|
From: | Jean-Guilhem Cailton |
Subject: | Re: [Maposmatic-dev] Re: Translation of MapOSMatic to Spanish |
Date: | Sat, 13 Mar 2010 18:39:46 +0100 |
User-agent: | Mozilla-Thunderbird 2.0.0.22 (X11/20091109) |
Maxime Petazzoni a écrit :
Hi Maxime,Hi, * Maxime Petazzoni <address@hidden> [2010-03-12 22:28:37]:Thanks, this is awesome. I'll see about integrating this to MapOSMatic over the week-end.As promised, I've integrated your translations and deployed them on http://dev.maposmatic.org. I did a test rendering on Algarrobo in Chile, the map and index are in Spanish[1]. It looks like we're missing a few prefixes though (Paseo? Pje? Puerto? Av?). If you have some time, could you make a few renderings of cities in Spanish speaking countries (Spain, Chile, etc) and report us what's not right in the indexes? Thanks again for your amazing work on the Spanish translation. Once we get the prefixes for Spanish streets, we'll be able to deploy this new language in production for Chile users! - Maxime [1] http://dev.maposmatic.org/jobs/206 Thanks for your quick integration. Paseo = Promenade (I try to translate into English, although it does look like French :) ) Pje (Pasaje) = Passage (Puerto means Harbor, but here I think it should be kept as "Puerto", as it it applied to streets that apparently have the name of cities) Av = Ave (Avenida) = Avenue Please, Sebastian, Julio, correct me if I am wrong. I think this should be it for Algarrobo. I am now going to look at other cities. Best, Jean-Guilhem |
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |