[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
texinfo update (Mon Jul 2 14:53:01 EDT 2007)
From: |
Karl Berry |
Subject: |
texinfo update (Mon Jul 2 14:53:01 EDT 2007) |
Date: |
Mon, 02 Jul 2007 14:53:03 -0400 |
Index: po/de.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/de.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -r1.43 -r1.44
--- po/de.po 1 Jul 2007 21:37:40 -0000 1.43
+++ po/de.po 2 Jul 2007 18:28:52 -0000 1.44
@@ -1,6 +1,6 @@
# German messages for GNU Texinfo
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Michael Piefel <address@hidden>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Michael Piefel <address@hidden>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007.
# Karl Eichwalder <address@hidden>, 1999, 2000.
# Karl Eichwalder <address@hidden>, 1997, 1998, 1999.
# Karl Eichwalder <address@hidden>, 1996.
@@ -59,10 +59,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 4.9.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2007-07-01 14:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-07 13:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-02 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <address@hidden>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,7 +71,7 @@
#: gnulib/lib/error.c:125
msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Systemfehler"
#: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
#, c-format
@@ -130,9 +130,7 @@
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option â-W %sâ erlaubt kein Argument\n"
-# checkit
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:35 gnulib/lib/xsetenv.c:39
-#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "kein Speicher mehr"
@@ -264,8 +262,7 @@
#: info/footnotes.c:238
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"Zeige die zu diesem Knoten gehörenden FuÃnoten in einem anderen Fenster"
+msgstr "Zeige die zu diesem Knoten gehörenden FuÃnoten in einem anderen
Fenster"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -288,11 +285,8 @@
msgstr "Index-Eintrag: "
#: info/indices.c:324
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Zum nächsten übereinstimmenden Index-Eintrag vom letzten
â\\[index-search]â-"
-"Befehl gehen"
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
+msgstr "Zum nächsten übereinstimmenden Index-Eintrag vom letzten
â\\[index-search]â-Befehl gehen"
#: info/indices.c:334
msgid "No previous index search string."
@@ -361,11 +355,14 @@
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weiter verteilen.\n"
+"Es gibt KEINERLEI Garantie, soweit es das Gesetz erlaubt.\n"
#: info/info.c:502
#, c-format
@@ -378,15 +375,14 @@
# Die "." am Zeilenende habe ich entfernt. -ke-
#: info/info.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
"\n"
"Options:\n"
-" --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
@@ -417,7 +413,7 @@
" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
msgstr ""
-"Aufruf: %s [OPTION]... [INFO-DATEI [MENU-EINTRAG...]]\n"
+"Aufruf: %s [OPTION]... [MENU-EINTRAG...]\n"
"\n"
"Zum Lesen von Dokumentation, die im Info-Format vorliegt.\n"
"\n"
@@ -437,8 +433,7 @@
" --no-raw-escapes Escapes als wörtlichen Text ausgeben\n"
" --restore=DATEI die beginnenden Tasteneingaben von DATEI lesen\n"
" -O, --show-options, --usage\n"
-" zum Knoten mit den Optionen für den "
-"Befehlsaufruf\n"
+" zum Knoten mit den Optionen für den
Befehlsaufruf\n"
" gehen\n"
"%s --subnodes Menüeinträge rekursiv ausgeben\n"
" -w, --where, --location physischen Ort des Info-Datei anzeigen\n"
@@ -455,12 +450,11 @@
"\n"
"Beispiele:\n"
" info das oberste âdirâ-Menü anzeigen\n"
-" info emacs beim emacs-Knoten im obersten âdirâ-Menü "
-"beginnen\n"
+" info emacs beim emacs-Knoten im obersten âdirâ-Menü
beginnen\n"
" info emacs buffers beim buffers-Knoten im emacs-Manual beginnen\n"
-" info --show-options emacs beim Knoten mit den emacs-Kommandozeilen-"
-"Optionen\n"
+" info --show-options emacs beim Knoten mit den
emacs-Kommandozeilen-Optionen\n"
" beginnen\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs das ganze Handbuch nach out.txt
schreiben\n"
" info -f ./foo.info datei ./foo.info anzeigen\n"
#: info/info.c:640 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474
@@ -472,8 +466,7 @@
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"\n"
-"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an address@hidden"
-"org\n"
+"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an address@hidden"
"schicken, allgemeine Fragen und Gedankenaustausch an address@hidden"
"Texinfos Homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
@@ -576,13 +569,11 @@
#: info/infodoc.c:54
msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[next-node] Zum nächsten Knoten (ânextâ) dieses Knotens gehen.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Zum nächsten Knoten (ânextâ) dieses Knotens
gehen.\n"
#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[prev-node] Zum vorherigen Knoten (âprevâ) dieses Knotens gehen.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Zum vorherigen Knoten (âprevâ) dieses Knotens
gehen.\n"
#: info/infodoc.c:56
msgid "\\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n"
@@ -598,53 +589,32 @@
" Knotens.\n"
#: info/infodoc.c:59
-msgid ""
-"\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[xref-item] Einem Querverweis folgen. Liest den Namen des Verweises.\n"
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of
reference.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Einem Querverweis folgen. Liest den Namen des
Verweises.\n"
#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Zum letzten in diesem Fenster schon besuchten Knoten "
-"gehen.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Zum letzten in diesem Fenster schon besuchten
Knoten gehen.\n"
#: info/infodoc.c:61
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[move-to-next-xref] Zur nächsten Verknüpfung auf dieser Seite "
-"springen.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this
node.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Zur nächsten Verknüpfung auf dieser Seite
springen.\n"
#: info/infodoc.c:62
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
-"node.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref] Zur vorigen Verknüpfung auf dieser Seite "
-"springen.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this
node.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref] Zur vorigen Verknüpfung auf dieser Seite
springen.\n"
#: info/infodoc.c:63
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Der Verknüpfung unter dem Cursor "
-"folgen.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Der Verknüpfung unter dem Cursor
folgen.\n"
#: info/infodoc.c:64
-msgid ""
-"\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
-"node] (DIR)'.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[dir-node] Zum âdirectoryâ-Knoten springen. Das gleiche wie
â\\[goto-"
-"node] (DIR)â.\n"
+msgid "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node] Zum âdirectoryâ-Knoten springen. Das gleiche wie
â\\[goto-node] (DIR)â.\n"
#: info/infodoc.c:65
-msgid ""
-"\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[top-node] Zum obersten Knoten springen. Das gleiche wie â\\[goto-"
-"node] Topâ.\n"
+msgid "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node]
Top'.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node] Zum obersten Knoten springen. Das gleiche wie
â\\[goto-node] Topâ.\n"
#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
msgid ""
@@ -688,24 +658,18 @@
#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[menu-digit] Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü des Knotens "
-"wählen.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-digit] Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü des
Knotens wählen.\n"
#: info/infodoc.c:79
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[last-menu-item] Letzten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Letzten Eintrag aus dem Menü des Knotens
wählen.\n"
#: info/infodoc.c:80
msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of "
-"this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of
this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser Info-"
-"Datei\n"
+"\\%-10[index-search] Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser
Info-Datei\n"
" suchen und zu dem Knoten springen, auf den der erste\n"
" gefundene Eintrag verweist.\n"
@@ -728,11 +692,9 @@
#: info/infodoc.c:86
msgid ""
"\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
-" and select the node in which the previous occurrence is "
-"found.\n"
+" and select the node in which the previous occurrence is
found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[search-backward] Angegebene Zeichenkette in Rückwärtsrichtung "
-"suchen\n"
+"\\%-10[search-backward] Angegebene Zeichenkette in Rückwärtsrichtung
suchen\n"
" und den Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden\n"
" wurde.\n"
@@ -848,16 +810,14 @@
msgstr " %-10s Letzten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n"
#: info/infodoc.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser Info-"
-"Datei\n"
-" suchen und zu dem Knoten springen, auf den der erste\n"
-" gefundene Eintrag verweist.\n"
+" %-10s Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser Info-Datei\n"
+" suchen und den Knoten wählen, auf den der erste gefundene\n"
+" Eintrag verweist.\n"
#: info/infodoc.c:132
#, c-format
@@ -865,18 +825,16 @@
msgstr " %-10s Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen. Ein\n"
#: info/infodoc.c:133
-msgid ""
-" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr ""
-" Dateiname kann mit angegeben werden, also (DATEI)KNOTENNAME.\n"
+msgid " You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr " Dateiname kann mit angegeben werden, also
(DATEI)KNOTENNAME.\n"
#: info/infodoc.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[search] Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den\n"
+" %-10s Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den\n"
" Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n"
#: info/infodoc.c:136
@@ -885,8 +843,7 @@
msgstr " %-10s Angegebene Zeichenkette in Rückwärtsrichtung suchen\n"
#: info/infodoc.c:137
-msgid ""
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgid " and select the node in which the next occurrence is
found.\n"
msgstr " wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n"
#: info/infodoc.c:317
@@ -928,8 +885,7 @@
#: info/infodoc.c:376
msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-msgstr ""
-"--- â\\[history-node]â oder â\\[kill-node]â benutzen, um zu beenden
---\n"
+msgstr "--- â\\[history-node]â oder â\\[kill-node]â benutzen, um zu
beenden ---\n"
#: info/infodoc.c:486
msgid "Display help message"
@@ -1116,11 +1072,8 @@
#: info/infomap.c:1534
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Ungültige Infokey-Datei â%sâ (fehlerhafte Signatur) -- bitte mit infokey
"
-"erneuern"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Ungültige Infokey-Datei â%sâ (fehlerhafte Signatur) -- bitte mit
infokey erneuern"
#: info/infomap.c:1543
#, c-format
@@ -1129,29 +1082,21 @@
#: info/infomap.c:1559
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Ungültige Infokey-Datei â%sâ (fehlerhafte Abschnittslänge) -- bitte mit
"
-"infokey erneuern"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Ungültige Infokey-Datei â%sâ (fehlerhafte Abschnittslänge) --
bitte mit infokey erneuern"
#: info/infomap.c:1580
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Ungültige Infokey-Datei â%sâ (fehlerhafter Abschnittscode) -- bitte mit "
-"infokey erneuern"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Ungültige Infokey-Datei â%sâ (fehlerhafter Abschnittscode) --
bitte mit infokey erneuern"
#: info/infomap.c:1715
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr ""
-"Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Tastaturbindungen ignoriert"
+msgstr "Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Tastaturbindungen
ignoriert"
#: info/infomap.c:1765
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-"Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Variableneinstellungen ignoriert"
+msgstr "Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Variableneinstellungen
ignoriert"
#: info/m-x.c:68
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1239,12 +1184,8 @@
#: info/session.c:161
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
-msgstr ""
-"Willkommen bei Info (Version %s). â\\[get-help-window]â eingeben für
Hilfe, "
-"â\\[menu-item]â für Menüeintrag."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
+msgstr "Willkommen bei Info (Version %s). â\\[get-help-window]â eingeben
für Hilfe, â\\[menu-item]â für Menüeintrag."
