-#: info/infodoc.c:731
+#: info/infodoc.c:734
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s este definit(ã) ca %s."
 
-#: info/infodoc.c:1154
+#: info/infodoc.c:1157
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Aratã ce trebuie tasta pentru a executa o anumitã comandã"
 
-#: info/infodoc.c:1158
+#: info/infodoc.c:1161
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Unde este comanda: "
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1183
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "`%s' nu este pe nici o tastã"
 
-#: info/infodoc.c:1187
+#: info/infodoc.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s poate fi invocat doar via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1191
+#: info/infodoc.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s poate fi invocat via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1196
+#: info/infodoc.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Nu existã nii o funcþie numitã `%s'"
@@ -1166,7 +1172,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Selecteazã nodul vizitat: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2263
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2398
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Referinþa a dispãrut! (%s)."
@@ -1180,111 +1186,111 @@
 "Bine aþi venit la Info versiunea %s. Tastaþi \\[get-help-window] pentru "
 "ajutor, \\[menu-item] pentru un articol din meniu."
 
-#: info/session.c:619
+#: info/session.c:622
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Mergi la linia urmãtoare"
 
-#: info/session.c:634
+#: info/session.c:658
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Mergi la linia precedentã"
 
-#: info/session.c:649
+#: info/session.c:693
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Mergi la sfârºitul liniei"
 
-#: info/session.c:669
+#: info/session.c:713
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Mergi la începutul liniei"
 
-#: info/session.c:859 makeinfo/node.c:1437
+#: info/session.c:983 makeinfo/node.c:1437
 msgid "Next"
 msgstr "Urmãtor"
 
-#: info/session.c:862
+#: info/session.c:988
 msgid "Following Next node..."
 msgstr "Urmeazã nodul Urmãtor..."
 
-#: info/session.c:880
+#: info/session.c:1006
 msgid "Selecting first menu item..."
 msgstr "Selectare primul articol din meniu..."
 
-#: info/session.c:892
+#: info/session.c:1018
 msgid "Selecting Next node..."
 msgstr "Selectare nod Urmãtor..."
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:1089
 #, c-format
 msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
 msgstr "Merg în Sus %d ori, apoi Urmãtor."
 
-#: info/session.c:987
+#: info/session.c:1113
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Nu mai sunt alte noduri în acest document."
 
-#: info/session.c:1010
+#: info/session.c:1139
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Nici un `Prec' pentru acest nod."
 
-#: info/session.c:1013 info/session.c:1072
+#: info/session.c:1144 info/session.c:1206
 msgid "Moving Prev in this window."
 msgstr "Mut Prec în aceatã fereastã"
 
-#: info/session.c:1029
+#: info/session.c:1161
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "Nici un `Prec' sau `Sus' pentru acest nod în acest document."
 
-#: info/session.c:1033
+#: info/session.c:1167
 msgid "Moving Up in this window."
 msgstr "Merg în Sus în aceastã fe"
 
-#: info/session.c:1083
+#: info/session.c:1217
 msgid "Moving to `Prev's last menu item."
 msgstr "Merg la ultimul articol din meniul `Prec'"
 
-#: info/session.c:1094
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Mergi înainte sau jos prin structura de noduri"
 
-#: info/session.c:1110
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Mergi înapoi sau sus prin structura de noduri"
 
-#: info/session.c:1204
+#: info/session.c:1339
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Scroll înainte în aceastã fereastrã"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1347
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Scroll înainte în aceastã fereastrã ºi seteazã dimensiunea implicitã a "
 "ferestrei"
 
-#: info/session.c:1220
+#: info/session.c:1355
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Scroll înainte în aceastã fereastrã, rãmâi în nod"
 
-#: info/session.c:1228
+#: info/session.c:1363
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Scroll înainte în aceastã fereastrã, rãmâi în nod ºi seteazã dimensiunea "
 "implicitã a ferestrei"
 
-#: info/session.c:1236
+#: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Scroll înapoi în acestã fereastrã"
 
-#: info/session.c:1244
+#: info/session.c:1379
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Scroll înapoi în acestã fereastrã ºi seteazã dimensiunea implicitã a "
 "ferestrei"
 
-#: info/session.c:1253
+#: info/session.c:1388
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Scroll înapoi în aceastã fereastrã, rãmâi în nod"
 
-#: info/session.c:1261
+#: info/session.c:1396
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1292,394 +1298,394 @@
 "Scroll înapoi în aceastã fereastrã, rãmâi în nod ºi seteazã dimensiunea "
 "implicitã a ferestrei"
 
-#: info/session.c:1269
+#: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Mergi la începutul acestui nod"
 
-#: info/session.c:1276
+#: info/session.c:1411
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Mergi la sfârºitul acestui nod"
 
-#: info/session.c:1283
+#: info/session.c:1418
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Scroll jos pe linii"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1435
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Scroll sus pe linii"
 
-#: info/session.c:1318
+#: info/session.c:1453
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Scroll jos jumãtate de ecran"
 
-#: info/session.c:1344
+#: info/session.c:1479
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Scroll sus jumãtate de ecran"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1508
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Selecteazã fereastra urmãtoare"
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1547
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Selecteazã fereastra precedentã"
 
-#: info/session.c:1463
+#: info/session.c:1598
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Împarte fereastra curentã"
 
-#: info/session.c:1544
+#: info/session.c:1679
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "ªterge fereastra curentã"
 
-#: info/session.c:1552
+#: info/session.c:1687
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Nu pot ºterge o fereastrã permanentã"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1719
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "ªterge toate celelalte ferestre"
 
-#: info/session.c:1630
+#: info/session.c:1765
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Scroll-eazã cealaltã fereastrã"
 
-#: info/session.c:1651
+#: info/session.c:1786
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Scroll-eazã cealaltã fereastrã înapoi"
 
-#: info/session.c:1657
+#: info/session.c:1792
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Creºte sau micºoreazã aceastã fereastrã"
 
-#: info/session.c:1668
+#: info/session.c:1803
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Împarte spaþiul de ecran disponibil între ferestrele vizibile"
 
-#: info/session.c:1675
+#: info/session.c:1810
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Comutã starea reformatãrii de linie (wrapping) în fereastra curentã"
 
-#: info/session.c:1847
+#: info/session.c:1982
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Selecteazã nodul Urmãtor"
 
-#: info/session.c:1855
+#: info/session.c:1990
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Selectezã nodul Prec"
 
-#: info/session.c:1863
+#: info/session.c:1998
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Selecteazã nodul Sus"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:2005
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Selecteazã ultimul nod din acest fiºier"
 
-#: info/session.c:1897 info/session.c:1930
+#: info/session.c:2032 info/session.c:2065
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Acestã fereastrã nu mai are nici un nod"
 
-#: info/session.c:1903
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Selecteazã primul nod din acest fiºier"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:2072
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Selecteazã ultimul articol din meniul acestui nod"
 
-#: info/session.c:1943
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Selecteazã acest articol de meniu"
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:2111
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Nu existã %d articole în acest meniu"
 
-#: info/session.c:2170 info/session.c:2171
+#: info/session.c:2305 info/session.c:2306
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Articol meniu (%s): "
 
-#: info/session.c:2174
+#: info/session.c:2309
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Articol meniu: "
 
-#: info/session.c:2181 info/session.c:2182
+#: info/session.c:2316 info/session.c:2317
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Urmeazã ref (%s): "
 
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2320
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Urmeazã ref: "
 
-#: info/session.c:2314
+#: info/session.c:2449
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Citeºte un articol de meniu ºi selecteazã nodul sãu"
 
-#: info/session.c:2322
+#: info/session.c:2457
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Citeºte o notã de subsol sau referinþã ºi selecteazã nodul sãu"
 
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2463
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Mergi la începutul meniului acestui nod"
 
-#: info/session.c:2352
+#: info/session.c:2487
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Viziteazã cât mai multe articole de meniu posibile deodatã"
 
-#: info/session.c:2380
+#: info/session.c:2515
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Citeºte numele unui nod ºi selecteazã-l"
 
-#: info/session.c:2435 info/session.c:2440
+#: info/session.c:2570 info/session.c:2575
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Du-te la nod: "
 
-#: info/session.c:2504
+#: info/session.c:2639
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Nici un meniu în nod `%s'."
 
-#: info/session.c:2550
+#: info/session.c:2685
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Nici un articol de meniu `%s' în nod `%s'."
 
-#: info/session.c:2580
+#: info/session.c:2715
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Nu pot gãsi nodul referit de `%s' în `%s'."
 
-#: info/session.c:2630
+#: info/session.c:2765
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Citeºte o listã de meniuri pornind din dir ºi urmãreºte-le"
 
-#: info/session.c:2632
+#: info/session.c:2767
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Urmeazã meniurile: "
 
-#: info/session.c:2825
+#: info/session.c:2960
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Gãseºte nodul ce descrie invocarea programului"
 
-#: info/session.c:2827
+#: info/session.c:2962
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Gãseºte nodul Invocare pentru [%s]: "
 
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:3000
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Citeºte o referinþã de paginã de manul ºi selecteazã-o"
 
-#: info/session.c:2869
+#: info/session.c:3004
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Obþine paginã manual (manpage): "
 
-#: info/session.c:2899
+#: info/session.c:3034
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Selecteazã nodul `Vârf' în acest fiºier"
 
-#: info/session.c:2905
+#: info/session.c:3040
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Selecteazã nodul `(dir)'"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2924
+#: info/session.c:3057 info/session.c:3059
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Distruge nodul (%s): "
 
-#: info/session.c:2976
+#: info/session.c:3111
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Nu pot distruge nodul `%s'"
 
-#: info/session.c:2986
+#: info/session.c:3121
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Nu pot distruge ultimul nod"
 
-#: info/session.c:3072
+#: info/session.c:3207
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Selecteazã cel mai recent nod selectat"
 
-#: info/session.c:3078
+#: info/session.c:3213
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Distruge acest nod"
 
-#: info/session.c:3086
+#: info/session.c:3221
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Citeºte numele unui fiºier ºi selecteazã-l"
 
-#: info/session.c:3090
+#: info/session.c:3225
 msgid "Find file: "
 msgstr "Gãseºte fiºier: "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3242
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Nu pot gãsi `%s'."
 
-#: info/session.c:3150 info/session.c:3268
+#: info/session.c:3285 info/session.c:3403
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Nu am putut crea fiºier ieºire `%s'."
 
-#: info/session.c:3164 info/session.c:3286 info/session.c:3346
+#: info/session.c:3299 info/session.c:3421 info/session.c:3481
 msgid "Done."
 msgstr "Terminat."
 
-#: info/session.c:3219
+#: info/session.c:3354
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Scriu nod %s..."
 
-#: info/session.c:3295
+#: info/session.c:3430
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Conectez (pipe) conþinutul acestui nod prin INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3330
+#: info/session.c:3465
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Nu pot deschide conexiune (pipe) cãtre `%s'."
 
-#: info/session.c:3336
+#: info/session.c:3471
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Tipãresc nod %s..."
 
-#: info/session.c:3566
+#: info/session.c:3701
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Caut subfiºier %s ..."
 
-#: info/session.c:3618
+#: info/session.c:3753
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Citeºte un ºir ºi cautã-l þinând cont de litere mari/mici"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3760
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Citeºte un ºir ºi cautã-l"
 
-#: info/session.c:3633
+#: info/session.c:3768
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Citeºte un ºir ºi cautã-l înapoi"
 
-#: info/session.c:3669 info/session.c:3676
+#: info/session.c:3804 info/session.c:3811
 #, c-format
 msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgstr "%s%s pentru ºir [%s]: "
 
-#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3805 info/session.c:3812
 msgid "Search backward"
 msgstr "Cautã înapoi"
 
-#: info/session.c:3671 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3806 info/session.c:3812
 msgid "Search"
 msgstr "Cautã"
 
-#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3807 info/session.c:3813
 msgid " case-sensitively "
 msgstr " þinând cont de litere mari/mici"
 
-#: info/session.c:3673 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3808 info/session.c:3813
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: info/session.c:3717
+#: info/session.c:3852
 msgid "Search failed."
 msgstr "Cãutare eºuatã."
 
-#: info/session.c:3735
+#: info/session.c:3870
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Repetã ultima cãutare în aceeaºi direcþie"
 
-#: info/session.c:3738 info/session.c:3748
+#: info/session.c:3873 info/session.c:3883
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Nici un ºir cãutat anterior"
 
-#: info/session.c:3745
+#: info/session.c:3880
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Repetã ultima cãutare în direcþie opusã"
 
-#: info/session.c:3764 info/session.c:3770
+#: info/session.c:3899 info/session.c:3905
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Cautã interactiv pentru un ºir pe mãsurã ce este introdus"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3985
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-cautã înapoi: "
 
-#: info/session.c:3852
+#: info/session.c:3987
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-cautã: "
 
-#: info/session.c:3877 info/session.c:3879
+#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
 msgid "Failing "
 msgstr "Eºuez "
 
-#: info/session.c:4339
+#: info/session.c:4480
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Mergi la referinþa precedentã"
 
-#: info/session.c:4348
+#: info/session.c:4498
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Mergi la referinþa urmãtoare"
 
-#: info/session.c:4358
+#: info/session.c:4520
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Selecteazã referinþa sau articolul de meniu ce apare pe acestã linie"
 
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4543
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Renunþã la operaþia curentã"
 
-#: info/session.c:4388
+#: info/session.c:4550
 msgid "Quit"
 msgstr "Ieºi"
 
-#: info/session.c:4397
+#: info/session.c:4559
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Mutã cursorul la o anumitã linie din fereastrã"
 
-#: info/session.c:4429
+#: info/session.c:4591
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Redeseneazã ecranul"
 
-#: info/session.c:4466
+#: info/session.c:4628
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Ieºi din Info"
 
-#: info/session.c:4479
+#: info/session.c:4641
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Ruleazã comanda legatã de litera micã de pe tastã"
 
-#: info/session.c:4490
+#: info/session.c:4652
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Comandã necunoscutã (%s)."
 
-#: info/session.c:4493
+#: info/session.c:4655
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" este invalid"
 
-#: info/session.c:4494
+#: info/session.c:4656
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "`%s' este invalid"
 
-#: info/session.c:4708
+#: info/session.c:4870
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Adaugã aceastã cifrã la argumentul numeric curent"
 
-#: info/session.c:4717
+#: info/session.c:4879
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Începe (sau înmulþeºte cu 4) argumentul numeric curent"
 
-#: info/session.c:4732
+#: info/session.c:4894
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Folosit intern de \\[argument-universal]"
 
@@ -1721,37 +1727,45 @@
 msgstr ""
 "Controleazã ce se întâmplã când este cerut scroll la sfârºitul unui nod"
 
-#: info/variables.c:64
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
 msgstr ""
 "Numãrul de linii pentru scroll când cursorul se mutã în afara ferestrei"
 
-#: info/variables.c:68
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Când \"Activ\", Info acceptã ºi afiºeazã caractere ISO Latin"
 
-#: info/variables.c:74
+#: info/variables.c:83
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Explicã folosirea unei variabile"
 
-#: info/variables.c:80
+#: info/variables.c:89
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Descrie variabila: "
 
-#: info/variables.c:99
+#: info/variables.c:108
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Seteazã valoarea unei variabile Info"
 
-#: info/variables.c:105
+#: info/variables.c:114
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Seteazã variabilã: "
 
-#: info/variables.c:123
+#: info/variables.c:132
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Seteazã %s cu valoarea (%d): "
 
-#: info/variables.c:164
+#: info/variables.c:173
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Seteazã %s cu valoarea (%s): "
@@ -3204,6 +3218,11 @@
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr "intrarea %s urmeazã o intrare cu nume secundar"
 
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-digit]  Alege primul ... al nouãlea articol în meniul "
+#~ "nodului.\n"
+
 #~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
 #~ msgstr "nodul `%s' a fost referit de %d ori"
 
Index: po/ru.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/ru.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -r1.46 -r1.47
--- po/ru.po    29 Jul 2007 15:45:00 -0000      1.46
+++ po/ru.po    28 Aug 2007 19:04:32 -0000      1.47
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 07:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:01-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-07 09:27+0300\n"
 "Last-Translator: Oleg S. Tihonov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -79,11 +79,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:732
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "óÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÅÒÅÄ"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:704
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:764
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "óÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁÚÁÄ"
 
@@ -95,11 +95,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "óÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅÃ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:722
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:805
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "óÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÏ×Ï ×ÐÅÒÅÄ"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:771
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:878
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "óÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÏ×Ï ÎÁÚÁÄ"
 
@@ -484,7 +484,7 @@
 msgstr ""
 "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÍÅÓÔÁ ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÏÇÏ ÏËÎÁ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÄÁÌÉÔÅ ËÁËÏÅ-ÎÉÂÕÄØ ÏËÎÏ."
 
-#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:97
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -504,7 +504,7 @@
 msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  ÷ÙÚ×ÁÔØ ÏÂÕÞÁÀÝÅÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï.\n"
 
-#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:104
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -542,16 +542,15 @@
 msgstr "\\%-10[history-node]  ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÎÏÄÕ × ÜÔÏÍ ÏËÎÅ.\n"
 
 #: info/infodoc.c:61
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-next-xref]  ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÇÉÐÅÒÓÓÙÌËÅ × ÜÔÏÊ "
 "ÎÏÄÅ.\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
-"node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-prev-xref]  ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÇÉÐÅÒÓÓÙÌËÅ × ÜÔÏÊ "
 "ÎÏÄÅ.\n"
@@ -573,7 +572,13 @@
 "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
 msgstr "\\%-10[top-node]  ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏÄÅ Top.  üË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ `g Top'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:67
+msgid ""
+"[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
+"the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -581,31 +586,31 @@
 "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ×ÎÕÔÒÉ ÎÏÄÙ:\n"
 "------------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ÎÁÞÁÌÏ ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:73
 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:74
 msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[next-line]  ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ×ÐÅÒÅÄ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:75
 msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[prev-line]  ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÎÁÚÁÄ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-forward]  ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ×ÐÅÒÅÄ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:77
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-backward]  ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÎÁÚÁÄ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
+#: info/infodoc.c:79 info/infodoc.c:127
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -613,16 +618,17 @@
 "äÒÕÇÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
 "---------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[menu-digit]  ÷ÙÂÒÁÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ... ÄÅ×ÑÔÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ.\n"
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "  %-10s  ÷ÙÂÒÁÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ... ÄÅ×ÑÔÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
+#: info/infodoc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  ÷ÙÂÒÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:83
 msgid ""
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
 "this Info\n"
@@ -632,7 +638,7 @@
 "\\%-10[index-search]  éÓËÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ × ÁÌÆÁ×ÉÔÎÙÈ ÕËÁÚÁÔÅÌÑÈ\n"
 "              Info-ÆÁÊÌÁ É ×ÙÂÒÁÔØ ÎÏÄÕ ÐÏ ÐÅÒ×ÏÊ ÎÁÊÄÅÎÎÏÊ ÓÓÙÌËÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:82
+#: info/infodoc.c:85
 msgid ""
 "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
@@ -640,7 +646,7 @@
 "\\%-10[goto-node]  ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏÄÅ, ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
 "              ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ (æáêì)îïäá.\n"
 
-#: info/infodoc.c:84
+#: info/infodoc.c:87
 msgid ""
 "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
@@ -649,7 +655,7 @@
 "×\n"
 "              ÎÏÄÅ, × ËÏÔÏÒÏÊ ÎÁÊÄÅÎÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:86
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the previous occurrence is "
@@ -658,117 +664,117 @@
 "\\%-10[search-backward]  éÓËÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ × ÔÅËÕÝÅÍ Info-ÆÁÊÌÅ ×\n"
 "              ÎÏÄÅ, × ËÏÔÏÒÏÊ ÎÁÊÄÅÎÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÏËÉÎÕÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÏËÉÎÕÔØ ÔÁËÖÅ Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:102
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  ÷ÙÚ×ÁÔØ ÏÂÕÞÁÀÝÅÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÊÔÉ Ë `ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ' ÎÏÄÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÊÔÉ Ë `ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ' ÎÏÄÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏÄÅ `××ÅÒÈ'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:109
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÚÁÄÁÎÎÏÍÕ ÐÕÎËÔÕ ÍÅÎÀ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:110
 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr ""
 "              ðÒÉ ÐÅÒÅÈÏÄÅ Ë ÚÁÄÁÎÎÏÍÕ ÐÕÎËÔÕ ÍÅÎÀ ×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÄÒÕÇÁÑ ÎÏÄÁ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:111
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ.  óÞÉÔÙ×ÁÅÔ ÉÍÑ ÓÓÙÌËÉ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:109
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÎÏÄÕ × ÜÔÏÍ ÏËÎÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÇÉÐÅÒÓÓÙÌËÅ × ÜÔÏÊ ÎÏÄÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÇÉÐÅÒÓÓÙÌËÅ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÊÔÉ Ë ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÎÏÄÅ.  üË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ `g (DIR)'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏÄÅ Top.  üË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ `g Top'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:120
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ×ÐÅÒÅÄ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:118
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÎÁÚÁÄ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ÎÁÞÁÌÏ ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:123
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:124
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ×ÐÅÒÅÄ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÎÁÚÁÄ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:126
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  ÷ÙÂÒÁÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ... ÄÅ×ÑÔÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:130
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  ÷ÙÂÒÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ\n"
 
-#: info/infodoc.c:130
+#: info/infodoc.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -778,17 +784,17 @@
 "\\%-10[index-search]  éÓËÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ × ÁÌÆÁ×ÉÔÎÙÈ ÕËÁÚÁÔÅÌÑÈ\n"
 "              Info-ÆÁÊÌÁ É ×ÙÂÒÁÔØ ÎÏÄÕ ÐÏ ÐÅÒ×ÏÊ ÎÁÊÄÅÎÎÏÊ ÓÓÙÌËÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:132
+#: info/infodoc.c:135
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÎÏÄÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:133
+#: info/infodoc.c:136
 msgid ""
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr "              ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ (æáêì)îïäá.\n"
 
-#: info/infodoc.c:134
+#: info/infodoc.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -798,21 +804,21 @@
 "×\n"
 "              ÎÏÄÅ, × ËÏÔÏÒÏÊ ÎÁÊÄÅÎÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:136
+#: info/infodoc.c:139
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 msgstr "  %-10s  îÁÊÔÉ ÚÁÄÁÎÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ, É ÐÅÒÅÊÔÉ Ë\n"
 
-#: info/infodoc.c:137
+#: info/infodoc.c:140
 msgid ""
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "              ÎÏÄÅ, × ËÏÔÏÒÏÊ ÎÁÊÄÅÎÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:317
+#: info/infodoc.c:320
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ÐÕÔØ ÐÏÉÓËÁ:\n"
 
-#: info/infodoc.c:321
+#: info/infodoc.c:324
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -820,7 +826,7 @@
 "ëÏÍÁÎÄÙ, ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ × ÏËÎÁÈ Info:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:325
+#: info/infodoc.c:328
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -828,7 +834,7 @@
 "ëÏÍÁÎÄÙ, ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ × ÜÈÏ-ÏÂÌÁÓÔÉ:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:348
+#: info/infodoc.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -837,7 +843,7 @@
 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ×ÙÚ×ÁÎÙ ÔÏÌØËÏ Ó ÐÏÍÏÝØÀ %s:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:352
+#: info/infodoc.c:355
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -845,67 +851,67 @@
 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ ×ÏÏÂÝÅ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ×ÙÚ×ÁÎÙ:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:376
+#: info/infodoc.c:379
 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
 msgstr ""
 "--- éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `\\[history-node]' ÉÌÉ `\\[kill-node]' ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ ---\n"
 
-#: info/infodoc.c:486
+#: info/infodoc.c:489
 msgid "Display help message"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÁ×ËÕ"
 
-#: info/infodoc.c:504
+#: info/infodoc.c:507
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "ïÂÒÁÔÉÔØÓÑ Ë Info-ÎÏÄÅ `(info)Help'"
 
-#: info/infodoc.c:642
+#: info/infodoc.c:645
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ëìá÷éûå"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:657
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "ïÐÉÓÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ: %s"
 
-#: info/infodoc.c:665
+#: info/infodoc.c:668
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ."
 
-#: info/infodoc.c:681 info/infodoc.c:710
+#: info/infodoc.c:684 info/infodoc.c:713
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ."
 
-#: info/infodoc.c:731
+#: info/infodoc.c:734
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s ÐÒÉ×ÑÚÁÎÏ Ë %s."
 
-#: info/infodoc.c:1154
+#: info/infodoc.c:1157
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ, ÞÔÏ ÎÕÖÎÏ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ, ÞÔÏÂÙ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÄÁÎÎÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
 
-#: info/infodoc.c:1158
+#: info/infodoc.c:1161
 msgid "Where is command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1183
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "`%s' ÎÅ ÐÒÉ×ÑÚÁÎÁ ÎÉ Ë ËÁËÉÍ ËÌÁ×ÉÛÁÍ"
 
-#: info/infodoc.c:1187
+#: info/infodoc.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÚ×ÁÎÁ ÔÏÌØËÏ Ó ÐÏÍÏÝØÀ %s."
 
-#: info/infodoc.c:1191
+#: info/infodoc.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÚ×ÁÎÁ Ó ÐÏÍÏÝØÀ %s."
 
-#: info/infodoc.c:1196
+#: info/infodoc.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "æÕÎËÃÉÉ Ó ÉÍÅÎÅÍ `%s' ÎÅÔ"
@@ -1149,7 +1155,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÏÓÅÝÅÎÎÕÀ ÒÁÎÅÅ ÎÏÄÕ: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2263
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2398
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "óÓÙÌËÁ ÉÓÞÅÚÌÁ! (%s)."
@@ -1163,107 +1169,107 @@
 "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × Info ×ÅÒÓÉÉ %s. \\[get-help-window] -- ÓÐÒÁ×ËÁ, \\[menu-"
 "item] ×ÙÂÉÒÁÅÔ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ."
 
-#: info/session.c:619
+#: info/session.c:622
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "óÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÔÒÏËÕ ÎÉÖÅ"
 
-#: info/session.c:634
+#: info/session.c:658
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "óÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÔÒÏËÕ ×ÙÛÅ"
 
-#: info/session.c:649
+#: info/session.c:693
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "óÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅÃ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: info/session.c:669
+#: info/session.c:713
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "óÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: info/session.c:859 makeinfo/node.c:1437
+#: info/session.c:983 makeinfo/node.c:1437
 msgid "Next"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ"
 
-#: info/session.c:862
+#: info/session.c:988
 msgid "Following Next node..."
 msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ ÎÁ ÎÏÄÕ \"óÌÅÄÕÀÝÁÑ\"..."
 
-#: info/session.c:880
+#: info/session.c:1006
 msgid "Selecting first menu item..."
 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ..."
 
-#: info/session.c:892
+#: info/session.c:1018
 msgid "Selecting Next node..."
 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÎÏÄÁ \"óÌÅÄÕÀÝÁÑ\"..."
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:1089
 #, c-format
 msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ \"÷×ÅÒÈ\" %d ÒÁÚ(Á), ÚÁÔÅÍ \"óÌÅÄÕÀÝÁÑ\"."
 
-#: info/session.c:987
+#: info/session.c:1113
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÅ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÎÏÄ."
 
-#: info/session.c:1010
+#: info/session.c:1139
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "äÌÑ ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ ÎÅÔ ÓÓÙÌËÉ `ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ'."
 
-#: info/session.c:1013 info/session.c:1072
+#: info/session.c:1144 info/session.c:1206
 msgid "Moving Prev in this window."
 msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ ÎÁ ÎÏÄÕ \"ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ\" × ÜÔÏÍ ÏËÎÅ."
 
-#: info/session.c:1029
+#: info/session.c:1161
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÅ ÎÅÔ ÓÓÙÌËÉ `ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ' ÉÌÉ `÷×ÅÒÈ' ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ."
 
-#: info/session.c:1033
+#: info/session.c:1167
 msgid "Moving Up in this window."
 msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ ÎÁ ÎÏÄÕ \"÷×ÅÒÈ\" × ÜÔÏÍ ÏËÎÅ."
 
-#: info/session.c:1083
+#: info/session.c:1217
 msgid "Moving to `Prev's last menu item."
 msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ ÎÏÄÙ `ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ'."
 
-#: info/session.c:1094
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "ðÒÏÄ×ÉÇÁÔØÓÑ ×ÐÅÒÅÄ ÉÌÉ ×ÎÉÚ ÐÏ ÓÔÒÕËÔÕÒÅ ÎÏÄ"
 
-#: info/session.c:1110
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "ðÒÏÄ×ÉÇÁÔØÓÑ ÎÁÚÁÄ ÉÌÉ ××ÅÒÈ ÐÏ ÓÔÒÕËÔÕÒÅ ÎÏÄ"
 
-#: info/session.c:1204
+#: info/session.c:1339
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÐÅÒÅÄ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1347
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ ×ÐÅÒÅÄ É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: info/session.c:1220
+#: info/session.c:1355
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÐÅÒÅÄ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ, ÏÓÔÁ×ÁÑÓØ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ"
 
-#: info/session.c:1228
+#: info/session.c:1363
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ ×ÐÅÒÅÄ, ÏÓÔÁ×ÁÑÓØ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ, É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ "
 "ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: info/session.c:1236
+#: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁÚÁÄ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
 
-#: info/session.c:1244
+#: info/session.c:1379
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ ÎÁÚÁÄ É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: info/session.c:1253
+#: info/session.c:1388
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁÚÁÄ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ, ÏÓÔÁ×ÁÑÓØ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ"
 
-#: info/session.c:1261
+#: info/session.c:1396
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1271,394 +1277,394 @@
 "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ ÎÁÚÁÄ, ÏÓÔÁ×ÁÑÓØ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ, É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ "
 "ÏËÎÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: info/session.c:1269
+#: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ÎÁÞÁÌÏ ÎÏÄÙ"
 
-#: info/session.c:1276
+#: info/session.c:1411
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÎÏÄÙ"
 
-#: info/session.c:1283
+#: info/session.c:1418
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÔÒÏË ×ÎÉÚ"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1435
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÔÒÏË ××ÅÒÈ"
 
-#: info/session.c:1318
+#: info/session.c:1453
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÐÏÌÜËÒÁÎÁ ×ÎÉÚ"
 
-#: info/session.c:1344
+#: info/session.c:1479
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÎÁ ÐÏÌÜËÒÁÎÁ ××ÅÒÈ"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1508
 msgid "Select the next window"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÏËÎÏ"
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1547
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
 
-#: info/session.c:1463
+#: info/session.c:1598
 msgid "Split the current window"
 msgstr "òÁÚÂÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
 
-#: info/session.c:1544
+#: info/session.c:1679
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
 
-#: info/session.c:1552
+#: info/session.c:1687
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÅ ÏËÎÏ"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1719
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ"
 
-#: info/session.c:1630
+#: info/session.c:1765
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÄÒÕÇÏÅ ÏËÎÏ"
 
-#: info/session.c:1651
+#: info/session.c:1786
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÄÒÕÇÏÅ ÏËÎÏ ÎÁÚÁÄ"
 
-#: info/session.c:1657
+#: info/session.c:1792
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ (ÉÌÉ ÕÍÅÎØÛÉÔØ) ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
 
-#: info/session.c:1668
+#: info/session.c:1803
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔØ ÄÏÓÔÕÐÎÏÅ ÍÅÓÔÏ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÍÅÖÄÕ ×ÉÄÉÍÙÍÉ ÏËÎÁÍÉ"
 
-#: info/session.c:1675
+#: info/session.c:1810
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÒÁÚÂÉ×ÁÎÉÑ ÓÔÒÏË × ÔÅËÕÝÅÍ ÏËÎÅ"
 
-#: info/session.c:1847
+#: info/session.c:1982
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ `óÌÅÄÕÀÝÕÀ' ÎÏÄÕ"
 
-#: info/session.c:1855
+#: info/session.c:1990
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ `ðÒÅÄÙÄÕÝÕÀ' ÎÏÄÕ"
 
-#: info/session.c:1863
+#: info/session.c:1998
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ `÷ÅÒÈÎÀÀ' ÎÏÄÕ"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:2005
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÎÏÄÕ × ÆÁÊÌÅ"
 
-#: info/session.c:1897 info/session.c:1930
+#: info/session.c:2032 info/session.c:2065
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "üÔÏ ÏËÎÏ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÎÏÄ"
 
-#: info/session.c:1903
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÎÏÄÕ × ÆÁÊÌÅ"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:2072
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ × ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÅ"
 
-#: info/session.c:1943
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ"
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:2111
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÔ %d ÐÕÎËÔÏ×."
 
