#
#
# patch "ChangeLog"
# from [3259087552320f52656e41144bf2226084610a25]
# to [dd911157c0cc9de3b27fb9fbe9454021a93b9966]
#
# patch "po/sv.po"
# from [b6d93f8ad0e78fc2087a62b82df3c2d435b13722]
# to [811dcedc566574b0b1115984b1c21cb9f6f99308]
#
============================================================
--- ChangeLog 3259087552320f52656e41144bf2226084610a25
+++ ChangeLog dd911157c0cc9de3b27fb9fbe9454021a93b9966
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-05-28 Richard Levitte
+
+ * po/sv.po: A few new and fuzzy strings to (re)translate.
+
2006-05-28 Matt Johnston
* std_hooks.lua (get_netsync_connect_command): quote patterns
============================================================
--- po/sv.po b6d93f8ad0e78fc2087a62b82df3c2d435b13722
+++ po/sv.po 811dcedc566574b0b1115984b1c21cb9f6f99308
@@ -145,8 +145,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: monotone 0.26pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 01:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-28 01:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-28 23:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-28 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Joel Rosdahl \n"
"Language-Team: Richard Levitte \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -154,97 +154,97 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: app_state.cc:119
+#: app_state.cc:126
#, c-format
msgid "workspace required but not found%s%s"
msgstr "arbetskatalog behövs men kunde inte hittas%s%s"
-#: app_state.cc:127
+#: app_state.cc:134
#, c-format
msgid "invalid directory ''"
msgstr "katalogen '' är ogiltig"
-#: app_state.cc:135
+#: app_state.cc:142
#, c-format
msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'\n"
msgstr "det finns redan en administrativ katalog (%s) i '%s'\n"
-#: app_state.cc:215
+#: app_state.cc:222
#, c-format
msgid "search root '%s' does not exist"
msgstr "angiven sökrot '%s' finns inte"
-#: app_state.cc:216
+#: app_state.cc:223
#, c-format
msgid "search root '%s' is not a directory\n"
msgstr "sökroten '%s' är inte en katalog\n"
-#: app_state.cc:251
+#: app_state.cc:258
#, c-format
msgid "failed to parse date string '%s': %s"
msgstr "kunde inte tyda datumangivelsen '%s': %s"
-#: app_state.cc:265
+#: app_state.cc:272
#, c-format
msgid "negative depth not allowed\n"
msgstr "negativt djup är inte tillåtet\n"
-#: app_state.cc:273
+#: app_state.cc:280
#, c-format
msgid "illegal argument to --last: cannot be zero or negative\n"
msgstr "felaktigt argument till --last: får ej vara noll eller negativt\n"
-#: app_state.cc:281
+#: app_state.cc:288
#, c-format
msgid "illegal argument to --next: cannot be zero or negative\n"
msgstr "felaktigt argument till --next: får ej vara noll eller negativt\n"
-#: app_state.cc:417
+#: app_state.cc:424
#, c-format
msgid "Failed to read options file %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa filen %s"
-#: app_state.cc:434
+#: app_state.cc:441
#, c-format
msgid "Failed to write options file %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
-#: basic_io.cc:27
+#: basic_io.cc:33
#, c-format
msgid "error in %s:%d:%d:E: %s"
msgstr "fel i %s:%d:%d:E: %s"
-#: cert.cc:71
+#: cert.cc:77
#, c-format
msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'\n"
msgstr "ignorerar felaktig signatur på '%2$s', av '%1$s'\n"
-#: cert.cc:79
+#: cert.cc:85
#, c-format
msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'\n"
msgstr "ignorerar okänd signatur på '%2$s', av '%1$s'\n"
-#: cert.cc:142
+#: cert.cc:148
#, c-format
msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s\n"
msgstr "tillitsfunktionen ogillar %d signerare av certet %s i manifestet %s\n"
-#: cert.cc:195
+#: cert.cc:201
#, c-format
msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s\n"
msgstr "tillitsfunktionen ogillar %d signerare av certet %s i revisionen %s\n"
-#: cert.cc:284
+#: cert.cc:290
#, c-format
msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'"
msgstr "den beräknade kontrollsumman '%s' på certet skiljer sig ifrån '%s'"
-#: cert.cc:360 keys.cc:535
+#: cert.cc:366 keys.cc:537
#, c-format
msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'"
msgstr "nyckelparet '%s' finns inte i katalogen '%s'"
-#: cert.cc:437
+#: cert.cc:443
#, c-format
msgid ""
"you have no private key to make signatures with\n"
@@ -253,7 +253,7 @@
"du har ingen privat nyckel att signera med\n"
"du kanske behöver göra 'genkey '"
-#: cert.cc:440
+#: cert.cc:446
#, c-format
msgid ""
"you have multiple private keys\n"
@@ -263,27 +263,27 @@
"välj en att användas för signaturer genom att lägga '-k' till "
"ditt kommando"
-#: cert.cc:457
+#: cert.cc:463
#, c-format
msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name"
msgstr "ingen gren funnen för tom revision, var god ange en gren"
-#: cert.cc:466
+#: cert.cc:472
#, c-format
msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
msgstr "inget grencert funnet för revision %s, var god ange en gren"
-#: cert.cc:470
+#: cert.cc:476
#, c-format
msgid ""
"multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
msgstr "flera grencert funna för revision %s, var god ange en gren"
-#: cmd_automate.cc:7
+#: cmd_automate.cc:9
msgid "automation"
msgstr "automatisering"
-#: cmd_automate.cc:8
+#: cmd_automate.cc:10
msgid ""
"interface_version\n"
"heads [BRANCH]\n"
@@ -341,27 +341,27 @@
"packet_for_fdelta GAMMAL_FIL NY_FIL\n"
"keys\n"
-#: cmd_automate.cc:35
+#: cmd_automate.cc:37
msgid "automation interface"
msgstr "automatiseringsgränssnitt"
-#: cmd_db.cc:22 cmd_diff_log.cc:376 cmd_diff_log.cc:403 cmd_diff_log.cc:405
-#: cmd_files.cc:85 cmd_files.cc:143 cmd_merging.cc:105 cmd_ws_commit.cc:410
-#: commands.cc:360
+#: cmd_db.cc:24 cmd_diff_log.cc:384 cmd_diff_log.cc:411 cmd_diff_log.cc:413
+#: cmd_files.cc:85 cmd_files.cc:143 cmd_merging.cc:108 cmd_ws_commit.cc:412
+#: commands.cc:365
#, c-format
msgid "no such revision '%s'"
msgstr "det finns ingen revision med identiteten '%s'"
-#: cmd_db.cc:28
+#: cmd_db.cc:30
#, c-format
msgid "revision %s already has children. We cannot kill it."
msgstr "revisionen %s har barn. Vi kan inte ta bort den."
-#: cmd_db.cc:33
+#: cmd_db.cc:35
msgid "database"
msgstr "databas"
-#: cmd_db.cc:34
+#: cmd_db.cc:36
msgid ""
"init\n"
"info\n"
@@ -393,65 +393,65 @@
"rosterify\n"
"set_epoch GREN EPOK\n"
-#: cmd_db.cc:48
+#: cmd_db.cc:50
msgid "manipulate database state"
msgstr "gör ändringar direkt i databasen"
-#: cmd_db.cc:95
+#: cmd_db.cc:97
#, c-format
msgid "The epoch must be %s characters"
msgstr "Epoken måste innehålla %s tecken"
-#: cmd_db.cc:105 cmd_db.cc:121
+#: cmd_db.cc:107 cmd_db.cc:123
msgid "vars"
msgstr "variabler"
-#: cmd_db.cc:105
+#: cmd_db.cc:107
msgid "DOMAIN NAME VALUE"
msgstr "DOMÃN NAMN VÃRDE"
-#: cmd_db.cc:106
+#: cmd_db.cc:108
msgid "set the database variable NAME to VALUE, in domain DOMAIN"
msgstr "sätt databasvariabeln NAMN till VÃRDE i domänen DOMÃN"
-#: cmd_db.cc:121
+#: cmd_db.cc:123
msgid "DOMAIN NAME"
msgstr "DOMÃN NAMN"
-#: cmd_db.cc:122
+#: cmd_db.cc:124
msgid "remove the database variable NAME in domain DOMAIN"
msgstr "ta bort databasvariabeln NAMN frÃ¥n domänen DOMÃN"
-#: cmd_db.cc:133
+#: cmd_db.cc:135
#, c-format
msgid "no var with name %s in domain %s"
msgstr "det finns inga variabler med namnet %s i domänen %s"
-#: cmd_db.cc:137 cmd_diff_log.cc:324 cmd_diff_log.cc:522 cmd_files.cc:63
-#: cmd_files.cc:125 cmd_list.cc:432 cmd_merging.cc:538 cmd_ws_commit.cc:292
-#: commands.cc:232
+#: cmd_db.cc:139 cmd_diff_log.cc:332 cmd_diff_log.cc:530 cmd_files.cc:63
+#: cmd_files.cc:125 cmd_list.cc:435 cmd_merging.cc:541 cmd_ws_commit.cc:294
+#: commands.cc:241
msgid "informative"
msgstr "informativ"
-#: cmd_db.cc:137
+#: cmd_db.cc:139
msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID"
msgstr "(revision|file|key) PARTIAL-ID"
-#: cmd_db.cc:138
+#: cmd_db.cc:140
msgid "complete partial id"
msgstr "utöka den partiella identiteten"
-#: cmd_db.cc:147
+#: cmd_db.cc:149
#, c-format
msgid "non-hex digits in partial id"
msgstr "något tecken i den partiella identiteten är inte hexadecimalt"
-#: cmd_diff_log.cc:324 cmd_ws_commit.cc:37 cmd_ws_commit.cc:199
-#: cmd_ws_commit.cc:225 cmd_ws_commit.cc:292 cmd_ws_commit.cc:573
+#: cmd_diff_log.cc:332 cmd_ws_commit.cc:39 cmd_ws_commit.cc:201
+#: cmd_ws_commit.cc:227 cmd_ws_commit.cc:294 cmd_ws_commit.cc:575
msgid "[PATH]..."
msgstr "[SÃKVÃG]..."
-#: cmd_diff_log.cc:325
+#: cmd_diff_log.cc:333
msgid ""
"show current diffs on stdout.\n"
"If one revision is given, the diff between the workspace and\n"
@@ -463,7 +463,7 @@
"revisionen. Om två revisioner anges visas skillnaden mellan dem. Om\n"
"inget format anges används unified."
-#: cmd_diff_log.cc:340
+#: cmd_diff_log.cc:348
#, c-format
msgid ""
"--diff-args requires --external\n"
@@ -472,15 +472,15 @@
"--diff-args kräver att även --external anges\n"
"lägg till --external eller ta bort --diff-args?"
-#: cmd_diff_log.cc:459
+#: cmd_diff_log.cc:467
msgid "no changes"
msgstr "inga ändringar"
-#: cmd_diff_log.cc:522
+#: cmd_diff_log.cc:530
msgid "[FILE] ..."
msgstr "[FIL] ..."
-#: cmd_diff_log.cc:523
+#: cmd_diff_log.cc:531
msgid ""
"print history in reverse order (filtering by 'FILE'). If one or more\n"
"revisions are given, use them as a starting point."
@@ -489,12 +489,12 @@
"arbetskatalogen om inga filer angivits. Om en eller flera revisioner\n"
"har angivits används de som utgångspunkter."
-#: cmd_diff_log.cc:582
+#: cmd_diff_log.cc:590
#, c-format
msgid "only one of --last/--next allowed"
msgstr "enbart en av --last eller --next tillåten"
-#: cmd_files.cc:17 cmd_files.cc:30 cmd_files.cc:102 cmd_merging.cc:595
+#: cmd_files.cc:17 cmd_files.cc:30 cmd_files.cc:102 cmd_merging.cc:598
#: cmd_othervcs.cc:5
msgid "debug"
msgstr "felsökning"
@@ -710,7 +710,7 @@
msgstr "Opålitligt"
#: cmd_key_cert.cc:179 cmd_key_cert.cc:192 cmd_key_cert.cc:205
-#: cmd_key_cert.cc:221 cmd_ws_commit.cc:148
+#: cmd_key_cert.cc:221 cmd_ws_commit.cc:150
msgid "review"
msgstr "granskning"
@@ -730,7 +730,7 @@
msgid "note the results of running a test on a revision"
msgstr "notera ett testresultat för en revision"
-#: cmd_key_cert.cc:205 cmd_ws_commit.cc:148
+#: cmd_key_cert.cc:205 cmd_ws_commit.cc:150
msgid "REVISION"
msgstr "REVISION"
@@ -761,12 +761,12 @@
msgid "empty comment"
msgstr "tom kommentar"
-#: cmd_list.cc:48
+#: cmd_list.cc:51
#, c-format
msgid "no public key '%s' found in database"
msgstr "den publika nyckeln '%s' finns inte i databasen"
-#: cmd_list.cc:58
+#: cmd_list.cc:61
#, c-format
msgid ""
"Key : %s\n"
@@ -779,39 +779,39 @@
"Namn : %s\n"
"Värde : %s\n"
-#: cmd_list.cc:92
+#: cmd_list.cc:95
msgid "ok"
msgstr "ok"
-#: cmd_list.cc:95
+#: cmd_list.cc:98
msgid "bad"
msgstr "felaktig"
-#: cmd_list.cc:98
+#: cmd_list.cc:101
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: cmd_list.cc:185
+#: cmd_list.cc:188
#, c-format
msgid "(*) - only in %s/"
msgstr "(*) - enbart i %s/"
-#: cmd_list.cc:208
+#: cmd_list.cc:211
#, c-format
msgid "no keys found\n"
msgstr "hittade inga nycklar\n"
-#: cmd_list.cc:210
+#: cmd_list.cc:213
#, c-format
msgid "no keys found matching '%s'\n"
msgstr "hittade inga nycklar som matchar '%s'\n"
-#: cmd_list.cc:254
+#: cmd_list.cc:257
#, c-format
msgid "no epoch for branch %s\n"
msgstr "ingen epok i grenen %s\n"
-#: cmd_list.cc:433
+#: cmd_list.cc:436
msgid ""
"certs ID\n"
"keys [PATTERN]\n"
@@ -837,7 +837,7 @@
"missing\n"
"changed"
-#: cmd_list.cc:444
+#: cmd_list.cc:447
msgid ""
"show database objects, or the current workspace manifest, or known,\n"
"unknown, intentionally ignored, missing, or changed state files"
@@ -845,13 +845,13 @@
"visa databasobjekten, arbetskopians manifest, okända filer, kända\n"
"filer, medvetet ignorerade filer, saknade filer eller ändrade filer"
-#: cmd_merging.cc:36 cmd_ws_commit.cc:37 cmd_ws_commit.cc:199
-#: cmd_ws_commit.cc:225 cmd_ws_commit.cc:250 cmd_ws_commit.cc:275
-#: cmd_ws_commit.cc:480 cmd_ws_commit.cc:573
+#: cmd_merging.cc:39 cmd_ws_commit.cc:39 cmd_ws_commit.cc:201
+#: cmd_ws_commit.cc:227 cmd_ws_commit.cc:252 cmd_ws_commit.cc:277
+#: cmd_ws_commit.cc:482 cmd_ws_commit.cc:575
msgid "workspace"
msgstr "arbetskopia"
-#: cmd_merging.cc:37
+#: cmd_merging.cc:40
msgid ""
"update workspace.\n"
"This command modifies your workspace to be based off of a\n"
@@ -865,17 +865,17 @@
"Om en revision har angivits så uppdateras arbetskopian till den,\n"
"i annat fall uppdateras den till lövet i grenen."
