pingus-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Diff of possible English changes


From: Andy Balaam
Subject: Diff of possible English changes
Date: Tue, 22 Apr 2003 17:19:45 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.3) Gecko/20030312

Hi All,

I have made some changes in terms of grammar and smoothness for the English language text in Pingus. Feel free to accept or reject them as you wish. (I am a native UK English speaker).

Attached is a diff against the current CVS. Also included are a couple of bug fixes to things that look like they have have got out of synch in changes made since 0.6.0.

Let me know if it would be better in a different format.

I hope this is useful,

Andy

P.S. I like "to change slowly" - I can't stand split infinitives (I know, that makes me a dinosaur :) ) and "slowly to change," whilst correct, is awkward.
diff -ur --exclude=config.log --exclude='*~' --exclude='*.a' --exclude=pingus 
--exclude='*.o' 
pingus-devel-untouched/Games/Pingus/data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.xml
 pingus-devel/Games/Pingus/data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.xml
--- 
pingus-devel-untouched/Games/Pingus/data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.xml
       2003-04-22 13:43:40.000000000 +0100
+++ pingus-devel/Games/Pingus/data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.xml 
2003-04-22 14:49:58.000000000 +0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 <pingus-level>
   <global>
     <levelname lang="en">Sacrifice a few and save the rest</levelname>
-    <levelname lang="en">Sacrificane alcuni, ma salva gli altri</levelname>
+    <levelname lang="it">Sacrificane alcuni, ma salva gli altri</levelname>
     <levelname lang="de">Opfere einige und rette den Rest</levelname>
     <levelname lang="cs">Par obetuj a zachran ostatni</levelname>
     <levelname lang="tr">Çoðunluk için birkaçýný feda etmek gerek</levelname>
@@ -11,7 +11,7 @@
     <levelname lang="sr">Zrtvuj nekoliko da spases ostale</levelname>
 
     <description lang="en">Sometimes no other actions are available, so you 
have to bomb your
-                           way through the ground. The Pingus can do this by 
actually self
+                           way through the ground. The Pingus can do this by 
actually self-
                            destructing. This will kill them, but it is 
sometimes
                            necessary to sacrifice a few to save the rest.
     </description>
diff -ur --exclude=config.log --exclude='*~' --exclude='*.a' --exclude=pingus 
--exclude='*.o' 
pingus-devel-untouched/Games/Pingus/data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.xml
 pingus-devel/Games/Pingus/data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.xml
--- 
pingus-devel-untouched/Games/Pingus/data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.xml
       2003-04-22 13:43:40.000000000 +0100
+++ pingus-devel/Games/Pingus/data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.xml 
2003-04-22 14:46:03.000000000 +0100
@@ -12,8 +12,8 @@
 
     <description lang="en">This is your first mission. As always, it's pretty 
easy. All you
                            have to do is to give a Pingu the command to dig a 
hole into the
-                           ground so that they can reach the exit. This can be 
acomplished by
-                           simply clicking on a Pingu.
+                           ground so that they can reach the exit. This can be 
accomplished
+                           simply by clicking on a Pingu.
     </description>
     <description lang="it">Questa è la tua prima missione. Come sempre, è 
abbastanza facile.
                            Tutto ciò che devi fare è ordinare ad un Pingus di 
scavare un buco
diff -ur --exclude=config.log --exclude='*~' --exclude='*.a' --exclude=pingus 
--exclude='*.o' 
pingus-devel-untouched/Games/Pingus/data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.xml
 pingus-devel/Games/Pingus/data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.xml
--- 
pingus-devel-untouched/Games/Pingus/data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.xml
        2003-04-22 13:43:40.000000000 +0100
+++ pingus-devel/Games/Pingus/data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.xml  
2003-04-22 14:49:17.000000000 +0100
@@ -10,8 +10,8 @@
     <levelname lang="fr">Paradis des mineurs</levelname>
     <levelname lang="sr">Rudarski raj</levelname>
 
-    <description lang="en">And another action hits the street, another digging 
action, this
-                           time a diagonal one, and it allows a Pingu to dig 
diagonally through
+    <description lang="en">Another action hits the street - another digging 
action, this
+                           time a diagonal one. It allows a Pingu to dig 
diagonally through
                            ground, thus creating a path for following Pingus. 
The action is called Miner.
     </description>
     <description lang="it">Ed ecco un'altra nuova abilità che permette di 
scavare: questa volta in
diff -ur --exclude=config.log --exclude='*~' --exclude='*.a' --exclude=pingus 
--exclude='*.o' 
pingus-devel-untouched/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow14-grumbel.xml 
pingus-devel/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow14-grumbel.xml
--- pingus-devel-untouched/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow14-grumbel.xml 
2003-04-22 13:43:40.000000000 +0100
+++ pingus-devel/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow14-grumbel.xml   
2003-04-22 16:54:29.000000000 +0100
@@ -10,9 +10,9 @@
     <levelname lang="fr">Bloque la route</levelname>
     <levelname lang="sr">Blok i stena</levelname>
 
-    <description lang="en">Again it's time to combine the stuff you have 
learned in your
+    <description lang="en">Once again it's time to combine the stuff you have 
learned in your
                            previous levels. Blast your way free and make sure 
you also keep the
-                           rest of the Pingus in control. The Blocker action 
will be of help.
+                           rest of the Pingus under control. The Blocker 
action will be helpful.
     </description>
     <description lang="it">E' di nuovo il momento di combinare quanto appreso 
nei livelli
                            precedenti. Scavati una strada, ma cerca di 
mantenere gli altri
diff -ur --exclude=config.log --exclude='*~' --exclude='*.a' --exclude=pingus 
--exclude='*.o' 
pingus-devel-untouched/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow22-grumbel.xml 
pingus-devel/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow22-grumbel.xml
--- pingus-devel-untouched/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow22-grumbel.xml 
2003-04-22 13:43:40.000000000 +0100
+++ pingus-devel/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow22-grumbel.xml   
2003-04-22 15:21:57.000000000 +0100
@@ -11,7 +11,7 @@
     <levelname lang="sr">Ulaz visoko, izlaz nisko</levelname>
 
     <description lang="en">If you don't have enough floaters to bring all the 
Pingus down to
-                           the exit, you have to find other ways to guide them 
down. You
+                           the exit - you have to find other ways to guide 
them down. You
                           should have learned all the stuff you need for this 
level
                            in previous levels, so this shouldn't be too much 
of a
                            problem for you.
diff -ur --exclude=config.log --exclude='*~' --exclude='*.a' --exclude=pingus 
--exclude='*.o' 
pingus-devel-untouched/Games/Pingus/data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.xml
 pingus-devel/Games/Pingus/data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.xml
--- 
pingus-devel-untouched/Games/Pingus/data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.xml
 2003-04-22 13:43:40.000000000 +0100
+++ pingus-devel/Games/Pingus/data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.xml   
2003-04-22 14:51:23.000000000 +0100
@@ -12,8 +12,8 @@
 
     <description lang="en">As you have learned in earlier levels your Pingus 
can dig through
                            basically any terrain, but there is one material 
which they can't
-                           penetrate and that is steal. These regions are 
marked
-                           dark grey on the levelmap and cannot be destroyed, 
so
+                           penetrate: steel. These regions are marked
+                           dark grey on the level map and cannot be destroyed, 
so
                           you must find a way around them.
     </description>
     <description lang="it">Come avrai appreso nei livelli precedenti, i Pingus 
possono
diff -ur --exclude=config.log --exclude='*~' --exclude='*.a' --exclude=pingus 
--exclude='*.o' pingus-devel-untouched/Games/Pingus/po/cs.po 
pingus-devel/Games/Pingus/po/cs.po
--- pingus-devel-untouched/Games/Pingus/po/cs.po        2003-04-22 
13:43:41.000000000 +0100
+++ pingus-devel/Games/Pingus/po/cs.po  2003-04-22 15:59:25.000000000 +0100
@@ -1082,27 +1082,27 @@
 msgstr "Spatne!"
 
 #: src/result_screen.cxx:189
-msgid "Perfect! You saved everybody possibly, great!"
+msgid "Perfect! You saved everyone possible - great!"
 msgstr "Skvele! Zachranil jsi uplne vsechny, vyborne!"
 
 #: src/result_screen.cxx:191
-msgid "None got killed, pretty good work"
+msgid "No-one got killed, pretty good work."
 msgstr "Nikdo nezemrel, to byla dobra prace."
 
 #: src/result_screen.cxx:193
 msgid ""
-"You saved just what you needed, you made it, but\n"
+"You saved exactly what you needed - you made it, but\n"
 "maybe you can do better?"
 msgstr ""
 "Zachranil jsi jen ty, ktere jsi musel.\n"
 "Sice jsi to zvladl, ale nemohlo to byt lepsi?"
 
 #: src/result_screen.cxx:196
-msgid "Not everybody could get saved, but still good work!"
+msgid "Not everybody was saved, but still good work!"
 msgstr "Nezachranil jsi vsechny, ale i tak to je dobre!"
 
 #: src/result_screen.cxx:198
-msgid "What can I say, you made it, congratulations!"
+msgid "What can I say, you made it - congratulations!"
 msgstr "Co mohu vice rici - povedlo se ti to, gratuluji!"
 
 #: src/result_screen.cxx:203
@@ -1110,23 +1110,23 @@
 msgstr "Vsechny jsi zabil. To byl hodne spatny vykon."
 
 #: src/result_screen.cxx:205
-msgid "None got saved, I know you can do better."
+msgid "No-one got saved - I know you can do better."
 msgstr "Nikoho jsi nezachranil. Vim, ze to umis i lepe."
 
