Update Dutch (nl) translation, thanks to Bas Wijnen (Closes: #493584).
--- a/data/po/nl.po
+++ b/data/po/nl.po
@@ -1,55 +1,54 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR
, YEAR.
+# Pingus dutch translation
+#
+# Copyright 2003 Giray Devlet
+# Copyright 2007 Martijn Santen
+# Copyright 2009 Bas Wijnen
+#
+# This file is released under the same license as the Pingus package.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pingus 0.5.0\n"
+"Project-Id-Version: Pingus 0.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-18 14:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-11 00:12+0200\n"
-"Last-Translator: Martijn Santen \n"
-"Language-Team: Giray Devlet , Martijn Santen "
-"\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 12:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 12:33+0100\n"
+"Last-Translator: Bas Wijnen \n"
+"Language-Team: Bas Wijnen , Martijn Santen , Giray Devlet \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plin; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# nl.po (Pingus 0.5.0) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# nl.po (Pingus 0.5.0) #-#-#-#-#\n"
#: src/pingus_main.cpp:260
msgid "Displays this help"
-msgstr "Geeft deze help weer"
+msgstr "Laat deze hulptekst zien"
#: src/pingus_main.cpp:262
-#, fuzzy
msgid "Print version number and exit"
-msgstr "Schrijf versie nummer en sluit af"
+msgstr "Laat versienummer zien en sluit af"
#: src/pingus_main.cpp:264
msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgstr "Beeldscherm:"
#: src/pingus_main.cpp:266
msgid "Start in Window Mode"
-msgstr "Begin in Venster Mode"
+msgstr "Begin als venster"
#: src/pingus_main.cpp:268
msgid "Start in Fullscreen"
-msgstr "Begin met Volledig scherm"
+msgstr "Begin met volledig scherm"
#: src/pingus_main.cpp:270
msgid "Allow Window resize (buggy)"
-msgstr ""
+msgstr "Sta aanpassing van venstergrootte toe (werkt niet goed)"
#: src/pingus_main.cpp:272
msgid "Enable software cursor"
-msgstr "Zet software cursor aan"
+msgstr "Zet softwarecursor aan"
#: src/pingus_main.cpp:274
msgid "Set the resolution for pingus (default: 800x600)"
-msgstr "Zet de resolutie voor pingus (standaard: 800x600)"
+msgstr "Stel de resolutie voor pingus in (standaard: 800x600)"
#: src/pingus_main.cpp:276
msgid "Sound:"
@@ -57,24 +56,23 @@
#: src/pingus_main.cpp:278
msgid "Disable sound"
-msgstr "Geluid uit"
+msgstr "Zet het geluid uit"
#: src/pingus_main.cpp:280
msgid "Disable music"
-msgstr "Muziek uit"
+msgstr "Zet de muziek uit"
#: src/pingus_main.cpp:284
msgid "Select language to use with Pingus"
-msgstr ""
+msgstr "Kies de taal om met Pingus te gebruiken"
#: src/pingus_main.cpp:286
msgid "List all available languages"
-msgstr ""
+msgstr "Geef een lijst van alle beschikbare talen"
#: src/pingus_main.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "Loads the level editor"
-msgstr "..:: Start de niveau bewerker ::.."
+msgstr "Start de niveaubewerker"
#: src/pingus_main.cpp:292
msgid "Save the level given level to FILENAME and quit"
@@ -82,111 +80,104 @@
#: src/pingus_main.cpp:294
msgid "Test a font"
-msgstr ""
+msgstr "Test een lettertype"
#: src/pingus_main.cpp:296
msgid "Shows the credits"
-msgstr ""
+msgstr "Geef een lijst van de makers"
#: src/pingus_main.cpp:298
-#, fuzzy
msgid "Misc Options:"
-msgstr "Opties:"
+msgstr "Andere opties:"
#: src/pingus_main.cpp:299
msgid "PATH"
-msgstr ""
+msgstr "PAD"
#: src/pingus_main.cpp:300
msgid "Set the path to load the data files to 'path'"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek gegevensbestanden in 'pad'"
#: src/pingus_main.cpp:303
msgid "Disable automatic scrolling"
-msgstr "Zet automatisch scrolling uit"
+msgstr "Zet automatisch scrollen uit"
#: src/pingus_main.cpp:305
msgid "Don't read ~/.pingus/config"
-msgstr "Niet lezen ~/.pingus/config"
+msgstr "Lees ~/.pingus/config niet"
#: src/pingus_main.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "FILE"
-msgstr "Bestand "
+msgstr "BESTAND"
#: src/pingus_main.cpp:307
-#, fuzzy
msgid ""
"Read config from FILE (default: ~/.pingus/config) reduce CPU usage, might "
"speed up the game on slower machines"
-msgstr "verlaag CPU gebruik, kan het spel versnellen op langzamere apparaten"
+msgstr "Lees instellingen uit BESTAND (standaard: ~/.pingus/config) verlaag CPU gebruik, kan het spel versnellen op langzamere apparaten"
#: src/pingus_main.cpp:310
msgid "Uses the controller given in FILE"
-msgstr "Gebruik de bediening zoals in Bestand"
+msgstr "Gebruik de bediening uit BESTAND"
#: src/pingus_main.cpp:312
msgid "Debugging and experimental stuff:"
-msgstr "Debugging en experimentele zooi:"
+msgstr "Debuggen en experimenteel spul:"
#: src/pingus_main.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "Enables some features, only interesting to programmers"
msgstr "Zet sommige mogelijkheden aan, alleen interessant voor programmeurs"
#: src/pingus_main.cpp:317
-#, fuzzy
msgid "Load a custom worldmap"
msgstr "Laad een aangepaste wereldkaart uit bestand"
#: src/pingus_main.cpp:319
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable the output of debugging info, possible OPTIONs are tiles, gametime, "
"actions, sound, resources, gui, input, pathmgr"
msgstr ""
-"OPTIES zijn tegels, speltijd, acties, geluid, bronnen, grafische schil,"
+"Zet debug-uitvoer aan. Mogelijkheden voor OPTION zijn tiles, gametime, actions, sound, resources, gui, input, pathmgr"
#: src/pingus_main.cpp:323
msgid "Skip at least N frames, larger values speed the game up"
-msgstr "Sla minstens N frames over, grotere waarden versnellen het spel"
+msgstr "Sla ten minste N frames over, grotere waarden versnellen het spel"
#: src/pingus_main.cpp:325
msgid "Skip at most N frames"
-msgstr "Sla maximaal N frames over"
+msgstr "Sla ten hoogste N frames over"
#: src/pingus_main.cpp:327
msgid "Set both min and max frameskip to N"
-msgstr "Set zowel min als max frameskip op N"
+msgstr "Stel zowel minimum als maximum frameskip op N in"
#: src/pingus_main.cpp:329
msgid "Set the game speed (0=fastest, >0=slower)"
-msgstr "Zet de spelsnelheid (0=snelst, >0=langzamer)"
+msgstr "Stel de spelsnelheid in (0=snelst, >0=langzamer)"
#: src/pingus_main.cpp:331
msgid "Set the size of the map tiles (default: 32)"
-msgstr "Ze de grootte van de map tegels (standaard: 32)"
+msgstr "Stel de grootte van de tegels in (standaard: 32)"
#: src/pingus_main.cpp:333
msgid "Disable some cpu intensive features"
-msgstr "Zet sommige CPU intensive mogelijkheden uit"
+msgstr "Zet sommige CPU-intensive mogelijkheden uit"
#: src/pingus_main.cpp:337
msgid "Demo playing and recording:"
-msgstr "Demo speel en opnemen:"
+msgstr "Demonstratie afspelen en opnemen:"
#: src/pingus_main.cpp:339
-#, fuzzy
msgid "Plays a demo session"
-msgstr "Speel een demo sessie van bestand"
+msgstr "Speel een demonstratiesessie af"
#: src/pingus_main.cpp:341
msgid "Record demos for each played level"
-msgstr "Neem demos op voor elk gespeeld niveau"
+msgstr "Neem demonstraties op voor elk gespeeld niveau"
#: src/pingus_main.cpp:758
msgid "Error caught from Pingus: "
-msgstr "Error gevonden in Pingus: "
+msgstr "Fout afgevangen in Pingus: "
#: src/pingus_main.cpp:762
msgid "Pingus: Out of memory!"