#: info/session.c:619
msgid "Move down to the next line"
@@ -1297,9 +1238,7 @@
#: info/session.c:1029
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr ""
-"Kein âvorigesâ (Prev) oder âaufwärtsâ (Up) für diesen Knoten
innerhalb "
-"dieses Dokuments."
+msgstr "Kein âvorigesâ (Prev) oder âaufwärtsâ (Up) für diesen Knoten
innerhalb dieses Dokuments."
#: info/session.c:1033
msgid "Moving Up in this window."
@@ -1323,16 +1262,14 @@
#: info/session.c:1212
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr ""
-"In diesem Fenster vorwärts blättern und die Standard-FenstergröÃe setzen"
+msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern und die Standard-FenstergröÃe
setzen"
#: info/session.c:1220
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern ohne den Knoten zu verlassen"
#: info/session.c:1228
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
msgstr ""
"In diesem Fenster vorwärts blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
" und Standard-FenstergröÃe setzen"
@@ -1350,9 +1287,7 @@
msgstr "In diesem Fenster zurückblättern ohne den Knoten zu verlassen"
#: info/session.c:1261
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
msgstr ""
"In diesem Fenster zurück blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
" und Standard-FenstergröÃe setzen"
@@ -1419,8 +1354,7 @@
#: info/session.c:1668
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
-msgstr ""
-"Den vorhandenen Bildschirmplatz unter allen sichtbaren Fenstern aufteilen"
+msgstr "Den vorhandenen Bildschirmplatz unter allen sichtbaren Fenstern
aufteilen"
#: info/session.c:1675
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
@@ -1625,8 +1559,7 @@
#: info/session.c:3618
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr ""
-"Eine Zeichenkette einlesen und danach gemäà GroÃ-/Kleinschreibung suchen"
+msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach gemäà GroÃ-/Kleinschreibung
suchen"
#: info/session.c:3625
msgid "Read a string and search for it"
@@ -1766,9 +1699,7 @@
#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr ""
-"Wenn âOnâ, dann werden beim Anlegen oder Löschen eines Fensters die
anderen "
-"Fenster angepasst"
+msgstr "Wenn âOnâ, dann werden beim Anlegen oder Löschen eines Fensters
die anderen Fenster angepasst"
#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
@@ -1780,14 +1711,11 @@
#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr ""
-"Wenn âOnâ, dann behält Info keine Dateien im Speicher, die ausgepackt
werden "
-"mussten"
+msgstr "Wenn âOnâ, dann behält Info keine Dateien im Speicher, die
ausgepackt werden mussten"
#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr ""
-"Wenn âOnâ, dann wird die übereinstimmende gefundene Zeichenkette
markiert"
+msgstr "Wenn âOnâ, dann wird die übereinstimmende gefundene Zeichenkette
markiert"
#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
@@ -1795,8 +1723,7 @@
#: info/variables.c:64
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr ""
-"Anzahl der Zeilen zu blättern, wenn der Cursor aus dem Fenster bewegt wird"
+msgstr "Anzahl der Zeilen zu blättern, wenn der Cursor aus dem Fenster bewegt
wird"
#: info/variables.c:68
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
@@ -1853,11 +1780,11 @@
#: lib/xexit.c:54
msgid "ferror on stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr "ferror auf stdout\n"
#: lib/xexit.c:59
msgid "fflush error on stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr "fflush-Fehler auf stdout\n"
#: makeinfo/cmds.c:526 makeinfo/cmds.c:548
#, c-format
@@ -1936,12 +1863,8 @@
msgstr "â}â erwartet, jedoch â%câ bekommen"
#: makeinfo/cmds.c:1122
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Bemerkung...} erzeugt einen Pseudo-Querverweis in Info; "
-"umformulieren, um das zu vermeiden"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "@strong{Bemerkung...} erzeugt einen Pseudo-Querverweis in Info;
umformulieren, um das zu vermeiden"
#: makeinfo/cmds.c:1321
#, c-format
@@ -1976,19 +1899,19 @@
msgstr "Einfügen"
#: makeinfo/cmds.c:1842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to @%s: %s"
-msgstr "Fehlerhafte Argumente zu @%s"
+msgstr "Fehlerhafte Argumente zu @%s: %s"
#: makeinfo/cmds.c:1925
#, c-format
msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Erwartete @%s on oder off, nicht â%sâ"
#: makeinfo/cmds.c:1945
#, c-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nur @%s 10 oder 11 unterstützt, nicht â%sâ"
#: makeinfo/defun.c:83
msgid "Missing `}' in @def arg"
@@ -2062,7 +1985,7 @@
#: makeinfo/float.c:181
#, c-format
msgid "Requested float type `%s' not previously used"
-msgstr ""
+msgstr "Angeforderter FlieÃumgebungstyp â%sâ vorher nicht benutzt"
#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:924
#: makeinfo/index.c:930 makeinfo/xref.c:133 makeinfo/xref.c:170
@@ -2219,11 +2142,8 @@
msgstr "@menu vor ersten @node gefunden. âTopâ-Knoten wird angelegt"
#: makeinfo/insertion.c:1968
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"vielleicht sollte der @top-Knoten eher von @ifnottex als von @ifinfo "
-"umschlossen werden?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgstr "vielleicht sollte der @top-Knoten eher von @ifnottex als von @ifinfo
umschlossen werden?"
#: makeinfo/insertion.c:1980
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
@@ -2232,8 +2152,7 @@
#: makeinfo/insertion.c:2036
#, c-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
-msgstr ""
-"@%s nicht sinnvoll auÃerhalb von address@hidden und address@hidden"
+msgstr "@%s nicht sinnvoll auÃerhalb von address@hidden und address@hidden"
#: makeinfo/insertion.c:2050
#, c-format
@@ -2274,7 +2193,7 @@
#: makeinfo/lang.c:956
#, c-format
msgid "no default territory known for language `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "kein voreingestelltes Gebiet für die Sprache â%sâ bekannt"
#: makeinfo/lang.c:1019
#, c-format
@@ -2319,8 +2238,7 @@
#: makeinfo/macro.c:359
#, c-format
msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
-msgstr ""
-"Dem \\ in der Makro-Erweiterung folgt â%sâ anstelle eines Parameternamens"
+msgstr "Dem \\ in der Makro-Erweiterung folgt â%sâ anstelle eines
Parameternamens"
#: makeinfo/macro.c:401
#, c-format
@@ -2334,11 +2252,11 @@
#: makeinfo/macro.c:591
msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
-msgstr ""
+msgstr "@allow-recursion ist veraltet; bitte stattdessen @rmacro benutzen"
#: makeinfo/macro.c:606
msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
-msgstr ""
+msgstr "@quote-arg ist veraltet; Argumente werden standardmäÃig in
Anführungszeichen eingeschlossen"
#: makeinfo/macro.c:649
#, c-format
@@ -2380,7 +2298,7 @@
"GNU Info (oder auch Emacs, TkInfo, etc.) gelesen werden können.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"General options:\n"
" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
@@ -2390,25 +2308,24 @@
" --help display this help and exit.\n"
" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
-" --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %"
-"d).\n"
+" --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default
%d).\n"
" -v, --verbose explain what is being done.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Allgemeine Optionen:\n"
" --error-limit=ZAHL nach ZAHL Fehlern beenden (Standard %d)\n"
+" --document-language=SPR Locale für die Ãbersetzung von Texinfo-\n"
+" Schlüsselwörtern im Ausgabe-Dokument
(Standard: C)\n"
" --force Ausgabedatei auch bei Fehlern nicht löschen\n"
" --help diese Hilfe zeigen und beenden\n"
-" --no-validate Ãberprüfen der Knoten-Querverweise "
-"unterdrücken\n"
+" --no-validate Ãberprüfen der Knoten-Querverweise
unterdrücken\n"
" --no-warn Warnungen (aber keine Fehler) unterdrücken\n"
-" --reference-limit=ZAHL warne bei höchstens ZAHL Verweisen (Standard %"
-"d)\n"
+" --reference-limit=ZAHL warne bei höchstens ZAHL Verweisen (Standard
%d)\n"
" -v, --verbose ausführlich die Bearbeitungschritte anzeigen\n"
" --version Programmversion anzeigen und beenden\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:370
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
@@ -2423,17 +2340,13 @@
" --plaintext einfachen Text anstelle von Info ausgeben\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:378
-#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output);\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output);\n"
" also, write to standard output by default.\n"
" --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n"
" generate only one output file.\n"
@@ -2441,63 +2354,49 @@
" -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n"
msgstr ""
"Allgemeine Ausgabe-Optionen:\n"
-" -E, --macro-expand DATEI originalen Quelltext mit expandierten Makros "
-"nach\n"
-" DATEI ausgeben, dabei @setfilename ignorieren\n"
-" --no-headers Knoten-Unterteiler, âKnoten:â-Kopfzeilen und "
-"Menüs\n"
-" unterdrücken in Info-Ausgabe (also nur Text\n"
-" erstellen) oder HTML (also kürzere Ausgabe);\n"
-" auÃerdem in die Standardausgabe schreiben\n"
+" -E, --macro-expand DATEI originalen Quelltext mit expandierten Makros in\n"
+" DATEI ausgeben, dabei @setfilename ignorieren\n"
+" --no-headers Knoten-Unterteiler, âKnoten:â-Kopfzeilen und
Menüs\n"
+" unterdrücken in Info-Ausgabe (also reinen
Text\n"
+" erstellen) oder HTML (also kürzere Ausgabe
erzeugen);\n"
+" auÃerdem in die Standardausgabe schreiben\n"
" --no-split Aufteilen langer Info-Dateien oder das Erzeugen\n"
-" einer HTML-Datei je Knoten unterdrücken\n"
-" --number-sections Kapitel-, Abschnitt- und Anhangzählungen "
-"ausgeben\n"