 #: src/result_screen.cxx:207
 msgid ""
-"You didn't saved enough, but still saved a few, next\n"
-"time you might be better."
+"You didn't save enough, but you saved a few.  Next\n"
+"time you might do better."
 msgstr ""
 "Nezachranil jsi dostatek pingu, ale bylo jich alespon par.\n"
 "Priste by si mel byt lepsi."
 
 #: src/result_screen.cxx:210
-msgid "Only one more and you would have made it, try again!"
+msgid "Only one more and you would have made it - try again!"
 msgstr "Jeste jeden a mohl jsi uspet. Zkus to znovu."
 
 #: src/result_screen.cxx:212
-msgid "Only a handfull more and you would have made it, try again!"
+msgid "Only a handful more and you would have made it - try again!"
 msgstr "Jen nekolik dalsich a bylo by to v poradku. Zkus to jeste jednou!"
 
 #: src/result_screen.cxx:214
@@ -1150,7 +1150,7 @@
 msgstr "Screenshot: Ukladam screenshot do: "
 
 #: src/screenshot.cxx:45
-msgid "Screnshot: Screenshot is done."
+msgid "Screenshot: Screenshot is done."
 msgstr "Screnshot: Screenshot je hotovy."
 
 #: src/screenshot.cxx:51
@@ -1230,9 +1230,9 @@
 #: src/story.cxx:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"So the Pingus set out and constructed some large floats, enough\n"
+"So the Pingus set out and constructed some large rafts, enough\n"
 "to carry them all. After also packing a bunch of provisions\n"
-"they were prepared to start of their journey and leave\n"
+"they were prepared to start their journey and leave\n"
 "their familiar ground and enter the unknown parts of the world.\n"
 msgstr ""
 "Takze pingove postavili nekolik velkych voru, dostatek, aby se\n"
@@ -1243,7 +1243,7 @@
 #: src/story.cxx:77
 #, fuzzy
 msgid ""
-"So the Pingus sat on their float, worrying about what's to come and\n"
+"So the Pingus sit on their float, worrying about what's to come and\n"
 "where to go, while floating into the sunset.\n"
 "\n"
 "To be continued..."
@@ -1263,7 +1263,7 @@
 "For a long time, the Pingus have lived happily in peace on the\n"
 "South Pole along with all the other animals. Everything was in\n"
 "balance and it seemed like nothing could disrupt their peace.  The\n"
-"Pingus where happy and it seemed like this could never end.\n"
+"Pingus were happy and it seemed like this could never end.\n"
 msgstr ""
 "Po dlouhy cas pingove zili stastne a spokojene na severnim\n"
 "polu spolu s ostatnima zviratkama. Vsechno bylo v rovnovaze\n"
@@ -1273,7 +1273,7 @@
 #: src/story.cxx:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"But then one day, things began to change slowly, the sky got darker\n"
+"But then one day, things began to change slowly: the sky got darker\n"
 "and the earth got warmer. Firstly, they thought this was just a\n"
 "normal fluctuation in the world's climate, but things seemed to get\n"
 "worse and worse with every year."
@@ -1288,8 +1288,8 @@
 msgid ""
 "The snow began to melt away in a few areas and food became an\n"
 "issue. Other animals tried to leave the region to search\n"
-"for colder areas, but the Pingus knew that this wouldn't help,\n"
-"they knew that they had to do something about this."
+"for colder areas, but the Pingus knew that this wouldn't help:\n"
+"they knew that they had to do something about it."
 msgstr ""
 "Snih pomalu tal a mizel a v nekolika oblastech se obevily problemy\n"
 "se shanenim potravy. Ostatni zviratka odesla pryc hledat chladnejsi\n"
@@ -1301,8 +1301,8 @@
 msgid ""
 "So the circle of the eldest came together to decide what to do\n"
 "about it. They decided to send out an expedition around the world\n"
-"to find the cause for this warming. The expedition consisted of\n"
-"hundreds of the bravest Pingus around on the South Pole."
+"to find the cause of this warming. The expedition consisted of\n"
+"hundreds of the bravest Pingus on the South Pole."
 msgstr ""
 "Takze se sesel kruh nejstarsich, aby rozhodl, co delat. Nakonec\n"
 "se rozhodli vyslat vypravu kolem sveta, ktera by nasla pricinu\n"
@@ -1316,7 +1316,7 @@
 "world. Since the journey will be dangerous and difficult, your\n"
 "first goal is the Island of Mogorok, also known as the Tutorial\n"
 "Island. According to the eldest, this island has always been the\n"
-"first stop of Pingus that were send out into the world."
+"first stop of Pingus that were sent out into the world."
 msgstr ""
 "A ty jsi byl vybran, aby jsi je vedl na teto pouti kolem sveta.\n"
 "Potoze cesta bude obtizna a nebezpecna, vasi prvni zastavkou\n"
@@ -1327,10 +1327,10 @@
 #: src/story.cxx:146
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The island consists of many areas which are ideal to train the\n"
-"abilities of the Pingus. The Pingus can train their ability\n"
-"to build bridges, climb, bash and all the rest of their talents\n"
-"which they will need on their long and dangerous journey."
+"The island consists of many areas that are ideal to teach the\n"
+"Pingus their abilities. The Pingus can learn to build\n"
+"bridges, climb, bash and use many other talents which they\n"
+"will need on their long and dangerous journey."
 msgstr ""
 "Na ostrove se nachazi spousta oblasti, ktere jsou idealni\n"
 "k trenovani schopnosti pingu. Pingove si tu mohou zdokonalit\n"
@@ -1340,8 +1340,8 @@
 #: src/story.cxx:156
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You may, on the other hand, practice there your ability to\n"
-"command and guide the Pingus. You can also get familiar with\n"
+"While there, you can practice your abilities in commanding\n"
+"and guiding the Pingus. You can also get familiar with\n"
 "all the abilities the Pingus provide and learn to master them,\n"
 "since you will need all of them on your journey around the\n"
 "world."
diff -ur --exclude=config.log --exclude='*~' --exclude='*.a' --exclude=pingus 
--exclude='*.o' pingus-devel-untouched/Games/Pingus/po/de.po 
pingus-devel/Games/Pingus/po/de.po
--- pingus-devel-untouched/Games/Pingus/po/de.po        2003-04-22 
13:43:41.000000000 +0100
+++ pingus-devel/Games/Pingus/po/de.po  2003-04-22 15:59:25.000000000 +0100
@@ -1080,27 +1080,27 @@
 msgstr "Fehler!"
 
 #: src/result_screen.cxx:189
-msgid "Perfect! You saved everybody possibly, great!"
+msgid "Perfect! You saved everyone possible - great!"
 msgstr "Perfekt! Du hast alle gerettet!"
 
 #: src/result_screen.cxx:191
-msgid "None got killed, pretty good work"
+msgid "No-one got killed, pretty good work."
 msgstr "Keiner wurde getötet, sehr gute Arbeit"
 
 #: src/result_screen.cxx:193
 msgid ""
-"You saved just what you needed, you made it, but\n"
+"You saved exactly what you needed - you made it, but\n"
 "maybe you can do better?"
 msgstr ""
 "Du hast so viele gerettet wie nötig. Du hast es\n"
 "geschafft, aber eventuell kannst Du es besser?"
 
 #: src/result_screen.cxx:196
-msgid "Not everybody could get saved, but still good work!"
+msgid "Not everybody was saved, but still good work!"
 msgstr "Nicht alle wurden gerettet, aber immer noch gute Arbeit!"
 
 #: src/result_screen.cxx:198
-msgid "What can I say, you made it, congratulations!"
+msgid "What can I say, you made it - congratulations!"
 msgstr "Was soll ich sagen, Du hast es geschafft. Gratuliere!"
 
 #: src/result_screen.cxx:203
@@ -1108,23 +1108,23 @@
 msgstr "Du hast alle getötet, nicht gut."
 
 #: src/result_screen.cxx:205
-msgid "None got saved, I know you can do better."
+msgid "No-one got saved - I know you can do better."
 msgstr "Keiner wurde gerettet, ich weis das du es besser kannst."
 
 #: src/result_screen.cxx:207
 msgid ""
-"You didn't saved enough, but still saved a few, next\n"
-"time you might be better."
+"You didn't save enough, but you saved a few.  Next\n"
+"time you might do better."
 msgstr ""
 "Du hast nicht genug gerettet, aber immerhin ein paar.\n"
 "Nächstes Mal machst Du bestimmt besser."
 
 #: src/result_screen.cxx:210
-msgid "Only one more and you would have made it, try again!"
+msgid "Only one more and you would have made it - try again!"
 msgstr "Einer mehr und Du hast es, versuch es nochmal!"
 
 #: src/result_screen.cxx:212
-msgid "Only a handfull more and you would have made it, try again!"
+msgid "Only a handful more and you would have made it - try again!"
 msgstr "Nur ein paar mehr und du hättest es, versuch es nochmal!"
 
 #: src/result_screen.cxx:214
@@ -1148,7 +1148,7 @@
 msgstr "Screenshot: Speichere Screenshot als: "
 
 #: src/screenshot.cxx:45
-msgid "Screnshot: Screenshot is done."
+msgid "Screenshot: Screenshot is done."
 msgstr "Screenshot: Screenshot wurde erstellt."
 
