[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Synaptic-devel] Plural forms and translation
From: |
Panu Matilainen |
Subject: |
Re: [Synaptic-devel] Plural forms and translation |
Date: |
Fri, 30 Jan 2004 11:14:35 +0200 (EET) |
On Fri, 30 Jan 2004, Sebastian Heinlein wrote:
> Am Do, den 29.01.2004 schrieb Slobo um 15:06:
>
> > #: common/indexcopy.cc:51 common/rpmindexcopy.cc:75
> > #, c-format
> > msgid "Stat failed for %s"
>
> Internal error, no need for translation.
It's an internal error, sure, but do they actually *have* to be cryptic?
I think for example this could happen with a CD-ROM gone bad which is
just "**** happens" situation, the error message could just as well be
something like "Failed to access %s" which is much more understandable by
non-hackers.
>
> > #: common/indexcopy.cc:89
> > msgid "Internal Error: Couldn't fork gzip. Please report."
..and this could be "Unable to start helper process (gzip)" or something
like that. Failure to fork is surely a rare condition but it *can* happen
and has little to do with synaptic itself but things like running out of
system resources.
> > #: common/rpackage.cc:773
> > msgid "package is/will not be installed"
>
> Internal error, no need for translation.
...and if internal errors are not to be translated these should be marked
as such when found, I think.
> > #: gtk/window_main_hpaned.glade.h:99 gtk/window_main_vpaned.glade.h:100
> > msgid "_Tag Tree"
>
> "keyword" would be a good synonym for "tag". Also debian only.
"Keyword" is at least to me much more understandable / descriptive of the
function than "Tag".
- Panu -