-" -o, --output=DATEI Ausgabe nach DATEI (bzw. Verzeichnis wenn\n"
-" aufgeteiltes HTML)\n"
+" einer HTML-Datei je Knoten unterdrücken\n"
+" --number-sections Kapitel-, Abschnitt- und Anhangzählungen
ausgeben\n"
+" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI (Verzeichnis bei aufgeteiltem
HTML)\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
" --enable-encoding output accented and special characters in\n"
" Info output based on @documentencoding.\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
-"d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Optionen für Info und Nur-Text:\n"
-" --enable-encoding akzentuierte und spezielle Zeichen in die "
-"Info-\n"
-" Ausgabe gemäà @documentencoding ausgeben\n"
-" --fill-column=ZAHL Zeilen nach ZAHL Zeichen umbrechen (Standard %"
-"d)\n"
+" --enable-encoding akzentuierte und spezielle Zeichen in die
Info-\n"
+" Ausgabe gemäà @documentencoding ausgeben\n"
+" --fill-column=ZAHL Zeilen nach ZAHL Zeichen umbrechen (Standard
%d)\n"
" --footnote-style=STIL FuÃnoten in Info gemäà STIL ausgeben:\n"
" âseparateâ: FuÃnoten in eigenen Knoten\n"
" platzieren;\n"
-" âendâ: FuÃnoten an das Ende des Knotens "
-"setzen,\n"
+" âendâ: FuÃnoten an das Ende des Knotens
setzen,\n"
" in dem sie definiert sind (Standard)\n"
" --paragraph-indent=WERT Info-Absätze mit WERT Leerzeichen einziehen\n"
" (Standard %d);\n"
" WERT ist ânoneâ: nicht einziehen;\n"
-" WERT ist âasisâ: existierende Einzüge "
-"behalten\n"
-" --split-size=GRÃSSE in GRÃSSE groÃe Dateien splitten (Standard %"
-"d)\n"
+" WERT ist âasisâ: existierende Einzüge
behalten\n"
+" --split-size=GRÃSSE in GRÃSSE groÃe Dateien splitten (Standard
%d)\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:409
-#, fuzzy
msgid ""
"Options for HTML:\n"
" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -2507,23 +2406,23 @@
" produce file names in ASCII transliteration.\n"
msgstr ""
"Optionen für HTML:\n"
-" --css-include=DATEI DATEI in HTML-<style>-Ausgabe einfügen;\n"
-" aus Standardeingabe, wenn DATEI â-â
ist\n"
+" --css-include=DATEI DATEI in HTML-<style>-Ausgabe einfügen;\n"
+" aus Standardeingabe, wenn DATEI â-â ist\n"
+" --css-ref=URL Verweis auf eine CSS-Datei generieren\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" Dateinamen in ASCII-Transliteration
produzieren\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
-" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
-" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-"dropped.\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
msgstr ""
"Optionen für XML und Docbook:\n"
-" --output-indent=WERT XML-Elemente mit WERT Leerzeichen
einrücken\n"
-" (Voreinstellung: %d). Wenn WERT 0 ist, "
-"wird\n"
-" ignorierbarer Leerraum weggelassen.\n"
+" --output-indent=WERT XML-Elemente mit WERT Leerzeichen einrücken\n"
+" (Voreinstellung: %d). Wenn WERT 0 ist, wird\n"
+" ignorierbarer Leerraum weggelassen.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:425
msgid ""
@@ -2535,12 +2434,11 @@
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"Eingabedatei-Optionen:\n"
-" --commands-in-node-names @-Befehle in Knotennamen zulassen\n"
-" -D VAR eine Variable definieren (wie mit @set)\n"
-" -I VERZ VERZ an den Suchpfad für @include
anhängen\n"
-" -P VERZ VERZ dem Suchpfad für @include "
-"voranstellen\n"
-" -U VAR eine Variable aufheben (wie mit @clear)\n"
+" --commands-in-node-names @-Befehle in Knotennamen zulassen\n"
+" -D VAR eine Variable definieren (wie mit @set)\n"
+" -I VERZ VERZ an den Suchpfad für @include
anhängen\n"
+" -P VERZ VERZ dem Suchpfad für @include
voranstellen\n"
+" -U VAR eine Variable aufheben (wie mit @clear)\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:434
msgid ""
@@ -2562,14 +2460,12 @@
" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
"Bedingte Verarbeitung in Eingabe:\n"
-" --ifdocbook @ifdocbook und @docbook bearbeiten, selbst wenn kein "
-"Docbook\n"
+" --ifdocbook @ifdocbook und @docbook bearbeiten, selbst wenn kein
Docbook\n"
" erzeugt wird\n"
" --ifhtml @ifhtml und @html bearbeiten, selbst wenn kein HTML\n"
" erzeugt wird\n"
" --ifinfo @ifinfo bearbeiten, selbst wenn kein Info erzeugt wird\n"
-" --ifplaintext @ifplaintext bearbeiten, selbst wenn kein Text erzeugt "
-"wird\n"
+" --ifplaintext @ifplaintext bearbeiten, selbst wenn kein Text erzeugt
wird\n"
" --iftex @iftex und @tex bearbeiten; impliziert --no-split\n"
" --ifxml @ifxml und @xml bearbeiten\n"
" --no-idocbook @ifdocbook- und @docbook-Text nicht bearbeiten\n"
@@ -2590,46 +2486,35 @@
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
-" Die Voreinstellungen für die @if...-Bedingungen hängen vom Ausgabeformat "
-"ab:\n"
+" Die Voreinstellungen für die @if...-Bedingungen hängen vom Ausgabeformat
ab:\n"
" wird HTML erzeugt, ist --ifhtml an und die anderen sind aus;\n"
" wird Info erzeugt, ist --ifinfo an und die anderen sind aus;\n"
" wird reiner Text erzeugt, ist --ifplaintext an und die anderen sind aus;\n"
" wird XML erzeugt, ist --ifxml an und die anderen sind aus.\n"
-# Die "." am Zeilenende habe ich entfernt. -ke-
#: makeinfo/makeinfo.c:461
-#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard
output\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Beispiele:\n"
-" makeinfo foo.texi Info gemäà @setfilename von foo\n"
-" schreiben\n"
+" makeinfo foo.texi Info gemäà @setfilename von foo
schreiben\n"
" makeinfo --html foo.texi HTML gemäà @setfilename schreiben\n"
-" makeinfo --xml foo.texi Texinfo XML gemäà @setfilename "
-"schreiben\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi DocBook XML gemäà @setfilename "
-"schreiben\n"
-" makeinfo --no-headers foo.texi reinen Text in Standardausgabe\n"
-" schreiben\n"
+" makeinfo --xml foo.texi Texinfo XML gemäà @setfilename
schreiben\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi DocBook XML gemäà @setfilename
schreiben\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi reinen Text in Standardausgabe
schreiben\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi HTML ohne Menüs oder âKnotenâ-"
-"Zeilen\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi HTML ohne Menüs oder
âKnotenâ-Zeilen\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi Info mit nummerierten Abschnitten\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi nur eine Info-Datei (kann groà "
-"sein)\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi nur eine Info-Datei (kann groÃ
sein)\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:618
#, c-format
@@ -2655,16 +2540,12 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:731
#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, ânoneâ oder
âasisâ sein, "
-"nicht â%sâ.\n"
+msgstr "%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, ânoneâ oder
âasisâ sein, nicht â%sâ.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:756
#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Argument für --footnote-style muss âseparateâ oder âendâ sein,
nicht â%"
-"sâ.\n"
+msgstr "%s: Argument für --footnote-style muss âseparateâ oder âendâ
sein, nicht â%sâ.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:831
#, c-format
@@ -2694,9 +2575,7 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:1630
#, c-format
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-msgstr ""
-"%s: Keine Makro-Auflösung nach der Standard-Ausgabe, da auch die Info-"
-"Ausgabe dorthin geht.\n"
+msgstr "%s: Keine Makro-Auflösung nach der Standard-Ausgabe, da auch die
Info-Ausgabe dorthin geht.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1663
#, c-format
@@ -2705,18 +2584,13 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:1727
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: Entferne Makro-Ausgabe-Datei â%sâ wegen Fehler; --force benutzen, um "
-"Datei beizubehalten.\n"
+msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+msgstr "%s: Entferne Makro-Ausgabe-Datei â%sâ wegen Fehler; --force
benutzen, um Datei beizubehalten.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1782
#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: Entferne Ausgabe-Datei â%sâ wegen Fehler; --force benutzen, um diese "
-"beizubehalten.\n"
+msgstr "%s: Entferne Ausgabe-Datei â%sâ wegen Fehler; --force benutzen, um
diese beizubehalten.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:2076
#, c-format
@@ -2726,9 +2600,7 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:2098
#, c-format
msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr ""
-"Geschweifte Klammern verwenden, um einen Befehl als Argument an
address@hidden zu "
-"geben"
+msgstr "Geschweifte Klammern verwenden, um einen Befehl als Argument an
address@hidden zu geben"
#: makeinfo/makeinfo.c:2357
#, c-format
@@ -2859,8 +2731,7 @@
#: makeinfo/node.c:923
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-msgstr ""
-"Dieser @anchor-Befehl wird ignoriert, da Verweise auf ihn nicht funktionieren"
+msgstr "Dieser @anchor-Befehl wird ignoriert, da Verweise auf ihn nicht
funktionieren"
#: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1164
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
@@ -2892,15 +2763,12 @@
#: makeinfo/node.c:1163
msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
-msgstr ""
-"@anchor-Befehl wird ignoriert, da Referenzen auf ihn nicht funktionieren"
+msgstr "@anchor-Befehl wird ignoriert, da Referenzen auf ihn nicht
funktionieren"
#: makeinfo/node.c:1360
#, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"%sverweis auf nicht existierenden Knoten â%sâ (vielleicht @section statt "
-"@subsection o.ä.?)"
