Update Dutch (nl) translation, thanks to Bas Wijnen (Closes: #493584). --- a/data/po/nl.po +++ b/data/po/nl.po @@ -1,55 +1,54 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Pingus dutch translation +# +# Copyright 2003 Giray Devlet +# Copyright 2007 Martijn Santen +# Copyright 2009 Bas Wijnen +# +# This file is released under the same license as the Pingus package. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pingus 0.5.0\n" +"Project-Id-Version: Pingus 0.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-18 14:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-11 00:12+0200\n" -"Last-Translator: Martijn Santen \n" -"Language-Team: Giray Devlet , Martijn Santen " -"\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-11 12:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-11 12:33+0100\n" +"Last-Translator: Bas Wijnen \n" +"Language-Team: Bas Wijnen , Martijn Santen , Giray Devlet \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plin; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"#-#-#-#-# nl.po (Pingus 0.5.0) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# nl.po (Pingus 0.5.0) #-#-#-#-#\n" #: src/pingus_main.cpp:260 msgid "Displays this help" -msgstr "Geeft deze help weer" +msgstr "Laat deze hulptekst zien" #: src/pingus_main.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Print version number and exit" -msgstr "Schrijf versie nummer en sluit af" +msgstr "Laat versienummer zien en sluit af" #: src/pingus_main.cpp:264 msgid "Display:" -msgstr "" +msgstr "Beeldscherm:" #: src/pingus_main.cpp:266 msgid "Start in Window Mode" -msgstr "Begin in Venster Mode" +msgstr "Begin als venster" #: src/pingus_main.cpp:268 msgid "Start in Fullscreen" -msgstr "Begin met Volledig scherm" +msgstr "Begin met volledig scherm" #: src/pingus_main.cpp:270 msgid "Allow Window resize (buggy)" -msgstr "" +msgstr "Sta aanpassing van venstergrootte toe (werkt niet goed)" #: src/pingus_main.cpp:272 msgid "Enable software cursor" -msgstr "Zet software cursor aan" +msgstr "Zet softwarecursor aan" #: src/pingus_main.cpp:274 msgid "Set the resolution for pingus (default: 800x600)" -msgstr "Zet de resolutie voor pingus (standaard: 800x600)" +msgstr "Stel de resolutie voor pingus in (standaard: 800x600)" #: src/pingus_main.cpp:276 msgid "Sound:" @@ -57,24 +56,23 @@ #: src/pingus_main.cpp:278 msgid "Disable sound" -msgstr "Geluid uit" +msgstr "Zet het geluid uit" #: src/pingus_main.cpp:280 msgid "Disable music" -msgstr "Muziek uit" +msgstr "Zet de muziek uit" #: src/pingus_main.cpp:284 msgid "Select language to use with Pingus" -msgstr "" +msgstr "Kies de taal om met Pingus te gebruiken" #: src/pingus_main.cpp:286 msgid "List all available languages" -msgstr "" +msgstr "Geef een lijst van alle beschikbare talen" #: src/pingus_main.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Loads the level editor" -msgstr "..:: Start de niveau bewerker ::.." +msgstr "Start de niveaubewerker" #: src/pingus_main.cpp:292 msgid "Save the level given level to FILENAME and quit" @@ -82,111 +80,104 @@ #: src/pingus_main.cpp:294 msgid "Test a font" -msgstr "" +msgstr "Test een lettertype" #: src/pingus_main.cpp:296 msgid "Shows the credits" -msgstr "" +msgstr "Geef een lijst van de makers" #: src/pingus_main.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Misc Options:" -msgstr "Opties:" +msgstr "Andere opties:" #: src/pingus_main.cpp:299 msgid "PATH" -msgstr "" +msgstr "PAD" #: src/pingus_main.cpp:300 msgid "Set the path to load the data files to 'path'" -msgstr "" +msgstr "Zoek gegevensbestanden in 'pad'" #: src/pingus_main.cpp:303 msgid "Disable automatic scrolling" -msgstr "Zet automatisch scrolling uit" +msgstr "Zet automatisch scrollen uit" #: src/pingus_main.cpp:305 msgid "Don't read ~/.pingus/config" -msgstr "Niet lezen ~/.pingus/config" +msgstr "Lees ~/.pingus/config niet" #: src/pingus_main.cpp:306 -#, fuzzy msgid "FILE" -msgstr "Bestand " +msgstr "BESTAND" #: src/pingus_main.cpp:307 -#, fuzzy msgid "" "Read config from FILE (default: ~/.pingus/config) reduce CPU usage, might " "speed up the game on slower machines" -msgstr "verlaag CPU gebruik, kan het spel versnellen op langzamere apparaten" +msgstr "Lees instellingen uit BESTAND (standaard: ~/.pingus/config) verlaag CPU gebruik, kan het spel versnellen op langzamere apparaten" #: src/pingus_main.cpp:310 msgid "Uses the controller given in FILE" -msgstr "Gebruik de bediening zoals in Bestand" +msgstr "Gebruik de bediening uit BESTAND" #: src/pingus_main.cpp:312 msgid "Debugging and experimental stuff:" -msgstr "Debugging en experimentele zooi:" +msgstr "Debuggen en experimenteel spul:" #: src/pingus_main.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Enables some features, only interesting to programmers" msgstr "Zet sommige mogelijkheden aan, alleen interessant voor programmeurs" #: src/pingus_main.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Load a custom worldmap" msgstr "Laad een aangepaste wereldkaart uit bestand" #: src/pingus_main.cpp:319 -#, fuzzy msgid "" "Enable the output of debugging info, possible OPTIONs are tiles, gametime, " "actions, sound, resources, gui, input, pathmgr" msgstr "" -"OPTIES zijn tegels, speltijd, acties, geluid, bronnen, grafische schil," +"Zet debug-uitvoer aan. Mogelijkheden voor OPTION zijn tiles, gametime, actions, sound, resources, gui, input, pathmgr" #: src/pingus_main.cpp:323 msgid "Skip at least N frames, larger values speed the game up" -msgstr "Sla minstens N frames over, grotere waarden versnellen het spel" +msgstr "Sla ten minste N frames over, grotere waarden versnellen het spel" #: src/pingus_main.cpp:325 msgid "Skip at most N frames" -msgstr "Sla maximaal N frames over" +msgstr "Sla ten hoogste N frames over" #: src/pingus_main.cpp:327 msgid "Set both min and max frameskip to N" -msgstr "Set zowel min als max frameskip op N" +msgstr "Stel zowel minimum als maximum frameskip op N in" #: src/pingus_main.cpp:329 msgid "Set the game speed (0=fastest, >0=slower)" -msgstr "Zet de spelsnelheid (0=snelst, >0=langzamer)" +msgstr "Stel de spelsnelheid in (0=snelst, >0=langzamer)" #: src/pingus_main.cpp:331 msgid "Set the size of the map tiles (default: 32)" -msgstr "Ze de grootte van de map tegels (standaard: 32)" +msgstr "Stel de grootte van de tegels in (standaard: 32)" #: src/pingus_main.cpp:333 msgid "Disable some cpu intensive features" -msgstr "Zet sommige CPU intensive mogelijkheden uit" +msgstr "Zet sommige CPU-intensive mogelijkheden uit" #: src/pingus_main.cpp:337 msgid "Demo playing and recording:" -msgstr "Demo speel en opnemen:" +msgstr "Demonstratie afspelen en opnemen:" #: src/pingus_main.