@@ -194,11 +185,11 @@
#: src/pingus_main.cpp:766
msgid "Pingus: Standard exception caught!:\n"
-msgstr "Pingus: Standard uitzondering!:\n"
+msgstr "Pingus: Standarduitzondering!:\n"
#: src/pingus_main.cpp:770
msgid "Pingus: Unknown throw caught!"
-msgstr "Pingus: Onbekende worp aangetroffen!"
+msgstr "Pingus: Onbekende throw aangetroffen!"
#: src/credits.cpp:82
msgid "-Idea"
@@ -210,28 +201,27 @@
#: src/credits.cpp:90
msgid "-Programming"
-msgstr "_programmering"
+msgstr "-programmering"
#: src/credits.cpp:100
msgid "-Porting (Win32)"
msgstr "-Omzetten (Win32)"
#: src/credits.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "-Porting (MacOSX)"
-msgstr "-Omzetten (Win32)"
+msgstr "-Omzetten (MacOSX)"
#: src/credits.cpp:114
msgid "-Gfx"
-msgstr "-Gfx"
+msgstr "-Grafisch"
#: src/credits.cpp:127
msgid "-Music"
-msgstr "_Muziek"
+msgstr "-Muziek"
#: src/credits.cpp:134
msgid "-Level Design"
-msgstr "-Niveau Ontwerp"
+msgstr "-Niveau-ontwerp"
#: src/credits.cpp:140
msgid "-Story"
@@ -243,23 +233,23 @@
#: src/credits.cpp:159
msgid "-Special"
-msgstr "_Speciaal"
+msgstr "-Speciale"
#: src/credits.cpp:160
msgid "-Thanks to"
-msgstr "_Met dank aan"
+msgstr "-waardering voor"
#: src/credits.cpp:204
msgid "_And a very Special Thanks"
-msgstr "_en speciale waardering voor"
+msgstr "_en heel speciale waardering"
#: src/credits.cpp:205
msgid "_to all the people who"
-msgstr "_naar iedereen die"
+msgstr "_voor iedereen die"
#: src/credits.cpp:206
msgid "_contribute to"
-msgstr "_bijdragen aan"
+msgstr "_bijdraagt aan"
#: src/credits.cpp:207
msgid "_Free Software!"
@@ -276,11 +266,11 @@
#: src/credits.cpp:276 src/editor/panel.cpp:211
#: src/editor/object_selector.cpp:318 src/pingus_menu.cpp:61
msgid "Exit"
-msgstr "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
#: src/game_time.cpp:66
msgid "unlimited"
-msgstr "Ongelimiteerd"
+msgstr "geen limiet"
#: src/start_screen.cpp:74 src/editor/level_head.cpp:53
msgid "Ok"
@@ -292,32 +282,32 @@
#: src/start_screen.cpp:163
msgid "Number of Pingus: "
-msgstr "Aantal Pingus:"
+msgstr "Aantal pingus: "
#: src/start_screen.cpp:166
msgid "Number to Save: "
-msgstr "Aantal op te slaan:"
+msgstr "Aantal te redden: "
#: src/start_screen.cpp:169
msgid "Time: "
-msgstr "Tijd:"
+msgstr "Tijd: "
#: src/start_screen.cpp:176
msgid "Author: "
-msgstr "Auteur:"
+msgstr "Auteur: "
#: src/start_screen.cpp:179
msgid "Filename: "
-msgstr "Bestandsnaam:"
+msgstr "Bestandsnaam: "
#: src/actions/bridger.cpp:42 src/actions/bridger.cpp:216
#: src/pingu_enums.cpp:39
msgid "Bridger"
-msgstr "Brugbouwer"
+msgstr "Bruggenbouwer"
#: src/screenshot.cpp:38
msgid "Screenshot: Saving screenshot to: "
-msgstr "Schermafdruk: Opslaag schermafdruk naar: "
+msgstr "Schermafdruk: Schermafdruk wordt opgeslagen naar: "
#: src/screenshot.cpp:40
msgid "Screenshot: Screenshot is done."
@@ -325,7 +315,7 @@
#: src/screenshot.cpp:115 src/screenshot.cpp:143
msgid "Screenshot: Couldn't write file: "
-msgstr "Schermafdruk: kon bestand niet opslaan"
+msgstr "Schermafdruk: Kon bestand niet opslaan: "
#: src/pingu_enums.cpp:34
msgid "Angel"
@@ -333,11 +323,11 @@
#: src/pingu_enums.cpp:35
msgid "Basher"
-msgstr "Slooper"
+msgstr "Sloper"
#: src/pingu_enums.cpp:36
msgid "Blocker"
-msgstr "Blokkeerder"
+msgstr "Stopper"
#: src/pingu_enums.cpp:37
msgid "Boarder"
@@ -345,7 +335,7 @@
#: src/pingu_enums.cpp:38
msgid "Bomber"
-msgstr "Bommerwerper"
+msgstr "Explodeur"
#: src/pingu_enums.cpp:40
msgid "Climber"
@@ -357,7 +347,7 @@
#: src/pingu_enums.cpp:42
msgid "Drown"
-msgstr "Verdronken"
+msgstr "Verdrinkende"
#: src/pingu_enums.cpp:43
msgid "Exiter"
@@ -369,15 +359,15 @@
#: src/pingu_enums.cpp:45
msgid "Floater"
-msgstr "Zwever"
+msgstr "Zwevende"
#: src/pingu_enums.cpp:46
msgid "Jumper"
-msgstr "Springer"
+msgstr "Springende"
#: src/pingu_enums.cpp:47
msgid "Laserkill"
-msgstr "Dood door Laser"
+msgstr "Laserslachtoffer"
#: src/pingu_enums.cpp:48
msgid "Miner"
@@ -393,11 +383,11 @@
#: src/pingu_enums.cpp:51
msgid "Smashed"
-msgstr "Verpletterd"
+msgstr "Verpletterde"
#: src/pingu_enums.cpp:52
msgid "Splashed"
-msgstr "Vermorzeld"
+msgstr "Vermorzelde"
#: src/pingu_enums.cpp:53
msgid "Superman"
@@ -458,380 +448,354 @@
"to the GPL, if you want to have your level under a different license, you "
"have to change that reference.\n"
msgstr ""
+"Geef je niveaus systematische namen, naar hun thema, getal en je eigen (nick)naam:\n"
+"\n"
+" -.pingus\n"
+"\n"
+"Dus als je een tweede niveau met een stenenthema maakt, noem je het: steen2-jenaam.pingus\n"
+"\n"
+"Als je je niveau in het spel wilt laten komen, e-mail het dan (in het engels) naar:\n"
+"\n"
+" address@hidden"
+"\n"
+"Alleen niveaus met de GPL licentie worden toegelaten. De niveaubewerker voegt automatisch\n"
+"een opmerking toe over de GPL. Als je een andere licentie wilt, moet je die aanpassen.\n"
#: src/editor/file_dialog.cpp:56
msgid "Datadir"
-msgstr ""
+msgstr "Gegevensmap"
#: src/editor/file_dialog.cpp:58
msgid "Userdir"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersmap"
#: src/editor/file_dialog.cpp:61
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Laden"
#: src/editor/file_dialog.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "gered:"
+msgstr "Opslaan"
#: src/editor/file_dialog.cpp:64
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleren"
#: src/editor/file_dialog.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Filename:"
-msgstr "Bestandsnaam:"
+msgstr "Bestand:"
#: src/editor/file_dialog.cpp:76
msgid "Pathname:"
-msgstr ""
+msgstr "Map:"
#: src/editor/file_dialog.cpp:102
msgid "Open a level"
-msgstr ""
+msgstr "Laad een niveau"
#: src/editor/file_dialog.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Save your level"
-msgstr "Sla dit niveua op (F6)"
+msgstr "Sla dit niveau op"
#: src/editor/panel.cpp:153
-#, fuzzy
msgid " New level"
-msgstr "F5 - Laad een niveau"
+msgstr " Nieuw niveau"
#: src/editor/panel.cpp:155
msgid "Open level..."