+msgstr "%sverweis auf nicht existierenden Knoten â%sâ (vielleicht @section
statt @subsection o.ä.?)"
#: makeinfo/node.c:1376
msgid "Menu"
@@ -2913,15 +2781,12 @@
#: makeinfo/node.c:1460
#, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"Auf das Feld ânächstesâ (Next) des Knotens â%sâ wird nicht verwiesen
"
-"(vielleicht @section statt @subsection o.ä.?)"
+msgstr "Auf das Feld ânächstesâ (Next) des Knotens â%sâ wird nicht
verwiesen (vielleicht @section statt @subsection o.ä.?)"
#: makeinfo/node.c:1463
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Prev"
-msgstr ""
-"Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld âvorigesâ (Prev)"
+msgstr "Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld âvorigesâ
(Prev)"
#: makeinfo/node.c:1475
msgid "Prev"
@@ -2935,15 +2800,12 @@
#: makeinfo/node.c:1522
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Next"
-msgstr ""
-"Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld ânächstesâ
(Next)"
+msgstr "Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld
ânächstesâ (Next)"
#: makeinfo/node.c:1534
#, c-format
msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"â%sâ hat kein Feld âaufwärtsâ (Up) (vielleicht @section statt
@subsection o."
-"ä.?)"
+msgstr "â%sâ hat kein Feld âaufwärtsâ (Up) (vielleicht @section statt
@subsection o.ä.?)"
#: makeinfo/node.c:1537
msgid "Up"
@@ -2952,9 +2814,7 @@
#: makeinfo/node.c:1603
#, c-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"Dem Knoten â%sâ fehlt ein Menüeintrag für â%sâ, obwohl er dessen
Ziel für "
-"âaufwärtsâ (Up) ist"
+msgstr "Dem Knoten â%sâ fehlt ein Menüeintrag für â%sâ, obwohl er
dessen Ziel für âaufwärtsâ (Up) ist"
#: makeinfo/node.c:1632
#, c-format
@@ -3017,11 +2877,8 @@
msgstr "@image-Datei â%sâ nicht lesbar: %s"
#: makeinfo/xml.c:1999
-msgid ""
-"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
-msgstr ""
-"@headitem als letztes Element von @multitable erzeugt ungültige Docbook-"
-"Dokumente"
+msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
+msgstr "@headitem als letztes Element von @multitable erzeugt ungültige
Docbook-Dokumente"
#: makeinfo/xref.c:127
msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
@@ -3035,26 +2892,25 @@
#: makeinfo/xref.c:157
#, c-format
msgid "See section ``%s'' in "
-msgstr ""
+msgstr "Siehe Abschnitt â%sâ in "
#: makeinfo/xref.c:252
#, c-format
msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Leerer Dateiname für HTML-Querverweis in â%sâ"
#: makeinfo/xref.c:387
msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiende erreicht, während â.â oder â,â gesucht wurden"
#: makeinfo/xref.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
-msgstr "â.â or â,â muss einem Querverweis folgen, nicht %c"
+msgstr "â.â or â,â muss @%s folgen, nicht â%câ"
#: makeinfo/xref.c:392
-#, fuzzy
msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
-msgstr "Keine Querverweise in diesem Knoten."
+msgstr "für Querverweise in Klammern @pxref benutzen"
#: makeinfo/xref.c:435
msgid "First argument to @inforef may not be empty"
@@ -3077,7 +2933,7 @@
# Die "." am Zeilenende habe ich entfernt. -ke-
#: util/install-info.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
"\n"
@@ -3091,10 +2947,8 @@
" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
" TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-" plus zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
-" If you specify more than one entry, they are all "
-"added.\n"
+" plus zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, they are all
added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --help display this help and exit.\n"
@@ -3121,39 +2975,44 @@
msgstr ""
"Aufruf: %s [OPTION]... [INFO-DATEI [VERZ-DATEI]]\n"
"\n"
-"âdirâ-Einträge von der INFO-DATEI in der Info-Verzeichnis-Datei
VERZ-DATEI\n"
+"Verzeichniseinträge aus der INFO-DATEI in der Info-Verzeichnis-Datei
VERZ-DATEI\n"
"installieren oder löschen.\n"
"\n"
"Optionen:\n"
-" --delete vorhandene Einträge für INFO-DATEI aus VERZ-DATEI "
-"löschen;\n"
+" --debug alle Vorgänge protokollieren\n"
+" --delete vorhandene Einträge für INFO-DATEI aus VERZ-DATEI
löschen;\n"
" keine neuen Einträge einfügen\n"
" --dir-file=NAME Name der Info-Verzeichnis-Datei angeben. Gleichbedeutend\n"
" mit dem VERZ-DATEI-Argument\n"
" --entry=TEXT TEXT als einen Info-Verzeichnis-Eintrag einfügen. TEXT\n"
-" soll die Form einer Zeile eines Info-Menüeintrags "
-"haben,\n"
-" zuzüglich mehrerer Extra-Zeilen (oder keiner), die
mit\n"
+" soll die Form einer Zeile eines Info-Menüeintrags
haben,\n"
+" zuzüglich null oder mehr Extra-Zeilen, die mit\n"
" Leerraum (âwhitespaceâ) beginnen. Wenn mehr als
ein\n"
" Eintrag angegeben wird, werden alle hinzugefügt. Wenn\n"
" kein Eintrag angegeben wird, wird der Eintragstext der\n"
" Info-Datei selbst entnommen.\n"
" --help diese Hilfe zeigen\n"
-" --info-file=DATEI Info-Datei angeben, die im Verzeichnis zu installieren "
-"ist.\n"
+" --info-file=DATEI Info-Datei angeben, die im Verzeichnis zu installieren
ist.\n"
" Gleichbedeutend mit dem INFO-DATEI-Argument\n"
" --info-dir=VERZ wie --dir-file=VERZ/dir\n"
" --item=TEXT wie --entry TEXT\n"
-" Ein Info-Verzeichnis-Eintrag ist nämlich ein "
-"Menüeintrag.\n"
+" Ein Info-Verzeichnis-Eintrag ist nämlich ein
Menüeintrag.\n"
" --quiet Warnungen unterdrücken\n"
" --remove wie --delete\n"
+" --remove-exactly nur löschen, wenn der Name der Info-Datei genau
übereinstimmt;\n"
+" Suffixe .info oder .gz werden nicht ignoriert\n"
" --section=ABSCHN die Einträge dieser Datei in den Abschnitt ABSCHN des\n"
" Verzeichnisses stellen. Wird mehr als ein Abschnitt\n"
" angegeben, werden alle Einträge in jedem der\n"
" Abschnitte hinzugefügt. Wird gar kein Abschnitt\n"
" angegeben, wird der Eintragstext der Info-Datei selbst\n"
" entnommen.\n"
+" --section-regex=R wenn ein Eintrag zu einem Abschnitt hinzugefügt wird,
der\n"
+" nicht existiert, nach einem Abschnitt Ausschau halten,
auf\n"
+" den der einfache reguläre Ausdruck R passt (ohne
GroÃ-/\n"
+" Kleinschreibung), bevor ein neuer Abschnitt eröffnet
wird\n"
+" --test die VERZ-DATEI nicht ändern\n"
+" --silent Warnungen unterdrücken\n"
" --version Programmversion anzeigen\n"
#: util/install-info.c:518
@@ -3222,12 +3081,12 @@
#: util/install-info.c:1297
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzlicher regulärer Ausdruch angegeben, ignoriere â%sâ"
#: util/install-info.c:1308
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck â%sâ: %s"
#: util/install-info.c:1353
#, c-format
@@ -3314,65 +3173,55 @@
msgstr "Eintrag â%sâ direkt nach einem Untereintrag"
# Hier de-Standard-Formulierung einsetzen!
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "Es gibt KEINERLEI Garantie. Sie können diese Software unter den\n"
#~ "Bedingungen der GNU General Public License weiterverteilen.\n"
#~ "Für weiterführende Informationen zu diesen Fragen\n"
#~ "konsultieren Sie bitte die Datei namens COPYING.\n"
-#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
-#~ msgstr "@quote-Argument nur sinnvoll, wenn das Makro nur ein Argument hat"
-
-#~ msgid "Table of Contents"
-#~ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
-
-#~ msgid "Short Contents"
-#~ msgstr "Inhalt in Kurzform"
-
-#~ msgid "keep temporary files around after processing"
-#~ msgstr "temporäre Dateien nach Programmende nicht entfernen"
-
-#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
-#~ msgstr "temporäre Dateien nach Programmende entfernen (Standard)"
+#~ msgid " %-10s Search for a specified string in the index entries of this
Info\n"
+#~ msgstr " %-10s Eine Zeichenkette in den Indexeinträgen dieser Info-Datei
suchen\n"
-#~ msgid ""
-#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+#~ msgid " file, and select the node referenced by the first
entry found.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Eine Zeichenkette in den Indexeinträgen dieser Info-Datei "
-#~ "suchen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " und zu dem Knoten springen, auf den der erste "
-#~ "gefundene\n"
+#~ " und zu dem Knoten springen, auf den der erste
gefundene\n"
#~ " Eintrag verweist.\n"
#~ msgid " %-10s Search forward for a specified string,\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den "
-#~ "Knoten\n"
+#~ msgstr " %-10s Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und
den Knoten\n"
# Hier de-Standard-Formulierung einsetzen!
#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "Es gibt KEINERLEI Garantie. Sie können diese Software unter den\n"
#~ "Bedingungen der GNU General Public License weiterverteilen.\n"
#~ "Für weiterführende Informationen zu diesen Fragen\n"
#~ "konsultieren Sie bitte die Datei namens COPYING.\n"
+#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
+#~ msgstr "@quote-Argument nur sinnvoll, wenn das Makro nur ein Argument hat"
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+
+#~ msgid "Short Contents"
+#~ msgstr "Inhalt in Kurzform"
+
+#~ msgid "keep temporary files around after processing"
+#~ msgstr "temporäre Dateien nach Programmende nicht entfernen"
+
+#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
+#~ msgstr "temporäre Dateien nach Programmende entfernen (Standard)"
+
#~ msgid "\"\" is invalid"
#~ msgstr "ââ ist ungültig"
Index: po/pl.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/pl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- po/pl.po 1 Jul 2007 21:37:41 -0000 1.15
+++ po/pl.po 2 Jul 2007 18:28:52 -0000 1.16
@@ -1,14 +1,14 @@
# Polish translation for texinfo.
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
-# Jakub Bogusz <address@hidden>, 2003-2004.
+# Jakub Bogusz <address@hidden>, 2003-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 4.7.90\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 4.9.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2007-07-01 14:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-05 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-02 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
#: gnulib/lib/error.c:125
msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
#: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
#, c-format
@@ -27,33 +27,33 @@
#: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argumentów\n"
+msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%c%s' nie przyjmuje argumentów\n"
+msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
#: gnulib/lib/getopt.c:995
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
+msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- %c\n"
+msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
#, c-format
@@ -64,7 +64,7 @@
#: gnulib/lib/getopt.c:1066
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
+msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
#, c-format
@@ -74,11 +74,11 @@
#: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `-W %s' nie przyjmuje argumentu\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:35 gnulib/lib/xsetenv.c:39
msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "pamiêæ wyczerpana"
#: info/echo-area.c:283 info/session.c:688
msgid "Move forward a character"
@@ -230,10 +230,8 @@
msgstr "Wpis indeksu: "
#: info/indices.c:324
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Przej¶cie do nastêpnego pasuj±cego elementu z ostatniego `\\[index-search]'"
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
+msgstr "Przej¶cie do nastêpnego pasuj±cego elementu z ostatniego
`\\[index-search]'"
#: info/indices.c:334
msgid "No previous index search string."
@@ -259,8 +257,7 @@
#: info/indices.c:421
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"Znaleziono `%s' w %s. (`\\[next-index-match]' próbuje znale¼æ nastêpne.)"
+msgstr "Znaleziono `%s' w %s. (`\\[next-index-match]' próbuje znale¼æ
nastêpne.)"
#: info/indices.c:540
#, c-format
@@ -299,11 +296,14 @@
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub pó¼niejsza
<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"To jest oprogramowanie wolnodostêpne: mo¿na je modyfikowaæ i
rozpowszechniaæ.\n"
+"Nie ma ¯ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
#: info/info.c:502
#, c-format
@@ -315,15 +315,14 @@
msgstr " -b, --speech-friendly tryb przyjazny dla syntezatorów mowy.\n"
#: info/info.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
"\n"
"Options:\n"
-" --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
@@ -361,7 +360,7 @@
"Opcje:\n"
" --apropos=£AÑCUCH szukanie £AÑCUCHA we wszystkich indeksach\n"
" wszystkich podrêczników.\n"
-" -d, --directory=KATALOG dodanie katalogu do INFOPATH.\n"
+" -d, --directory=KATALOG dodanie KATALOGU do INFOPATH.\n"
" --dribble=PLIK zapamiêtanie sekwencji klawiszy w PLIKU.\n"
" -f, --file=PLIK podanie pliku Info do odwiedzenia.\n"
" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie pracy.\n"
@@ -369,36 +368,28 @@
" -n, --node=WÊZE£ podanie wêz³a w pierwszym odwiedzanym pliku.\n"
" -o, --output=PLIK zapis wybranych wêz³ów do PLIKU.\n"
" -R, --raw-escapes wypisywanie sekwencji ANSI (domy¶lne).\n"
-" --no-raw-escapes wypisywanie sekwencji jako dos³ownego "
-"tekstu.\n"
-" --restore=PLIK czytanie pocz±tkowej sekwencji klawiszy z "
-"PLIKU.\n"
+" --no-raw-escapes wypisywanie sekwencji jako dos³ownego
tekstu.\n"
+" --restore=PLIK czytanie pocz±tkowej sekwencji klawiszy z
PLIKU.\n"
" -O, --show-options, --usage przej¶cie do wêz³a z opcjami linii poleceñ.\n"
"%s --subnodes rekurencyjne wypisanie elementów menu.\n"
-" -w, --where, --location wy¶wietlenie fizycznego po³o¿enia pliku "
-"Info.\n"
-" --vi-keys u¿ywanie klawiszy w stylu programów vi i "
-"less.\n"
-" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i "
-"zakoñczenie.\n"
+" -w, --where, --location wy¶wietlenie fizycznego po³o¿enia pliku
Info.\n"
+" --vi-keys u¿ywanie klawiszy w stylu programów vi i
less.\n"
+" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i
zakoñczenie.\n"
"\n"
"Pierwszy argument nie bêd±cy opcj±, je¶li jest obecny, jest wpisem menu, od\n"
-"którego program ma zacz±æ pracê;\n"
-"jest poszukiwany we wszystkich plikach `dir' le¿±cych w INFOPATH.\n"
+"którego program ma zacz±æ pracê; jest poszukiwany we wszystkich plikach
`dir'\n"
+"le¿±cych w INFOPATH.\n"
"Je¶li nie jest obecny, info ³±czy wszystkie pliki `dir' i pokazuje wynik.\n"
-"Wszystkie pozosta³e argumenty s± traktowane jako nazwy elementów menu "
-"wzglêdem\n"
+"Wszystkie pozosta³e argumenty s± traktowane jako nazwy elementów menu
wzglêdem\n"
"pocz±tkowo odwiedzonego wêz³a.\n"
"\n"
"Przyk³ady:\n"
" info pokazanie menu katalogów g³ównego poziomu\n"
" info emacs rozpoczêcie od wêz³a emacs z g³ównego katalogu\n"
-" info emacs buffers rozpoczêcie od wêz³a buffers w podrêczniku "
-"emacsa\n"
-" info --show-options emacs rozpoczêcie od wêz³a z opisem linii poleceñ "
-"emacsa\n"
-" info -f ./foo.info pokazanie pliku ./foo.info, z pominiêciem "
-"katalogu\n"
+" info emacs buffers rozpoczêcie od wêz³a buffers w podrêczniku
emacsa\n"
+" info --show-options emacs rozpoczêcie od wêz³a z opisem linii poleceñ
emacsa\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs zapisanie ca³ego podrêcznika do out.txt\n"
+" info -f ./foo.info pokazanie pliku ./foo.info, z pominiêciem
katalogu\n"
#: info/info.c:640 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474
#: util/install-info.c:491 util/texindex.c:259
@@ -531,52 +522,32 @@
" Wybranie elementu menu powoduje wybranie innego wêz³a.\n"
#: info/infodoc.c:59
-msgid ""
-"\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[xref-item] Przej¶cie za odsy³aczem. Odczytuje nazwê odsy³acza.\n"
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of
reference.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Przej¶cie za odsy³aczem. Odczytuje nazwê
odsy³acza.\n"
#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Przej¶cie do ostatniego wêz³a widocznego w tym oknie.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Przej¶cie do ostatniego wêz³a widocznego w tym
oknie.\n"
#: info/infodoc.c:61
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[move-to-next-xref] Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika hipertekstowego "
-"w tym wê¼le.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this
node.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika
hipertekstowego w tym wê¼le.\n"
#: info/infodoc.c:62
-msgid ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
-"node.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[move-to-prev-xref] Przej¶cie do poprzedniego odno¶nika "
-"hipertekstowego w tym wê¼le.\n"
+msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this
node.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref] Przej¶cie do poprzedniego odno¶nika
hipertekstowego w tym wê¼le.\n"
#: info/infodoc.c:63
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Przej¶cie za odno¶nikiem hipertekstowym "
-"pod kursorem.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Przej¶cie za odno¶nikiem
hipertekstowym pod kursorem.\n"
#: info/infodoc.c:64
-msgid ""
-"\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
-"node] (DIR)'.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[dir-node] Przej¶cie do wêz³a `directory' (katalog). Równoznaczne `"
-"\\[goto-node] (DIR)'.\n"
+msgid "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node] Przej¶cie do wêz³a `directory' (katalog).