-#: info/session.c:2170 info/session.c:2171
+#: info/session.c:2305 info/session.c:2306
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "ðÕÎËÔ ÍÅÎÀ (%s): "
 
-#: info/session.c:2174
+#: info/session.c:2309
 msgid "Menu item: "
 msgstr "ðÕÎËÔ ÍÅÎÀ: "
 
-#: info/session.c:2181 info/session.c:2182
+#: info/session.c:2316 info/session.c:2317
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ (%s): "
 
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2320
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ: "
 
-#: info/session.c:2314
+#: info/session.c:2449
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÉÍÑ ÐÕÎËÔÁ ÍÅÎÀ É ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÎÏÄÅ"
 
-#: info/session.c:2322
+#: info/session.c:2457
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÉÍÑ ÓÓÙÌËÉ ÉÌÉ ÓÎÏÓËÉ É ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÎÏÄÅ"
 
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2463
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "óÍÅÓÔÉÔØÓÑ Ë ÎÁÞÁÌÕ ÍÅÎÀ ÔÅËÕÝÅÊ ÎÏÄÙ"
 
-#: info/session.c:2352
+#: info/session.c:2487
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ËÁË ÍÏÖÎÏ ÂÏÌØÛÅ ÎÏÄ"
 
-#: info/session.c:2380
+#: info/session.c:2515
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÉÍÑ ÎÏÄÙ É ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÅÊ"
 
-#: info/session.c:2435 info/session.c:2440
+#: info/session.c:2570 info/session.c:2575
 msgid "Goto node: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏÄÅ: "
 
-#: info/session.c:2504
+#: info/session.c:2639
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "÷ ÎÏÄÅ `%s' ÎÅÔ ÍÅÎÀ."
 
-#: info/session.c:2550
+#: info/session.c:2685
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "ðÕÎËÔ ÍÅÎÀ `%s' ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÎÏÄÅ `%s'."
 
-#: info/session.c:2580
+#: info/session.c:2715
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÏÄÕ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ `%s' × `%s'."
 
-#: info/session.c:2630
+#: info/session.c:2765
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÍÅÎÀ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÊÓÑ Ó dir É ÐÒÏÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÎÉÍ"
 
-#: info/session.c:2632
+#: info/session.c:2767
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "ðÒÏÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÍÅÎÀ: "
 
-#: info/session.c:2825
+#: info/session.c:2960
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "îÁÈÏÄÉÔ ÎÏÄÕ, ÒÁÓÓËÁÚÙ×ÁÀÝÕÀ, ËÁË ×ÙÚÙ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
 
-#: info/session.c:2827
+#: info/session.c:2962
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "îÁÊÔÉ ÎÏÄÕ Invocation ÄÌÑ [%s]: "
 
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:3000
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÉÍÑ manpage É ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÅÊ"
 
-#: info/session.c:2869
+#: info/session.c:3004
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ manpage: "
 
-#: info/session.c:2899
+#: info/session.c:3034
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ `ðÅÒ×ÕÀ' ÎÏÄÕ"
 
-#: info/session.c:2905
+#: info/session.c:3040
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÎÏÄÕ `(dir)'"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2924
+#: info/session.c:3057 info/session.c:3059
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÎÏÄÕ (%s): "
 
-#: info/session.c:2976
+#: info/session.c:3111
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÎÏÄÕ `%s'"
 
-#: info/session.c:2986
+#: info/session.c:3121
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÎÏÄÕ"
 
-#: info/session.c:3072
+#: info/session.c:3207
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÎÏÄÅ"
 
-#: info/session.c:3078
+#: info/session.c:3213
 msgid "Kill this node"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÎÏÄÕ"
 
-#: info/session.c:3086
+#: info/session.c:3221
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÅÍÕ"
 
-#: info/session.c:3090
+#: info/session.c:3225
 msgid "Find file: "
 msgstr "ïÂÒÁÔÉÔØÓÑ Ë ÆÁÊÌÕ: "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3242
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ `%s'."
 
-#: info/session.c:3150 info/session.c:3268
+#: info/session.c:3285 info/session.c:3403
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ `%s'."
 
-#: info/session.c:3164 info/session.c:3286 info/session.c:3346
+#: info/session.c:3299 info/session.c:3421 info/session.c:3481
 msgid "Done."
 msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
 
-#: info/session.c:3219
+#: info/session.c:3354
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÏÄÙ %s..."
 
-#: info/session.c:3295
+#: info/session.c:3430
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "îÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÜÔÏÊ ÎÏÄÙ ÎÁ ×ÈÏÄ ËÏÍÁÎÄÙ INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3330
+#: info/session.c:3465
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÎÁÌ Ë `%s'."
 
-#: info/session.c:3336
+#: info/session.c:3471
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "ðÅÞÁÔØ ÎÏÄÙ %s..."
 
-#: info/session.c:3566
+#: info/session.c:3701
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ %s ..."
 
-#: info/session.c:3618
+#: info/session.c:3753
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÓÔÒÏËÕ É ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÒÅÇÉÓÔÒÏÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3760
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÓÔÒÏËÕ É ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÏÉÓË"
 
-#: info/session.c:3633
+#: info/session.c:3768
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÓÔÒÏËÕ É ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÏÉÓË × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ"
 
-#: info/session.c:3669 info/session.c:3676
+#: info/session.c:3804 info/session.c:3811
 #, c-format
 msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgstr "%s%s ÓÔÒÏËÉ [%s]: "
 
-#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3805 info/session.c:3812
 msgid "Search backward"
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË"
 
-#: info/session.c:3671 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3806 info/session.c:3812
 msgid "Search"
 msgstr "ðÏÉÓË"
 
-#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3807 info/session.c:3813
 msgid " case-sensitively "
 msgstr " c ÕÞÅÔÏÍ ÒÅÇÉÓÔÒÁ "
 
-#: info/session.c:3673 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3808 info/session.c:3813
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: info/session.c:3717
+#: info/session.c:3852
 msgid "Search failed."
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
 
-#: info/session.c:3735
+#: info/session.c:3870
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÏÉÓË × ÔÏÍ ÖÅ ÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ"
 
-#: info/session.c:3738 info/session.c:3748
+#: info/session.c:3873 info/session.c:3883
 msgid "No previous search string"
 msgstr "îÅÔ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÐÏÉÓËÁ"
 
-#: info/session.c:3745
+#: info/session.c:3880
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÏÉÓË × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ"
 
-#: info/session.c:3764 info/session.c:3770
+#: info/session.c:3899 info/session.c:3905
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÉÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÙÊ ÎÁÒÁÝÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÏÉÓË"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3985
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "îÁÒÁÝÉ×ÁÅÍÙÊ ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: info/session.c:3852
+#: info/session.c:3987
 msgid "I-search: "
 msgstr "îÁÒÁÝÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: info/session.c:3877 info/session.c:3879
+#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
 msgid "Failing "
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ "
 
-#: info/session.c:4339
+#: info/session.c:4480
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "óÍÅÓÔÉÔØÓÑ Ë ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ÓÓÙÌËÅ"
 
-#: info/session.c:4348
+#: info/session.c:4498
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "óÍÅÓÔÉÔØÓÑ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÓÓÙÌËÅ"
 
-#: info/session.c:4358
+#: info/session.c:4520
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÉÌÉ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ, ÎÁÈÏÄÑÝÉÊÓÑ ÎÁ ÄÁÎÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ"
 
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4543
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ"
 
-#: info/session.c:4388
+#: info/session.c:4550
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: info/session.c:4397
+#: info/session.c:4559
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÕÒÓÏÒ Ë ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÏËÎÁ"
 
-#: info/session.c:4429
+#: info/session.c:4591
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
 
-#: info/session.c:4466
+#: info/session.c:4628
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Info"
 
-#: info/session.c:4479
+#: info/session.c:4641
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ÐÒÉ×ÑÚÁÎÎÕÀ Ë ÜÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ × ÎÉÖÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ"
 
-#: info/session.c:4490
+#: info/session.c:4652
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ (%s)."
 
-#: info/session.c:4493
+#: info/session.c:4655
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: info/session.c:4494
+#: info/session.c:4656
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ"
 
-#: info/session.c:4708
+#: info/session.c:4870
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔ ÃÉÆÒÕ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÞÉÓÌÏ×ÏÍÕ ÁÒÇÕÍÅÎÔÕ"
 
-#: info/session.c:4717
+#: info/session.c:4879
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "îÁÞÁÔØ (ÉÌÉ ÕÍÎÏÖÉÔØ ÎÁ 4) ÔÅËÕÝÉÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
 
-#: info/session.c:4732
+#: info/session.c:4894
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÅÊ \\[universal-argument]"
 
@@ -1697,36 +1703,44 @@
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÐÒÏËÒÕÔËÉ × ËÏÎÃÅ ÎÏÄÙ"
 
-#: info/variables.c:64
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
 msgstr "þÉÓÌÏ ÐÒÏËÒÕÞÉ×ÁÅÍÙÈ ÓÔÒÏË, ËÏÇÄÁ ËÕÒÓÏÒ ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÙ ÏËÎÁ"
 
-#: info/variables.c:68
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "åÓÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ (\"On\"), Info ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÓÉÍ×ÏÌÙ ISO Latin"
 
-#: info/variables.c:74
+#: info/variables.c:83
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "ïÐÉÓÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ"
 
-#: info/variables.c:80
+#: info/variables.c:89
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "ïÐÉÓÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ: "
 
-#: info/variables.c:99
+#: info/variables.c:108
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ"
 
-#: info/variables.c:105
+#: info/variables.c:114
 msgid "Set variable: "
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ: "
 
-#: info/variables.c:123
+#: info/variables.c:132
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ %s ÒÁ×ÎÙÍ (%d): "
 
-#: info/variables.c:164
+#: info/variables.c:173
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ %s ÒÁ×ÎÙÍ (%s): "
@@ -3194,6 +3208,11 @@
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr "ÚÁ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅÍ %s ÓÌÅÄÕÅÔ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ Ó ×ÔÏÒÉÞÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ"
 
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-digit]  ÷ÙÂÒÁÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ... ÄÅ×ÑÔÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ × ÔÅËÕÝÅÊ "
+#~ "ÎÏÄÅ.\n"
+
 #~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
 #~ msgstr "ÎÁ ÎÏÄÕ `%s' ÐÏÑ×ÉÌÏÓØ %d ÓÓÙÌÏË"
 
Index: po/rw.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/rw.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- po/rw.po    29 Jul 2007 15:45:00 -0000      1.8
+++ po/rw.po    28 Aug 2007 19:04:32 -0000      1.9
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 07:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:01-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Kinyarwanda <address@hidden>\n"
@@ -89,12 +89,12 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:732
 #, fuzzy
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Imbere a Inyuguti"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:704
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:764
 #, fuzzy
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "subira inyuma a Inyuguti"
@@ -109,12 +109,12 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Kuri i Impera Bya iyi Umurongo"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:722
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:805
 #, fuzzy
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Imbere a ijambo"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:771
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:878
 #, fuzzy
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "subira inyuma a ijambo"
@@ -506,7 +506,7 @@
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "kugirango a Ifashayobora Idirishya Gusiba a Idirishya"
 
-#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
@@ -528,7 +528,7 @@
 msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "\\%-10 Kubona Ibisobanuro Ifashayobora i"
 
-#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
@@ -573,16 +573,13 @@
 
 #: info/infodoc.c:61
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 "\\%-10 Kwimura Kuri Komeza>> X- Ngenderwaho Kuri Komeza>> Ihuza muri iyi"
 
 #: info/infodoc.c:62
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
-"node.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
 msgstr "\\%-10 Kwimura Kuri X- Ngenderwaho Kuri Ibanjirije Ihuza muri iyi"
 
 #: info/infodoc.c:63
@@ -604,61 +601,67 @@
 "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
 msgstr "\\%-10 Hejuru: Kuri i Kuri"
 
-#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:67
+msgid ""
+"[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
+"the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
 msgstr "muri a"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:72
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "\\%-10 Itangiriro Bya Kuri i Itangiriro Bya iyi"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "\\%-10 Impera Bya Kuri i Impera Bya iyi"
 
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10 Komeza>> Umurongo Imbere 1. Umurongo"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:75
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10 Umurongo subira inyuma 1. Umurongo"
 
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:76
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "\\%-10 Imbere Imbere a Ipaji"
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:77
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "\\%-10 subira inyuma subira inyuma a Ipaji"
 
-#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
+#: info/infodoc.c:79 info/infodoc.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
 msgstr "Amabwiriza"
 
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:81
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10 Ibikubiyemo Itangira Ikintu in Ibikubiyemo"
+msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "%-10sItangira Ikintu in Ibikubiyemo"
 
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:82
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10 Iheruka Ibikubiyemo Ikintu Iheruka Ikintu in Ibikubiyemo"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:83
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
@@ -670,7 +673,7 @@
 "Umubarendanga Ibyinjijwe Bya iyi IDOSIYE Na Guhitamo i ku i Itangira "
 "Icyinjijwe Byabonetse"
 
-#: info/infodoc.c:82
+#: info/infodoc.c:85
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
@@ -678,7 +681,7 @@
 msgstr ""
 "\\%-10 Kuri ku Izina: Gicurasi Gushyiramo a Izina ry'idosiye: Nka Nka in"
 
-#: info/infodoc.c:84
+#: info/infodoc.c:87
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
@@ -687,7 +690,7 @@
 "\\%-10 Gushaka Imbere kugirango a Na Guhitamo i in i Komeza>> ukugaragara ni "
 "Byabonetse"
 
-#: info/infodoc.c:86
+#: info/infodoc.c:89
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
@@ -697,117 +700,117 @@
 "\\%-10 Gushaka subira inyuma subira inyuma kugirango a Na Guhitamo i in i "
 "Ibanjirije ukugaragara ni Byabonetse"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "%-10siyi Ifashayobora"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "%-10si"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "%-10sKuri i Bya iyi"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "%-10sKuri i Bya iyi"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "%-10sBivuye iyi"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 msgstr "%-10sIbikubiyemo Ikintu ku Izina:"
 
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:110
 #, fuzzy
 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr "a Ibikubiyemo Ikintu Kuri Byahiswemo"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "%-10sa Kwambukiranya Indango Izina: Bya Indango"
 
-#: info/infodoc.c:109
+#: info/infodoc.c:112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "%-10sKuri i Iheruka in iyi Idirishya"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "%-10sKuri Komeza>> Ihuza muri iyi"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "%-10si Ihuza indanga"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "%-10sKuri i Kuri g"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "%-10sKuri i Kuri g"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "%-10sImbere a Ipaji"
 
-#: info/infodoc.c:118
+#: info/infodoc.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "%-10ssubira inyuma a Ipaji"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "%-10sKuri i Itangiriro Bya iyi"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "%-10sKuri i Impera Bya iyi"
 
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:124
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "%-10sImbere 1. Umurongo"
 
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "%-10ssubira inyuma 1. Umurongo"
 
-#: info/infodoc.c:126
+#: info/infodoc.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "%-10sItangira Ikintu in Ibikubiyemo"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "%-10sIheruka Ikintu in Ibikubiyemo"
 
-#: info/infodoc.c:130
+#: info/infodoc.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -818,18 +821,18 @@
 "Umubarendanga Ibyinjijwe Bya iyi IDOSIYE Na Guhitamo i ku i Itangira "
 "Icyinjijwe Byabonetse"
 
-#: info/infodoc.c:132
+#: info/infodoc.c:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 msgstr "%-10sKuri ku Izina:"
 
-#: info/infodoc.c:133
+#: info/infodoc.c:136
 #, fuzzy
 msgid ""
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr "Gicurasi Gushyiramo a Izina ry'idosiye: Nka Nka in"
 
-#: info/infodoc.c:134
+#: info/infodoc.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -838,116 +841,116 @@
 "\\%-10 Gushaka Imbere kugirango a Na Guhitamo i in i Komeza>> ukugaragara ni "
 "Byabonetse"
 
-#: info/infodoc.c:136
+#: info/infodoc.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 msgstr "%-10ssubira inyuma kugirango a"
 
-#: info/infodoc.c:137
+#: info/infodoc.c:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "Na Guhitamo i in i Komeza>> ukugaragara ni Byabonetse"
 
-#: info/infodoc.c:317
+#: info/infodoc.c:320
 #, fuzzy
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "KIGEZWEHO Gushaka Inzira ni"
 
-#: info/infodoc.c:321
+#: info/infodoc.c:324
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
 msgstr "Bihari in"
 
-#: info/infodoc.c:325
+#: info/infodoc.c:328
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
 msgstr "Bihari in i Ubuso"
 
-#: info/infodoc.c:348
+#: info/infodoc.c:351
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
 "\n"
 msgstr "Amabwiriza Biturutse"
 
-#: info/infodoc.c:352
+#: info/infodoc.c:355
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
 msgstr "Amabwiriza ku Byose"
 
-#: info/infodoc.c:376
+#: info/infodoc.c:379
 #, fuzzy
 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
 msgstr "---Urutonde Cyangwa Kuri Gusohoka"
 
-#: info/infodoc.c:486
+#: info/infodoc.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Display help message"
 msgstr "Ifashayobora Ubutumwa"
 
-#: info/infodoc.c:504
+#: info/infodoc.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Ibisobanuro"
 
-#: info/infodoc.c:642
+#: info/infodoc.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "kugirango"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Urufunguzo"
 
-#: info/infodoc.c:665
+#: info/infodoc.c:668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ni kidasobanuye"
 
-#: info/infodoc.c:681 info/infodoc.c:710
+#: info/infodoc.c:684 info/infodoc.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%sni kidasobanuye"
 
-#: info/infodoc.c:731
+#: info/infodoc.c:734
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%sni Kuri"
 
-#: info/infodoc.c:1154
+#: info/infodoc.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Kuri Ubwoko Kuri Gukora a Komandi:"
 
-#: info/infodoc.c:1158
+#: info/infodoc.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "Where is command: "
 msgstr "ni Komandi:"
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "`%s'ni OYA ku Utubuto"
 
-#: info/infodoc.c:1187
+#: info/infodoc.c:1190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%sBiturutse"
 
-#: info/infodoc.c:1191
+#: info/infodoc.c:1194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%sBiturutse"
 
-#: info/infodoc.c:1196
+#: info/infodoc.c:1199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "ni Oya Umumaro"
@@ -1188,7 +1191,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr ""
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2263
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Indango"
@@ -1202,126 +1205,126 @@
 "Kuri Verisiyo Kubona Ifashayobora Idirishya kugirango Ifashayobora "
 "Ibikubiyemo Ikintu kugirango Ibikubiyemo Ikintu"
 
-#: info/session.c:619
+#: info/session.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Hasi Kuri i Komeza>> Umurongo"
 
-#: info/session.c:634
+#: info/session.c:658
 #, fuzzy
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Hejuru Kuri i Ibanjirije Umurongo"
 
-#: info/session.c:649
+#: info/session.c:693
 #, fuzzy
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Kuri i Impera Bya i Umurongo"
 
-#: info/session.c:669
+#: info/session.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Kuri i Gutangira Bya i Umurongo"
 
-#: info/session.c:859 makeinfo/node.c:1437
+#: info/session.c:983 makeinfo/node.c:1437
 msgid "Next"
 msgstr "Ikurikira"
 
-#: info/session.c:862
+#: info/session.c:988
 msgid "Following Next node..."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:880
+#: info/session.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Selecting first menu item..."
 msgstr "Itangira Ibikubiyemo Ikintu"
 
-#: info/session.c:892
+#: info/session.c:1018
 msgid "Selecting Next node..."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:1089
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
 msgstr "Igihe S Hanyuma"
 
-#: info/session.c:987
+#: info/session.c:1113
 #, fuzzy
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Birenzeho muri iyi Inyandiko"
 
-#: info/session.c:1010
+#: info/session.c:1139
 #, fuzzy
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "kugirango iyi"
 
-#: info/session.c:1013 info/session.c:1072
+#: info/session.c:1144 info/session.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Moving Prev in this window."
 msgstr "in iyi Idirishya"
 
-#: info/session.c:1029
+#: info/session.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "Cyangwa kugirango iyi muri iyi Inyandiko"
 
-#: info/session.c:1033
+#: info/session.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Moving Up in this window."
 msgstr "in iyi Idirishya"
 
-#: info/session.c:1083
+#: info/session.c:1217
 #, fuzzy
 msgid "Moving to `Prev's last menu item."
 msgstr "Kuri Iheruka Ibikubiyemo Ikintu"
 
-#: info/session.c:1094
+#: info/session.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Cyangwa Hasi Gihinguranya Imiterere"
 
-#: info/session.c:1110
+#: info/session.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Inyuma Cyangwa Hejuru Gihinguranya Imiterere"
 
-#: info/session.c:1204
+#: info/session.c:1339
 #, fuzzy
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Imbere in iyi Idirishya"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Imbere in iyi Idirishya Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
 
-#: info/session.c:1220
+#: info/session.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Imbere in iyi Idirishya muri"
 
-#: info/session.c:1228
+#: info/session.c:1363
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr "Imbere in iyi Idirishya muri Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
 
-#: info/session.c:1236
+#: info/session.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "subira inyuma in iyi Idirishya"
 
-#: info/session.c:1244
+#: info/session.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "subira inyuma in iyi Idirishya Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
 
-#: info/session.c:1253
+#: info/session.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "subira inyuma in iyi Idirishya muri"
 
-#: info/session.c:1261
+#: info/session.c:1396
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
@@ -1329,458 +1332,458 @@
 msgstr ""
 "subira inyuma in iyi Idirishya muri Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
 
-#: info/session.c:1269
+#: info/session.c:1404
 #, fuzzy
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Kuri i Gutangira Bya iyi"
 
-#: info/session.c:1276
+#: info/session.c:1411
 #, fuzzy
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Kuri i Impera Bya iyi"
 
-#: info/session.c:1283
+#: info/session.c:1418
 #, fuzzy
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Hasi ku Imirongo"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1435
 #, fuzzy
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Hejuru ku Imirongo"
 
-#: info/session.c:1318
+#: info/session.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Hasi ku Mugaragaza Ingano"
 
-#: info/session.c:1344
+#: info/session.c:1479
 #, fuzzy
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Hejuru ku Mugaragaza Ingano"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1508
 #, fuzzy
 msgid "Select the next window"
 msgstr "i Komeza>> Idirishya"
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1547
 #, fuzzy
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "i Ibanjirije Idirishya"
 
-#: info/session.c:1463
+#: info/session.c:1598
 #, fuzzy
 msgid "Split the current window"
 msgstr "i KIGEZWEHO Idirishya"
 
-#: info/session.c:1544
+#: info/session.c:1679
 #, fuzzy
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "i KIGEZWEHO Idirishya"
 
-#: info/session.c:1552
+#: info/session.c:1687
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Gusiba a Idirishya"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1719
 #, fuzzy
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Byose Ikindi"
 
-#: info/session.c:1630
+#: info/session.c:1765
 #, fuzzy
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "i Ikindi Idirishya"
 
-#: info/session.c:1651
+#: info/session.c:1786
 #, fuzzy
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "i Ikindi Idirishya subira inyuma"
 
-#: info/session.c:1657
+#: info/session.c:1792
 #, fuzzy
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Cyangwa Kugabanuka iyi Idirishya"
 
-#: info/session.c:1668
+#: info/session.c:1803
 #, fuzzy
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "i Bihari Mugaragaza Umwanya i Kigaragara"
 
-#: info/session.c:1675
+#: info/session.c:1810
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "i Leta Bya Umurongo in i KIGEZWEHO Idirishya"
 
-#: info/session.c:1847
+#: info/session.c:1982
 #, fuzzy
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "i"
 
-#: info/session.c:1855
+#: info/session.c:1990
 #, fuzzy
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "i"
 
-#: info/session.c:1863
+#: info/session.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "i"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "i Iheruka in iyi IDOSIYE"
 
-#: info/session.c:1897 info/session.c:1930
+#: info/session.c:2032 info/session.c:2065
 #, fuzzy
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Idirishya Oya"
 
-#: info/session.c:1903
+#: info/session.c:2038
 #, fuzzy
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "i Itangira in iyi IDOSIYE"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:2072
 #, fuzzy
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "i Iheruka Ikintu in iyi Ibikubiyemo"
 
-#: info/session.c:1943
+#: info/session.c:2078
 #, fuzzy
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "iyi Ibikubiyemo Ikintu"
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:2111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "in iyi Ibikubiyemo"
 
-#: info/session.c:2170 info/session.c:2171
+#: info/session.c:2305 info/session.c:2306
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Ikintu"
 
-#: info/session.c:2174
+#: info/session.c:2309
 #, fuzzy
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Ikintu"
 
-#: info/session.c:2181 info/session.c:2182
+#: info/session.c:2316 info/session.c:2317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "X- Ngenderwaho"
 
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2320
 #, fuzzy
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "X- Ngenderwaho"
 
-#: info/session.c:2314
+#: info/session.c:2449
 #, fuzzy
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "a Ibikubiyemo Ikintu Na Guhitamo"
 
-#: info/session.c:2322
+#: info/session.c:2457
 #, fuzzy
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "a Ubusobanuro mpezarupapuro Cyangwa Kwambukiranya Indango Na Guhitamo"
 
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2463
 #, fuzzy
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Kuri i Gutangira Bya iyi Ibikubiyemo"
 
-#: info/session.c:2352
+#: info/session.c:2487
 #, fuzzy
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Nka Ibikubiyemo ku Rimwe Nka"
 
-#: info/session.c:2380
+#: info/session.c:2515
 #, fuzzy
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "a Izina: Na Guhitamo"
 
-#: info/session.c:2435 info/session.c:2440
+#: info/session.c:2570 info/session.c:2575
 msgid "Goto node: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2504
+#: info/session.c:2639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Ibikubiyemo in"
 
-#: info/session.c:2550
+#: info/session.c:2685
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Ibikubiyemo Ikintu in"
 
-#: info/session.c:2580
+#: info/session.c:2715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Kuri Gushaka ku in"
 
-#: info/session.c:2630
+#: info/session.c:2765
 #, fuzzy
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "a Urutonde Bya Ibikubiyemo Bivuye Na"
 
-#: info/session.c:2632
+#: info/session.c:2767
 #, fuzzy
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Ibikubiyemo"
 
-#: info/session.c:2825
+#: info/session.c:2960
 #, fuzzy
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "i Porogaramu"
 
-#: info/session.c:2827
+#: info/session.c:2962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Bya"
 
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:3000
 #, fuzzy
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "a Indango Na Guhitamo"
 
-#: info/session.c:2869
+#: info/session.c:3004
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2899
+#: info/session.c:3034
 #, fuzzy
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "i in iyi IDOSIYE"
 
-#: info/session.c:2905
+#: info/session.c:3040
 #, fuzzy
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "i"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2924
+#: info/session.c:3057 info/session.c:3059
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2976
+#: info/session.c:3111
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2986
+#: info/session.c:3121
 #, fuzzy
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "i Iheruka"
 
-#: info/session.c:3072
+#: info/session.c:3207
 #, fuzzy
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "i Byahiswemo"
 
-#: info/session.c:3078
+#: info/session.c:3213
 #, fuzzy
 msgid "Kill this node"
 msgstr "iyi"
 
-#: info/session.c:3086
+#: info/session.c:3221
 #, fuzzy
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "i Izina: Bya a IDOSIYE Na Guhitamo"
 
-#: info/session.c:3090
+#: info/session.c:3225
 #, fuzzy
 msgid "Find file: "
 msgstr "IDOSIYE"
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3242
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Gushaka"
 
-#: info/session.c:3150 info/session.c:3268
+#: info/session.c:3285 info/session.c:3403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "OYA Kurema Ibisohoka IDOSIYE"
 
-#: info/session.c:3164 info/session.c:3286 info/session.c:3346
+#: info/session.c:3299 info/session.c:3421 info/session.c:3481
 msgid "Done."
 msgstr "Byakozwe."
 