-msgstr ""
+msgstr "Laad een niveau..."
#: src/editor/panel.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Save level..."
-msgstr "Sla dit niveua op (F6)"
+msgstr "Sla dit niveau op..."
#: src/editor/panel.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Save level as..."
-msgstr "Sla dit niveua op (F6)"
+msgstr "Sla dit niveau op als..."
#: src/editor/panel.cpp:162
msgid "Play level..."
-msgstr ""
+msgstr "Speel niveau"
#: src/editor/panel.cpp:165
msgid "Configure actions"
-msgstr ""
+msgstr "Stel acties in"
#: src/editor/panel.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "Configure level"
-msgstr "Sla dit niveua op (F6)"
+msgstr "Niveau-instellingen"
#: src/editor/panel.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Display object properties"
-msgstr "Pas Object eigenschappen aan"
+msgstr "Toon objecteigenschappen"
#: src/editor/panel.cpp:171
msgid "Show object insertion window"
-msgstr ""
+msgstr "Toon venster om objecten toe te voegen"
#: src/editor/panel.cpp:173
msgid "Show minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Toon kleine kaart"
#: src/editor/panel.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Duplicate the selected objects"
-msgstr "Dupliceer huidig object (d)"
+msgstr "Dupliceer huidige objecten"
#: src/editor/panel.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Verwijder - verwijder een geselecteerd object"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde objecten"
#: src/editor/panel.cpp:181
msgid "Raise object to top"
-msgstr ""
+msgstr "Til object op tot bovenaan"
#: src/editor/panel.cpp:183
msgid "Raise object"
-msgstr ""
+msgstr "Til object op"
#: src/editor/panel.cpp:185
msgid "Lower object"
-msgstr ""
+msgstr "Laat object zakken"
#: src/editor/panel.cpp:187
msgid "Lower object to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Laat object zakken tot onderop"
#: src/editor/panel.cpp:193
msgid "Flip object horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Spiegel object horizontaal"
#: src/editor/panel.cpp:195
msgid "Flip object vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Spiegel object verticaal"
#: src/editor/panel.cpp:198
msgid "Rotate object -90 degree"
-msgstr ""
+msgstr "Draai object -90 graden"
#: src/editor/panel.cpp:200
msgid "Rotate object 90 degree"
-msgstr ""
+msgstr "Draai object 90 graden"
#: src/editor/panel.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "Display help"
-msgstr "Geeft deze help weer"
+msgstr "Laat deze hulptekst zien"
#: src/editor/object_selector.cpp:309
-#, fuzzy
msgid "Entrance"
-msgstr "e- Ingang"
+msgstr "Ingang"
#: src/editor/object_selector.cpp:310
-#, fuzzy
msgid "Groundpiece (ground)"
-msgstr "g - Stuk grond (zand)"
+msgstr "Stuk grond (zand)"
#: src/editor/object_selector.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "Groundpiece (solid)"
-msgstr "s - Vloerdeel (vast)"
+msgstr "Vloerdeel (massief)"
#: src/editor/object_selector.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "Groundpiece (bridge)"
-msgstr "b - Vloerdeel (brug)"
+msgstr "Vloerdeel (brug)"
#: src/editor/object_selector.cpp:313
-#, fuzzy
msgid "Groundpiece (transparent)"
-msgstr "n- Vloerdeel (transparant)"
+msgstr "Vloerdeel (doorzichtig)"
#: src/editor/object_selector.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "Groundpiece (remove)"
-msgstr "r- Vloerdeel (verwijderen)"
+msgstr "Vloerdeel (verwijderen)"
#: src/editor/object_selector.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "Hotspot"
-msgstr "h - Kritieke plek"
+msgstr "Kritieke plek"
#: src/editor/object_selector.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "Background"
-msgstr "z - Achtergrond"
+msgstr "Achtergrond"
#: src/editor/object_selector.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "Liquid"
-msgstr "l - Vloeibaar"
+msgstr "Vloeistoffen"
#: src/editor/object_selector.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Trap"
-msgstr "t - Val"
+msgstr "Val"
#: src/editor/object_selector.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "Weather"
-msgstr "w - Weer"
+msgstr "Weer"
#: src/editor/object_selector.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "Special Object"
-msgstr "_Speciaal"
+msgstr "Bijzonder object"
#: src/editor/object_properties.cpp:41 src/editor/object_properties.cpp:415
msgid "Object:"
-msgstr ""
+msgstr "Object:"
#: src/editor/object_properties.cpp:42 src/editor/object_properties.cpp:416
msgid "Nothing selected"
-msgstr ""
+msgstr "Niets geselecteerd"
#: src/editor/object_properties.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Transparent"
-msgstr "-Vertaling"
+msgstr "Doorzichtig"
#: src/editor/object_properties.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Solid"
-msgstr "Glijder"
+msgstr "Massief"
#: src/editor/object_properties.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Ground"
-msgstr "Geluid:"
+msgstr "Grond"
#: src/editor/object_properties.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Bridge"
-msgstr "Brugbouwer"
+msgstr "Brug"
#: src/editor/object_properties.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Water"
-msgstr "Wachter"
+msgstr "Water"
#: src/editor/object_properties.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Lava"
-msgstr "Verlaten?"
+msgstr "Lava"
#: src/editor/object_properties.cpp:57
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderen"
#: src/editor/object_properties.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Direction:"
-msgstr "Opties:"
+msgstr "Richting:"
#: src/editor/object_properties.cpp:64
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
#: src/editor/object_properties.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Misc"
-msgstr "Muziek"
+msgstr "Afwisselend"
#: src/editor/object_properties.cpp:66
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts"
#: src/editor/object_properties.cpp:71
msgid "ReleaseRate:"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo van binnenkomst"
#: src/editor/object_properties.cpp:88
msgid "Para-X:"
-msgstr ""
+msgstr "Parallax X:"
#: src/editor/object_properties.cpp:89
msgid "Para-Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Parallax Y:"
#: src/editor/object_properties.cpp:97
msgid "Scroll-X:"
-msgstr ""
+msgstr "Beweging X:"
#: src/editor/object_properties.cpp:98
msgid "Scroll-Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Beweging Y:"
#: src/editor/object_properties.cpp:106
msgid "Owner Id:"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenaar:"
#: src/editor/object_properties.cpp:110
msgid "Z-Pos:"
-msgstr ""
+msgstr "Z-positie:"
#: src/editor/object_properties.cpp:117
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur:"
#: src/editor/object_properties.cpp:129
msgid "Small Stars:"
-msgstr ""
+msgstr "Kleine sterren:"
#: src/editor/object_properties.cpp:132
msgid "Middle Stars:"
-msgstr ""
+msgstr "Gemiddelde sterren:"
#: src/editor/object_properties.cpp:135
msgid "Large Stars:"
-msgstr ""
+msgstr "Grote sterren:"
#: src/editor/object_properties.cpp:143
msgid "Repeat:"
-msgstr ""
+msgstr "Herhaling:"
#: src/editor/object_properties.cpp:421
msgid "Object: [Group]"
-msgstr ""
+msgstr "Object: [Groep]"
#: src/editor/object_properties.cpp:422
msgid "Group not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Groepeigenschappen worden niet ondersteund"
#: src/editor/object_properties.cpp:427
msgid "Object: "
-msgstr ""
+msgstr "Object: "
#: src/addon_menu.cpp:59 src/option_menu.cpp:94
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Sluiten"
#: src/pingus_menu.cpp:50 src/pingus_menu.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Story"
-msgstr "-Verhaal"
+msgstr "Verhaal"
#: src/pingus_menu.cpp:51
msgid "..:: Start the game ::.."
msgstr "..:: Start het spel ::.."
#: src/pingus_menu.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "Verlatende"
+msgstr "Nieveaubewerker"
#: src/pingus_menu.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "..:: Create your own levels ::.."
-msgstr "..:: Start een deelname niveau ::.."
+msgstr "..:: Maak je eigen niveaus ::.."
#: src/pingus_menu.cpp:62
msgid "..:: Bye, bye ::.."
-msgstr "..:: Doei, Doei ::.."
+msgstr "..:: Doei ::.."
#: src/pingus_menu.cpp:66 src/level_menu.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Levelsets"
-msgstr "-Niveau Ontwerp"
+msgstr "Niveaugroepen"
#: src/pingus_menu.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "..:: Play User Built levels ::.."
-msgstr "..:: Start een deelname niveau ::.."
+msgstr "..:: Speel een door gebruikers gemaakt niveau ::.."
#: src/pingus_menu.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "..:: Start the story ::.."
-msgstr "..:: Start het spel ::.."
+msgstr "..:: Start het verhaal ::.."
#: src/pingus_menu.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Multiplayer"
-msgstr "Multi"
+msgstr "Meerdere spelers"
#: src/pingus_menu.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "..:: Multiplayer Match ::.."
-msgstr "..:: Multispeler Mode... experimentele zooi ::.."
+msgstr "..:: Speel met meerdere spelers tegelijk ::.."
#: src/pingus_menu.cpp:82
msgid ""
"..:: Ctrl-g: mouse grab :: F10: fps counter :: F11: "
"fullscreen :: F12: screenshot ::.."
msgstr ""
+"..:: Ctrl-g: houd de muis vast :: F10: fps-teller :: F11: "
+"volledig scherm :: F12: schermafdruk ::.."
#: src/level_menu.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Solved:"
-msgstr "gered:"
+msgstr "Opgelost:"
#: src/level_menu.cpp:125
#, fuzzy
@@ -858,38 +822,37 @@
msgstr "gered:"
#: src/components/pingus_counter.cpp:49
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Released:%3d/%d Out:%3d Saved:%3d/%d"
-msgstr "Vrijgelaten:%3d/%-3d Uit:%3d Gered:%3d/%-3d"
+msgstr "Vrijgelaten:%3d/%d Buiten:%3d Gered:%3d/%d"
#: src/worldmap/manager.cpp:107
msgid "Show Ending?"
-msgstr "Laat einde zien ?"
+msgstr "Laat einde zien?"
#: src/worldmap/manager.cpp:138
msgid "Show Story?"
-msgstr "Laat verhaal zien ?"
+msgstr "Laat verhaal zien?"
#: src/worldmap/manager.cpp:167
msgid "Leave?"
msgstr "Verlaten?"
#: src/worldmap/manager.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Enter?"
msgstr "Binnengaan?"
#: src/worldmap/worldmap.cpp:423
msgid "...walking..."
-msgstr "...Lopen...."
+msgstr "...Lopend...."
#: src/worldmap/level_dot.cpp:151 src/worldmap/level_dot.cpp:161
msgid "locked"
-msgstr "bezet"
+msgstr "ontoegankelijk"
#: src/story_screen.cpp:40
msgid "skip"
-msgstr ""
+msgstr "overslaan"
#: src/result_screen.cpp:131
msgid "Retry"
@@ -897,7 +860,7 @@
#: src/result_screen.cpp:181
msgid "Success!"
-msgstr "Success!"
+msgstr "Gelukt!"
#: src/result_screen.cpp:188
msgid "Failure!"
@@ -909,7 +872,7 @@
#: src/result_screen.cpp:199
msgid "No-one got killed, pretty good work."
-msgstr "Niemand kwam om, heel goed gedaan."
+msgstr "Niemand gestorven, heel goed gedaan."
#: src/result_screen.cpp:201
msgid ""
@@ -921,7 +884,7 @@
#: src/result_screen.cpp:204
msgid "Not everybody was saved, but still good work!"
-msgstr "Niet iedereen werd gered, maar nog steeds heel goed gedaan!"
+msgstr "Je hebt niet iedereen gered, maar toch heel goed gedaan!"
#: src/result_screen.cpp:206
msgid "What can I say, you made it - congratulations!"
@@ -929,27 +892,27 @@
#: src/result_screen.cpp:211
msgid "You killed everybody, not good."
-msgstr "Iedereen is omgekomen, niet goed."
+msgstr "Iedereen is dood, dat is niet goed."
#: src/result_screen.cpp:213
msgid "No-one got saved - I know you can do better."
-msgstr "Niemand werd gered - Ik weet dat je beter kan."
+msgstr "Je hebt niemand gered - Ik weet dat je het beter kan."
#: src/result_screen.cpp:215
msgid ""
"You didn't save enough, but you saved a few. Next\n"
"time you might do better."
msgstr ""
-"Niet genoeg gered, maar toch een paar gered. Volgende\n"
+"Je hebt er niet genoeg gered, maar toch een paar. Volgende\n"
"keer doe je het misshien beter."
#: src/result_screen.cpp:218
msgid "Only one more and you would have made it - try again!"
-msgstr "Een meer en je had het gehaald - probeer nog eens!"
+msgstr "Een meer en je zou het gehaald hebben - probeer het nog eens!"
#: src/result_screen.cpp:220
msgid "Only a handful more and you would have made it - try again!"
-msgstr "Een paar meer en je had het gehaald - probeer nog eens!"
+msgstr "Een paar meer en je zou het gehaald hebben - probeer het nog eens!"
#: src/result_screen.cpp:222
msgid "Better luck next time!"
@@ -957,15 +920,15 @@
#: src/result_screen.cpp:239
msgid "Saved: "
-msgstr "gered:"
+msgstr "Gered: "
#: src/result_screen.cpp:243
msgid "Died: "
-msgstr "Omgekomen: "
+msgstr "Gestorven: "
#: src/result_screen.cpp:247
msgid "Time left: "
-msgstr "Tijd over:"
+msgstr "Tijd over: "
#: src/config.cpp:72
msgid "Couldn't open: "
@@ -989,7 +952,7 @@
#: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:5
msgid "If the way is blocked, bash away"
-msgstr "Als de weg is geblokkeerd, sloop het"
+msgstr "Als de weg is geblokkeerd, sloop het obstakel"
#: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:6
msgid ""
@@ -998,14 +961,14 @@
"opposed to the vertical dig ability the Digger action provides. This new "
"action is called Basher. "
msgstr ""
-"Vergelijkbaar met de graafactie did je al kent van eerdere niveau's, is er "
+"Vergelijkbaar met de graafactie die je al kent van eerdere niveau's, is er "
"ook een actie die de Pingus in staat stelt om horizontaal te graven, in "
"tegenstelling tot de verticale graafmogelijkheid die de graafactie biedt. "
-"Deze nieuwe actie heet slooper. "
+"Deze nieuwe actie heet sloper. "
#: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:5
msgid "Sacrifice a few and save the rest"
-msgstr "Offer een paar er redt de rest"
+msgstr "Offer een paar en red de rest"
#: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:6
msgid ""
@@ -1014,10 +977,10 @@
"This will kill them, but it is sometimes necessary to sacrifice a few to "
"save the rest. "
msgstr ""
-"Soms zijn er geen andere acties voor handen en moet je je een weg door de "
-"grond zien te bombarderen. De Pinuga can dit doen door middel van "
-"zelfvernietigin. Je verliest hem, maar het is soms nodig te offeren zodat je "
-"de rest kan redden. "
+"Soms zijn er geen andere acties voorhanden en moet je je een weg door de "
+"grond heen zien te bombarderen. De Pingus kunnen dit doen door middel van "
+"zelfvernietiging. Hier gaan ze aan dood, maar het is soms nodig er een paar "
+"te offeren zodat je de rest kan redden. "
#: data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus:5
msgid "Learning to dig"
@@ -1030,13 +993,13 @@
"can reach the exit. This can be accomplished simply by clicking on a Pingu. "
msgstr ""
"Dit is je eerste missie. Zoals altijd vrij eenvoudig. Het enige wat je moet "
-"doen is je Pingus te instrueren om een gat in de grond te graven zodat de de "
+"doen is een Pingu instrueren om een gat in de grond te graven zodat ze de "
"uitgang kunnen bereiken. Dit kan eenvoudig bereikt worden door op een Pingu "
"te klikken. "
#: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:5
msgid "Float or Die"
-msgstr "Drijf of sterf"
+msgstr "Zweef of sterf"
#: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:6
msgid ""
@@ -1047,12 +1010,12 @@
msgstr ""
"Good gedaan in de eerste missie! Nu verder met de volgende. Deze keer moet "
"je je Pingus voorzien van een kleine propellor, zodat ze zachtjes naar de "
-"grond zweven. Als de Pingus te diep valt, zijn ze niet in staat de val te "
-"overleven, dus hou je ogen open! "
+"grond zweven. Als Pingus te diep vallen, zijn ze niet in staat de val te "
+"overleven, dus houd je ogen open! "
#: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:5
msgid "Jump for joy"
-msgstr "Spring van Plezier"
+msgstr "Spring van plezier"
#: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:6
msgid ""
@@ -1060,14 +1023,14 @@
"reachable by walking. That's when the Jumper comes in handy - it allows the "
"Pingu to make a small jump and so enables him to reach the platform. "
msgstr ""
-"Some moet een Pingu een platvormrand bereiken dat ver weg is, en niet "
-"bereikbaar te voet. Dat is waar de Springer goed van pas komt - Het biedt de "
-"Pingu de mogelijkeheid om een kleine sprong te maken om zo het platvorm te "
+"Soms moet een Pingu een vloer bereiken die ver weg is, en niet lopend "
+"bereikbaar. Dat is waar de Springer goed van pas komt - Het biedt de "
+"Pingu de mogelijkeheid om een kleine sprong te maken om zo de vloer te "
"bereiken. "
#: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus:5
msgid "Miner's heaven"
-msgstr "Mijnwerkers hemel"
+msgstr "Mijnwerkershemel"
#: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus:6
msgid ""
@@ -1075,13 +1038,13 @@
"diagonal one. It allows a Pingu to dig diagonally through ground, thus "
"creating a path for following Pingus. The action is called Miner. "
msgstr ""
-"Actie op straat - nog een graaf activiteit, deze keer een diagonale klus. "
-"Het staat de Pingu toe om diagonaal door de grond te graven, en zo een pad "
-"te graven voor de volgende Pingus. Dit heet Mijning. "
+"Weer een nieuwe actie - nog een graafactiviteit, deze keer een diagonale. "
+"Het staat een Pingu toe om diagonaal door de grond te graven, en zo een pad "
+"te graven voor de volgende Pingus. Deze actie heet Mijnwerker. "
#: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:5
msgid "Panic Island (float/bash)"
-msgstr "Paniek Eiland (drijf/sloop)"
+msgstr "Paniekeiland (zweef/sloop)"
#: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:6
msgid ""
@@ -1089,13 +1052,13 @@
"one gets a bit trickier. The Pingus are coming out of two entrances in "
"parallel and it is your job to coordinate the two groups wisely. "
msgstr ""
-"Terwijl er voor de vorige niveau's niet veel inspanning nodig was van je, "
-"wordt deze al wat lastiger. The Pingus komen parallel uit twee uitgangen en "
-"het is jouw taak om de twee groepen wijselijk te coordineren. "
+"Terwijl er voor de vorige niveau's niet veel behendigheid van je gevraagd werd, "
+"wordt het nu al wat lastiger. De Pingus komen parallel uit twee uitgangen en "
+"het is jouw taak om de twee groepen wijselijk te coördineren. "
#: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus:5
msgid "Jump'n Bump... and Bash..."
-msgstr "Spring Bots... en Sloop..."
+msgstr "Spring, Bots... en Sloop..."
#: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus:6
msgid ""
@@ -1106,13 +1069,13 @@
msgstr ""
"Alweer paniek in de tent. De Pingus komen niet erg snel naar buiten, maar "
"aangezien ze ronddraaien als ze een muur raken zal je snel problemen krijgen "
-"om ze allemaal te coordineren. Aangezien je er maar 5 hoeft te redden moet "
-"het haalbaar zijn. Maar als alles mislukt gebruik dan de pauze-mode ('p') om "
+"om ze allemaal te coördineren. Aangezien je er maar 5 hoeft te redden moet "
+"het haalbaar zijn. Maar als alles mislukt gebruik dan de pauzeknop ('p') om "
"weer overzicht te krijgen. "
#: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus:5
msgid "Two groups in parallel, coordinate wisely"
-msgstr "Twee groepen parallel,coordineer verstandig"
+msgstr "Twee groepen parallel, coördineer verstandig"
#: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus:6
msgid ""
@@ -1120,9 +1083,9 @@
"level gives you enough time to think your actions through. No more tips this "
"time, but good luck! "
msgstr ""
-"Dit keer moet je twee groepen coordineren. Geen paniek, aangezien dit niveau "
-"je genoeg tijd geeft om je acties te doordenken. Geen tips dit keer, maar "
-"veel Succes! "
+"Deze keer moet je twee groepen coördineren. Geen paniek, aangezien dit niveau "
+"je genoeg tijd geeft om je acties te overdenken. Geen tips deze keer, maar "
+"veel succes! "
#: data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus:5
msgid "Block'a Rock"
@@ -1135,8 +1098,8 @@
"Pingus under control. The Blocker action will be helpful. "
msgstr ""
"Het is weer tijd om dat wat je geleerd hebt in de voorgaande niveau's te "
-"combineren. Beuk je weg naar de vrijheid en zorg en voor dat je ook de "
-"andere Pingus onder controle houdt. De Blokkeer actie zal handig zijn. "
+"combineren. Beuk je weg naar de vrijheid en zorg ervoor dat je ook de "
+"andere Pingus onder controle houdt. De Blokkeeractie zal handig zijn. "
#: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus:5
msgid "Climb, Climber,... Boom!"
@@ -1150,13 +1113,13 @@
"reach the place to bomb? "
msgstr ""
"Zoals je wellicht al hebt ontdekt in voorgaande niveau's, dien je vaak "
-"verschillende acties te combineren om de klus te klaren. Door gebrek aan "
-"graaf acties in dit niveau zal de explosievendienst moeten helpen, maar hoe "
+"verschillende acties te combineren om een klus te klaren. Door gebrek aan "
+"graafacties in dit niveau zal de explosievendienst moeten helpen, maar hoe "
"kan je de te bombarderen plaats bereiken ? "
#: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:5
msgid "Bridging gets more complicated..."
-msgstr "Bruggen worden ingewikkelder..."
+msgstr "Bruggen bouwen wordt ingewikkelder..."