 #: src/screenshot.cxx:51
@@ -1230,9 +1230,9 @@
 #: src/story.cxx:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"So the Pingus set out and constructed some large floats, enough\n"
+"So the Pingus set out and constructed some large rafts, enough\n"
 "to carry them all. After also packing a bunch of provisions\n"
-"they were prepared to start of their journey and leave\n"
+"they were prepared to start their journey and leave\n"
 "their familiar ground and enter the unknown parts of the world.\n"
 msgstr ""
 "So gingen die Pingus dann hin und konstruierten ein paar große\n"
@@ -1244,7 +1244,7 @@
 #: src/story.cxx:77
 #, fuzzy
 msgid ""
-"So the Pingus sat on their float, worrying about what's to come and\n"
+"So the Pingus sit on their float, worrying about what's to come and\n"
 "where to go, while floating into the sunset.\n"
 "\n"
 "To be continued..."
@@ -1264,7 +1264,7 @@
 "For a long time, the Pingus have lived happily in peace on the\n"
 "South Pole along with all the other animals. Everything was in\n"
 "balance and it seemed like nothing could disrupt their peace.  The\n"
-"Pingus where happy and it seemed like this could never end.\n"
+"Pingus were happy and it seemed like this could never end.\n"
 msgstr ""
 "Die Pingus lebten schon lange glücklich und in Frieden am Südpol,\n"
 "zusammen mit all den anderen Tieren. Alles war im Gleichgewicht und\n"
@@ -1274,7 +1274,7 @@
 #: src/story.cxx:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"But then one day, things began to change slowly, the sky got darker\n"
+"But then one day, things began to change slowly: the sky got darker\n"
 "and the earth got warmer. Firstly, they thought this was just a\n"
 "normal fluctuation in the world's climate, but things seemed to get\n"
 "worse and worse with every year."
@@ -1289,8 +1289,8 @@
 msgid ""
 "The snow began to melt away in a few areas and food became an\n"
 "issue. Other animals tried to leave the region to search\n"
-"for colder areas, but the Pingus knew that this wouldn't help,\n"
-"they knew that they had to do something about this."
+"for colder areas, but the Pingus knew that this wouldn't help:\n"
+"they knew that they had to do something about it."
 msgstr ""
 "Der Schnee begann in einigen Bereichen zu schmelzen und Nahrung\n"
 "wurde ein Problem. Andere Tiere begannen bereits die Region zu\n"
@@ -1303,8 +1303,8 @@
 msgid ""
 "So the circle of the eldest came together to decide what to do\n"
 "about it. They decided to send out an expedition around the world\n"
-"to find the cause for this warming. The expedition consisted of\n"
-"hundreds of the bravest Pingus around on the South Pole."
+"to find the cause of this warming. The expedition consisted of\n"
+"hundreds of the bravest Pingus on the South Pole."
 msgstr ""
 "Darum traf sich der Rat der Ältesten um zu entscheiden was dagegen\n"
 "getan werden sollte. Sie entschiedenen eine Expedition um die Welt\n"
@@ -1318,7 +1318,7 @@
 "world. Since the journey will be dangerous and difficult, your\n"
 "first goal is the Island of Mogorok, also known as the Tutorial\n"
 "Island. According to the eldest, this island has always been the\n"
-"first stop of Pingus that were send out into the world."
+"first stop of Pingus that were sent out into the world."
 msgstr ""
 "Und sie wählten Dich um sie auf der Reise um die Welt zu führen.\n"
 "Denn die Reise wird gefährlich und schwierig. Dein erstes Ziel ist\n"
@@ -1329,10 +1329,10 @@
 #: src/story.cxx:146
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The island consists of many areas which are ideal to train the\n"
-"abilities of the Pingus. The Pingus can train their ability\n"
-"to build bridges, climb, bash and all the rest of their talents\n"
-"which they will need on their long and dangerous journey."
+"The island consists of many areas that are ideal to teach the\n"
+"Pingus their abilities. The Pingus can learn to build\n"
+"bridges, climb, bash and use many other talents which they\n"
+"will need on their long and dangerous journey."
 msgstr ""
 "Die Insel besteht aus verschiedenen Regionen, die ideal sind um die\n"
 "Fähigkeiten der Pingus zu trainieren. Sie können dort ihre Fähig-\n"
@@ -1343,8 +1343,8 @@
 #: src/story.cxx:156
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You may, on the other hand, practice there your ability to\n"
-"command and guide the Pingus. You can also get familiar with\n"
+"While there, you can practice your abilities in commanding\n"
+"and guiding the Pingus. You can also get familiar with\n"
 "all the abilities the Pingus provide and learn to master them,\n"
 "since you will need all of them on your journey around the\n"
 "world."
diff -ur --exclude=config.log --exclude='*~' --exclude='*.a' --exclude=pingus 
--exclude='*.o' pingus-devel-untouched/Games/Pingus/po/fr.po 
pingus-devel/Games/Pingus/po/fr.po
--- pingus-devel-untouched/Games/Pingus/po/fr.po        2003-04-22 
13:43:41.000000000 +0100
+++ pingus-devel/Games/Pingus/po/fr.po  2003-04-22 15:59:25.000000000 +0100
@@ -1094,27 +1094,27 @@
 msgstr "Échec!"
 
 #: src/result_screen.cxx:189
-msgid "Perfect! You saved everybody possibly, great!"
+msgid "Perfect! You saved everyone possible - great!"
 msgstr "Parfait! Vous avez sauvé tout le monde, super!"
 
 #: src/result_screen.cxx:191
-msgid "None got killed, pretty good work"
+msgid "No-one got killed, pretty good work."
 msgstr "Aucune victime, très bon travail"
 
 #: src/result_screen.cxx:193
 msgid ""
-"You saved just what you needed, you made it, but\n"
+"You saved exactly what you needed - you made it, but\n"
 "maybe you can do better?"
 msgstr ""
 "Vous avez sauvé juste ce qui était requis, vous avez réussi, maispouvez-vous "
 "faire mieux?"
 
 #: src/result_screen.cxx:196
-msgid "Not everybody could get saved, but still good work!"
+msgid "Not everybody was saved, but still good work!"
 msgstr "Tous n'ont pu être sauvés, mais c'est quand même du bon travail!"
 
 #: src/result_screen.cxx:198
-msgid "What can I say, you made it, congratulations!"
+msgid "What can I say, you made it - congratulations!"
 msgstr "Que puis-je dire, vous avez réussi, félicitations!"
 
 #: src/result_screen.cxx:203
@@ -1122,24 +1122,24 @@
 msgstr "Vous les avez tous tués, ce n'est pas très bon."
 
 #: src/result_screen.cxx:205
-msgid "None got saved, I know you can do better."
+msgid "No-one got saved - I know you can do better."
 msgstr "Aucun n'a été sauvé, je sais que vous pouvez faire mieux."
 
 #: src/result_screen.cxx:207
 msgid ""
-"You didn't saved enough, but still saved a few, next\n"
-"time you might be better."
+"You didn't save enough, but you saved a few.  Next\n"
+"time you might do better."
 msgstr ""
 "Vous n'en avez pas sauvé suffisament, mais vous en avez tout de même sauvé "
 "quelques uns.\n"
 "La prochaine fois vous pourriez peut-être mieux réussir."
 
 #: src/result_screen.cxx:210
-msgid "Only one more and you would have made it, try again!"
+msgid "Only one more and you would have made it - try again!"
 msgstr "Seulement un de plus et vous auriez réussi, réessayez!"
 
 #: src/result_screen.cxx:212
-msgid "Only a handfull more and you would have made it, try again!"
+msgid "Only a handful more and you would have made it - try again!"
 msgstr "Seulement une poignée de plus et vous auriez réussi, réessayez!"
 
 #: src/result_screen.cxx:214
@@ -1163,7 +1163,7 @@
 msgstr "Capture d'écran: Sauvegarde de la capture sous: "
 
 #: src/screenshot.cxx:45
-msgid "Screnshot: Screenshot is done."
+msgid "Screenshot: Screenshot is done."
 msgstr "Capture d'écran: La capture est terminée."
 
 #: src/screenshot.cxx:51
@@ -1246,9 +1246,9 @@
 #: src/story.cxx:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"So the Pingus set out and constructed some large floats, enough\n"
+"So the Pingus set out and constructed some large rafts, enough\n"
 "to carry them all. After also packing a bunch of provisions\n"
-"they were prepared to start of their journey and leave\n"
+"they were prepared to start their journey and leave\n"
 "their familiar ground and enter the unknown parts of the world.\n"
 msgstr ""
 "Alors les Pingus se sont mis a la tache et ils ont contruits quelques\n"
@@ -1260,7 +1260,7 @@
 #: src/story.cxx:77
 #, fuzzy
 msgid ""
-"So the Pingus sat on their float, worrying about what's to come and\n"
+"So the Pingus sit on their float, worrying about what's to come and\n"
 "where to go, while floating into the sunset.\n"
 "\n"
 "To be continued..."
@@ -1280,7 +1280,7 @@
 "For a long time, the Pingus have lived happily in peace on the\n"
 "South Pole along with all the other animals. Everything was in\n"
 "balance and it seemed like nothing could disrupt their peace.  The\n"
-"Pingus where happy and it seemed like this could never end.\n"
+"Pingus were happy and it seemed like this could never end.\n"
 msgstr ""
 "Depuis très longtemps, les Pingus vivaient en paix au Pôle Sud en\n"
 "compagnie tous les autres animaux, tout était en harmonie et il\n"
@@ -1290,7 +1290,7 @@
 #: src/story.cxx:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"But then one day, things began to change slowly, the sky got darker\n"
+"But then one day, things began to change slowly: the sky got darker\n"
 "and the earth got warmer. Firstly, they thought this was just a\n"
 "normal fluctuation in the world's climate, but things seemed to get\n"
 "worse and worse with every year."
@@ -1305,8 +1305,8 @@
 msgid ""
 "The snow began to melt away in a few areas and food became an\n"
 "issue. Other animals tried to leave the region to search\n"
-"for colder areas, but the Pingus knew that this wouldn't help,\n"
-"they knew that they had to do something about this."
+"for colder areas, but the Pingus knew that this wouldn't help:\n"
+"they knew that they had to do something about it."
 msgstr ""
 "La neige s'est mise à fondre en quelques régions et la nourriture\n"
 "commenca à se faire rare. D'autres animaux songeaient à quitter\n"
@@ -1319,8 +1319,8 @@
 msgid ""
 "So the circle of the eldest came together to decide what to do\n"
 "about it. They decided to send out an expedition around the world\n"
-"to find the cause for this warming. The expedition consisted of\n"
-"hundreds of the bravest Pingus around on the South Pole."
+"to find the cause of this warming. The expedition consisted of\n"
+"hundreds of the bravest Pingus on the South Pole."
 msgstr ""
 "C'est alors que le Conseil du Sage se rassembla pour décider de la\n"
 "stratégie a adopter. Ils arrivèrent à la conclusion d'envoyer une\n"
@@ -1335,7 +1335,7 @@
 "world. Since the journey will be dangerous and difficult, your\n"
 "first goal is the Island of Mogorok, also known as the Tutorial\n"
 "Island. According to the eldest, this island has always been the\n"
-"first stop of Pingus that were send out into the world."
+"first stop of Pingus that were sent out into the world."
 msgstr ""
 "De plus, ils vous ont choisi afin de les mener dans cette aventure\n"
 "autour du monde. Puisque cette aventure va être périlleuse et très\n"
@@ -1345,10 +1345,10 @@
 #: src/story.cxx:146
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The island consists of many areas which are ideal to train the\n"
-"abilities of the Pingus. The Pingus can train their ability\n"
-"to build bridges, climb, bash and all the rest of their talents\n"
-"which they will need on their long and dangerous journey."
+"The island consists of many areas that are ideal to teach the\n"
+"Pingus their abilities. The Pingus can learn to build\n"
+"bridges, climb, bash and use many other talents which they\n"
+"will need on their long and dangerous journey."
 msgstr ""
 "Cette ile consiste en une multitude de régions, idéales à l'entraînement\n"
 "des facultés des Pingus. Les Pingus peuvent s'excercer à construire\n"
@@ -1358,8 +1358,8 @@
 #: src/story.cxx:156
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You may, on the other hand, practice there your ability to\n"
-"command and guide the Pingus. You can also get familiar with\n"
+"While there, you can practice your abilities in commanding\n"
+"and guiding the Pingus. You can also get familiar with\n"
 "all the abilities the Pingus provide and learn to master them,\n"
 "since you will need all of them on your journey around the\n"
 "world."
Only in pingus-devel/Games/Pingus/po: it.gmo
diff -ur --exclude=config.log --exclude='*~' --exclude='*.a' --exclude=pingus 
--exclude='*.o' pingus-devel-untouched/Games/Pingus/po/it.po 
pingus-devel/Games/Pingus/po/it.po
--- pingus-devel-untouched/Games/Pingus/po/it.po        2003-04-22 
13:43:41.000000000 +0100
+++ pingus-devel/Games/Pingus/po/it.po  2003-04-22 16:54:29.000000000 +0100
@@ -1075,27 +1075,27 @@
 msgstr "Fiasco!"
 
 #: src/result_screen.cxx:189
-msgid "Perfect! You saved everybody possibly, great!"
+msgid "Perfect! You saved everyone possible - great!"
 msgstr "Perfetto! Hai salvato tutti, sei grande!"
 
 #: src/result_screen.cxx:191
-msgid "None got killed, pretty good work"
+msgid "No-one got killed, pretty good work."
 msgstr "Nessuna vittima, bel lavoro"
 
 #: src/result_screen.cxx:193
 msgid ""
-"You saved just what you needed, you made it, but\n"
+"You saved exactly what you needed - you made it, but\n"
 "maybe you can do better?"
 msgstr ""
 "Hai salvato giusto il necessario; ce l'hai fatta, ma non\n"
 "potresti migliorarti?"
 
 #: src/result_screen.cxx:196
-msgid "Not everybody could get saved, but still good work!"
+msgid "Not everybody was saved, but still good work!"
 msgstr "Non tutti si sono salvati, ma rimane un buon lavoro!"
 
 #: src/result_screen.cxx:198
-msgid "What can I say, you made it, congratulations!"
+msgid "What can I say, you made it - congratulations!"
 msgstr "Cosa dovrei dire... ce l'hai fatta, congratulazioni!"
 
 #: src/result_screen.cxx:203
@@ -1103,23 +1103,23 @@
 msgstr "Hai ucciso tutti, non è bene"
 
 #: src/result_screen.cxx:205
-msgid "None got saved, I know you can do better."
+msgid "No-one got saved - I know you can do better."
 msgstr "Non si è salvato nessuno, so che puoi far di meglio"
 
 #: src/result_screen.cxx:207
 msgid ""
-"You didn't saved enough, but still saved a few, next\n"
-"time you might be better."
+"You didn't save enough, but you saved a few.  Next\n"
+"time you might do better."
 msgstr ""
 "Non ne hai salvati abbastanza, ma alcuni si... \n"
 "La prossima volta puoi fare di meglio."
 
 #: src/result_screen.cxx:210
-msgid "Only one more and you would have made it, try again!"
+msgid "Only one more and you would have made it - try again!"
 msgstr "Uno in più e ce l'avresti fatta, prova ancora!"
 
 #: src/result_screen.cxx:212
-msgid "Only a handfull more and you would have made it, try again!"
+msgid "Only a handful more and you would have made it - try again!"
 msgstr "Qualcuno in più e ce l'avresti fatta, prova ancora!"
 
 #: src/result_screen.cxx:214
@@ -1143,7 +1143,7 @@
 msgstr "Screenshot: Salva screenshot in: "
 
 #: src/screenshot.cxx:45
-msgid "Screnshot: Screenshot is done."
+msgid "Screenshot: Screenshot is done."
 msgstr "Screenshot: Screenshot effettuato."
 
 #: src/screenshot.cxx:51
@@ -1223,7 +1223,7 @@
 
 #: src/story.cxx:67
 msgid ""
-"So the Pingus set out and constructed some large floats, enough\n"
+"So the Pingus set out and constructed some large rafts, enough\n"
 "to carry them all. After also packaging up a bunch of provisions\n"
 "they where prepared to finally start of their journey and leave\n"
 "their familiar ground and enter the unknown parts of the world.\n"
@@ -1254,7 +1254,7 @@
 "For a long time now the Pingus have lived happily in peace on the\n"
 "south pole along with all the other animals. Everything was in\n"
 "balance and it seemed like nothing could disrupt their peace.  The\n"
-"Pingus where happy and it seemed like this could never end.\n"
+"Pingus were happy and it seemed like this could never end.\n"
 msgstr ""
 "Per molto tempo i Pingus vissero felici ed in pace al Polo Sud\n"
 "insieme agli altri animali; regnava l'armonia e sembrava che niente\n"
@@ -1277,7 +1277,7 @@
 msgid ""
 "The snow began to melt away in a few regions and food became an\n"
 "issue. Other animals tended to leave the region to search\n"
-"for colder areas, but the Pingus knew that this wouldn't help,\n"
+"for colder areas, but the Pingus knew that this wouldn't help:\n"
 "they knew that they had to do something about this problem."
 msgstr ""
 "La neve iniziò a sciogliersi in alcune regioni ed il cibo iniziò a\n"
@@ -1289,7 +1289,7 @@
 msgid ""
 "So the circle of the eldest came together to decide what to do\n"
 "about it. They decided to send out an expedition around the world\n"
-"to find the cause for this warming. The expedition consisted of\n"
+"to find the cause of this warming. The expedition consisted of\n"
 "hundreds of the bravest Pingus around on the south pole."
 msgstr ""
 "Così il Consiglio dei Saggi si riunì per discutere cosa fare. Decisero\n"
@@ -1301,7 +1301,7 @@
 msgid ""
 "And they picked you to lead them on their journey around the\n"
 "world. Since the journey will be dangerous and difficult, your\n"
-"first goal is the Island of Mogorok, also known has Tutorial\n"
+"first goal is the Island of Mogorok, also known as the Tutorial\n"
 "Island. According to the eldest, this island has always been the\n"
 "first stop of Pingus that where send out into the world."
 msgstr ""
@@ -1313,10 +1313,10 @@
 
 #: src/story.cxx:146
 msgid ""
-"The island consists of many regions which are ideal to train the\n"
-"abilities of the Pingus. The Pingus can there train their ability\n"
-"to build bridges, climb, bash and all the rest of their talents\n"
-"which they will surely need on their long and dangerous journey."
+"The island consists of many areas that are ideal to teach the\n"
+"Pingus their abilities. The Pingus can learn to build\n"
+"bridges, climb, bash and use many other talents which they\n"
+"will need on their long and dangerous journey."
 msgstr ""
 "Quest'isola consiste di molte regioni, ideali per apprendere le abilità\n"
 "Pingus. Qui i Pingus possono esercitarsi a costruire ponti, a scavare,\n"
@@ -1325,8 +1325,8 @@
 
 #: src/story.cxx:156
 msgid ""
-"You may, on the other hand, practice there your ability to\n"
-"command and guide the Pingus. You can also get familiar with\n"
+"While there, you can practice your abilities in commanding\n"
+"and guiding the Pingus. You can also get familiar with\n"
 "all the abilities the Pingus provide and learn to master them,\n"
 "since you will need them all for sure on your journey around the\n"
 "world."
diff -ur --exclude=config.log --exclude='*~' --exclude='*.a' --exclude=pingus 
--exclude='*.o' pingus-devel-untouched/Games/Pingus/po/nl.po 
pingus-devel/Games/Pingus/po/nl.po
--- pingus-devel-untouched/Games/Pingus/po/nl.po        2003-04-22 
13:43:41.000000000 +0100
+++ pingus-devel/Games/Pingus/po/nl.po  2003-04-22 16:54:29.000000000 +0100
@@ -1006,25 +1006,25 @@
 msgstr ""
 
 #: src/result_screen.cxx:189
-msgid "Perfect! You saved everybody possibly, great!"
+msgid "Perfect! You saved everyone possible - great!"
 msgstr ""
 
