diff --git a/www/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/www/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index d0eb51a..76f7ad0 100644 --- a/www/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/www/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-12 18:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-12 09:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-13 09:50-0300\n" "Last-Translator: Rodrigo de Avila
\n" "Language-Team: PT \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,7 +91,9 @@ msgstr "Renderização concluída com sucesso" msgid "Rendering failed, please contact address@hidden" msgstr "A renderização falhou, por favor contate address@hidden" -#: templates/404.html:3 templates/500.html:3 templates/maposmatic/base.html:67 +#: templates/404.html:3 +#: templates/500.html:3 +#: templates/maposmatic/base.html:67 msgid "Home" msgstr "Início" @@ -127,7 +129,8 @@ msgstr "Erro no servidor (500)" msgid "There's been an error." msgstr "Um erro aconteceu." -#: templates/maposmatic/about.html:35 templates/maposmatic/base.html:72 +#: templates/maposmatic/about.html:35 +#: templates/maposmatic/base.html:72 msgid "About" msgstr "Sobre" @@ -142,26 +145,20 @@ msgid "" "href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap and free\n" "software contributor of Rennes area, France. From his idea, a group of\n" "crazy hackers\n" +"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29\">hackers\n" "met together during a one-week Hackfest in August 2009 and\n" "brought the idea of Gilles Lamiral to life by writing the code and\n" "named the project MapOSMatic. The group of crazy\n" "hackers would like to thank Gilles for sharing his bright\n" "idea!" msgstr "" -"O MapOSMatic começou graças a uma ideia de Gilles Lamiral, um contribuinte\n" -"do OpenStreetMap e de software " -"livre\n" +"O MapOSMatic começou graças a uma ideia de Gilles Lamiral, um colaborador\n" +"do OpenStreetMap e de software livre\n" "da região de Rennes, na França. Dessa ideia, um grupo de \n" -"hackers\n" -"malucos se encontraram durante uma semana na Hackfest em Agosto de " -"2009 e\n" -"trouxeram a ideia de Gilles Lamiral à vida escrevendo o código e nomeando o " -"projeto\n" -"MapOSMatic. O grupo de hackers malucos gostaria de " -"agradecer a Gilles\n" +"hackers\n" +"malucos se encontraram durante uma semana na Hackfest em Agosto de 2009 e\n" +"trouxeram a ideia de Gilles Lamiral à vida escrevendo o código e nomeando o projeto\n" +"MapOSMatic. O grupo de hackers malucos gostaria de agradecer a Gilles\n" "por compartilhar sua brilhante ideia!" #: templates/maposmatic/about.html:53 @@ -196,34 +193,28 @@ msgstr "" "href=\"http://www.postgresql.org\">PostgreSQL, com a extensão PostGIS. Neste servidor\n" "PostgreSQL, nós carregamos os dados do " -"OpenStreetMap\n" +"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\">dados do OpenStreetMap\n" "de todo o mundo usando a ferramenta osm2pgsql.\n" "A mesma ferramenta é usada para aplicar as atualizações diárias no\n" -"banco de dados, o que nos permite estar atualizados com as novas " -"contribuições\n" -"dos usuários do OpenStreetMap." +"banco de dados, o que nos permite estar atualizados com as novas contribuições\n" +"dos colaboradores do OpenStreetMap." #: templates/maposmatic/about.html:77 msgid "" "For the map rendering, we use the\n" "famous Mapnik with the OpenStreetMap\n" "stylesheet\n" -"available in\n" +"available in\n" "OpenStreetMap Subversion repository. Using Mapnik\n" "and Cairo, we\n" "built OCitySMap, a Python module that:" msgstr "" "Para a renderização do mapa, usamos o famoso Mapnik com a folha de estilos do " -"OpenStreetMap disponível no repositório Subversion do OpenStreetMap.\n" -"Usando Mapnik e Cairo, nós " -"desenvolvemos o OCitySMap, um módulo Python que:" +"href=\"http://www.mapnik.org\">Mapnik com a folha de estilos do OpenStreetMap disponível no repositório Subversion do OpenStreetMap.