[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
LYNX-DEV italian messages file
From: |
Sabato De Rosa |
Subject: |
LYNX-DEV italian messages file |
Date: |
Wed, 08 Apr 1998 23:56:21 +100 |
Ok; for all listers interested in the following lines of this post you.ll
find the "lymessages_en.h" translated in italian language.
best regards:
Bye.
--------------------------------------------------------------------------------
/*
* Lynx - Hypertext navigation system
*
* (c) Copyright 1992, 1993, 1994 University of Kansas
* 1995, 1996: GNU General Public License
*/
#ifndef LYMESSAGES_EN_H
#define LYMESSAGES_EN_H
/*******************************************************************
* The following definitions are for statusline prompts, messages,
* or warnings issued by Lynx during program execution. You can
* modify them to make them more appropriate for you site, and/or
* to use other languages. Links to collections of alternate
* definitions, developed by the Lynx User Community, are maintained
* in Lynx links:
*
* http://www.crl.com/~subir/lynx.html
*
* You can substitute one of those as LYMessages_en.h, or modify
* the header inclusion statement in your userdefs.h to include
* one of those with a different name.
*/
#ifdef QUIT_DEFAULT_YES
#define REALLY_QUIT "Vuoi abbandonare? [S] "
#ifdef VMS
#define REALLY_EXIT "Vuoi uscire da Lynx? [S] "
#endif /* VMS */
#else
#define REALLY_QUIT " Vuoi abbandonare? [N] "
#ifdef VMS
#define REALLY_EXIT "Vuoi uscire da Lynx? [N] "
#endif /* VMS */
#endif /* QUIT_DEFAULT_YES */
#define CANCELLED "Cancellato!!!"
#define CANCELLING "Cancellazione in corso!"
#define NO_CANCEL "Bene!!!"
#define OPERATION_DONE "Eseguito!"
#define BAD_REQUEST "Richiesta errata!"
#define PREVIOUS "precedente"
#define NEXT_SCREEN "schermata successiva "
#define HELP \
"Comandi: Usa le frecce per spostarti, '?' aiuto, 'q' esce, '<-' indietro."
#define MOREHELP \
"-- premi spazio per proseguire, le frecce per spostarti, '?' aiuto, 'q' esce."
#define MORE "-- premi spazio per andare alla pagina successiva-"
#define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE \
"(Area di immissione testo) Inserire testo. Usa SU' o GIU', o il TAB per
uscire."
#define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG \
"Campo testo PROTETTO. Usa SU' o GIU', o il TAB per uscire."
#define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE \
"(Campo) Inserire testo. Usa <invio> per eseguire ('x' non usa la cache)."
#define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE \
"(Campo) Inserire testo. Usa <invio> per eseguire, frecce o TAB per uscire."
#define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG \
"Campo testo PROTETTO. Usa SU' o GIU', o il TAB per uscire."
#define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG \
"(Campo invio messaggio) Inserire testo. <invio> esegue, con i cursori esci."
#define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG \
"(Campo invio messaggio) Invio disattivato. Impossibile eseguire."
#define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE \
"(Campo password) Inserire testo. Usa SU' o GIU', o il TAB per uscire."
#define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG \
"Campo password PROTETTO. Usa SU' o GIU', o il TAB per uscire."
#define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE \
"(Controllo multiplo) Usa la freccia destra o <invio> per commutare."
#define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG \
"Controllo multiplo PROTETTO. Usa SU' o GIU', o il TAB per uscire."
#define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE \
"(Pulsante scelta multipla) Usa la freccia destra o <invio> per commutare."
#define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG \
"Pulsante scelta multipla PROTETTO. Usa SU' o GIU', o il TAB per uscire."
#define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE \
"(Pulsante esecuzione) Usa DESTRA o <invio> per eseguire ('x' non usa la
cache)."
#define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE \
"(Pulsante esecuzione) Usa DESTRA o <invio> per eseguire."
#define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG \
"Pulsante esecuzione DISATTIVATO. Usa SU' o GIU', o il TAB per uscire."