 #: src/result_screen.cxx:191
-msgid "None got killed, pretty good work"
+msgid "No-one got killed, pretty good work."
 msgstr ""
 
 #: src/result_screen.cxx:193
 msgid ""
-"You saved just what you needed, you made it, but\n"
+"You saved exactly what you needed - you made it, but\n"
 "maybe you can do better?"
 msgstr ""
 
 #: src/result_screen.cxx:196
-msgid "Not everybody could get saved, but still good work!"
+msgid "Not everybody was saved, but still good work!"
 msgstr ""
 
 #: src/result_screen.cxx:198
-msgid "What can I say, you made it, congratulations!"
+msgid "What can I say, you made it - congratulations!"
 msgstr ""
 
 #: src/result_screen.cxx:203
@@ -1032,21 +1032,21 @@
 msgstr ""
 
 #: src/result_screen.cxx:205
-msgid "None got saved, I know you can do better."
+msgid "No-one got saved - I know you can do better."
 msgstr ""
 
 #: src/result_screen.cxx:207
 msgid ""
-"You didn't saved enough, but still saved a few, next\n"
-"time you might be better."
+"You didn't save enough, but you saved a few.  Next\n"
+"time you might do better."
 msgstr ""
 
 #: src/result_screen.cxx:210
-msgid "Only one more and you would have made it, try again!"
+msgid "Only one more and you would have made it - try again!"
 msgstr ""
 
 #: src/result_screen.cxx:212
-msgid "Only a handfull more and you would have made it, try again!"
+msgid "Only a handful more and you would have made it - try again!"
 msgstr ""
 
 #: src/result_screen.cxx:214
@@ -1071,7 +1071,7 @@
 
 #: src/screenshot.cxx:45
 #, fuzzy
-msgid "Screnshot: Screenshot is done."
+msgid "Screenshot: Screenshot is done."
 msgstr "Schermafdruk: Schermafdruk is klaar."
 
 #: src/screenshot.cxx:51
@@ -1142,7 +1142,7 @@
 
 #: src/story.cxx:60
 msgid ""
-"So the Pingus set out and constructed some large floats, enough\n"
+"So the Pingus set out and constructed some large rafts, enough\n"
 "to carry them all. After also packaging up a bunch of provisions\n"
 "they where prepared to finally start of their journey and leave\n"
 "their familiar ground and enter the unknown parts of the world.\n"
@@ -1163,16 +1163,16 @@
 #: src/story.cxx:83
 msgid ""
 "For a long time now the Pingus have lived happily in peace on the\n"
-"south pole along with all the other animals, everything was in\n"
+"south pole along with all the other animals. Everything was in\n"
 "balance and it seemed like nothing could disrupt their peace.  The\n"
-"Pingus where happy and it seemed like this could never end.\n"
+"Pingus were happy and it seemed like this could never end.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/story.cxx:91
 msgid ""
-"But then one day, things began to change slowly, the sky got darker\n"
+"But then one day, things began to change slowly: the sky got darker\n"
 "and the earth got warmer, first of they thought this was just a\n"
-"normal fluctuation in the worlds climate, but things seemed to get\n"
+"normal fluctuation in the world's climate, but things seemed to get\n"
 "worse and worse with every year."
 msgstr ""
 
@@ -1180,7 +1180,7 @@
 msgid ""
 "The snow began to melt away in a few regions and food became an\n"
 "issue. Other animals already tend to leave the region to search\n"
-"for colder areas, but the Pingus knew that this wouldn't help,\n"
+"for colder areas, but the Pingus knew that this wouldn't help:\n"
 "they knew that they had to do something about this problem."
 msgstr ""
 
@@ -1188,7 +1188,7 @@
 msgid ""
 "So the circle of the eldest came together to decide what to do\n"
 "about it. They decided to send out an expedition around the world\n"
-"to find the cause for this warming. The expedition consisted of\n"
+"to find the cause of this warming. The expedition consisted of\n"
 "hundreds of the bravest Pingus around on the south pole."
 msgstr ""
 
@@ -1196,32 +1196,32 @@
 msgid ""
 "And they picked you to lead them on their journey around the\n"
 "world. Since the journey will be dangerous and difficult, your\n"
-"first goal is the Island of Mogorok, also know has Tutorial\n"
+"first goal is the Island of Mogorok, also known as the Tutorial\n"
 "Island. According to the eldest, this island has always been the\n"
 "first stop of Pingus which where send out into the world."
 msgstr ""
 
 #: src/story.cxx:125
 msgid ""
-"The island consists of many regions which are ideally to train the\n"
-"abilities of the Pingus. The Pingus can train there their ability\n"
-"to build bridges, climb, bash and all the rest of their talents\n"
-"which they will surly need on their long and dangerous journey."
+"The island consists of many areas that are ideal to teach the\n"
+"Pingus their abilities. The Pingus can learn to build\n"
+"bridges, climb, bash and use many other talents which they\n"
+"will need on their long and dangerous journey."
 msgstr ""
 
 #: src/story.cxx:133
 msgid ""
-"While you on the other side can practice there your ability to\n"
-"command and guide the Pingus. You can also get familiar there with\n"
+"While there, you can practice your abilities in commanding\n"
+"and guiding the Pingus. You can also get familiar with\n"
 "all the abilities the Pingus provide and learn to master them,\n"
-"since you will need them all for sure an your journey around the\n"
+"since you will need all of them on your journey around the\n"
 "world."
 msgstr ""
 
 #: src/story.cxx:142
 msgid ""
-"Now that you and the Pingus have arrived at tutorial island it\n"
-"is time to take over the command and begin your mission.\n"
+"Now that you and the Pingus have arrived at Tutorial Island it\n"
+"is time to take command and begin your mission.\n"
 "\n"
 "                                                  Good Luck!"
 msgstr ""
diff -ur --exclude=config.log --exclude='*~' --exclude='*.a' --exclude=pingus 
--exclude='*.o' pingus-devel-untouched/Games/Pingus/po/sr.po 
pingus-devel/Games/Pingus/po/sr.po
--- pingus-devel-untouched/Games/Pingus/po/sr.po        2003-04-22 
13:43:41.000000000 +0100
+++ pingus-devel/Games/Pingus/po/sr.po  2003-04-22 16:54:29.000000000 +0100
@@ -1073,27 +1073,27 @@
 msgstr "Neuspeh!"
 
 #: src/result_screen.cxx:189
-msgid "Perfect! You saved everybody possibly, great!"
+msgid "Perfect! You saved everyone possible - great!"
 msgstr "Savrseno! Spaseni su svi moguci, sjajno!"
 
 #: src/result_screen.cxx:191
-msgid "None got killed, pretty good work"
+msgid "No-one got killed, pretty good work."
 msgstr "Niko nije zaginuo, prilicno dobro uradjeno"
 
 #: src/result_screen.cxx:193
 msgid ""
-"You saved just what you needed, you made it, but\n"
+"You saved exactly what you needed - you made it, but\n"
 "maybe you can do better?"
 msgstr ""
 "Spaseno je koliko je i trebalo, svaka cast, ali\n"
 "mozda mozes jos bolje?"
 
 #: src/result_screen.cxx:196
-msgid "Not everybody could get saved, but still good work!"
+msgid "Not everybody was saved, but still good work!"
 msgstr "Nisu svi mogli biti spaseni, ali ipak dobro uradjeno!"
 
 #: src/result_screen.cxx:198
-msgid "What can I say, you made it, congratulations!"
+msgid "What can I say, you made it - congratulations!"
 msgstr "Sta da kazem, uspesno obavljeno, cestitam!"
 
 #: src/result_screen.cxx:203
@@ -1101,23 +1101,23 @@
 msgstr "Sve si ih pobio, ne valja."
 
 #: src/result_screen.cxx:205
-msgid "None got saved, I know you can do better."
+msgid "No-one got saved - I know you can do better."
 msgstr "Niko nije spasen, znam da mozes bolje."
 
 #: src/result_screen.cxx:207
 msgid ""
-"You didn't saved enough, but still saved a few, next\n"
-"time you might be better."
+"You didn't save enough, but you saved a few.  Next\n"
+"time you might do better."
 msgstr ""
 "Nisi spasao dovoljno, ali si spasao nekoliko, mozda\n"
 "ce sledeci put biti bolje."
 
 #: src/result_screen.cxx:210
-msgid "Only one more and you would have made it, try again!"
+msgid "Only one more and you would have made it - try again!"
 msgstr "Samo jos jedan i uspeo bi, probaj ponovo!"
 
 #: src/result_screen.cxx:212
-msgid "Only a handfull more and you would have made it, try again!"
+msgid "Only a handful more and you would have made it - try again!"
 msgstr "Samo jos nekoliko i uspeo bi, probaj ponovo!"
 
 #: src/result_screen.cxx:214
@@ -1141,7 +1141,7 @@
 msgstr "Snimak ekrana: Snimam snimak u: "
 
 #: src/screenshot.cxx:45
-msgid "Screnshot: Screenshot is done."
+msgid "Screenshot: Screenshot is done."
 msgstr "Snimak ekrana: snimak napravljen."
 