-#: cmd_merging.cc:79
+#: cmd_merging.cc:82
#, c-format
msgid "this workspace is a new project; cannot update"
msgstr "denna arbetskatalog är ett nytt projekt; kan inte uppdatera"
-#: cmd_merging.cc:83
+#: cmd_merging.cc:86
#, c-format
msgid "updating along branch '%s'"
msgstr "uppdaterar längs grenen '%s'"
-#: cmd_merging.cc:87
+#: cmd_merging.cc:90
#, c-format
msgid ""
"your request matches no descendents of the current revision\n"
@@ -886,37 +886,37 @@
"faktum är att den inte ens matchar nuvarande revision\n"
"du kanske vill ange --revision="
-#: cmd_merging.cc:92
+#: cmd_merging.cc:95
#, c-format
msgid "multiple update candidates:"
msgstr "mer än en uppdateringskandidat:"
-#: cmd_merging.cc:96
+#: cmd_merging.cc:99
#, c-format
msgid "choose one with '%s update -r'"
msgstr "välj en med '%s update -r'"
-#: cmd_merging.cc:97
+#: cmd_merging.cc:100
#, c-format
msgid "multiple update candidates remain after selection"
msgstr "mer än en kandidat är kvar efter urval"
-#: cmd_merging.cc:112
+#: cmd_merging.cc:115
#, c-format
msgid "already up to date at %s\n"
msgstr "redan uppdaterad till %s\n"
-#: cmd_merging.cc:120
+#: cmd_merging.cc:123
#, c-format
msgid "selected update target %s\n"
msgstr "valt uppdateringsmål är %s\n"
-#: cmd_merging.cc:144
+#: cmd_merging.cc:147
#, c-format
msgid "target revision is not in current branch"
msgstr "denna revision finns inte i den nuvarande grenen"
-#: cmd_merging.cc:152
+#: cmd_merging.cc:155
#, c-format
msgid ""
"target revision is in multiple branches:%s\n"
@@ -927,12 +927,12 @@
"\n"
"försök igen med en explicit --branch"
-#: cmd_merging.cc:160
+#: cmd_merging.cc:163
#, c-format
msgid "switching to branch %s"
msgstr "byter gren till %s"
-#: cmd_merging.cc:165
+#: cmd_merging.cc:168
#, c-format
msgid ""
"target revision not in any branch\n"
@@ -941,283 +941,283 @@
"Denna revision är inte i någon gren\n"
"nästa ändring hamnar i grenen %s"
-#: cmd_merging.cc:268
+#: cmd_merging.cc:271
#, c-format
msgid "switched branch; next commit will use branch %s"
msgstr "byter gren; nästa ändring kommer att använda grenen %s"
-#: cmd_merging.cc:269
+#: cmd_merging.cc:272
#, c-format
msgid "updated to base revision %s\n"
msgstr "uppdaterad till revisionen %s\n"
-#: cmd_merging.cc:279 cmd_merging.cc:332 cmd_merging.cc:343 cmd_merging.cc:493
-#: cmd_merging.cc:571 cmd_ws_commit.cc:352 cmd_ws_commit.cc:796
-#: cmd_ws_commit.cc:816
+#: cmd_merging.cc:282 cmd_merging.cc:335 cmd_merging.cc:346 cmd_merging.cc:496
+#: cmd_merging.cc:574 cmd_ws_commit.cc:354 cmd_ws_commit.cc:798
+#: cmd_ws_commit.cc:818
msgid "tree"
msgstr "träd"
-#: cmd_merging.cc:279
+#: cmd_merging.cc:282
msgid "merge unmerged heads of branch"
msgstr "slå ihop ej ihopslagna löv i grenen"
-#: cmd_merging.cc:288 cmd_merging.cc:579
+#: cmd_merging.cc:291 cmd_merging.cc:582
#, c-format
msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH"
msgstr "var god ange en gren med --branch=GREN"
-#: cmd_merging.cc:292 cmd_merging.cc:381 cmd_merging.cc:384 cmd_merging.cc:584
+#: cmd_merging.cc:295 cmd_merging.cc:384 cmd_merging.cc:387 cmd_merging.cc:587
#, c-format
msgid "branch '%s' is empty\n"
msgstr "grenen '%s' är tom\n"
-#: cmd_merging.cc:295
+#: cmd_merging.cc:298
#, c-format
msgid "branch '%s' is already merged\n"
msgstr "löven i grenen '%s' är redan ihopslagna\n"
-#: cmd_merging.cc:303
+#: cmd_merging.cc:306
#, c-format
msgid "starting with revision 1 / %d\n"
msgstr "börjar med revision 1 av %d\n"
-#: cmd_merging.cc:307
+#: cmd_merging.cc:310
#, c-format
msgid "merging with revision %d / %d\n"
msgstr "slår ihop med revision %d av %d\n"
-#: cmd_merging.cc:308 cmd_merging.cc:309 cmd_merging.cc:391 cmd_merging.cc:516
-#: cmd_merging.cc:517
+#: cmd_merging.cc:311 cmd_merging.cc:312 cmd_merging.cc:394 cmd_merging.cc:519
+#: cmd_merging.cc:520
#, c-format
msgid "[source] %s\n"
msgstr "[källa] %s\n"
-#: cmd_merging.cc:326 cmd_merging.cc:489 cmd_merging.cc:535
+#: cmd_merging.cc:329 cmd_merging.cc:492 cmd_merging.cc:538
#, c-format
msgid "[merged] %s\n"
msgstr "[ihopslagen] %s\n"
-#: cmd_merging.cc:329
+#: cmd_merging.cc:332
#, c-format
msgid "note: your workspaces have not been updated\n"
msgstr "obs: dina arbetskopior har inte uppdaterats\n"
-#: cmd_merging.cc:332
+#: cmd_merging.cc:335
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH"
msgstr "KÃLLGREN MÃ
LGREN"
-#: cmd_merging.cc:333
+#: cmd_merging.cc:336
msgid "merge from one branch to another asymmetrically"
msgstr "slå ihop asymmetriskt från en gren till en annan"
-#: cmd_merging.cc:343
+#: cmd_merging.cc:346
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR"
msgstr "KÃLLGREN MÃ
LGREN KATALOG"
-#: cmd_merging.cc:344
+#: cmd_merging.cc:347
msgid "merge one branch into a subdirectory in another branch"
msgstr "slå ihop en gren till en underkatalog i en annan gren"
-#: cmd_merging.cc:382 cmd_merging.cc:385
+#: cmd_merging.cc:385 cmd_merging.cc:388
#, c-format
msgid "branch '%s' is not merged\n"
msgstr "löven i grenen '%s' är inte ihopslagna\n"
-#: cmd_merging.cc:390
+#: cmd_merging.cc:393
#, c-format
msgid "propagating %s -> %s\n"
msgstr "propagerar %s -> %s\n"
-#: cmd_merging.cc:392
+#: cmd_merging.cc:395
#, c-format
msgid "[target] %s\n"
msgstr "[mål] %s\n"
-#: cmd_merging.cc:397
+#: cmd_merging.cc:400
#, c-format
msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'\n"
msgstr "grenen '%s' är uppdaterad med avseende på grenen '%s'\n"
-#: cmd_merging.cc:399
+#: cmd_merging.cc:402
#, c-format
msgid "no action taken\n"
msgstr "inget utfördes\n"
-#: cmd_merging.cc:403
+#: cmd_merging.cc:406
#, c-format
msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'\n"
msgstr "ingen ihopslagning behövs; sätter %s i grenen '%s'\n"
-#: cmd_merging.cc:439
+#: cmd_merging.cc:442
#, c-format
msgid "Path %s not found in destination tree."
msgstr "Sökvägen %s finns inte i målträdet."
-#: cmd_merging.cc:494
+#: cmd_merging.cc:497
msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH"
msgstr "VÃNSTERREVISION HÃGERREVISION MÃ
LGREN"
-#: cmd_merging.cc:495
+#: cmd_merging.cc:498
msgid "merge two explicitly given revisions, placing result in given branch"
msgstr ""
"slå ihop två explicit angivna revisioner, placera resultatet i angiven gren"
-#: cmd_merging.cc:509
+#: cmd_merging.cc:512
#, c-format
msgid "%s and %s are the same revision, aborting"
msgstr "%s och %s är samma revision, avbryter"
-#: cmd_merging.cc:511 cmd_merging.cc:513
+#: cmd_merging.cc:514 cmd_merging.cc:516
#, c-format
msgid "%s is already an ancestor of %s"
msgstr "%s är redan förfader till %s"
-#: cmd_merging.cc:538
+#: cmd_merging.cc:541
msgid "REV REV"
msgstr "REV REV"
-#: cmd_merging.cc:538
+#: cmd_merging.cc:541
msgid ""
"Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions."
msgstr ""
"Visa de konflikter som behöver lösas om de givna revisionerna slås ihop."
-#: cmd_merging.cc:547 cmd_merging.cc:549
+#: cmd_merging.cc:550 cmd_merging.cc:552
#, c-format
msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed."
msgstr "%s är en förfader till %s; någon ihopslagning behövs inte."
-#: cmd_merging.cc:563
+#: cmd_merging.cc:566
#, c-format
msgid "There are %s node_name_conflicts."
msgstr "Det finns %s node_name-konflikter."
-#: cmd_merging.cc:564
+#: cmd_merging.cc:567
#, c-format
msgid "There are %s file_content_conflicts."
msgstr "Det finns %s file_content-konflikter."
-#: cmd_merging.cc:565
+#: cmd_merging.cc:568
#, c-format
msgid "There are %s node_attr_conflicts."
msgstr "Det finns %s node_attr-konflikter."
-#: cmd_merging.cc:566
+#: cmd_merging.cc:569
#, c-format
msgid "There are %s orphaned_node_conflicts."
msgstr "Det finns %s orphaned_node-konflikter."
-#: cmd_merging.cc:567
+#: cmd_merging.cc:570
#, c-format
msgid "There are %s rename_target_conflicts."
msgstr "Det finns %s rename_target-konflikter."
-#: cmd_merging.cc:568
+#: cmd_merging.cc:571
#, c-format
msgid "There are %s directory_loop_conflicts."
msgstr "Det finns %s directory_loop-konflikter."