\n" +"Usando Mapnik e Cairo, nós desenvolvemos o OCitySMap, um módulo Python que:" #: templates/maposmatic/about.html:87 msgid "" @@ -310,14 +301,13 @@ msgid "" "providing informations on the city location." msgstr "" "Como motor de busca de cidades, nós usamos o maravilhoso serviço\n" -"Nominatim. Este serviço " -"torna realmente simples\n" +"Nominatim. Este serviço torna realmente simples\n" "prover uma interface de busca que permita selecionar múltiplas cidades\n" "com o mesmo nome, ao prover informações sobre a localização da cidade." #: templates/maposmatic/about.html:130 msgid "Contributing" -msgstr "Contribuindo" +msgstr "Colaborando" #: templates/maposmatic/about.html:133 msgid "" @@ -328,7 +318,7 @@ msgid "" msgstr "" "Como dito acima, tanto o OCitySMap quanto o\n" "MapOSMatic são softwares livres, então você está convidado a\n" -"contribuir. Aqui estão alguns lugares para nos ajudar:" +"colaborar. Aqui estão alguns lugares para nos ajudar:" #: templates/maposmatic/about.html:140 msgid "" @@ -355,13 +345,11 @@ msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:147 msgid "" "The development\n" +" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\">development\n" " mailing-list;" msgstr "" "A lista de " -"email\n" +" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\">lista de email\n" " de desenvolvimento (em inglês);" #: templates/maposmatic/about.html:150 @@ -375,14 +363,12 @@ msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:152 msgid "" "The OCitySMap\n" +" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\">OCitySMap\n" " Git repository, which can be cloned using git clone\n" " git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git;" msgstr "" "O repositório Git do\n" +" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\">repositório Git do\n" " OCitySMap, que pode ser clonado com\n" " git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git;" @@ -394,8 +380,7 @@ msgid "" " git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git;" msgstr "" "O repositório Git " -"do\n" +" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\">repositório Git do\n" " MapOSMatic, que pode ser clonado com\n" " git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git;" @@ -415,7 +400,7 @@ msgstr "Autores" #: templates/maposmatic/about.html:178 msgid "Contributors" -msgstr "Contribuintes" +msgstr "Colaboradores" #: templates/maposmatic/about.html:180 msgid "slippy map" @@ -441,7 +426,8 @@ msgstr "tradução para o russo" msgid "arabic translation" msgstr "tradução para o árabe" -#: templates/maposmatic/about.html:186 templates/maposmatic/about.html:187 +#: templates/maposmatic/about.html:186 +#: templates/maposmatic/about.html:187 msgid "brasilian portuguese translation" msgstr "tradução para o português brasileiro" @@ -467,23 +453,31 @@ msgstr "" "de renderização recebidos durante as últimas 24 horas,\n" "começando do mais recente." -#: templates/maposmatic/all_jobs.html:46 templates/maposmatic/all_jobs.html:60 -#: templates/maposmatic/all_maps.html:43 templates/maposmatic/all_maps.html:68 +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:46 +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:60 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:43 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:68 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47 templates/maposmatic/all_jobs.html:61 -#: templates/maposmatic/all_maps.html:44 templates/maposmatic/all_maps.html:69 +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47 +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:61 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:44 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:69 msgid "Page" msgstr "Página" -#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47 templates/maposmatic/all_jobs.html:61 -#: templates/maposmatic/all_maps.html:44 templates/maposmatic/all_maps.html:69 +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47 +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:61 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:44 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:69 msgid "of" msgstr "de" -#: templates/maposmatic/all_jobs.html:48 templates/maposmatic/all_jobs.html:62 -#: templates/maposmatic/all_maps.html:45 templates/maposmatic/all_maps.html:70 +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:48 +#: templates/maposmatic/all_jobs.html:62 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:45 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:70 msgid "Next" msgstr "Próxima" @@ -503,7 +497,8 @@ msgstr "Procurar" msgid "Search coming soon!" msgstr "Busca: disponível em breve!" -#: templates/maposmatic/all_maps.html:35 templates/maposmatic/base.html:70 +#: templates/maposmatic/all_maps.html:35 +#: templates/maposmatic/base.html:70 msgid "Maps" msgstr "Mapas" @@ -514,8 +509,7 @@ msgstr "Todos" #: templates/maposmatic/all_maps.html:59 #, python-format msgid "No map starts with %(current_letter)s in our database!" -msgstr "" -"Nenhum mapa em nossa base de dados inicia coom a letra %(current_letter)s" +msgstr "Nenhum mapa em nossa base de dados inicia coom a letra %(current_letter)s" #: templates/maposmatic/all_maps.html:61 msgid "Our database does not contain any rendered maps for the moment." @@ -525,7 +519,8 @@ msgstr "Nossa base de dados não contém nenhum mapa neste momento." msgid "Your free city maps!" msgstr "Seus mapas de cidade livres!" -#: templates/maposmatic/base.html:68 templates/maposmatic/index.html:78 +#: templates/maposmatic/base.html:68 +#: templates/maposmatic/index.html:78 msgid "Create map" msgstr "Criar um mapa" @@ -589,17 +584,13 @@ msgid "" "OpenStreetMap data. A city map\n" "is made of two pages:" msgstr "" -"MapOSMatic é um serviço livre que permite gerar\n" -"mapas de cidades usando dados do OpenStreetMap.