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Plays a demo session" -msgstr "Speel een demo sessie van bestand" +msgstr "Speel een demonstratiesessie af" #: src/pingus_main.cpp:341 msgid "Record demos for each played level" -msgstr "Neem demos op voor elk gespeeld niveau" +msgstr "Neem demonstraties op voor elk gespeeld niveau" #: src/pingus_main.cpp:758 msgid "Error caught from Pingus: " -msgstr "Error gevonden in Pingus: " +msgstr "Fout afgevangen in Pingus: " #: src/pingus_main.cpp:762 msgid "Pingus: Out of memory!" @@ -194,11 +185,11 @@ #: src/pingus_main.cpp:766 msgid "Pingus: Standard exception caught!:\n" -msgstr "Pingus: Standard uitzondering!:\n" +msgstr "Pingus: Standarduitzondering!:\n" #: src/pingus_main.cpp:770 msgid "Pingus: Unknown throw caught!" -msgstr "Pingus: Onbekende worp aangetroffen!" +msgstr "Pingus: Onbekende throw aangetroffen!" #: src/credits.cpp:82 msgid "-Idea" @@ -210,28 +201,27 @@ #: src/credits.cpp:90 msgid "-Programming" -msgstr "_programmering" +msgstr "-programmering" #: src/credits.cpp:100 msgid "-Porting (Win32)" msgstr "-Omzetten (Win32)" #: src/credits.cpp:109 -#, fuzzy msgid "-Porting (MacOSX)" -msgstr "-Omzetten (Win32)" +msgstr "-Omzetten (MacOSX)" #: src/credits.cpp:114 msgid "-Gfx" -msgstr "-Gfx" +msgstr "-Grafisch" #: src/credits.cpp:127 msgid "-Music" -msgstr "_Muziek" +msgstr "-Muziek" #: src/credits.cpp:134 msgid "-Level Design" -msgstr "-Niveau Ontwerp" +msgstr "-Niveau-ontwerp" #: src/credits.cpp:140 msgid "-Story" @@ -243,23 +233,23 @@ #: src/credits.cpp:159 msgid "-Special" -msgstr "_Speciaal" +msgstr "-Speciale" #: src/credits.cpp:160 msgid "-Thanks to" -msgstr "_Met dank aan" +msgstr "-waardering voor" #: src/credits.cpp:204 msgid "_And a very Special Thanks" -msgstr "_en speciale waardering voor" +msgstr "_en heel speciale waardering" #: src/credits.cpp:205 msgid "_to all the people who" -msgstr "_naar iedereen die" +msgstr "_voor iedereen die" #: src/credits.cpp:206 msgid "_contribute to" -msgstr "_bijdragen aan" +msgstr "_bijdraagt aan" #: src/credits.cpp:207 msgid "_Free Software!" @@ -276,11 +266,11 @@ #: src/credits.cpp:276 src/editor/panel.cpp:211 #: src/editor/object_selector.cpp:318 src/pingus_menu.cpp:61 msgid "Exit" -msgstr "Exit" +msgstr "Afsluiten" #: src/game_time.cpp:66 msgid "unlimited" -msgstr "Ongelimiteerd" +msgstr "geen limiet" #: src/start_screen.cpp:74 src/editor/level_head.cpp:53 msgid "Ok" @@ -292,32 +282,32 @@ #: src/start_screen.cpp:163 msgid "Number of Pingus: " -msgstr "Aantal Pingus:" +msgstr "Aantal pingus: " #: src/start_screen.cpp:166 msgid "Number to Save: " -msgstr "Aantal op te slaan:" +msgstr "Aantal te redden: " #: src/start_screen.cpp:169 msgid "Time: " -msgstr "Tijd:" +msgstr "Tijd: " #: src/start_screen.cpp:176 msgid "Author: " -msgstr "Auteur:" +msgstr "Auteur: " #: src/start_screen.cpp:179 msgid "Filename: " -msgstr "Bestandsnaam:" +msgstr "Bestandsnaam: " #: src/actions/bridger.cpp:42 src/actions/bridger.cpp:216 #: src/pingu_enums.cpp:39 msgid "Bridger" -msgstr "Brugbouwer" +msgstr "Bruggenbouwer" #: src/screenshot.cpp:38 msgid "Screenshot: Saving screenshot to: " -msgstr "Schermafdruk: Opslaag schermafdruk naar: " +msgstr "Schermafdruk: Schermafdruk wordt opgeslagen naar: " #: src/screenshot.cpp:40 msgid "Screenshot: Screenshot is done." @@ -325,7 +315,7 @@ #: src/screenshot.cpp:115 src/screenshot.cpp:143 msgid "Screenshot: Couldn't write file: " -msgstr "Schermafdruk: kon bestand niet opslaan" +msgstr "Schermafdruk: Kon bestand niet opslaan: " #: src/pingu_enums.cpp:34 msgid "Angel" @@ -333,11 +323,11 @@ #: src/pingu_enums.cpp:35 msgid "Basher" -msgstr "Slooper" +msgstr "Sloper" #: src/pingu_enums.cpp:36 msgid "Blocker" -msgstr "Blokkeerder" +msgstr "Stopper" #: src/pingu_enums.cpp:37 msgid "Boarder" @@ -345,7 +335,7 @@ #: src/pingu_enums.cpp:38 msgid "Bomber" -msgstr "Bommerwerper" +msgstr "Explodeur" #: src/pingu_enums.cpp:40 msgid "Climber" @@ -357,7 +347,7 @@ #: src/pingu_enums.cpp:42 msgid "Drown" -msgstr "Verdronken" +msgstr "Verdrinkende" #: src/pingu_enums.cpp:43 msgid "Exiter" @@ -369,15 +359,15 @@ #: src/pingu_enums.cpp:45 msgid "Floater" -msgstr "Zwever" +msgstr "Zwevende" #: src/pingu_enums.cpp:46 msgid "Jumper" -msgstr "Springer" +msgstr "Springende" #: src/pingu_enums.cpp:47 msgid "Laserkill" -msgstr "Dood door Laser" +msgstr "Laserslachtoffer" #: src/pingu_enums.cpp:48 msgid "Miner" @@ -393,11 +383,11 @@ #: src/pingu_enums.cpp:51 msgid "Smashed" -msgstr "Verpletterd" +msgstr "Verpletterde" #: src/pingu_enums.cpp:52 msgid "Splashed" -msgstr "Vermorzeld" +msgstr "Vermorzelde" #: src/pingu_enums.cpp:53 msgid "Superman" @@ -458,380 +448,354 @@ "to the GPL, if you want to have your level under a different license, you " "have to change that reference.\n" msgstr "" +"Geef je niveaus systematische namen, naar hun thema, getal en je eigen (nick)naam:\n" +"\n" +" -.pingus\n" +"\n" +"Dus als je een tweede niveau met een stenenthema maakt, noem je het: steen2-jenaam.pingus\n" +"\n" +"Als je je niveau in het spel wilt laten komen, e-mail het dan (in het engels) naar:\n" +"\n" +" address@hidden" +"\n" +"Alleen niveaus met de GPL licentie worden toegelaten. De niveaubewerker voegt automatisch\n" +"een opmerking toe over de GPL. Als je een andere licentie wilt, moet je die aanpassen.\n" #: src/editor/file_dialog.cpp:56 msgid "Datadir" -msgstr "" +msgstr "Gegevensmap" #: src/editor/file_dialog.cpp:58 msgid "Userdir" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersmap" #: src/editor/file_dialog.cpp:61 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Laden" #: src/editor/file_dialog.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "gered:" +msgstr "Opslaan" #: src/editor/file_dialog.cpp:64 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuleren" #: src/editor/file_dialog.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Filename:" -msgstr "Bestandsnaam:" +msgstr "Bestand:" #: src/editor/file_dialog.cpp:76 msgid "Pathname:" -msgstr "" +msgstr "Map:" #: src/editor/file_dialog.cpp:102 msgid "Open a level" -msgstr "" +msgstr "Laad een niveau" #: src/editor/file_dialog.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Save your level" -msgstr "Sla dit niveua op (F6)" +msgstr "Sla dit niveau op" #: src/editor/panel.cpp:153 -#, fuzzy msgid " New level" -msgstr "F5 - Laad een niveau" +msgstr " Nieuw niveau" #: src/editor/panel.cpp:155 msgid "Open level..." -msgstr "" +msgstr "Laad een niveau..." #: src/editor/panel.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Save level..." -msgstr "Sla dit niveua op (F6)" +msgstr "Sla dit niveau op..." #: src/editor/panel.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Save level as..." -msgstr "Sla dit niveua op (F6)" +msgstr "Sla dit niveau op als..." #: src/editor/panel.cpp:162 msgid "Play level..." -msgstr "" +msgstr "Speel niveau" #: src/editor/panel.cpp:165 msgid "Configure actions" -msgstr "" +msgstr "Stel acties in" #: src/editor/panel.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Configure level" -msgstr "Sla dit niveua op (F6)" +msgstr "Niveau-instellingen" #: src/editor/panel.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Display object properties" -msgstr "Pas Object eigenschappen aan" +msgstr "Toon objecteigenschappen" #: src/editor/panel.cpp:171 msgid "Show object insertion window" -msgstr "" +msgstr "Toon venster om objecten toe te voegen" #: src/editor/panel.cpp:173 msgid "Show minimap" -msgstr "" +msgstr "Toon kleine kaart" #: src/editor/panel.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Duplicate the selected objects" -msgstr "Dupliceer huidig object (d)" +msgstr "Dupliceer huidige objecten" #: src/editor/panel.