-#: cmd_merging.cc:571
+#: cmd_merging.cc:574
msgid "show unmerged head revisions of branch"
msgstr "visa ej ihopslagna lövrevisioner i grenen"
-#: cmd_merging.cc:586
+#: cmd_merging.cc:589
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently merged:\n"
msgstr "grenen '%s' har för tillfället ett löv:\n"
-#: cmd_merging.cc:588
+#: cmd_merging.cc:591
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently unmerged:\n"
msgstr "grenen '%s' har för tillfället mer än ett löv:\n"
-#: cmd_merging.cc:595
+#: cmd_merging.cc:598
msgid "REVID"
msgstr "REVID"
-#: cmd_merging.cc:596
+#: cmd_merging.cc:599
msgid "dump the roster associated with the given REVID"
msgstr "skriv ut den lista som hör ihop med angivet REVID"
-#: cmd_netsync.cc:37
+#: cmd_netsync.cc:40
#, c-format
msgid "setting default server to %s\n"
msgstr "sätter standardserver till %s\n"
-#: cmd_netsync.cc:43
+#: cmd_netsync.cc:46
#, c-format
msgid "no hostname given"
msgstr "inget värdnamn angivet"
-#: cmd_netsync.cc:45
+#: cmd_netsync.cc:48
#, c-format
msgid "no server given and no default server set"
msgstr "ingen server angiven och ingen standardserver är satt"
-#: cmd_netsync.cc:56 cmd_netsync.cc:76
+#: cmd_netsync.cc:59 cmd_netsync.cc:79
#, c-format
msgid "no branch pattern given"
msgstr "inget grenmönster angivet"
-#: cmd_netsync.cc:64
+#: cmd_netsync.cc:67
#, c-format
msgid "setting default branch include pattern to '%s'\n"
msgstr "sätter standardmönstret för grenar att ta med till '%s'\n"
-#: cmd_netsync.cc:70
+#: cmd_netsync.cc:73
#, c-format
msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'\n"
msgstr "sätter standardmönstret för grenar att INTE ta med till '%s'\n"
-#: cmd_netsync.cc:78
+#: cmd_netsync.cc:81
#, c-format
msgid "no branch pattern given and no default pattern set"
msgstr "inget grenmönster angivet och inget standardmönster satt"
-#: cmd_netsync.cc:94 cmd_netsync.cc:109 cmd_netsync.cc:123 cmd_netsync.cc:170
+#: cmd_netsync.cc:97 cmd_netsync.cc:112 cmd_netsync.cc:126 cmd_netsync.cc:173
msgid "network"
msgstr "nätverk"
-#: cmd_netsync.cc:94 cmd_netsync.cc:109 cmd_netsync.cc:123
+#: cmd_netsync.cc:97 cmd_netsync.cc:112 cmd_netsync.cc:126
msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN]]"
msgstr "[ADRESS[:PORTNUMMER] [MÃNSTER]]"
-#: cmd_netsync.cc:95
+#: cmd_netsync.cc:98
msgid "push branches matching PATTERN to netsync server at ADDRESS"
msgstr "skicka grenar som matchar MÃNSTER till netsync-server pÃ¥ ADRESS"
-#: cmd_netsync.cc:110
+#: cmd_netsync.cc:113
msgid "pull branches matching PATTERN from netsync server at ADDRESS"
msgstr "hämta grenar som matchar MÃNSTER till netsync-server pÃ¥ ADRESS"
-#: cmd_netsync.cc:117
+#: cmd_netsync.cc:120
#, c-format
msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication\n"
msgstr "hämtar anonymt; använd -kNYCKELNAMN om du behöver autentisera\n"
-#: cmd_netsync.cc:124
+#: cmd_netsync.cc:127
msgid "sync branches matching PATTERN with netsync server at ADDRESS"
msgstr "synkronisera grenar som matchar MÃNSTER till netsync-server pÃ¥ ADRESS"
-#: cmd_netsync.cc:146
+#: cmd_netsync.cc:149
#, c-format
msgid "pid file '%s' already exists"
msgstr "pid-filen '%s' finns redan"
-#: cmd_netsync.cc:148
+#: cmd_netsync.cc:151
#, c-format
msgid "failed to create pid file '%s'"
msgstr "Misslyckades med att skapa pid-filen %s"
-#: cmd_netsync.cc:170
+#: cmd_netsync.cc:173
msgid "PATTERN ..."
msgstr "MÃNSTER ..."
-#: cmd_netsync.cc:171
+#: cmd_netsync.cc:174
msgid "serve the branches specified by PATTERNs to connecting clients"
msgstr "servera de grenar som matchar MÃNSTER till anslutande klienter"
-#: cmd_netsync.cc:184
+#: cmd_netsync.cc:189
#, c-format
msgid ""
"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())"
@@ -1225,6 +1225,12 @@
"behöver tillstånd att använda ett permanent lösenord (se lua-rutinen\n"
"persist_phrase_ok())"
+#: cmd_netsync.cc:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The --no-transport-auth option is only permitted in combination with --stdio"
+msgstr "Valet --no-transport-auth är bara tillåtet tillsammans med --stdio"
+
#: cmd_othervcs.cc:5
msgid "RCSFILE..."
msgstr "RCSFIL..."
@@ -1251,56 +1257,56 @@
msgid "import all versions in CVS repository"
msgstr "importera alla revisioner i ett CVS-arkiv"
-#: cmd_packet.cc:11 cmd_packet.cc:39 cmd_packet.cc:57
+#: cmd_packet.cc:13 cmd_packet.cc:41 cmd_packet.cc:59
msgid "packet i/o"
msgstr "paket-I/O"
-#: cmd_packet.cc:11 cmd_packet.cc:39
+#: cmd_packet.cc:13 cmd_packet.cc:41
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: cmd_packet.cc:11
+#: cmd_packet.cc:13
msgid "write public key packet to stdout"
msgstr "skriv it datapaket för publik nyckel till stdout"
-#: cmd_packet.cc:33
+#: cmd_packet.cc:35
#, c-format
msgid "public key '%s' does not exist"
msgstr "den publika nyckeln '%s' finns inte"
-#: cmd_packet.cc:39
+#: cmd_packet.cc:41
msgid "write private key packet to stdout"
msgstr "skriv it datapaket för privat nyckel till stdout"
-#: cmd_packet.cc:47
+#: cmd_packet.cc:49
#, c-format
msgid "public and private key '%s' do not exist in keystore"
msgstr "den publika och privata nyckeln '%s' finns inte i nyckellagret"
-#: cmd_packet.cc:58
+#: cmd_packet.cc:60
msgid "read packets from files or stdin"
msgstr "läs paket från filer eller stdin"
-#: cmd_packet.cc:66
+#: cmd_packet.cc:68
#, c-format
msgid "no packets found on stdin"
msgstr "inga paket hittade i stdin"
-#: cmd_packet.cc:77
+#: cmd_packet.cc:79
#, c-format
msgid "no packets found in given file"
msgid_plural "no packets found in given files"
msgstr[0] "inga paket funna i den angivna filen"
msgstr[1] "inga paket funna i de angivna filerna"
-#: cmd_packet.cc:81
+#: cmd_packet.cc:83
#, c-format
msgid "read %d packet"
msgid_plural "read %d packets"
msgstr[0] "läste %d paket"
msgstr[1] "läste %d paket"
-#: cmd_ws_commit.cc:27
+#: cmd_ws_commit.cc:29
msgid ""
"Enter a description of this change.\n"
"Lines beginning with `MTN:' are removed automatically.\n"
@@ -1308,53 +1314,53 @@
"Mata in en beskrivning av denna ändring.\n"
"Rader som börjar med 'MTN:' kommer att tas bort automatiskt.\n"
-#: cmd_ws_commit.cc:34
+#: cmd_ws_commit.cc:36
#, c-format
msgid "edit of log message failed"
msgstr "redigering av loggmeddelandet misslyckades"
-#: cmd_ws_commit.cc:38
+#: cmd_ws_commit.cc:40
msgid "revert file(s), dir(s) or entire workspace (\".\")"
msgstr "återställ fil(er), katalog(er) eller hela arbetskopian (\".\")"
-#: cmd_ws_commit.cc:115
+#: cmd_ws_commit.cc:117
#, c-format
msgid "reverting %s"
msgstr "återställer %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:119
+#: cmd_ws_commit.cc:121
#, c-format
msgid "no file version %s found in database for %s"
msgstr "filversionen %s finns inte i databasen för %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:132
+#: cmd_ws_commit.cc:134
#, c-format
msgid "recreating %s/"
msgstr "återställer %s/"
-#: cmd_ws_commit.cc:149
+#: cmd_ws_commit.cc:151
msgid "disapprove of a particular revision"
msgstr "underkänn en specifik revision"
-#: cmd_ws_commit.cc:162
+#: cmd_ws_commit.cc:164
#, c-format
msgid "revision '%s' has %d changesets, cannot invert\n"
msgstr "revisionen '%s' har %d föräldrar, kan inte invertera\n"
-#: cmd_ws_commit.cc:166
+#: cmd_ws_commit.cc:168
#, c-format
msgid "need --branch argument for disapproval"
msgstr "för underkännande behöver en gren anges med --branch"
-#: cmd_ws_commit.cc:200
+#: cmd_ws_commit.cc:202
msgid "add files to workspace"
msgstr "lägg till filer i arbetskopian"
-#: cmd_ws_commit.cc:226
+#: cmd_ws_commit.cc:228
msgid "drop files from workspace"
msgstr "överge filer i arbetskopian"
-#: cmd_ws_commit.cc:251
+#: cmd_ws_commit.cc:253
msgid ""
"SRC DEST\n"
"SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR"
@@ -1362,15 +1368,15 @@
"KÃLLA MÃ
L\n"
"KÃLLA1 [KÃLLA2 [...]] MÃ
LKATALOG"
-#: cmd_ws_commit.cc:253
+#: cmd_ws_commit.cc:255
msgid "rename entries in the workspace"
msgstr "byt namn på filer i arbetskopian"
-#: cmd_ws_commit.cc:275
+#: cmd_ws_commit.cc:277
msgid "NEW_ROOT PUT_OLD"
msgstr "NY_ROT PLACERA_GAMLA"
-#: cmd_ws_commit.cc:276
+#: cmd_ws_commit.cc:278
msgid ""
"rename the root directory\n"
"after this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT\n"
@@ -1384,15 +1390,15 @@
"PLACERA_GAMLA.\n"
"Det rekommenderas varmt att använda --execute."
-#: cmd_ws_commit.cc:292
+#: cmd_ws_commit.cc:294
msgid "show status of workspace"
msgstr "visa arbetskopians status"
-#: cmd_ws_commit.cc:352
+#: cmd_ws_commit.cc:354
msgid "[DIRECTORY]\n"
msgstr "[KATALOG]\n"
-#: cmd_ws_commit.cc:353
+#: cmd_ws_commit.cc:355
msgid ""
"check out a revision from database into directory.\n"
"If a revision is given, that's the one that will be checked out.\n"
@@ -1404,47 +1410,47 @@
"kommer lövet i grenen (implicit eller angiven) att hämtas. Om\n"
"ingen katalog anges kommer grenens namn att användas som katalognamn."
-#: cmd_ws_commit.cc:372 cmd_ws_commit.cc:391
+#: cmd_ws_commit.cc:374 cmd_ws_commit.cc:393
#, c-format
msgid "need --branch argument for branch-based checkout"
msgstr "--branch behövs för att kunna hämta en revision med given gren"
-#: cmd_ws_commit.cc:385
+#: cmd_ws_commit.cc:387
#, c-format
msgid "checkout directory '%s' already exists"
msgstr "arbetskatalogen '%s' finns redan"
-#: cmd_ws_commit.cc:394
+#: cmd_ws_commit.cc:396
#, c-format
msgid "branch '%s' is empty"
msgstr "grenen '%s' är tom"
-#: cmd_ws_commit.cc:397
+#: cmd_ws_commit.cc:399
#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads:"
msgstr "grenen %s har flera löv:"
-#: cmd_ws_commit.cc:400
+#: cmd_ws_commit.cc:402
#, c-format
msgid "choose one with '%s checkout -r'"
msgstr "välj en med '%s update -r'"
-#: cmd_ws_commit.cc:401
+#: cmd_ws_commit.cc:403
#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads"
msgstr "grenen %s har flera löv"
-#: cmd_ws_commit.cc:428
+#: cmd_ws_commit.cc:430
#, c-format
msgid "revision %s is not a member of branch %s\n"
msgstr "revisionen %s är inte med i grenen %s\n"
-#: cmd_ws_commit.cc:462
+#: cmd_ws_commit.cc:464
#, c-format
msgid "no file %s found in database for %s"
msgstr "det finns ingen fil %s för %s i databasen"
-#: cmd_ws_commit.cc:480
+#: cmd_ws_commit.cc:482
msgid ""
"set PATH ATTR VALUE\n"
"get PATH [ATTR]\n"
@@ -1454,45 +1460,45 @@
"get SÃKVÃG [ATTR]\n"
"drop SÃKVÃG [ATTR]"
-#: cmd_ws_commit.cc:481
+#: cmd_ws_commit.cc:483
msgid "set, get or drop file attributes"
msgstr "sätt, hämta eller ta bort attribut"
-#: cmd_ws_commit.cc:498
+#: cmd_ws_commit.cc:500
#, c-format
msgid "Unknown path '%s'"
msgstr "Okänd sökväg '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:527
+#: cmd_ws_commit.cc:529
#, c-format
msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'\n"
msgstr "Sökvägen '%s' har inget attribut '%s'\n"
-#: cmd_ws_commit.cc:553
+#: cmd_ws_commit.cc:555
#, c-format
msgid "No attributes for '%s'"
msgstr "Inga attribut till '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:562
+#: cmd_ws_commit.cc:564
#, c-format
msgid "No attribute '%s' on path '%s'"
msgstr "Inget attribut '%s' för sökvägen '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:574
+#: cmd_ws_commit.cc:576
msgid "commit workspace to database"
msgstr "arkivera arbetskopian i databasen"
-#: cmd_ws_commit.cc:605
+#: cmd_ws_commit.cc:607
#, c-format
msgid "no changes to commit\n"
msgstr "inga ändringar att arkivera\n"
-#: cmd_ws_commit.cc:619
+#: cmd_ws_commit.cc:621
#, c-format
msgid "beginning commit on branch '%s'\n"
msgstr "börjar arkivering av ändringar i grenen '%s'\n"
-#: cmd_ws_commit.cc:628
+#: cmd_ws_commit.cc:630
#, c-format
msgid ""
"_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n"
@@ -1503,37 +1509,37 @@
"kanske ta bort eller flytta på _MTN/log\n"
"eller ta bort --message/--message-file från kommandoraden?"