 #: src/screenshot.cxx:51
@@ -1223,9 +1223,9 @@
 #: src/story.cxx:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"So the Pingus set out and constructed some large floats, enough\n"
+"So the Pingus set out and constructed some large rafts, enough\n"
 "to carry them all. After also packing a bunch of provisions\n"
-"they were prepared to start of their journey and leave\n"
+"they were prepared to start their journey and leave\n"
 "their familiar ground and enter the unknown parts of the world.\n"
 msgstr ""
 "Tako su Pingusi otisli i napravili nekoliko velikih splavova,\n"
@@ -1237,7 +1237,7 @@
 #: src/story.cxx:77
 #, fuzzy
 msgid ""
-"So the Pingus sat on their float, worrying about what's to come and\n"
+"So the Pingus sit on their float, worrying about what's to come and\n"
 "where to go, while floating into the sunset.\n"
 "\n"
 "To be continued..."
@@ -1257,7 +1257,7 @@
 "For a long time, the Pingus have lived happily in peace on the\n"
 "South Pole along with all the other animals. Everything was in\n"
 "balance and it seemed like nothing could disrupt their peace.  The\n"
-"Pingus where happy and it seemed like this could never end.\n"
+"Pingus were happy and it seemed like this could never end.\n"
 msgstr ""
 "Dugo vremena su Pingusi ziveli srecno i u miru na juznom polu uz\n"
 "sve druge zivotinje. Sve je bilo u ravnotezi i izgledalo je kao\n"
@@ -1267,7 +1267,7 @@
 #: src/story.cxx:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"But then one day, things began to change slowly, the sky got darker\n"
+"But then one day, things began to change slowly: the sky got darker\n"
 "and the earth got warmer. Firstly, they thought this was just a\n"
 "normal fluctuation in the world's climate, but things seemed to get\n"
 "worse and worse with every year."
@@ -1282,8 +1282,8 @@
 msgid ""
 "The snow began to melt away in a few areas and food became an\n"
 "issue. Other animals tried to leave the region to search\n"
-"for colder areas, but the Pingus knew that this wouldn't help,\n"
-"they knew that they had to do something about this."
+"for colder areas, but the Pingus knew that this wouldn't help:\n"
+"they knew that they had to do something about it."
 msgstr ""
 "Sneg je poceo da se topi i u nekim delovima hrana je postala\n"
 "vazno pitanje. Druge zivotinje su vec pocele da napustaju\n"
@@ -1295,8 +1295,8 @@
 msgid ""
 "So the circle of the eldest came together to decide what to do\n"
 "about it. They decided to send out an expedition around the world\n"
-"to find the cause for this warming. The expedition consisted of\n"
-"hundreds of the bravest Pingus around on the South Pole."
+"to find the cause of this warming. The expedition consisted of\n"
+"hundreds of the bravest Pingus on the South Pole."
 msgstr ""
 "Tako se okupio krug najstarijih da odluce sta ce da urade\n"
 "povodom situacije. Odlucili su da posalju ekspediciju na put oko\n"
@@ -1310,7 +1310,7 @@
 "world. Since the journey will be dangerous and difficult, your\n"
 "first goal is the Island of Mogorok, also known as the Tutorial\n"
 "Island. According to the eldest, this island has always been the\n"
-"first stop of Pingus that were send out into the world."
+"first stop of Pingus that were sent out into the world."
 msgstr ""
 "A tebe su izabrali da ih vodis na njihovom putuovanju oko\n"
 "sveta. Posto ce putovanje biti opasno i tesko, tvoj prvi cilj\n"
@@ -1321,10 +1321,10 @@
 #: src/story.cxx:146
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The island consists of many areas which are ideal to train the\n"
-"abilities of the Pingus. The Pingus can train their ability\n"
-"to build bridges, climb, bash and all the rest of their talents\n"
-"which they will need on their long and dangerous journey."
+"The island consists of many areas that are ideal to teach the\n"
+"Pingus their abilities. The Pingus can learn to build\n"
+"bridges, climb, bash and use many other talents which they\n"
+"will need on their long and dangerous journey."
 msgstr ""
 "Ostrvo se sastoji iz mnostva regiona, koji su idealni za\n"
 "uvezbavanje sposobnosti Pingusa. Pingusi mogu tamo vezbati svoje\n"
@@ -1334,8 +1334,8 @@
 #: src/story.cxx:156
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You may, on the other hand, practice there your ability to\n"
-"command and guide the Pingus. You can also get familiar with\n"
+"While there, you can practice your abilities in commanding\n"
+"and guiding the Pingus. You can also get familiar with\n"
 "all the abilities the Pingus provide and learn to master them,\n"
 "since you will need all of them on your journey around the\n"
 "world."
diff -ur --exclude=config.log --exclude='*~' --exclude='*.a' --exclude=pingus 
--exclude='*.o' pingus-devel-untouched/Games/Pingus/po/sv.po 
pingus-devel/Games/Pingus/po/sv.po
--- pingus-devel-untouched/Games/Pingus/po/sv.po        2003-04-22 
13:43:41.000000000 +0100
+++ pingus-devel/Games/Pingus/po/sv.po  2003-04-22 15:59:26.000000000 +0100
@@ -1072,27 +1072,27 @@
 msgstr "Misslyckande!"
 
 #: src/result_screen.cxx:189
-msgid "Perfect! You saved everybody possibly, great!"
+msgid "Perfect! You saved everyone possible - great!"
 msgstr "Perfekt! Du räddade alla som var möjliga, jättebra!"
 
 #: src/result_screen.cxx:191
-msgid "None got killed, pretty good work"
+msgid "No-one got killed, pretty good work."
 msgstr "Ingen blev dödad, bra gjort"
 
 #: src/result_screen.cxx:193
 msgid ""
-"You saved just what you needed, you made it, but\n"
+"You saved exactly what you needed - you made it, but\n"
 "maybe you can do better?"
 msgstr ""
 "Du räddade precis vad du behövde, du klarade det, men\n"
 "kanske kan du bättre?"
 
 #: src/result_screen.cxx:196
-msgid "Not everybody could get saved, but still good work!"
+msgid "Not everybody was saved, but still good work!"
 msgstr "Inte alla kunde räddas, men bra gjort ändå!"
 
 #: src/result_screen.cxx:198
-msgid "What can I say, you made it, congratulations!"
+msgid "What can I say, you made it - congratulations!"
 msgstr "Vad kan jag säga, du klarade det, grattis!"
 
 #: src/result_screen.cxx:203
@@ -1100,23 +1100,23 @@
 msgstr "Du dödade alla, inte bra."
 
 #: src/result_screen.cxx:205
-msgid "None got saved, I know you can do better."
+msgid "No-one got saved - I know you can do better."
 msgstr "Ingen räddades, jag vet att du kan bättre."
 
 #: src/result_screen.cxx:207
 msgid ""
-"You didn't saved enough, but still saved a few, next\n"
-"time you might be better."
+"You didn't save enough, but you saved a few.  Next\n"
+"time you might do better."
 msgstr ""
 "Du räddade inte tillräckligt, men några ändå, nästa\n"
 "gång blir det bättre."
 
 #: src/result_screen.cxx:210
-msgid "Only one more and you would have made it, try again!"
+msgid "Only one more and you would have made it - try again!"
 msgstr "Bara en till så hade du klarat det, försök igen!"
 
 #: src/result_screen.cxx:212
-msgid "Only a handfull more and you would have made it, try again!"
+msgid "Only a handful more and you would have made it - try again!"
 msgstr "Bara några till så hade du klarat det, försök igen!"
 
 #: src/result_screen.cxx:214
@@ -1140,7 +1140,7 @@
 msgstr "Skärmdump: Sparar skärmdump till: "
 
 #: src/screenshot.cxx:45
-msgid "Screnshot: Screenshot is done."
+msgid "Screenshot: Screenshot is done."
 msgstr "Skärmdump: SKärmdump är klar."
 
 #: src/screenshot.cxx:51
@@ -1221,9 +1221,9 @@
 #: src/story.cxx:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"So the Pingus set out and constructed some large floats, enough\n"
+"So the Pingus set out and constructed some large rafts, enough\n"
 "to carry them all. After also packing a bunch of provisions\n"
-"they were prepared to start of their journey and leave\n"
+"they were prepared to start their journey and leave\n"
 "their familiar ground and enter the unknown parts of the world.\n"
 msgstr ""
 "Så Pingus gav sig iväg och byggde flera stora flottar,\n"
@@ -1235,7 +1235,7 @@
 #: src/story.cxx:77
 #, fuzzy
 msgid ""
-"So the Pingus sat on their float, worrying about what's to come and\n"
+"So the Pingus sit on their float, worrying about what's to come and\n"
 "where to go, while floating into the sunset.\n"
 "\n"
 "To be continued..."
@@ -1255,7 +1255,7 @@
 "For a long time, the Pingus have lived happily in peace on the\n"
 "South Pole along with all the other animals. Everything was in\n"
 "balance and it seemed like nothing could disrupt their peace.  The\n"
-"Pingus where happy and it seemed like this could never end.\n"
+"Pingus were happy and it seemed like this could never end.\n"
 msgstr ""
 "Under en lång tid har Pingus levt lyckliga i fred på sydpolen\n"
 "tillsammans med alla andra djur. Allting var i balans och det\n"
@@ -1265,7 +1265,7 @@
 #: src/story.cxx:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"But then one day, things began to change slowly, the sky got darker\n"
+"But then one day, things began to change slowly: the sky got darker\n"
 "and the earth got warmer. Firstly, they thought this was just a\n"
 "normal fluctuation in the world's climate, but things seemed to get\n"
 "worse and worse with every year."
@@ -1280,8 +1280,8 @@
 msgid ""
 "The snow began to melt away in a few areas and food became an\n"
 "issue. Other animals tried to leave the region to search\n"
-"for colder areas, but the Pingus knew that this wouldn't help,\n"
-"they knew that they had to do something about this."
+"for colder areas, but the Pingus knew that this wouldn't help:\n"
+"they knew that they had to do something about it."
 msgstr ""
 "Snön började smälta undan i några områden och mat började bli\n"
 "ett problem. Andra djur tenderade att lämna området för att leta\n"
@@ -1293,8 +1293,8 @@
 msgid ""
 "So the circle of the eldest came together to decide what to do\n"
 "about it. They decided to send out an expedition around the world\n"
-"to find the cause for this warming. The expedition consisted of\n"
-"hundreds of the bravest Pingus around on the South Pole."
+"to find the cause of this warming. The expedition consisted of\n"
+"hundreds of the bravest Pingus on the South Pole."
 msgstr ""
 "så de äldstes krets samlades för att bestämma vad som skulle\n"
 "göras åt det. De bestämde sig för att skicka ut en expedition ut\n"
@@ -1308,7 +1308,7 @@
 "world. Since the journey will be dangerous and difficult, your\n"
 "first goal is the Island of Mogorok, also known as the Tutorial\n"
 "Island. According to the eldest, this island has always been the\n"
-"first stop of Pingus that were send out into the world."
+"first stop of Pingus that were sent out into the world."
 msgstr ""
 "Dom valde också dig att leda dem på sin resa runt världen.\n"
 "Då resan blir farlig och svår blir ert första mål ön Mogorok,\n"
@@ -1318,10 +1318,10 @@
 #: src/story.cxx:146
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The island consists of many areas which are ideal to train the\n"
-"abilities of the Pingus. The Pingus can train their ability\n"
-"to build bridges, climb, bash and all the rest of their talents\n"
-"which they will need on their long and dangerous journey."
+"The island consists of many areas that are ideal to teach the\n"
+"Pingus their abilities. The Pingus can learn to build\n"
+"bridges, climb, bash and use many other talents which they\n"
+"will need on their long and dangerous journey."
 msgstr ""
 "Ön består av många områden som är perfekta för att träna Pingus\n"
 "i sina färdigheter. Pingus kan träna sin förmåga att bygga broar,\n"
@@ -1331,8 +1331,8 @@
 #: src/story.cxx:156
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You may, on the other hand, practice there your ability to\n"
-"command and guide the Pingus. You can also get familiar with\n"
+"While there, you can practice your abilities in commanding\n"
+"and guiding the Pingus. You can also get familiar with\n"
 "all the abilities the Pingus provide and learn to master them,\n"
 "since you will need all of them on your journey around the\n"
 "world."
diff -ur --exclude=config.log --exclude='*~' --exclude='*.a' --exclude=pingus 
--exclude='*.o' pingus-devel-untouched/Games/Pingus/po/tr.po 
pingus-devel/Games/Pingus/po/tr.po
--- pingus-devel-untouched/Games/Pingus/po/tr.po        2003-04-22 
13:43:41.000000000 +0100
+++ pingus-devel/Games/Pingus/po/tr.po  2003-04-22 15:59:26.000000000 +0100
@@ -1095,27 +1095,27 @@
 msgstr "Baþaramadýn!"
 