-#: info/session.c:3219
+#: info/session.c:3354
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3295
+#: info/session.c:3430
 #, fuzzy
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "i Ibigize Bya iyi Gihinguranya"
 
-#: info/session.c:3330
+#: info/session.c:3465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Gufungura Kuri"
 
-#: info/session.c:3336
+#: info/session.c:3471
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3566
+#: info/session.c:3701
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3618
+#: info/session.c:3753
 #, fuzzy
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "a Ikurikiranyanyuguti Na Gushaka kugirango"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3760
 #, fuzzy
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "a Ikurikiranyanyuguti Na Gushaka kugirango"
 
-#: info/session.c:3633
+#: info/session.c:3768
 #, fuzzy
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "a Ikurikiranyanyuguti Na Gushaka subira inyuma kugirango"
 
-#: info/session.c:3669 info/session.c:3676
+#: info/session.c:3804 info/session.c:3811
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgstr "%s%sforIkurikiranyanyuguti"
 
-#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3805 info/session.c:3812
 msgid "Search backward"
 msgstr "Gushaka usubira inyuma"
 
-#: info/session.c:3671 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3806 info/session.c:3812
 msgid "Search"
 msgstr "Gushaka"
 
-#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3807 info/session.c:3813
 msgid " case-sensitively "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3673 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3808 info/session.c:3813
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: info/session.c:3717
+#: info/session.c:3852
 #, fuzzy
 msgid "Search failed."
 msgstr "Byanze"
 
-#: info/session.c:3735
+#: info/session.c:3870
 #, fuzzy
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Iheruka Gushaka in i Icyerekezo"
 
-#: info/session.c:3738 info/session.c:3748
+#: info/session.c:3873 info/session.c:3883
 #, fuzzy
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Ibanjirije Gushaka Ikurikiranyanyuguti"
 
-#: info/session.c:3745
+#: info/session.c:3880
 #, fuzzy
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Iheruka Gushaka in i Ihindurakerekezo Icyerekezo"
 
-#: info/session.c:3764 info/session.c:3770
+#: info/session.c:3899 info/session.c:3905
 #, fuzzy
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "kugirango a Ikurikiranyanyuguti Nka Ubwoko"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3985
 #, fuzzy
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Gushaka subira inyuma"
 
-#: info/session.c:3852
+#: info/session.c:3987
 #, fuzzy
 msgid "I-search: "
 msgstr "Gushaka"
 
-#: info/session.c:3877 info/session.c:3879
+#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
 msgid "Failing "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4339
+#: info/session.c:4480
 #, fuzzy
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Kuri i Ibanjirije Kwambukiranya Indango"
 
-#: info/session.c:4348
+#: info/session.c:4498
 #, fuzzy
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Kuri i Komeza>> Kwambukiranya Indango"
 
-#: info/session.c:4358
+#: info/session.c:4520
 #, fuzzy
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Indango Cyangwa Ibikubiyemo Ikintu ku iyi Umurongo"
 
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4543
 #, fuzzy
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "KIGEZWEHO"
 
-#: info/session.c:4388
+#: info/session.c:4550
 msgid "Quit"
 msgstr "Kuvamo"
 
-#: info/session.c:4397
+#: info/session.c:4559
 #, fuzzy
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "i indanga Kuri a Umurongo Bya i Idirishya"
 
-#: info/session.c:4429
+#: info/session.c:4591
 #, fuzzy
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "i Kugaragaza"
 
-#: info/session.c:4466
+#: info/session.c:4628
 #, fuzzy
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "ikoresha"
 
-#: info/session.c:4479
+#: info/session.c:4641
 #, fuzzy
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Komandi: Kuri iyi Inyuguti nto"
 
-#: info/session.c:4490
+#: info/session.c:4652
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Komandi:"
 
-#: info/session.c:4493
+#: info/session.c:4655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\"ni Sibyo"
 
-#: info/session.c:4494
+#: info/session.c:4656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "`%s'ni Sibyo"
 
-#: info/session.c:4708
+#: info/session.c:4870
 #, fuzzy
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "iyi Kuri i KIGEZWEHO Bikurikije umubare"
 
-#: info/session.c:4717
+#: info/session.c:4879
 #, fuzzy
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Gutangira Cyangwa Gukuba ku 4. i KIGEZWEHO Bikurikije umubare"
 
-#: info/session.c:4732
+#: info/session.c:4894
 #, fuzzy
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "ku Ky'isi yose"
@@ -1825,43 +1828,51 @@
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
 msgstr "Ryari: ni ku i Impera Bya a"
 
-#: info/variables.c:64
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
 #, fuzzy
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
 msgstr "Umubare Imirongo Kuri Ryari: i indanga Inyuma Bya i Idirishya"
 
-#: info/variables.c:68
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
 #, fuzzy
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Na Inyuguti"
 
-#: info/variables.c:74
+#: info/variables.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "i Gukoresha Bya a IMPINDURAGACIRO"
 
-#: info/variables.c:80
+#: info/variables.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "IMPINDURAGACIRO"
 
-#: info/variables.c:99
+#: info/variables.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "i Agaciro Bya IMPINDURAGACIRO"
 
 # sw/source\ui\fldui\fldui.src:STR_SETFLD.text
-#: info/variables.c:105
+#: info/variables.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Gushyiraho igihinduka"
 
-#: info/variables.c:123
+#: info/variables.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Kuri Agaciro"
 
-#: info/variables.c:164
+#: info/variables.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Kuri Agaciro"
@@ -3248,6 +3259,10 @@
 msgstr "Icyinjijwe Icyinjijwe Na: a Izina:"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr "\\%-10 Ibikubiyemo Itangira Ikintu in Ibikubiyemo"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
 #~ msgstr "Times"
 
Index: po/sv.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/sv.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -r1.44 -r1.45
--- po/sv.po    29 Jul 2007 15:45:00 -0000      1.44
+++ po/sv.po    28 Aug 2007 19:04:32 -0000      1.45
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.7.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 07:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:01-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-12 22:41+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
@@ -80,11 +80,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "virtuellt minne slut"
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:732
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Gå ett tecken framåt"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:704
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:764
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Gå ett tecken bakåt"
 
@@ -96,11 +96,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Gå till slutet på raden"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:722
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:805
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Gå ett ord framåt"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:771
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:878
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Gå ett ord bakåt"
 
@@ -485,7 +485,7 @@
 msgstr ""
 "Inte tillräckligt med utrymme för ett hjälpfönster, ta bort ett fönster."
 
-#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:97
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -505,7 +505,7 @@
 msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Starta Info-handboken.\n"
 
-#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:104
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -544,15 +544,14 @@
 msgstr "\\%-10[history-node]  Gå till den sista noden i detta fönster.\n"
 
 #: info/infodoc.c:61
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-next-xref]  Hoppa till nästa hypertextlänk i denna nod.\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
-"node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-prev-xref]  Hoppa till nästa hypertextlänk i denna nod.\n"
 
@@ -575,7 +574,13 @@
 msgstr ""
 "\\%-10[top-node]  Gå till den översta noden. Likvärdigt med \"g Top\".\n"
 
-#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:67
+msgid ""
+"[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
+"the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -583,31 +588,31 @@
 "Förflyttning inom en nod:\n"
 "-------------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Gå till början på denna nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:73
 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Gå till slutet på denna nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:74
 msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[next-line]  Rulla en rad framåt.\n"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:75
 msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[prev-line]  Rulla en rad bakåt.\n"
 
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Rulla en sida framåt.\n"
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:77
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Rulla en sida bakåt.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
+#: info/infodoc.c:79 info/infodoc.c:127
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -615,15 +620,17 @@
 "Andra kommandon:\n"
 "----------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-digit]  Välj första ... nionde objektet i nodens meny.\n"
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "  %-10s  Välj första ... nionde objektet i nodens meny.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
+#: info/infodoc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Välj det sista objektet i nodens meny.\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:83
 msgid ""
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
 "this Info\n"
@@ -634,7 +641,7 @@
 "              Info-fil, och välj noden som refereras av den första posten\n"
 "              som hittas.\n"
 
-#: info/infodoc.c:82
+#: info/infodoc.c:85
 msgid ""
 "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
@@ -643,7 +650,7 @@
 "              Du kan även inkludera ett filnamn, som exempelvis\n"
 "              (FILNAMN)NODNAMN.\n"
 
-#: info/infodoc.c:84
+#: info/infodoc.c:87
 msgid ""
 "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
@@ -651,7 +658,7 @@
 "\\%-10[search]  Sök framåt efter en angiven sträng\n"
 "              och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"
 
-#: info/infodoc.c:86
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the previous occurrence is "
@@ -660,116 +667,116 @@
 "\\%-10[search-backward]  Sök bakåt efter en angiven sträng\n"
 "              och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Avsluta denna hjälp.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Avsluta Info helt.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:102
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Starta Info-handboken.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå till nästa nod från denna nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå till föregående nod från denna nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå upp från denna nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:109
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Välj angiven menypost.\n"
 
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:110
 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr "              Att välja en menypost gör att en annan nod väljs.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:111
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Följ en korsreferens. Läser namnet på en referens.\n"
 
-#: info/infodoc.c:109
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå till den sista noden i detta fönster.\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Hoppa till nästa hypertextlänk i denna nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Följ hypertextlänken under markören.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå till \"directory\"-noden. Likvärdigt med \"g (DIR)\".\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå till den översta noden. Likvärdigt med \"g Top\".\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:120
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Rulla en sida framåt.\n"
 
-#: info/infodoc.c:118
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Rulla en sida bakåt.\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå till början på denna nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:123
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå till slutet på denna nod.\n"
 
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:124
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Rulla en rad framåt.\n"
 
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Rulla en rad bakåt.\n"
 
-#: info/infodoc.c:126
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Välj första ... nionde objektet i nodens meny.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:130
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Välj det sista objektet i nodens meny.\n"
 
-#: info/infodoc.c:130
+#: info/infodoc.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -780,19 +787,19 @@
 "              Info-fil, och välj noden som refereras av den första posten\n"
 "              som hittas.\n"
 
-#: info/infodoc.c:132
+#: info/infodoc.c:135
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Gå till den nod som anges.\n"
 
-#: info/infodoc.c:133
+#: info/infodoc.c:136
 msgid ""
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr ""
 "              Du kan även inkludera ett filnamn, som exempelvis\n"
 "              (FILNAMN)NODNAMN.\n"
 
-#: info/infodoc.c:134
+#: info/infodoc.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -815,21 +822,21 @@
 # but also puzzle the pieces of the sentence together again so that it
 # makes some sense, in order to be able to translate in the first place.
 #
-#: info/infodoc.c:136
+#: info/infodoc.c:139
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 msgstr "  %-10s  Sök bakåt efter en angiven sträng,\n"
 
-#: info/infodoc.c:137
+#: info/infodoc.c:140
 msgid ""
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "              och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"
 
-#: info/infodoc.c:317
+#: info/infodoc.c:320
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Den aktuella sökvägen är:\n"
 
-#: info/infodoc.c:321
+#: info/infodoc.c:324
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -837,7 +844,7 @@
 "Kommandon som är tillgängliga i Info-fönster:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:325
+#: info/infodoc.c:328
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -845,7 +852,7 @@
 "Kommandon som är tillgängliga i echo-området:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:348
+#: info/infodoc.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -854,7 +861,7 @@
 "Följande kommandon kan endast startas via %s:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:352
+#: info/infodoc.c:355
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -862,67 +869,67 @@
 "Följande kommandon kan inte startas alls:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:376
+#: info/infodoc.c:379
 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
 msgstr ""
 "--- Använd \"\\[history-node]\" eller \"\\[kill-node]\" för att avsluta ---\n"
 
-#: info/infodoc.c:486
+#: info/infodoc.c:489
 msgid "Display help message"
 msgstr "Visa hjälpmeddelande"
 
-#: info/infodoc.c:504
+#: info/infodoc.c:507
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Besök Info-noden \"(info)Help\""
 
-#: info/infodoc.c:642
+#: info/infodoc.c:645
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Visa dokumentationen för NYCKEL"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:657
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Beskriv nyckel: %s"
 
-#: info/infodoc.c:665
+#: info/infodoc.c:668
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s är odefinierad."
 
-#: info/infodoc.c:681 info/infodoc.c:710
+#: info/infodoc.c:684 info/infodoc.c:713
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s är odefinierad."
 
-#: info/infodoc.c:731
+#: info/infodoc.c:734
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s är definierad till %s."
 
-#: info/infodoc.c:1154
+#: info/infodoc.c:1157
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Visa vad som ska anges för att köra ett angivet kommando"
 
-#: info/infodoc.c:1158
+#: info/infodoc.c:1161
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Var är kommando: "
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1183
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "\"%s\" finns inte på några tangenter"
 
-#: info/infodoc.c:1187
+#: info/infodoc.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s kan endast startas via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1191
+#: info/infodoc.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s kan startas via %s."
 
-#: info/infodoc.c:1196
+#: info/infodoc.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Det finns ingen funktion med namnet \"%s\""
@@ -1166,7 +1173,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Välj besökt nod: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2263
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2398
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Referensen försvann! (%s)."
@@ -1180,108 +1187,108 @@
 "Välkommen till Info version %s. Skriv in \\[get-help-window] för hjälp, "
 "\\[menu-item] för menypost."
 
-#: info/session.c:619
+#: info/session.c:622
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Gå ned till nästa rad"
 
-#: info/session.c:634
+#: info/session.c:658
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Gå upp till föregående rad"
 
-#: info/session.c:649
+#: info/session.c:693
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Gå till slutet på raden"
 
-#: info/session.c:669
+#: info/session.c:713
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Gå till början på raden"
 
 # src/menus.c:332
-#: info/session.c:859 makeinfo/node.c:1437
+#: info/session.c:983 makeinfo/node.c:1437
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
-#: info/session.c:862
+#: info/session.c:988
 msgid "Following Next node..."
 msgstr "Följer nästa-nod..."
 
-#: info/session.c:880
+#: info/session.c:1006
 msgid "Selecting first menu item..."
 msgstr "Väljer första menyposten..."
 
-#: info/session.c:892
+#: info/session.c:1018
 msgid "Selecting Next node..."
 msgstr "Väljer nästa nod..."
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:1089
 #, c-format
 msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
 msgstr "Går upp %d gång(er), sedan Nästa."
 
-#: info/session.c:987
+#: info/session.c:1113
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Inga fler noder i detta dokument."
 
-#: info/session.c:1010
+#: info/session.c:1139
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Ingen \"Föreg\" för denna nod."
 
-#: info/session.c:1013 info/session.c:1072
+#: info/session.c:1144 info/session.c:1206
 msgid "Moving Prev in this window."
 msgstr "Gå till föregående i detta fönster."
 
-#: info/session.c:1029
+#: info/session.c:1161
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "Inget \"Prev\" eller \"Up\" för denna nod inom detta dokument."
 
-#: info/session.c:1033
+#: info/session.c:1167
 msgid "Moving Up in this window."
 msgstr "Går upp i detta fönster."
 
-#: info/session.c:1083
+#: info/session.c:1217
 msgid "Moving to `Prev's last menu item."
 msgstr "Gå till \"Föreg\"s senaste menypost."
 
-#: info/session.c:1094
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Gå framåt eller nedåt i nodstrukturen"
 
-#: info/session.c:1110
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Gå bakåt eller upp i nodstrukturen"
 
-#: info/session.c:1204
+#: info/session.c:1339
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Rulla framåt i detta fönster"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1347
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Rulla framåt i detta fönster och ställ in standardfönsterstorleken"
 
-#: info/session.c:1220
+#: info/session.c:1355
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Rulla framåt i detta fönster och stanna inom noden"
 
-#: info/session.c:1228
+#: info/session.c:1363
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Rulla framåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in "
 "standardfönsterstorleken"
 
-#: info/session.c:1236
+#: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Rulla bakåt i detta fönster"
 
-#: info/session.c:1244
+#: info/session.c:1379
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Rulla bakåt i detta fönster och ställ in standardfönsterstorleken"
 
-#: info/session.c:1253
+#: info/session.c:1388
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Rulla bakåt i detta fönster och stanna inom noden"
 
-#: info/session.c:1261
+#: info/session.c:1396
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1289,278 +1296,278 @@
 "Rulla bakåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in "
 "standardfönsterstorleken"
 
-#: info/session.c:1269
+#: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Gå till början på denna nod"
 
-#: info/session.c:1276
+#: info/session.c:1411
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Gå till slutet på denna nod"
 
-#: info/session.c:1283
+#: info/session.c:1418
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Rulla nedåt radvis"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1435
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Rulla uppåt radvis"
 
-#: info/session.c:1318
+#: info/session.c:1453
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Rulla nedåt med halva skärmstorleken"
 
-#: info/session.c:1344
+#: info/session.c:1479
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Rulla uppåt med halva skärmstorleken"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1508
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Välj nästa fönster"
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1547
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Välj föregående fönster"
 
-#: info/session.c:1463
+#: info/session.c:1598
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Dela aktuellt fönster"
 
-#: info/session.c:1544
+#: info/session.c:1679
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Ta bort aktuellt fönster"
 
-#: info/session.c:1552
+#: info/session.c:1687
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Kan inte ta bort ett permanent fönster"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1719
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Ta bort alla andra fönster"
 
-#: info/session.c:1630
+#: info/session.c:1765
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Rulla det andra fönstret"
 
-#: info/session.c:1651
+#: info/session.c:1786
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Rulla det andra fönstret bakåt"
 
-#: info/session.c:1657
+#: info/session.c:1792
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Väx (eller krymp) detta fönster"
 
-#: info/session.c:1668
+#: info/session.c:1803
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Dela det tillgängliga skärmutrymmet mellan de synliga fönstren"
 
-#: info/session.c:1675
+#: info/session.c:1810
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Växla tillståndet för radbrytning i det aktuella fönstret"
 
-#: info/session.c:1847
+#: info/session.c:1982
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Välj nästa nod"
 
-#: info/session.c:1855
+#: info/session.c:1990
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Välj föregående nod"
 
-#: info/session.c:1863
+#: info/session.c:1998
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Välj uppnoden"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:2005
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Välj den sista noden i denna fil"
 
-#: info/session.c:1897 info/session.c:1930
+#: info/session.c:2032 info/session.c:2065
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Detta fönster har inga ytterligare noder"
 
-#: info/session.c:1903
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Välj den första noden i denna fil"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:2072
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Välj det sista objektet i denna nods meny"
 
-#: info/session.c:1943
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Välj denna menypost"
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:2111
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Det finns inte %d poster i denna meny."
 
-#: info/session.c:2170 info/session.c:2171
+#: info/session.c:2305 info/session.c:2306
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menypost (%s): "
 
-#: info/session.c:2174
+#: info/session.c:2309
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menypost: "
 
-#: info/session.c:2181 info/session.c:2182
+#: info/session.c:2316 info/session.c:2317
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Följ xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2320
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Följ xref: "
 
-#: info/session.c:2314
+#: info/session.c:2449
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Läs en menypost och välj dess nod"
 
-#: info/session.c:2322
+#: info/session.c:2457
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Läs en fotnot eller korsreferens och välj dess nod"
 
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2463
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Gå till början på denna nods meny"
 
-#: info/session.c:2352
+#: info/session.c:2487
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Besök så många menyposter som möjligt samtidigt"
 
-#: info/session.c:2380
+#: info/session.c:2515
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Läs ett nodnamn och välj det"
 
-#: info/session.c:2435 info/session.c:2440
+#: info/session.c:2570 info/session.c:2575
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Gå till nod: "
 
-#: info/session.c:2504
+#: info/session.c:2639
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Ingen meny i noden \"%s\"."
 
-#: info/session.c:2550
+#: info/session.c:2685
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Ingen menypost \"%s\" i noden \"%s\"."
 
-#: info/session.c:2580
+#: info/session.c:2715
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Kan inte hitta noden som refereras av \"%s\" i \"%s\"."
 
-#: info/session.c:2630
+#: info/session.c:2765
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Läs en lista med menyer som börjar med katalog, och följ dem"
 
-#: info/session.c:2632
+#: info/session.c:2767
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Följ menyer: "
 
-#: info/session.c:2825
+#: info/session.c:2960
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Hitta den nod som beskriver start av programmet"
 
-#: info/session.c:2827
+#: info/session.c:2962
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Hitta programstartnod för [%s]: "
 
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:3000
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Läs en referens till manualsida och välj den"
 
-#: info/session.c:2869
+#: info/session.c:3004
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Hämta manualsida: "
 
-#: info/session.c:2899
+#: info/session.c:3034
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Välj noden \"Top\" i denna fil"
 
-#: info/session.c:2905
+#: info/session.c:3040
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Välj noden \"(dir)\""
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2924
+#: info/session.c:3057 info/session.c:3059
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Döda noden (%s): "
 
-#: info/session.c:2976
+#: info/session.c:3111
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Kan inte döda noden \"%s\""
 
-#: info/session.c:2986
+#: info/session.c:3121
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Kan inte döda den sista noden"
 
-#: info/session.c:3072
+#: info/session.c:3207
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Välj den senast valda noden"
 
-#: info/session.c:3078
+#: info/session.c:3213
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Döda denna nod"
 
-#: info/session.c:3086
+#: info/session.c:3221
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Läs namnet på en fil och välj den"
 
-#: info/session.c:3090
+#: info/session.c:3225
 msgid "Find file: "
 msgstr "Sök fil: "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3242
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Kan inte hitta \"%s\"."
 
-#: info/session.c:3150 info/session.c:3268
+#: info/session.c:3285 info/session.c:3403
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen \"%s\"."
 
-#: info/session.c:3164 info/session.c:3286 info/session.c:3346
+#: info/session.c:3299 info/session.c:3421 info/session.c:3481
 msgid "Done."
 msgstr "Färdig."
 
-#: info/session.c:3219
+#: info/session.c:3354
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Skriver noden %s..."
 
-#: info/session.c:3295
+#: info/session.c:3430
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Skicka innehållet i denna nod i rör till INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3330
+#: info/session.c:3465
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Kan inte öppna rör till \"%s\"."
 
-#: info/session.c:3336
+#: info/session.c:3471
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Skriver ut noden %s..."
 
-#: info/session.c:3566
+#: info/session.c:3701
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Söker i underfilen %s..."
 
-#: info/session.c:3618
+#: info/session.c:3753
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Läs en sträng och sök efter den skiftlägeskänsligt"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3760
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Läs en sträng och sök efter den"
 
-#: info/session.c:3633
+#: info/session.c:3768
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Läs en sträng och sök baklänges efter den"
 
@@ -1583,119 +1590,119 @@
 # messages themselves. Yes, this will result in many more messages, but
 # those will be translatable, while the current design isn't.
 #
-#: info/session.c:3669 info/session.c:3676
+#: info/session.c:3804 info/session.c:3811
 #, c-format
 msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgstr "%s%sefter stängen [%s]: "
 
-#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3805 info/session.c:3812
 msgid "Search backward"
 msgstr "Sök baklänges"
 
-#: info/session.c:3671 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3806 info/session.c:3812
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3807 info/session.c:3813
 msgid " case-sensitively "
 msgstr " skiljandes på VERSALER/gemener "
 
-#: info/session.c:3673 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3808 info/session.c:3813
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: info/session.c:3717
+#: info/session.c:3852
 msgid "Search failed."
 msgstr "Sökningen misslyckades."
 
-#: info/session.c:3735
+#: info/session.c:3870
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Upprepa den senaste sökningen i samma riktning"
 
-#: info/session.c:3738 info/session.c:3748
+#: info/session.c:3873 info/session.c:3883
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Ingen tidigare söksträng"
 
-#: info/session.c:3745
+#: info/session.c:3880
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Upprepa den senaste sökningen i omvänd riktning"
 
-#: info/session.c:3764 info/session.c:3770
+#: info/session.c:3899 info/session.c:3905
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Sök interaktivt efter en sträng allteftersom du skriver den"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3985
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-sök baklänges: "
 
-#: info/session.c:3852
+#: info/session.c:3987
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-sök: "
 
-#: info/session.c:3877 info/session.c:3879
+#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
 msgid "Failing "
 msgstr "Misslyckas "
 
-#: info/session.c:4339
+#: info/session.c:4480
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Gå till föregående korsreferens"
 
-#: info/session.c:4348
+#: info/session.c:4498
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Gå till nästa korsreferens"
 
-#: info/session.c:4358
+#: info/session.c:4520
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Välj referens eller menypost som finns på denna rad"
 
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4543
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Avbryt aktuell åtgärd"
 
-#: info/session.c:4388
+#: info/session.c:4550
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: info/session.c:4397
+#: info/session.c:4559
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Flytta markören till en specifik rad i fönstret"
 
-#: info/session.c:4429
+#: info/session.c:4591
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Rita om displayen"
 
-#: info/session.c:4466
+#: info/session.c:4628
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Avsluta användandet av Info"
 
-#: info/session.c:4479
+#: info/session.c:4641
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Kör kommando som är knutet till denna tangents gemena variant"
 
-#: info/session.c:4490
+#: info/session.c:4652
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Okänt kommando (%s)."
 
-#: info/session.c:4493
+#: info/session.c:4655
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" är ogiltigt"
 
-#: info/session.c:4494
+#: info/session.c:4656
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "\"%s\" är ogiltigt"
 
-#: info/session.c:4708
+#: info/session.c:4870
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Lägg till denna siffra till det aktuella numeriska argumentet"
 
-#: info/session.c:4717
+#: info/session.c:4879
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Börja (eller multiplicera med 4) det numeriska argumentet"
 
-#: info/session.c:4732
+#: info/session.c:4894
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Används internt av \\[universal-argument]"
 
@@ -1735,36 +1742,44 @@
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
 msgstr "Styr vad som händer då rullning begärs i slutet på en nod"
 
-#: info/variables.c:64
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
 msgstr "Antalet rader att rulla då markören flyttas utanför fönstret"
 
-#: info/variables.c:68
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "När detta är \"On\" accepterar och visar Info ISO Latin-tecken"
 
-#: info/variables.c:74
+#: info/variables.c:83
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Förklara användandet av en variabel"
 
-#: info/variables.c:80
+#: info/variables.c:89
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Beskriv variabel: "
 
-#: info/variables.c:99
+#: info/variables.c:108
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Ställ in värdet på en Info-variabel"
 
-#: info/variables.c:105
+#: info/variables.c:114
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Ställ in variabel: "
 
-#: info/variables.c:123
+#: info/variables.c:132
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Ställ in %s till värdet (%d): "
 
-#: info/variables.c:164
+#: info/variables.c:173
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Ställ in %s till värdet (%s): "
@@ -3218,6 +3233,10 @@
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr "posten %s följer på en post med ett sekundärt namn"
 
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-digit]  Välj första ... nionde objektet i nodens meny.\n"
+
 #~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
 #~ msgstr "noden \"%s\" har refererats %d gånger"
 
Index: po/tr.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/tr.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -r1.40 -r1.41
--- po/tr.po    29 Jul 2007 22:34:28 -0000      1.40
+++ po/tr.po    28 Aug 2007 19:04:32 -0000      1.41
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.9.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 07:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:01-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-29 16:20-0500\n"
 "Last-Translator: Eyüp Hakan Duran <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -81,11 +81,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "bellek tükendi"
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:732
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Bir karakter ileri gider"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:704
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:764
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Bir karakter geri gider"
 
@@ -97,11 +97,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Satýrýn sonuna gider"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:722
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:805
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Bir kelime ileri gider"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:771
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:878
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Bir kelime geri gider"
 
@@ -231,8 +231,10 @@
 msgstr "indeks giriþi: "
 
 #: info/indices.c:324
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' 
command"
-msgstr "Son `\\[index-search]'komutundan bir sonraki eþleþen indeks öðesine 
gider"
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Son `\\[index-search]'komutundan bir sonraki eþleþen indeks öðesine gider"
 
 #: info/indices.c:334
 msgid "No previous index search string."
@@ -258,7 +260,8 @@
 #: info/indices.c:421
 #, c-format
 msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "`%s' bulundu - %s içinde. (`\\[next-index-match]' sonrakini bulmayý 
dener.)"
+msgstr ""
+"`%s' bulundu - %s içinde. (`\\[next-index-match]' sonrakini bulmayý dener.)"
 
 #: info/indices.c:540
 #, c-format
@@ -272,7 +275,9 @@
 
 #: info/indices.c:621
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Bir dizge için tüm bilinen bilgi dosyalarýnýn indislerinide ekleyerek 
bir menu oluþturur"
+msgstr ""
+"Bir dizge için tüm bilinen bilgi dosyalarýnýn indislerinide ekleyerek bir "
+"menu oluþturur"
 
 #: info/indices.c:625
 msgid "Index apropos: "
@@ -297,12 +302,14 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Telif Hakký (C) %s Özgür Yazýlým Vakfý Inc.\n"
-"Lisans GPLv3+: GNU GPL sürüm 3 ya da sonrasý 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Lisans GPLv3+: GNU GPL sürüm 3 ya da sonrasý <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "Bu özgür yazýlýmdýr: deðiþtirip daðýtma özgürlüðüne sahipsiniz.\n"
 "Yasalarýn elverdiði ölçüde HÝÇBÝR GARANTÝ yoktur.\n"
 
@@ -313,7 +320,8 @@
 
 #: info/info.c:594
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers.\n"
-msgstr "  -b, --speech-friendly       konuþma sentezcilerine dostça 
davranýr.\n"
+msgstr ""
+"  -b, --speech-friendly       konuþma sentezcilerine dostça davranýr.\n"
 
 #: info/info.c:601
 #, c-format
@@ -323,7 +331,8 @@
 "Read documentation in Info format.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
@@ -359,15 +368,20 @@
 "Info biçeminde belge okur\n"
 "\n"
 "Seçenekler:\n"
-"      --apropos=DÝZGE          DÝZGE'yi tüm elkitaplarýnýn tüm indislerinde 
ara.\n"
+"      --apropos=DÝZGE          DÝZGE'yi tüm elkitaplarýnýn tüm indislerinde "
+"ara.\n"
 "  -d, --directory=DIR          DIR'ý INFOPATH'a ekle.\n"
-"      --dribble=DOSYAADI       DOSYAADI'ndaki kullanýcý tuþbasýmlarýný 
anýmsa.\n"
+"      --dribble=DOSYAADI       DOSYAADI'ndaki kullanýcý tuþbasýmlarýný "
+"anýmsa.\n"
 "  -f, --file=DOSYAADI          uðranacak Info dosyasýný belirle.\n"
 "  -h, --help                   bu yardýmý görüntüle ve çýk.\n"
-"      --index-search=DÝZGE     DÝZGE indeks giriþince iþaret edilen düðüme 
git.\n"
-"  -n, --node=DÜÐÜMADI          ilk uðranan Info dosyasýndaki düðümleri 
belirle.\n"
+"      --index-search=DÝZGE     DÝZGE indeks giriþince iþaret edilen düðüme "
+"git.\n"
+"  -n, --node=DÜÐÜMADI          ilk uðranan Info dosyasýndaki düðümleri "
+"belirle.\n"
 "  -o, --output=DOSYAADI        seçili düðümleri DOSYAADI'na çýkar.\n"
-"  -R, --raw-escapes            \"ham\" ANSI kaçýþlarýný (esc) çýkar 
(öntanýmlý).\n"
+"  -R, --raw-escapes            \"ham\" ANSI kaçýþlarýný (esc) çýkar "
+"(öntanýmlý).\n"
 "      --no-raw-escapes         kaçýþlarý (esc) metin olarak çýkar.\n"
 "      --restore=DOSYAADI       ilk tuþ vuruþlarýný DOSYAADI'ndan oku.\n"
 "  -O, --show-options, --usage  komut-satýrý seçenekler düðümüne git.\n"
@@ -386,7 +400,8 @@
 "  info                       üst-düzey dir menüsünü göster\n"
 "  info emacs                 üst-düzey dir'den emacs düðümünde baþla\n"
 "  info emacs buffers         emacs klavuzu içindeki tampon düðümden baþla\n"
-"  info --show-options emacs  emacs'ýn komut satýrý seçenekleri olan düðümden 
baþla\n"
+"  info --show-options emacs  emacs'ýn komut satýrý seçenekleri olan düðümden "
+"baþla\n"
 "  info --subnodes -o out.txt emacs  tüm el kitabýný out.txt'e yönlendir\n"
 "  info -f ./foo.info         dir'i aramadan ./foo.info dosyasýný göster\n"
 
@@ -472,7 +487,7 @@
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "Bir yardým penceresi için yer yok, lütfen bir pencere silin."
 