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Delete the selected objects" -msgstr "Verwijder - verwijder een geselecteerd object" +msgstr "Verwijder de geselecteerde objecten" #: src/editor/panel.cpp:181 msgid "Raise object to top" -msgstr "" +msgstr "Til object op tot bovenaan" #: src/editor/panel.cpp:183 msgid "Raise object" -msgstr "" +msgstr "Til object op" #: src/editor/panel.cpp:185 msgid "Lower object" -msgstr "" +msgstr "Laat object zakken" #: src/editor/panel.cpp:187 msgid "Lower object to bottom" -msgstr "" +msgstr "Laat object zakken tot onderop" #: src/editor/panel.cpp:193 msgid "Flip object horizontally" -msgstr "" +msgstr "Spiegel object horizontaal" #: src/editor/panel.cpp:195 msgid "Flip object vertically" -msgstr "" +msgstr "Spiegel object verticaal" #: src/editor/panel.cpp:198 msgid "Rotate object -90 degree" -msgstr "" +msgstr "Draai object -90 graden" #: src/editor/panel.cpp:200 msgid "Rotate object 90 degree" -msgstr "" +msgstr "Draai object 90 graden" #: src/editor/panel.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Display help" -msgstr "Geeft deze help weer" +msgstr "Laat deze hulptekst zien" #: src/editor/object_selector.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Entrance" -msgstr "e- Ingang" +msgstr "Ingang" #: src/editor/object_selector.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Groundpiece (ground)" -msgstr "g - Stuk grond (zand)" +msgstr "Stuk grond (zand)" #: src/editor/object_selector.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Groundpiece (solid)" -msgstr "s - Vloerdeel (vast)" +msgstr "Vloerdeel (massief)" #: src/editor/object_selector.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Groundpiece (bridge)" -msgstr "b - Vloerdeel (brug)" +msgstr "Vloerdeel (brug)" #: src/editor/object_selector.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Groundpiece (transparent)" -msgstr "n- Vloerdeel (transparant)" +msgstr "Vloerdeel (doorzichtig)" #: src/editor/object_selector.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Groundpiece (remove)" -msgstr "r- Vloerdeel (verwijderen)" +msgstr "Vloerdeel (verwijderen)" #: src/editor/object_selector.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Hotspot" -msgstr "h - Kritieke plek" +msgstr "Kritieke plek" #: src/editor/object_selector.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "z - Achtergrond" +msgstr "Achtergrond" #: src/editor/object_selector.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Liquid" -msgstr "l - Vloeibaar" +msgstr "Vloeistoffen" #: src/editor/object_selector.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Trap" -msgstr "t - Val" +msgstr "Val" #: src/editor/object_selector.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Weather" -msgstr "w - Weer" +msgstr "Weer" #: src/editor/object_selector.cpp:322 -#, fuzzy msgid "Special Object" -msgstr "_Speciaal" +msgstr "Bijzonder object" #: src/editor/object_properties.cpp:41 src/editor/object_properties.cpp:415 msgid "Object:" -msgstr "" +msgstr "Object:" #: src/editor/object_properties.cpp:42 src/editor/object_properties.cpp:416 msgid "Nothing selected" -msgstr "" +msgstr "Niets geselecteerd" #: src/editor/object_properties.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Transparent" -msgstr "-Vertaling" +msgstr "Doorzichtig" #: src/editor/object_properties.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Solid" -msgstr "Glijder" +msgstr "Massief" #: src/editor/object_properties.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Ground" -msgstr "Geluid:" +msgstr "Grond" #: src/editor/object_properties.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Bridge" -msgstr "Brugbouwer" +msgstr "Brug" #: src/editor/object_properties.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Water" -msgstr "Wachter" +msgstr "Water" #: src/editor/object_properties.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Lava" -msgstr "Verlaten?" +msgstr "Lava" #: src/editor/object_properties.cpp:57 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Verwijderen" #: src/editor/object_properties.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Direction:" -msgstr "Opties:" +msgstr "Richting:" #: src/editor/object_properties.cpp:64 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Links" #: src/editor/object_properties.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Misc" -msgstr "Muziek" +msgstr "Afwisselend" #: src/editor/object_properties.cpp:66 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Rechts" #: src/editor/object_properties.cpp:71 msgid "ReleaseRate:" -msgstr "" +msgstr "Tempo van binnenkomst" #: src/editor/object_properties.cpp:88 msgid "Para-X:" -msgstr "" +msgstr "Parallax X:" #: src/editor/object_properties.cpp:89 msgid "Para-Y:" -msgstr "" +msgstr "Parallax Y:" #: src/editor/object_properties.cpp:97 msgid "Scroll-X:" -msgstr "" +msgstr "Beweging X:" #: src/editor/object_properties.cpp:98 msgid "Scroll-Y:" -msgstr "" +msgstr "Beweging Y:" #: src/editor/object_properties.cpp:106 msgid "Owner Id:" -msgstr "" +msgstr "Eigenaar:" #: src/editor/object_properties.cpp:110 msgid "Z-Pos:" -msgstr "" +msgstr "Z-positie:" #: src/editor/object_properties.cpp:117 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Kleur:" #: src/editor/object_properties.cpp:129 msgid "Small Stars:" -msgstr "" +msgstr "Kleine sterren:" #: src/editor/object_properties.cpp:132 msgid "Middle Stars:" -msgstr "" +msgstr "Gemiddelde sterren:" #: src/editor/object_properties.cpp:135 msgid "Large Stars:" -msgstr "" +msgstr "Grote sterren:" #: src/editor/object_properties.cpp:143 msgid "Repeat:" -msgstr "" +msgstr "Herhaling:" #: src/editor/object_properties.cpp:421 msgid "Object: [Group]" -msgstr "" +msgstr "Object: [Groep]" #: src/editor/object_properties.cpp:422 msgid "Group not supported" -msgstr "" +msgstr "Groepeigenschappen worden niet ondersteund" #: src/editor/object_properties.cpp:427 msgid "Object: " -msgstr "" +msgstr "Object: " #: src/addon_menu.cpp:59 src/option_menu.cpp:94 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Sluiten" #: src/pingus_menu.cpp:50 src/pingus_menu.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Story" -msgstr "-Verhaal" +msgstr "Verhaal" #: src/pingus_menu.cpp:51 msgid "..:: Start the game ::.." msgstr "..:: Start het spel ::.." #: src/pingus_menu.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Verlatende" +msgstr "Nieveaubewerker" #: src/pingus_menu.cpp:57 -#, fuzzy msgid "..:: Create your own levels ::.." -msgstr "..:: Start een deelname niveau ::.." +msgstr "..:: Maak je eigen niveaus ::.." #: src/pingus_menu.cpp:62 msgid "..:: Bye, bye ::.." -msgstr "..:: Doei, Doei ::.." +msgstr "..:: Doei ::.." #: src/pingus_menu.cpp:66 src/level_menu.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Levelsets" -msgstr "-Niveau Ontwerp" +msgstr "Niveaugroepen" #: src/pingus_menu.cpp:67 -#, fuzzy msgid "..:: Play User Built levels ::.." -msgstr "..:: Start een deelname niveau ::.." +msgstr "..:: Speel een door gebruikers gemaakt niveau ::.." #: src/pingus_menu.cpp:73 -#, fuzzy msgid "..:: Start the story ::.." -msgstr "..:: Start het spel ::.." +msgstr "..:: Start het verhaal ::.." #: src/pingus_menu.