-#: cmd_ws_commit.cc:640
+#: cmd_ws_commit.cc:642
#, c-format
msgid "empty log message; commit canceled"
msgstr "tomt loggmeddelande; arkivering avbryts"
-#: cmd_ws_commit.cc:659
+#: cmd_ws_commit.cc:661
#, c-format
msgid "log message rejected: %s\n"
msgstr "loggmeddelandet förkastas: %s\n"
-#: cmd_ws_commit.cc:667
+#: cmd_ws_commit.cc:669
#, c-format
msgid "revision %s already in database\n"
msgstr "revisionen %s finns redan i databasen\n"
-#: cmd_ws_commit.cc:705 cmd_ws_commit.cc:732
+#: cmd_ws_commit.cc:707 cmd_ws_commit.cc:734
#, c-format
msgid "file '%s' modified during commit, aborting"
msgstr "filen '%s' ändrades under arkivering, avbryter"
-#: cmd_ws_commit.cc:715
+#: cmd_ws_commit.cc:717
#, c-format
msgid "Your database is missing version %s of file '%s'"
msgstr "Din databas saknar version %s av filen '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:758
+#: cmd_ws_commit.cc:760
#, c-format
msgid "committed revision %s\n"
msgstr "arkiverade revisionen %s\n"
-#: cmd_ws_commit.cc:764
+#: cmd_ws_commit.cc:766
#, c-format
msgid ""
"note: this revision creates divergence\n"
@@ -1542,70 +1548,70 @@
"obs: den här revisionen skapade divergens\n"
"obs: du kan tänkas vilja (eller kanske inte) köra '%s merge'"
-#: cmd_ws_commit.cc:796
+#: cmd_ws_commit.cc:798
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[KATALOG]"
-#: cmd_ws_commit.cc:796
+#: cmd_ws_commit.cc:798
msgid "setup a new workspace directory, default to current"
msgstr "initiera en ny arbetskatalog (nuvarande om katalog ej anges)"
-#: cmd_ws_commit.cc:802
+#: cmd_ws_commit.cc:804
#, c-format
msgid "need --branch argument for setup"
msgstr "du måste ange en gren med --branch till kommandot \"setup\""
-#: cmd_ws_commit.cc:816
+#: cmd_ws_commit.cc:818
msgid "refresh the inodeprint cache"
msgstr "uppdatera inodeprint-cachen"
-#: commands.cc:102 commands.cc:211
+#: commands.cc:111 commands.cc:220
#, c-format
msgid "unknown command '%s'\n"
msgstr "okänt kommando '%s'\n"
-#: commands.cc:113
+#: commands.cc:122
#, c-format
msgid "command '%s' has multiple ambiguous expansions:\n"
msgstr "kommandot '%s' har mer än en betydelse:\n"
-#: commands.cc:154
+#: commands.cc:163
msgid "commands:"
msgstr "kommandon:"
-#: commands.cc:232
+#: commands.cc:241
msgid "command [ARGS...]"
msgstr "kommandon [ARGUMENT...]"
-#: commands.cc:232
+#: commands.cc:241
msgid "display command help"
msgstr "skriv ut hjälptext"
-#: commands.cc:367
+#: commands.cc:372
#, c-format
msgid "expanding selection '%s'\n"
msgstr "expanderar valet '%s'\n"
-#: commands.cc:375
+#: commands.cc:380
#, c-format
msgid "no match for selection '%s'"
msgstr "det finns inget som matchar '%s'"
-#: commands.cc:381
+#: commands.cc:386
#, c-format
msgid "expanded to '%s'\n"
msgstr "expanderar till '%s'\n"
-#: commands.cc:398
+#: commands.cc:403
#, c-format
msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions: \n"
msgstr "valet '%s' har mer än en möjlig betydelse: \n"
-#: commands.cc:415
+#: commands.cc:420
msgid "note: "
msgstr "obs: "
-#: commands.cc:416
+#: commands.cc:421
#, c-format
msgid ""
"branch '%s' has multiple heads\n"
@@ -1614,82 +1620,82 @@
"grenen '%s' har mer än ett löv\n"
"du kanske borde överväga '%s merge'"
-#: commands.cc:434
+#: commands.cc:439
#, c-format
msgid "--message and --message-file are mutually exclusive"
msgstr "--message och --message-file får inte anges samtidigt"
-#: database_check.cc:126
+#: database_check.cc:129
#, c-format
msgid "file structure is corrupted; cannot check further"
msgstr "filstrukturen är korrupt; kan inte kolla vidare"
-#: database_check.cc:137
+#: database_check.cc:140
msgid "files"
msgstr "filer"
-#: database_check.cc:166
+#: database_check.cc:169
msgid "rosters"
msgstr "listor"
-#: database_check.cc:233
+#: database_check.cc:236
msgid "markings"
msgstr "markeringar"
-#: database_check.cc:331 netsync.cc:2778 rcs_import.cc:1228
+#: database_check.cc:334 netsync.cc:2976 rcs_import.cc:1238
msgid "revisions"
msgstr "revisioner"
-#: database_check.cc:430
+#: database_check.cc:433
msgid "ancestry"
msgstr "föräldraskap"
-#: database_check.cc:463 netsync.cc:2782
+#: database_check.cc:466 netsync.cc:2980
msgid "keys"
msgstr "nycklar"
-#: database_check.cc:489
+#: database_check.cc:492
msgid "certs"
msgstr "cert"
-#: database_check.cc:526
+#: database_check.cc:529
#, c-format
msgid "file %s missing (%d manifest references)\n"
msgstr "filen %s saknas (refererad från %d manifest)\n"
-#: database_check.cc:533
+#: database_check.cc:536
#, c-format
msgid "file %s unreferenced\n"
msgstr "det finns inga referenser till filen %s\n"
-#: database_check.cc:554
+#: database_check.cc:557
#, c-format
msgid "roster %s unreferenced\n"
msgstr "det finns inga referenser till listan %s\n"
-#: database_check.cc:560
+#: database_check.cc:563
#, c-format
msgid "roster %s incomplete (%d missing files)\n"
msgstr "listan %s ej komplett (%d filer saknas)\n"
-#: database_check.cc:567
+#: database_check.cc:570
#, c-format
msgid "roster %s incomplete (%d missing revisions)\n"
msgstr "listan %s ej komplett (%d revisioner saknas)\n"
-#: database_check.cc:574
+#: database_check.cc:577
#, c-format
msgid "roster %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)\n"
msgstr ""
"listan %s går inte att tyda (den kanske innehåller onormaliserade "
"sökvägar?)\n"
-#: database_check.cc:581
+#: database_check.cc:584
#, c-format
msgid "roster %s is not in normalized form\n"
msgstr "listan %s är inte normaliserad\n"
-#: database_check.cc:606
+#: database_check.cc:609
#, c-format
msgid ""
"revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent "
@@ -1698,37 +1704,37 @@
"revisionen %s saknas (%d revisionsreferenser; %d certreferenser; %d "
"föräldrareferenser; %d barnreferenser; %d listreferenser)\n"
-#: database_check.cc:614
+#: database_check.cc:617
#, c-format
msgid "revision %s incomplete (%d missing manifests)\n"
msgstr "revisionen %s ej komplett (%d manifest saknas)\n"
-#: database_check.cc:621
+#: database_check.cc:624
#, c-format
msgid "revision %s incomplete (%d missing revisions)\n"
msgstr "revisionen %s ej komplett (%d revisioner saknas)\n"
-#: database_check.cc:628
+#: database_check.cc:631
#, c-format
msgid "revision %s incomplete (missing roster link)\n"
msgstr "revisionen %s ej komplett (listlänkar saknas)\n"
-#: database_check.cc:634
+#: database_check.cc:637
#, c-format
msgid "revision %s incomplete (missing roster)\n"
msgstr "revisionen %s ej komplett (lista saknas)\n"
-#: database_check.cc:640
+#: database_check.cc:643
#, c-format
msgid "revision %s mismatched roster and manifest\n"
msgstr "revisionen %s inkonsistent lista och manifest\n"
-#: database_check.cc:646
+#: database_check.cc:649
#, c-format
msgid "revision %s incomplete (incomplete roster)\n"
msgstr "revisionen %s ej komplett (listan ej komplett)\n"
-#: database_check.cc:652
+#: database_check.cc:655
#, c-format
msgid ""
"revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)\n"
@@ -1736,184 +1742,184 @@
"revisionen %s har inkonsistenta föräldrareferenser (%d föräldrareferenser; %"
"d revisionsreferenser)\n"
-#: database_check.cc:661
+#: database_check.cc:664
#, c-format
msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)\n"
msgstr ""
"revisionen %s har inkonsistenta barnreferenser (%d barnreferenser; %d "
"föräldrar)\n"
-#: database_check.cc:673
+#: database_check.cc:676
#, c-format
msgid "revision %s has bad history (%s)\n"
msgstr "revisionen %s har felaktig historik (%s)\n"
-#: database_check.cc:680
+#: database_check.cc:683
#, c-format
msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)\n"
msgstr "revisionen %s är inte uttydbar (kanske med onormaliserade sökvägar?)\n"
-#: database_check.cc:687
+#: database_check.cc:690
#, c-format
msgid "revision %s is not in normalized form\n"
msgstr "revisionen %s är inte i normaliserad form\n"
-#: database_check.cc:711
+#: database_check.cc:714
#, c-format
msgid "key %s missing (signed %d certs)\n"
msgstr "nyckeln %s saknas (har signerat %d cert)\n"
-#: database_check.cc:744
+#: database_check.cc:747
#, c-format
msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s\n"
msgstr ""
"revisionen %s har en overifierad signatur i certet %s från den saknade "
"nyckeln %s\n"
-#: database_check.cc:752
+#: database_check.cc:755
#, c-format
msgid "revision %s bad signature in %s cert from key %s\n"
msgstr "revisionen %s har felaktig signatur i certet %s från nyckeln %s\n"
-#: database_check.cc:767
+#: database_check.cc:770
#, c-format
msgid "revision %s missing %s cert\n"
msgstr "revisionen %s saknar certet %s\n"
-#: database_check.cc:776
+#: database_check.cc:779
#, c-format
msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)\n"
msgstr ""
"revisionen %s har inkonsistenta cert (%d upphovsmän %d datum %d "
"loggmeddelanden)\n"
-#: database_check.cc:863
+#: database_check.cc:866
#, c-format
msgid "%d missing files\n"
msgstr "%d filer saknas\n"
-#: database_check.cc:865
+#: database_check.cc:868
#, c-format
msgid "%d unreferenced files\n"
msgstr "%d filer utan referenser\n"
-#: database_check.cc:868
+#: database_check.cc:871
#, c-format
msgid "%d unreferenced rosters\n"
msgstr "%d listor utan referenser\n"
-#: database_check.cc:870
+#: database_check.cc:873
#, c-format
msgid "%d incomplete rosters\n"
msgstr "%d ej kompletta listor\n"
-#: database_check.cc:872
+#: database_check.cc:875
#, c-format
msgid "%d rosters not parseable (perhaps with invalid paths)\n"
msgstr "%d listor går inte att tyda (de kanske har felaktiga sökvägar)\n"
-#: database_check.cc:875
+#: database_check.cc:878
#, c-format
msgid "%d rosters not in normalized form\n"
msgstr "%d listor ej i normaliserad form\n"
-#: database_check.cc:878
+#: database_check.cc:881
#, c-format
msgid "%d missing revisions\n"
msgstr "%d revisioner saknas\n"
-#: database_check.cc:880
+#: database_check.cc:883
#, c-format
msgid "%d incomplete revisions\n"
msgstr "%d ej kompletta revisioner\n"
-#: database_check.cc:882
+#: database_check.cc:885
#, c-format
msgid "%d mismatched parents\n"
msgstr "%d inkonsistenta föräldrar\n"
-#: database_check.cc:884
+#: database_check.cc:887
#, c-format
msgid "%d mismatched children\n"
msgstr "%d inkonsistenta barn\n"
-#: database_check.cc:886
+#: database_check.cc:889
#, c-format
msgid "%d revisions with bad history\n"
msgstr "%d revisioner med felaktig historik\n"
-#: database_check.cc:888
+#: database_check.cc:891
#, c-format
msgid "%d revisions not parseable (perhaps with invalid paths)\n"
msgstr "%d revisioner går inte att tyda (kanske med felaktiga sökvägar)\n"
-#: database_check.cc:891
+#: database_check.cc:894
#, c-format
msgid "%d revisions not in normalized form\n"
msgstr "%d revisioner är ej i normaliserad form\n"
-#: database_check.cc:895
+#: database_check.cc:898
#, c-format
msgid "%d unreferenced roster links\n"
msgstr "%d listlänkar utan referenser\n"
-#: database_check.cc:898
+#: database_check.cc:901
#, c-format
msgid "%d missing rosters\n"
msgstr "%d listor saknas\n"
-#: database_check.cc:902
+#: database_check.cc:905
#, c-format
msgid "%d missing keys\n"
msgstr "%d nycklar saknas\n"
-#: database_check.cc:905
+#: database_check.cc:908
#, c-format
msgid "%d missing certs\n"
msgstr "%d cert saknas\n"
-#: database_check.cc:907
+#: database_check.cc:910
#, c-format
msgid "%d mismatched certs\n"
msgstr "%d inkonsistenta cert\n"
-#: database_check.cc:909
+#: database_check.cc:912
#, c-format
msgid "%d unchecked signatures due to missing keys\n"
msgstr "%d signaturer kunde inte kontrolleras på grund av att nycklar saknas\n"
-#: database_check.cc:911
+#: database_check.cc:914
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d felaktiga signaturer\n"
-#: database_check.cc:937
+#: database_check.cc:940
#, c-format
msgid "check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs\n"
msgstr ""
"kontroll klar: %d filer; %d listor; %d revisioner; %d nycklar; %d cert\n"
-#: database_check.cc:943
+#: database_check.cc:946
#, c-format
msgid "total problems detected: %d (%d serious)\n"
msgstr "totalt antal funna problem: %d (varav %d är allvarliga)\n"
-#: database_check.cc:945
+#: database_check.cc:948
#, c-format
msgid "serious problems detected"
msgstr "allvarliga problem funna"
-#: database_check.cc:947
+#: database_check.cc:950
#, c-format
msgid "minor problems detected\n"
msgstr "småproblem funna\n"
-#: database_check.cc:949
+#: database_check.cc:952
#, c-format
msgid "database is good\n"
msgstr "databasen är i gott skick\n"
-#: database.cc:146
+#: database.cc:158
#, c-format
msgid ""
"layout of database %s doesn't match this version of monotone\n"
@@ -1927,12 +1933,12 @@
"(detta går inte att ångra; du vill nog ta en säkerhetskopia av databasen\n"
"först)"
-#: database.cc:160
+#: database.cc:172
#, c-format
msgid "this database already contains rosters"
msgstr "den här databasen har redan listor"
-#: database.cc:180
+#: database.cc:192
#, c-format
msgid ""
"database %s contains revisions but no rosters\n"
@@ -1951,7 +1957,7 @@
" sedan databasen på nytt.\n"
"ursäkta besväret."
-#: database.cc:199
+#: database.cc:211
#, c-format
msgid ""
"database %s contains manifests but no revisions\n"
@@ -1962,19 +1968,19 @@
"detta är en väldigt gammal databas; den behöver uppgraderas\n"
"var god läs README.changesets för detaljer"
-#: database.cc:235
+#: database.cc:247
#, c-format
msgid "unable to probe database version in file %s"
msgstr "kunde inte hitta någon databasversion i filen %s"
-#: database.cc:242
+#: database.cc:254
#, c-format
msgid "database %s is not an sqlite version 3 file, try dump and reload"
msgstr ""
"databasen %s är inte skapad med SQLite version 3; testa att dumpa och ladda "
"på nytt"
-#: database.cc:271 schema_migration.cc:187
+#: database.cc:283 schema_migration.cc:189
msgid ""
"make sure database and containing directory are writeable\n"
"and you have not run out of disk space"
@@ -1983,7 +1989,7 @@
"i\n"
"samt att det finns tillräckligt med ledigt utrymme på disken"
-#: database.cc:277 schema_migration.cc:192
+#: database.cc:289 schema_migration.cc:194
#, c-format
msgid ""
"sqlite error: %s\n"
@@ -1992,12 +1998,12 @@
"sqlite-fel: %s\n"
"%s"
-#: database.cc:323
+#: database.cc:335
#, c-format
msgid "could not initialize database: %s: already exists"
msgstr "kunde inte initiera databasen: %s: den finns redan"
-#: database.cc:328
+#: database.cc:340
#, c-format
msgid ""
"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%"
@@ -2008,12 +2014,12 @@
"databasen '%s'\n"
"avbryter skapandet av databasen"
-#: database.cc:478
+#: database.cc:490
#, c-format
msgid "cannot create %s; it already exists"
msgstr "kan inte skapa %s; den finns redan"
-#: database.cc:555
+#: database.cc:567
#, c-format
msgid ""
"schema version : %s\n"
@@ -2062,72 +2068,72 @@
" sidstorlek : %u\n"
" cachestorlek : %u\n"
-#: database.cc:617
+#: database.cc:629
#, c-format
msgid "database schema version: %s"
msgstr "databasens schemaversion: %s"
-#: database.cc:694
+#: database.cc:706
#, c-format
msgid "multiple statements in query: %s\n"
msgstr "multipla kommandon i databasfråga: %s\n"
-#: database.cc:700
+#: database.cc:712
#, c-format
msgid "wanted %d columns got %d in query: %s\n"
msgstr "ville ha %d kolumner, fick %d i databasfråga: %s\n"
-#: database.cc:759
+#: database.cc:771
#, c-format
msgid "null result in query: %s\n"
msgstr "inget resultat med databasfråga: %s\n"
-#: database.cc:777
+#: database.cc:789
#, c-format
msgid "wanted %d rows got %s in query: %s\n"
msgstr "ville ha %d rader, fick %s i databasfråga: %s\n"
-#: database.cc:1917
+#: database.cc:1929
#, c-format
msgid "another key with name '%s' already exists"
msgstr "det finns redan en annan nyckel med namnet '%s'"
-#: database.cc:2971
+#: database.cc:2983
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "ingen databas angiven"
-#: database.cc:2979
+#: database.cc:2991
#, c-format
msgid "database %s does not exist"
msgstr "databasen %s finns inte"
-#: database.cc:2980
+#: database.cc:2992
#, c-format
msgid "%s is a directory, not a database"
msgstr "%s är en katalog, inte en databas"
-#: database.cc:3005
+#: database.cc:3017
#, c-format
msgid "could not open database '%s': %s"
msgstr "kunde inte öppna databasen '%s': %s"
-#: diff_patch.cc:594
+#: diff_patch.cc:603
#, c-format
msgid "file '%s' does not exist in workspace"
msgstr "filen '%s' existerar inte i arbetskopian"
-#: diff_patch.cc:595
+#: diff_patch.cc:604
#, c-format
msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file"
msgstr "'%s' i arbetskopian är en katalog, inte en fil"
-#: diff_patch.cc:599
+#: diff_patch.cc:608
#, c-format
msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s"
msgstr "filen %s i arbetskopian har identiteten %s, %s eftersöktes"
-#: diff_patch.cc:720
+#: diff_patch.cc:729
#, c-format
msgid ""
"help required for 3-way merge\n"
@@ -2142,7 +2148,7 @@
"[ höger] %s\n"
"[ihopslagen] %s\n"
-#: file_io.cc:165 file_io.cc:172
+#: file_io.cc:172 file_io.cc:179
#, c-format
msgid ""
"could not create directory '%s'\n"
@@ -2151,7 +2157,7 @@
"kunde inte skapa katalogen '%s'\n"
"det är en fil"
-#: file_io.cc:167
+#: file_io.cc:174
#, c-format
msgid ""
"could not create directory '%s'\n"
@@ -2160,17 +2166,17 @@
"kunde inte skapa katalogen '%s'\n"
"%s"
-#: file_io.cc:171
+#: file_io.cc:178
#, c-format
msgid "could not create directory '%s'"
msgstr "kunde inte skapa katalogen '%s'"
-#: file_io.cc:184
+#: file_io.cc:191
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s' for '%s'"
msgstr "misslyckades med att skapa katalogen '%s' för '%s'"
-#: file_io.cc:198
+#: file_io.cc:205
#, c-format
msgid ""
"could not remove '%s'\n"
@@ -2179,416 +2185,424 @@
"kunde inte ta bort '%s'\n"
"%s"
-#: file_io.cc:208
+#: file_io.cc:215
#, c-format
msgid "file to delete '%s' does not exist"
msgstr "filen att ta bort, '%s', finns inte"
-#: file_io.cc:209
+#: file_io.cc:216
#, c-format
msgid "file to delete, '%s', is not a file but a directory"
msgstr "filen att ta bort, '%s', är inte en fil, den är en katalog"
-#: file_io.cc:217
+#: file_io.cc:224
#, c-format
msgid "directory to delete '%s' does not exist"
msgstr "katalogen att ta bort, '%s', finns inte"
-#: file_io.cc:218
+#: file_io.cc:225
#, c-format
msgid "directory to delete, '%s', is not a directory but a file"
msgstr "katalogen att ta bort, '%s', är inte en katalog, det är en fil"
-#: file_io.cc:225
+#: file_io.cc:232
#, c-format
msgid "object to delete, '%s', does not exist"
msgstr "objektet att ta bort, '%s', finns inte"
-#: file_io.cc:233
+#: file_io.cc:240
#, c-format
msgid "directory to delete, '%s', does not exist"
msgstr "katalogen att ta bort, '%s', finns inte"
-#: file_io.cc:234
+#: file_io.cc:241
#, c-format
msgid "directory to delete, '%s', is a file"
msgstr "katalogen att ta bort, '%s', är en fil"
-#: file_io.cc:243
+#: file_io.cc:250
#, c-format
msgid "rename source file '%s' does not exist"
msgstr "källfilen att ge nytt namn, '%s', finns inte"
-#: file_io.cc:244
+#: file_io.cc:251
#, c-format
msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?"
msgstr ""
"källfilen att ge nytt namn, '%s', är en katalog -- programfel i monotone?"
-#: file_io.cc:247 file_io.cc:260
+#: file_io.cc:254 file_io.cc:267
#, c-format
msgid "rename target '%s' already exists"
msgstr "målfilen, '%s', finns redan"
-#: file_io.cc:256
+#: file_io.cc:263
#, c-format
msgid "rename source dir '%s' does not exist"
msgstr "källkatalogen att ge nytt namn, '%s', finns inte"
-#: file_io.cc:257
+#: file_io.cc:264
#, c-format
msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?"
msgstr ""
"källkatalogen att ge nytt namn, '%s', är en fil -- programfel i monotone?"
-#: file_io.cc:271
+#: file_io.cc:278
#, c-format
msgid "rename source path '%s' does not exist"
msgstr "källsökvägen att ge nytt namn, '%s', finns inte"
-#: file_io.cc:286
+#: file_io.cc:293
#, c-format
msgid "file %s does not exist"
msgstr "filen %s finns inte"
-#: file_io.cc:287
+#: file_io.cc:294
#, c-format
msgid "file %s cannot be read as data; it is a directory"
msgstr "file %s kan inte läsas som data; den är en katalog"
-#: file_io.cc:291
+#: file_io.cc:298
#, c-format
msgid "cannot open file %s for reading"
msgstr "kan inte öppna filen %s för läsning"
-#: file_io.cc:330
+#: file_io.cc:337
#, c-format
msgid "Cannot read standard input multiple times"
msgstr "Kan inte läsa från stdin mer än en gång"
-#: file_io.cc:361
+#: file_io.cc:368
#, c-format
msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory"
msgstr "filen %s kan inte skrivas över som data; den är en katalog"
-#: file_io.cc:369
+#: file_io.cc:376
#, c-format
msgid "cannot open file %s for writing"
msgstr "kan inte öppna filen %s för skrivning"
-#: file_io.cc:451
+#: file_io.cc:458
#, c-format
msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s\n"
msgstr "fick felet %s när sökväg för %s byggdes\n"
-#: file_io.cc:490
+#: file_io.cc:497
#, c-format
msgid "no such file or directory: '%s'"
msgstr "ingen sådan fil eller katalog: '%s'"
-#: keys.cc:80
+#: keys.cc:82
#, c-format
msgid "got empty passphrase from get_passphrase() hook"
msgstr "fick tomt lösen från lua-rutinen get_passphrase()"
-#: keys.cc:96
+#: keys.cc:98
#, c-format
msgid "empty passphrase not allowed"
msgstr "tomt lösen ej tillåtet"
-#: keys.cc:103
+#: keys.cc:105
#, c-format
msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: "
msgstr "bekräfta lösen för nyckelidentitet [%s]:"
-#: keys.cc:108
+#: keys.cc:110
#, c-format
msgid "empty passphrases not allowed, try again\n"
msgstr "tomt lösen ej tillåtet, försök igen\n"
-#: keys.cc:109 keys.cc:116
+#: keys.cc:111 keys.cc:118
#, c-format
msgid "too many failed passphrases\n"
msgstr "för många misslyckade försök\n"
-#: keys.cc:115
+#: keys.cc:117
#, c-format
msgid "passphrases do not match, try again\n"
msgstr "lösen stämmer inte, försök igen\n"
-#: keys.cc:122
+#: keys.cc:124
#, c-format
msgid "no passphrase given"
msgstr "inget lösen givet"
-#: keys.cc:545
+#: keys.cc:547
#, c-format
msgid "passphrase for '%s' is incorrect"
msgstr "lösen för '%s' stämmer inte"
-#: lua.cc:546 lua.cc:575 lua.cc:590
+#: lua.cc:550 lua.cc:579 lua.cc:594
#, c-format
msgid "%s called with an invalid parameter"
msgstr "%s anropades med inkorrekt parameter"
-#: lua.cc:593
+#: lua.cc:597
#, c-format
msgid "Directory '%s' does not exist"
msgstr "Katalogen '%s' finns inte"
-#: lua.cc:594 rcs_import.cc:1219 work.cc:476
+#: lua.cc:598 rcs_import.cc:1229 work.cc:483
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "'%s' är inte en katalog"
-#: lua.cc:613
+#: lua.cc:617
#, c-format
msgid "lua error while loading rcfile '%s'"
msgstr "lua-fel vid läsning av rcfilen '%s'"
-#: lua.cc:697
+#: lua.cc:701
#, c-format
msgid "bad input to parse_basic_io"
msgstr "felaktigt indata till parse_basic_io"
-#: main.cc:325
+#: main.cc:326
msgid "interrupted"
msgstr "avbruten"
-#: main.cc:329
+#: main.cc:330
msgid "terminated by signal"
msgstr "avbruten av signal"
-#: merkle_tree.cc:281
+#: merkle_tree.cc:286
#, c-format
msgid "node level is %d, exceeds maximum %d"
msgstr "nodnivån är %d, vilket överskrider maxgränsen %d"
-#: merkle_tree.cc:316
+#: merkle_tree.cc:321
#, c-format
msgid "mismatched node hash value %s, expected %s"
msgstr "nodens kontrollsumma %s stämmer inte, %s förväntad"
-#: monotone.cc:54
+#: monotone.cc:62
msgid "select branch cert for operation"
msgstr "ange den gren som operationen ska utföras i"
-#: monotone.cc:55
+#: monotone.cc:63
msgid "select revision id for operation"
msgstr "ange den revision som operationen ska utföras på"
-#: monotone.cc:56
+#: monotone.cc:64
msgid "set commit changelog message"
msgstr "ange loggmeddelandet för arkivering"
-#: monotone.cc:57
+#: monotone.cc:65
msgid "set filename containing commit changelog message"
msgstr "ange filnamnet som innehåller loggmeddelandet för arkivering"
-#: monotone.cc:58
+#: monotone.cc:66
msgid "override date/time for commit"
msgstr "ange annat datum och tid för ändringarna"
-#: monotone.cc:59
+#: monotone.cc:67
msgid "override author for commit"
msgstr "ange annan upphovsman till ändringarna"
-#: monotone.cc:60
+#: monotone.cc:68
msgid "limit the number of levels of directories to descend"
msgstr "begränsa hur djupt i katalogstrukturen monotone ska gå ned"
-#: monotone.cc:61
+#: monotone.cc:69
msgid "limit log output to the last number of entries"
msgstr "begränsa loggutskriften till detta antal poster bakåt i tiden"
-#: monotone.cc:62
+#: monotone.cc:70
msgid "limit log output to the next number of entries"
msgstr "begränsa loggutskriften till detta antal poster framåt i tiden"
-#: monotone.cc:63
+#: monotone.cc:71
msgid "record process id of server"
msgstr "spara serverns process-ID i denna fil"
-#: monotone.cc:64
+#: monotone.cc:72
msgid "print a brief version of the normal output"
msgstr "låt utskriften vara mer kortfattad än normalt"
-#: monotone.cc:65
+#: monotone.cc:73
msgid "print diffs along with logs"
msgstr "skriv ut skillnaden mellan denna och tidigare revision i loggen"
-#: monotone.cc:66
+#: monotone.cc:74
msgid "exclude merges when printing logs"
msgstr "ta ej med ihopslagningar i loggen"
-#: monotone.cc:67
+#: monotone.cc:75
msgid "use the current arguments as the future default"
msgstr "använd de givna argumenten som framtida standardvärden"
-#: monotone.cc:68
+#: monotone.cc:76
msgid "leave out anything described by its argument"
msgstr "utelämna allt som matchar argumentet"
-#: monotone.cc:69
+#: monotone.cc:77
msgid "use unified diff format"
msgstr "använd formatet 'unified diff'"
-#: monotone.cc:70
+#: monotone.cc:78
msgid "use context diff format"
msgstr "använd formatet 'context diff'"
-#: monotone.cc:71
+#: monotone.cc:79
msgid "use external diff hook for generating diffs"
msgstr "använd extern diff för att framställa skillnad mellan revisioner"
-#: monotone.cc:72
+#: monotone.cc:80
msgid "argument to pass external diff hook"
msgstr "argument att skicka med till extern diff"