-#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:97
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -492,7 +507,7 @@
 msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Info öðreticiyi çaðýrýr.\n"
 
-#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:104
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -521,34 +536,52 @@
 "              Menü öðesi seçmek, bir baþka düðümün seçilmesine yolaçar.\n"
 
 #: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of 
reference.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item]  Bir çapraz baþvuruyu izler.  Baþvurunun adýný 
okur.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[xref-item]  Bir çapraz baþvuruyu izler.  Baþvurunun adýný okur.\n"
 
 #: info/infodoc.c:60
 msgid "\\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "\\%-10[history-node]  Bu pencerede görünen en son düðüme gider.\n"
 
 #: info/infodoc.c:61
-msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this 
node.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Bu düðüm içinde sonraki URL linkine 
atlar.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-next-xref]  Bu düðüm içinde sonraki URL linkine atlar.\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
-msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this 
node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
 msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref]  Bu düðüm içinde önceki URL linkine atlar.\n"
 
 #: info/infodoc.c:63
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under 
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Ýmleç altýndaki URL linkini 
izler.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Ýmleç altýndaki URL linkini izler.\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
-msgid "\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to 
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
-msgstr "\\%-10[dir-node]  `dizin' düðümüne gider.  `\\[goto-node] (DIR)'a 
eþdeðer.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
+"node] (DIR)'.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[dir-node]  `dizin' düðümüne gider.  `\\[goto-node] (DIR)'a eþdeðer.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
-msgid "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] 
Top'.\n"
-msgstr "\\%-10[top-node]  En üst düðüme gider.  `\\[goto-node] Top'a 
eþdeðer.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[top-node]  En üst düðüme gider.  `\\[goto-node] Top'a eþdeðer.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+msgid ""
+"[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
+"the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -556,31 +589,31 @@
 "Bir düðüm içinde dolaþým:\n"
 "-------------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Bu düðümün baþlangýcýna gider.\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:73
 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Bu düðümün sonuna gider.\n"
 
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:74
 msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[next-line]  Bir satýr ileri kaydýrýr.\n"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:75
 msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[prev-line]  Bir satýr geri kaydýrýr.\n"
 
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Ýleriye doðru bir sayfa kaydýrýr.\n"
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:77
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Geriye doðru bir sayfa kaydýrýr.\n"
 
-#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
+#: info/infodoc.c:79 info/infodoc.c:127
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -588,31 +621,38 @@
 "Diðer komutlar:\n"
 "---------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-digit]  Düðümün menüsündeki ilk ...inci öðeyi seçer.\n"
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "  %-10s  Önce seçer ... düðüm menüsündeki dokuzuncu öðe.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
+#: info/infodoc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Düðümün menüsündeki son öðeyi seçer.\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:83
 msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of 
this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Bu Info dosyasýndaki indeks girdileri içinde belirli 
bir dizgeyi arar\n"
-"              ve bulunan ilk girdi tarafýndan gönderme yapýlan düðümü 
seçer.\n"
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
+"this Info\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Bu Info dosyasýndaki indeks girdileri içinde belirli "
+"bir dizgeyi arar\n"
+"              ve bulunan ilk girdi tarafýndan gönderme yapýlan düðümü "
+"seçer.\n"
 
-#: info/infodoc.c:82
+#: info/infodoc.c:85
 msgid ""
 "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[goto-node]  Ýsmiyle belirtilen düðüme gider.\n"
-"              (DOSYAADI)DÜÐÜMADI þeklinde bir dosya adý da 
ekleyebilirsiniz.\n"
+"              (DOSYAADI)DÜÐÜMADI þeklinde bir dosya adý da "
+"ekleyebilirsiniz.\n"
 
-#: info/infodoc.c:84
+#: info/infodoc.c:87
 msgid ""
 "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
@@ -620,142 +660,151 @@
 "\\%-10[search]  Belirli bir dizgeyi ileriye doðru arar\n"
 "              ve sonraki bulunanýn içinde olduðu düðümü seçer.\n"
 
-#: info/infodoc.c:86
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
-"              and select the node in which the previous occurrence is 
found.\n"
+"              and select the node in which the previous occurrence is "
+"found.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[search-backward]  Belirli bir dizgeyi geriye doðru arar\n"
 "              ve önceki bulunanýn içinde olduðu düðümü seçer.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Bu yardým penceresinden çýkar.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Info büsbütün çýkar.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:102
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Info öðreticiyi yardýma çaðýrýr.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Bu düðümün `sonraki' düðümüne gider.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Bu düðümün `önceki' düðümüne gider.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Bu düðümden `yukarý' gider.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:109
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Ýsmi ile belirtilen menü öðesini seçer.\n"
 
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:110
 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-msgstr "              Diðer düðümün seçilmesine sebep olan bir menü öðesini 
seçiyor.\n"
+msgstr ""
+"              Diðer düðümün seçilmesine sebep olan bir menü öðesini "
+"seçiyor.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:111
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Bir çapraz baþvuruyu izler. Baþvuru ismini okur.\n"
 
-#: info/infodoc.c:109
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Bu pencerede görünen son düðüme gider.\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Bu düðümün içinden sonraki URL baðýna atlar.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Ýmleç altýndaki URL baðýný izler.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  `dizin' düðümüne gider. `g (DÝZÝN)' ile eþdeðer.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Üst düðüme gider. `g Top' ile eþdeðer.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:120
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Bir sayfa ileri kaydýrýr.\n"
 
-#: info/infodoc.c:118
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Bir sayfa geri kaydýrýr.\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Bu düðümün baþlangýcýna gider.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:123
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Bu düðümün sonuna gider.\n"
 
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:124
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Bir satýr ileri kaydýrýr.\n"
 
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Bir satýr geri kaydýrýr.\n"
 
-#: info/infodoc.c:126
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Önce seçer ... düðüm menüsündeki dokuzuncu öðe.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:130
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Düðüm menüsündeki son öðeyi seçer.\n"
 
-#: info/infodoc.c:130
+#: info/infodoc.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
 msgstr ""
-"  %-10s  Bu Info dosyasýndaki indeks girdileri içinde belirli bir dizgeyi 
arar\n"
-"              ve bulunan ilk girdi tarafýndan gönderme yapýlan düðümü 
seçer.\n"
+"  %-10s  Bu Info dosyasýndaki indeks girdileri içinde belirli bir dizgeyi "
+"arar\n"
+"              ve bulunan ilk girdi tarafýndan gönderme yapýlan düðümü "
+"seçer.\n"
 
-#: info/infodoc.c:132
+#: info/infodoc.c:135
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  ismiyle belirtilen düðüme gider.\n"
 
-#: info/infodoc.c:133
-msgid "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr "              (DOSYAÝSMÝ)DÜÐÜMÝSMÝ þeklinde bir dosyayý dahil 
edebilirsiniz.\n"
+#: info/infodoc.c:136
+msgid ""
+"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+"              (DOSYAÝSMÝ)DÜÐÜMÝSMÝ þeklinde bir dosyayý dahil "
+"edebilirsiniz.\n"
 
-#: info/infodoc.c:134
+#: info/infodoc.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -764,20 +813,21 @@
 "  %-10s  Belirli bir dizgeyi ileriye doðru arar\n"
 "              ve sonraki bulunanýn içinde olduðu düðümü seçer.\n"
 
-#: info/infodoc.c:136
+#: info/infodoc.c:139
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 msgstr "  %-10s  Belirli bir dizgeyi geriye doðru arar\n"
 
-#: info/infodoc.c:137
-msgid "              and select the node in which the next occurrence is 
found.\n"
+#: info/infodoc.c:140
+msgid ""
+"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "              ve bulunan sonraki oluþumdaki düðümü seçer.\n"
 
-#: info/infodoc.c:317
+#: info/infodoc.c:320
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Þu anki arama yolu:\n"
 
-#: info/infodoc.c:321
+#: info/infodoc.c:324
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -785,7 +835,7 @@
 "Info pencerelerinde kullanýlabilecek komutlar:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:325
+#: info/infodoc.c:328
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -793,7 +843,7 @@
 "Eko alanýnda kullanýlabilecek komutlar:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:348
+#: info/infodoc.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -802,72 +852,74 @@
 "Aþaðýdaki komutlar yalnýzca %s aracýlýðýyla çaðrýlabilirler:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:352
+#: info/infodoc.c:355
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
 msgstr "  tümü\n"
 
-#: info/infodoc.c:376
+#: info/infodoc.c:379
 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-msgstr "--- Çýkmak için `\\[geçmiþ-düðüm]' ya da `\\[kaldýrýlan-düðüm]' 
kullanýn ---\n"
+msgstr ""
+"--- Çýkmak için `\\[geçmiþ-düðüm]' ya da `\\[kaldýrýlan-düðüm]' kullanýn "
+"---\n"
 
-#: info/infodoc.c:486
+#: info/infodoc.c:489
 msgid "Display help message"
 msgstr "Bu yardým iletisini gösterir"
 
-#: info/infodoc.c:504
+#: info/infodoc.c:507
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Info düðümünü `(info)Help' ziyaret eder"
 
-#: info/infodoc.c:642
+#: info/infodoc.c:645
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "KEY ile ilgili belgeleri basar"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:657
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Tuþ açýklamasý: %s"
 
-#: info/infodoc.c:665
+#: info/infodoc.c:668
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s atanmamýþ."
 
-#: info/infodoc.c:681 info/infodoc.c:710
+#: info/infodoc.c:684 info/infodoc.c:713
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s atanmamýþ."
 
-#: info/infodoc.c:731
+#: info/infodoc.c:734
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s %s olarak atanmýþ."
 
-#: info/infodoc.c:1154
+#: info/infodoc.c:1157
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Verilen komutu çalýþtýracak türü gösterir"
 
-#: info/infodoc.c:1158
+#: info/infodoc.c:1161
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Komutun yeri: "
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1183
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "`%s' bir tuþ üzerinde deðil"
 
-#: info/infodoc.c:1187
+#: info/infodoc.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s sadece %s üzerinden çaðrýlabilir."
 
-#: info/infodoc.c:1191
+#: info/infodoc.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s, %s üzerinden çaðrýlabilir."
 
-#: info/infodoc.c:1196
+#: info/infodoc.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "`%s' isimli bir iþlev yok"
@@ -997,8 +1049,11 @@
 
 #: info/infomap.c:1534
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Geçersiz infokey dosyasý `%s' (hatalý sihirli numaralar) -- 
güncellemek için infokey yürütün"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Geçersiz infokey dosyasý `%s' (hatalý sihirli numaralar) -- güncellemek için "
+"infokey yürütün"
 
 #: info/infomap.c:1543
 #, c-format
@@ -1007,13 +1062,19 @@
 
 #: info/infomap.c:1559
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Geçersiz infokey dosyasý `%s' (hatalý bölüm uzunluðu) -- güncellemek 
için infokey yürütün"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Geçersiz infokey dosyasý `%s' (hatalý bölüm uzunluðu) -- güncellemek için "
+"infokey yürütün"
 
 #: info/infomap.c:1580
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Geçersiz infokey dosyasý `%s' (hatalý bölüm kodu) -- güncellemek için 
infokey yürütün"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Geçersiz infokey dosyasý `%s' (hatalý bölüm kodu) -- güncellemek için "
+"infokey yürütün"
 
 #: info/infomap.c:1715
 msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1059,7 +1120,8 @@
 "   Source files groveled to make this file include:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"   Bu dosyanýn içermesini saðlamak için peþi sýra sürüklenen kaynak 
dosyalar:\n"
+"   Bu dosyanýn içermesini saðlamak için peþi sýra sürüklenen kaynak "
+"dosyalar:\n"
 "\n"
 
 #: info/makedoc.c:551
@@ -1089,7 +1151,9 @@
 
 #: info/nodemenu.c:223
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Son zamanlarda uðradýðýnýz tüm düðümlerin menüsünü içeren bir pencere 
oluþturur"
+msgstr ""
+"Son zamanlarda uðradýðýnýz tüm düðümlerin menüsünü içeren bir pencere "
+"oluþturur"
 
 #: info/nodemenu.c:303
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
@@ -1099,505 +1163,516 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Uðramýþ olduðunuz düðümü seçiniz: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2263
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2398
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Referans yokoldu! (%s)."
 
 #: info/session.c:161
 #, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item."
-msgstr "Info sürüm %s'e hoþgeldiniz. Yardým için \\[get-help-window], menü 
öðesi için \\[menu-item] yazýnýz."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Info sürüm %s'e hoþgeldiniz. Yardým için \\[get-help-window], menü öðesi "
+"için \\[menu-item] yazýnýz."
 
-#: info/session.c:619
+#: info/session.c:622
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Sonraki satýra (aþaðý) gider"
 
-#: info/session.c:634
+#: info/session.c:658
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Önceki satýra (yukarý) gider"
 
-#: info/session.c:649
+#: info/session.c:693
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Satýr sonuna gider"
 
-#: info/session.c:669
+#: info/session.c:713
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Satýr baþýna gider"
 
-#: info/session.c:859 makeinfo/node.c:1437
+#: info/session.c:983 makeinfo/node.c:1437
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: info/session.c:862
+#: info/session.c:988
 msgid "Following Next node..."
 msgstr "Sonraki düðümü izliyor..."
 
-#: info/session.c:880
+#: info/session.c:1006
 msgid "Selecting first menu item..."
 msgstr "Ýlk menü öðesi seçiliyor..."
 
-#: info/session.c:892
+#: info/session.c:1018
 msgid "Selecting Next node..."
 msgstr "Sonraki düðüm seçiliyor..."
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:1089
 #, c-format
 msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
 msgstr "%d kez Yukarý gidip, Sonrakine geçiliyor."
 
-#: info/session.c:987
+#: info/session.c:1113
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Bu belge içinde baþka düðüm yok."
 
-#: info/session.c:1010
+#: info/session.c:1139
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Bu düðüm için baþka `Önceki' yok."
 
-#: info/session.c:1013 info/session.c:1072
+#: info/session.c:1144 info/session.c:1206
 msgid "Moving Prev in this window."
 msgstr "Bu pencerede Öncekine gidiliyor."
 
-#: info/session.c:1029
+#: info/session.c:1161
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "Bu belge içinde, bu düðüm için `Önceki' ya da `Yukarý' yok."
 
-#: info/session.c:1033
+#: info/session.c:1167
 msgid "Moving Up in this window."
 msgstr "Bu pencere içinde Yukarýya gidiliyor."
 
-#: info/session.c:1083
+#: info/session.c:1217
 msgid "Moving to `Prev's last menu item."
 msgstr "`Önceki'nin son menü öðesine gidiliyor."
 
-#: info/session.c:1094
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Düðüm yapýsý içinde ileriye ya da aþaðýya gider"
 
-#: info/session.c:1110
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Düðüm yapýsý içinde geriye ya da yukarýya gider"
 
-#: info/session.c:1204
+#: info/session.c:1339
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Bu pencerede ileriye doðru kaydýrýr"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1347
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr "Bu pencerede ileriye doðru kaydýrýr ve öntanýmlý pencere boyutuna 
ayarlar"
+msgstr ""
+"Bu pencerede ileriye doðru kaydýrýr ve öntanýmlý pencere boyutuna ayarlar"
 
-#: info/session.c:1220
+#: info/session.c:1355
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Bu pencerede, düðüm içinde kalarak ileriye doðru kaydýrýr"
 
-#: info/session.c:1228
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Bu pencerede, düðüm içinde kalarak ileriye doðru kaydýrýr ve öntanýmlý 
pencere boyutunu ayarlar"
+#: info/session.c:1363
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Bu pencerede, düðüm içinde kalarak ileriye doðru kaydýrýr ve öntanýmlý "
+"pencere boyutunu ayarlar"
 
-#: info/session.c:1236
+#: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Bu pencerede geriye doðru kaydýrýr"
 
-#: info/session.c:1244
+#: info/session.c:1379
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr "Bu pencerede geriye doðru kaydýrýr ve öntanýmlý pencere boyutunu 
ayarlar"
+msgstr ""
+"Bu pencerede geriye doðru kaydýrýr ve öntanýmlý pencere boyutunu ayarlar"
 
-#: info/session.c:1253
+#: info/session.c:1388
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Bu pencerede, düðüm içinde kalarak geriye doðru kaydýrýr"
 
-#: info/session.c:1261
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
+#: info/session.c:1396
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
 msgstr "geri ve set öntanýmlý"
 
-#: info/session.c:1269
+#: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Bu düðümün baþlangýcýna gider"
 
-#: info/session.c:1276
+#: info/session.c:1411
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Bu düðümün sonuna gider"
 
-#: info/session.c:1283
+#: info/session.c:1418
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Aþaðýya doðru satýr kaydýrýr"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1435
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Yukarýya doðru satýr kaydýrýr"
 
-#: info/session.c:1318
+#: info/session.c:1453
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Aþaðýya doðru yarým ekran boyutu kaydýrýr"
 
-#: info/session.c:1344
+#: info/session.c:1479
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Yukarýya doðru yarým ekran boyutu kaydýrýr"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1508
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Sonraki pencereyi seçer"
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1547
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Önceki pencereyi seçer"
 
-#: info/session.c:1463
+#: info/session.c:1598
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Mevcut pencereyi böler"
 
-#: info/session.c:1544
+#: info/session.c:1679
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Mevcut pencereyi siler"
 
-#: info/session.c:1552
+#: info/session.c:1687
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Kalýcý bir pencere silinemez"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1719
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Diðer tüm pencereleri siler"
 
-#: info/session.c:1630
+#: info/session.c:1765
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Diðer pencereyi kaydýrýr"
 
-#: info/session.c:1651
+#: info/session.c:1786
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Diðer pencereyi geriye doðru kaydýrýr"
 
-#: info/session.c:1657
+#: info/session.c:1792
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Bu pencereyi büyütür (ya da küçültür)"
 
-#: info/session.c:1668
+#: info/session.c:1803
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Mevcut ekran boþluðunu görünür pencereler arasýnda bölüþtürür"
 
-#: info/session.c:1675
+#: info/session.c:1810
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Mevcut penceredeki satýr sarma durumunu deðiþtirir"
 
-#: info/session.c:1847
+#: info/session.c:1982
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Sonraki düðümü seçer"
 
-#: info/session.c:1855
+#: info/session.c:1990
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Önceki düðümü seçer"
 
-#: info/session.c:1863
+#: info/session.c:1998
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Üstteki düðümü seçer"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:2005
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Bu dosyadaki son düðümü seçer"
 
-#: info/session.c:1897 info/session.c:1930
+#: info/session.c:2032 info/session.c:2065
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Bu pencerenin baþka düðümü yok"
 
-#: info/session.c:1903
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Bu dosyadaki ilk düðümü seçer"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:2072
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Bu düðümün menüsündeki son öðeyi seçer"
 
-#: info/session.c:1943
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Bu menü öðesini seçer"
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:2111
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Bu menüde %d adet öðe yok."
 
-#: info/session.c:2170 info/session.c:2171
+#: info/session.c:2305 info/session.c:2306
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menü öðesi (%s): "
 
-#: info/session.c:2174
+#: info/session.c:2309
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menü öðesi: "
 
-#: info/session.c:2181 info/session.c:2182
+#: info/session.c:2316 info/session.c:2317
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Ýzlenecek xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2320
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Ýzlenecek xref: "
 
-#: info/session.c:2314
+#: info/session.c:2449
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Bir menü öðesini okur ve düðümünü seçer"
 
-#: info/session.c:2322
+#: info/session.c:2457
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Oku yada ve select"
 
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2463
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Bu düðüm menüsünün baþlangýcýna gider"
 
-#: info/session.c:2352
+#: info/session.c:2487
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Tek seferde mümkün olan en fazla sayýda menü öðesine uðrar"
 
-#: info/session.c:2380
+#: info/session.c:2515
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Bir düðüm adý okur ve seçer"
 
-#: info/session.c:2435 info/session.c:2440
+#: info/session.c:2570 info/session.c:2575
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Düðüme gider: "
 
-#: info/session.c:2504
+#: info/session.c:2639
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Menüsü olmayan düðüm `%s'."
 
-#: info/session.c:2550
+#: info/session.c:2685
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "`%2$s' düðümünde `%1$s' menü öðesi yok."
 
-#: info/session.c:2580
+#: info/session.c:2715
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "`%2$s''de `%1$s' tarafýndan baþvurulan düðüm bulunamadý."
 
-#: info/session.c:2630
+#: info/session.c:2765
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Dizinden baþlayarak bir menü listesini oku ve izle"
 
-#: info/session.c:2632
+#: info/session.c:2767
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Menüleri izle: "
 
-#: info/session.c:2825
+#: info/session.c:2960
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Program çaðýrmayý açýklayan düðümü bulur"
 
-#: info/session.c:2827
+#: info/session.c:2962
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "[%s]'in çaðýrma düðümünü bulur: "
 
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:3000
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Bir klavuz sayfasý baþvurusunu okur ve seçer"
 
-#: info/session.c:2869
+#: info/session.c:3004
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Alýnacak klavuz sayfasý: "
 
-#: info/session.c:2899
+#: info/session.c:3034
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Bu dosyadaki `En Üst' düðümü seç"
 
-#: info/session.c:2905
+#: info/session.c:3040
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "`(dizin)' düðümünü seç"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2924
+#: info/session.c:3057 info/session.c:3059
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Düðümü öldür (%s): "
 
-#: info/session.c:2976
+#: info/session.c:3111
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Öldürülemeyen düðüm `%s' "
 
-#: info/session.c:2986
+#: info/session.c:3121
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Son düðüm öldürülemiyor"
 
-#: info/session.c:3072
+#: info/session.c:3207
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "En son seçilen düðümü seçer"
 
-#: info/session.c:3078
+#: info/session.c:3213
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Bu düðümü öldürür"
 
-#: info/session.c:3086
+#: info/session.c:3221
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Bir dosyanýn adýný okur ve seçer"
 
-#: info/session.c:3090
+#: info/session.c:3225
 msgid "Find file: "
 msgstr "Dosyayý bul: "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3242
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "`%s' bulunamýyor."
 
-#: info/session.c:3150 info/session.c:3268
+#: info/session.c:3285 info/session.c:3403
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Çýktý dosyasý `%s' oluþturulamýyor."
 
-#: info/session.c:3164 info/session.c:3286 info/session.c:3346
+#: info/session.c:3299 info/session.c:3421 info/session.c:3481
 msgid "Done."
 msgstr "Bitti."
 
-#: info/session.c:3219
+#: info/session.c:3354
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "%s düðümü yazýlýyor..."
 
-#: info/session.c:3295
+#: info/session.c:3430
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Bu düðümün içeriðini INFO_PRINT_COMMAND üzerinden veri yolla"
 
-#: info/session.c:3330
+#: info/session.c:3465
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Veri yolu `%s''e açýlamýyor."
 
-#: info/session.c:3336
+#: info/session.c:3471
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "%s düðümü yazdýrýlýyor..."
 
-#: info/session.c:3566
+#: info/session.c:3701
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "%s altdosyasý aranýyor ..."
 
-#: info/session.c:3618
+#: info/session.c:3753
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Bir dizge okur ve onu büyük/küçük harf duyarlý þekilde arar"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3760
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Bir dizge okur ve (onu) arar"
 
-#: info/session.c:3633
+#: info/session.c:3768
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Bir dizge okur ve (onu) geriye doðru arar"
 
-#: info/session.c:3669 info/session.c:3676
+#: info/session.c:3804 info/session.c:3811
 #, c-format
 msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgstr "%s%s için dizge [%s]: "
 
-#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3805 info/session.c:3812
 msgid "Search backward"
 msgstr "Geriye doðru ara"
 
-#: info/session.c:3671 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3806 info/session.c:3812
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3807 info/session.c:3813
 msgid " case-sensitively "
 msgstr " büyük/küçük harf duyarlý þekilde "
 
-#: info/session.c:3673 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3808 info/session.c:3813
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: info/session.c:3717
+#: info/session.c:3852
 msgid "Search failed."
 msgstr "Arama baþarýsýz"
 
-#: info/session.c:3735
+#: info/session.c:3870
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Son aramayý ayný yönde yineler"
 
-#: info/session.c:3738 info/session.c:3748
+#: info/session.c:3873 info/session.c:3883
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Daha önceden arama dizgesi yok"
 
-#: info/session.c:3745
+#: info/session.c:3880
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Son aramayý ters yönde yineler"
 
-#: info/session.c:3764 info/session.c:3770
+#: info/session.c:3899 info/session.c:3905
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Bir dizgeyi siz yazarken etkileþimli þekilde arar"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3985
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-arama, geriye doðru: "
 
-#: info/session.c:3852
+#: info/session.c:3987
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-arama: "
 
-#: info/session.c:3877 info/session.c:3879
+#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
 msgid "Failing "
 msgstr "Baþarýlamýyor "
 
-#: info/session.c:4339
+#: info/session.c:4480
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Önceki çapraz baþvuruya gider"
 
-#: info/session.c:4348
+#: info/session.c:4498
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Sonraki çapraz baþvuruya gider"
 
-#: info/session.c:4358
+#: info/session.c:4520
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Bu satýrdaki referans ya da menü öðesini seçer"
 
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4543
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Mevcut iþlemi iptal eder"
 
-#: info/session.c:4388
+#: info/session.c:4550
 msgid "Quit"
 msgstr "Çýk"
 
-#: info/session.c:4397
+#: info/session.c:4559
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Ýmleci pencerenin belirli bir satýrýna taþýr"
 
-#: info/session.c:4429
+#: info/session.c:4591
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Görüntüyü yeniden çizer"
 
-#: info/session.c:4466
+#: info/session.c:4628
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Info'dan çýkar"
 
-#: info/session.c:4479
+#: info/session.c:4641
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Bu tuþun küçük harfine atanmýþ komutu yürütür"
 
-#: info/session.c:4490
+#: info/session.c:4652
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Bilinmeyen komut (%s)."
 
-#: info/session.c:4493
+#: info/session.c:4655
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" geçersiz"
 
-#: info/session.c:4494
+#: info/session.c:4656
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "`%s' geçersiz"
 
-#: info/session.c:4708
+#: info/session.c:4870
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Mevcut sayýsal argümana bu sayýyý ekle"
 
-#: info/session.c:4717
+#: info/session.c:4879
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Mevcut sayýsal argümaný baþlat (ya da 4'le çarp)"
 
-#: info/session.c:4732
+#: info/session.c:4894
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Dahili olarak \\[universal argument] tarafýndan kullanýlýyor"
 
@@ -1612,7 +1687,9 @@
 
 #: info/variables.c:41
 msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr "\"Açýk\" olduðunda, bir pencereyi oluþturma ya da silme, diðerlerini 
yeniden boyutlandýrýr"
+msgstr ""
+"\"Açýk\" olduðunda, bir pencereyi oluþturma ya da silme, diðerlerini yeniden "
+"boyutlandýrýr"
 
 #: info/variables.c:45
 msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
@@ -1624,7 +1701,9 @@
 
 #: info/variables.c:53
 msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr "\"Açýk\" olduðunda Info çöpü, sýkýþtýrmasý açýlmak zorunda olan 
dosyalarý biriktirir"
+msgstr ""
+"\"Açýk\" olduðunda Info çöpü, sýkýþtýrmasý açýlmak zorunda olan dosyalarý "
+"biriktirir"
 
 #: info/variables.c:56
 msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
@@ -1634,36 +1713,45 @@
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
 msgstr "Bir düðüm sonunda kaydýrma istendiðinde ne olacaðýný kontrol eder"
 
-#: info/variables.c:64
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
 msgstr "Ýmleç penceere dýþýna taþýndýðýnda kaydýrýlacak satýr sayýsý"
 
-#: info/variables.c:68
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
-msgstr "\"Açýk\" olduðunda Info, ISO Latin karakterleri kabul eder ve 
görüntüler"
+msgstr ""
+"\"Açýk\" olduðunda Info, ISO Latin karakterleri kabul eder ve görüntüler"
 
-#: info/variables.c:74
+#: info/variables.c:83
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Bir deðiþkenin kullanýmýný açýklar"
 
-#: info/variables.c:80
+#: info/variables.c:89
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Açýklanacak deðiþken: "
 
-#: info/variables.c:99
+#: info/variables.c:108
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Bir Info deðiþkeninin deðerini belirler"
 
-#: info/variables.c:105
+#: info/variables.c:114
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Deðiþkeni ata: "
 
-#: info/variables.c:123
+#: info/variables.c:132
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "%s'e atanacak deðer (%d): "
 
-#: info/variables.c:164
+#: info/variables.c:173
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "%s'e atanacak deðer (%s): "
@@ -1776,8 +1864,12 @@
 msgstr "`}' beklenirdi, `%c' görüldü"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1272
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "@strong{Not...} Info'da sahte bir çapraz-baþvuru oluþturur; bundan 
kaçýnmak için yazýmý deðiþtirin"
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Not...} Info'da sahte bir çapraz-baþvuru oluþturur; bundan kaçýnmak "
+"için yazýmý deðiþtirin"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1471
 #, c-format
@@ -2047,8 +2139,11 @@
 msgstr "önce Üst"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1968
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
-msgstr "belki de sizin @top düðümünüz, @ifinfo'dan ziyade @ifnottex içine 
sarýlmalýdýr?"
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"belki de sizin @top düðümünüz, @ifinfo'dan ziyade @ifnottex içine "
+"sarýlmalýdýr?"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1980
 msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
@@ -2160,7 +2255,8 @@
 
 #: makeinfo/macro.c:606
 msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
-msgstr "@quote-arg kullanýlmýyor; argümanlar öntanýmlý olarak týrnak içine 
alýnýyor"
+msgstr ""
+"@quote-arg kullanýlmýyor; argümanlar öntanýmlý olarak týrnak içine alýnýyor"
 
