serbiangnome-lista
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Serbiangnome-lista] pitanje - ijekavski


From: Danilo Segan
Subject: Re: [Serbiangnome-lista] pitanje - ijekavski
Date: Wed, 27 Aug 2003 01:52:08 +0200

2003.08.27 00:14 — Bojan Suzic написа:
Prije mjesec-dva preveo sam Awstats na srpski, s tim sto sam koristio
ijekavski izgovor. U medjuvremenu sam primjetio da je neko drugi
dosao, preveo noviju verziju i sve prebacio na ekavski izgovor (i to mi se nije bas dopalo).


Naravno, nije moguce svakoga zadovoljiti...

Dakle, interesuje me stav ove grupe po pitanju ekavski-ijekavski u
prevodjenju.

... ali, ja sam za to da se prevodi i na ekavaski i na ijekavski. Nazalost, nema dovoljno ljudi koji su u stanju da prevode na ijekavski (npr. ja to ne umem, pa se ne bih usudio to da radim).

Ipak, mislim da bi trebalo razdvojiti ekavski i ijekavski -- tj. ne treba ih mesati.

Ako mozes da ponudis npr. tehnicko resenje za lakse dobijanje ijekavskog iz ekavskog, ili obrnuto, to bi bilo odlicno -- u Gnomu nece biti problema za tako nesto.

Ja sam ono malo sto sam preveo u okviru Prevod.org-a radio na
ekavskom, da ne bude sarenila... Znam da se jedva nalaze ljudi za prevodjenje i za ekavski - ijekavski bi po tome ulazio u domen muzickih zelja... Ipak, mislim da se taj segment ne bi trebao ignorisati.


Nisi jedini prevodilac koji je nesto prevodio na ijekavski -- cini mi se da je i Predrag Krtolica (mozda sam pogresio, unapred se izvinjavam ako je tako) nesto prevodio na ijekavski, a to sam ja zamenio i zamolio ga da za sada prevodi na ekavski.

Takodje, istovremeno sam rekao da u potpunosti podrzavam svaki trud da se prevod ucini dostupnim i na ijekavskom.

Ono sto mi za sada pada na pamet su sledeca resenja:
- nekoliko onih koji poznaju ijekavski rucno pregleda sve prevode i "popravi" ih - nekoliko onih koji poznaju i ijekavski i ekavski napravi programe koji ce vrsiti automatsko pretvaranje


Zapravo, na samom pocetku ovog posla, kada sam trazio dodelu kodova u Gnomu, sam pomenuo i varijante ekavskog i ijekavskog izgovora, i tada mi je receno da to nije problem, ali da se prvo usredsredimo na samo jedno, a kasnije cemo lako dodavati sta treba (misli se na kodove, naravno).


Znaci, ako ima *ko* da pripremi ijekavske varijante, i one mogu da budu u Gnomu 2.4.


Ziveli,
Danilo




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]