 #: src/result_screen.cxx:189
-msgid "Perfect! You saved everybody possibly, great!"
+msgid "Perfect! You saved everyone possible - great!"
 msgstr "Mükemmel! Herkesi kurtardýn galiba."
 
 #: src/result_screen.cxx:191
-msgid "None got killed, pretty good work"
+msgid "No-one got killed, pretty good work."
 msgstr "Hiçkimse ölmedi, iyi iþ çýkardýn."
 
 #: src/result_screen.cxx:193
 msgid ""
-"You saved just what you needed, you made it, but\n"
+"You saved exactly what you needed - you made it, but\n"
 "maybe you can do better?"
 msgstr ""
 "Tam gerektiði kadar Pingu kurtardýn, geçer not, ama\n"
 "belki daha iyisini yapabilisin, hý?"
 
 #: src/result_screen.cxx:196
-msgid "Not everybody could get saved, but still good work!"
+msgid "Not everybody was saved, but still good work!"
 msgstr "Herkesi kurtaramadýn, ama yine de iyi iþ çýkardýn!"
 
 #: src/result_screen.cxx:198
-msgid "What can I say, you made it, congratulations!"
+msgid "What can I say, you made it - congratulations!"
 msgstr "Ne diyebilirim, yaptýn, aferin!"
 
 #: src/result_screen.cxx:203
@@ -1123,23 +1123,23 @@
 msgstr "Herkesi öldürdun. Hiç hoþ degil."
 
 #: src/result_screen.cxx:205
-msgid "None got saved, I know you can do better."
+msgid "No-one got saved - I know you can do better."
 msgstr "Hiç kimseyi kurtaramadýn, daha iyisini yapabileceðinden eminim."
 
 #: src/result_screen.cxx:207
 msgid ""
-"You didn't saved enough, but still saved a few, next\n"
-"time you might be better."
+"You didn't save enough, but you saved a few.  Next\n"
+"time you might do better."
 msgstr ""
 "Yeterince kurtaramadýn, ama yine de birkaçý kurtuldu, bir\n"
 "dahakine daha dikkatli ol."
 
 #: src/result_screen.cxx:210
-msgid "Only one more and you would have made it, try again!"
+msgid "Only one more and you would have made it - try again!"
 msgstr "Bir ya da iki tane daha kurtarsaydýn olacaktý, hadi tekrar!"
 
 #: src/result_screen.cxx:212
-msgid "Only a handfull more and you would have made it, try again!"
+msgid "Only a handful more and you would have made it - try again!"
 msgstr "Birkaç tane daha kurtarsan olacaktý, tekrar dene!"
 
 #: src/result_screen.cxx:214
@@ -1163,7 +1163,7 @@
 msgstr "Screenshot: Ekran görüntüsü için dosya adý: "
 
 #: src/screenshot.cxx:45
-msgid "Screnshot: Screenshot is done."
+msgid "Screenshot: Screenshot is done."
 msgstr "Screenshot: Ekran görüntüsü kaydedildi."
 
 #: src/screenshot.cxx:51
@@ -1244,9 +1244,9 @@
 #: src/story.cxx:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"So the Pingus set out and constructed some large floats, enough\n"
+"So the Pingus set out and constructed some large rafts, enough\n"
 "to carry them all. After also packing a bunch of provisions\n"
-"they were prepared to start of their journey and leave\n"
+"they were prepared to start their journey and leave\n"
 "their familiar ground and enter the unknown parts of the world.\n"
 msgstr ""
 "Pingular harekete geçip, herkesi taþýmaya yetecek birkaç\n"
@@ -1257,7 +1257,7 @@
 #: src/story.cxx:77
 #, fuzzy
 msgid ""
-"So the Pingus sat on their float, worrying about what's to come and\n"
+"So the Pingus sit on their float, worrying about what's to come and\n"
 "where to go, while floating into the sunset.\n"
 "\n"
 "To be continued..."
@@ -1278,7 +1278,7 @@
 "For a long time, the Pingus have lived happily in peace on the\n"
 "South Pole along with all the other animals. Everything was in\n"
 "balance and it seemed like nothing could disrupt their peace.  The\n"
-"Pingus where happy and it seemed like this could never end.\n"
+"Pingus were happy and it seemed like this could never end.\n"
 msgstr ""
 "Pingular yüzyýllardýr diðer hayvanlarla birlikte Güney Kutbu'nda\n"
 "barýþ içinde yaþamaktaydýlar. Herþey uyum içindeydi, hiçbirþey bu\n"
@@ -1287,7 +1287,7 @@
 #: src/story.cxx:104
 #, fuzzy
 msgid ""
-"But then one day, things began to change slowly, the sky got darker\n"
+"But then one day, things began to change slowly: the sky got darker\n"
 "and the earth got warmer. Firstly, they thought this was just a\n"
 "normal fluctuation in the world's climate, but things seemed to get\n"
 "worse and worse with every year."
@@ -1303,8 +1303,8 @@
 msgid ""
 "The snow began to melt away in a few areas and food became an\n"
 "issue. Other animals tried to leave the region to search\n"
-"for colder areas, but the Pingus knew that this wouldn't help,\n"
-"they knew that they had to do something about this."
+"for colder areas, but the Pingus knew that this wouldn't help:\n"
+"they knew that they had to do something about it."
 msgstr ""
 "Bazý bölgelerde karlar eridi, yiyecek bulmak giderek zorlaþtý.\n"
 "Diðer hayvanlar bölgeyi terkedip daha soðuk yerler aramaeðilimine\n"
@@ -1316,8 +1316,8 @@
 msgid ""
 "So the circle of the eldest came together to decide what to do\n"
 "about it. They decided to send out an expedition around the world\n"
-"to find the cause for this warming. The expedition consisted of\n"
-"hundreds of the bravest Pingus around on the South Pole."
+"to find the cause of this warming. The expedition consisted of\n"
+"hundreds of the bravest Pingus on the South Pole."
 msgstr ""
 "Sonunda yaþlýlar kurulu karar vermek için toplandý ve dünyayý dolaþýp\n"
 "bu ýsýnmanýn nedenini araþtýracak bir ekip kurmaya karar verdi.\n"
@@ -1331,7 +1331,7 @@
 "world. Since the journey will be dangerous and difficult, your\n"
 "first goal is the Island of Mogorok, also known as the Tutorial\n"
 "Island. According to the eldest, this island has always been the\n"
-"first stop of Pingus that were send out into the world."
+"first stop of Pingus that were sent out into the world."
 msgstr ""
 "Ve Pingular seni dünya çevresindeki bu yolculuklarýnda onlara\n"
 "yol göstermen için seçtiler. Yolculuk tehlikeli ve zor\n"
@@ -1342,10 +1342,10 @@
 #: src/story.cxx:146
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The island consists of many areas which are ideal to train the\n"
-"abilities of the Pingus. The Pingus can train their ability\n"
-"to build bridges, climb, bash and all the rest of their talents\n"
-"which they will need on their long and dangerous journey."
+"The island consists of many areas that are ideal to teach the\n"
+"Pingus their abilities. The Pingus can learn to build\n"
+"bridges, climb, bash and use many other talents which they\n"
+"will need on their long and dangerous journey."
 msgstr ""
 "Ada, bir Pingunun yeteneklerini gelistirmek için çalýþabileceði\n"
 "birçok bolgeden oluþuyor. Pingular önlerindeki zorlu yolcukta\n"
@@ -1355,8 +1355,8 @@
 #: src/story.cxx:156
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You may, on the other hand, practice there your ability to\n"
-"command and guide the Pingus. You can also get familiar with\n"
+"While there, you can practice your abilities in commanding\n"
+"and guiding the Pingus. You can also get familiar with\n"
 "all the abilities the Pingus provide and learn to master them,\n"
 "since you will need all of them on your journey around the\n"
 "world."
diff -ur --exclude=config.log --exclude='*~' --exclude='*.a' --exclude=pingus 
--exclude='*.o' pingus-devel-untouched/Games/Pingus/README.CVS 
pingus-devel/Games/Pingus/README.CVS
--- pingus-devel-untouched/Games/Pingus/README.CVS      2003-04-22 
13:43:37.000000000 +0100
+++ pingus-devel/Games/Pingus/README.CVS        2003-04-22 13:49:27.000000000 
+0100
@@ -1,10 +1,11 @@
-$Date: 2001/05/13 18:31:37 $
+$Date: 2003/04/22 13:48:00 $
 