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Multiplayer" -msgstr "Multi" +msgstr "Meerdere spelers" #: src/pingus_menu.cpp:79 -#, fuzzy msgid "..:: Multiplayer Match ::.." -msgstr "..:: Multispeler Mode... experimentele zooi ::.." +msgstr "..:: Speel met meerdere spelers tegelijk ::.." #: src/pingus_menu.cpp:82 msgid "" "..:: Ctrl-g: mouse grab :: F10: fps counter :: F11: " "fullscreen :: F12: screenshot ::.." msgstr "" +"..:: Ctrl-g: houd de muis vast :: F10: fps-teller :: F11: " +"volledig scherm :: F12: schermafdruk ::.." #: src/level_menu.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Solved:" -msgstr "gered:" +msgstr "Opgelost:" #: src/level_menu.cpp:125 #, fuzzy @@ -858,38 +822,37 @@ msgstr "gered:" #: src/components/pingus_counter.cpp:49 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "Released:%3d/%d Out:%3d Saved:%3d/%d" -msgstr "Vrijgelaten:%3d/%-3d Uit:%3d Gered:%3d/%-3d" +msgstr "Vrijgelaten:%3d/%d Buiten:%3d Gered:%3d/%d" #: src/worldmap/manager.cpp:107 msgid "Show Ending?" -msgstr "Laat einde zien ?" +msgstr "Laat einde zien?" #: src/worldmap/manager.cpp:138 msgid "Show Story?" -msgstr "Laat verhaal zien ?" +msgstr "Laat verhaal zien?" #: src/worldmap/manager.cpp:167 msgid "Leave?" msgstr "Verlaten?" #: src/worldmap/manager.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Enter?" msgstr "Binnengaan?" #: src/worldmap/worldmap.cpp:423 msgid "...walking..." -msgstr "...Lopen...." +msgstr "...Lopend...." #: src/worldmap/level_dot.cpp:151 src/worldmap/level_dot.cpp:161 msgid "locked" -msgstr "bezet" +msgstr "ontoegankelijk" #: src/story_screen.cpp:40 msgid "skip" -msgstr "" +msgstr "overslaan" #: src/result_screen.cpp:131 msgid "Retry" @@ -897,7 +860,7 @@ #: src/result_screen.cpp:181 msgid "Success!" -msgstr "Success!" +msgstr "Gelukt!" #: src/result_screen.cpp:188 msgid "Failure!" @@ -909,7 +872,7 @@ #: src/result_screen.cpp:199 msgid "No-one got killed, pretty good work." -msgstr "Niemand kwam om, heel goed gedaan." +msgstr "Niemand gestorven, heel goed gedaan." #: src/result_screen.cpp:201 msgid "" @@ -921,7 +884,7 @@ #: src/result_screen.cpp:204 msgid "Not everybody was saved, but still good work!" -msgstr "Niet iedereen werd gered, maar nog steeds heel goed gedaan!" +msgstr "Je hebt niet iedereen gered, maar toch heel goed gedaan!" #: src/result_screen.cpp:206 msgid "What can I say, you made it - congratulations!" @@ -929,27 +892,27 @@ #: src/result_screen.cpp:211 msgid "You killed everybody, not good." -msgstr "Iedereen is omgekomen, niet goed." +msgstr "Iedereen is dood, dat is niet goed." #: src/result_screen.cpp:213 msgid "No-one got saved - I know you can do better." -msgstr "Niemand werd gered - Ik weet dat je beter kan." +msgstr "Je hebt niemand gered - Ik weet dat je het beter kan." #: src/result_screen.cpp:215 msgid "" "You didn't save enough, but you saved a few. Next\n" "time you might do better." msgstr "" -"Niet genoeg gered, maar toch een paar gered. Volgende\n" +"Je hebt er niet genoeg gered, maar toch een paar. Volgende\n" "keer doe je het misshien beter." #: src/result_screen.cpp:218 msgid "Only one more and you would have made it - try again!" -msgstr "Een meer en je had het gehaald - probeer nog eens!" +msgstr "Een meer en je zou het gehaald hebben - probeer het nog eens!" #: src/result_screen.cpp:220 msgid "Only a handful more and you would have made it - try again!" -msgstr "Een paar meer en je had het gehaald - probeer nog eens!" +msgstr "Een paar meer en je zou het gehaald hebben - probeer het nog eens!" #: src/result_screen.cpp:222 msgid "Better luck next time!" @@ -957,15 +920,15 @@ #: src/result_screen.cpp:239 msgid "Saved: " -msgstr "gered:" +msgstr "Gered: " #: src/result_screen.cpp:243 msgid "Died: " -msgstr "Omgekomen: " +msgstr "Gestorven: " #: src/result_screen.cpp:247 msgid "Time left: " -msgstr "Tijd over:" +msgstr "Tijd over: " #: src/config.cpp:72 msgid "Couldn't open: " @@ -989,7 +952,7 @@ #: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:5 msgid "If the way is blocked, bash away" -msgstr "Als de weg is geblokkeerd, sloop het" +msgstr "Als de weg is geblokkeerd, sloop het obstakel" #: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:6 msgid "" @@ -998,14 +961,14 @@ "opposed to the vertical dig ability the Digger action provides. This new " "action is called Basher. " msgstr "" -"Vergelijkbaar met de graafactie did je al kent van eerdere niveau's, is er " +"Vergelijkbaar met de graafactie die je al kent van eerdere niveau's, is er " "ook een actie die de Pingus in staat stelt om horizontaal te graven, in " "tegenstelling tot de verticale graafmogelijkheid die de graafactie biedt. " -"Deze nieuwe actie heet slooper. " +"Deze nieuwe actie heet sloper. " #: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:5 msgid "Sacrifice a few and save the rest" -msgstr "Offer een paar er redt de rest" +msgstr "Offer een paar en red de rest" #: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:6 msgid "" @@ -1014,10 +977,10 @@ "This will kill them, but it is sometimes necessary to sacrifice a few to " "save the rest. " msgstr "" -"Soms zijn er geen andere acties voor handen en moet je je een weg door de " -"grond zien te bombarderen. De Pinuga can dit doen door middel van " -"zelfvernietigin. Je verliest hem, maar het is soms nodig te offeren zodat je " -"de rest kan redden. " +"Soms zijn er geen andere acties voorhanden en moet je je een weg door de " +"grond heen zien te bombarderen. De Pingus kunnen dit doen door middel van " +"zelfvernietiging. Hier gaan ze aan dood, maar het is soms nodig er een paar " +"te offeren zodat je de rest kan redden. " #: data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus:5 msgid "Learning to dig" @@ -1030,13 +993,13 @@ "can reach the exit. This can be accomplished simply by clicking on a Pingu. " msgstr "" "Dit is je eerste missie. Zoals altijd vrij eenvoudig. Het enige wat je moet " -"doen is je Pingus te instrueren om een gat in de grond te graven zodat de de " +"doen is een Pingu instrueren om een gat in de grond te graven zodat ze de " "uitgang kunnen bereiken. Dit kan eenvoudig bereikt worden door op een Pingu " "te klikken. " #: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:5 msgid "Float or Die" -msgstr "Drijf of sterf" +msgstr "Zweef of sterf" #: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:6 msgid "" @@ -1047,12 +1010,12 @@ msgstr "" "Good gedaan in de eerste missie! Nu verder met de volgende. Deze keer moet " "je je Pingus voorzien van een kleine propellor, zodat ze zachtjes naar de " -"grond zweven. Als de Pingus te diep valt, zijn ze niet in staat de val te " -"overleven, dus hou je ogen open! " +"grond zweven. Als Pingus te diep vallen, zijn ze niet in staat de val te " +"overleven, dus houd je ogen open! " #: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:5 msgid "Jump for joy" -msgstr "Spring van Plezier" +msgstr "Spring van plezier" #: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:6 msgid "" @@ -1060,14 +1023,14 @@ "reachable by walking. That's when the Jumper comes in handy - it allows the " "Pingu to make a small jump and so enables him to reach the platform. " msgstr "" -"Some moet een Pingu een platvormrand bereiken dat ver weg is, en niet " -"bereikbaar te voet. Dat is waar de