 #: makeinfo/macro.c:649
 #, c-format
@@ -2198,7 +2294,8 @@
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
 msgstr ""
 "Öntanýmlý olarak Texinfo kaynak belgelerini diðer çeþitli biçemlere çevirir\n"
-"Info dosyalarý çevrimiçi Emacs ya da tek baþýna GNU Info'yla okunmak için 
uygundur.\n"
+"Info dosyalarý çevrimiçi Emacs ya da tek baþýna GNU Info'yla okunmak için "
+"uygundur.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:354
 #, c-format
@@ -2216,8 +2313,10 @@
 msgstr ""
 "Genel seçenekler:\n"
 "      --error-limit=ADET      ADET hatadan sonra çýkar (öntanýmlý %d).\n"
-"      --document-language=STR Çýktý belgesi için Texinfo anahtar sözcüklerini 
\n"
-"                                çevirmekte kullanýlacak yerel (öntanýmlý 
C).\n"
+"      --document-language=STR Çýktý belgesi için Texinfo anahtar "
+"sözcüklerini \n"
+"                                çevirmekte kullanýlacak yerel (öntanýmlý "
+"C).\n"
 "      --force                 hatalarda dahi çýktýyý korur.\n"
 "      --help                  bu yardýmý görüntüler ve çýkar.\n"
 "      --no-validate           düðüm çapraz-baþvuru onaylamasýný baskýlar.\n"
@@ -2245,9 +2344,12 @@
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand FILE     output macro-expanded source to FILE.\n"
 "                              ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output);\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
 "                                also, write to standard output by default.\n"
 "      --no-split              suppress splitting of Info or HTML output,\n"
 "                              generate only one output file.\n"
@@ -2255,16 +2357,20 @@
 "  -o, --output=FILE           output to FILE (directory if split HTML),\n"
 msgstr ""
 "Genel çýktý seçenekleri:\n"
-"  -E, --macro-expand DOSYA   makro-geniþletilmiþ kaynak çýktýsýný herhangi 
bir\n"
+"  -E, --macro-expand DOSYA   makro-geniþletilmiþ kaynak çýktýsýný herhangi "
+"bir\n"
 "                             @setfilename'i yoksayarak DOSYA'ya yazar.\n"
 "      --no-headers           Info çýktýsýnda düðüm ayraçlarýný, Node:\n"
-"                               satýrlarýný ve menüleri baskýlar (daha kýsa 
çýktý\n"
+"                               satýrlarýný ve menüleri baskýlar (daha kýsa "
+"çýktý\n"
 "                               üretmek üzere); ayrýca, öntanýmlý olarak\n"
 "                               standart çýktýya yazar.\n"
-"      --no-split             Info ya da HTML çýktýsýnýn bölünmesini 
baskýlar,\n"
+"      --no-split             Info ya da HTML çýktýsýnýn bölünmesini "
+"baskýlar,\n"
 "                             yalnýzca bir çýktý dosyasý oluþturur.\n"
 "      --number-sections      bölüm ve kýsým numaralarýnýn çýktýsýný alýr.\n"
-"  -o, --output=DOSYA         çýktýyý DOSYA'ya yazar (bölünmüþ HTML ise 
dizine).\n"
+"  -o, --output=DOSYA         çýktýyý DOSYA'ya yazar (bölünmüþ HTML ise "
+"dizine).\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:391
 #, c-format
@@ -2273,29 +2379,39 @@
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+"                                which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Info ve salt metin için seçenekler:\n"
-"      --disable-encoding      aksanlý ve özel karakterlerin çýktýsýný 
@documentencoding'e\n"
+"      --disable-encoding      aksanlý ve özel karakterlerin çýktýsýný "
+"@documentencoding'e\n"
 "                                dayalý olarak Info çýktýsýna yazmaz.\n"
-"      --enable-encoding       --disable encoding'i (öntanýmlý) geçersiz 
kýlar.\n"
-"      --fill-column=ADET       Info satýrlarýný ADET karakterde bitir 
(öntanýmlý %d)\n"
-"      --footnote-style=STÝL   Info'da dipnotlarýn çýktýsýný STÝL'e göre 
yazar:\n"
+"      --enable-encoding       --disable encoding'i (öntanýmlý) geçersiz "
+"kýlar.\n"
+"      --fill-column=ADET       Info satýrlarýný ADET karakterde bitir "
+"(öntanýmlý %d)\n"
+"      --footnote-style=STÝL   Info'da dipnotlarýn çýktýsýný STÝL'e göre "
+"yazar:\n"
 "                                 kendi düðümlerine koymak için `separate';\n"
 "                                 tanýmlandýklarý düðümün sonuna koymak için\n"
 "                                 `end' (öntanýmlý).\n"
-"      --paragraph-indent=DEG   Info paragraflarýný DEG boþluk girintiler 
(öntanýmlý %d).\n"
+"      --paragraph-indent=DEG   Info paragraflarýný DEG boþluk girintiler "
+"(öntanýmlý %d).\n"
 "                                Eðer DEG `none' ise girintilemez; eðer DEG\n"
 "                                `asis' ise mevcut girintiyi korur.\n"
-"      --spilt-size=NUM        Info dosyalarýný NUM boyutuna böler (öntanýmlý 
%d).\n"
+"      --spilt-size=NUM        Info dosyalarýný NUM boyutuna böler (öntanýmlý "
+"%d).\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:409
 msgid ""
@@ -2311,18 +2427,23 @@
 "                                   eðer DOSYA - ise stdin'i oku.\n"
 "      --css-ref=URL           bir CSS dosyasýna baþvuru oluþtur.\n"
 "      --transliterate-file-names\n"
-"                              dosya isimlerini ASCII alfabesine dönüþtürerek 
üret.\n"
+"                              dosya isimlerini ASCII alfabesine dönüþtürerek "
+"üret.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
-"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
+"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
 msgstr ""
 "XML ve Docbook için seçenekler:\n"
-"      --output-indent=DEÐER        XML elementlerini DEÐER kadar boþluk 
girintilendir (öntanýmlý %d).\n"
-"                                     eðer DEÐER 0 ise yok sayýlabilen beyaz 
boþluk silinir.\n"
+"      --output-indent=DEÐER        XML elementlerini DEÐER kadar boþluk "
+"girintilendir (öntanýmlý %d).\n"
+"                                     eðer DEÐER 0 ise yok sayýlabilen beyaz "
+"boþluk silinir.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:425
 msgid ""
@@ -2335,10 +2456,12 @@
 msgstr ""
 "Girdi dosyasý seçenekleri:\n"
 "      --commands-in-node-names   düðüm adlarýnda @ komutlarýna izin verir.\n"
-"  -D VAR                         VAR deðiþkenini, @set ile olduðu gibi 
tanýmlar.\n"
+"  -D VAR                         VAR deðiþkenini, @set ile olduðu gibi "
+"tanýmlar.\n"
 "  -I DIR                         DIR'ý @include arama yolu sonuna ekler.\n"
 "  -P DIR                         DIR'ý @include arama yolu baþýna ekler.\n"
-"  -U VAR                         VAR deðiþkeninin tanýmýný, @clear ile olduðu 
gibi geri alýr.\n"
+"  -U VAR                         VAR deðiþkeninin tanýmýný, @clear ile "
+"olduðu gibi geri alýr.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:434
 msgid ""
@@ -2397,9 +2520,11 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write DocBook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard "
+"output\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
+"menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
@@ -2411,8 +2536,10 @@
 "  makeinfo --no-headers foo.texi        standart çýktýya salt metin yazar\n"
 "\n"
 "  makeinfo --html --no-headres foo.texi düðüm çizgisiz, menüsüz html yazar\n"
-"  makeinfo --number-sections foo.texi   numaralanmýþ kýsýmlarý olan Info 
yazar\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi          ne büyüklükte olursa olsun tek Info 
dosyasý yazar\n"
+"  makeinfo --number-sections foo.texi   numaralanmýþ kýsýmlarý olan Info "
+"yazar\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi          ne büyüklükte olursa olsun tek Info "
+"dosyasý yazar\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:619
 #, c-format
@@ -2438,12 +2565,15 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:732
 #, c-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%1$s: --paragraph-indent arg. sayýsal/`none'/`asis' olmalýdýr, `%2$s' 
deðil.\n"
+msgstr ""
+"%1$s: --paragraph-indent arg. sayýsal/`none'/`asis' olmalýdýr, `%2$s' "
+"deðil.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%1$s: --footnote-style arg. `separate' ya da `end' olmalýdýr, `%2$s' 
deðil.\n"
+msgstr ""
+"%1$s: --footnote-style arg. `separate' ya da `end' olmalýdýr, `%2$s' deðil.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:825
 #, c-format
@@ -2473,7 +2603,9 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:1624
 #, c-format
 msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-msgstr "%s: Makro geniþlemesini, Info çýktýsý da oraya gittiðinden, stdout'a 
atlatýyor.\n"
+msgstr ""
+"%s: Makro geniþlemesini, Info çýktýsý da oraya gittiðinden, stdout'a "
+"atlatýyor.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1657
 #, c-format
@@ -2482,13 +2614,18 @@
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1721
 #, c-format
-msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
-msgstr "%1$s: Makro çýktý dosyasý `%2$s' hatalardan dolayý siliniyor; korumak 
için --force kullanýnýz.\n"
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%1$s: Makro çýktý dosyasý `%2$s' hatalardan dolayý siliniyor; korumak için --"
+"force kullanýnýz.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1776
 #, c-format
 msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr "%1$s: Çýktý dosyasý `%2$s' hatalardan dolayý siliniyor; korumak için 
--force kullanýnýz.\n"
+msgstr ""
+"%1$s: Çýktý dosyasý `%2$s' hatalardan dolayý siliniyor; korumak için --force "
+"kullanýnýz.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:2070
 #, c-format
@@ -2675,7 +2812,9 @@
 #: makeinfo/node.c:1460
 #, c-format
 msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "Düðüm `%s''in sonraki alaný þuraya iþaret etmiyor (yanlýþ bölümleme 
nedeniyle?)"
+msgstr ""
+"Düðüm `%s''in sonraki alaný þuraya iþaret etmiyor (yanlýþ bölümleme "
+"nedeniyle?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1463
 #, c-format
@@ -2708,7 +2847,9 @@
 #: makeinfo/node.c:1603
 #, c-format
 msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "Düðüm `%s', Yukarý hedefi olmasýna karþýn, `%s' için eksik menü öðesi 
içeriyor"
+msgstr ""
+"Düðüm `%s', Yukarý hedefi olmasýna karþýn, `%s' için eksik menü öðesi "
+"içeriyor"
 
 #: makeinfo/node.c:1635
 #, c-format
@@ -2766,7 +2907,8 @@
 msgstr "@image dosyasý `%1$s' okunamýyor: %2$s"
 
 #: makeinfo/xml.c:1999
-msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
 msgstr "@multitable'ýn son öðesi @headitem geçersiz Docbook belgeleri üretiyor"
 
 #: makeinfo/xref.c:127
@@ -2835,8 +2977,10 @@
 "                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
 " --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
 "                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-"                     plus zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
-"                     If you specify more than one entry, they are all 
added.\n"
+"                     plus zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+"                     If you specify more than one entry, they are all "
+"added.\n"
 "                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                     from information in the Info file itself.\n"
 " --help            display this help and exit.\n"
@@ -2868,15 +3012,18 @@
 "\n"
 "Seçenekler:\n"
 " --debug           yapýlmakta olanlarý rapor eder.\n"
-" --delete          INFO-DOSYASI için mevcut girdileri DIR-DOSYASI'ndan 
siler;\n"
+" --delete          INFO-DOSYASI için mevcut girdileri DIR-DOSYASI'ndan "
+"siler;\n"
 "                     yeni girdi eklemez.\n"
 " --dir-file=ÝSÝM   Info dizin dosyasýnýn adýný belirler.\n"
 "                     Bu, DIR-DOSYASI argümanýný kullanmaya eþdeðerdir.\n"
 " --entry=METÝN     METÝN'i bir Info dizin girdisi olarak ekler.\n"
 "                     METÝN, bir Info öðe satýrý þeklinde olmalý\n"
-"                     artý, boþlukla baþlayan sýfýr ya da daha çok fazladan 
satýrý bulunmalýdýr.\n"
+"                     artý, boþlukla baþlayan sýfýr ya da daha çok fazladan "
+"satýrý bulunmalýdýr.\n"
 "                     Birden fazla girdi belirtirseniz hepsi eklenir.\n"
-"                     Hiç girdi belirtmezseniz, (girdiler) Info dosyasýndaki 
bilgiden\n"
+"                     Hiç girdi belirtmezseniz, (girdiler) Info dosyasýndaki "
+"bilgiden\n"
 "                     belirlenir.\n"
 " --help            bu yardýmý görüntüler ve çýkar.\n"
 " --info-file=DOSYA dizine kurulacak Info dosyasýný belirler.\n"
@@ -2891,10 +3038,12 @@
 " --section=KIS     bu dosyanýn girdilerini dizinin KIS bölümüne koyar.\n"
 "                     Bir bölümden fazlasýný belirtirseniz, tüm girdiler\n"
 "                     herbir bölüme eklenir.\n"
-"                     Hiçbir bölüm belirtmezseniz, (bölümler) Info 
dosyasýndaki bilgiden\n"
+"                     Hiçbir bölüm belirtmezseniz, (bölümler) Info "
+"dosyasýndaki bilgiden\n"
 "                     belirlenir.\n"
 " --section-regex=R mevcut olmayan bir bölüme bir girdi eklenirse,\n"
-"                     (ve büyük/küçük harf yok sayarak) yeni bir bölüme 
baþlamadan önce\n"
+"                     (ve büyük/küçük harf yok sayarak) yeni bir bölüme "
+"baþlamadan önce\n"
 "                     temel tüzenli ifade R'ye uyan bir bölüm arar.\n"
 " --test            DIR-DOSYASInýn güncellenmesini baskýlar.\n"
 " --silent          uyarýlarý baskýlar.\n"
@@ -2926,7 +3075,8 @@
 "%s\tBu, INFO aðacýnýn tepesidir\n"
 "\n"
 "  Bu (Dizin düðümü), temel konularýn bir menüsünü verir.\n"
-"  \"q\" tuþuyla çýkar, \"?\" ile tüm Info komutlarýný listeler, \"d\" ile 
buraya döner,\n"
+"  \"q\" tuþuyla çýkar, \"?\" ile tüm Info komutlarýný listeler, \"d\" ile "
+"buraya döner,\n"
 "  \"h\" ile yeni baþlayanlar için bir klavuz alabilir,\n"
 "  \"mEmacs<Return>\" ile Emacs klavuzunu ziyaret edebilirsiniz, vs.\n"
 "\n"
@@ -3026,7 +3176,9 @@
 #: util/texindex.c:241
 #, c-format
 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Genellikle DOSYA... bir `foo.texi' belgesi için `foo.%c%c' olarak 
belirtilir.\n"
+msgstr ""
+"Genellikle DOSYA... bir `foo.texi' belgesi için `foo.%c%c' olarak "
+"belirtilir.\n"
 
 #: util/texindex.c:243
 #, c-format
@@ -3056,3 +3208,6 @@
 #, c-format
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr "%s girdisi, ikincil isimli bir girdiyi takip ediyor"
+
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[menu-digit]  Düðümün menüsündeki ilk ...inci öðeyi seçer.\n"
Index: po/vi.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/vi.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- po/vi.po    31 Jul 2007 01:02:37 -0000      1.9
+++ po/vi.po    28 Aug 2007 19:04:32 -0000      1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.9.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 07:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:01-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-30 18:44+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
@@ -81,11 +81,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "hết bộ nhớ hoàn toàn"
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:732
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Tiếp một ký tự"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:704
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:764
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Lùi một ký tự"
 
@@ -97,11 +97,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Tới cuối dòng này"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:722
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:805
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Tiếp một từ"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:771
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:878
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Lùi một từ"
 
@@ -208,7 +208,8 @@
 
 #: info/footnotes.c:238
 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Hiển thị các cước chú liên quan đến nút thông tin này 
trong cửa sổ khác"
+msgstr ""
+"Hiển thị các cước chú liên quan đến nút thông tin này trong 
cửa sổ khác"
 
 #: info/footnotes.h:26
 msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -231,8 +232,11 @@
 msgstr "Mục nhập chỉ mục: "
 
 #: info/indices.c:324
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' 
command"
-msgstr "Tới mục chỉ mục khớp kế tiếp từ lệnh 
«[index-search]» (tìm kiếm chỉ mục) cuối cùng."
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Tới mục chỉ mục khớp kế tiếp từ lệnh «[index-search]» 
(tìm kiếm chỉ mục) "
+"cuối cùng."
 
 #: info/indices.c:334
 msgid "No previous index search string."
@@ -258,7 +262,8 @@
 #: info/indices.c:421
 #, c-format
 msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Tìm thấy « %s » trong %s. (« \\[next-index-match] » thử tìm 
điều kế tiếp.)"
+msgstr ""
+"Tìm thấy « %s » trong %s. (« \\[next-index-match] » thử tìm điều 
kế tiếp.)"
 
 # Type: text
 # Description
@@ -274,7 +279,9 @@
 
 #: info/indices.c:621
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Grovel mọi chỉ mục của tập tin thông tin (info) tìm 
chuỗi và xây dựng trình đơn"
+msgstr ""
+"Grovel mọi chỉ mục của tập tin thông tin (info) tìm chuỗi và 
xây dựng trình "
+"đơn"
 
 #: info/indices.c:625
 msgid "Index apropos: "
@@ -299,7 +306,8 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
@@ -328,7 +336,8 @@
 "Read documentation in Info format.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
@@ -364,30 +373,40 @@
 "Đọc tài liệu có định dạng Info.\n"
 "\n"
 "Tùy chọn:\n"
-"      --apropos=CHUỖI         tra tìm chuỗi này trong mọi chủ mục 
của mọi sổ tay.\n"
+"      --apropos=CHUỖI         tra tìm chuỗi này trong mọi chủ mục 
của mọi sổ "
+"tay.\n"
 "  -d, --directory=THƯ_MỤC          thêm thư mục này vào đường 
dẫn INFOPATH.\n"
-"      --dribble=TÊN_TẬP_TIN       ghi nhớ các động tác gõ phím và
o tập tin tên này.\n"
-"  -f, --file=TÊN_TẬP_TIN          xác định tập tin Info cần thăm 
(_tập tin_).\n"
+"      --dribble=TÊN_TẬP_TIN       ghi nhớ các động tác gõ phím và
o tập tin "
+"tên này.\n"
+"  -f, --file=TÊN_TẬP_TIN          xác định tập tin Info cần thăm 
(_tập "
+"tin_).\n"
 "  -h, --help                   hiển thị trợ giúp này rồi thoát 
(_trợ giúp_)\n"
-"      --index-search=CHUỖI    tới nút thông tin tới đó chuỗi này 
chỉ trong chỉ mục.\n"
+"      --index-search=CHUỖI    tới nút thông tin tới đó chuỗi này 
chỉ trong "
+"chỉ mục.\n"
 "\t\t(_tìm kiếm trong chỉ mục_)\n"
-"  -n, --node=TÊN_NÚT          xác định các nút thông tin trong tập 
tin Info thăm thứ nhất.\n"
-"  -o, --output=TÊN_TẬP_TIN        xuất ra tập tin này các nút 
thông tin đã chọn.\n"
+"  -n, --node=TÊN_NÚT          xác định các nút thông tin trong tập 
tin Info "
+"thăm thứ nhất.\n"
+"  -o, --output=TÊN_TẬP_TIN        xuất ra tập tin này các nút 
thông tin đã "
+"chọn.\n"
 "\t\t(_kết xuất_)\n"
 "  -R, --raw-escapes            xuất các ký tự thoát ANSI « thô » 
(mặc định)\n"
 "\t\t(_các sự thoát thô_)\n"
 "      --no-raw-escapes         xuất các ký tự thoát theo văn bản 
nghĩa chữ.\n"
 "\t\t(_không có sự thoát thô_)\n"
-"      --restore=TÊN_TẬP_TIN       đọc các động tác gõ phím 
đầu tiên từ tập tin này.\n"
+"      --restore=TÊN_TẬP_TIN       đọc các động tác gõ phím 
đầu tiên từ tập "
+"tin này.\n"
 "\t\t(_phục hồi _)\n"
-"  -O, --show-options, --usage  tới nút thông tin hiển thị các tùy 
chọn dòng lệnh.\n"
+"  -O, --show-options, --usage  tới nút thông tin hiển thị các tùy 
chọn dòng "
+"lệnh.\n"
 "\t\t(_hiện tùy chọn, cách sử dụng_)\n"
 "%s      --subnodes               xuất đệ quy các mục trình đơn.\n"
 "\t\t(_các nút phụ_)\n"
 "  -w, --where, --location      in a địa điểm vật lý của tập tin 
Info.\n"
 "\t\t(_ở đâu, địa điểm_)\n"
-"      --vi-keys               dùng tổ hợp phím kiểu Vi và Less 
(_các phím Vi_).\n"
-"      --version                hiển thị thông tin phiên bản rồi 
thoát (_phiên bản_)\n"
+"      --vi-keys               dùng tổ hợp phím kiểu Vi và Less 
(_các phím "
+"Vi_).\n"
+"      --version                hiển thị thông tin phiên bản rồi 
thoát "
+"(_phiên bản_)\n"
 "\n"
 "Đối số khác tùy chọn thứ nhất, nếu có, là mục trình đơn 
từ đó cần bắt đầu ;\n"
 "tìm kiếm nó trong mọi thư mục « dir » trên đường dẫn 
INFOPATH.\n"
@@ -399,9 +418,11 @@
 "  info                       hiển thị trình đơn thư mục cấp 
đầu\n"
 "  info emacs                 bắt đầu ở nút emacs từ thư mục 
cấp đầu\n"
 "  info emacs buffers        bắt đầu ở nút buffers bên trong sổ tay 
emacs\n"
-"  info --show-options emacs  bắt đầu ở nút chứa các tùy chọn 
dòng lệnh emacs\n"
+"  info --show-options emacs  bắt đầu ở nút chứa các tùy chọn 
dòng lệnh "
+"emacs\n"
 "  info --subnodes -o out.txt emacs  đổ toàn bộ sổ tay ra tập tin 
out.txt\n"
-"  info -f ./phu.info         hiện tập tin « ./phu.info », không tìm 
kiếm trong thư mục\n"
+"  info -f ./phu.info         hiện tập tin « ./phu.info », không tìm 
kiếm "
+"trong thư mục\n"
 
 #: info/info.c:640 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474
 #: util/install-info.c:491 util/texindex.c:259
@@ -485,7 +506,7 @@
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "Không đủ chỗ cho cửa sổ trợ giúp: hãy xóa một cửa 
sổ."
 
-#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:97
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -507,7 +528,7 @@
 "\\%-10[get-info-help-node]  gọi trợ lý hướng dẫn Info.\n"
 "\t\t\t(_lấy nút trợ giúp Info_)\n"
 
-#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:104
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -537,7 +558,8 @@
 "\t\t(_mục trình đơn_)\n"
 
 #: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of 
reference.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[xref-item]  \tTheo tham chiếu chéo. Đọc tên tham chiếu.\n"
 "\t\t(_mục tham chiếu chéo_)\n"
@@ -549,34 +571,46 @@
 "\t\t(_nút lịch sử_)\n"
 
 #: info/infodoc.c:61
-msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this 
node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-next-xref]\t\tNhảy tới liên kết siêu văn bản kế 
tiếp\n"
 "\tbên trong nút này (_chuyển tới tham chiếu chéo kế_)\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
-msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this 
node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[move-to-prev-xref]\t\tNhảy về liên kết siêu văn bản 
trước\n"
 "\tbên trong nút này (_chuyển tới tham chiếu chéo trước_)\n"
 
 #: info/infodoc.c:63
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under 
cursor.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[select-reference-this-line]\tTheo liên kết siêu văn bản\n"
 "\tnằm dưới con trỏ (_chọn tham chiếu dòng này_)\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
-msgid "\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to 
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
+"node] (DIR)'.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[dir-node]  \tTới nút « thư mục ». Bằng « \\[goto-node] 
(THƯ MỤC) ».\n"
 "\t\t(_nút thư mục_)\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
-msgid "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] 
Top'.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
 msgstr "\\%-10[top-node]  Tới nút đầu. Bằng « \\[goto-node] Trên 
».\n"
 
-#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:67
+msgid ""
+"[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
+"the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -584,31 +618,31 @@
 "Di chuyển bên trong nút thông tin:\n"
 "━━━━━━━\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Về đầu của nút này (_đầu của 
nút_).\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:73
 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Tới cuối của nút này (_cuối của 
nút_).\n"
 
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:74
 msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[next-line]  Cuộn tới 1 dòng (_dòng kế_).\n"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:75
 msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "\\%-10[prev-line]  Cuộn lùi 1 dòng (_dòng trước_).\n"
 
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Cuộn tới 1 trang (_cuộn tới_).\n"
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:77
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Cuộn lùi 1 trang (_cuộn ngược_).\n"
 
-#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
+#: info/infodoc.c:79 info/infodoc.c:127
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -616,25 +650,29 @@
 "Lệnh khác:\n"
 "━━━━\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[menu-digit]  Chọn mục thứ nhất đến thứ chính trong 
trình đơn của nút.\n"
-"\t\t(_chữ số trình đơn_)\n"
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "  %-10s  Chọn mục thứ nhất đến thứ chín trong trình 
đơn của nút.\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
+#: info/infodoc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[last-menu-item]  Chọn mục cuối trong trình đơn của nút.\n"
 "\t\t(_mục trình đơn cuối_)\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:83
 msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of 
this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
-msgstr "\\%-10[index-search]  Tìm kiếm chuỗi đã xác định trong các 
mục chỉ mục của tập tin Info này, cũng chọn nút tới đó mục 
đầu đã tìm có chỉ.\n"
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
+"this Info\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Tìm kiếm chuỗi đã xác định trong các mục 
chỉ mục của "
+"tập tin Info này, cũng chọn nút tới đó mục đầu đã tìm có 
chỉ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:82
+#: info/infodoc.c:85
 msgid ""
 "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
@@ -642,7 +680,7 @@
 "\\%-10[goto-node]  Chuyển tới nút tên này.\n"
 "\tCũng có thể nhập vào tên tập tin, theo dạng 
(TÊN_TẬP_TIN)TÊN_NÚT.\n"
 
-#: info/infodoc.c:84
+#: info/infodoc.c:87
 msgid ""
 "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
@@ -650,142 +688,147 @@
 "\\%-10[search]  Tìm tới chuỗi đã xác định, cũng chọn nút trong 
đó\n"
 "\ttìm mục tương ứng kế tiếp.\n"
 
-#: info/infodoc.c:86
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
-"              and select the node in which the previous occurrence is 
found.\n"
+"              and select the node in which the previous occurrence is "
+"found.\n"
 msgstr ""
 "\\%-10[search-backward]  Tìm lùi chuỗi đã xác định, cũng chọn 
nút trong đó\n"
 "\ttìm mục tương ứng trước.\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Thoát khỏi trợ giúp này.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Thoát hoàn toàn Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:102
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  Gọi trợ lý hướng dẫn Info.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Tới nút « kế » của nút này.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Về nút « lùi » của nút này.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Chuyển « lên » từ nút này.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:109
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Chọn mục trình đơn xác định theo tên.\n"
 
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:110
 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr "              Việc chọn mục trình đơn thì gây ra nút khác 
được chọn.\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:111
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  Theo một tham chiếu chéo. Đọc tên tham chiếu.\n"
 
-#: info/infodoc.c:109
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Tới nút cuối hiển thị trong cửa sổ này.\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Nhảy tới liên kết siêu văn bản kế tiếp bên 
trong nút này.\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  Theo liên kết siêu văn bản nằm dưới con trỏ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Tới nút « thư mục ». Bằng « g (THƯ_MỤC) ».\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Tới nút Đầu. Bằng « g Trên ».\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:120
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Cuộn tới 1 trang.\n"
 
-#: info/infodoc.c:118
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Cuộn lùi 1 trang.\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Về đầu nút này.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:123
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Tới cuối nút này.\n"
 
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:124
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Cuộn tới 1 dòng.\n"
 
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Cuộn lùi 1 dòng.\n"
 
-#: info/infodoc.c:126
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Chọn mục thứ nhất đến thứ chín trong trình 
đơn của nút.\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:130
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Chọn mục cuối trong trình đơn của nút.\n"
 
-#: info/infodoc.c:130
+#: info/infodoc.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Tìm kiếm chuỗi đã xác định trong các mục chỉ mục\n"
 "\tcủa nút Info này, cũng chọn nút tới đó mục đầu đã tìm 
có chỉ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:132
+#: info/infodoc.c:135
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Tới nút xác định theo tên.\n"
 
-#: info/infodoc.c:133
-msgid "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr "              Cũng có thể nhập vào tên tập tin, theo dạng 
« (TÊN_TẬP_TIN)TÊN_NÚT ».\n"
+#: info/infodoc.c:136
+msgid ""
+"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+"              Cũng có thể nhập vào tên tập tin, theo dạng « 
(TÊN_TẬP_TIN)"
+"TÊN_NÚT ».\n"
 
-#: info/infodoc.c:134
+#: info/infodoc.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -794,20 +837,21 @@
 "  %-10s  Tìm kiếm tới chuỗi đã xác định trong các mục chỉ 
mục\n"
 "\tcủa nút Info này, cũng chọn nút trong đó tìm mục tương ứng 
kế tiếp.\n"
 
-#: info/infodoc.c:136
+#: info/infodoc.c:139
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 msgstr "  %-10s  Tìm lùi chuỗi đã xác định\n"
 
-#: info/infodoc.c:137
-msgid "              and select the node in which the next occurrence is 
found.\n"
+#: info/infodoc.c:140
+msgid ""
+"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "              và chọn nút trong đó tìm mục tương ứng kế 
tiếp.\n"
 
-#: info/infodoc.c:317
+#: info/infodoc.c:320
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "Đường dẫn tìm kiếm hiện thời:\n"
 
-#: info/infodoc.c:321
+#: info/infodoc.c:324
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -815,7 +859,7 @@
 "Các lệnh sẵn sàng trong cửa sổ Info:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:325
+#: info/infodoc.c:328
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -823,7 +867,7 @@
 "Các lệnh sẵn sàng trong vùng phản hồi:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:348
+#: info/infodoc.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -832,75 +876,75 @@
 "Theo đây có những lệnh có thể được gọi chỉ bằng %s:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:352
+#: info/infodoc.c:355
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
 msgstr "Theo đây có những lệnh không thể gọi:\n"
 
-#: info/infodoc.c:376
+#: info/infodoc.c:379
 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
 msgstr ""
 "--- Dùng « \\[history-node] » hay « \\[kill-node] » để thoát ---\n"
 "[history-node\t\tnút lược sử\n"
 "kill node\t\t\tnút giết]\n"
 
-#: info/infodoc.c:486
+#: info/infodoc.c:489
 msgid "Display help message"
 msgstr "Hiển thị thông điệp trợ giúp"
 
-#: info/infodoc.c:504
+#: info/infodoc.c:507
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "Xem nút Info « (info)Help »"
 
-#: info/infodoc.c:642
+#: info/infodoc.c:645
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "In ra tài liệu hướng dẫn cho KHÓA"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:657
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Diễn tả khoá: %s"
 
-#: info/infodoc.c:665
+#: info/infodoc.c:668
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "Chưa định nghĩa ESC %s."
 
-#: info/infodoc.c:681 info/infodoc.c:710
+#: info/infodoc.c:684 info/infodoc.c:713
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "Chưa định nghĩa %s."
 
-#: info/infodoc.c:731
+#: info/infodoc.c:734
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s đã được định nghĩa thành %s."
 
-#: info/infodoc.c:1154
+#: info/infodoc.c:1157
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Hiển thị chuỗi cần gõ để thực hiện lệnh đã cho"
 
-#: info/infodoc.c:1158
+#: info/infodoc.c:1161
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Lệnh ở đâu : "
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1183
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "« %s » không phải trên khoá nào"
 
-#: info/infodoc.c:1187
+#: info/infodoc.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s có thể được gọi chỉ bằng %s."
 
-#: info/infodoc.c:1191
+#: info/infodoc.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s có thể được gọi bằng %s."
 