#: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:6
msgid ""
@@ -1165,7 +1128,7 @@
"avoid that. "
msgstr ""
"Nogmaals dien je acties voorzichtig en verstandig te combineren. Zo niet dan "
-"eindig je in het gat vlak naast de uitgang, dus hou er rekening mee dat te "
+"eindig je in het gat vlak voor de uitgang, dus houd er rekening mee dat te "
"voorkomen. "
#: data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus:5
@@ -1178,13 +1141,13 @@
"reach the exit, so just send a few and let them prepare the path for the "
"rest. "
msgstr ""
-"Samenwerken is dit keer de manier om er uit te komen. Je hebt niet genoeg "
-"drijvers om de uitgang te halen, dus stuur slechts een paar en laat hen een "
-"pad prepareren voor de rest. "
+"Samenwerken is dit keer de manier om eruit te komen. Je hebt niet genoeg "
+"zwevers om de uitgang te halen, dus stuur slechts een paar en laat hen een "
+"pad voorbereiden voor de rest. "
#: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus:5
msgid "Learn to use the bridge"
-msgstr "Leer hoe de brug te gebruiken"
+msgstr "Leer de brug gebruiken"
#: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus:6
msgid ""
@@ -1192,14 +1155,14 @@
"pretty helpful. It takes some time to build, but unlike the jumper action it "
"allows following Pingus to reach the other end too. "
msgstr ""
-"Als er geen springen bij de hand is en grote gaten moeten worden gepasseerd, "
-"een brug kan dan erg handig zijn. Het kost was tijd om te maken, maar in "
-"tegenstelling tot de springactie, geeft het de Pingus de mogelijkheid de "
+"Als er geen springer bij de hand is en grote gaten moeten worden gepasseerd, "
+"kan een brug erg handig zijn. Het kost wat tijd om hem te maken, maar in "
+"tegenstelling tot de springactie geeft hij de volgende Pingus ook de mogelijkheid de "
"andere kant de halen. "
#: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:5
msgid "Three solutions, it's up to you"
-msgstr "3 Mogelijkheden, aan jouw de keus"
+msgstr "3 Mogelijkheden, aan jou de keus"
#: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:6
msgid ""
@@ -1209,7 +1172,7 @@
msgstr ""
"Nu je alle acties hebt geleerd, is de tijd gekomen om wat meer te oefenen. "
"Dit niveau biedt minstens drie verschillende mogelijkheden om het op te "
-"lossen. Aan jouw te kiezen welke oplossing je neemt. "
+"lossen. Aan jou de keus welke oplossing je neemt. "
#: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus:5
msgid "Climb, Climber, climb... and build a bridge"
@@ -1221,7 +1184,7 @@
"to climb up straight walls, thus allowing him to reach stuff that might be "
"too high to reach by other means. "
msgstr ""
-"Alweer een nieuwe actie. De klimer actie geeft de mogelijkheid aan een Pingu "
+"Alweer een nieuwe actie. De klimmeractie geeft de mogelijkheid aan een Pingu "
"om tegen muren op te lopen, en zo dingen te bereiken die die op andere "
"manieren niet haalbaar zijn. "
@@ -1236,9 +1199,9 @@
"the stuff you need for this level in previous levels, so this shouldn't be "
"too much of a problem for you. "
msgstr ""
-"Als je niet genoed drijvers hebt om alle Pingus naar de uitgang te brengen, "
-"zul je iets anders moeten bedenken om ze naar beneden te be- geleiden. Je "
-"zou in de voorgaande niveua's alles geleerd moeten hebben, dus dit moet niet "
+"Als je niet genoed zwevers hebt om alle Pingus naar de uitgang te brengen, "
+"zul je iets anders moeten bedenken om ze naar beneden te begeleiden. Je "
+"zou in de voorgaande niveau's alles geleerd moeten hebben, dus dit moet niet "
"zo'n probleem voor je zijn. "
#: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:5
@@ -1251,13 +1214,13 @@
"coordinate your Pingus. You'll have to find other ways to keep them under "
"control while a single one prepares the path for the rest. "
msgstr ""
-"Soms zijn er situaties waar je geen blokker bij de hand hebt om je Pingus te "
+"Soms zijn er situaties waar je geen stopper bij de hand hebt om je Pingus te "
"coordineren. Je zult andere manieren moeten zien te vinden om ze onder "
"controle te krijgen, terwijl één het pad baant voor de rest. "
#: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:5
msgid "Dig and float, but just don't fall and smash"
-msgstr "Graaf en zweef, maar val niet zomaar te pletter"
+msgstr "Graaf en zweef, maar val niet te pletter"
#: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:6
msgid ""
@@ -1266,9 +1229,9 @@
"apply it to the Pingus so that they will be able to reach the exit. Make "
"sure that not too many of them die. "
msgstr ""
-"In tegenstelling to de eerste twee niveua's, heb je twee acties ter "
+"Anders dan bij de eerste twee niveau's heb je twee acties ter "
"beschikking in dit niveau. Jouw taak is wederom eenvoudig: Selecteer een "
-"actie links op het paneel, en pas het toe op de Pingus zo dat ze de "
+"actie links op het paneel, en pas die toe op de Pingus zodat ze de "
"mogelijkheid hebben om de uitgang te bereiken. Zorg ervoor dat er niet te "
"veel sterven. "
@@ -1284,11 +1247,11 @@
"think you've reached a situation from which you can no longer solve the "
"level, double click the armageddon button at the lower right. "
msgstr ""
-"Des te meer levels je hebt gehaald, des te moeilijker het zal worden, geen "
-"paniek, deze is erg eenvoudig. Gebruik gewoonweg de dingen die je hebt "
+"Hoe meer levels je hebt gehaald, hoe moeilijker het zal worden. Maar geen "
+"paniek, deze is nog best eenvoudig. Gebruik gewoon de dingen die je hebt "
"geleerd in de voorgaande niveau's, en je zult niet veel problemen "
"tegenkomen. Als je denkt dat je in een situatie zit waarin je het level niet "
-"meer kan oplossen, dubbel klik dan op de Armageddon knop rechtsonderaan. "
+"meer kan oplossen, dubbelklik dan op de Armageddonknop rechtsonderaan. "
#: data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus:5
msgid "Solid ground can block the path"
@@ -1302,13 +1265,21 @@
"so you must find a way around them. "
msgstr ""
"Zoals je hebt geleerd in eerdere niveau's kunnen je Pingus graven door min "
-"of meer elk terein, maar er is een materiaal waar ze niet doorheen kunnen: "
-"staal. Deze plaatsen zijn donker grijs gemarkeerd op de niveaukaart en "
-"kunnen niet worden vernietigd, dus je zult er iets moeten zien te vinden. "
+"of meer elk terein, maar er is een materiaal waar ze niet doorheen komen: "
+"staal. Deze plaatsen zijn donkergrijs gemarkeerd op de niveaukaart en "
+"kunnen niet worden vernietigd, dus je zult er omheen moeten zien te komen. "
#: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:7
msgid "One jump to catch them all"
-msgstr ""
+msgstr "Een sprong om allen op te vangen"
+"Selecteer alles\n"
+"Wis selectie\n"
+"Til objecten op\n"
+"Laat objecten zakken\n"
+"Laat objecten zakken tot onderop\n"
+"Til objecten op tot bovenaan\n"
+"Draai 90 graden\n"
+"Draai 270 graden\n"
#: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1318,10 +1289,22 @@
"front of them it's your job to save them. Can you save them from a terrible "
"fate?"
msgstr ""
+"De Pingus zijn de weg kwijtgeraakt. Wat is dit voor een vreemde plek? "
+"Grijnzende pompoenen, enorme kaarsen en kokende soep onder ze... Watvoor "
+"tovenaar is hier bezig geweest? Terwijl ze een dodelijke afgrond voor zich "
+"hebben, is het jouw taak om ze te redden. Kan je ze een vreselijk lot "
+"besparen?"
#: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:7
msgid "One Thousand and One Jumps"
-msgstr ""
+msgstr "Duizend-en-één sprongen"
+"Spiegel object horizontaal\n"
+"Spiegel object verticaal\n"
+"Wis alle gemarkeerde objecten\n"
+"Beweeg objecten omhoog\n"
+"Beweeg objecten omlaag\n"
+"Beweeg objecten naar links\n"
+"Beweeg objecten naar rechts\n"
#: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1330,10 +1313,13 @@
"their inevitable demise? It's your job to find out, but are you good enough "
"to save them all?"
msgstr ""
+"Wat kun je doen met de uitgang zo hoog en ver buiten bereik van een gewone Pingu? "
+"Misschien kan een springer ze redden? Of zal hij alleen hun noodlot iets kunnen vertragen? "
+"Het is jouw taak om het uit te vinden. Of ben je goed genoeg om ze allemaal te redden?"
#: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:7
msgid "Boom Boom"
-msgstr ""
+msgstr "Boem boem"
#: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1343,10 +1329,14 @@
"roots block the way, but without a basher at hand to bash them away, "
"sacrifice might be the only option..."
msgstr ""
+"De vorige uitdaging heb je overleefd, nu komt er direct weer een. De weg naar de verlossing "
+"lijkt vervloekt te zijn, maar door wie? Er is geen tijd om daarover na te denken, want de "
+"volgende dodelijke beproeving wacht alweer op de Pingus. Twee dikke bomen blokkeren de weg, "
+"maar je hebt geen sloper om ze uit de weg te ruimen. Misschien is offeren de enige optie..."