-#: monotone.cc:73
+#: monotone.cc:81
msgid "perform the associated file operation"
msgstr "genomför den tillhörande operationen på filen/filerna"
-#: monotone.cc:74
+#: monotone.cc:82
msgid "address:port to listen on (default :4691)"
msgstr "adress:port att lyssna på (:4691 om inget anges)"
-#: monotone.cc:75
+#: monotone.cc:83
msgid "perform the operations for files missing from workspace"
msgstr "genomför operationen på filer som saknas i arbetskatalogen"
-#: monotone.cc:76
+#: monotone.cc:84
msgid "perform the operations for unknown files from workspace"
msgstr "genomför operationen på okända filer i arbetskatalogen"
-#: monotone.cc:77
+#: monotone.cc:85
msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything"
msgstr "skicka med angiven nyckel även om den inte använts för att signera"
-#: monotone.cc:78
+#: monotone.cc:86
+msgid "serve netsync on stdio"
+msgstr "servera netsync via standard input och standard output"
+
+#: monotone.cc:87
+msgid "disable transport authentication"
+msgstr "slå av transportautentisering"
+
+#: monotone.cc:88
msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key"
msgstr "släng attribut med den givna nyckeln vid konvertering till listor"
-#: monotone.cc:79
+#: monotone.cc:89
msgid "exclude files when printing logs"
msgstr ""
"ta ej med vilka filer som lagts till, tagits bort eller ändrats i loggen"
-#: monotone.cc:80
+#: monotone.cc:90
msgid "also operate on the contents of any listed directories"
msgstr "ta även med innehållet för varje listad katalog"
-#: monotone.cc:89
+#: monotone.cc:99
msgid "print debug log to stderr while running"
msgstr "skriv ut felsökningslogg till stderr under körning"
-#: monotone.cc:90
+#: monotone.cc:100
msgid "file to dump debugging log to, on failure"
msgstr "fil att skriva ut felsökningsloggen till om något gick fel"
-#: monotone.cc:91
+#: monotone.cc:101
msgid "file to write the log to"
msgstr "fil att skriva ut loggen till"
-#: monotone.cc:92
+#: monotone.cc:102
msgid "suppress verbose, informational and progress messages"
msgstr "skriv inte ut informations- eller förloppsmeddelanden"
-#: monotone.cc:93
+#: monotone.cc:103
msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages"
msgstr "skriv inte ut varningar eller informations- eller förloppsmeddelanden"
-#: monotone.cc:94
+#: monotone.cc:104
msgid "display help message"
msgstr "skriv ut extra hjälptext"
-#: monotone.cc:95
+#: monotone.cc:105
msgid "print version number, then exit"
msgstr "skriv ut versionsnumret och avsluta sedan omedelbart"
-#: monotone.cc:96
+#: monotone.cc:106
msgid "print detailed version number, then exit"
msgstr "skriv ut detaljerad versionsinformation och avsluta sedan omedelbart"
-#: monotone.cc:97
+#: monotone.cc:107
msgid "insert command line arguments taken from the given file"
msgstr "använd kommandoradsargument ur denna fil"
-#: monotone.cc:98
+#: monotone.cc:108
msgid "set ticker style (count|dot|none)"
msgstr "sätt stilen för förloppsinformationen (count|dot|none)"
-#: monotone.cc:99
+#: monotone.cc:109
msgid "do not load standard lua hooks"
msgstr "använd inte standard-lua-rutinerna"
-#: monotone.cc:100
+#: monotone.cc:110
msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files"
msgstr "använd inte ~/.monotone/monotonerc eller _MTN/monotonerc"
-#: monotone.cc:101
+#: monotone.cc:111
msgid "load extra rc file"
msgstr "använd denna lua-fil"
-#: monotone.cc:102
+#: monotone.cc:112
msgid "set key for signatures"
msgstr "ange nyckel att signera med"
-#: monotone.cc:103
+#: monotone.cc:113
msgid "set name of database"
msgstr "ange databasens filnamn"
-#: monotone.cc:104
+#: monotone.cc:114
msgid "limit search for workspace to specified root"
msgstr "begränsa sökningen efter arbetskopian till denna katalog"
-#: monotone.cc:105
+#: monotone.cc:115
msgid "verbose completion output"
msgstr "ge utförlig information"
-#: monotone.cc:106
+#: monotone.cc:116
msgid "set location of key store"
msgstr "ange i vilken katalog nycklarna finns"
-#: monotone.cc:107
+#: monotone.cc:117
msgid "set location of configuration directory"
msgstr "ange i vilken katalog konfigurationsfilerna finns"
-#: monotone.cc:211
+#: monotone.cc:221
#, c-format
msgid "problem parsing arguments from file %s: %s"
msgstr "problem att tyda argumenten i filen %s: %s"
-#: monotone.cc:220
+#: monotone.cc:230
#, c-format
msgid "weird error when stuffing arguments read from %s: %s\n"
msgstr "underligt fel när argument lästa från %s stoppades in: %s\n"
-#: monotone.cc:317
+#: monotone.cc:327
msgid "[OPTION...] command [ARGS...]\n"
msgstr "[FLAGGOR...] kommando [ARGUMENT...]\n"
-#: monotone.cc:571
+#: monotone.cc:590
#, c-format
msgid "syntax error near the \"%s\" option: %s"
msgstr "syntaxfel nära flaggan \"%s\": %s"
-#: monotone.cc:613
+#: monotone.cc:632
#, c-format
msgid "monotone %s doesn't use the option %s"
msgstr "monotone %s använder inte flaggan %s"
-#: monotone.cc:648
+#: monotone.cc:667
#, c-format
msgid "Options specific to '%s %s':"
msgstr "Specifika flaggor för '%s %s':"
-#: mt_version.cc:27
+#: mt_version.cc:32
#, c-format
msgid "%s (base revision: %s)"
msgstr "%s (grundrevision: %s)"
-#: mt_version.cc:47
+#: mt_version.cc:52
#, c-format
msgid ""
"Running on : %s\n"
@@ -2605,17 +2619,17 @@
"Ãndringar sen grundrevisionen:\n"
"%s"
-#: netcmd.cc:40
+#: netcmd.cc:39
#, c-format
msgid "unknown item type 0x%x for '%s'"
msgstr "okänd typ 0x%x för '%s'"
-#: netcmd.cc:112
+#: netcmd.cc:111
#, c-format
msgid "unknown netcmd code 0x%x"
msgstr "okänd netcmd-kod 0x%x"
-#: netcmd.cc:117
+#: netcmd.cc:116
#, c-format
msgid ""
"protocol version mismatch: wanted '%d' got '%d'\n"
@@ -2624,22 +2638,22 @@
"protokollversionen stämmer inte: ville ha '%d', fick '%d'\n"
"%s"
-#: netcmd.cc:122
+#: netcmd.cc:121
msgid "the remote side has a newer, incompatible version of monotone"
msgstr ""
"den monotone som används i andra änden är en nyare, inkompatibel version"
-#: netcmd.cc:123
+#: netcmd.cc:122
msgid "the remote side has an older, incompatible version of monotone"
msgstr ""
"den monotone som används i andra änden är en äldre, inkompatibel version"
-#: netcmd.cc:133
+#: netcmd.cc:132
#, c-format
msgid "oversized payload of '%d' bytes"
msgstr "'%d' byte för mycket data"
-#: netcmd.cc:162
+#: netcmd.cc:172
#, c-format
msgid ""
"bad HMAC checksum (got %s, wanted %s)\n"
@@ -2648,79 +2662,79 @@
"felaktig HMAC-kontrollsumma (fick %s, ville ha %s)\n"
"detta tyder på att data var korrupt under överföringen\n"
-#: netcmd.cc:257 netcmd.cc:303
+#: netcmd.cc:268 netcmd.cc:314
#, c-format
msgid "unknown role specifier %d"
msgstr "okänd rollspecifikation %d"
-#: netio.hh:38 netio.hh:56
+#: netio.hh:37 netio.hh:55
#, c-format
msgid "need %d bytes to decode %s at %d, only have %d"
msgstr "behöver %d byte för att avkoda %s i position %d, men har bara %d"
-#: netio.hh:84 netio.hh:119
+#: netio.hh:83 netio.hh:118
#, c-format
msgid "uleb128 decode for '%s' into %d-byte datum overflowed"
msgstr "avkodning av '%s' med uleb128 till datum på %d byte flödade över"
-#: netio.hh:139
+#: netio.hh:138
#, c-format
msgid "ran out of bytes reading uleb128 value for '%s' at pos %d"
msgstr ""
"inte tillräckligt många byte under läsning av uleb128-värde för '%s' vid "
"position %d"
-#: netio.hh:275
+#: netio.hh:274
#, c-format
msgid "decoding variable length string of %d bytes for '%s', maximum is %d"
msgstr ""
"avkodar en sträng med variabel längd på %d byte för '%s', där %d är maximum"
-#: netio.hh:330
+#: netio.hh:329
#, c-format
msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes"
msgstr "%s förväntades sluta vid %d, och det finns %d byte"
-#: netsync.cc:244
+#: netsync.cc:254
#, c-format
msgid "check of '%s' failed"
msgstr "kontroll av '%s' misslyckades"
-#: netsync.cc:710
+#: netsync.cc:720
msgid "bytes in"
msgstr "byte in"
-#: netsync.cc:712
+#: netsync.cc:722
msgid "bytes out"
msgstr "byte ut"
-#: netsync.cc:716
+#: netsync.cc:726
msgid "certs in"
msgstr "cert in"
-#: netsync.cc:718 netsync.cc:731
+#: netsync.cc:728 netsync.cc:741
msgid "revs in"
msgstr "rev in"
-#: netsync.cc:723
+#: netsync.cc:733
msgid "certs out"
msgstr "cert ut"
-#: netsync.cc:725 netsync.cc:733
+#: netsync.cc:735 netsync.cc:743
msgid "revs out"
msgstr "rev ut"
-#: netsync.cc:839
+#: netsync.cc:849
#, c-format
msgid "underflow on count of %s items to receive"
msgstr "underflöde vid räkning av %s enheter att ta emot"
-#: netsync.cc:1185
+#: netsync.cc:1197
#, c-format
msgid "received network error: %s"
msgstr "nätverksfel: %s"
-#: netsync.cc:1217
+#: netsync.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
@@ -2741,12 +2755,12 @@
"jag väntade mig %s\n"
"'%s unset %s %s' åsidosätter denna kontroll\n"
-#: netsync.cc:1227
+#: netsync.cc:1242
#, c-format
msgid "server key changed"
msgstr "serverns nyckel ändrad"
-#: netsync.cc:1232
+#: netsync.cc:1247
#, c-format
msgid ""
"first time connecting to server %s\n"
@@ -2757,48 +2771,53 @@
"jag antar att det är rätt server, men du kan tänkas vilja dubbelkolla\n"
"deras nyckels fingeravtryck: %s\n"
-#: netsync.cc:1239
+#: netsync.cc:1254
#, c-format
msgid "saving public key for %s to database\n"
msgstr "sparar publik nyckel för %s i databasen\n"
-#: netsync.cc:1328
+#: netsync.cc:1347
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection for write\n"
msgstr "nekade försök att ansluta anonymt för skrivning\n"
-#: netsync.cc:1335
+#: netsync.cc:1354
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink\n"
msgstr "nekade försök att ansluta anonymt under körning som \"sink\"\n"
-#: netsync.cc:1350 netsync.cc:1447
+#: netsync.cc:1370 netsync.cc:1499
#, c-format
msgid "not serving branch '%s'"
msgstr "serverar ej grenen %s"
-#: netsync.cc:1355
+#: netsync.cc:1376
#, c-format
msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server"
msgstr "anonym åtkomst av grenen '%s' nekades av servern"
-#: netsync.cc:1362
+#: netsync.cc:1385
#, c-format
msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'\n"
msgstr "tillät anonym läsning av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'\n"
-#: netsync.cc:1394
+#: netsync.cc:1391
#, c-format
+msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'\n"
+msgstr "tillät anonym läsning/skrivning av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'\n"
+
+#: netsync.cc:1446
+#, c-format
msgid "detected replay attack in auth netcmd\n"
msgstr "upptäckte \"replay\"-attack i auth netcmd\n"
-#: netsync.cc:1416
+#: netsync.cc:1468
#, c-format
msgid "remote public key hash '%s' is unknown\n"
msgstr ""
"publik nyckel med kontrollsumman '%s' som kommer från andra sidan är okänd\n"
-#: netsync.cc:1433
+#: netsync.cc:1485
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
@@ -2807,7 +2826,7 @@
"nekade läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' under "
"körning som \"pure sink\"\n"
-#: netsync.cc:1453
+#: netsync.cc:1505
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'\n"
@@ -2815,18 +2834,18 @@
"nekade läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' på "
"grund av grenen '%s'\n"
-#: netsync.cc:1456
+#: netsync.cc:1508
#, c-format
msgid "access to branch '%s' denied by server"
msgstr "Ã¥tkomst till grenen '%s' nekades av servern"
-#: netsync.cc:1466
+#: netsync.cc:1518
#, c-format
msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'\n"
msgstr ""
"tillät läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'\n"
-#: netsync.cc:1475
+#: netsync.cc:1527
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
@@ -2835,150 +2854,145 @@
"nekade skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' "
"under körning som \"pure source\"\n"
-#: netsync.cc:1483
+#: netsync.cc:1535
#, c-format
msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'\n"
msgstr ""
"nekade skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'\n"
-#: netsync.cc:1489
+#: netsync.cc:1541
#, c-format
msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'\n"
msgstr ""
"tillät skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'\n"
-#: netsync.cc:1529
+#: netsync.cc:1565
#, c-format
msgid "bad client signature\n"
msgstr "felaktig signatur från klienten\n"
-#: netsync.cc:1545
+#: netsync.cc:1581
#, c-format
msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type\n"
msgstr "Oväntat kommando \"refine\" på icke-raffinerad typ\n"
-#: netsync.cc:1642
+#: netsync.cc:1678
#, c-format
msgid "unknown bye phase %d received"
msgstr "okänd hejdå-fas %d mottagen"
-#: netsync.cc:1657
+#: netsync.cc:1693
#, c-format
msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type\n"
msgstr "Oväntat kommando \"done\" på icke-raffinerad typ\n"
-#: netsync.cc:1729
+#: netsync.cc:1765
#, c-format
msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database"
msgstr "%s med kontrollsumman '%s' finns inte i databasen"
-#: netsync.cc:1830
+#: netsync.cc:1866
#, c-format
msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'."