-#: info/infodoc.c:1196
+#: info/infodoc.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "Không có hàm tên « %s »"
@@ -1006,7 +1050,8 @@
 "\n"
 "[TTN\t\tTập Tin Nhập vào]\n"
 "\n"
-"Biên dịch tập tin mã nguồn infokey vào tập tin infokey.  Đọc 
tập tin nhập vào\n"
+"Biên dịch tập tin mã nguồn infokey vào tập tin infokey.  Đọc 
tập tin nhập "
+"vào\n"
 "\t(mặc định là « $HOME/.infokey ») và ghi tập tin khoá đã biên 
dịch ra\n"
 "\t(theo mặc định) « $HOME/.info ».\n"
 "\n"
@@ -1032,23 +1077,33 @@
 
 #: info/infomap.c:1534
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (số ma thuật sai): 
hãy chạy infokey để cập nhật nó"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (số ma thuật sai): hãy 
chạy infokey để "
+"cập nhật nó"
 
 #: info/infomap.c:1543
 #, c-format
 msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr "Tập tin infokey « %s » của bạn quá cũ : hãy chạy infokey 
để cập nhật nó"
+msgstr ""
+"Tập tin infokey « %s » của bạn quá cũ : hãy chạy infokey để 
cập nhật nó"
 
 #: info/infomap.c:1559
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (độ dài phần sai): 
hãy chạy infokey để cập nhật nó"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (độ dài phần sai): hãy 
chạy infokey để "
+"cập nhật nó"
 
 #: info/infomap.c:1580
 #, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (mã phần sai): hãy 
chạy infokey để cập nhật nó"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (mã phần sai): hãy chạy 
infokey để cập "
+"nhật nó"
 
 #: info/infomap.c:1715
 msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1056,7 +1111,9 @@
 
 #: info/infomap.c:1765
 msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr "Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số 
cách thiết lập « var »"
+msgstr ""
+"Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số cách 
thiết lập « var "
+"»"
 
 #: info/m-x.c:68
 msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1135,510 +1192,521 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Chọn nút đã xem: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2263
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2398
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Tham chiếu đã biến mật. (%s)"
 
 #: info/session.c:161
 #, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
 msgstr ""
 "Chúc mừng bạn dùng trình Info phiên bản %s. Hãy gõ :\n"
 "\t \\[get-help-window]\t\tđể xem trợ giúp,\n"
 "\t\\[menu-item] \t\t\tcho mục trình đơn."
 
-#: info/session.c:619
+#: info/session.c:622
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Tới dòng kế"
 
-#: info/session.c:634
+#: info/session.c:658
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Về dòng trước"
 
-#: info/session.c:649
+#: info/session.c:693
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Tới cuối dòng"
 
-#: info/session.c:669
+#: info/session.c:713
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Về đầu dòng"
 
-#: info/session.c:859 makeinfo/node.c:1437
+#: info/session.c:983 makeinfo/node.c:1437
 msgid "Next"
 msgstr "Kế"
 
-#: info/session.c:862
+#: info/session.c:988
 msgid "Following Next node..."
 msgstr "Đang theo nút Kế..."
 
 # Type: text
 # Description
-#: info/session.c:880
+#: info/session.c:1006
 msgid "Selecting first menu item..."
 msgstr "Đang chọn mục trình đơn đầu..."
 
-#: info/session.c:892
+#: info/session.c:1018
 msgid "Selecting Next node..."
 msgstr "Đang chọn nút Kế..."
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:1089
 #, c-format
 msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
 msgstr "Đang chuyển Lên %d lần, rồi Kế"
 
-#: info/session.c:987
+#: info/session.c:1113
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Không có nút nữa trong tài liệu này."
 
-#: info/session.c:1010
+#: info/session.c:1139
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Không có « Lùi » cho nút này"
 
-#: info/session.c:1013 info/session.c:1072
+#: info/session.c:1144 info/session.c:1206
 msgid "Moving Prev in this window."
 msgstr "Đang chuyển Lùi trong cửa sổ này."
 
-#: info/session.c:1029
+#: info/session.c:1161
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "Không có « Lùi » hay « Lên » cho nút này trong tài liệu 
này."
 
-#: info/session.c:1033
+#: info/session.c:1167
 msgid "Moving Up in this window."
 msgstr "Đang chuyển Lên trong cửa sổ này."
 
-#: info/session.c:1083
+#: info/session.c:1217
 msgid "Moving to `Prev's last menu item."
 msgstr "Đang chuyển tới mục trình đơn cuối của « Lùi »."
 
-#: info/session.c:1094
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Chuyển tới hay xuống qua cấu trúc nút"
 
-#: info/session.c:1110
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Chuyển lùi hay lên qua cấu trúc nút"
 
-#: info/session.c:1204
+#: info/session.c:1339
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1347
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này và lập kích cỡ cửa sổ 
mặc định"
 
-#: info/session.c:1220
+#: info/session.c:1355
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này mà còn lại trong nút này"
 
-#: info/session.c:1228
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và 
lập kích cỡ cửa sổ mặc định"
+#: info/session.c:1363
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và lập 
kích cỡ cửa sổ "
+"mặc định"
 
-#: info/session.c:1236
+#: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này"
 
-#: info/session.c:1244
+#: info/session.c:1379
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này và lập kích cỡ cửa sổ 
mặc định"
 
-#: info/session.c:1253
+#: info/session.c:1388
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này"
 
-#: info/session.c:1261
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và 
lập kích cỡ cửa sổ mặc định"
+#: info/session.c:1396
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và lập 
kích cỡ cửa sổ "
+"mặc định"
 
-#: info/session.c:1269
+#: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Về đầu nút này"
 
-#: info/session.c:1276
+#: info/session.c:1411
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Tới cuối nút này"
 
-#: info/session.c:1283
+#: info/session.c:1418
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Cuộn xuống theo dòng"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1435
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Cuộn lên theo dòng"
 
-#: info/session.c:1318
+#: info/session.c:1453
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Cuộn xuống theo nửa màn hình"
 
-#: info/session.c:1344
+#: info/session.c:1479
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Cuộn lên theo nửa màn hình"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1508
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Chọn cửa sổ kế"
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1547
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Chọn cửa sổ lùi"
 
-#: info/session.c:1463
+#: info/session.c:1598
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Chia tách cửa sổ hiện có"
 
-#: info/session.c:1544
+#: info/session.c:1679
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Xóa cửa sổ hiện có"
 
-#: info/session.c:1552
+#: info/session.c:1687
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Không thể xóa cửa sổ lâu bền"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1719
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Xóa các cửa sổ khác"
 
-#: info/session.c:1630
+#: info/session.c:1765
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Cuộn cửa sổ khác"
 
-#: info/session.c:1651
+#: info/session.c:1786
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Cuộn lùi cửa sổ khác"
 
-#: info/session.c:1657
+#: info/session.c:1792
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Phóng to (hay thu nhỏ) cửa sổ này"
 
-#: info/session.c:1668
+#: info/session.c:1803
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Chia chỗ màn hình sẵn sàng ra các cửa sổ hiện rõ"
 
-#: info/session.c:1675
+#: info/session.c:1810
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Bật tắt tính trạng ngắt dòng trong cửa sổ hiện thời"
 
-#: info/session.c:1847
+#: info/session.c:1982
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Chọn nút Kế"
 
-#: info/session.c:1855
+#: info/session.c:1990
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Chọn nút Lùi"
 
-#: info/session.c:1863
+#: info/session.c:1998
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Chọn nút Lên"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:2005
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Chọn nút cuối trong tập tin này"
 
-#: info/session.c:1897 info/session.c:1930
+#: info/session.c:2032 info/session.c:2065
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Cửa sổ này không có nút thêm"
 
-#: info/session.c:1903
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Chọn nút đầu trong tập tin này"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:2072
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Chọn mục cuối trong trình đơn nút này"
 
-#: info/session.c:1943
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Chọn mục trình đơn này"
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:2111
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Không có %d mục trong trình đơn này."
 
-#: info/session.c:2170 info/session.c:2171
+#: info/session.c:2305 info/session.c:2306
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Mục trình đơn (%s): "
 
-#: info/session.c:2174
+#: info/session.c:2309
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Mục trình đơn: "
 
-#: info/session.c:2181 info/session.c:2182
+#: info/session.c:2316 info/session.c:2317
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Theo tham chiếu chéo (%s): "
 
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2320
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Theo tham chiếu chéo : "
 
-#: info/session.c:2314
+#: info/session.c:2449
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Đọc mục trình đơn và chọn nút của nó"
 
-#: info/session.c:2322
+#: info/session.c:2457
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Đọc cước chú hay tham chiếu chéo và chọn nút của nó"
 
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2463
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Về đầu trình đơn của nút này"
 
-#: info/session.c:2352
+#: info/session.c:2487
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Xem đồng thời càng nhiều mục trình đơn càng có thể"
 
-#: info/session.c:2380
+#: info/session.c:2515
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Đọc tên nút và chọn nó"
 
-#: info/session.c:2435 info/session.c:2440
+#: info/session.c:2570 info/session.c:2575
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Tới nút: "
 
-#: info/session.c:2504
+#: info/session.c:2639
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "Không có trình đơn trong nút « %s »."
 
-#: info/session.c:2550
+#: info/session.c:2685
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Không có mục trình đơn « %s » trong nút « %s »."
 
-#: info/session.c:2580
+#: info/session.c:2715
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Không tìm thấy nút được tham chiếu bởi « %s » trong « 
%s »."
 
-#: info/session.c:2630
+#: info/session.c:2765
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Đọc danh sách các trình đơn bắt đầu từ « thư mục » 
và theo chúng"
 
-#: info/session.c:2632
+#: info/session.c:2767
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Theo trình đơn: "
 
-#: info/session.c:2825
+#: info/session.c:2960
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Tìm nút diễn tả cuộc gọi chương trình"
 
-#: info/session.c:2827
+#: info/session.c:2962
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Tìm nút gọi của [%s]: "
 
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:3000
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Đọc tham chiếu trang hướng dẫn (man) và chọn nó"
 
-#: info/session.c:2869
+#: info/session.c:3004
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Lấy trang Man: "
 
-#: info/session.c:2899
+#: info/session.c:3034
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Chọn « Trên » trong tập tin này"
 
-#: info/session.c:2905
+#: info/session.c:3040
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Chọn nút « thư mục »"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2924
+#: info/session.c:3057 info/session.c:3059
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Giết nút (%s): "
 
-#: info/session.c:2976
+#: info/session.c:3111
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Không thể giết nút « %s »"
 
-#: info/session.c:2986
+#: info/session.c:3121
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Không thể giết nút cuối"
 
-#: info/session.c:3072
+#: info/session.c:3207
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Chọn nút mới chọn"
 
-#: info/session.c:3078
+#: info/session.c:3213
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Giết nút này"
 
-#: info/session.c:3086
+#: info/session.c:3221
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Đọc tên tập tin và chọn nó"
 
-#: info/session.c:3090
+#: info/session.c:3225
 msgid "Find file: "
 msgstr "Tìm tập tin: "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3242
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Không tìm thấy « %s »"
 
-#: info/session.c:3150 info/session.c:3268
+#: info/session.c:3285 info/session.c:3403
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Không thể tạo tập tin xuất « %s »."
 
-#: info/session.c:3164 info/session.c:3286 info/session.c:3346
+#: info/session.c:3299 info/session.c:3421 info/session.c:3481
 msgid "Done."
 msgstr "Hoàn tất."
 
-#: info/session.c:3219
+#: info/session.c:3354
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Đang ghi nút %s..."
 
-#: info/session.c:3295
+#: info/session.c:3430
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr "Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu « 
INFO_PRINT_COMMAND » (Info in ra lệnh)"
+msgstr ""
+"Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu « INFO_PRINT_COMMAND 
» (Info in ra "
+"lệnh)"
 
-#: info/session.c:3330
+#: info/session.c:3465
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Không thể mở ống dẫn đến « %s »."
 
-#: info/session.c:3336
+#: info/session.c:3471
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Đang in nút %s..."
 
-#: info/session.c:3566
+#: info/session.c:3701
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Đang tìm kiếm tập tin phụ %s..."
 
-#: info/session.c:3618
+#: info/session.c:3753
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm nó, phân biệt chữ hoa/thường"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3760
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm nó"
 
-#: info/session.c:3633
+#: info/session.c:3768
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm lùi nó"
 
-#: info/session.c:3669 info/session.c:3676
+#: info/session.c:3804 info/session.c:3811
 #, c-format
 msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgstr "%s%scho chuỗi [%s]: "
 
-#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3805 info/session.c:3812
 msgid "Search backward"
 msgstr "Tìm lùi"
 
-#: info/session.c:3671 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3806 info/session.c:3812
 msgid "Search"
 msgstr "Tìm kiếm"
 
-#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3807 info/session.c:3813
 msgid " case-sensitively "
 msgstr " phân biết chữ hoa/thường "
 
-#: info/session.c:3673 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3808 info/session.c:3813
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: info/session.c:3717
+#: info/session.c:3852
 msgid "Search failed."
 msgstr "Lỗi tìm kiếm."
 
-#: info/session.c:3735
+#: info/session.c:3870
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Làm lại việc tìm kiếm cuối, về cùng phía hướng"
 
-#: info/session.c:3738 info/session.c:3748
+#: info/session.c:3873 info/session.c:3883
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Không có chuỗi tìm kiếm trước"
 
-#: info/session.c:3745
+#: info/session.c:3880
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Làm lại việc tìm kiếm cuối, về ngược phía hướng"
 
-#: info/session.c:3764 info/session.c:3770
+#: info/session.c:3899 info/session.c:3905
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Tìm kiếm tương tác chuỗi đang gõ"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3985
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Tìm kiếm ngược I: "
 
-#: info/session.c:3852
+#: info/session.c:3987
 msgid "I-search: "
 msgstr "Tìm kiếm I: "
 
-#: info/session.c:3877 info/session.c:3879
+#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
 msgid "Failing "
 msgstr "Đang thất bại "
 
-#: info/session.c:4339
+#: info/session.c:4480
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Về tham chiếu chéo trước"
 
-#: info/session.c:4348
+#: info/session.c:4498
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Tới tham chiếu chéo kế"
 
-#: info/session.c:4358
+#: info/session.c:4520
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Chọn tham chiếu hay mục trình đơn xuất hiện trên dòng 
này"
 
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4543
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Hủy thao tác đang chạy"
 
-#: info/session.c:4388
+#: info/session.c:4550
 msgid "Quit"
 msgstr "Thoát"
 
-#: info/session.c:4397
+#: info/session.c:4559
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Chuyển con chạy tới một đóng riêng trong cửa sổ"
 
-#: info/session.c:4429
+#: info/session.c:4591
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Vẽ lại màn hình"
 
-#: info/session.c:4466
+#: info/session.c:4628
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Thoát khỏi Info"
 
-#: info/session.c:4479
+#: info/session.c:4641
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Chạy lệnh đã đóng kết đến biến thế chữ thường 
của phím này"
 
-#: info/session.c:4490
+#: info/session.c:4652
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Lệnh không rõ (%s)."
 
-#: info/session.c:4493
+#: info/session.c:4655
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "« %s » không hợp lệ"
 
-#: info/session.c:4494
+#: info/session.c:4656
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "« %s » không hợp lệ"
 
-#: info/session.c:4708
+#: info/session.c:4870
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Thêm chữ số này vào đối số thuộc số hiện thời"
 
-#: info/session.c:4717
+#: info/session.c:4879
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Bắt đầu (hoặc nhân với 4) đối số thuộc số hiện 
thời)"
 
-#: info/session.c:4732
+#: info/session.c:4894
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Dùng bên trong bởi « \\[universal-argument] » (đối số toàn 
thể)"
 
@@ -1675,36 +1743,44 @@
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
 msgstr "Điều khiển ứng xử khi cuộn được yêu cầu tại kết 
thúc nút"
 
-#: info/variables.c:64
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
 msgstr "Số dòng cần cuộn khi con chạy rời cửa sổ"
 
-#: info/variables.c:68
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Bật thì Info chấp nhận và hiển thị ký tự La-tinh ISO"
 
-#: info/variables.c:74
+#: info/variables.c:83
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "Diễn tả cách sử dụng biến"
 
-#: info/variables.c:80
+#: info/variables.c:89
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "Diễn tả biến: "
 
-#: info/variables.c:99
+#: info/variables.c:108
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "Lập giá trị của biến Info"
 
-#: info/variables.c:105
+#: info/variables.c:114
 msgid "Set variable: "
 msgstr "Lập biến: "
 
-#: info/variables.c:123
+#: info/variables.c:132
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "Lập %s thành giá trị (%d): "
 
-#: info/variables.c:164
+#: info/variables.c:173
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "Lập %s thành giá trị (%s): "
@@ -1817,8 +1893,12 @@
 msgstr "mong đợi « } » còn gặp « %c »"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1272
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "« @strong{Note...} » tạo một tham chiếu chéo giả trong 
Info; hãy sửa đổi để tránh nó"
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"« @strong{Note...} » tạo một tham chiếu chéo giả trong Info; hãy 
sửa đổi để "
+"tránh nó"
 
 #: makeinfo/cmds.c:1471
 #, c-format
@@ -2041,7 +2121,9 @@
 
 #: makeinfo/insertion.c:242
 msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-msgstr "« Broken-Type » (kiểu bị hỏng) trong « insertion_type_pname 
» (tên p kiểu chèn)"
+msgstr ""
+"« Broken-Type » (kiểu bị hỏng) trong « insertion_type_pname » (tên 
p kiểu "
+"chèn)"
 
 #: makeinfo/insertion.c:338
 msgid "Enumeration stack overflow"
@@ -2091,8 +2173,11 @@
 msgstr "gặp @menu trước @node đầu thì tạo nút « Trên »"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1968
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
-msgstr "có lẽ nút « @top » (trên) của bạn nên được bao bọc 
bằng @ifnottex thay cho @ifinfo ?"
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"có lẽ nút « @top » (trên) của bạn nên được bao bọc bằng 
@ifnottex thay cho "
+"@ifinfo ?"
 
 #: makeinfo/insertion.c:1980
 msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
@@ -2101,7 +2186,8 @@
 #: makeinfo/insertion.c:2036
 #, c-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
-msgstr "@%s không có nghĩa bên ngoài môi trường  « @titlepage » và 
« @quotation »"
+msgstr ""
+"@%s không có nghĩa bên ngoài môi trường  « @titlepage » và « 
@quotation »"
 
 #: makeinfo/insertion.c:2050
 #, c-format
@@ -2186,7 +2272,8 @@
 #: makeinfo/macro.c:359
 #, c-format
 msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
-msgstr "« \\ » trong phần mở rộng vĩ lệnh có « %s » theo sau, 
thay cho tên tham số"
+msgstr ""
+"« \\ » trong phần mở rộng vĩ lệnh có « %s » theo sau, thay cho 
tên tham số"
 
 #: makeinfo/macro.c:401
 #, c-format
@@ -2243,7 +2330,9 @@
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
-msgstr "Dịch tài liệu nguồn Texinfo sang nhiều định dạng khác 
nhau, mặc định là tập tin Info thích hợp để đọc trực tuyến 
bằng Emacs hoặc Info GNU độc nhất.\n"
+msgstr ""
+"Dịch tài liệu nguồn Texinfo sang nhiều định dạng khác nhau, 
mặc định là tập "
+"tin Info thích hợp để đọc trực tuyến bằng Emacs hoặc Info 
GNU độc nhất.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:354
 #, c-format
@@ -2265,14 +2354,16 @@
 "      --document-language=CHUỖI\t miền địa phương cần dùng\n"
 "\t\tđể dịch các từ khoá Texinfo cho tài liệu xuất (mặc 
định là C).\n"
 "\t\t(_ngôn ngữ tài liệu_)\n"
-"      --force                 bảo tồn kết xuất thậm chí nếu có 
lỗi (_ép buộc_).\n"
+"      --force                 bảo tồn kết xuất thậm chí nếu có 
lỗi (_ép "
+"buộc_).\n"
 "      --help                  hiển thị trợ giúp này rồi thoát 
(_trợ giúp_)\n"
 "      --no-validate           thu hồi khả năng thầm tra tham chiếu 
chéo.\n"
 "\t\t(_không thẩm tra_)\n"
 "      --no-warn               thu hồi các cảnh báo (không phải 
lỗi).\n"
 "\t\t(_không cảnh báo_)\n"
 " -v, --verbose               diễn tả việc đang được làm (_chi 
tiết_)\n"
-"      --version              hiển thị thông tin phiên bản rồi 
thoát (_phiên bản_)\n"
+"      --version              hiển thị thông tin phiên bản rồi 
thoát (_phiên "
+"bản_)\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:369
 #, no-wrap
@@ -2294,9 +2385,12 @@
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand FILE     output macro-expanded source to FILE.\n"
 "                              ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output);\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
 "                                also, write to standard output by default.\n"
 "      --no-split              suppress splitting of Info or HTML output,\n"
 "                              generate only one output file.\n"
@@ -2310,9 +2404,12 @@
 "      --no-headers           thu hồi các bộ phân cách nút, dòng 
Node:\n"
 "\t\tvà trình đơn từ kết xuất Info (thì xuất văn bản thô),\n"
 "\t\thoặc từ HTML (thì tạo kết xuất ngắn hơn);\n"
-"\t\tcũng ghi vào thiết bị xuất chuẩn theo mặc 
định.\t\t(_không có dòng đầu_)\n"
-"      --no-split              thu hồi khả năng chia tách kết xuất 
kiểu Info hay HTML,\n"
-"\t\ttạo ra chỉ một tập tin xuất (_không chia tách_).      
--number-sections       xuất các số hiệu chương và phần.\n"
+"\t\tcũng ghi vào thiết bị xuất chuẩn theo mặc 
định.\t\t(_không có dòng "
+"đầu_)\n"
+"      --no-split              thu hồi khả năng chia tách kết xuất 
kiểu Info "
+"hay HTML,\n"
+"\t\ttạo ra chỉ một tập tin xuất (_không chia tách_).      
--number-"
+"sections       xuất các số hiệu chương và phần.\n"
 "\t\t(_đánh số các phần_)\n"
 "  -o, --output=TẬP_TIN\txuất ra tập tin này (vào thư mục nếu\n"
 "\t\tHTML đã chia tách) (_kết xuất_).\n"
@@ -2324,23 +2421,29 @@
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+"                                which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Tùy chọn đối với Info và nhập thô :\n"
 "      --disable-encoding      đừng xuất các ký tự có dấu phụ và
 các ký tự\n"
-"\t\tđặc biệt trong kết xuất Info dựa vào bảng mã tài liệu 
@documentencoding.\n"
+"\t\tđặc biệt trong kết xuất Info dựa vào bảng mã tài liệu "
+"@documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       xuất các ký tự có dấu phụ và ký 
tự đặc biệt\n"
 "\t\ttrong kết xuất Info dựa vào @documentencoding.\n"
 "\t\t(_bật bảng mã_)\n"
-"      --fill-column=SỐ       ngắt các dòng Info ở số ký tự này 
(mặc định là %d).\n"
+"      --fill-column=SỐ       ngắt các dòng Info ở số ký tự này 
(mặc định là %"
+"d).\n"
 "\t\t(_tô đầy cột_)\n"
 "      --footnote-style=KIỂU_DÁNG\txuất các cước chú trong Info\n"
 "\t\ttùy theo kiểu dáng này:\n"
@@ -2350,8 +2453,10 @@
 "      --paragraph-indent=GIÁ_TRỊ\t\tthụt lề các đoạn văn Info\n"
 "\t\ttheo số dấu cách này (mặc định là %d).\n"
 "\t\t\tGIÁ TRỊ là « none » (không có) thì đừng thụt lề;\n"
-"\t\t\tGIÁ TRỊ là « asis » (như thế) thì bảo tồn sự thụt 
lề đã có.\t\t(_đoạn văn thụt lề_)\n"
-"      --split-size=SỐ        chia tách các tập tin Info ở kích cỡ 
SỐ (mặc định là %d).\n"
+"\t\t\tGIÁ TRỊ là « asis » (như thế) thì bảo tồn sự thụt 
lề đã có.\t\t(_đoạn "
+"văn thụt lề_)\n"
+"      --split-size=SỐ        chia tách các tập tin Info ở kích cỡ 
SỐ (mặc "
+"định là %d).\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:409
 msgid ""
@@ -2375,8 +2480,10 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
-"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
+"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
 msgstr ""
 "Tùy chọn XML và Docbook:\n"
 "      --output-indent=GIÁ_TRỊ    \tthụt lề các yếu tố theo số 
dấu cách này\n"
@@ -2397,7 +2504,8 @@
 "\t\t(_các lệnh trong tên nút_)\n"
 "  -D BIẾN             \txác định biến này, như bằng @set.\n"
 "  -I THƯ_MỤC      \tphụ thêm thư mục này vào đường dẫn tìm 
kiếm @include.\n"
-"  -P THƯ_MỤC       \tthêm thư mục này vào đầu của đường 
dẫn tìm kiếm @include.\n"
+"  -P THƯ_MỤC       \tthêm thư mục này vào đầu của đường 
dẫn tìm kiếm "
+"@include.\n"
 "  -U BIẾN              \thủy xác định biến này, như bằng 
@clear.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:434
@@ -2422,9 +2530,11 @@
 "Xử lý điều kiện trong kết nhập:\n"
 "  --ifdocbook       \txử lý @ifdocbook và @docbook thậm chí nếu\n"
 "\t\tkhông tạo ra Docbook.\n"
-"  --ifhtml          \txử lý @ifhtml và @html thậm chí nếu không 
tạo ra HTML.\n"
+"  --ifhtml          \txử lý @ifhtml và @html thậm chí nếu không 
tạo ra "
+"HTML.\n"
 "  --ifinfo          \txử lý @ifinfo thậm chí nếu không tạo ra 
Info.\n"
-"  --ifplaintext     \txử lý @ifplaintext thậm chí nếu không tạo ra 
nhập thô.\n"
+"  --ifplaintext     \txử lý @ifplaintext thậm chí nếu không tạo ra 
nhập "
+"thô.\n"
 "  --iftex           \txử lý @iftex và @tex; ngụ ý « --no-split ».\n"
 "  --ifxml           \txử lý @ifxml và @xml.\n"
 "  --no-ifdocbook\tđừng xử lý văn bản @ifdocbook và @docbook.\n"
@@ -2434,7 +2544,8 @@
 "  --no-iftex       \tđừng xử lý văn bản @iftex và @tex.\n"
 "  --no-ifxml        \tđừng xử lý văn bản @ifxml và @xml.\n"
 "\n"
-"  Hơn nữa, đối với các tùy chọn « --no-ifĐỊNH_DẠNG », có 
phải xử lý văn bản @ifnotĐỊNH_DẠNG.\n"
+"  Hơn nữa, đối với các tùy chọn « --no-ifĐỊNH_DẠNG », có 
phải xử lý văn bản "
+"@ifnotĐỊNH_DẠNG.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:453
 msgid ""
@@ -2444,7 +2555,8 @@
 "  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
 "  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
 msgstr ""
-"  Giá trị mặc định cho các điều kiện @if... thì phụ thuộc 
vào định dạng xuất:\n"
+"  Giá trị mặc định cho các điều kiện @if... thì phụ thuộc 
vào định dạng "
+"xuất:\n"
 "  tạo ra HTML thì bật « --ifhtml » và các điều khác bị 
tắt;\n"
 "  tạo ra Info thì bật « --ifinfo » và các điều khác bị 
tắt;\n"
 "  tạo ra nhập thô thì bật « --ifplaintext » và các điều khác 
bị tắt;\n"
@@ -2457,16 +2569,20 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write DocBook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard "
+"output\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
+"menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
 "Mẫu thí dụ :\n"
 "  makeinfo phu.texi                      ghi Info vào @setfilename của 
phu\n"
 "  makeinfo --html phu.texi               ghi HTML vào @setfilename\n"
-"  makeinfo --xml phu.texi                ghi Texinfo XML vào @setfilename  
makeinfo --docbook phu.texi            ghi DocBook XML vào @setfilename  
makeinfo --no-headers phu.texi         ghi nhập thô vào thiết bị xuất 
chuẩn\n"
+"  makeinfo --xml phu.texi                ghi Texinfo XML vào @setfilename  "
+"makeinfo --docbook phu.texi            ghi DocBook XML vào @setfilename  "
+"makeinfo --no-headers phu.texi         ghi nhập thô vào thiết bị 
xuất chuẩn\n"
 "\n"
 "  makeinfo --html --no-headers phu.texi\n"
 " \t\tghi HTML không có dòng nút hay trình đơn\n"
@@ -2478,7 +2594,9 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
-msgstr "%s: đang bỏ qua giá trị không được nhận ra « 
TEXINFO_OUTPUT_FORMAT » (định dạng xuất Texinfo) « %s ».\n"
+msgstr ""
+"%s: đang bỏ qua giá trị không được nhận ra « 
TEXINFO_OUTPUT_FORMAT » (định "
+"dạng xuất Texinfo) « %s ».\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:667 makeinfo/makeinfo.c:693 makeinfo/makeinfo.c:717
 #: makeinfo/makeinfo.c:761
@@ -2542,7 +2660,9 @@
 #: makeinfo/makeinfo.c:1624
 #, c-format
 msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-msgstr "%s: đang nhảy qua phần mở rộng vĩ lệnh ra thiết bị 
xuất chuẩn vì kết xuất Info đang đi ra đó.\n"
+msgstr ""
+"%s: đang nhảy qua phần mở rộng vĩ lệnh ra thiết bị xuất 
chuẩn vì kết xuất "
+"Info đang đi ra đó.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1657
 #, c-format
@@ -2551,13 +2671,18 @@
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1721
 #, c-format
-msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
-msgstr "%s: đang gỡ bỏ tập tin xuất vĩ lệnh « %s » do lỗi; 
hãy dùng tùy chọn « --force » (buộc) để bảo tồn nó.\n"
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: đang gỡ bỏ tập tin xuất vĩ lệnh « %s » do lỗi; hãy dùng 
tùy chọn « --"
+"force » (buộc) để bảo tồn nó.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1776
 #, c-format
 msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr "%s: đang gỡ bỏ tập tin xuất « %s » do lỗi; hãy dùng 
tùy chọn « --force » (buộc) để bảo tồn nó.\n"
+msgstr ""
+"%s: đang gỡ bỏ tập tin xuất « %s » do lỗi; hãy dùng tùy 
chọn « --force "
+"» (buộc) để bảo tồn nó.\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:2070
 #, c-format
@@ -2700,7 +2825,8 @@
 
 #: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1164
 msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
-msgstr "Thay đổi tên neo này, hoặc dùng tùy chọn « --no-split » 
(không chia tách)"
+msgstr ""
+"Thay đổi tên neo này, hoặc dùng tùy chọn « --no-split » (không 
chia tách)"
 
 #: makeinfo/node.c:955
 #, c-format
@@ -2731,7 +2857,9 @@
 #: makeinfo/node.c:1360
 #, c-format
 msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "%s tham chiếu đến nút không tồn tại « %s » (có lẽ đã 
chia ra từng phần không đúng?)"
+msgstr ""
+"%s tham chiếu đến nút không tồn tại « %s » (có lẽ đã chia 
ra từng phần không "
+"đúng?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1376
 msgid "Menu"
@@ -2744,7 +2872,9 @@
 #: makeinfo/node.c:1460
 #, c-format
 msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "Không có gì chỉ tới trường kế tiếp của nút « %s » 
(có lẽ đã chia ra từng phần không đúng?)"
+msgstr ""
+"Không có gì chỉ tới trường kế tiếp của nút « %s » (có 
lẽ đã chia ra từng "
+"phần không đúng?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1463
 #, c-format
@@ -2777,7 +2907,9 @@
 #: makeinfo/node.c:1603
 #, c-format
 msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "Nút « %s » không có mục trình đơn cho « %s », không kể 
nút này là đích Lên của nó"
+msgstr ""
+"Nút « %s » không có mục trình đơn cho « %s », không kể nút nà
y là đích Lên "
+"của nó"
 
 #: makeinfo/node.c:1635
 #, c-format
@@ -2835,8 +2967,10 @@
 msgstr "Không thể đọc tập tin @image « %s »: %s"
 
 #: makeinfo/xml.c:1999
-msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
-msgstr "@headitem như mục cuối của @multitable thì tạo tài liệu 
Docbook không hợp lệ"
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem như mục cuối của @multitable thì tạo tài liệu Docbook 
không hợp lệ"
 
 #: makeinfo/xref.c:127
 msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
@@ -2864,7 +2998,8 @@
 #: makeinfo/xref.c:390
 #, c-format
 msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
-msgstr "@%s phải có dấu chấm « . » hay dấu phẩy « , » theo sau, 
không phải « %c »"
+msgstr ""
+"@%s phải có dấu chấm « . » hay dấu phẩy « , » theo sau, không 
phải « %c »"
 
 #: makeinfo/xref.c:392
 msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
@@ -2887,7 +3022,8 @@
 #: util/install-info.c:444
 #, c-format
 msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr "\tHãy thử lệnh trợ giúp « %s --help » để xem danh sách 
tùy chọn hoàn toàn.\n"
+msgstr ""
+"\tHãy thử lệnh trợ giúp « %s --help » để xem danh sách tùy 
chọn hoàn toàn.\n"
 
 #: util/install-info.c:452
 #, c-format
@@ -2904,8 +3040,10 @@
 "                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
 " --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
 "                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-"                     plus zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
-"                     If you specify more than one entry, they are all 
added.\n"
+"                     plus zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+"                     If you specify more than one entry, they are all "
+"added.\n"
 "                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                     from information in the Info file itself.\n"
 " --help            display this help and exit.\n"
@@ -3017,11 +3155,15 @@
 
 #: util/install-info.c:943 util/install-info.c:983
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "Có « START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info đầu) 
mà không có « END-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info kết 
thúc) tương ứng"
+msgstr ""
+"Có « START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info đầu) mà 
không có « END-"
+"INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info kết thúc) tương ứng"
 
 #: util/install-info.c:978
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "Có « END-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info kết 
thúc) mà không có « START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info 
đầu) tương ứng"
+msgstr ""
+"Có « END-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info kết thúc) mà 
không có « "
+"START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info đầu) tương ứng"
 
 #: util/install-info.c:1225 util/install-info.c:1235
 #, c-format
@@ -3050,11 +3192,15 @@
 
 #: util/install-info.c:1357
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr "Chưa ghi rõ tập tin nhập vào. Hãy chạy lệnh trợ giúp « 
--help » để xem thông tin thêm."
+msgstr ""
+"Chưa ghi rõ tập tin nhập vào. Hãy chạy lệnh trợ giúp « --help 
» để xem thông "
+"tin thêm."
 