#define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG \
"(Pulsante esecuzione mailto) Usa DESTRA o <invio> per eseguire."
#define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG \
"(Pulsante esecuzione mailto) Invio messaggio non permesso. Impossibile
eseguire."
#define FORM_LINK_RESET_MESSAGE \
"(Pulsante azzeramento) Usa DESTRA o <invio> per ripristinare la
configurazione."
#define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG \
"Pulsante azzeramento DISATTIVATO. Usa SU' o GIU', o il TAB per uscire."
#define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE \
"(Lista Opzioni) Premi <invio> e usa le frecce e <invio> per selezionare."
#define CHOICE_LIST_MESSAGE \
"(Lista Scelta) Premi <invio> e usa le frecce e <invio> per selezionare."
#define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG \
"Lista opzioni PROTETTA. Usa <invio> o le frecce per rivedere o uscire."
#define CHOICE_LIST_UNM_MSG \
"Lista scelta PROTETTA. Usa <invio> o le frecce per rivedere o uscire."
#define NORMAL_LINK_MESSAGE \
"(COLLEGAMENTO NORMALE) Usa DESTRA o <invio> per attivare."
#define LINK_NOT_FOUND "La risorsa richiesta non e' disponibile."
#define ENTER_LYNX_COMMAND "Inserisci un comando Lynx: "
#define WWW_WAIT_MESSAGE "Acquisizione in corso %s"
#define WWW_SKIP_MESSAGE "%s tralasciato"
#define WWW_USING_MESSAGE "%s usato"
#define WWW_ILLEGAL_URL_MESSAGE " URL Illegale: %s"
#define WWW_BAD_ADDR_MESSAGE "Indirizzo errato %s"
#define ADVANCED_URL_MESSAGE "URL: %s"
#define WWW_FAIL_MESSAGE "Accesso impossibile al file WWW!!!"
#define WWW_INDEX_MESSAGE "Questo e' un indice a ricerca. Usa %s per la
ricerca."
#define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE \
"--More-- Questo e' un indice a ricerca. Usa %s per la ricerca."
#define BAD_LINK_NUM_ENTERED "Hai inserito un numero di collegamento errato."
#define SOURCE_HELP \
"Visualizzazione sorgente. Premi '\\' per ritornare alla versione originale."
#define NOVICE_LINE_ONE \
"Frecce: SU' e GIU' sposta. DESTRA segue un collegamento; SINISTRA indietro.\n"
#define NOVICE_LINE_TWO \
"H)Aiuto O)Opzioni P)Stampa G)Vai M)Principale Q)Esci /=Cerca
[cancella]=lista\n"
#define NOVICE_LINE_TWO_A \
"O)Altri comandi H)Aiuto K)Tasti G)Vai P)Stampa M)Principale o)Opzioni
Q)Esci\n"
#define NOVICE_LINE_TWO_B \
"O)Altri com.di B)indietro E)dita D)Scarica ^R)ricarica ^W)cancella /)Cerca
doc\n"
#define NOVICE_LINE_TWO_C \
"O)Altri comandi C)ommenti Storia: <CANC> Indici: V)edi, A)ggiungi,
R)Togli\n"
#define FORM_NOVICELINE_ONE \
" Inserisci il testo nel campo digitando sulla tastiera "
#define FORM_NOVICELINE_TWO \
" Ctrl-U cancella l'intero testo, [Backspace] cancella un carattere "
#define SUBMITTING_FORM "Esecuzione modulo ..."
#define RESETTING_FORM "Azzeramento modulo..."
#define RELOADING_FORM \
"Ricarico documento. Tutti i dati del modulo verranno persi!"
#define CANNOT_TRANSCODE_FORM "Avvertimento: Impossibile trascodificare dati
modulo a charset %s!"
#define BAD_FORM_MAILTO "Modulo errato! Cancellato!"
#define FORM_MAILTO_DISALLOWED "Messaggio disattivato! Impossibile eseguire."
#define FORM_MAILTO_FAILED "Esecuzione modulo fallita!"
#define FORM_MAILTO_CANCELLED "Esecuzione modulo cancellata!!!"
#define SENDING_FORM_CONTENT "Invio contenuto modulo..."
#define NO_ADDRESS_IN_MAILTO_URL "Assenza indirizzo email in mailto URL!"
#define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED \
"Impossibile aprire file temporaneo per mailto URL!"
#define COMMENT_REQUEST_CANCELLED "Richiesta cancellata!!!"
#define INC_ORIG_MSG_PROMPT \
"Vuoi includere il messaggio originario? (s/n) "
#define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT \
"Vuoi includere il sorgente preanalizzato? (s/n) "
#define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL \
"Avvio dell'editor selezionato per editare messaggio di posta"
#define ERROR_SPAWNING_EDITOR \
"Errore nell'avvio dell'editor, verifica la definizione dell'editor nelle
opzioni"
#define SEND_COMMENT_PROMPT "Inviare questo commento? (s/n) "
#define SEND_MESSAGE_PROMPT "Inviare questo messaggio? (s/n) "
#define SENDING_YOUR_MSG "Sto inviando il tuo messaggio..."
#define FILE_ACTIONS_DISALLOWED "file: funzioni DISATTIVATE!"
#define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED \
"file: URLs via collegamenti sono disattivati!"
#define FILE_BOOKMARKS_DISALLOWED "file: URLs via indici sono disattivati!"
#define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED \
"Questo URL speciale non viene attivato per documenti esterni!"
#define RETURN_TO_LYNX "Premi <invio> per ritornare a Lynx."
#ifdef VMS
#define SPAWNING_MSG \
"Avvio subprocesso DCL . Usa 'logout' per ritornare a Lynx.\n"
#else
#define SPAWNING_MSG \
"Avvio della shell di default. Usa 'exit' per ritornare a Lynx.\n"
#endif /* VMS */
#define SPAWNING_DISABLED "Avvio disabilitato."
#define DOWNLOAD_DISABLED "Il comando 'd' per scaricare e' disattivato."
#define NO_DOWNLOAD_INPUT "Non si puo' scaricare un campo di inserimento"
#define NO_DOWNLOAD_MAILTO_ACTION "Il modulo ha una funzione di invio!
Impossibile scaricare."
#define NO_DOWNLOAD_COOKIES "Impossibile scaricare cookies."
#define NO_DOWNLOAD_PRINT_OP "Impossibile scaricare un'opzione stampa."
#define NO_DOWNLOAD_UPLOAD_OP "Impossibile scaricare un'opzione di invio."
#define NO_DOWNLOAD_PERMIT_OP "Impossibile scaricare un'opzione di permesso."
#define NO_DOWNLOAD_SPECIAL "Questo URL speciale non puo' essere scaricato!"
#define NO_DOWNLOAD_CHOICE "Niente da scaricare."
#define TRACE_ON "Traccia attivata!"
#define TRACE_OFF "Traccia disattivata!"
#define CLICKABLE_IMAGES_ON \
"Collegamenti previsti per tutte le immagini! Ricaricamento..."
#define CLICKABLE_IMAGES_OFF \
"Trattamento immagine standard ripristinato! Ricaricamento..."
#define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON \
"Pseudo_ALTs saranno inseriti per linee senza stringhe ALT ! Ricaricamento..."
#define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF \
"Inline senza stringa ALT specificata saranno ignorate! Ricaricamento..."
#define RAWMODE_OFF "Raw 8-bit o modalita' CJK disattivata! Ricaricamento..."
#define RAWMODE_ON "Raw 8-bit o modalita' CJK attivata ! Ricaricamento..."
#define HEAD_D_L_OR_CANCEL \
"Invia richiesta HEAD per D)ocumento o L)Collegamento, o C)ancellare? (d,l,c):
"
#define HEAD_D_OR_CANCEL \
"Invia richiesta HEAD per D)ocumento, o C)ancellare? (d,c): "
#define DOC_NOT_HTTP_URL "Mi dispiace, il documento non e' http URL."
#define LINK_NOT_HTTP_URL "Mi dispiace, il collegamento non e' http URL."
#define FORM_ACTION_DISABLED "Mi dispiace la FUNZIONE di questo modulo e'
disattivata."
#define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL \
"Mi dispiace, la FUNZIONE di questo modulo non รจ http URL."
#define NOT_HTTP_URL_OR_ACTION "Non e' URL http o FUNZIONE modulo!"
#define SPECIAL_ACTION_DISALLOWED "Questo URL speciale non puo' essere una
FUNZIONE modulo!"
#define NOT_IN_STARTING_REALM "URL is not in starting realm!"
#define NEWSPOSTING_DISABLED "Invio messaggio disattivato!"
#define DIRED_DISABLED "Supporto File manager disattivato!"
#define NO_JUMPFILE "No jump file is currently available."
#define JUMP_PROMPT "Salta a (usa '?' per lista): "
#define JUMP_DISALLOWED "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
#define RANDOM_URL_DISALLOWED " URL casuale disattivato! Usa una scorciatoia."
#define NO_RANDOM_URLS_YET "Nessun URL casuale utilizzato fin qui."
#define BOOKMARKS_DISABLED "Funzioni di indice disattivate."
#define BOOKMARK_EXEC_DISABLED "Esecuzione via indici disattivata."
#define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED \
"File indice non definito. Usa %s per visualizzare le opzioni."
#define NO_TEMP_FOR_HOTLIST \
"Impossibile aprire file temporaneo per la conversione da X Mosaic."
#define BOOKMARK_OPEN_FAILED "ERRORE - impossibile aprire file indice."
#define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL \
"Impossibile aprire file indice per annullamento collegamento."
#ifdef VMS
#define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL \
"Impossibile aprire file danneggiato per annullamento collegamento."
#define ERROR_RENAMING_SCRA "Errore nel rinominare file danneggiato."
#else
#define BOOKTEMP_OPEN_FAILED_FOR_DEL \
"Impossibile aprire file temporaneo per annullamento di collegamento."
#define ERROR_RENAMING_TEMP "Errore nel rinominare file temporaneo."
#define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL \
"Impossibile riaprire file temporaneo per annullamento di collegamento."
#endif /* VMS */
#define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE \
"Link is not by itself all on one line in bookmark file."
#define BOOKMARK_DEL_FAILED "Cancellazione indice fallita."
#define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED \
"Impossibile esaminare files indice (solo URLs http)."
#define BOOKMARKS_NOT_OPEN \
"Impossibile aprire file indice, usa 'a' per salvare prima un collegamento"
#define BOOKMARKS_NOLINKS "Non ci sono collegamenti in questo file indice!"
#define BOOK_D_L_OR_CANCEL \
"Salva D)ocumento o L)Collegamento a file indice o C)ancella? (d,l,c): "
#define BOOK_D_OR_CANCEL "Salva D)ocumento in file indice o C)ancella? (d,c): "
#define BOOK_L_OR_CANCEL "Salva L)Collegamento a file indice o C)ancella?
(l,c): "
#define NOBOOK_POST_FORM \
"Documenti da moduli con contenuto POST non possono essere salvati come
indice."
#define NOBOOK_FORM_FIELD "Impossibile salvare da campi/collegamenti"
#define NOBOOK_HSML \
"Impossibile salvare nel file indice, Storia, informazioni, menu, files di
lista."
#define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE \
"Vuoi veramente cancellare questo collegamento dal tuo file indice? (s/n)"
#define MALFORMED_ADDRESS "Indirizzo sbagliato."
#define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF \
"Analisi linea storica attivata (Minimal is overridden)!"
#define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON \
"Analisi linea storica disattivata (Minimal is in effect)!"
#define HISTORICAL_ON_VALID_OFF \
"Analisi linea storica attivata (Valid is overridden)!"
#define HISTORICAL_OFF_VALID_ON \
"Analisi linea storica disattivata (Valid is in effect)!"
#define MINIMAL_ON_IN_EFFECT \
"Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
#define MINIMAL_OFF_VALID_ON \
"Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
#define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL \
"Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
#define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON \
"Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
#define SOFT_DOUBLE_QUOTE_ON "Soft double-quote parsing ON!"
#define SOFT_DOUBLE_QUOTE_OFF "Soft double-quote parsing OFF!"
#define USING_DTD_0 "Now using TagSoup parsing of HTML."
#define USING_DTD_1 "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
#define ALREADY_AT_END "Sei gia' alla fine di questo documento."
#define ALREADY_AT_BEGIN "Sei gia' all'inizio di questo documento."
#define ALREADY_AT_PAGE "Sei gia' a pagina %d di questo documento."
#define LINK_ALREADY_CURRENT "Collegamento numero %d gia' selezionato."
#define ALREADY_AT_FIRST "Sei gia' al primo documento"
#define NO_LINKS_ABOVE "Non ci sono collegamenti sopra questa linea del
documento."
#define NO_LINKS_BELOW " Non ci sono collegamenti sotto questa linea del
documento."
#define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV \
"Lunghezza massima raggiunta! Cancella testo o esci dal campo."
#define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK \
"Non sei su pulsante esecuzione modulo o collegamento normale."
#define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON \
"Un pulsante a scelta multipla deve essere attivato sempre!"
#define PREV_DOC_QUERY "Vuoi tornare al documento precedente? [N]"
#define ARROWS_OR_TAB_TO_MOVE "Usa le frecce o TAB per uscire dal campo."
#define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB \
"Inserisci testo. Usa le frecce o TAB per uscire dal campo."
#define NO_FORM_ACTION "** HTML non valido!! Nessuna funzione modulo definita.
**"
#define BAD_HTML_NO_POPUP "HTML non valido!! Impossibile creare finestra a
comparsa!"
#define POPUP_FAILED "Impossibile creare finestra a comparsa!"
#define GOTO_DISALLOWED "Comando vai a URL casuale disattivato!"
#define GOTO_NON_HTTP_DISALLOWED "Non puoi andare su un URL non-http!"
#define GOTO_CSO_DISALLOWED "Non sei autorizzato ad andare in \"cso:\" URLs"
#define GOTO_FILE_DISALLOWED " Non sei autorizzato ad andare in \"file:\" URLs"
#define GOTO_FINGER_DISALLOWED " Non puoi andare in \"finger:\" URLs"
#define GOTO_FTP_DISALLOWED " Non sei autorizzato ad andare in \"ftp:\" URLs"
#define GOTO_GOPHER_DISALLOWED " Non sei autorizzato ad andare in \"gopher:\"
URLs"
#define GOTO_HTTP_DISALLOWED " Non sei autorizzato ad andare in \"http:\" URLs"
#define GOTO_HTTPS_DISALLOWED " Non sei autorizzato ad andare in \"https:\"
URLs"
#define GOTO_CGI_DISALLOWED " Non sei autorizzato ad andare in \"lynxcgi:\"
URLs"
#define GOTO_EXEC_DISALLOWED " Non sei autorizzato ad andare in \"lynxexec:\"
URLs"
#define GOTO_PROG_DISALLOWED " Non sei autorizzato ad andare in \"lynxprog:\"
URLs"
#define GOTO_MAILTO_DISALLOWED " Non sei autorizzato ad andare in \"mailto:\"
URLs"
#define GOTO_NEWS_DISALLOWED " Non sei autorizzato ad andare in \"news:\" URLs"
#define GOTO_NNTP_DISALLOWED " Non sei autorizzato ad andare in \"nntp:\" URLs"
#define GOTO_RLOGIN_DISALLOWED " Non sei autorizzato ad andare in \"rlogin:\"
URLs"
#define GOTO_SNEWS_DISALLOWED " Non sei autorizzato ad andare in \"snews:\"
URLs"
#define GOTO_TELNET_DISALLOWED " Non sei autorizzato ad andare in \"telnet:\"
URLs"
#define GOTO_TN3270_DISALLOWED " Non sei autorizzato ad andare in \"tn3270:\"
URLs"
#define GOTO_WAIS_DISALLOWED " Non sei autorizzato ad andare in \"wais:\" URLs"
#define GOTO_SPECIAL_DISALLOWED "Questo URL particolare non abilitato come
comando Vai!"
#define URL_TO_OPEN "URL da aprire: "
#define EDIT_CURRENT_GOTO "Edita il comando vai a URL: "
#define EDIT_THE_PREV_GOTO "Edita il precedente comando vai a URL: "
#define EDIT_A_PREV_GOTO "Edita un precedente comando vai a URL: "
#define CURRENT_DOC_HAS_POST_DATA "Il documento selezionato ha dati per il POST
."
#define EDIT_CURDOC_URL "Edita URL di questo documento: "
#define ENTER_DATABASE_QUERY "Inserisci una richiesta database: "
#define ENTER_WHEREIS_QUERY "Inserisci una richiesta di individuazione: "
#define EDIT_CURRENT_QUERY "Edita la richiesta normale: "
#define EDIT_THE_PREV_QUERY "Edita la richiesta precedente: "
#define EDIT_A_PREV_QUERY "Edita una richiesta precedente: "
#define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY \
"Usa Control-R per rieseguire la richiesta corrente."
#define EDIT_CURRENT_SHORTCUT "Modifica la scorciatoia corrente: "
#define EDIT_THE_PREV_SHORTCUT "Modifica la scorciatoia precedente: "
#define EDIT_A_PREV_SHORTCUT "Modifica una scorciatoia precedente: "
#define KEY_NOT_MAPPED_TO_JUMP_FILE "Chiave '%c' non mappata to a jump file!"
#define CANNOT_LOCATE_JUMP_FILE "Impossibile localizzare jump file!"
#define CANNOT_OPEN_JUMP_FILE "Impossibile aprire jump file!"
#define ERROR_READING_JUMP_FILE " Errore di lettura jump file!"
#define OUTOF_MEM_FOR_JUMP_FILE "Memoria insufficiente per lettura jump file!"
#define OUTOF_MEM_FOR_JUMP_TABLE "Memoria insufficiente per lettura jump table!"
#define NO_INDEX_FILE "Nessun indice disponibile."
#define CONFIRM_MAIN_SCREEN \
"Vuoi veramente andare allo schermo Principale? (s/n) [n] "
#define IN_MAIN_SCREEN "Sei gia' allo schermo principale!"
#define NOT_ISINDEX \
"Non e' un indice ricercabile -- premi '/' per cercare una stringa di testo"
#define NO_OWNER \
"Nessun proprietario per questo file. Impossibile inviare un commento"
#define NO_OWNER_USE "Nessun proprietario specificato. Usare %s? [N] "
#define CONFIRM_COMMENT "Vuoi inviare un commento? [N]"
#define MAIL_DISALLOWED "Posta disattivata, impossibile inviare un commento"
#define EDIT_DISABLED "Il comando 'e'dit e' disattivato."
#define NO_STATUS "Errore di sistema - impossibile ottenere status."
#define NO_EDITOR "Nessun editor specificato!"
#define PRINT_DISABLED "Il comando 'p'rint e' disattivato."
#define NO_TOOLBAR "Il documento non ha collegamenti alla Barra strumenti o
Banner."
#define NOOPEN_TRAV_ERR_FILE "Unable to open traversal errors output file"
#define FOLLOW_LINK_NUMBER "Seguire collegamento (o andare a collegamento o
pagina) numero: "
#define SELECT_OPTION_NUMBER "Selezionare numero opzione (o numero pagina): "
#define OPTION_CHOICE_NUMBER "Scegli opzione (o pagina) numero: "
#define OPTION_ALREADY_CURRENT "Numero di opzione %d gia' attivo."
#define CHOICE_ALREADY_CURRENT "Numero scelta %d gia' attivo."
#define ALREADY_AT_OPTION_END \
"Sei gia' alla fine di questa lista opzioni."
#define ALREADY_AT_CHOICE_END \
"Sei gia' alla fine di questa lista scelta."