msgstr ""
"I grenen %s har servern epok '%s' medan klienten har '%s'; dessa stämmer "
"inte överens."
-#: netsync.cc:1848
+#: netsync.cc:1884
#, c-format
msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'"
msgstr ""
"kontrollsummering misslyckades för den publika nyckeln '%s' (%s); ville ha '%"
"s' men fick '%s'"
-#: netsync.cc:1862
+#: netsync.cc:1898
#, c-format
msgid "hash check failed for revision cert '%s'"
msgstr "kontrollsummering misslyckades för revisionscertet '%s'"
-#: netsync.cc:1924
+#: netsync.cc:1960
#, c-format
msgid "Received warning from usher: %s"
msgstr "Fick varning från usher: %s"
-#: netsync.cc:2011 netsync.cc:2042
+#: netsync.cc:2047 netsync.cc:2078
msgid "source and sink"
msgstr "källa och mottagare"
-#: netsync.cc:2012 netsync.cc:2043
+#: netsync.cc:2048 netsync.cc:2079
msgid "source"
msgstr "källa"
-#: netsync.cc:2012 netsync.cc:2043
+#: netsync.cc:2048 netsync.cc:2079
msgid "sink"
msgstr "mottagare"
-#: netsync.cc:2197
+#: netsync.cc:2235
#, c-format
msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch\n"
msgstr "indatabuffert för %s är överfull\n"
-#: netsync.cc:2209 netsync.cc:2266
+#: netsync.cc:2247 netsync.cc:2346
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'\n"
msgstr "protokollfel vid behandling av %s: '%s'\n"
-#: netsync.cc:2215
+#: netsync.cc:2253
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "fel: %s\n"
-#: netsync.cc:2245
+#: netsync.cc:2317
#, c-format
msgid "connecting to %s\n"
msgstr "ansluter till %s\n"
-#: netsync.cc:2281
+#: netsync.cc:2361
#, c-format
msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting\n"
msgstr "att vänta på I/O från %s tog för lång tid, kopplar ifrån\n"
-#: netsync.cc:2296
+#: netsync.cc:2384
#, c-format
-msgid "got OOB data from peer %s, disconnecting\n"
-msgstr "fick OOB-data från %s, kopplar ifrån\n"
-
-#: netsync.cc:2311
-#, c-format
msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting\n"
msgstr "tar hand om misslyckande i samtal med %s, kopplar ifrån\n"
-#: netsync.cc:2328
+#: netsync.cc:2401
#, c-format
msgid "successful exchange with %s\n"
msgstr "lyckat utbyte med %s\n"
-#: netsync.cc:2334
+#: netsync.cc:2407
#, c-format
msgid "peer %s disconnected after we informed them of error\n"
msgstr "%s kopplade ifrån efter att vi informerade den om ett fel\n"
-#: netsync.cc:2339
+#: netsync.cc:2412
#, c-format
msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting\n"
msgstr "I/O-fel i samtal med %s, kopplar ifrån\n"
-#: netsync.cc:2368
+#: netsync.cc:2478
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad\n"
msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', markerar det som felaktigt\n"
-#: netsync.cc:2400
+#: netsync.cc:2510
#, c-format
msgid "accepted new client connection from %s : %s\n"
msgstr "tar emot ny klientanslutning från %s: %s\n"
-#: netsync.cc:2434
+#: netsync.cc:2547
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting\n"
msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', kopplar ifrån\n"
-#: netsync.cc:2445
+#: netsync.cc:2558
#, c-format
msgid "peer %s read failed in working state (error)\n"
msgstr "läsning från %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)\n"
-#: netsync.cc:2450
+#: netsync.cc:2563
#, c-format
msgid ""
"peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n"
@@ -2986,17 +3000,17 @@
"läsning från %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan felaktigt "
"ha rapporterat ett fel)\n"
-#: netsync.cc:2456
+#: netsync.cc:2569
#, c-format
msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)\n"
msgstr "läsning från %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)\n"
-#: netsync.cc:2477
+#: netsync.cc:2590
#, c-format
msgid "peer %s write failed in working state (error)\n"
msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)\n"
-#: netsync.cc:2482
+#: netsync.cc:2595
#, c-format
msgid ""
"peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n"
@@ -3004,57 +3018,67 @@
"skrivning till %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan "
"felaktigt ha rapporterat ett fel)\n"
-#: netsync.cc:2488
+#: netsync.cc:2601
#, c-format
msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)\n"
msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)\n"
-#: netsync.cc:2515
+#: netsync.cc:2628
#, c-format
msgid "peer %s processing finished, disconnecting\n"
msgstr "behandling av %s slutförd, kopplar ifrån\n"
-#: netsync.cc:2537
+#: netsync.cc:2650
#, c-format
msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting\n"
msgstr "fd %d (%s) har varit inaktiv för länge, kopplar ifrån\n"
-#: netsync.cc:2605
+#: netsync.cc:2718
#, c-format
msgid "beginning service on %s : %s\n"
msgstr "startar tjänst på %s : %s\n"
-#: netsync.cc:2606
+#: netsync.cc:2719
msgid ""
msgstr ""
-#: netsync.cc:2620
+#: netsync.cc:2733
#, c-format
msgid "session limit %d reached, some connections will be refused\n"
msgstr ""
"gränsen för antalet sessioner, %d, är nådd, en del uppkopplingar kommer att "
"nekas\n"
-#: netsync.cc:2685
+#: netsync.cc:2798
#, c-format
msgid "got OOB from peer %s, disconnecting\n"
msgstr "fick OOB-data från %s, kopplar ifrån\n"
-#: netsync.cc:2772
+#: netsync.cc:2858
#, c-format
+msgid "beginning service on %s\n"
+msgstr "startar tjänst på %s\n"
+
+#: netsync.cc:2921
+#, c-format
+msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting\n"
+msgstr "fick OOB-data på fildeskriptor %d (från %s), kopplar ifrån\n"
+
+#: netsync.cc:2970
+#, c-format
msgid "finding items to synchronize:\n"
msgstr "letar efter saker att synkronisera:\n"
-#: netsync.cc:2780
+#: netsync.cc:2978
msgid "certificates"
msgstr "certifikat"
-#: netsync.cc:2893
+#: netsync.cc:3091
#, c-format
msgid "Cannot find key '%s'"
msgstr "Kan inte hitta nyckeln '%s'"
-#: netsync.cc:2933
+#: netsync.cc:3131
#, c-format
msgid ""
"include branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -3063,7 +3087,7 @@
"grenmönstret givet med --include innehåller ett citattecken:\n"
"%s\n"
-#: netsync.cc:2939
+#: netsync.cc:3137
#, c-format
msgid ""
"exclude branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -3072,102 +3096,102 @@
"grenmönstret givet med --exclude innehåller ett citattecken:\n"
"%s\n"
-#: netsync.cc:2962 netsync.cc:2966
+#: netsync.cc:3169 netsync.cc:3173
#, c-format
msgid "network error: %s"
msgstr "nätverksfel: %s"
-#: packet.cc:96
+#: packet.cc:103
#, c-format
msgid "file preimage '%s' missing in db"
msgstr "\"preimage\" för filen '%s' saknas i databasen"
-#: packet.cc:97
+#: packet.cc:104
#, c-format
msgid "dropping delta '%s' -> '%s'"
msgstr "slänger deltat '%s' -> '%s'"
-#: packet.cc:128
+#: packet.cc:135
#, c-format
msgid "missing prerequisite revision '%s'\n"
msgstr "saknar nödvändig revision '%s'\n"
-#: packet.cc:129 packet.cc:140 packet.cc:156 packet.cc:164
+#: packet.cc:136 packet.cc:147 packet.cc:163 packet.cc:171
#, c-format
msgid "dropping revision '%s'\n"
msgstr "slänger revisionen '%s'\n"
-#: packet.cc:139
+#: packet.cc:146
#, c-format
msgid "missing prerequisite file '%s'\n"
msgstr "saknar nödvändig fil '%s'\n"
-#: packet.cc:154
+#: packet.cc:161
#, c-format
msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'\n"
msgstr "saknar nödvändigt predelta till fil '%s'\n"
-#: packet.cc:162
+#: packet.cc:169
#, c-format
msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'\n"
msgstr "saknar nödvändigt postdelta till fil '%s'\n"
-#: packet.cc:190
+#: packet.cc:197
#, c-format
msgid "cert revision '%s' does not exist in db\n"
msgstr "certrevision '%s' finns inte i databasen\n"
-#: packet.cc:192
+#: packet.cc:199
#, c-format
msgid "dropping cert\n"
msgstr "slänger cert\n"
-#: packet.cc:215
+#: packet.cc:222
#, c-format
msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database\n"
msgstr "nyckeln '%s' är inte samma som nyckeln '%s' i databasen\n"
-#: packet.cc:339
+#: packet.cc:346
#, c-format
msgid "malformed packet"
msgstr "otydbart paket"
-#: packet.cc:439
+#: packet.cc:446
#, c-format
msgid "unknown packet type: '%s'"
msgstr "okänd pakettyp: '%s'"
-#: rcs_file.cc:345
+#: rcs_file.cc:350
#, c-format
msgid "parse failure %d:%d: expecting %s, got %s with value '%s'\n"
msgstr "uttydning misslyckades %d:%d: %s förväntat, fick %s med värdet '%s'\n"
-#: rcs_file.cc:364
+#: rcs_file.cc:369
#, c-format
msgid "parse failure %d:%d: expecting word '%s'\n"
msgstr "uttydning misslyckades %d:%d: ordet '%s' förväntat\n"
-#: rcs_file.cc:379
+#: rcs_file.cc:384
#, c-format
msgid "parse failure %d:%d: expecting word\n"
msgstr "uttydning misslyckades %d:%d: ord förväntat\n"
-#: rcs_import.cc:705
+#: rcs_import.cc:715
#, c-format
msgid "parsing RCS file %s\n"
msgstr "uttyder RCS-fil %s\n"
-#: rcs_import.cc:708
+#: rcs_import.cc:718
#, c-format
msgid "parsed RCS file %s OK\n"
msgstr "uttydning av RCS-filen %s gick bra\n"
-#: rcs_import.cc:897
+#: rcs_import.cc:907
#, c-format
msgid "error reading RCS file %s: %s\n"
msgstr "fel vid läsning av RCS-filen %s: %s\n"
-#: rcs_import.cc:1194
+#: rcs_import.cc:1204
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be a CVS repository root directory\n"
@@ -3176,61 +3200,61 @@
"%s verkar vara rotkatalogen till ett CVS-arkiv\n"
"försök importera en modul istället, med 'cvs_import %s/"
-#: rcs_import.cc:1206
+#: rcs_import.cc:1216
#, c-format
msgid "need base --branch argument for importing"
msgstr "behöver en gren angiven med --branch att importera till"
-#: rcs_import.cc:1218
+#: rcs_import.cc:1228
#, c-format
msgid "path %s does not exist"
msgstr "sökvägen %s finns inte"
-#: rcs_import.cc:1253
+#: rcs_import.cc:1263
msgid "tags"
msgstr "taggar"
-#: revision.cc:712
+#: revision.cc:727
#, c-format
msgid "scanning for bogus merge edges\n"
msgstr "letar efter felaktiga ihopslagningsbågar\n"
-#: revision.cc:754
+#: revision.cc:769
#, c-format
msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d\n"
msgstr "optimerar bort onödig båge %d -> %d\n"
-#: revision.cc:763
+#: revision.cc:778
#, c-format
msgid "failed to eliminate edge %d -> %d\n"
msgstr "misslyckades med att ta bort bågen %d -> %d\n"
-#: revision.cc:774
+#: revision.cc:789
#, c-format
msgid "rebuilding %d nodes\n"
msgstr "bygger om %d noder\n"