 #: util/install-info.c:1360
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr "Chưa ghi rõ tập tin thư mục. Hãy chạy lệnh trợ giúp « 
--help » để xem thông tin thêm."
+msgstr ""
+"Chưa ghi rõ tập tin thư mục. Hãy chạy lệnh trợ giúp « --help 
» để xem thông "
+"tin thêm."
 
 #: util/install-info.c:1384
 #, c-format
@@ -3096,7 +3242,9 @@
 #: util/texindex.c:241
 #, c-format
 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Thường TẬP_TIN... được ghi rõ dạng « phu.%c%c » cho tài 
liệu dạng « phu.texi ».\n"
+msgstr ""
+"Thường TẬP_TIN... được ghi rõ dạng « phu.%c%c » cho tài liệu 
dạng « phu.texi "
+"».\n"
 
 #: util/texindex.c:243
 #, c-format
@@ -3127,6 +3275,12 @@
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr "mục nhập %s nằm theo một mục nhập có tên phụ"
 
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-digit]  Chọn mục thứ nhất đến thứ chính trong 
trình đơn của "
+#~ "nút.\n"
+#~ "\t\t(_chữ số trình đơn_)\n"
+
 #~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
 #~ msgstr "nút « %s » đã được tham chiếu %d lần"
 
@@ -3139,10 +3293,13 @@
 #~ "Quyền Công Chung Gnu (GPL).\n"
 #~ "Để tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem tập tin có tên 
COPYING.\n"
 
-#~ msgid "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this 
Info\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
 #~ msgstr "  %-10s  Tìm kiếm một chuỗi đã ghi rõ trong toàn chỉ 
mục của\n"
 
-#~ msgid "              file, and select the node referenced by the first 
entry found.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "              file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "              tập tin info này, và chọn nút được tham chiếu\n"
 #~ "bởi mục nhập thứ nhất được tìm.\n"
@@ -3162,7 +3319,8 @@
 #~ "Để gọi thông tin thêm về chủ đề này thì hãy xem tập tin 
có tên COPYING.\n"
 
 #~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
-#~ msgstr "« @quote-arg » (đối số trích dẫn) chỉ hữu ích cho 
bộ lệnh đối số đơn"
+#~ msgstr ""
+#~ "« @quote-arg » (đối số trích dẫn) chỉ hữu ích cho bộ 
lệnh đối số đơn"
 
 #~ msgid "Table of Contents"
 #~ msgstr "Mục lục"
Index: po/zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -r1.33 -r1.34
--- po/zh_CN.po 29 Jul 2007 15:45:01 -0000      1.33
+++ po/zh_CN.po 28 Aug 2007 19:04:32 -0000      1.34
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 07:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:01-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-05-06 16:10+0800\n"
 "Last-Translator: Wang Li <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <address@hidden>\n"
@@ -81,11 +81,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "ÐéÄâÄÚ´æºÄ¾¡"
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:732
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "ÏòÇ°Òƶ¯Ò»¸ö×Ö·û"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:704
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:764
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "ÏòºóÒƶ¯Ò»¸ö×Ö·û"
 
@@ -97,11 +97,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Òƶ¯µ½±¾ÐеÄĩβ"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:722
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:805
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "ÏòÇ°Òƶ¯Ò»¸öµ¥´Ê"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:771
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:878
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "ÏòºóÒƶ¯Ò»¸öµ¥´Ê"
 
@@ -468,7 +468,7 @@
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄ¿Õ¼äÓÃÓÚÇóÖú´°¿Ú£¬Çëɾ³ýÒ»¸ö´°¿Ú¡£"
 
-#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:97
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
 "******************************\n"
@@ -488,7 +488,7 @@
 msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  µ÷Óà Info ½Ì³Ì¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:104
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
 "----------------------\n"
@@ -526,14 +526,13 @@
 msgstr "\\%-10[history-node]  Òƶ¯µ½±¾´°¿ÚµÄ×îºóÒ»¸ö¿É¼ûµÄ½Úµã¡£\n"
 
 #: info/infodoc.c:61
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
 msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Ìøתµ½±¾½ÚµãÖеÄÏÂÒ»¸ö³¬Îı¾Á¬½Ó¡£\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
-"node.\n"
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
 msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref]  Ìøתµ½±¾½ÚµãÖеÄÉÏÒ»¸ö³¬Îı¾Á¬½Ó¡£\n"
 
 #: info/infodoc.c:63
@@ -553,7 +552,13 @@
 "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
 msgstr "\\%-10[top-node]  Òƶ¯µ½¶¥²ã½Úµã¡£µÈ¼ÛÓÚ¡°\\[goto-node] Top¡±¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:67
+msgid ""
+"[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
+"the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
@@ -561,33 +566,33 @@
 "ÔÚÒ»¸ö½ÚµãÖÐÒƶ¯£º\n"
 "---------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄ¿ªÍ·¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:73
 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄĩβ¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  ÏòÇ°¹ö¶¯Ò»ÐС£\n"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:75
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Ïòºó¹ö¶¯Ò»ÐС£\n"
 
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-forward]  ÏòÇ°¹ö¶¯Ò»Ò³¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:77
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Ïòºó¹ö¶¯Ò»Ò³¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
+#: info/infodoc.c:79 info/infodoc.c:127
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
@@ -595,15 +600,17 @@
 "ÆäËüÃüÁ\n"
 "---------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-digit]  Ñ¡È¡½Úµã²Ëµ¥ÖеĵÚÒ»ÖÁµÚ¾Å¸öÏîÄ¿¡£\n"
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "  %-10s  Ñ¡È¡½Úµã²Ëµ¥ÖеĵÚÒ»ÖÁµÚ¾Å¸öÏîÄ¿¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:79
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
+#: info/infodoc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Ñ¡È¡½Úµã²Ëµ¥µÄ×îºóÒ»¸öÏîÄ¿¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:83
 msgid ""
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
 "this Info\n"
@@ -613,7 +620,7 @@
 "\\%-10[index-search]  ÔÚ±¾ Info ÎļþµÄË÷ÒýÌõÄ¿ÖÐËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®£¬\n"
 "              ²¢Ñ¡ÔñµÚÒ»¸öÕÒµ½µÄÌõÄ¿ËùÒýÓõĽڵ㡣\n"
 
-#: info/infodoc.c:82
+#: info/infodoc.c:85
 msgid ""
 "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
@@ -621,7 +628,7 @@
 "\\%-10[goto-node]  Òƶ¯µ½ÓÉÃû×ÖÖ¸¶¨µÄ½Úµã¡£\n"
 "              Äú»¹¿ÉÒÔÒÔ (ÎļþÃû)½ÚµãÃû µÄÐÎʽ¸ø³öÎļþÃû¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:84
+#: info/infodoc.c:87
 msgid ""
 "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
@@ -629,7 +636,7 @@
 "\\%-10[search]  ÏòÇ°ËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®\n"
 "              ²¢Ñ¡ÔñËùÕÒµ½µÄÏÂÒ»¸öʵÀýËùÔڵĽڵ㡣\n"
 
-#: info/infodoc.c:86
+#: info/infodoc.c:89
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the previous occurrence is "
@@ -638,116 +645,116 @@
 "\\%-10[search-backward]  ÏòºóËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®\n"
 "              ²¢Ñ¡ÔñËùÕÒµ½µÄÉÏÒ»¸öʵÀýËùÔڵĽڵ㡣\n"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  Í˳ö±¾ÇóÖú¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  Ò»²¢Í˳ö Info¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:102
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  µ÷Óà Info ½Ì³Ì¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÏÂÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°ÉÏÒ»¸ö¡±½Úµã¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄ¡°Éϲ㡱½Úµã¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:109
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Ñ¡È¡ÓÉÃû³ÆÖ¸¶¨µÄ²Ëµ¥ÏîÄ¿¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:110
 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr "              Ñ¡È¡Ò»¸ö²Ëµ¥ÏîÄ¿½«Ñ¡ÖÐÁíÒ»¸ö½Úµã¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:111
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  ¸úËæ½»²æÒýÓ᣶ÁÈ¡ÒýÓõÄÃû³Æ¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:109
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  Òƶ¯µ½±¾´°¿ÚÖеÄ×îºóÒ»¸ö¿É¼ûµÄ½Úµã¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  Ìøתµ½±¾½ÚµãÖеÄÏÂÒ»¸ö³¬Îı¾Á¬½Ó¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  ¸úËæ¹â±êλÖõij¬Îı¾Á¬½Ó¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  Òƶ¯µ½¡°directory¡±½Úµã¡£µÈ¼ÛÓÚ¡°g (DIR)¡±¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  Òƶ¯µ½¶¥²ã½Úµã¡£µÈ¼ÛÓÚ¡°g Top¡±¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:120
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  ÏòÇ°¹ö¶¯Ò»Ò³¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:118
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  Ïòºó¹ö¶¯Ò»Ò³¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  תÒƵ½±¾½ÚµãµÄ¿ªÍ·¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:123
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  תÒƵ½±¾½ÚµãµÄĩβ¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:124
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  ÏòÇ°¹ö¶¯Ò»ÐС£\n"
 
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  Ïòºó¹ö¶¯Ò»ÐС£\n"
 
-#: info/infodoc.c:126
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Ñ¡È¡½Úµã²Ëµ¥ÖеĵÚÒ»ÖÁµÚ¾Å¸öÏîÄ¿¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:130
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Ñ¡È¡½Úµã²Ëµ¥ÖеÄ×îºóÒ»¸öÏîÄ¿¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:130
+#: info/infodoc.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -757,17 +764,17 @@
 "\\%-10[index-search]  ÔÚ±¾ Info ÎļþµÄË÷ÒýÌõÄ¿ÖÐËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®£¬\n"
 "              ²¢Ñ¡ÔñµÚÒ»¸öÕÒµ½µÄÌõÄ¿ËùÒýÓõĽڵ㡣\n"
 
-#: info/infodoc.c:132
+#: info/infodoc.c:135
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  Òƶ¯µ½ÓÉÃû×ÖÖ¸¶¨µÄ½Úµã¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:133
+#: info/infodoc.c:136
 msgid ""
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr "              Äú»¹¿ÉÒÔͬʱ¸ø³öÎļþÃû£¬ÐÎʽΪ (ÎļþÃû)½ÚµãÃû¡£\n"
 
-#: info/infodoc.c:134
+#: info/infodoc.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -776,21 +783,21 @@
 "\\%-10[search]  ÏòÇ°ËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®\n"
 "              ²¢Ñ¡ÔñËùÕÒµ½µÄÏÂÒ»¸öʵÀýËùÔڵĽڵ㡣\n"
 
-#: info/infodoc.c:136
+#: info/infodoc.c:139
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 msgstr "  %-10s  ÏòºóËÑË÷Ö¸¶¨µÄ×Ö·û´®\n"
 
-#: info/infodoc.c:137
+#: info/infodoc.c:140
 msgid ""
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "              ²¢Ñ¡ÔñÕÒµ½µÄÏÂÒ»¸öʵÀýËùÔڵĽڵ㡣\n"
 
-#: info/infodoc.c:317
+#: info/infodoc.c:320
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "µ±Ç°ËÑË÷·¾¶Îª£º\n"
 
-#: info/infodoc.c:321
+#: info/infodoc.c:324
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -798,7 +805,7 @@
 "Info ´°¿ÚÖпÉÓõÄÃüÁ\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:325
+#: info/infodoc.c:328
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -806,7 +813,7 @@
 "»ØÏÔÇøÖпÉÓõÄÃüÁ\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:348
+#: info/infodoc.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -815,7 +822,7 @@
 "ÒÔÏÂÃüÁîÖ»ÄÜͨ¹ý %s µ÷Óãº\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:352
+#: info/infodoc.c:355
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
 "\n"
@@ -823,66 +830,66 @@
 "ÒÔÏÂÃüÁî¸ù±¾ÎÞ·¨µ÷Óãº\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:376
+#: info/infodoc.c:379
 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
 msgstr "--- Óá°\\[history-node]¡±»ò¡°\\[kill-node]¡±Í˳ö ---\n"
 
-#: info/infodoc.c:486
+#: info/infodoc.c:489
 msgid "Display help message"
 msgstr "ÏÔʾÇóÖúÏûÏ¢"
 
-#: info/infodoc.c:504
+#: info/infodoc.c:507
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "·ÃÎÊ Info ½Úµã¡°(info)Help¡±"
 
-#: info/infodoc.c:642
+#: info/infodoc.c:645
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "´òÓ¡¹ØÓÚ KEY µÄÎĵµ"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:657
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "˵Ã÷°´¼ü£º%s"
 
-#: info/infodoc.c:665
+#: info/infodoc.c:668
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s 䶨Òå¡£"
 
-#: info/infodoc.c:681 info/infodoc.c:710
+#: info/infodoc.c:684 info/infodoc.c:713
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s 䶨Òå¡£"
 
-#: info/infodoc.c:731
+#: info/infodoc.c:734
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s ±»¶¨ÒåΪ %s¡£"
 
-#: info/infodoc.c:1154
+#: info/infodoc.c:1157
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "ÏÔʾִÐиø¶¨ÃüÁîËùÐèµÄ°´¼ü"
 
-#: info/infodoc.c:1158
+#: info/infodoc.c:1161
 msgid "Where is command: "
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1183
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "¡°%s¡±Î´°ó¶¨µ½Èκΰ´¼ü"
 
-#: info/infodoc.c:1187
+#: info/infodoc.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s ²»ÄÜͨ¹ý %s µ÷Óá£"
 
-#: info/infodoc.c:1191
+#: info/infodoc.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s ¿ÉÒÔͨ¹ý %s µ÷Óá£"
 
-#: info/infodoc.c:1196
+#: info/infodoc.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "ûÓÐÃûΪ¡°%s¡±µÄº¯Êý"
@@ -1116,7 +1123,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Ñ¡ÔñÒÑ·ÃÎʵĽڵ㣺"
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2263
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2398
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "ÒýÓÃÏûʧÁË£¡(%s)¡£"
@@ -1130,498 +1137,498 @@
 "»¶Ó­Ê¹Óà Info %s °æ¡£ÊäÈë \\[get-help-window] ÒÔ»ñµÃ°ïÖú£¬\\[menu-item] ½«µÃ"
 "µ½²Ëµ¥¡£"
 
-#: info/session.c:619
+#: info/session.c:622
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "ÏòÏÂÒƶ¯µ½ÏÂÒ»ÐÐ"
 
-#: info/session.c:634
+#: info/session.c:658
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "ÏòÉÏÒƶ¯µ½ÉÏÒ»ÐÐ"
 
-#: info/session.c:649
+#: info/session.c:693
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Òƶ¯µ½ÐеÄĩβ"
 
-#: info/session.c:669
+#: info/session.c:713
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Òƶ¯µ½ÐеĿªÍ·"
 
-#: info/session.c:859 makeinfo/node.c:1437
+#: info/session.c:983 makeinfo/node.c:1437
 msgid "Next"
 msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
 
-#: info/session.c:862
+#: info/session.c:988
 msgid "Following Next node..."
 msgstr "¸úËæÏÂÒ»¸ö½Úµã..."
 
-#: info/session.c:880
+#: info/session.c:1006
 msgid "Selecting first menu item..."
 msgstr "Ñ¡ÔñµÚÒ»¸ö²Ëµ¥Ïî..."
 
-#: info/session.c:892
+#: info/session.c:1018
 msgid "Selecting Next node..."
 msgstr "Ñ¡ÔñÏÂÒ»¸ö½Úµã..."
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:1089
 #, c-format
 msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
 msgstr "ÏòÉÏÒƶ¯ %d ´Î£¬¶øºóºóÒÆ¡£"
 
-#: info/session.c:987
+#: info/session.c:1113
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "±¾ÎĵµÖÐûÓиü¶àµÄ½Úµã¡£"
 
-#: info/session.c:1010
+#: info/session.c:1139
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "±¾½ÚµãûÓС°ÉÏÒ»¸ö¡±¡£"
 
-#: info/session.c:1013 info/session.c:1072
+#: info/session.c:1144 info/session.c:1206
 msgid "Moving Prev in this window."
 msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòÉÏÒƶ¯¡£"
 
-#: info/session.c:1029
+#: info/session.c:1161
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "ÔÚ±¾ÎĵµÖÐûÓб¾½ÚµãµÄ¡°ÉÏÒ»¸ö¡±»ò¡°Éϲ㡱½Úµã¡£"
 
-#: info/session.c:1033
+#: info/session.c:1167
 msgid "Moving Up in this window."
 msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòÉϲãÒƶ¯"
 
-#: info/session.c:1083
+#: info/session.c:1217
 msgid "Moving to `Prev's last menu item."
 msgstr "Òƶ¯µ½Ç°Ò»¸öµÄ×îºóÒ»¸ö²Ëµ¥ÏîÄ¿¡£"
 
-#: info/session.c:1094
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "ÔÚ½Úµã½á¹¹ÖÐÏòÇ°»òÏòϲãÒƶ¯"
 
-#: info/session.c:1110
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "ÔÚ½Úµã½á¹¹ÖÐÏòºó»òÏòÉϲãÒƶ¯"
 
-#: info/session.c:1204
+#: info/session.c:1339
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòÇ°¹ö¶¯"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1347
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòÇ°¹ö¶¯²¢ÉèÖÃΪĬÈÏ´°¿Ú´óС"
 
-#: info/session.c:1220
+#: info/session.c:1355
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòÇ°¹ö¶¯(²»´©Ô½½Úµã)"
 
-#: info/session.c:1228
+#: info/session.c:1363
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòÇ°¹ö¶¯(²»´©Ô½½Úµã)²¢ÉèÖÃĬÈÏ´°¿Ú´óС"
 
-#: info/session.c:1236
+#: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòºó¹ö¶¯"
 
-#: info/session.c:1244
+#: info/session.c:1379
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòºó¹ö¶¯²¢ÉèÖÃΪĬÈÏ´°¿Ú´óС"
 
-#: info/session.c:1253
+#: info/session.c:1388
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòºó¹ö¶¯(²»´©Ô½½Úµã)"
 
-#: info/session.c:1261
+#: info/session.c:1396
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr "ÔÚ±¾´°¿ÚÖÐÏòºó¹ö¶¯(²»´©Ô½½Úµã)²¢ÉèÖÃΪĬÈÏ´°¿Ú´óС"
 
-#: info/session.c:1269
+#: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄ¿ªÍ·"
 
-#: info/session.c:1276
+#: info/session.c:1411
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Òƶ¯µ½±¾½ÚµãµÄĩβ"
 
-#: info/session.c:1283
+#: info/session.c:1418
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "°´ÐÐÏòϹö¶¯"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1435
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "°´ÐÐÏòÉϹö¶¯"
 
-#: info/session.c:1318
+#: info/session.c:1453
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "ÏòϹö¶¯°ë¸öÆÁÄ»"
 
-#: info/session.c:1344
+#: info/session.c:1479
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "ÏòÉϹö¶¯°ë¸öÆÁÄ»"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1508
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Ñ¡ÔñÏÂÒ»¸ö´°¿Ú"
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1547
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Ñ¡ÔñÉÏÒ»¸ö´°¿Ú"
 
-#: info/session.c:1463
+#: info/session.c:1598
 msgid "Split the current window"
 msgstr "²ð·Öµ±Ç°´°¿Ú"
 
-#: info/session.c:1544
+#: info/session.c:1679
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "ɾ³ýµ±Ç°´°¿Ú"
 
-#: info/session.c:1552
+#: info/session.c:1687
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÓÀ¾Ã´°¿Ú"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1719
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "ɾ³ýËùÓÐÆäËü´°¿Ú"
 
-#: info/session.c:1630
+#: info/session.c:1765
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "¹ö¶¯ÆäËü´°¿Ú"
 
-#: info/session.c:1651
+#: info/session.c:1786
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Ïòºó¹ö¶¯ÆäËü´°¿Ú"
 
-#: info/session.c:1657
+#: info/session.c:1792
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "À©´ó(»òËõС)±¾´°¿Ú"
 
-#: info/session.c:1668
+#: info/session.c:1803
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "ÔڿɼûµÄ´°¿Ú¼ä·ÖÅä¿ÉÓõÄÆÁÄ»¿Õ¼ä"
 
-#: info/session.c:1675
+#: info/session.c:1810
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "ÔÚµ±Ç°´°¿ÚÖÐÇл»ÐоíÈÆ״̬"
 
-#: info/session.c:1847
+#: info/session.c:1982
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Ñ¡ÔñÏÂÒ»¸ö½Úµã"
 
-#: info/session.c:1855
+#: info/session.c:1990
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Ñ¡ÔñÉÏÒ»¸ö½Úµã"
 
-#: info/session.c:1863
+#: info/session.c:1998
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Ñ¡ÔñÉϲã½Úµã"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:2005
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Ñ¡Ôñ±¾ÎļþµÄ×îºóÒ»¸ö½Úµã"
 
-#: info/session.c:1897 info/session.c:1930
+#: info/session.c:2032 info/session.c:2065
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "¸Ã´°¿ÚûÓи½¼Ó½Úµã"
 
-#: info/session.c:1903
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Ñ¡Ôñ±¾ÎļþµÄµÚÒ»¸ö½Úµã"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:2072
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Ñ¡Ôñ±¾½Úµã²Ëµ¥ÖеÄ×îºóÒ»Ïî"
 
-#: info/session.c:1943
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Ñ¡Ôñ±¾²Ëµ¥ÏîÄ¿"
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:2111
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "±¾²Ëµ¥ÖÐûÓÐµÚ %d ¸öÏîÄ¿¡£"
 
-#: info/session.c:2170 info/session.c:2171
+#: info/session.c:2305 info/session.c:2306
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "²Ëµ¥Ïî (%s)£º"
 
-#: info/session.c:2174
+#: info/session.c:2309
 msgid "Menu item: "
 msgstr "²Ëµ¥Ï"
 
-#: info/session.c:2181 info/session.c:2182
+#: info/session.c:2316 info/session.c:2317
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "¸úËæ½»²æÒýÓà (%s)£º"
 
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2320
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "¸úËæ½»²æÒýÓãº"
 
-#: info/session.c:2314
+#: info/session.c:2449
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "¶ÁÈ¡²Ëµ¥ÏѡÔñËüµÄ½Úµã"
 
-#: info/session.c:2322
+#: info/session.c:2457
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "¶ÁÈ¡½Å×¢»ò½»²æÒýÓò¢Ñ¡ÔñËüµÄ½Úµã"
 
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2463
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Òƶ¯µ½±¾½Úµã²Ëµ¥µÄ¿ªÍ·"
 
-#: info/session.c:2352
+#: info/session.c:2487
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Á¢¿Ì·ÃÎʾ¡¿ÉÄܶàµÄ²Ëµ¥Ïî"
 
-#: info/session.c:2380
+#: info/session.c:2515
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "¶ÁÈ¡½ÚµãÃû²¢Ñ¡ÔñËü"
 
-#: info/session.c:2435 info/session.c:2440
+#: info/session.c:2570 info/session.c:2575
 msgid "Goto node: "
 msgstr "תµ½½Úµã£º"
 
-#: info/session.c:2504
+#: info/session.c:2639
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "½Úµã¡°%s¡±ÖÐûÓв˵¥¡£"
 
-#: info/session.c:2550
+#: info/session.c:2685
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "½Úµã¡°%2$s¡±ÖÐûÓв˵¥Ïî¡°%1$s¡±¡£"
 
-#: info/session.c:2580
+#: info/session.c:2715
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ¡°%2$s¡±ÖÐÕÒµ½ÓÉ¡°%1$s¡±ÒýÓõĽڵ㡣"
 
-#: info/session.c:2630
+#: info/session.c:2765
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "¶ÁÈ¡×Ô dir ¿ªÊ¼µÄ²Ëµ¥µÄÁÐ±í²¢¸úËæËüÃÇ"
 
-#: info/session.c:2632
+#: info/session.c:2767
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "¸úËæ²Ëµ¥£º"
 
-#: info/session.c:2825
+#: info/session.c:2960
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Ñ°ÕÒ˵Ã÷³ÌÐòµ÷ÓõĽڵã"
 
-#: info/session.c:2827
+#: info/session.c:2962
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Ñ°ÕÒ [%s] µÄµ÷Óýڵ㣺"
 
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:3000
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "¶ÁÈ¡Ò»¸ö man ÊÖ²áµÄÒýÓò¢Ñ¡ÔñËü"
 
-#: info/session.c:2869
+#: info/session.c:3004
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "»ñÈ¡ man Êֲ᣺"
 
-#: info/session.c:2899
+#: info/session.c:3034
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Ñ¡Ôñ±¾ÎļþÖеġ°¶¥¡±½Úµã"
 
-#: info/session.c:2905
+#: info/session.c:3040
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Ñ¡Ôñ½Úµã¡°(dir)¡±"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2924
+#: info/session.c:3057 info/session.c:3059
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "ɾ³ý½Úµã (%s)£º"
 
-#: info/session.c:2976
+#: info/session.c:3111
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý½Úµã¡°%s¡±"
 
-#: info/session.c:2986
+#: info/session.c:3121
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý×îºóµÄ½Úµã"
 
-#: info/session.c:3072
+#: info/session.c:3207
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Ñ¡Ôñ×î½üÑ¡ÔñµÄ½Úµã"
 
-#: info/session.c:3078
+#: info/session.c:3213
 msgid "Kill this node"
 msgstr "ɾ³ý±¾½Úµã"
 
-#: info/session.c:3086
+#: info/session.c:3221
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "¶ÁÈ¡ÎļþÃû²¢Ñ¡ÔñËü"
 
-#: info/session.c:3090
+#: info/session.c:3225
 msgid "Find file: "
 msgstr "Ñ°ÕÒÎļþ£º"
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3242
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "ÎÞ·¨Ñ°ÕÒ¡°%s¡±¡£"
 
-#: info/session.c:3150 info/session.c:3268
+#: info/session.c:3285 info/session.c:3403
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Êä³öÎļþ¡°%s¡±¡£"
 
-#: info/session.c:3164 info/session.c:3286 info/session.c:3346
+#: info/session.c:3299 info/session.c:3421 info/session.c:3481
 msgid "Done."
 msgstr "Íê³É¡£"
 
-#: info/session.c:3219
+#: info/session.c:3354
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "ÕýÔÚдÈë½Úµã %s..."
 
-#: info/session.c:3295
+#: info/session.c:3430
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "ͨ¹ý¹ÜµÀ½«±¾½ÚµãµÄÄÚÈÝÊä³öµ½ INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3330
+#: info/session.c:3465
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªµ½¡°%s¡±µÄ¹ÜµÀ¡£"
 
-#: info/session.c:3336
+#: info/session.c:3471
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "ÕýÔÚ´òÓ¡½Úµã %s..."
 
-#: info/session.c:3566
+#: info/session.c:3701
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "ÕýÔÚËÑË÷×ÓÎļþ %s ..."
 