 To compile the CVS version, first run ./autogen.sh, after that then
-the normal ./configure && make stuff. You need ClanLib0.5 CVS to get
-this version compiled.
-The current CVS version requires that you start Pingus through the
-wrapper script src/run_static.sh.
+the normal ./configure && make stuff.
+
+You'll need a recent ClanLib version installed to compile Pingus.  One way to 
achieve this is to use the version on our CVS server which you can check out 
with "cvs checkout Libs/ClanLib-0.6" the same way you checked out Pingus.  You 
will need to compile it with "./autogen.sh" then "./configure; make;". Then as 
root you'll need to run "make install" and then "ldconfig".
+
+Start Pingus by typing "src/pingus".
 
 A lot of levels are broken at the moment.
 
diff -ur --exclude=config.log --exclude='*~' --exclude='*.a' --exclude=pingus 
--exclude='*.o' pingus-devel-untouched/Games/Pingus/src/result_screen.cxx 
pingus-devel/Games/Pingus/src/result_screen.cxx
--- pingus-devel-untouched/Games/Pingus/src/result_screen.cxx   2003-04-22 
13:43:41.000000000 +0100
+++ pingus-devel/Games/Pingus/src/result_screen.cxx     2003-04-22 
15:43:48.000000000 +0100
@@ -186,30 +186,30 @@
   if (result.success())
     {
       if (result.killed == 0 && result.saved == result.total)
-        message = _("Perfect! You saved everybody possibly, great!");
+        message = _("Perfect! You saved everyone possible - great!");
       else if (result.killed == 0)
-        message = _("None got killed, pretty good work");
+        message = _("No-one got killed, pretty good work.");
       else if (result.saved == result.needed)
-        message = _("You saved just what you needed, you made it, but\n"
+        message = _("You saved exactly what you needed - you made it, but\n"
                     "maybe you can do better?");
       else if (result.killed >= 5)
-        message = _("Not everybody could get saved, but still good work!");
+        message = _("Not everybody was saved, but still good work!");
       else
-        message = _("What can I say, you made it, congratulations!");
+        message = _("What can I say, you made it - congratulations!");
     }
   else
     {
       if (result.killed == result.total)
         message = _("You killed everybody, not good.");
       else if (result.saved == 0)
-        message = _("None got saved, I know you can do better.");
+        message = _("No-one got saved - I know you can do better.");
       else if (result.saved > 0)
-        message = _("You didn't saved enough, but still saved a few, next\n"
-                    "time you might be better.");
+        message = _("You didn't save enough, but you saved a few.  Next\n"
+                    "time you might do better.");
       else if (result.saved + 1 >= result.needed)
-        message = _("Only one more and you would have made it, try again!");
+        message = _("Only one more and you would have made it - try again!");
       else if (result.saved + 5 >= result.needed)
-        message = _("Only a handfull more and you would have made it, try 
again!");
+        message = _("Only a handful more and you would have made it - try 
again!");
       else
         message = _("Better luck next time!");
     }
diff -ur --exclude=config.log --exclude='*~' --exclude='*.a' --exclude=pingus 
--exclude='*.o' pingus-devel-untouched/Games/Pingus/src/screenshot.cxx 
pingus-devel/Games/Pingus/src/screenshot.cxx
--- pingus-devel-untouched/Games/Pingus/src/screenshot.cxx      2003-04-22 
13:43:41.000000000 +0100
+++ pingus-devel/Games/Pingus/src/screenshot.cxx        2003-04-22 
15:43:48.000000000 +0100
@@ -42,7 +42,7 @@
 
       std::cout << _("Screenshot: Saving screenshot to: ") << filename << 
std::endl;
       save_target_to_file(target, filename);
-      std::cout << _("Screnshot: Screenshot is done.") << std::endl;
+      std::cout << _("Screenshot: Screenshot is done.") << std::endl;
 
       return filename;
     }
diff -ur --exclude=config.log --exclude='*~' --exclude='*.a' --exclude=pingus 
--exclude='*.o' pingus-devel-untouched/Games/Pingus/src/story.cxx 
pingus-devel/Games/Pingus/src/story.cxx
--- pingus-devel-untouched/Games/Pingus/src/story.cxx   2003-04-22 
13:43:41.000000000 +0100
+++ pingus-devel/Games/Pingus/src/story.cxx     2003-04-22 15:59:26.000000000 
+0100
@@ -66,7 +66,7 @@
       StringFormat::break_line(
       _("So the Pingus set out and constructed some large floats, enough\n"
         "to carry them all. After also packing a bunch of provisions\n"
-        "they were prepared to start of their journey and leave\n"
+        "they were prepared to start their journey and leave\n"
         "their familiar ground and enter the unknown parts of the world.\n"), 
570, Fonts::chalk_normal)
         ));
 
@@ -74,7 +74,7 @@
     (StoryPage
      (ResDescriptor("Story/credits4", "story"),
       StringFormat::break_line(
-      _("So the Pingus sat on their float, worrying about what's to come and\n"
+      _("So the Pingus sit on their float, worrying about what's to come and\n"
         "where to go, while floating into the sunset.\n"
         "\n"
         "To be continued..."), 570, Fonts::chalk_normal)
@@ -94,14 +94,14 @@
       _("For a long time, the Pingus have lived happily in peace on the\n"
         "South Pole along with all the other animals. Everything was in\n"
         "balance and it seemed like nothing could disrupt their peace.  The\n"
-        "Pingus where happy and it seemed like this could never end.\n"), 570, 
Fonts::chalk_normal)
+        "Pingus were happy and it seemed like this could never end.\n"), 570, 
Fonts::chalk_normal)
        ));
 
   intro.pages.push_back
     (StoryPage
      (ResDescriptor("Story/story1", "story"),
       StringFormat::break_line(
-      _("But then one day, things began to change slowly, the sky got darker\n"
+      _("But then one day, things began to change slowly: the sky got darker\n"
         "and the earth got warmer. Firstly, they thought this was just a\n"
         "normal fluctuation in the world's climate, but things seemed to get\n"
         "worse and worse with every year."), 570, Fonts::chalk_normal)
@@ -114,8 +114,8 @@
       StringFormat::break_line(
       _("The snow began to melt away in a few areas and food became an\n"
         "issue. Other animals tried to leave the region to search\n"
-        "for colder areas, but the Pingus knew that this wouldn't help,\n"
-        "they knew that they had to do something about this."), 570, 
Fonts::chalk_normal)
+        "for colder areas, but the Pingus knew that this wouldn't help:\n"
+        "they knew that they had to do something about it."), 570, 
Fonts::chalk_normal)
        ));
 
   intro.pages.push_back
@@ -124,8 +124,8 @@
       StringFormat::break_line(
       _("So the circle of the eldest came together to decide what to do\n"
         "about it. They decided to send out an expedition around the world\n"
-        "to find the cause for this warming. The expedition consisted of\n"
-        "hundreds of the bravest Pingus around on the South Pole."), 570, 
Fonts::chalk_normal)
+        "to find the cause of this warming. The expedition consisted of\n"
+        "hundreds of the bravest Pingus on the South Pole."), 570, 
Fonts::chalk_normal)
        ));
 
   intro.pages.push_back
@@ -136,25 +136,25 @@
         "world. Since the journey will be dangerous and difficult, your\n"
         "first goal is the Island of Mogorok, also known as the Tutorial\n"
         "Island. According to the eldest, this island has always been the\n"
-        "first stop of Pingus that were send out into the world."), 570, 
Fonts::chalk_normal)
+        "first stop of Pingus that were sent out into the world."), 570, 
Fonts::chalk_normal)
        ));
 
   intro.pages.push_back
     (StoryPage
      (ResDescriptor("Story/story5", "story"),
       StringFormat::break_line(
-      _("The island consists of many areas which are ideal to train the\n"
-        "abilities of the Pingus. The Pingus can train their ability\n"
-        "to build bridges, climb, bash and all the rest of their talents\n"
-        "which they will need on their long and dangerous journey."), 570, 
Fonts::chalk_normal)
+      _("The island consists of many areas that are ideal to teach the\n"
+        "Pingus their abilities. The Pingus can learn to build\n"
+        "bridges, climb, bash and use many other talents which they\n"
+        "will need on their long and dangerous journey."), 570, 
Fonts::chalk_normal)
        ));
 
   intro.pages.push_back
     (StoryPage
      (ResDescriptor("Story/story6", "story"),
       StringFormat::break_line(
-      _("You may, on the other hand, practice there your ability to\n"
-        "command and guide the Pingus. You can also get familiar with\n"
+      _("While there, you can practice your abilities in commanding\n"
+        "and guiding the Pingus. You can also get familiar with\n"
         "all the abilities the Pingus provide and learn to master them,\n"
         "since you will need all of them on your journey around the\n"
         "world."), 570, Fonts::chalk_normal)

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]