\n" +"O MapOSMatic é um serviço livre que permite gerar\n" +"mapas de cidades usando dados do OpenStreetMap.\n" "Um mapa de cidade é constituído de duas páginas:" #: templates/maposmatic/index.html:60 -msgid "" -"The map itself, splitted in squares allowing to easily look for streets;" -msgstr "" -"O mapa em si, dividido em quadrados permitindo procurar pelas ruas " -"rapidamente;" +msgid "The map itself, splitted in squares allowing to easily look for streets;" +msgstr "O mapa em si, dividido em quadrados permitindo procurar pelas ruas rapidamente;" #: templates/maposmatic/index.html:61 msgid "An index of the streets with references to the squares on the map." @@ -623,8 +614,7 @@ msgid "" msgstr "" "Como os dados utilizados para gerar os mapas vem do\n" "OpenStreetMap, você poderá reutilizá-los, vendê-los,\n" -"os mapas gerados, respeitando os termos da licença do\n" +"os mapas gerados, respeitando os termos da licença do\n" "OpenStreetMap." #: templates/maposmatic/index.html:79 @@ -632,11 +622,8 @@ msgid "More details" msgstr "Mais detalhes" #: templates/maposmatic/job-page.html:41 -msgid "" -"You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago." -msgstr "" -"Você foi redirecionado a um mapa similar, renderizado a menos de 24 horas " -"atrás." +msgid "You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago." +msgstr "Você foi redirecionado a um mapa similar, renderizado a menos de 24 horas atrás." #: templates/maposmatic/job-page.html:49 msgid "Refresh the status" @@ -644,12 +631,8 @@ msgstr "Atualizar o status" #: templates/maposmatic/job-page.html:49 #, python-format -msgid "" -"(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds until the " -"rendering is completed)." -msgstr "" -"(a página será atualizada automaticamente a cada %(refresh)s segundos, até " -"que a renderização esteja completa)." +msgid "(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds until the rendering is completed)." +msgstr "(a página será atualizada automaticamente a cada %(refresh)s segundos, até que a renderização esteja completa)." #: templates/maposmatic/job.html:44 msgid "Rendering: " @@ -680,19 +663,23 @@ msgstr "renderização demorou %(rendering)s" msgid "Rendering in progress..." msgstr "Renderização em andamento..." -#: templates/maposmatic/job.html:61 templates/maposmatic/map.html:45 +#: templates/maposmatic/job.html:61 +#: templates/maposmatic/map.html:45 msgid "Files: " msgstr "Arquivos:" -#: templates/maposmatic/job.html:63 templates/maposmatic/map.html:47 +#: templates/maposmatic/job.html:63 +#: templates/maposmatic/map.html:47 msgid "Map: " -msgstr "Mapas:" +msgstr "Mapa:" -#: templates/maposmatic/job.html:64 templates/maposmatic/map.html:48 +#: templates/maposmatic/job.html:64 +#: templates/maposmatic/map.html:48 msgid "Index: " msgstr "Índice:" -#: templates/maposmatic/job.html:67 templates/maposmatic/map.html:51 +#: templates/maposmatic/job.html:67 +#: templates/maposmatic/map.html:51 msgid "The generated files are no longer available." msgstr "Os arquivos gerados não estão mais disponíveis." @@ -710,9 +697,8 @@ msgid "" "contributors to translate and adapt the few parts of MapOSMatic\n" "that are country specific." msgstr "" -"MapOSMatic cobre todo o mundo, mas precisamos\n" -"de contribuidores para traduzir e adaptar algumas partes do MapOSMatic" -"em>\n" +"O MapOSMatic cobre todo o mundo, mas precisamos\n" +"de colaboradores para traduzir e adaptar algumas partes do MapOSMatic\n" "que são específicas de cada país." #: templates/maposmatic/new.html:47 @@ -766,7 +752,7 @@ msgstr "Título do mapa:" #: templates/maposmatic/new.html:90 msgid "Map Index Language:" -msgstr "Língua do Índice do Mapa:" +msgstr "Idioma do Índice do Mapa:" #: templates/maposmatic/new.html:93 msgid "Bounding box:" @@ -777,16 +763,8 @@ msgid "Generate" msgstr "Gerar" #: templates/maposmatic/new.html:106 -msgid "" -"Wondering why you can't choose some of these results?