Springer goed van pas komt - Het biedt de " -"Pingu de mogelijkeheid om een kleine sprong te maken om zo het platvorm te " +"Soms moet een Pingu een vloer bereiken die ver weg is, en niet lopend " +"bereikbaar. Dat is waar de Springer goed van pas komt - Het biedt de " +"Pingu de mogelijkeheid om een kleine sprong te maken om zo de vloer te " "bereiken. " #: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus:5 msgid "Miner's heaven" -msgstr "Mijnwerkers hemel" +msgstr "Mijnwerkershemel" #: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus:6 msgid "" @@ -1075,13 +1038,13 @@ "diagonal one. It allows a Pingu to dig diagonally through ground, thus " "creating a path for following Pingus. The action is called Miner. " msgstr "" -"Actie op straat - nog een graaf activiteit, deze keer een diagonale klus. " -"Het staat de Pingu toe om diagonaal door de grond te graven, en zo een pad " -"te graven voor de volgende Pingus. Dit heet Mijning. " +"Weer een nieuwe actie - nog een graafactiviteit, deze keer een diagonale. " +"Het staat een Pingu toe om diagonaal door de grond te graven, en zo een pad " +"te graven voor de volgende Pingus. Deze actie heet Mijnwerker. " #: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:5 msgid "Panic Island (float/bash)" -msgstr "Paniek Eiland (drijf/sloop)" +msgstr "Paniekeiland (zweef/sloop)" #: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:6 msgid "" @@ -1089,13 +1052,13 @@ "one gets a bit trickier. The Pingus are coming out of two entrances in " "parallel and it is your job to coordinate the two groups wisely. " msgstr "" -"Terwijl er voor de vorige niveau's niet veel inspanning nodig was van je, " -"wordt deze al wat lastiger. The Pingus komen parallel uit twee uitgangen en " -"het is jouw taak om de twee groepen wijselijk te coordineren. " +"Terwijl er voor de vorige niveau's niet veel behendigheid van je gevraagd werd, " +"wordt het nu al wat lastiger. De Pingus komen parallel uit twee uitgangen en " +"het is jouw taak om de twee groepen wijselijk te coördineren. " #: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus:5 msgid "Jump'n Bump... and Bash..." -msgstr "Spring Bots... en Sloop..." +msgstr "Spring, Bots... en Sloop..." #: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus:6 msgid "" @@ -1106,13 +1069,13 @@ msgstr "" "Alweer paniek in de tent. De Pingus komen niet erg snel naar buiten, maar " "aangezien ze ronddraaien als ze een muur raken zal je snel problemen krijgen " -"om ze allemaal te coordineren. Aangezien je er maar 5 hoeft te redden moet " -"het haalbaar zijn. Maar als alles mislukt gebruik dan de pauze-mode ('p') om " +"om ze allemaal te coördineren. Aangezien je er maar 5 hoeft te redden moet " +"het haalbaar zijn. Maar als alles mislukt gebruik dan de pauzeknop ('p') om " "weer overzicht te krijgen. " #: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus:5 msgid "Two groups in parallel, coordinate wisely" -msgstr "Twee groepen parallel,coordineer verstandig" +msgstr "Twee groepen parallel, coördineer verstandig" #: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus:6 msgid "" @@ -1120,9 +1083,9 @@ "level gives you enough time to think your actions through. No more tips this " "time, but good luck! " msgstr "" -"Dit keer moet je twee groepen coordineren. Geen paniek, aangezien dit niveau " -"je genoeg tijd geeft om je acties te doordenken. Geen tips dit keer, maar " -"veel Succes! " +"Deze keer moet je twee groepen coördineren. Geen paniek, aangezien dit niveau " +"je genoeg tijd geeft om je acties te overdenken. Geen tips deze keer, maar " +"veel succes! " #: data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus:5 msgid "Block'a Rock" @@ -1135,8 +1098,8 @@ "Pingus under control. The Blocker action will be helpful. " msgstr "" "Het is weer tijd om dat wat je geleerd hebt in de voorgaande niveau's te " -"combineren. Beuk je weg naar de vrijheid en zorg en voor dat je ook de " -"andere Pingus onder controle houdt. De Blokkeer actie zal handig zijn. " +"combineren. Beuk je weg naar de vrijheid en zorg ervoor dat je ook de " +"andere Pingus onder controle houdt. De Blokkeeractie zal handig zijn. " #: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus:5 msgid "Climb, Climber,... Boom!" @@ -1150,13 +1113,13 @@ "reach the place to bomb? " msgstr "" "Zoals je wellicht al hebt ontdekt in voorgaande niveau's, dien je vaak " -"verschillende acties te combineren om de klus te klaren. Door gebrek aan " -"graaf acties in dit niveau zal de explosievendienst moeten helpen, maar hoe " +"verschillende acties te combineren om een klus te klaren. Door gebrek aan " +"graafacties in dit niveau zal de explosievendienst moeten helpen, maar hoe " "kan je de te bombarderen plaats bereiken ? " #: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:5 msgid "Bridging gets more complicated..." -msgstr "Bruggen worden ingewikkelder..." +msgstr "Bruggen bouwen wordt ingewikkelder..." #: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:6 msgid "" @@ -1165,7 +1128,7 @@ "avoid that. " msgstr "" "Nogmaals dien je acties voorzichtig en verstandig te combineren. Zo niet dan " -"eindig je in het gat vlak naast de uitgang, dus hou er rekening mee dat te " +"eindig je in het gat vlak voor de uitgang, dus houd er rekening mee dat te " "voorkomen. " #: data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus:5 @@ -1178,13 +1141,13 @@ "reach the exit, so just send a few and let them prepare the path for the " "rest. " msgstr "" -"Samenwerken is dit keer de manier om er uit te komen. Je hebt niet genoeg " -"drijvers om de uitgang te halen, dus stuur slechts een paar en laat hen een " -"pad prepareren voor de rest. " +"Samenwerken is dit keer de manier om eruit te komen. Je hebt niet genoeg " +"zwevers om de uitgang te halen, dus stuur slechts een paar en laat hen een " +"pad voorbereiden voor de rest. " #: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus:5 msgid "Learn to use the bridge" -msgstr "Leer hoe de brug te gebruiken" +msgstr "Leer de brug gebruiken" #: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus:6 msgid "" @@ -1192,14 +1155,14 @@ "pretty helpful. It takes some time to build, but unlike the jumper action it " "allows following Pingus to reach the other end too. " msgstr "" -"Als er geen springen bij de hand is en grote gaten moeten worden gepasseerd, " -"een brug kan dan erg handig zijn. Het kost was tijd om te maken, maar in " -"tegenstelling tot de springactie, geeft het de Pingus de mogelijkheid de " +"Als er geen springer bij de hand is en grote gaten moeten worden gepasseerd, " +"kan een brug erg handig zijn. Het kost wat tijd om hem te maken, maar in " +"tegenstelling tot de springactie geeft hij de volgende Pingus ook de mogelijkheid de " "andere kant de halen. " #: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:5 msgid "Three solutions, it's up to you" -msgstr "3 Mogelijkheden, aan jouw de keus" +msgstr "3 Mogelijkheden, aan jou de keus" #: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:6 msgid "" @@ -1209,7 +1172,7 @@ msgstr "" "Nu je alle acties hebt geleerd, is de tijd gekomen om wat meer te oefenen. " "Dit niveau biedt minstens drie verschillende mogelijkheden om het op te " -"lossen. Aan jouw te kiezen welke oplossing je neemt. " +"lossen. Aan jou de keus welke oplossing je neemt. " #: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus:5 msgid "Climb, Climber, climb... and build a bridge" @@ -1221,7 +1184,7 @@ "to climb up straight walls, thus allowing him to reach stuff that might be " "too high to reach by other means. " msgstr "" -"Alweer een nieuwe actie. De klimer actie geeft de mogelijkheid aan een Pingu " +"Alweer een nieuwe actie. De klimmeractie geeft de mogelijkheid aan een Pingu " "om tegen muren op te lopen, en zo dingen te bereiken die die op andere " "manieren niet haalbaar zijn. " @@ -1236,9 +1199,9 @@ "the stuff you need for this level in previous levels, so this shouldn't be " "too much of a problem for you. " msgstr "" -"Als je niet genoed drijvers hebt om alle Pingus naar de uitgang te brengen, " -"zul je iets anders moeten bedenken om ze naar beneden te be- geleiden. Je " -"zou in de voorgaande niveua's alles geleerd moeten hebben, dus dit moet niet " +"Als je niet genoed zwevers hebt om alle Pingus naar de uitgang te brengen, " +"zul je iets anders moeten bedenken om ze naar beneden te begeleiden. Je " +"zou in de voorgaande niveau's alles geleerd moeten hebben, dus dit moet niet " "zo'n probleem voor je zijn. " #: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:5 @@ -1251,13 +1214,13 @@ "coordinate your Pingus. You'll have to find other ways to keep them under " "control while a single one prepares the path for the rest. " msgstr "" -"Soms zijn er situaties waar je geen blokker bij de hand hebt om je Pingus te " +"Soms zijn er situaties waar je geen stopper bij de hand hebt om je Pingus te " "coordineren. Je zult andere manieren moeten zien te vinden om ze onder " "controle te krijgen, terwijl één het pad baant voor de rest. " #: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:5 msgid "Dig and float, but just don't fall and smash" -msgstr "Graaf en zweef, maar val niet zomaar te pletter" +msgstr "Graaf en zweef, maar val niet te pletter" #: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:6 msgid "" @@ -1266,9 +1229,9 @@ "apply it to the Pingus so that they will be able to reach the exit. Make " "sure that not too many of them die. " msgstr "" -"In tegenstelling to de eerste twee niveua's, heb je twee acties ter " +"Anders dan bij de eerste twee niveau's heb je twee acties ter " "beschikking in dit niveau. Jouw taak is wederom eenvoudig: Selecteer een " -"actie links op het paneel, en pas het toe op de Pingus zo dat ze de " +"actie links op het paneel, en pas die toe op de Pingus zodat ze de " "mogelijkheid hebben om de uitgang te bereiken. Zorg ervoor dat er niet te " "veel sterven. " @@ -1284,11 +1247,11 @@ "think you've reached a situation from which you can no longer solve the " "level, double click the armageddon button at the lower right. " msgstr "" -"Des te meer levels je hebt gehaald, des te moeilijker het zal worden, geen " -"paniek, deze is erg eenvoudig. Gebruik gewoonweg de dingen die je hebt " +"Hoe meer levels je hebt gehaald, hoe moeilijker het zal worden. Maar geen " +"paniek, deze is nog best eenvoudig. Gebruik gewoon de dingen die je hebt " "geleerd in de voorgaande niveau's, en je zult niet veel problemen " "tegenkomen. Als je denkt dat je in een situatie zit waarin je het level niet " -"meer kan oplossen, dubbel klik dan op de Armageddon knop rechtsonderaan. " +"meer kan oplossen, dubbelklik dan op de Armageddonknop rechtsonderaan. " #: data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus:5 msgid "Solid ground can block the path" @@ -1302,13 +1265,21 @@ "so you must find a way around them. " msgstr "" "Zoals je hebt geleerd in eerdere niveau's kunnen je Pingus graven door min " -"of meer elk terein, maar er is een materiaal waar ze niet doorheen kunnen: " -"staal. Deze plaatsen zijn donker grijs gemarkeerd op de niveaukaart en " -"kunnen niet worden vernietigd, dus je zult er iets moeten zien te vinden. " +"of meer elk terein, maar er is een materiaal waar ze niet doorheen komen: " +"staal. Deze plaatsen zijn donkergrijs gemarkeerd op de niveaukaart en " +"kunnen niet worden vernietigd, dus je zult er omheen moeten zien te komen. " #: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:7 msgid "One jump to catch them all" -msgstr "" +msgstr "Een sprong om allen op te vangen" +"Selecteer alles\n" +"Wis selectie\n" +"Til objecten op\n" +"Laat objecten zakken\n" +"Laat objecten zakken tot onderop\n" +"Til objecten op tot bovenaan\n" +"Draai 90 graden\n" +"Draai 270 graden\n" #: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:8 msgid "" @@ -1318,10 +1289,22 @@ "front of them it's your job to save them. Can you save them from a terrible " "fate?" msgstr "" +"De Pingus zijn de weg kwijtgeraakt. Wat is dit voor een vreemde plek? " +"Grijnzende pompoenen, enorme kaarsen en kokende soep onder ze... Watvoor " +"tovenaar is hier bezig geweest? Terwijl ze een dodelijke afgrond voor zich " +"hebben, is het jouw taak om ze te redden. Kan je ze een vreselijk lot " +"besparen?" #: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:7 msgid "One Thousand and One Jumps" -msgstr "" +msgstr "Duizend-en-één sprongen" +"Spiegel object horizontaal\n" +"Spiegel object verticaal\n" +"Wis alle gemarkeerde objecten\n" +"Beweeg objecten omhoog\n" +"Beweeg objecten omlaag\n" +"Beweeg objecten naar links\n" +"Beweeg objecten naar rechts\n" #: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:8 msgid "" @@ -1330,10 +1313,13 @@ "their inevitable demise? It's your job to find out, but are you good enough " "to save them all?" msgstr "" +"Wat kun je doen met de uitgang zo hoog en ver buiten bereik van een gewone Pingu? " +"Misschien kan een springer ze redden? Of zal hij alleen hun noodlot iets kunnen vertragen? " +"Het is jouw taak om het uit te vinden. Of ben je goed genoeg om ze allemaal te redden?" #: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:7 msgid "Boom Boom" -msgstr "" +msgstr "Boem boem" #: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:8 msgid "" @@ -1343,10 +1329,14 @@ "roots block the way, but without a basher at hand to bash them away, " "sacrifice might be the only option..." msgstr "" +"De vorige uitdaging heb je overleefd, nu komt er direct weer een. De weg naar de verlossing " +"lijkt vervloekt te zijn, maar door wie? Er is geen tijd om daarover na te denken, want de " +"volgende dodelijke beproeving wacht alweer op de Pingus. Twee dikke bomen blokkeren de weg, " +"maar je hebt geen sloper om ze uit de weg te ruimen. Misschien is offeren de enige optie..." #: data/levels/halloween/halloween4-grumbel.pingus:7 msgid "Full Circle" -msgstr "" +msgstr "Hele cirkel" #: data/levels/halloween/halloween4-grumbel.pingus:8 msgid "" @@ -1355,10 +1345,14 @@ "but is there enough time? You have to hurry and can't allow yourself any " "mistakes. The Pingus are counting on you!" msgstr "" +"De uitgang is zo dichtbij, maar toch onbereikbaar. Eén misstap leidt de Pingus " +"naar een vreselijk lot. Je moet iets doen om ze te helpen, maar is er genoeg " +"tijd? Je moet opschieten en kunt jezelf geen vergissingen permitteren. " +"De Pingus rekenen op je!" #: data/levels/halloween/halloween5-grumbel.pingus:7 msgid "Bridgers Nightmare" -msgstr "" +msgstr "Nachtmerrie van een bruggenbouwer" #: data/levels/halloween/halloween5-grumbel.pingus:8 msgid "" @@ -1372,10 +1366,18 @@ "Pingus' success, so don't let yourself get confused and misguided from the " "true path." msgstr "" +"Wie heeft die enorme muur hier neergezet? Deze vreselijke blokkade scheidt " +"je Pingus van de uitgang. Hij lijkt niet te slopen, maar misschien kan een " +"bruggenbouwer uitkomst bieden? Kan die zijn bruggen hoog genoeg bouwen om " +"de groep veilig naar de uitgang te leiden? Of speelt iemand gemene spelletjes " +"met je?\n" +"\n" +"Opnieuw is de oplossing aan jou... Je hersenen zijn de sleutel tot het succes " +"van de Pingus, dus blijf helder, en dwaal niet van het juiste pad af." #: data/levels/halloween/halloween6-grumbel.pingus:7 msgid "Locked up by the witch" -msgstr "" +msgstr "Opgesloten door de heks" #: data/levels/halloween/halloween6-grumbel.pingus:8 msgid "" @@ -1387,10 +1389,17 @@ "This is a risky trip, but you must take it to find out how to bring them all " "to freedom once again." msgstr "" +"Is dit een gevangenis? Massieve muren aan alle kanten, en er lijkt geen " +"ontsnapping mogelijk. Nu kunnen de Pingus niet meer gered worden. Maar wacht... " +"de muur aan de rechterkant lijkt vrij zwak... Misschien kunnen ze " +"hierdoor ontsnappen? Of is het een verkeerd pad, dat hen naar de verdoemenis leidt?\n" +"\n" +"Dit is een riskante reis, maar je moet wederom uitvinden hoe je ze allemaal " +"kunt redden." #: data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:7 msgid "Splatterfest" -msgstr "" +msgstr "Spetterfeest" #: data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:8 msgid "" @@ -1401,10 +1410,15 @@ "disposal, can you make them work together to reach even an exit this well " "hidden?" msgstr "" +"Dit is verreweg de diepste put die de Pingus to nu toe zijn tegengekomen. " +"Het ligt voor de hand om er een brug overheen te bouwen, maar dat kan niet " +"werken. De uitgang ligt onderin de put, maar Pingus die erin springen zullen " +"op de grond uit elkaar spatten. Je hebt twee groepen Pingus tot je beschikking... " +"Kan je ze laten samenwerken om een zo goed verstopte uitgang te bereiken?" #: data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:7 msgid "Staircase Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Trappenonderhoud" #: data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:8 msgid "" @@ -1418,14 +1432,23 @@ "whatever evildoer that placed them in this nightmare... at least for this " "year." msgstr "" +"Het lijkt erop dat we opnieuw tegen een muur aanlopen, op weg naar de uitgang! " +"Maar wacht, een brave ziel heeft er een trap omheen gebouwd. Het lijkt er alleen " +"op, dat hij niet zo'n goede bouwer was, want de trap is kapot en zit vol gaten. " +"Kan jij de trap repareren en over de muur heen komen? Aan de andere kant weet " +"je natuurlijk dat de voor de hand liggende oplossing niet altijd de juiste is. " +"Je Pingus zijn bijna vrij, en vertrouwen weer op jou vaardigheden om ze naar de " +"uitgang te leiden. Als het je lukt, hebt je ze voor altijd verlost van de " +"kwaadaardige macht die ze in deze nachtmerrie heeft geplaatst... of in elk geval " +"voor een jaar." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:4 msgid "Tutorial Island" -msgstr "" +msgstr "Oefeneiland" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:6 msgid "Learn the basics" -msgstr "" +msgstr "Leer het spel kennen" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:15 msgid "The Journey Begins" @@ -1436,61 +1459,54 @@ msgstr "De reis gaat door" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:22 -#, fuzzy msgid "" "For a long time, the Pingus have lived happily in peace on the South Pole " "along with all the other animals. Everything was in balance and it seemed " "like nothing could disrupt their peace. The Pingus were happy and it seemed " "like this could never end." msgstr "" -"Lange tijd leefde de Pingus gelukkig en in vrede op de Zuid Pool\n" -"samen met de andere dieren, alles was in balance en het leek alsof\n" -"niets hun lieve vrede zou kunnen verstoren. De Pingus waren gelukkig\n" -"en was was alof dit nooit zou eindigen.\n" +"Lange tijd leefden de Pingus gelukkig en in vrede op de zuidpool " +"samen met de andere dieren. Alles was in balans en het leek alsof " +"niets hun lieve vrede zou kunnen verstoren. De Pingus waren gelukkig " +"en het leek alsof dit altijd zo zou blijven." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:30 -#, fuzzy msgid "" "But then one day, things began to change slowly: the sky got darker and the " "earth got warmer. Firstly, they thought this was just a normal fluctuation " "in the world's climate, but things seemed to get worse and worse with every " "year." msgstr "" -"Tot op een dag, dingen langzaam veranderden, de lucht werd donker\n" -"en de aarde werd warmer, Eerst dachten ze dat dit een normale fluctuatie\n" -"was in het wereldklimaat, maar met het jaar leek dit erger en erger\n" +"Tot op een dag dingen langzaam veranderden: de lucht werd donker " +"en de aarde werd warmer. Eerst dachten ze dat dit een normale fluctuatie " +"was in het wereldklimaat, maar met het jaar leek dit erger en erger " "te worden." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:38 -#, fuzzy msgid "" "The snow began to melt away in a few areas and food became an issue. Other " "animals tried to leave the region to search for colder areas, but the Pingus " "knew that this wouldn't help: they knew that they had to do something about " "it." msgstr "" -"De sneeuw smolt weg op een paar plaatsen, en voedsel werd een\n" -"probleem. Andere dieren neigden al het gebied te verlaten en zochten\n" -"naar een koelere plaats. Maar de Pingus wisten dat dit niet zou helpen.\n" -"Ze wisten dat er iets aan dit probleem gedaan moest worden." +"De sneeuw smolt weg op een paar plaatsen, en voedsel werd een " +"probleem. Andere dieren neigden al het gebied te verlaten en zochten " +"naar een koelere plaats. Maar de Pingus wisten dat dit niet zou helpen. " +"Ze wisten dat ze iets aan dit probleem moesten doen." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:46 -#, fuzzy msgid "" "So the circle of the eldest came together to decide what to do about it. " "They decided to send out an expedition around the world to find the cause of " "this warming. The expedition consisted of hundreds of the bravest Pingus on " "the South Pole." msgstr "" -"De raad der ouden en wijzen kwam bij elkaar om te besluiten wat er\n" -"aan gedaan moest worden. Ze besloten een expeditie over de wereld uit te " -"zenden \n" -"om uit te vinden wat de oorzaak was van deze warmtestijging. De expeditie " -"bestond uit\n" -"honderd van de dapperste Pingus van de zuid pool." +"De raad der oude wijzen kwam bijeen om te besluiten wat eraan " +"gedaan moest worden. Ze besloten een expeditie over de wereld uit te " +"zenden om uit te vinden wat de oorzaak was van deze opwarming. De expeditie " +"bestond uit honderden van de dapperste Pingus van de zuidpool." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:54 -#, fuzzy msgid "" "And they picked you to lead them on their journey around the world. Since " "the journey will be dangerous and difficult, your first goal is the Island " @@ -1498,53 +1514,48 @@ "island has always been the first stop of Pingus that were sent out into the " "world." msgstr "" -"En ze hebben jouw gekozen om hen te leiden tijdens hun tocht over\n" -"de wereld. Aangezien de reis gevaarlijk en lastig zal zijn, is je\n" -"eerste doel het Eiland van Mogorok, ook wel Leereiland genoemd\n" -"Volgens de oudste, was dit eiland altijd de eerste stop voor de\n" +"En ze hebben jouw gekozen om hen te leiden tijdens hun tocht over " +"de wereld. Aangezien de reis gevaarlijk en lastig zal zijn, is je " +"eerste doel het Eiland van Mogorok, ook wel Oefeneiland genoemd. " +"Volgens de oudsten was dit eiland altijd de eerste stop voor de " "Pingus wanneer ze op reis werden gestuurd." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:63 -#, fuzzy msgid "" "The island consists of many areas that are ideal to teach the Pingus their " "abilities. The Pingus can learn to build bridges, climb, bash and use many " "other talents which they will need on their long and dangerous journey." msgstr "" -"Het eiland beschikt over meerdere gebieden ideaal om de mogelijkheden\n" -"van de Pingus te ontdekken. De Pingus kan trainen om zo te leren\n" +"Het eiland beschikt over meerdere gebieden die ideaal zijn om de mogelijkheden " +"van de Pingus te ontdekken. De Pingus kunnen leren " "bruggen te bouwen, te klimmen, dingen kapot te slaan en al hun andere " -"talenten\n" -"die zeker nodig zullen hebben op hun lange en gevaarlijke tocht." +"talenten te gebruiken " +"die ze zeker nodig zullen hebben op hun lange en gevaarlijke tocht." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:70 -#, fuzzy msgid "" "While there, you can practice your abilities in commanding and guiding the " "Pingus. You can also get familiar with all the abilities the Pingus provide " "and learn to master them, since you will need all of them on your journey " "around the world." msgstr "" -"Terwijl jij aan de andere kant kan oefenen om commando's aan de Pingus\n" -"te geven, en ze te begeleiden. Je krijgt de gelegenheid om bekend te raken\n" +"Ondertussen kan jij oefenen om commando's aan de Pingus " +"te geven, en ze te begeleiden. Je krijgt de gelegenheid om bekend te raken " "met alle mogelijkheden die de Pingus hebben en ze onder controle te " -"krijgen,\n" -"Omdat je alle mogelijkheden nodig zult hebben tijdens jullie reis over de " +"krijgen, " +"omdat je alle mogelijkheden nodig zult hebben tijdens jullie reis over de " "wereld." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:78 -#, fuzzy msgid "" "Now that you and the Pingus have arrived at Tutorial Island it is time to " "take command and begin your mission. Good Luck!" msgstr "" -"Nu jij en de Pingus zijn aangekomen op het leereiland, is de tijd\n" -"gekomen om de taak aan te vangen en je missie te starten.\n" -"\n" -" Veel Succes!" +"Nu jij en de Pingus zijn aangekomen op Oefeneiland, is de tijd " +"gekomen om de taak aan te vangen en je missie te starten. " +"Veel Succes!" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:88 -#, fuzzy msgid "" "Now after you and the Pingus have learned the basics and practiced a bit it " "is time to move on and begin the journey into the world. Since the ice floe " @@ -1552,15 +1563,13 @@ "the whole way into the warmer climates the Pingus have to find something " "else to guide them on their journey." msgstr "" -"Nu jij en de pingus de basis hebben geleerd en geoefend is het\n" -"tijd om verder te gaan en het begin van de reis in de wereld.\n" -"Omdat de ijsschots met de Pingussen afdreef naar het LeerEiland\n" -"is het ijs langzaam weggesmolten in de warmere regionen. \n" -"De pingussen moeten een andere manier zien te vinden om hen te begeleiden\n" -"op hun reis.\n" +"Nu jij en de pingus de basis hebben geleerd en geoefend is het " +"tijd om verder te gaan en te beginnen aan de reis, de wereld in. " +"Omdat de ijsschots waarmee de Pingus naar Oefeneiland dreven het niet zal " +"houden in warmere regionen, moeten ze iets anders vinden om hen op hun reis " +"te begeleiden." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:97 -#, fuzzy msgid "" "But as the eldest have said, the Tutorial Island provides not only a good " "way to practice, but it is also the starting point into the world. After " @@ -1568,45 +1577,41 @@ "large tree at the end of the island which gave them wood to construct a " "float." msgstr "" -"Maar zoals de ouderen hebben gezegd, het leereiland is niet alleen de\n" -"manier om te oefenen, het is ook het beginpunt om de wereld binnen te\n" -"treden. Na enige tijd ontdekte de Pingus de bedoeling hiervan De grote\n" -"boom aan het eind van het eiland is een prima bron om een vlot van te\n" -"bouwen.\n" +"Maar zoals de oudsten hebben gezegd, het leereiland is niet alleen een goede " +"manier om te oefenen, het is ook het beginpunt om de wereld in te " +"gaan. Na enige tijd ontdekten de Pingus de betekenis hiervan. De grote " +"boom aan het eind van het eiland bleek een prima voorraad hout te leveren, " +"waarvan om een vlot gebouwd kan worden." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:106 -#, fuzzy msgid "" "So the Pingus set out and constructed some large rafts, enough to carry them " "all. After also packing a bunch of provisions they were prepared to start " "their journey and leave their familiar ground and enter the unknown parts of " "the world." msgstr "" -"Dus de Pingus gingen op pad en maakte enkele grote vlotten, groot genoeg\n" -"om hen allemaal te kunnnen dragen. Ook namen ze een hoop voorzieningen mee\n" -"Ze waren voorbereid om eindelijk hun reis aan te vangen, de voor hun " -"vertrouwde\n" -"ground te verlaten en de onbekende delen van de wereld binnen te treden.\n" +"Dus de Pingus gingen op pad en maakten enkele grote vlotten, groot genoeg " +"om hen allemaal te kunnnen dragen. Nadat ze ook nog een stel voorraden hadden " +"ingepakt, waren ze voorbereid om hun reis aan te vangen, de hun " +"vertrouwde " +"ground te verlaten en de onbekende delen van de wereld binnen te gaan." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:114 -#, fuzzy msgid "" "So the Pingus sit on their raft, worrying about what's to come and where to " "go, while floating into the sunset. To be continued..." msgstr "" -"Dus de Pingus zaten op hun vlot, maakte zich zorgen over wat ging komen\n" +"Dus de Pingus zaten op hun vlot, maakten zich zorgen over wat ging komen " "en waar ze naar toe zouden gaan, terwijl ze afdreven richting de ondergaande " -"zon.\n" -"\n" -"Wordt vervolgd..." +"zon. Wordt vervolgd..." #: data/levelsets/halloween.levelset:3 msgid "Halloween 2007" -msgstr "" +msgstr "Halloween 2007" #: data/levelsets/halloween.levelset:4 msgid "Trapped at All Hallows Eve" -msgstr "" +msgstr "Gevangen in halloween" #, fuzzy #~ msgid "none" @@ -1855,7 +1860,7 @@ #~ msgstr "F4 - speel/test het niveau" #~ msgid "F6 - save this level" -#~ msgstr "F6 - Sla dit niveua op" +#~ msgstr "F6 - Sla dit niveau op" #~ msgid "F7 - [unset]" #~ msgstr "F7 - [niet gedefinieerd]"