#: data/levels/halloween/halloween4-grumbel.pingus:7
msgid "Full Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Hele cirkel"
#: data/levels/halloween/halloween4-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1355,10 +1345,14 @@
"but is there enough time? You have to hurry and can't allow yourself any "
"mistakes. The Pingus are counting on you!"
msgstr ""
+"De uitgang is zo dichtbij, maar toch onbereikbaar. Eén misstap leidt de Pingus "
+"naar een vreselijk lot. Je moet iets doen om ze te helpen, maar is er genoeg "
+"tijd? Je moet opschieten en kunt jezelf geen vergissingen permitteren. "
+"De Pingus rekenen op je!"
#: data/levels/halloween/halloween5-grumbel.pingus:7
msgid "Bridgers Nightmare"
-msgstr ""
+msgstr "Nachtmerrie van een bruggenbouwer"
#: data/levels/halloween/halloween5-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1372,10 +1366,18 @@
"Pingus' success, so don't let yourself get confused and misguided from the "
"true path."
msgstr ""
+"Wie heeft die enorme muur hier neergezet? Deze vreselijke blokkade scheidt "
+"je Pingus van de uitgang. Hij lijkt niet te slopen, maar misschien kan een "
+"bruggenbouwer uitkomst bieden? Kan die zijn bruggen hoog genoeg bouwen om "
+"de groep veilig naar de uitgang te leiden? Of speelt iemand gemene spelletjes "
+"met je?\n"
+"\n"
+"Opnieuw is de oplossing aan jou... Je hersenen zijn de sleutel tot het succes "
+"van de Pingus, dus blijf helder, en dwaal niet van het juiste pad af."
#: data/levels/halloween/halloween6-grumbel.pingus:7
msgid "Locked up by the witch"
-msgstr ""
+msgstr "Opgesloten door de heks"
#: data/levels/halloween/halloween6-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1387,10 +1389,17 @@
"This is a risky trip, but you must take it to find out how to bring them all "
"to freedom once again."
msgstr ""
+"Is dit een gevangenis? Massieve muren aan alle kanten, en er lijkt geen "
+"ontsnapping mogelijk. Nu kunnen de Pingus niet meer gered worden. Maar wacht... "
+"de muur aan de rechterkant lijkt vrij zwak... Misschien kunnen ze "
+"hierdoor ontsnappen? Of is het een verkeerd pad, dat hen naar de verdoemenis leidt?\n"
+"\n"
+"Dit is een riskante reis, maar je moet wederom uitvinden hoe je ze allemaal "
+"kunt redden."
#: data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:7
msgid "Splatterfest"
-msgstr ""
+msgstr "Spetterfeest"
#: data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1401,10 +1410,15 @@
"disposal, can you make them work together to reach even an exit this well "
"hidden?"
msgstr ""
+"Dit is verreweg de diepste put die de Pingus to nu toe zijn tegengekomen. "
+"Het ligt voor de hand om er een brug overheen te bouwen, maar dat kan niet "
+"werken. De uitgang ligt onderin de put, maar Pingus die erin springen zullen "
+"op de grond uit elkaar spatten. Je hebt twee groepen Pingus tot je beschikking... "
+"Kan je ze laten samenwerken om een zo goed verstopte uitgang te bereiken?"
#: data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:7
msgid "Staircase Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Trappenonderhoud"
#: data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:8
msgid ""
@@ -1418,14 +1432,23 @@
"whatever evildoer that placed them in this nightmare... at least for this "
"year."
msgstr ""
+"Het lijkt erop dat we opnieuw tegen een muur aanlopen, op weg naar de uitgang! "
+"Maar wacht, een brave ziel heeft er een trap omheen gebouwd. Het lijkt er alleen "
+"op, dat hij niet zo'n goede bouwer was, want de trap is kapot en zit vol gaten. "
+"Kan jij de trap repareren en over de muur heen komen? Aan de andere kant weet "
+"je natuurlijk dat de voor de hand liggende oplossing niet altijd de juiste is. "
+"Je Pingus zijn bijna vrij, en vertrouwen weer op jou vaardigheden om ze naar de "
+"uitgang te leiden. Als het je lukt, hebt je ze voor altijd verlost van de "
+"kwaadaardige macht die ze in deze nachtmerrie heeft geplaatst... of in elk geval "
+"voor een jaar."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:4
msgid "Tutorial Island"
-msgstr ""
+msgstr "Oefeneiland"
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:6
msgid "Learn the basics"
-msgstr ""
+msgstr "Leer het spel kennen"
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:15
msgid "The Journey Begins"
@@ -1436,61 +1459,54 @@
msgstr "De reis gaat door"
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:22
-#, fuzzy
msgid ""
"For a long time, the Pingus have lived happily in peace on the South Pole "
"along with all the other animals. Everything was in balance and it seemed "
"like nothing could disrupt their peace. The Pingus were happy and it seemed "
"like this could never end."
msgstr ""
-"Lange tijd leefde de Pingus gelukkig en in vrede op de Zuid Pool\n"
-"samen met de andere dieren, alles was in balance en het leek alsof\n"
-"niets hun lieve vrede zou kunnen verstoren. De Pingus waren gelukkig\n"
-"en was was alof dit nooit zou eindigen.\n"
+"Lange tijd leefden de Pingus gelukkig en in vrede op de zuidpool "
+"samen met de andere dieren. Alles was in balans en het leek alsof "
+"niets hun lieve vrede zou kunnen verstoren. De Pingus waren gelukkig "
+"en het leek alsof dit altijd zo zou blijven."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:30
-#, fuzzy
msgid ""
"But then one day, things began to change slowly: the sky got darker and the "
"earth got warmer. Firstly, they thought this was just a normal fluctuation "
"in the world's climate, but things seemed to get worse and worse with every "
"year."
msgstr ""
-"Tot op een dag, dingen langzaam veranderden, de lucht werd donker\n"
-"en de aarde werd warmer, Eerst dachten ze dat dit een normale fluctuatie\n"
-"was in het wereldklimaat, maar met het jaar leek dit erger en erger\n"
+"Tot op een dag dingen langzaam veranderden: de lucht werd donker "
+"en de aarde werd warmer. Eerst dachten ze dat dit een normale fluctuatie "
+"was in het wereldklimaat, maar met het jaar leek dit erger en erger "
"te worden."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:38
-#, fuzzy
msgid ""
"The snow began to melt away in a few areas and food became an issue. Other "
"animals tried to leave the region to search for colder areas, but the Pingus "
"knew that this wouldn't help: they knew that they had to do something about "
"it."
msgstr ""
-"De sneeuw smolt weg op een paar plaatsen, en voedsel werd een\n"
-"probleem. Andere dieren neigden al het gebied te verlaten en zochten\n"
-"naar een koelere plaats. Maar de Pingus wisten dat dit niet zou helpen.\n"
-"Ze wisten dat er iets aan dit probleem gedaan moest worden."
+"De sneeuw smolt weg op een paar plaatsen, en voedsel werd een "
+"probleem. Andere dieren neigden al het gebied te verlaten en zochten "
+"naar een koelere plaats. Maar de Pingus wisten dat dit niet zou helpen. "
+"Ze wisten dat ze iets aan dit probleem moesten doen."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:46
-#, fuzzy
msgid ""
"So the circle of the eldest came together to decide what to do about it. "
"They decided to send out an expedition around the world to find the cause of "
"this warming. The expedition consisted of hundreds of the bravest Pingus on "
"the South Pole."
msgstr ""
-"De raad der ouden en wijzen kwam bij elkaar om te besluiten wat er\n"
-"aan gedaan moest worden. Ze besloten een expeditie over de wereld uit te "
-"zenden \n"
-"om uit te vinden wat de oorzaak was van deze warmtestijging. De expeditie "
-"bestond uit\n"
-"honderd van de dapperste Pingus van de zuid pool."