-#: info/session.c:3618
+#: info/session.c:3753
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "¶ÁÈ¡Ò»¸ö×Ö·û´®²¢ÒÔ´óСдÃô¸ÐµÄ·½Ê½ËÑË÷Ëü"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3760
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "¶ÁÈ¡Ò»¸ö×Ö·û´®²¢ËÑË÷Ëü"
 
-#: info/session.c:3633
+#: info/session.c:3768
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "¶ÁÈ¡Ò»¸ö×Ö·û´®²¢ÏòºóËÑË÷Ëü"
 
-#: info/session.c:3669 info/session.c:3676
+#: info/session.c:3804 info/session.c:3811
 #, c-format
 msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgstr "%2$s%1$s×Ö·û´® [%3$s]£º"
 
-#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3805 info/session.c:3812
 msgid "Search backward"
 msgstr "ÏòºóËÑË÷"
 
-#: info/session.c:3671 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3806 info/session.c:3812
 msgid "Search"
 msgstr "ËÑË÷"
 
-#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3807 info/session.c:3813
 msgid " case-sensitively "
 msgstr "´óСдÃô¸ÐµØ"
 
-#: info/session.c:3673 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3808 info/session.c:3813
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: info/session.c:3717
+#: info/session.c:3852
 msgid "Search failed."
 msgstr "ËÑË÷ʧ°Ü¡£"
 
-#: info/session.c:3735
+#: info/session.c:3870
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "ÒÔÏàͬµÄ·½ÏòÖظ´×îºóµÄËÑË÷"
 
-#: info/session.c:3738 info/session.c:3748
+#: info/session.c:3873 info/session.c:3883
 msgid "No previous search string"
 msgstr "ûÓÐÉÏ´ÎËÑË÷×Ö·û´®"
 
-#: info/session.c:3745
+#: info/session.c:3880
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "ÒÔÏà·´µÄ·½ÏòÖظ´×îºóµÄËÑË÷"
 
-#: info/session.c:3764 info/session.c:3770
+#: info/session.c:3899 info/session.c:3905
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "ÔÚÄãÊäÈëµÄͬʱ½»»¥Ê½µØËÑË÷×Ö·û´®"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3985
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "ÏòºóµÝÔöËÑË÷£º"
 
-#: info/session.c:3852
+#: info/session.c:3987
 msgid "I-search: "
 msgstr "µÝÔöËÑË÷£º"
 
-#: info/session.c:3877 info/session.c:3879
+#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
 msgid "Failing "
 msgstr "ʧ°Ü "
 
-#: info/session.c:4339
+#: info/session.c:4480
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Òƶ¯µ½ÉÏÒ»¸ö½»²æÒýÓÃ"
 
-#: info/session.c:4348
+#: info/session.c:4498
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸ö½»²æÒýÓÃ"
 
-#: info/session.c:4358
+#: info/session.c:4520
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Ñ¡Ôñ³öÏÖÔÚ±¾ÐÐÖеÄÒýÓûò²Ëµ¥Ïî"
 
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4543
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "È¡Ïûµ±Ç°²Ù×÷"
 
-#: info/session.c:4388
+#: info/session.c:4550
 msgid "Quit"
 msgstr "Í˳ö"
 
-#: info/session.c:4397
+#: info/session.c:4559
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "½«¹â±êÒƶ¯µ½´°¿ÚµÄÖ¸¶¨ÐÐ"
 
-#: info/session.c:4429
+#: info/session.c:4591
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "ÖØ»­ÏÔʾ"
 
-#: info/session.c:4466
+#: info/session.c:4628
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Í˳ö Info"
 
-#: info/session.c:4479
+#: info/session.c:4641
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "ÔËÐе½°ó¶¨µ½±¾°´¼üµÄСд°æ±¾µÄÃüÁî"
 
-#: info/session.c:4490
+#: info/session.c:4652
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "δ֪µÄÃüÁî (%s)¡£"
 
-#: info/session.c:4493
+#: info/session.c:4655
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "¡°%s¡±Îª·Ç·¨"
 
-#: info/session.c:4494
+#: info/session.c:4656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "¡°%s¡±Îª·Ç·¨"
 
-#: info/session.c:4708
+#: info/session.c:4870
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "½«±¾Êý×ÖÌí¼Óµ½µ±Ç°ÊýÖµ²ÎÊýÖÐ"
 
-#: info/session.c:4717
+#: info/session.c:4879
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "¿ªÆô(»ò³ËÒÔ 4)µ±Ç°ÊýÖµ²ÎÊý"
 
-#: info/session.c:4732
+#: info/session.c:4894
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "ÓÉ \\[universal-argument] ÄÚ²¿Ê¹ÓÃ"
 
@@ -1658,36 +1665,44 @@
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
 msgstr "¿ØÖÆÔÚ½Úµãĩβʱ³öÏÖ¹ö¶¯ÇëÇ󽫷¢Éúʲô"
 
-#: info/variables.c:64
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
 msgstr "µ±¹â±êÒƳö´°¿ÚÊÇËù¹ö¶¯µÄÐÐÊý"
 
-#: info/variables.c:68
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "ÔÚ¡°¿ª¡±Ê±£¬Info ½ÓÊܲ¢ÏÔʾ ISO À­¶¡×Ö·û"
 
-#: info/variables.c:74
+#: info/variables.c:83
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "½âÊͱäÁ¿µÄÓ÷¨"
 
-#: info/variables.c:80
+#: info/variables.c:89
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "˵Ã÷±äÁ¿£º"
 
-#: info/variables.c:99
+#: info/variables.c:108
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "É趨 Info ±äÁ¿µÄÖµ"
 
-#: info/variables.c:105
+#: info/variables.c:114
 msgid "Set variable: "
 msgstr "É趨±äÁ¿£º"
 
-#: info/variables.c:123
+#: info/variables.c:132
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "½« %s É趨Ϊֵ (%d)£º"
 
-#: info/variables.c:164
+#: info/variables.c:173
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "½« %s É趨Ϊֵ (%s)£º"
@@ -3078,6 +3093,9 @@
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr "ÌõÄ¿ %s ³öÏÖÔÚ¾ßÓдÎÒªÃû³ÆµÄÌõÄ¿Ö®ºó"
 
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[menu-digit]  Ñ¡È¡½Úµã²Ëµ¥ÖеĵÚÒ»ÖÁµÚ¾Å¸öÏîÄ¿¡£\n"
+
 #~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
 #~ msgstr "½Úµã¡°%s¡±Òѱ»ÒýÓÃÁË %d ´Î"
 
Index: po/zh_TW.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/zh_TW.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -r1.33 -r1.34
--- po/zh_TW.po 29 Jul 2007 15:45:01 -0000      1.33
+++ po/zh_TW.po 28 Aug 2007 19:04:33 -0000      1.34
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 07:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 11:01-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-08 04:56+0800\n"
 "Last-Translator: Abel Cheung <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <address@hidden>\n"
@@ -80,11 +80,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "µêÀÀ°O¾ÐÅé¯ÓºÉ"
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:732
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:704
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:764
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "address@hidden"
 
@@ -96,11 +96,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "²¾¦Ü¥»¦æµ²§À"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:722
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:805
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:771
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:878
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "address@hidden"
 
@@ -469,7 +469,7 @@
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "³Ñ¤UªºªÅ¶¡¤Ó¤p, µLªk®e¯Ç¨D§U¤À¹jµøµ¡, address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Basic Commands in Info Windows\n"
@@ -491,7 +491,7 @@
 msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  °õ¦æ Info «ü¾É½Òµ{.\n"
 
-#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Selecting other nodes:\n"
@@ -533,15 +533,12 @@
 
 #: info/infodoc.c:61
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link [*].\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
 #: info/infodoc.c:62
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
-"node.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
 #: info/infodoc.c:63
@@ -563,61 +560,67 @@
 "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü Top ¸`ÂI.  ¦P `g TOP'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:67
+msgid ""
+"[*]    Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
+"the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Moving within a node:\n"
 "---------------------\n"
 msgstr "---------------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:69
+#: info/infodoc.c:72
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº¶}ÀY.\n"
 
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªºµ²§À.\n"
 
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:75
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:76
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:77
 #, fuzzy
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
+#: info/infodoc.c:79 info/infodoc.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Other commands:\n"
 "---------------\n"
 msgstr "---------------\n"
 
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:81
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+msgid "1...9       Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:82
 #, fuzzy
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in this node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:83
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
@@ -626,21 +629,21 @@
 "found.\n"
 msgstr "              address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:82
+#: info/infodoc.c:85
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr "              ±z¤]¥i¥H¥]§tÀɦW, ¦p: (ÀɦW)¸`ÂI¦W.\n"
 
-#: info/infodoc.c:84
+#: info/infodoc.c:87
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "              address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:86
+#: info/infodoc.c:89
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
@@ -648,116 +651,116 @@
 "found.\n"
 msgstr "              address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:100
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
 msgstr "  %-10s  µ²§ô¥»¨D§U.\n"
 
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:101
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden Info µ{¦¡.\n"
 
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:102
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
 msgstr "  %-10s  °õ¦æ Info «ü¾É½Òµ{.\n"
 
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:106
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (next)' ¸`ÂI.\n"
 
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:107
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (previous)' ¸`ÂI.\n"
 
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:108
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº 'address@hidden (up)' ¸`ÂI.\n"
 
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:109
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  ¥H¦WºÙ¿ï¨ú¿ï³æ¶µ¥Ø.\n"
 
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:110
 msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr "              address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:111
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 msgstr "  %-10s  ¸òÀH¥æ¤¬°Ñ·Ó.  Ū¨ú°Ñ·Óªº¦WºÙ.\n"
 
-#: info/infodoc.c:109
+#: info/infodoc.c:112
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 msgstr "  %-10s  ²¾°Ê¦Ü¥»¤À¹jµøµ¡¤¤, address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:113
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:114
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 msgstr "  %-10s  ¸òÀH´å¼Ð¤Uªº¶W¥»¤å³sµ².\n"
 
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:115
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
 msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü `directory' ¸`ÂI.  ¦P `g (DIR)'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:116
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü Top ¸`ÂI.  ¦P `g TOP'.\n"
 
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:120
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:118
+#: info/infodoc.c:121
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:122
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº¶}ÀY.\n"
 
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:123
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
 msgstr "  %-10s  ²¾¦Ü¥»¸`ÂIªºµ²§À.\n"
 
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:124
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:125
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:126
+#: info/infodoc.c:129
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:130
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:130
+#: info/infodoc.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -765,38 +768,38 @@
 "found.\n"
 msgstr "              address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:132
+#: info/infodoc.c:135
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
 msgstr "  %-10s  ²¾°Ê¨ì«ü©w¦WºÙªº¸`ÂI.\n"
 
-#: info/infodoc.c:133
+#: info/infodoc.c:136
 msgid ""
 "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
 msgstr "              ±z¤]¥i¥H¥]§tÀɦW, ¦p: (ÀɦW)¸`ÂI¦W.\n"
 
-#: info/infodoc.c:134
+#: info/infodoc.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "              address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:136
+#: info/infodoc.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
 msgstr "  %-10s  ¦b¥» Info Àɤ¤, address@hidden,\n"
 
-#: info/infodoc.c:137
+#: info/infodoc.c:140
 msgid ""
 "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 msgstr "              address@hidden"
 
-#: info/infodoc.c:317
+#: info/infodoc.c:320
 msgid "The current search path is:\n"
 msgstr "¥Ø«eªº·j´M¸ô®|¬°:\n"
 
-#: info/infodoc.c:321
+#: info/infodoc.c:324
 msgid ""
 "Commands available in Info windows:\n"
 "\n"
@@ -804,7 +807,7 @@
 "¦b Info ¤À¹jµøµ¡¤¤¥i¥Îªº«ü¥O:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:325
+#: info/infodoc.c:328
 msgid ""
 "Commands available in the echo area:\n"
 "\n"
@@ -812,7 +815,7 @@
 "¦^À³°Ï¤¤¥i¥Îªº«ü¥O:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:348
+#: info/infodoc.c:351
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -821,7 +824,7 @@
 "¥H¤Uªº«ü¥O, ¥u¥i¸g¥Ñ M-x °õ¦æ:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:352
+#: info/infodoc.c:355
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following commands cannot be invoked at all:\n"
@@ -830,66 +833,66 @@
 "¥H¤Uªº«ü¥O, ¥u¥i¸g¥Ñ M-x °õ¦æ:\n"
 "\n"
 
-#: info/infodoc.c:376
+#: info/infodoc.c:379
 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
 msgstr "--- ¨Ï¥Î `\\[history-node]' ©Î `\\[kill-node]' Â÷¶}---\n"
 
-#: info/infodoc.c:486
+#: info/infodoc.c:489
 msgid "Display help message"
 msgstr "Åã¥Ü¨D§U°T®§"
 
-#: info/infodoc.c:504
+#: info/infodoc.c:507
 msgid "Visit Info node `(info)Help'"
 msgstr "«ô³X Info ¸`ÂI `(info)Help'"
 
-#: info/infodoc.c:642
+#: info/infodoc.c:645
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "¦C¥X KEY ªº¤å¥ó"
 
-#: info/infodoc.c:654
+#: info/infodoc.c:657
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "´y­z«öÁä«ü¥O: %s"
 
-#: info/infodoc.c:665
+#: info/infodoc.c:668
 #, c-format
 msgid "ESC %s is undefined."
 msgstr "ESC %s ¥¼©w¸q."
 
-#: info/infodoc.c:681 info/infodoc.c:710
+#: info/infodoc.c:684 info/infodoc.c:713
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s ¥¼©w¸q."
 
-#: info/infodoc.c:731
+#: info/infodoc.c:734
 #, c-format
 msgid "%s is defined to %s."
 msgstr "%s ©w¸q¦¨ %s."
 
-#: info/infodoc.c:1154
+#: info/infodoc.c:1157
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Åã¥Ü°õ¦æ¬Y©R¥O©Ò»ÝÁä¤Jªº«öÁä"
 
-#: info/infodoc.c:1158
+#: info/infodoc.c:1161
 msgid "Where is command: "
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:1180
+#: info/infodoc.c:1183
 #, c-format
 msgid "`%s' is not on any keys"
 msgstr "`%s' ¥¼Ãìµ²¨ì¥ô¦ó«öÁä"
 
-#: info/infodoc.c:1187
+#: info/infodoc.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s ¥u¯à¸g¥Ñ %s °õ¦æ."
 
-#: info/infodoc.c:1191
+#: info/infodoc.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s ¥i¸g¥Ñ %s °õ¦æ."
 
-#: info/infodoc.c:1196
+#: info/infodoc.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no function named `%s'"
 msgstr "¨S¦³¦W¬° `%s' ªº¨ç¦¡"
@@ -1114,7 +1117,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "¿ï¨ú«ô³X¹Lªº¸`ÂI: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2263
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2398
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "¥æ¤¬°Ñ·Ó¤£¨£¤F! (%s)."
@@ -1128,502 +1131,502 @@
 "Åwªï¨Ï¥Î Info ª©¥» %s. Áä¤J \\[get-help-window] ¥H¨ú±o¨D§U¸ê°T, \\[menu-"
 "item] ¥H¨ú±o¿ï³æ¶µ¥Ø."
 
-#: info/session.c:619
+#: info/session.c:622
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:634
+#: info/session.c:658
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:649
+#: info/session.c:693
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "²¾¦Ü¥»¦æµ²§À"
 
-#: info/session.c:669
+#: info/session.c:713
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "²¾¦Ü¥»¦æ¶}ÀY"
 
-#: info/session.c:859 makeinfo/node.c:1437
+#: info/session.c:983 makeinfo/node.c:1437
 msgid "Next"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:862
+#: info/session.c:988
 msgid "Following Next node..."
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:880
+#: info/session.c:1006
 msgid "Selecting first menu item..."
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:892
+#: info/session.c:1018
 msgid "Selecting Next node..."
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:1089
 #, c-format
 msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
 msgstr "address@hidden %d ¦¸, address@hidden"
 
-#: info/session.c:987
+#: info/session.c:1113
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "¥»¤å¥ó¤¤¨S¦³§ó¦hªº¸`ÂI¤F."
 
-#: info/session.c:1010
+#: info/session.c:1139
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "¥»¸`ÂI¨S¦³ address@hidden (Prev)' ¸`ÂI."
 
-#: info/session.c:1013 info/session.c:1072
+#: info/session.c:1144 info/session.c:1206
 msgid "Moving Prev in this window."
 msgstr "¦V¥»¤À¹jµøµ¡ªº address@hidden (Prev) ¸`ÂI²¾°Ê."
 
-#: info/session.c:1029
+#: info/session.c:1161
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "¦b¥»¤å¥ó¤¤, ¥»¸`ÂI¨S¦³ address@hidden (Prev)' ¸`ÂI©Î address@hidden 
(Up)' ¸`ÂI."
 
-#: info/session.c:1033
+#: info/session.c:1167
 msgid "Moving Up in this window."
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:1083
+#: info/session.c:1217
 msgid "Moving to `Prev's last menu item."
 msgstr "address@hidden@­Ó¥Ø¿ý¶µ¥Ø."
 
-#: info/session.c:1094
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "¦b¸`ÂIµ²ºc¤¤, ©¹«e©Î©¹¤U²¾°Ê"
 
-#: info/session.c:1110
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "¦b¸`ÂIµ²ºc¤¤, ©¹«á©Î©¹¤U²¾°Ê"
 
-#: info/session.c:1204
+#: info/session.c:1339
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«e±²°Ê"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1347
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«e±²°Ê, ¨Ã¥B³]©w¦¨¹w³]ªº¤À¹jµøµ¡¤Ø¤o"
 
-#: info/session.c:1220
+#: info/session.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«e±²°Ê"
 
-#: info/session.c:1228
+#: info/session.c:1363
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«e±²°Ê, ¨Ã¥B³]©w¦¨¹w³]ªº¤À¹jµøµ¡¤Ø¤o"
 
-#: info/session.c:1236
+#: info/session.c:1371
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«á±²°Ê"
 
-#: info/session.c:1244
+#: info/session.c:1379
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«á±²°Ê, ¨Ã¥B³]©w¦¨¹w³]ªº¤À¹jµøµ¡¤Ø¤o"
 
-#: info/session.c:1253
+#: info/session.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«á±²°Ê"
 
-#: info/session.c:1261
+#: info/session.c:1396
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr "¦b¥»¤À¹jµøµ¡¤¤¦V«á±²°Ê, ¨Ã¥B³]©w¦¨¹w³]ªº¤À¹jµøµ¡¤Ø¤o"
 
-#: info/session.c:1269
+#: info/session.c:1404
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº°_ÂI"
 
-#: info/session.c:1276
+#: info/session.c:1411
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "²¾¦Ü¥»¸`ÂIªºµ²§À"
 
-#: info/session.c:1283
+#: info/session.c:1418
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1435
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:1318
+#: info/session.c:1453
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "¦V¤U±²°Ê¥b­Ó¿Ã¹õªº¤j¤p"
 
-#: info/session.c:1344
+#: info/session.c:1479
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "¦V¤W±²°Ê¥b­Ó¿Ã¹õªº¤j¤p"
 
-#: info/session.c:1373
+#: info/session.c:1508
 msgid "Select the next window"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1547
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:1463
+#: info/session.c:1598
 msgid "Split the current window"
 msgstr "¤À¹j¥Ø«eªº¤À¹jµøµ¡"
 
-#: info/session.c:1544
+#: info/session.c:1679
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "§R°£¥Ø«eªº¤À¹jµøµ¡"
 
-#: info/session.c:1552
+#: info/session.c:1687
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "µLªk§R°£©T©wªº¤À¹jµøµ¡"
 
-#: info/session.c:1584
+#: info/session.c:1719
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "§R°£©Ò¦³¨ä¥¦ªº¤À¹jµøµ¡"
 
-#: info/session.c:1630
+#: info/session.c:1765
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:1651
+#: info/session.c:1786
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:1657
+#: info/session.c:1792
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "ÂX¤j (©ÎÁY¤p) ³o­Ó¤À¹jµøµ¡"
 
-#: info/session.c:1668
+#: info/session.c:1803
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "¦b¥i¥Îªº¿Ã¹õªÅ¶¡¤¤, ¥­§¡¤À³Î©Ò¦³ªº¥i¨£¤À¹jµøµ¡"
 
-#: info/session.c:1675
+#: info/session.c:1810
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "¤Á´«¥Ø«e¤À¹jµøµ¡ªº¦Û°Ê´«¦æª¬ºA"
 
-#: info/session.c:1847
+#: info/session.c:1982
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "¿ï¨ú address@hidden ¸`ÂI"
 
-#: info/session.c:1855
+#: info/session.c:1990
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "¿ï¨ú address@hidden ¸`ÂI"
 
-#: info/session.c:1863
+#: info/session.c:1998
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "¿ï¨ú address@hidden ¸`ÂI"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:2005
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:1897 info/session.c:1930
+#: info/session.c:2032 info/session.c:2065
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "¥»¤À¹jµøµ¡¨S¦³ÃB¥~ªº¸`ÂI"
 
-#: info/session.c:1903
+#: info/session.c:2038
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:1937
+#: info/session.c:2072
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "¿ï¨ú¥»¸`ÂI¿ï³æ¤¤, address@hidden"
 
-#: info/session.c:1943
+#: info/session.c:2078
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:2111
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "¥»¿ï³æ¤¤¨S¦³ %d ­Ó¶µ¥Ø"
 
-#: info/session.c:2170 info/session.c:2171
+#: info/session.c:2305 info/session.c:2306
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "¿ï³æ¶µ¥Ø (%s): "
 
-#: info/session.c:2174
+#: info/session.c:2309
 msgid "Menu item: "
 msgstr "¿ï³æ¶µ¥Ø: "
 
-#: info/session.c:2181 info/session.c:2182
+#: info/session.c:2316 info/session.c:2317
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "¸òÀH¥æ¤¬°Ñ·Ó (%s): "
 
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2320
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "¸òÀH¥æ¤¬°Ñ·Ó: "
 
-#: info/session.c:2314
+#: info/session.c:2449
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "address@hidden, ¨Ã¥B¿ï¾Ü¥¦ªº¸`ÂI"
 
-#: info/session.c:2322
+#: info/session.c:2457
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "address@hidden, ¨Ã¥B¿ï¾Ü¥¦ªº¸`ÂI"
 
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2463
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "²¾¦Ü¥»¸`ÂIªº¿ï³æ¶}ÀY"
 
-#: info/session.c:2352
+#: info/session.c:2487
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:2380
+#: info/session.c:2515
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Ū¨ú¸`ÂI¦WºÙ, ¨Ã¥B¿ï¾Ü¥¦"
 
-#: info/session.c:2435 info/session.c:2440
+#: info/session.c:2570 info/session.c:2575
 msgid "Goto node: "
 msgstr "¸õ¦Ü¸`ÂI: "
 
-#: info/session.c:2504
+#: info/session.c:2639
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "¸`ÂI `%s' ¤¤¨S¦³¿ï³æ."
 
-#: info/session.c:2550
+#: info/session.c:2685
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "¿ï³æ¶µ¥Ø `%s' ¤£¦b¸`ÂI `%s' ¤¤."
 
-#: info/session.c:2580
+#: info/session.c:2715
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "³Q°Ñ·Óªº¸`ÂI `%s' ¦b `%s' ¤¤§ä¤£¨ì."
 
-#: info/session.c:2630
+#: info/session.c:2765
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Ū¨ú¦Û dir ¶}©lªº¸`ÂI±ø¦C, ¨Ã¥B¸òÀH¥¦­Ì"
 
-#: info/session.c:2632
+#: info/session.c:2767
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "¸òÀH¿ï³æ: "
 
-#: info/session.c:2825
+#: info/session.c:2960
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "§ä´M´y­zµ{¦¡°õ¦æ¤èªkªº¸`ÂI"
 
-#: info/session.c:2827
+#: info/session.c:2962
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "§ä´M [%s] ªº°õ¦æ¤èªk¸`ÂI: "
 
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:3000
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Ū¨ú½u¤W¤â¥U (manpage) ªº°Ñ·Ó, ¨Ã¥B¿ï¾Ü¥¦"
 
-#: info/session.c:2869
+#: info/session.c:3004
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "¨ú±o½u¤W¤â¥U (Manpage): "
 
-#: info/session.c:2899
+#: info/session.c:3034
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "¿ï¨ú¥»Àɮפ¤ªº `Top' ¸`ÂI"
 
-#: info/session.c:2905
+#: info/session.c:3040
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "¿ï¨ú¸`ÂI `(dir)'"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2924
+#: info/session.c:3057 info/session.c:3059
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "§R°£¸`ÂI (%s): "
 
-#: info/session.c:2976
+#: info/session.c:3111
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "µLªk§R°£¸`ÂI `%s'"
 
-#: info/session.c:2986
+#: info/session.c:3121
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:3072
+#: info/session.c:3207
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:3078
+#: info/session.c:3213
 msgid "Kill this node"
 msgstr "§R°£¥»¸`ÂI"
 
-#: info/session.c:3086
+#: info/session.c:3221
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Ū¨úÀɮצWºÙ, µM«á¿ï¨ú¥¦"
 
-#: info/session.c:3090
+#: info/session.c:3225
 msgid "Find file: "
 msgstr "§ä´MÀÉ®×: "
 
-#: info/session.c:3107
+#: info/session.c:3242
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "µLªk§ä¨ì `%s'."
 
-#: info/session.c:3150 info/session.c:3268
+#: info/session.c:3285 info/session.c:3403
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "µLªk«Ø¥ß¿é¥XÀÉ®× `%s'."
 
-#: info/session.c:3164 info/session.c:3286 info/session.c:3346
+#: info/session.c:3299 info/session.c:3421 info/session.c:3481
 msgid "Done."
 msgstr "§¹¦¨."
 
-#: info/session.c:3219
+#: info/session.c:3354
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "¼g¤J¸`ÂI %s ¤¤..."
 
-#: info/session.c:3295
+#: info/session.c:3430
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "±N¥»¸`ÂIªº¤º®e, ¸g¥ÑºÞ¹D (pipe) °e¦Ü INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3330
+#: info/session.c:3465
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "µLªk¶}±Ò¦Ü `%s' ªººÞ¹D."
 
-#: info/session.c:3336
+#: info/session.c:3471
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "¦C¦L¸`ÂI %s ¤¤..."
 
-#: info/session.c:3566
+#: info/session.c:3701
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "·j´M¤lÀÉ®× %s ..."
 
-#: info/session.c:3618
+#: info/session.c:3753
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "address@hidden, µM«á¥H°Ï¤À¤j¤p¼g¤è¦¡·j´M"
 
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3760
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "address@hidden, µM«á·j´M"
 
-#: info/session.c:3633
+#: info/session.c:3768
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "address@hidden, µM«á¦V«á·j´M"
 
-#: info/session.c:3669 info/session.c:3676
+#: info/session.c:3804 info/session.c:3811
 #, c-format
 msgid "%s%sfor string [%s]: "
 msgstr "%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3805 info/session.c:3812
 msgid "Search backward"
 msgstr "¦V«á·j´M¦r¦ê"
 
-#: info/session.c:3671 info/session.c:3677
+#: info/session.c:3806 info/session.c:3812
 msgid "Search"
 msgstr "·j´M¦r¦ê"
 
-#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3807 info/session.c:3813
 msgid " case-sensitively "
 msgstr ", ¥H°Ï¤À¤j¤p¼gªº¤è¦¡"
 
-#: info/session.c:3673 info/session.c:3678
+#: info/session.c:3808 info/session.c:3813
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: info/session.c:3717
+#: info/session.c:3852
 msgid "Search failed."
 msgstr "·j´M¥¢±Ñ."
 
-#: info/session.c:3735
+#: info/session.c:3870
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "¥H¦P¼Ëªº·j´M¤è¦V­«ÂФW¦¸ªº·j´M"
 
-#: info/session.c:3738 info/session.c:3748
+#: info/session.c:3873 info/session.c:3883
 msgid "No previous search string"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:3745
+#: info/session.c:3880
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "¥H¬Û¤Ïªº·j´M¤è¦V­«ÂФW¦¸ªº·j´M"
 
-#: info/session.c:3764 info/session.c:3770
+#: info/session.c:3899 info/session.c:3905
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "¥H¤¬°Ê¤è¦¡, Ãä¿é¤J¦r¦êÃä·j´M"
 
-#: info/session.c:3850
+#: info/session.c:3985
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "¤Ï¦V¤¬°Ê·j´M: "
 
-#: info/session.c:3852
+#: info/session.c:3987
 msgid "I-search: "
 msgstr "¤¬°Ê·j´M: "
 
-#: info/session.c:3877 info/session.c:3879
+#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
 msgid "Failing "
 msgstr "¥¢±Ñ "
 
-#: info/session.c:4339
+#: info/session.c:4480
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:4348
+#: info/session.c:4498
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:4358
+#: info/session.c:4520
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "¿ï¾Ü¥X²{¦b¥»¦æªº°Ñ·Ó©Î¿ï³æ¶µ¥Ø"
 
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4543
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "address@hidden"
 
-#: info/session.c:4388
+#: info/session.c:4550
 msgid "Quit"
 msgstr "µ²§ô"
 
-#: info/session.c:4397
+#: info/session.c:4559
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "²¾°Ê´å¼Ð¦Ü¤À¹jµøµ¡¤¤ªº«ü©w¦ì¸m"
 
-#: info/session.c:4429
+#: info/session.c:4591
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "­«Ã¸µe­±"
 
-#: info/session.c:4466
+#: info/session.c:4628
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "µ²§ô¨Ï¥Î Info"
 
-#: info/session.c:4479
+#: info/session.c:4641
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4490
+#: info/session.c:4652
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "¥¼ª¾ªº©R¥O (%s)."
 
-#: info/session.c:4493
+#: info/session.c:4655
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" ¤£¦Xªk"
 
-#: info/session.c:4494
+#: info/session.c:4656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "\"%s\" ¤£¦Xªk"
 
-#: info/session.c:4708
+#: info/session.c:4870
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "±N¥»¼Æ¦r¥[¦Ü¥Ø«eªº¼Æ­È¤Þ¼Æ"
 
-#: info/session.c:4717
+#: info/session.c:4879
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "¶}©l¥Ø«eªº¼Æ­È¤Þ¼Æ (©Î¬O­¼¥H 4)"
 
-#: info/session.c:4732
+#: info/session.c:4894
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "¦b¤º³¡³Q \\[universal-argument] ¨Ï¥Î"
 
@@ -1660,36 +1663,44 @@
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
 msgstr "±±¨î¦b¸`ÂIªºµ²§À®É, ±²°Ê·|¦³¤°»ò¤ÏÀ³"
 
-#: info/variables.c:64
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
 msgstr "±±¨î·í´å¼Ð²¾°Ê¦Ü¤À¹jµøµ¡¥~®É, ±²°Êªº¦æ¼Æ"
 
-#: info/variables.c:68
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "·í³]©w¦b \"On\" ®É, Info ¥i±µ¨ü¨ÃÅã¥Ü ISO Latin ¦r¤¸"
 
-#: info/variables.c:74
+#: info/variables.c:83
 msgid "Explain the use of a variable"
 msgstr "¸ÑÄÀÅܼƪº¥Îªk"
 
-#: info/variables.c:80
+#: info/variables.c:89
 msgid "Describe variable: "
 msgstr "´y­zÅܼÆ: "
 
-#: info/variables.c:99
+#: info/variables.c:108
 msgid "Set the value of an Info variable"
 msgstr "³]©w Info Åܼƪº¼Æ­È"
 
-#: info/variables.c:105
+#: info/variables.c:114
 msgid "Set variable: "
 msgstr "³]©wÅܼÆ: "
 
-#: info/variables.c:123
+#: info/variables.c:132
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%d): "
 msgstr "³]©w %s ªº¼Æ­È (%d): "
 
-#: info/variables.c:164
+#: info/variables.c:173
 #, c-format
 msgid "Set %s to value (%s): "
 msgstr "³]©w %s ªº¼Æ­È (%s): "
@@ -3029,6 +3040,10 @@
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  address@hidden"
+
 #~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
 #~ msgstr "¸`ÂI `%s' ¤w³Q°Ñ·Ó %d ¦¸"
 
P po/cs.po
P po/da.po
P po/de.po
P po/de_AT.po
P po/eo.po
P po/fr.po
P po/he.po
P po/hr.po
P po/hu.po
P po/ja.po
P po/nb.po
P po/nl.po
P po/no.po
P po/pl.po
P po/ro.po
P po/ru.po
P po/rw.po
P po/sv.po
P po/tr.po
P po/vi.po
P po/zh_CN.po
P po/zh_TW.po




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]