[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Qemu-devel] [PATCH 2/3] MAINTAINERS: Improve section headlines
From: |
Markus Armbruster |
Subject: |
Re: [Qemu-devel] [PATCH 2/3] MAINTAINERS: Improve section headlines |
Date: |
Mon, 03 Jun 2019 10:29:35 +0200 |
User-agent: |
Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/26.2 (gnu/linux) |
Aleksandar Markovic <address@hidden> writes:
> On May 29, 2019 5:09 PM, "Markus Armbruster" <address@hidden> wrote:
>>
>> When scripts/get_maintainer.pl reports something like
>>
>> John Doe <address@hidden> (maintainer:Overall)
>>
>> the user is left to wonder *which* of our three "Overall" sections
>> applies. We have three, one each under "Guest CPU cores (TCG)",
>> "Guest CPU Cores (KVM)", and "Overall usermode emulation".
>>
>> Rename sections under
>>
>> * "Guest CPU cores (TCG)" from "FOO" to "FOO CPU cores (TCG)"
>>
>> * "Guest CPU Cores (KVM)" from "FOO" to "FOO CPU cores (KVM)"
>>
>> * "Guest CPU Cores (Xen)" from "FOO" to "FOO CPU cores (Xen)"
>>
>
> In its essence definitely not a bad idea, but I must admit I tend to agree
> with Philippe the new titles sound confusing, odd, artificial. Perhaps the
> better alternative could be:
>
> “FOO TCG guest”
> “FOO KVM guest”
> “FOO Xen guest”
Other suggestions mentioned so far:
"FOO CPUs (TCG)"
"TCG FOO CPUs"
and same for KVM and Xen.
I guess mentioning target first, accelerator second, no parenthesis
makes sense. That leaves "guest" vs. "CPUs". Which one's closer to the
truth?
>> * "Architecture support" from "FOO" to "FOO general architecture
>> support"
>>
>
> Here we have a kind of strange situation with S390 architecture - it is the
> only one present in this way in MAINTAINERS. Othrr than that, your new
> wording looks fine to me.
Yes, it's odd. But it's what works for the S390 maintainers.
>> * "Tiny Code Generator (TCG)" from "FOO target" to "FOO TCG target"
>>
>
> I think this one you got it right.
Thanks!