Równoznaczne `\\[goto-node] (DIR)'.\n"
#: info/infodoc.c:65
-msgid ""
-"\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[top-node] Przej¶cie do wêz³a Szczytowy. Równoznaczne `\\[goto-node] "
-"Top'.\n"
+msgid "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node]
Top'.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node] Przej¶cie do wêz³a Szczytowy. Równoznaczne
`\\[goto-node] Top'.\n"
#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
msgid ""
@@ -620,9 +591,7 @@
#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[menu-digit] Wybranie pierwszego ... dziewi±tego elementu z menu "
-"wêz³a.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-digit] Wybranie pierwszego ... dziewi±tego elementu z
menu wêz³a.\n"
#: info/infodoc.c:79
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n"
@@ -630,13 +599,10 @@
#: info/infodoc.c:80
msgid ""
-"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of "
-"this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of
this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego "
-"pliku Info\n"
+"\\%-10[index-search] Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego
pliku Info\n"
" i wybranie wêz³a wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n"
#: info/infodoc.c:82
@@ -658,8 +624,7 @@
#: info/infodoc.c:86
msgid ""
"\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
-" and select the node in which the previous occurrence is "
-"found.\n"
+" and select the node in which the previous occurrence is
found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[search-backward] Szukanie podanego ³añcucha w ty³\n"
" i wybranie wêz³a, w którym znaleziono poprzednie wyst±pienie.\n"
@@ -716,8 +681,7 @@
#: info/infodoc.c:110
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika hipertekstowego w tym wê¼le.\n"
+msgstr " %-10s Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika hipertekstowego w tym
wê¼le.\n"
#: info/infodoc.c:111
#, c-format
@@ -727,8 +691,7 @@
#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Przej¶cie do wêz³a `directory' (katalog). Równoznaczne `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s Przej¶cie do wêz³a `directory' (katalog). Równoznaczne `g
(DIR)'.\n"
#: info/infodoc.c:113
#, c-format
@@ -776,14 +739,12 @@
msgstr " %-10s Wybranie ostatniego elementu z menu wêz³a.\n"
#: info/infodoc.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego "
-"pliku Info\n"
+" %-10s Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego pliku Info\n"
" i wybranie wêz³a wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n"
#: info/infodoc.c:132
@@ -792,18 +753,16 @@
msgstr " %-10s Przej¶cie do wêz³a zadanego nazw±.\n"
#: info/infodoc.c:133
-msgid ""
-" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr ""
-" Mo¿na do³±czyæ tak¿e nazwê pliku w postaci (PLIK)WÊZE£.\n"
+msgid " You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr " Mo¿na do³±czyæ tak¿e nazwê pliku w postaci
(PLIK)WÊZE£.\n"
#: info/infodoc.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[search] Szukanie podanego ³añcucha w przód\n"
+" %-10s Szukanie podanego ³añcucha w przód\n"
" i wybranie wêz³a, w którym znaleziono nastêpne wyst±pienie.\n"
#: info/infodoc.c:136
@@ -812,10 +771,8 @@
msgstr " %-10s Szukanie podanego ³añcucha w ty³\n"
#: info/infodoc.c:137
-msgid ""
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-" i wybranie wêz³a, w którym znaleziono nastêpne wyst±pienie.\n"
+msgid " and select the node in which the next occurrence is
found.\n"
+msgstr " i wybranie wêz³a, w którym znaleziono nastêpne
wyst±pienie.\n"
#: info/infodoc.c:317
msgid "The current search path is:\n"
@@ -1043,30 +1000,23 @@
#: info/infomap.c:1534
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"B³êdny plik infokey `%s' (z³e liczby magiczne) - mo¿na go uaktualniæ infokey"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
+msgstr "B³êdny plik infokey `%s' (z³e liczby magiczne) - mo¿na go uaktualniæ
infokey"
#: info/infomap.c:1543
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Plik infokey `%s' jest przestarza³y - mo¿na go uaktualniæ poleceniem infokey"
+msgstr "Plik infokey `%s' jest przestarza³y - mo¿na go uaktualniæ poleceniem
infokey"
#: info/infomap.c:1559
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"B³êdny plik infokey `%s' (z³a d³ugo¶æ sekcji) - mo¿na go uaktualniæ infokey"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
+msgstr "B³êdny plik infokey `%s' (z³a d³ugo¶æ sekcji) - mo¿na go uaktualniæ
infokey"
#: info/infomap.c:1580
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"B³êdny plik infokey `%s' (z³y kod sekcji) - mo¿na go uaktualniæ przez infokey"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
+msgstr "B³êdny plik infokey `%s' (z³y kod sekcji) - mo¿na go uaktualniæ przez
infokey"
#: info/infomap.c:1715
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1142,8 +1092,7 @@
#: info/nodemenu.c:223
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr ""
-"Utworzenie okna zawieraj±cego menu wszystkich aktualnie odwiedzanych wêz³ów"
+msgstr "Utworzenie okna zawieraj±cego menu wszystkich aktualnie odwiedzanych
wêz³ów"
#: info/nodemenu.c:303
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
@@ -1160,12 +1109,8 @@
#: info/session.c:161
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
-msgstr ""
-"Witamy w Info w wersji %s. \\[get-help-window] pokazuje pomoc, \\[menu-item] "
-"wybiera element menu."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
+msgstr "Witamy w Info w wersji %s. \\[get-help-window] pokazuje pomoc,
\\[menu-item] wybiera element menu."
#: info/session.c:619
msgid "Move down to the next line"
@@ -1218,8 +1163,7 @@
#: info/session.c:1029
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr ""
-"Nie ma wêz³ów `Poprzedni' ani `W górê' dla tego wêz³a w tym dokumencie."
+msgstr "Nie ma wêz³ów `Poprzedni' ani `W górê' dla tego wêz³a w tym
dokumencie."
#: info/session.c:1033
msgid "Moving Up in this window."
@@ -1243,18 +1187,15 @@
#: info/session.c:1212
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr ""
-"Przewijanie do przodu w tym oknie i ustawienie domy¶lnego rozmiaru okna"
+msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie i ustawienie domy¶lnego rozmiaru
okna"
#: info/session.c:1220
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie pozostaj±c wewn±trz wêz³a"
#: info/session.c:1228
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Przewijanie do przodu w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego rozmiaru okna"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego
rozmiaru okna"
#: info/session.c:1236
msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1269,11 +1210,8 @@
msgstr "Przewijanie do ty³u w tym oknie pozostaj±c wewn±trz wêz³a"
#: info/session.c:1261
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Przewijanie do ty³u w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego rozmiaru okna"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Przewijanie do ty³u w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego rozmiaru
okna"
#: info/session.c:1269
msgid "Move to the start of this node"
@@ -1758,11 +1696,11 @@
#: lib/xexit.c:54
msgid "ferror on stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr "ferror dla standardowego wyj¶cia\n"
#: lib/xexit.c:59
msgid "fflush error on stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr "b³±d fflush dla standardowego wyj¶cia\n"
#: makeinfo/cmds.c:526 makeinfo/cmds.c:548
#, c-format
@@ -1841,12 +1779,8 @@
msgstr "oczekiwano `}', ale napotkano `%c'"
#: makeinfo/cmds.c:1122
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@string{Note...} tworzy nieprawdziwe odniesienia w Info; nale¿y "
-"przeredagowaæ aby zapobiec temu"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "@string{Note...} tworzy nieprawdziwe odniesienia w Info; nale¿y
przeredagowaæ aby zapobiec temu"
#: makeinfo/cmds.c:1321
#, c-format
@@ -1881,19 +1815,19 @@
msgstr "wstaw"
#: makeinfo/cmds.c:1842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to @%s: %s"
-msgstr "Z³y argument dla @%s"
+msgstr "Z³y argument dla @%s: %s"
#: makeinfo/cmds.c:1925
#, c-format
msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Oczekiwano @%s on lub off, a nie `%s'"
#: makeinfo/cmds.c:1945
#, c-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Obs³ugiwane s± tylko @%s 10 lub 11, a nie `%s'"
#: makeinfo/defun.c:83
msgid "Missing `}' in @def arg"
@@ -1964,7 +1898,7 @@
#: makeinfo/float.c:181
#, c-format
msgid "Requested float type `%s' not previously used"
-msgstr ""
+msgstr "¯±dany rodzaj ¶rodowiska float `%s' nie by³ wcze¶niej u¿yty"
#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:924
#: makeinfo/index.c:930 makeinfo/xref.c:133 makeinfo/xref.c:170
@@ -2116,8 +2050,7 @@
msgstr "napotkano @menu przed pierwszym @node, tworzenie wêz³a `Top'"
#: makeinfo/insertion.c:1968
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
msgstr "mo¿e wêze³ @top powinien byæ otoczony @ifnottex, a nie @ifinfo?"
#: makeinfo/insertion.c:1980
@@ -2167,7 +2100,7 @@
#: makeinfo/lang.c:956
#, c-format
msgid "no default territory known for language `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nieznane domy¶lne terytorium dla jêzyka `%s'"
#: makeinfo/lang.c:1019
#, c-format
@@ -2226,11 +2159,11 @@
#: makeinfo/macro.c:591
msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
-msgstr ""
+msgstr "@allow-recursion jest przestarza³e; proszê u¿ywaæ zamiast tego @rmacro"
#: makeinfo/macro.c:606
msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
-msgstr ""
+msgstr "@quote-arg jest przestarza³e; argumenty s± domy¶lnie cytowane"
#: makeinfo/macro.c:649
#, c-format
@@ -2268,12 +2201,11 @@
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
msgstr ""
"T³umaczenie ¼ród³owej dokumentacji Texinfo do ró¿nych innych formatów,\n"
-"domy¶lnie plików Info nadaj±cych siê do czytania pod Emacsem lub "
-"samodzielnym\n"
+"domy¶lnie plików Info nadaj±cych siê do czytania pod Emacsem lub
samodzielnym\n"
"GNU Info.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"General options:\n"
" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
@@ -2283,13 +2215,15 @@
" --help display this help and exit.\n"
" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
-" --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %"
-"d).\n"
+" --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default
%d).\n"
" -v, --verbose explain what is being done.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Opcje ogólne:\n"
" --error-limit=ILE zakoñczenie po ILU b³êdach (domy¶lnie %d).\n"
+" --document-language=£AÑC lokalizacja u¿ywana przy t³umaczeniu s³ów\n"
+" kluczowych Texinfo dla dokumentu
wyj¶ciowego\n"
+" (domy¶lnie C).\n"
" --force zachowanie wyj¶cia nawet w przypadku b³êdów.\n"
" --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie.\n"
" --no-validate pominiêcie kontroli odsy³aczy miêdzy wêz³ami.\n"
@@ -2297,11 +2231,10 @@
" --reference-limit=ILE ostrze¿enie o najwy¿ej ILU odsy³aczach\n"
" (domy¶lnie %d).\n"
" -v, --verbose wyja¶nianie co siê dzieje.\n"
-" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i "
-"zakoñczenie.\n"
+" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i
zakoñczenie.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:370
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
@@ -2310,23 +2243,19 @@
" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
msgstr ""
"Wybór formatu wyj¶ciowego (domy¶lnym jest info):\n"
-" --docbook wyprodukowanie DocBook XML zamiast Info.\n"
-" --html wyprodukowanie HTML zamiast Info.\n"
-" --xml wyprodukowanie Texinfo XML zamiast Info.\n"
-" --plaintext wyprodukowanie czystego tekstu zamiast Info.\n"
+" --docbook wyprodukowanie DocBook XML zamiast Info.\n"
+" --html wyprodukowanie HTML zamiast Info.\n"
+" --xml wyprodukowanie Texinfo XML zamiast Info.\n"
+" --plaintext wyprodukowanie czystego tekstu zamiast Info.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:378
-#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output);\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output);\n"
" also, write to standard output by default.\n"
" --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n"
" generate only one output file.\n"
@@ -2334,63 +2263,48 @@
" -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n"
msgstr ""
"Ogólne opcje dotycz±ce wyj¶cia:\n"
-" -E, --macro-expand PLIK zapis ¼róde³ z rozwiniêtymi makrami do PLIKU.\n"
-" --no-headers pominiêcie separatorów wêz³ów, linii Node, oraz\n"
-" menu z wyj¶cia Info (zapisanie czystego "
-"tekstu)\n"
-" lub z HTML (zapisanie krótszego pliku);\n"
-" tak¿e pisanie domy¶lnie na standardowe "
-"wyj¶cie.\n"
-" --no-split pominiêcie dzielenia Info lub HTML, generowanie\n"
-" tylko jednego pliku wyj¶ciowego.\n"
-" --number-sections zapisywanie numerów rozdzia³ów i sekcji.\n"
-" -o, --output=PLIK zapisanie do PLIKU (katalogu w przypadku "
-"dzielonego\n"
-" HTML), ignoruj±c wszelkie @setfilename.\n"
+" -E, --macro-expand PLIK zapis ¼róde³ z rozwiniêtymi makrami do PLIKU.\n"
+" --no-headers pominiêcie separatorów wêz³ów, linii Node,
oraz\n"
+" menu z wyj¶cia Info (zapisanie czystego
tekstu)\n"
+" lub z HTML (zapisanie krótszego pliku);\n"
+" tak¿e pisanie domy¶lnie na standardowe
wyj¶cie.\n"
+" --no-split pominiêcie dzielenia Info lub HTML,
generowanie\n"
+" tylko jednego pliku wyj¶ciowego.\n"
+" --number-sections zapisywanie numerów rozdzia³ów i sekcji.\n"
+" -o, --output=PLIK zapisanie do PLIKU (katalogu w przypadku\n"
+" dzielonego HTML),\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
" --enable-encoding output accented and special characters in\n"
" Info output based on @documentencoding.\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
-"d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Opcje dla Info i czystego tekstu:\n"
-" --enable-encoding zapis znaków z akcentami i specjalnych w "
-"pliku\n"
+" --enable-encoding zapis znaków z akcentami i specjalnych w
pliku\n"
" Info w zale¿no¶ci od @documentencoding.\n"
-" --fill-column=ILE ³amanie linii Info po ILU znakach (domy¶lnie %"
-"d).\n"
+" --fill-column=ILE ³amanie linii Info po ILU znakach (domy¶lnie
%d).\n"
" --footnote-style=STYL zapis stopek w Info zgodnie ze STYLEM:\n"
-" `separate' - umieszczenie ich we w³asnym "
-"wê¼le;\n"
-" `end' - umieszczenie na koñcu wêz³a, w "
-"którym\n"
+" `separate' - umieszczenie ich we w³asnym
wê¼le;\n"
+" `end' - umieszczenie na koñcu wêz³a, w
którym\n"
" zosta³y zdefiniowane (domy¶lne).\n"
-" --paragraph-indent=ILE wciêcia akapitów Info o ILE spacji (domy¶lnie %"
-"d).\n"
+" --paragraph-indent=ILE wciêcia akapitów Info o ILE spacji (domy¶lnie
%d).\n"
" Je¶li ILE to `none' lub `brak', bez wciêæ;\n"
-" je¶li ILE to `asis' lub `zachowaj', "
-"zachowanie\n"
+" je¶li ILE to `asis' lub `zachowaj',
zachowanie\n"
" istniej±cych wciêæ.\n"
-" --split-size=ROZMIAR podzia³ Info na pliki o ROZMIARZE (domy¶lnie %"
-"d).\n"
+" --split-size=ROZMIAR podzia³ Info na pliki o ROZMIARZE (domy¶lnie
%d).\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:409
-#, fuzzy
msgid ""
"Options for HTML:\n"
" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -2400,25 +2314,24 @@
" produce file names in ASCII transliteration.\n"
msgstr ""
"Opcje dla HTML:\n"
-" --css-include=PLIK do³±czenie PLIKU w wyj¶ciu HTML <style>;\n"
-" je¶li PLIK to -, czytane jest standardowe\n"
-" wej¶cie\n"
+" --css-include=PLIK do³±czenie PLIKU w wyj¶ciu HTML <style>;\n"
+" je¶li PLIK to -, czytane jest standardowe\n"
+" wej¶cie\n"
+" --css-ref=URL wygenerowanie odniesienia do pliku CSS.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" tworzenie nazw plików w transliteracji ASCII.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
-" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
-" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-"dropped.\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
msgstr ""
"Opcje dla XML i Docbooka:\n"
-" --output-indent=ILE wciêcia elementów XML o ILE spacji "
-"(domy¶lnie\n"
-" %d). Je¶li ILE jest 0, pomijalne spacje "
-"s±\n"
-" usuwane.\n"
+" --output-indent=ILE wciêcia elementów XML o ILE spacji (domy¶lnie\n"
+" %d). Je¶li ILE jest 0, pomijalne spacje s±\n"
+" usuwane.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:425
msgid ""
@@ -2436,8 +2349,7 @@
" poszukiwañ dla @include.\n"
" -P KATALOG do³±czenie KATALOGU na koñcu ¶cie¿ki\n"
" poszukiwañ dla @include.\n"
-" -U ZMIENNA usuniêcie definicji ZMIENNEJ, tak jak "
-"@clear.\n"
+" -U ZMIENNA usuniêcie definicji ZMIENNEJ, tak jak
@clear.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:434
msgid ""
@@ -2459,15 +2371,12 @@
" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
"Warunkowe przetwarzanie wej¶cia:\n"
-" --ifdocbook przetwarzanie @ifdocbook i @docbook nawet je¶li nie "
-"jest\n"
+" --ifdocbook przetwarzanie @ifdocbook i @docbook nawet je¶li nie
jest\n"
" generowany Docbook.\n"
" --ifhtml przetwarzanie @ifhtml i @html nawet je¶li nie jest\n"
" generowany HTML.\n"
-" --ifinfo przetwarzanie @ifinfo nawet je¶li nie jest generowane "
-"Info.\n"
-" --ifplaintext przetwarzanie @ifplaintext nawet je¶li nie jest "
-"generowany\n"
+" --ifinfo przetwarzanie @ifinfo nawet je¶li nie jest generowane
Info.\n"
+" --ifplaintext przetwarzanie @ifplaintext nawet je¶li nie jest
generowany\n"
" czysty tekst.\n"
" --iftex przetwarzanie @iftex i @tex; wymusza --no-split.\n"
" --ifxml przetwarzanie @ifxml i @xml.\n"
@@ -2491,43 +2400,33 @@
" Domy¶lne opcje dla warunków @if... zale¿± od formatu wyj¶ciowego:\n"
" je¶li generowany jest HTML, --ifhtml jest w³±czone, a reszta wy³±czona;\n"
" je¶li generowane jest Info, --ifinfo jest w³±czone, a reszta wy³±czona;\n"
-" je¶li generowany jest tekst, --ifplaintext jest w³±czony, a inne "
-"wy³±czone;\n"
+" je¶li generowany jest tekst, --ifplaintext jest w³±czony, a inne
wy³±czone;\n"
" je¶li generowany jest XML, --ifxml jest w³±czone, a reszta wy³±czona.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:461
-#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard
output\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Przyk³ady:\n"
-" makeinfo foo.texi zapisanie Info do @setfilename z "
-"foo\n"
-" makeinfo --html foo.texi zapisanie HTML do @setfilename\n"
-" makeinfo --xml foo.texi zapisanie Texinfo XML do "
-"@setfilename\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi zapisanie DocBook XML do "
-"@setfilename\n"
-" makeinfo --no-headers foo.texi zapisanie czystego tekstu na\n"
-" standardowe wyj¶cie\n"
-"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi zapisanie HTML bez linii wêz³ów i "
-"menu\n"
-" makeinfo --number-sections foo.texi zapisanie Info z numerowanymi "
-"sekcjami\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi zapisanie jednego wielkiego pliku "
-"Info\n"
+" makeinfo foo.texi zapisanie Info do @setfilename z
foo\n"
+" makeinfo --html foo.texi zapisanie HTML do @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi zapisanie Texinfo XML do
@setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi zapisanie DocBook XML do
@setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi zapisanie czystego tekstu na\n"
+" standardowe wyj¶cie\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi zapisanie HTML bez linii wêz³ów i
menu\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi zapisanie Info z numerowanymi
sekcjami\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi zapisanie jednego wielkiego pliku
Info\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:618
#, c-format
@@ -2553,14 +2452,12 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:731
#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: argument --paragraph-indent musi byæ liczb±/`none'/`asis', a nie `%s'.\n"
+msgstr "%s: argument --paragraph-indent musi byæ liczb±/`none'/`asis', a nie
`%s'.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:756
#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: argumentem --footnote-style musi byæ `separate' lub `end', a nie `%s'.\n"
+msgstr "%s: argumentem --footnote-style musi byæ `separate' lub `end', a nie
`%s'.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:831
#, c-format
@@ -2590,8 +2487,7 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:1630
#, c-format
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-msgstr ""
-"%s: nie zapisywanie rozwiniêæ makr na stdout, bo tam zapisywane jest Info.\n"
+msgstr "%s: nie zapisywanie rozwiniêæ makr na stdout, bo tam zapisywane jest
Info.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1663
#, c-format
@@ -2600,18 +2496,13 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:1727
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: Usuwanie pliku wyj¶cia makr `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli "
-"zachowaæ.\n"
+msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+msgstr "%s: Usuwanie pliku wyj¶cia makr `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli
zachowaæ.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1782
#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: Usuwanie pliku wyj¶ciowego `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli "
-"zachowaæ.\n"
+msgstr "%s: Usuwanie pliku wyj¶ciowego `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli
zachowaæ.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:2076
#, c-format
@@ -2621,8 +2512,7 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:2098
#, c-format
msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr ""
-"Nale¿y u¿yæ nawiasów klamrowych, aby podaæ polecenie jako argument dla @%s"
+msgstr "Nale¿y u¿yæ nawiasów klamrowych, aby podaæ polecenie jako argument dla
@%s"
#: makeinfo/makeinfo.c:2357
#, c-format
@@ -2786,8 +2676,7 @@
#: makeinfo/node.c:1360
#, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"%s wskazuje na nieistniej±cy wêze³ `%s' (mo¿e b³êdny podzia³ na sekcje?)"
+msgstr "%s wskazuje na nieistniej±cy wêze³ `%s' (mo¿e b³êdny podzia³ na
sekcje?)"
#: makeinfo/node.c:1376
msgid "Menu"
@@ -2800,8 +2689,7 @@
#: makeinfo/node.c:1460
#, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"Pole Nastêpny wêz³a `%s' nie wskazywane (mo¿e b³êdny podzia³ na sekcje?)"
+msgstr "Pole Nastêpny wêz³a `%s' nie wskazywane (mo¿e b³êdny podzia³ na
sekcje?)"
#: makeinfo/node.c:1463
#, c-format
@@ -2834,8 +2722,7 @@
#: makeinfo/node.c:1603
#, c-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"Wêze³ `%s' nie ma elementu menu dla `%s' pomimo bycia jego celem W górê"
+msgstr "Wêze³ `%s' nie ma elementu menu dla `%s' pomimo bycia jego celem W
górê"
#: makeinfo/node.c:1632
#, c-format
@@ -2898,49 +2785,44 @@
msgstr "Plik @image `%s' nieczytelny: %s"
#: makeinfo/xml.c:1999
-msgid ""
-"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
-msgstr ""
-"@headitem jako ostatni element @multitable tworzy niepoprawne dokumenty "
-"Docbook"
+msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
+msgstr "@headitem jako ostatni element @multitable tworzy niepoprawne
dokumenty Docbook"
#: makeinfo/xref.c:127
msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwszy argument odsy³acza nie mo¿e byæ pusty"
#: makeinfo/xref.c:133 makeinfo/xref.c:170 makeinfo/xref.c:205
#: makeinfo/xref.c:459
-#, fuzzy
msgid "see "
-msgstr "Patrz "
+msgstr "patrz "
#: makeinfo/xref.c:157
#, c-format
msgid "See section ``%s'' in "
-msgstr ""
+msgstr "Patrz sekcja ``%s'' w "
#: makeinfo/xref.c:252
#, c-format
msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Pusta nazwa pliku dla odsy³acza HTML w `%s'"
#: makeinfo/xref.c:387
msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
-msgstr ""
+msgstr "Osi±gniêto koniec pliku podczas szukania `.' lub `,'"
#: makeinfo/xref.c:390
#, c-format
msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Po @%s musi wyst±piæ `.' lub `,', a nie `%c'"
#: makeinfo/xref.c:392
-#, fuzzy
msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
-msgstr "Brak odsy³aczy w tym wê¼le."
+msgstr "dla odsy³aczy w nawiasach nale¿y u¿yæ @pxref"
#: makeinfo/xref.c:435
msgid "First argument to @inforef may not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwszy argument @inforef nie mo¿e byæ pusty"
#: util/install-info.c:170
#, c-format
@@ -2958,7 +2840,7 @@
msgstr "\t`%s --help' poda pe³n± listê opcji.\n"
#: util/install-info.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
"\n"
@@ -2972,10 +2854,8 @@
" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
" TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-" plus zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
-" If you specify more than one entry, they are all "
-"added.\n"
+" plus zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, they are all
added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --help display this help and exit.\n"
@@ -3006,6 +2886,7 @@
"Info PLIK-KATALOGU.\n"
"\n"
"Opcje:\n"
+" --debug informowanie o wykonywanych dzia³aniach.\n"
" --delete usuniêcie istniej±cych wpisów dla PLIKU-INFO\n"
" z PLIKU-KATALOGU; nie wstawianie nowych wpisów.\n"
" --dir-file=NAZWA podanie nazwy pliku z katalogiem Info.\n"
@@ -3013,10 +2894,8 @@
" --entry=TEKST wstawienie TEKSTU jako wpisu katalogu Info.\n"
" TEKST powinien mieæ formê linii elementu menu Info\n"
" z zerem lub wiêcej linii zaczynaj±cymi siê od spacji.\n"
-" Je¶li podano wiêcej ni¿ jeden wpis, wszystkie s± "
-"dodawane.\n"
-" Je¶li nie podano ¿adnego wpisu, s± okre¶lane na "
-"podstawie\n"
+" Je¶li podano wiêcej ni¿ jeden wpis, wszystkie s±
dodawane.\n"
+" Je¶li nie podano ¿adnego wpisu, s± okre¶lane na
podstawie\n"
" informacji w samym pliku Info.\n"
" --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie.\n"
" --info-file=PLIK podanie pliku Info do zainstalowania w katalogu.\n"
@@ -3026,14 +2905,19 @@
" Wpis w katalogu Info jest elementem menu.\n"
" --quiet pominiêcie ostrze¿eñ.\n"
" --remove to samo co --delete.\n"
-" --section=SEKCJA umieszczenie wpisów dla tego pliku w danej SEKCJI "
-"katalogu.\n"
-" Je¶li podano wiêcej ni¿ jedn± sekcjê, wszystkie wpisy "
-"s±\n"
+" --remove-exactly usuniêcie tylko je¶li nazwa pliku pasuje dok³adnie;\n"
+" przyrostki .info i/lub .gz nie s± ignorowane.\n"
+" --section=SEKCJA umieszczenie wpisów dla tego pliku w danej SEKCJI
katalogu.\n"
+" Je¶li podano wiêcej ni¿ jedn± sekcjê, wszystkie wpisy
s±\n"
" dodawane do ka¿dej z sekcji.\n"
-" Je¶li nie podano ¿adnej sekcji, s± okre¶lane na "
-"podstawie\n"
+" Je¶li nie podano ¿adnej sekcji, s± okre¶lane na
podstawie\n"
" informacji w samym pliku Info.\n"
+" --section-regex=R je¶li wpis jest dodawany do nieistniej±cej sekcji,
szukanie\n"
+" sekcji pasuj±cej do podstawowego wyra¿enia regularnego
R\n"
+" (z ignorowaniem wielko¶ci liter) przed utworzeniem
nowej\n"
+" sekcji.\n"
+" --test pominiêcie uaktualniania PLIKU-KATALOGU.\n"
+" --silent pominiêcie ostrze¿eñ.\n"
" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie.\n"
#: util/install-info.c:518
@@ -3062,8 +2946,7 @@
"%s\tOto wierzcho³ek drzewa INFO\n"
"\n"
" To (wêze³ Katalog) zawiera menu dla g³ównych tematów.\n"
-" Naci¶niêcie \"q\" koñczy przegl±danie, \"?\" wy¶wietla wszystkie "
-"polecenia\n"
+" Naci¶niêcie \"q\" koñczy przegl±danie, \"?\" wy¶wietla wszystkie
polecenia\n"
" Info, \"d\" wraca tutaj, \"h\" pokazuje wprowadzenie dla nowicjuszy,\n"
" \"mEmacs<Return>\" odwiedza podrêcznik Emacsa itd.\n"
"\n"
@@ -3103,12 +2986,12 @@
#: util/install-info.c:1297
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Podano dodatkowe wyra¿enie regularne, zignorowano `%s'"
#: util/install-info.c:1308
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "B³±d w wyra¿eniu regularnym `%s': %s"
#: util/install-info.c:1353
#, c-format
@@ -3158,14 +3041,12 @@
#: util/texindex.c:238
#, c-format
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr ""
-"Generowanie posortowanego indeksu dla ka¿dego PLIKU wyj¶ciowego w TeXu.\n"
+msgstr "Generowanie posortowanego indeksu dla ka¿dego PLIKU wyj¶ciowego w
TeXu.\n"
#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr ""
-"Zazwyczaj PLIK... podaje siê jako `foo.%c%c' dla dokumentu `foo.texi'.\n"
+msgstr "Zazwyczaj PLIK... podaje siê jako `foo.%c%c' dla dokumentu
`foo.texi'.\n"
#: util/texindex.c:243
#, c-format
@@ -3195,57 +3076,3 @@
#, c-format
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "wpis %s wyst±pi³ po wpisie z dodatkow± nazw±"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji. Ten program mo¿na rozprowadzaæ\n"
-#~ "zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
-#~ "License).\n"
-#~ "Wiêcej informacji na ten temat mo¿na znale¼æ w plikach o nazwie COPYING.\n"
-
-#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
-#~ msgstr "@quote-arg jest u¿yteczne tylko do makr jednoargumentowych"
-
-#~ msgid "Table of Contents"
-#~ msgstr "Spis tre¶ci"
-
-#~ msgid "Short Contents"
-#~ msgstr "Skrót tre¶ci"
-
-#~ msgid "keep temporary files around after processing"
-#~ msgstr "zachowanie plików tymczasowych po przetwarzaniu"
-
-#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
-#~ msgstr "nie zachowywanie plików tymczasowych po przetwarzaniu (domy¶lne)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego pliku Info\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " i wybranie wêz³a wskazywanego przez pierwszy znaleziony "
-#~ "wpis.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Search forward for a specified string,\n"
-#~ msgstr " %-10s Szukanie podanego ³añcucha w przód\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji. Ten program mo¿na rozprowadzaæ\n"
-#~ "zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
-#~ "License).\n"
-#~ "Wiêcej informacji na ten temat mo¿na znale¼æ w plikach o nazwie COPYING.\n"
P po/de.po
P po/pl.po
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- texinfo update (Mon Jul 2 14:53:01 EDT 2007),
Karl Berry <=