# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Bassem JARKAS , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-11 22:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-12 17:29+0300\n" "Last-Translator: Bassem JARKAS \n" "Language-Team: Arabic Translation\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.0\n" #: settings.py:153 msgid "No localization" msgstr "لا يوجد ترجمة" #: maposmatic/models.py:146 #, python-format msgid "%(title)s %(format)s Map" msgstr "خريطة %(title)s %(format)s" #: maposmatic/models.py:150 #, python-format msgid "%(title)s %(format)s Index" msgstr "فهرس %(title)s %(format)s" #: maposmatic/views.py:100 msgid "Administrative boundary" msgstr "حدود إدارية" #: maposmatic/views.py:101 msgid "Bounding box" msgstr "مربع إحاطة" #: maposmatic/views.py:104 msgid "Area" msgstr "منطقة" #: maposmatic/views.py:120 msgid "Administrative city required" msgstr "مدينة إدارية مطلوبة" #: maposmatic/views.py:136 #, python-format msgid "Error with osm city: %s" msgstr "خطأ بمدينة أو إس إم: %s" #: maposmatic/views.py:141 msgid "Map title required" msgstr "عنوان الخريطة مطلوب" #: maposmatic/views.py:149 msgid "Required" msgstr "مطلوب" #: maposmatic/views.py:165 msgid "Bounding Box too large" msgstr "مربع الإحاطة كبير جدًا" #: maposmatic/templatetags/extratags.py:40 msgid "Waiting rendering" msgstr "انتظار العرض" #: maposmatic/templatetags/extratags.py:42 msgid "Rendering in progress" msgstr "جاري العرض" #: maposmatic/templatetags/extratags.py:45 msgid "Rendering successful" msgstr "نجح العرض" #: maposmatic/templatetags/extratags.py:47 msgid "Rendering failed, please contact address@hidden" msgstr "فشل العرض، يرجى الاتصال address@hidden" #: templates/404.html:3 templates/500.html:3 templates/maposmatic/base.html:67 msgid "Home" msgstr "الصفحة الرئيسية" #: templates/404.html:3 msgid "Not Found" msgstr "غير موجود" #: templates/404.html:5 msgid "Not Found (404)" msgstr "غير موجود (404)" #: templates/404.html:8 msgid "Not Found (404)" msgstr "غير موجود (404)" #: templates/404.html:9 msgid "Not Found." msgstr "غير موجود." #: templates/500.html:3 msgid "Server error" msgstr "خطأ الخادم" #: templates/500.html:5 msgid "Server error (500)" msgstr "خطأ الخادم (500)" #: templates/500.html:8 msgid "Server Error (500)" msgstr "خطأ الخادم (500)" #: templates/500.html:9 msgid "There's been an error." msgstr "كان هناك خطأ." #: templates/maposmatic/about.html:35 templates/maposmatic/base.html:72 msgid "About" msgstr "حول MapOSMatic" #: templates/maposmatic/about.html:36 msgid "History" msgstr "التاريخ" #: templates/maposmatic/about.html:39 msgid "" "MapOSMatic has been started thanks to an idea of\n" "Gilles Lamiral, an OpenStreetMap and free\n" "software contributor of Rennes area, France. From his idea, a group of\n" "crazy hackers\n" "met together during a one-week Hackfest in August 2009 and\n" "brought the idea of Gilles Lamiral to life by writing the code and\n" "named the project MapOSMatic. The group of crazy\n" "hackers would like to thank Gilles for sharing his bright\n" "idea!" msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:53 msgid "" "Of course, MapOSMatic is fully free software,\n" "licensed under the AGPLv3.\n" msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:60 msgid "How does it work?" msgstr "كيف تعمل؟" #: templates/maposmatic/about.html:63 msgid "" "On our server, we run a PostgreSQL server, with the PostGIS extension. In this\n" "PostgreSQL server, we have loaded the OpenStreetMap\n" "data for the whole world using the osm2pgsql\n" "tool. The same tool is also used to apply daily differences of\n" "the database, which allows to keep it up to date with the new\n" "contributions of OpenStreetMap users." msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:77 msgid "" "For the map rendering, we use the\n" "famous Mapnik with the OpenStreetMap\n" "stylesheet\n" "available in\n" "OpenStreetMap Subversion repository. Using Mapnik\n" "and Cairo, we\n" "built OCitySMap, a Python module that:" msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:87 msgid "" "Renders the map using OpenStreetMap data and the\n" " OpenStreetMap Mapnik stylesheet;" msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:89 msgid "" "Renders on top of the map, using Mapnik, the grid\n" " of 500 meters squares, the labels of the squares, and a few other\n" " informations on the map (copyright, scale,\n" " etc.);" msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:93 msgid "" "Greys out all the area outside the city if we find\n" " its administrative boundary;" msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:95 msgid "" "Renders an index of the streets, based on\n" " OpenStreetMap data and the intersection of the streets with the\n" " squares on the map." msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:101 msgid "" "This Python module can be used through a command-line\n" "tool provided with OCitySMap, so everyone can run its own city-map\n" "rendering suite. However, as the installation of the different\n" "components is quite complicated, a small web service has been created\n" "on top of it so that end-users can easily generate and use\n" "OpenStreetMap city maps." msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:110 msgid "" "This web service has been called MapOSMatic,\n" "like map-o-matic but with a reference to OpenStreetMap (OSM). The\n" "web service is written in Python\n" "using Django. It is\n" "responsible for storing the rendering requests and displaying the result\n" "of these requests. The rendering itself takes place asynchronously\n" "through the maposmaticd daemon. This daemon does only one\n" "rendering at a time, which is very important because of the CPU and I/O\n" "intensive nature of the map rendering process." msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:122 msgid "" "For the city search engine, we use the wonderful Nominatim service. This\n" "service made it really simple to provide a nice search engine that\n" "allows to select between multiple cities of the same name, by\n" "providing informations on the city location." msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:130 msgid "Contributing" msgstr "المساهمة" #: templates/maposmatic/about.html:133 msgid "" "As stated above, both OCitySMap and\n" "MapOSMatic are fully free software, so you're invited to\n" "contribute. Here are the few starting points to help\n" "us:" msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:140 msgid "" "The\n" " MapOSMatic Wiki,\n" " which contains valuable technical information and documents about\n" " MapOSMatic;" msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:144 msgid "" "The project on\n" " Savannah;" msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:147 msgid "" "The development\n" " mailing-list;" msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:150 msgid "" "The IRC channel #maposmatic on\n" " Freenode;" msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:152 msgid "" "The OCitySMap\n" " Git repository, which can be cloned using git clone\n" " git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git;" msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:156 msgid "" "The MapOSMatic\n" " Git repository, which can be cloned using\n" " git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git;" msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:160 msgid "" "TODO-list\n" " and ideas." msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:167 msgid "Authors" msgstr "المؤلّفون" #: templates/maposmatic/about.html:178 msgid "Contributors" msgstr "المساهمون" #: templates/maposmatic/about.html:180 msgid "slippy map" msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:181 msgid "german translation" msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:182 msgid "italian translation" msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:183 msgid "catalan translation" msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:184 msgid "russian translation" msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:185 msgid "arabic translation" msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:186 templates/maposmatic/about.html:187 msgid "brasilian portuguese translation" msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:188 msgid "danish translation" msgstr "" #: templates/maposmatic/about.html:189 msgid "dutch translation" msgstr "" #: templates/maposmatic/all_jobs.html:35 msgid "Job list" msgstr "قائمة المهام" #: templates/maposmatic/all_jobs.html:39 msgid "" "This page gives the status of all the rendering\n" "requests received during the last 24 hours, starting from the most\n" "recent one." msgstr "" #: templates/maposmatic/all_jobs.html:46 templates/maposmatic/all_jobs.html:60 #: templates/maposmatic/all_maps.html:43 templates/maposmatic/all_maps.html:68 msgid "Previous" msgstr "السابق" #: templates/maposmatic/all_jobs.html:47 templates/maposmatic/all_jobs.html:61 #: templates/maposmatic/all_maps.html:44 templates/maposmatic/all_maps.html:69 msgid "Page" msgstr "الصفحة" #: templates/maposmatic/all_jobs.html:47 templates/maposmatic/all_jobs.html:61 #: templates/maposmatic/all_maps.html:44 templates/maposmatic/all_maps.html:69 msgid "of" msgstr "من" #: templates/maposmatic/all_jobs.html:48 templates/maposmatic/all_jobs.html:62 #: templates/maposmatic/all_maps.html:45 templates/maposmatic/all_maps.html:70 msgid "Next" msgstr "التالي" #: templates/maposmatic/all_jobs.html:68 msgid "" "No map rendering request since the last 24\n" "hours." msgstr "" #: templates/maposmatic/all_maps.html:33 msgid "Search" msgstr "ابحث" #: templates/maposmatic/all_maps.html:33 msgid "Search coming soon!" msgstr "البحث سيتوفر قريبًا!" #: templates/maposmatic/all_maps.html:35 templates/maposmatic/base.html:70 msgid "Maps" msgstr "الخرائط" #: templates/maposmatic/all_maps.html:38 msgid "All" msgstr "الكل" #: templates/maposmatic/all_maps.html:59 #, python-format msgid "No map starts with %(current_letter)s in our database!" msgstr "" #: templates/maposmatic/all_maps.html:61 msgid "Our database does not contain any rendered maps for the moment." msgstr "" #: templates/maposmatic/base.html:57 msgid "Your free city maps!" msgstr "خرائط مدينتك الحرة!" #: templates/maposmatic/base.html:68 templates/maposmatic/index.html:78 msgid "Create map" msgstr "أنشئ خريطة" #: templates/maposmatic/base.html:69 msgid "Jobs" msgstr "المهام" #: templates/maposmatic/base.html:71 msgid "News" msgstr "الأخبار" #: templates/maposmatic/base.html:83 msgid "Random map" msgstr "خريطة عشوائية" #: templates/maposmatic/base.html:90 msgid "No random map found." msgstr "لم يتم العثور على أي خريطة عشوائي." #: templates/maposmatic/base.html:95 msgid "Latest news" msgstr "آخر الأخبار" #: templates/maposmatic/base.html:100 #, python-format msgid "published %(date)s ago" msgstr "" #: templates/maposmatic/base.html:108 msgid "Contact" msgstr "اتصال" #: templates/maposmatic/base.html:110 msgid "Mail:" msgstr "البريد:" #: templates/maposmatic/base.html:112 msgid "IRC:" msgstr "أي أر سي:" #: templates/maposmatic/base.html:113 msgid "on" msgstr "على" #: templates/maposmatic/index.html:33 msgid "Introduction" msgstr "المقدمة" #: templates/maposmatic/index.html:42 msgid "City Map" msgstr "خريطة المدينة" #: templates/maposmatic/index.html:46 msgid "Streets index" msgstr "فهرس الشوارع" #: templates/maposmatic/index.html:53 msgid "" "MapOSMatic is a free software web service that\n" "allows you to generate maps of cities using\n" "OpenStreetMap data. A city map\n" "is made of two pages:" msgstr "" "MapOSMatic هو برنامج خدمة ويب حر يسمح لك بتوليد خرائط للمدن باستخدام بيانات " "خريطة الشارع المفتوحة. خريطة " "المدينة تتكون من صفحتين:" #: templates/maposmatic/index.html:60 msgid "" "The map itself, splitted in squares allowing to easily look for streets;" msgstr "الخريطة نفسها مقسمة إلى مربعات تسمح لك البحث بسهولة عن الشوارع؛" #: templates/maposmatic/index.html:61 msgid "An index of the streets with references to the squares on the map." msgstr "فهرس الشوارع مع الإشارة إلى المربعات على الخريطة." #: templates/maposmatic/index.html:65 msgid "" "The generated maps are available in PNG, PDF and\n" "SVG formats and are ready to be printed." msgstr "الخرائط المولّدة متاحة بالصيغ PNG، PDF و SVG وهي جاهزة للطباعة." #: templates/maposmatic/index.html:70 msgid "" "As the data used to generate maps is coming from\n" "OpenStreetMap, you can freely (under the terms of\n" "OpenStreetMap license) reuse, sell, modify, ... the generated\n" "maps." msgstr "" "بما أن البيانات المستخدمة لتوليد الخرائط قادمة من مشروع خريطة الشارع " "المفتوحة، يمكنك بحرية (بموجب شروط رخصة خريطة الشارع " "المفتوحة) إعادة استخدام أو بيع أو تعديل أو... الخرائط المولّدة." #: templates/maposmatic/index.html:79 msgid "More details" msgstr "المزيد من التفاصيل" #: templates/maposmatic/job-page.html:41 msgid "" "You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago." msgstr "" #: templates/maposmatic/job-page.html:49 msgid "Refresh the status" msgstr "حدّث الحالة" #: templates/maposmatic/job-page.html:49 #, python-format msgid "" "(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds until the " "rendering is completed)." msgstr "" #: templates/maposmatic/job.html:44 msgid "Rendering: " msgstr "العرض:" #: templates/maposmatic/job.html:45 msgid "Rendering submitted" msgstr "تم إرسال العرض" #: templates/maposmatic/job.html:47 msgid "In queue, position" msgstr "في قائمة الانتظار ، الموضع" #: templates/maposmatic/job.html:49 msgid "Completed on" msgstr "اكتمل في" #: templates/maposmatic/job.html:51 msgid "Failed on" msgstr "فشل في" #: templates/maposmatic/job.html:53 #, python-format msgid "rendering took %(rendering)s" msgstr "العرض استغرق %(rendering)s" #: templates/maposmatic/job.html:55 msgid "Rendering in progress..." msgstr "جاري العرض..." #: templates/maposmatic/job.html:61 templates/maposmatic/map.html:45 msgid "Files: " msgstr "الملفات:" #: templates/maposmatic/job.html:63 templates/maposmatic/map.html:47 msgid "Map: " msgstr "الخرائط:" #: templates/maposmatic/job.html:64 templates/maposmatic/map.html:48 msgid "Index: " msgstr "الفهرس:" #: templates/maposmatic/job.html:67 templates/maposmatic/map.html:51 msgid "The generated files are no longer available." msgstr "الملفات التي تم إنشاؤها لم تعد متوفرة." #: templates/maposmatic/map.html:42 msgid "Rendering completed on" msgstr "العرض اكتمل في" #: templates/maposmatic/new.html:38 msgid "Generate your own map" msgstr "ولّد خريطتك" #: templates/maposmatic/new.html:41 msgid "" "MapOSMatic covers the whole world but we need\n" "contributors to translate and adapt the few parts of MapOSMatic\n" "that are country specific." msgstr "" "MapOSMatic يغطي العالم كله ولكننا بحاجة إلى مساهمين لترجمة وتطويع " "بعض من أقسام MapOSMatic التي تخص البلدان." #: templates/maposmatic/new.html:47 msgid "" "To select the city to be rendered, two modes are\n" "available:" msgstr "يوجد وضعين لاختيار المدينة التي ستعرض:" #: templates/maposmatic/new.html:52 msgid "" "Using an administrative boundary. It allows\n" " to get a map with precise boundaries of the city when such limits are\n" " available in the database. Otherwise, you need to use a bounding\n" " box." msgstr "" "باستخدام الحدود الإدارية. يسمح لك بالحصول على خريطة بالحدود الدقيقة " "للمدينة عندما تكون هذه الحدود متاحة في قاعدة البيانات. غير ذلك، أنت بحاجة " "إلى استخدام مربع الإحاطة." #: templates/maposmatic/new.html:56 msgid "Using a traditional bounding box." msgstr "باستخدام مربع الإحاطة التقليدي." #: templates/maposmatic/new.html:60 msgid "" "Once the rendering is submitted, you will be brought\n" "to a page giving the status of your rendering request. As soon as the\n" "rendering is completed (that might take some time depending on the queue\n" "length), this page will contain links to the generated\n" "map." msgstr "" "عند إرسال بيانات العرض، سيتم توجيهك إلى صفحة تعطي حالة عرض طلبك. وبمجرد " "اكتمال العرض (والذي قد يأخذ بعض الوقت اعتمادًا على طول طابور الانتظار) فإن " "هذه الصفحة ستحتوي على وصلات الخريطة المولّدة." #: templates/maposmatic/new.html:69 msgid "Area selection mode:" msgstr "نمط اختيار المنطقة:" #: templates/maposmatic/new.html:74 msgid "City name:" msgstr "اسم المدينة:" #: templates/maposmatic/new.html:83 msgid "Title of the map:" msgstr "عنوان الخريطة:" #: templates/maposmatic/new.html:90 msgid "Map Index Language:" msgstr "لغة فهرس الخريطة:" #: templates/maposmatic/new.html:93 msgid "Bounding box:" msgstr "مربع الإحاطة:" #: templates/maposmatic/new.html:101 msgid "Generate" msgstr "توليد" #: templates/maposmatic/new.html:106 msgid "" "Wondering why you can't choose some of these results?
Their " "administrative boundaries are missing from the OSM database.
Look at " "the FAQ for more " "details." msgstr "" #: templates/maposmatic/new.html:107 msgid "No results." msgstr "لا يوجد نتائج." #~ msgid "Please fill in the form before trying to proceed" #~ msgstr "يرجى ملء النموذج قبل محاولة التنفيذ" #~ msgid "search" #~ msgstr "ابحث" #~ msgid "Language:" #~ msgstr "اللغة:" #~ msgid "Title" #~ msgstr "العنوان" #~ msgid "Location" #~ msgstr "الموقع" #~ msgid "Job status" #~ msgstr "حالة المهمة" #~ msgid "Submission at" #~ msgstr "أُرسل في" #~ msgid "Rendering finished at" #~ msgstr "انتهي العرض في" #~ msgid "Position in queue" #~ msgstr "الموضع في الانتظار" #~ msgid "not started" #~ msgstr "لم يبدأ" #~ msgid "not finished" #~ msgstr "لم ينته" #~ msgid "Thumbnail" #~ msgstr "مصغرة" #~ msgid "Map title" #~ msgstr "عنوان الخريطة" #~ msgid "Administrative city" #~ msgstr "مدينة إدارية" #~ msgid "Bounding-box coordinates" #~ msgstr "إحداثيات مربع الإحاطة" #~ msgid "Status" #~ msgstr "الحالة" #~ msgid "Submission time" #~ msgstr "وقت الإرسال" #~ msgid "Start of rendering time" #~ msgstr "وقت بدء العرض" #~ msgid "Rendering not started yet" #~ msgstr "العرض لم يبدأ بعد" #~ msgid "End of rendering time" #~ msgstr "وقت نهاية العرض" #~ msgid "Rendering not finished yet" #~ msgstr "العرض لم ينته بعد" #~ msgid "Current position in queue" #~ msgstr "الموضع الحالي في الانتظار" #~ msgid "Result files" #~ msgstr "ملفات النتيجة"