+"De raad der oude wijzen kwam bijeen om te besluiten wat eraan "
+"gedaan moest worden. Ze besloten een expeditie over de wereld uit te "
+"zenden om uit te vinden wat de oorzaak was van deze opwarming. De expeditie "
+"bestond uit honderden van de dapperste Pingus van de zuidpool."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:54
-#, fuzzy
msgid ""
"And they picked you to lead them on their journey around the world. Since "
"the journey will be dangerous and difficult, your first goal is the Island "
@@ -1498,53 +1514,48 @@
"island has always been the first stop of Pingus that were sent out into the "
"world."
msgstr ""
-"En ze hebben jouw gekozen om hen te leiden tijdens hun tocht over\n"
-"de wereld. Aangezien de reis gevaarlijk en lastig zal zijn, is je\n"
-"eerste doel het Eiland van Mogorok, ook wel Leereiland genoemd\n"
-"Volgens de oudste, was dit eiland altijd de eerste stop voor de\n"
+"En ze hebben jouw gekozen om hen te leiden tijdens hun tocht over "
+"de wereld. Aangezien de reis gevaarlijk en lastig zal zijn, is je "
+"eerste doel het Eiland van Mogorok, ook wel Oefeneiland genoemd. "
+"Volgens de oudsten was dit eiland altijd de eerste stop voor de "
"Pingus wanneer ze op reis werden gestuurd."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:63
-#, fuzzy
msgid ""
"The island consists of many areas that are ideal to teach the Pingus their "
"abilities. The Pingus can learn to build bridges, climb, bash and use many "
"other talents which they will need on their long and dangerous journey."
msgstr ""
-"Het eiland beschikt over meerdere gebieden ideaal om de mogelijkheden\n"
-"van de Pingus te ontdekken. De Pingus kan trainen om zo te leren\n"
+"Het eiland beschikt over meerdere gebieden die ideaal zijn om de mogelijkheden "
+"van de Pingus te ontdekken. De Pingus kunnen leren "
"bruggen te bouwen, te klimmen, dingen kapot te slaan en al hun andere "
-"talenten\n"
-"die zeker nodig zullen hebben op hun lange en gevaarlijke tocht."
+"talenten te gebruiken "
+"die ze zeker nodig zullen hebben op hun lange en gevaarlijke tocht."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:70
-#, fuzzy
msgid ""
"While there, you can practice your abilities in commanding and guiding the "
"Pingus. You can also get familiar with all the abilities the Pingus provide "
"and learn to master them, since you will need all of them on your journey "
"around the world."
msgstr ""
-"Terwijl jij aan de andere kant kan oefenen om commando's aan de Pingus\n"
-"te geven, en ze te begeleiden. Je krijgt de gelegenheid om bekend te raken\n"
+"Ondertussen kan jij oefenen om commando's aan de Pingus "
+"te geven, en ze te begeleiden. Je krijgt de gelegenheid om bekend te raken "
"met alle mogelijkheden die de Pingus hebben en ze onder controle te "
-"krijgen,\n"
-"Omdat je alle mogelijkheden nodig zult hebben tijdens jullie reis over de "
+"krijgen, "
+"omdat je alle mogelijkheden nodig zult hebben tijdens jullie reis over de "
"wereld."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:78
-#, fuzzy
msgid ""
"Now that you and the Pingus have arrived at Tutorial Island it is time to "
"take command and begin your mission. Good Luck!"
msgstr ""
-"Nu jij en de Pingus zijn aangekomen op het leereiland, is de tijd\n"
-"gekomen om de taak aan te vangen en je missie te starten.\n"
-"\n"
-" Veel Succes!"
+"Nu jij en de Pingus zijn aangekomen op Oefeneiland, is de tijd "
+"gekomen om de taak aan te vangen en je missie te starten. "
+"Veel Succes!"
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:88
-#, fuzzy
msgid ""
"Now after you and the Pingus have learned the basics and practiced a bit it "
"is time to move on and begin the journey into the world. Since the ice floe "
@@ -1552,15 +1563,13 @@
"the whole way into the warmer climates the Pingus have to find something "
"else to guide them on their journey."
msgstr ""
-"Nu jij en de pingus de basis hebben geleerd en geoefend is het\n"
-"tijd om verder te gaan en het begin van de reis in de wereld.\n"
-"Omdat de ijsschots met de Pingussen afdreef naar het LeerEiland\n"
-"is het ijs langzaam weggesmolten in de warmere regionen. \n"
-"De pingussen moeten een andere manier zien te vinden om hen te begeleiden\n"
-"op hun reis.\n"
+"Nu jij en de pingus de basis hebben geleerd en geoefend is het "
+"tijd om verder te gaan en te beginnen aan de reis, de wereld in. "
+"Omdat de ijsschots waarmee de Pingus naar Oefeneiland dreven het niet zal "
+"houden in warmere regionen, moeten ze iets anders vinden om hen op hun reis "
+"te begeleiden."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:97
-#, fuzzy
msgid ""
"But as the eldest have said, the Tutorial Island provides not only a good "
"way to practice, but it is also the starting point into the world. After "
@@ -1568,45 +1577,41 @@
"large tree at the end of the island which gave them wood to construct a "
"float."
msgstr ""
-"Maar zoals de ouderen hebben gezegd, het leereiland is niet alleen de\n"
-"manier om te oefenen, het is ook het beginpunt om de wereld binnen te\n"
-"treden. Na enige tijd ontdekte de Pingus de bedoeling hiervan De grote\n"
-"boom aan het eind van het eiland is een prima bron om een vlot van te\n"
-"bouwen.\n"
+"Maar zoals de oudsten hebben gezegd, het leereiland is niet alleen een goede "
+"manier om te oefenen, het is ook het beginpunt om de wereld in te "
+"gaan. Na enige tijd ontdekten de Pingus de betekenis hiervan. De grote "
+"boom aan het eind van het eiland bleek een prima voorraad hout te leveren, "
+"waarvan om een vlot gebouwd kan worden."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:106
-#, fuzzy
msgid ""
"So the Pingus set out and constructed some large rafts, enough to carry them "
"all. After also packing a bunch of provisions they were prepared to start "
"their journey and leave their familiar ground and enter the unknown parts of "
"the world."
msgstr ""
-"Dus de Pingus gingen op pad en maakte enkele grote vlotten, groot genoeg\n"
-"om hen allemaal te kunnnen dragen. Ook namen ze een hoop voorzieningen mee\n"
-"Ze waren voorbereid om eindelijk hun reis aan te vangen, de voor hun "
-"vertrouwde\n"
-"ground te verlaten en de onbekende delen van de wereld binnen te treden.\n"
+"Dus de Pingus gingen op pad en maakten enkele grote vlotten, groot genoeg "
+"om hen allemaal te kunnnen dragen. Nadat ze ook nog een stel voorraden hadden "
+"ingepakt, waren ze voorbereid om hun reis aan te vangen, de hun "
+"vertrouwde "
+"ground te verlaten en de onbekende delen van de wereld binnen te gaan."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:114
-#, fuzzy
msgid ""
"So the Pingus sit on their raft, worrying about what's to come and where to "
"go, while floating into the sunset. To be continued..."
msgstr ""
-"Dus de Pingus zaten op hun vlot, maakte zich zorgen over wat ging komen\n"
+"Dus de Pingus zaten op hun vlot, maakten zich zorgen over wat ging komen "
"en waar ze naar toe zouden gaan, terwijl ze afdreven richting de ondergaande "
-"zon.\n"
-"\n"
-"Wordt vervolgd..."
+"zon. Wordt vervolgd..."
#: data/levelsets/halloween.levelset:3
msgid "Halloween 2007"
-msgstr ""
+msgstr "Halloween 2007"
#: data/levelsets/halloween.levelset:4
msgid "Trapped at All Hallows Eve"
-msgstr ""
+msgstr "Gevangen in halloween"
#, fuzzy
#~ msgid "none"
@@ -1855,7 +1860,7 @@
#~ msgstr "F4 - speel/test het niveau"
#~ msgid "F6 - save this level"
-#~ msgstr "F6 - Sla dit niveua op"
+#~ msgstr "F6 - Sla dit niveau op"
#~ msgid "F7 - [unset]"
#~ msgstr "F7 - [niet gedefinieerd]"