-#: revision.cc:979
+#: revision.cc:994
#, c-format
msgid "Path %s added to child roster multiple times\n"
msgstr "Sökvägen %s tillagd till listan mer än en gång\n"
-#: revision.cc:992
+#: revision.cc:1007
#, c-format
msgid "Directory for path %s cannot be added, as there is a file in the way\n"
msgstr "Katalogen %s kan inte läggas till, det finns en fil i vägen\n"
-#: revision.cc:1003
+#: revision.cc:1018
#, c-format
msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way\n"
msgstr "Filen %s kan inte läggas till, det finns en katalog i vägen\n"
-#: revision.cc:1006
+#: revision.cc:1021
#, c-format
msgid "Path %s added twice with differing content\n"
msgstr "Sökvägen %s tillagd två gånger med olika innehåll\n"
-#: revision.cc:1293
+#: revision.cc:1308
#, c-format
msgid ""
"unknown attribute '%s' on path '%s'\n"
@@ -3245,17 +3269,17 @@
"attributet hjälper vi gärna till att klura ut ett bra sätt att hantera\n"
"det på)"
-#: revision.cc:1405
+#: revision.cc:1420
#, c-format
msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions\n"
msgstr "konverterar existerande revisionsgraf till nya revisioner i liststil\n"
-#: revision.cc:1460
+#: revision.cc:1475
#, c-format
msgid "rebuilding revision graph from manifest certs\n"
msgstr "bygger om revisionsgrafen från manifestcert\n"
-#: revision.cc:1563
+#: revision.cc:1578
#, c-format
msgid ""
"encountered a revision with unknown format, version '%s'\n"
@@ -3266,101 +3290,101 @@
"Jag förstår bara formatet version '1'\n"
"En nyare version av monotone behövs för att fortsätta"
-#: sanity.cc:127
+#: sanity.cc:135
#, c-format
msgid "fatal: formatter failed on %s:%d: %s"
msgstr "allvarligt fel: formatering misslyckades vid %s:%d: %s"
-#: sanity.cc:201
+#: sanity.cc:209
msgid "misuse: "
msgstr "missbruk: "
-#: sanity.cc:213
+#: sanity.cc:221
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: sanity.cc:221
+#: sanity.cc:229
#, c-format
msgid "%s:%d: invariant '%s' violated"
msgstr "%s:%d: invariant '%s' ej uppfylld"
-#: sanity.cc:234
+#: sanity.cc:242
#, c-format
msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d\n"
msgstr "%s:%d; index '%s' = %d blev större än vektorn '%s' med storlek %d\n"
-#: sanity.cc:255
+#: sanity.cc:263
#, c-format
msgid "Current work set: %i items\n"
msgstr "Nuvarande arbetsmängd: %i delar\n"
-#: schema_migration.cc:228
+#: schema_migration.cc:230
#, c-format
msgid "calculating necessary migration steps"
msgstr "beräknar antalet nödvändiga steg för migrering"
-#: schema_migration.cc:238
+#: schema_migration.cc:240
#, c-format
msgid "error at transaction BEGIN statement"
msgstr "fel vid transaktionens början (kommandot BEGIN)"
-#: schema_migration.cc:239
+#: schema_migration.cc:241
#, c-format
msgid "migrating data"
msgstr "migrerar data"
-#: schema_migration.cc:265
+#: schema_migration.cc:267
#, c-format
msgid "migration step failed: %s"
msgstr "migreringssteg misslyckades: %s"
-#: schema_migration.cc:279
+#: schema_migration.cc:281
#, c-format
msgid "mismatched result of migration, got %s, wanted %s"
msgstr "resultatet av migreringen stämde inte, fick %s, ville ha %s"
-#: schema_migration.cc:282
+#: schema_migration.cc:284
#, c-format
msgid "committing changes to database"
msgstr "arkiverar ändringar i databasen"
-#: schema_migration.cc:284
+#: schema_migration.cc:286
#, c-format
msgid "failure on COMMIT"
msgstr "databaskommandot COMMIT misslyckades"
-#: schema_migration.cc:286
+#: schema_migration.cc:288
#, c-format
msgid "optimizing database"
msgstr "optimerar databasen"
-#: schema_migration.cc:288
+#: schema_migration.cc:290
#, c-format
msgid "error vacuuming after migration"
msgstr "fel vid dammsugning av databasen efter migreringen"
-#: schema_migration.cc:291
+#: schema_migration.cc:293
#, c-format
msgid "error running analyze after migration"
msgstr "fel under analys efter migreringen"
-#: schema_migration.cc:298
+#: schema_migration.cc:300
#, c-format
msgid "database schema %s is unknown; cannot perform migration"
msgstr "databasschemat %s är okänt; kan inte genomföra migreringen"
-#: schema_migration.cc:303
+#: schema_migration.cc:305
#, c-format
msgid "no migration performed; database schema already up-to-date at %s\n"
msgstr ""
"migreringen genomfördes inte; databasschemat redan uppdaterat till %s\n"
-#: schema_migration.cc:853
+#: schema_migration.cc:855
#, c-format
msgid "public and private keys for %s don't match"
msgstr "publik och privat nyckel för %s stämmer inte överens"
-#: schema_migration.cc:856
+#: schema_migration.cc:858
#, c-format
msgid "moving key '%s' from database to %s"
msgstr "flyttar nyckeln '%s' från databasen till %s"
@@ -3369,36 +3393,36 @@
msgid "Press enter when the subprocess has completed"
msgstr "Tryck [Retur] när underprocessen är klar"
-#: ui.cc:111
+#: ui.cc:123
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f Gi"
-#: ui.cc:117
+#: ui.cc:129
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f Mi"
-#: ui.cc:123
+#: ui.cc:135
#, c-format
msgid "%.1f k"
msgstr "%.1f Ki"
-#: ui.cc:136
+#: ui.cc:148
#, c-format
msgid "%d/%d"
msgstr "%d/%d"
-#: ui.cc:141
+#: ui.cc:153
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ui.cc:408
+#: ui.cc:420
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: ui.cc:417
+#: ui.cc:429
#, c-format
msgid ""
"fatal: %s\n"
@@ -3411,7 +3435,7 @@
"var god skicka detta felmeddelande, utskriften av '%s --full-version'\n"
"och en beskrivning av det du gjorde till %s.\n"
-#: ui.cc:478
+#: ui.cc:490
#, c-format
msgid "failed to open log file '%s'"
msgstr "Misslyckades med att öppna log-filen %s"
@@ -3466,165 +3490,165 @@
msgid "Invalid hmac length of %d bytes"
msgstr "felaktig HMAC-längd, %d byte"
-#: work.cc:174
+#: work.cc:181
#, c-format
msgid "skipping ignorable file %s"
msgstr "hoppar över ignorerbar fil %s"
-#: work.cc:183
+#: work.cc:190
#, c-format
msgid "skipping %s, already accounted for in workspace"
msgstr "hoppar över %s, den finns redan noterad i arbetskopian"
-#: work.cc:187
+#: work.cc:194
#, c-format
msgid "adding %s to workspace manifest"
msgstr "lägger till %s i arbetskopians manifest"
-#: work.cc:277
+#: work.cc:284
#, c-format
msgid "skipping %s, not currently tracked"
msgstr "hoppar över %s, ej noterad i arbetskopian för närvarande"
-#: work.cc:287
+#: work.cc:294
#, c-format
msgid "cannot remove %s/, it is not empty"
msgstr "kan inte ta bort %s/, den är inte tom"
-#: work.cc:298
+#: work.cc:305
#, c-format
msgid "dropping %s from workspace manifest"
msgstr "tar bort %s från arbetskopians manifest"
-#: work.cc:361
+#: work.cc:368
#, c-format
msgid "destination dir %s/ does not exist in current revision"
msgstr "målkatalogen %s/ finns inte i nuvarande revision"
-#: work.cc:364
+#: work.cc:371
#, c-format
msgid "destination %s is an existing file in current revision"
msgstr "målet %s är en existerande fil i nuvarande revision"
-#: work.cc:374
+#: work.cc:381
#, c-format
msgid "empty path %s is not allowed"
msgstr "tom sökväg %s ej tillåten"
-#: work.cc:388
+#: work.cc:395
#, c-format
msgid "%s does not exist in current revision"
msgstr "%s finns inte i nuvarande revision"
-#: work.cc:391
+#: work.cc:398
#, c-format
msgid "destination %s already exists in current revision"
msgstr "målet %s finns redan i nuvarande revision"
-#: work.cc:400
+#: work.cc:407
#, c-format
msgid "renaming %s to %s in workspace manifest"
msgstr "byter namn från %s till %s i arbetskopians manifest"
-#: work.cc:425
+#: work.cc:432
#, c-format
msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping"
msgstr "hoppar över %s, den existerar inte i arbetskopian"
-#: work.cc:429
+#: work.cc:436
#, c-format
msgid "destination %s already exists in workspace, skipping"
msgstr "hoppar över %s, den finns redan noterad i arbetskopian"
-#: work.cc:456
+#: work.cc:463
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr ""
"den föreslagna nya rotkatalogen '%s' är inte noterad i arbetskopian eller "
"finns inte"
-#: work.cc:458
+#: work.cc:465
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory"
msgstr "den föreslagna nya rotkatalogen '%s' är inte en katalog"
-#: work.cc:463
+#: work.cc:470
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s"
msgstr ""
"den föreslagna nya rotkatalogen '%s' innehåller den otillåtna sökvägen %s"
-#: work.cc:473
+#: work.cc:480
#, c-format
msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr "katalogen '%s' är inte noterad i arbetskopian eller finns inte"
-#: work.cc:479
+#: work.cc:486
#, c-format
msgid "'%s' is in the way"
msgstr "'%s' är i vägen"
-#: work.cc:574
+#: work.cc:581
#, c-format
msgid "workspace is corrupt: %s does not exist"
msgstr "arbetskopian är korrupt: %s finns inte"
-#: work.cc:575
+#: work.cc:582
#, c-format
msgid "workspace is corrupt: %s is a directory"
msgstr "arbetskopian är korrupt: %s är en katalog"
-#: work.cc:585
+#: work.cc:592
#, c-format
msgid "Problem with workspace: %s is unreadable"
msgstr "Problem med arbetskatalogen: %s är oläsbar"
-#: work.cc:611
+#: work.cc:618
#, c-format
msgid "base revision %s does not exist in database\n"
msgstr "grundrevisionen %s finns inte i databasen\n"
-#: work.cc:920
+#: work.cc:927
#, c-format
msgid "dropping %s"
msgstr "slänger %s"
-#: work.cc:931 work.cc:942
+#: work.cc:938 work.cc:949
#, c-format
msgid "path %s already exists"
msgstr "sökvägen %s finns redan"
-#: work.cc:964 work.cc:991
+#: work.cc:971 work.cc:998
#, c-format
msgid "adding %s"
msgstr "lägger till %s"
-#: work.cc:980
+#: work.cc:987
#, c-format
msgid "path '%s' already exists, cannot create"
msgstr "sökvägen '%s' finns redan, kan inte skapa den"
-#: work.cc:987
+#: work.cc:994
#, c-format
msgid "renaming %s to %s"
msgstr "byter namn på %s till %s"
-#: work.cc:1022
+#: work.cc:1029
#, c-format
msgid "file '%s' does not exist"
msgstr "filen '%s' finns inte"
-#: work.cc:1023
+#: work.cc:1030
#, c-format
msgid "file '%s' is a directory"
msgstr "filen '%s' är en katalog"
-#: work.cc:1028
+#: work.cc:1035
#, c-format
msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting"
msgstr "innehållet i filen '%s' har ändrats, skriver inte över"
-#: work.cc:1029
+#: work.cc:1036
#, c-format
msgid "updating %s"
msgstr "uppdaterar %s"