#define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN \
"Sei gia' all'inizio di questa lista opzioni."
#define ALREADY_AT_CHOICE_BEGIN \
"Sei gia' all'inizio di questa lista scelta."
#define ALREADY_AT_OPTION_PAGE \
"Sei gia' a pagina %d di questa lista opzioni."
#define ALREADY_AT_CHOICE_PAGE \
"Sei gia' a pagina %d di questa lista scelta."
#define BAD_OPTION_NUM_ENTERED "Hai immesso un numero di opzioni invalido."
#define BAD_CHOICE_NUM_ENTERED "Hai immesso un numero di scelta invalido."
#define BAD_HTML_USE_TRACE "** HTML errato!! Usa -trace per diagnosticare. **"
#define CANNOT_OPEN_TEMP "Impossibile aprire file temporaneo!"
#define CANNOT_OPEN_OUTPUT "Impossibile aprire file di uscita! Cancellazione!"
#define EXECUTION_DISABLED "Esecuzione disabilitata."
#define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE \
"Esecuzione non abilitata per questo file. Vedere menu opzioni (usare %s)."
#define EXECUTION_NOT_COMPILED \
"Capacita' di esecuzione non incluse in questa versione."
#define CANNOT_DISPLAY_FILE "Questo file non puo' essere visualizzato su questo
terminale."
#define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C \
" Questo file non puo' essere visto su questo terminale: D)scarica, o
C)ancella"
#define WRONG_CHARSET_D_OR_C "%s D)scaricare, o C)ancellare"
#define UNMAPPED_TYPE_D_OR_C "%s D)scaricare, o C)ancellare"
#define CANCELLING_FILE "Cancellazione file."
#define RETRIEVING_FILE "Recupero file. - PREGASI ASPETTARE -"
#define FILENAME_PROMPT "Inserire nome file: "
#define EDIT_THE_PREV_FILENAME "Editare il precedente nome file: "
#define EDIT_A_PREV_FILENAME "Editare un precedente nome file: "
#define NEW_FILENAME_PROMPT "Inserire un nuovo nome file: "
#define FILENAME_CANNOT_BE_DOT "Nome file puo' non iniziare con un punto."
#ifdef VMS
#define FILE_EXISTS_HPROMPT "File esistente. Creare versione superiore? (s/n)"
#else
#define FILE_EXISTS_OPROMPT " File esistente. Sovrascrivere? (s/n)"
#endif /* VMS */
#define CANNOT_WRITE_TO_FILE "Impossibile scrivere sul file."
#define MISCONF_DOWNLOAD_COMMAND "ERRORE! - errore di configurazione nel
comando scaricare ."
#define CANNOT_DOWNLOAD_FILE "Impossibile scaricare file."
#define SAVING "Salvataggio..."
#define COULD_NOT_ACCESS_FILE "Impossibile accedere a file."
#define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES \
"Lynx non puo' (E)ditare dei files WWW remoti "
#define NOAUTH_TO_EDIT_FILE "Non sei autorizzato ad editare questo file."
#define TITLE_PROMPT "Titolo: "
#define SUBJECT_PROMPT "Oggetto: "
#define USERNAME_PROMPT "Nome utente: "
#define PASSWORD_PROMPT "Password: "
#define USERNAME_PASSWORD_REQUIRED "lynx: Nome utente e Password richiesti!!!"
#define PASSWORD_REQUIRED "lynx: Password richiesta!!!"
#define CLEAR_ALL_AUTH_INFO "Cancella tutte le informazioni sulle
autorizzazioni per questa sessione?"
#define AUTH_INFO_CLEARED "Informazioni sulle autorizzazioni cancellate."
#define CGI_DISABLED " supporto cgi disabilitato da amministratore di sistema."
#define CGI_NOT_COMPILED \
" Capacita' Lynxcgi non incluse in questa versione."
#define CANNOT_CONVERT_I_TO_O "Mi dispiace, impossibile convertire %s a %s."
#define CONNECT_SET_FAILED "Impossibile stabilire collegamento."
#define CONNECT_FAILED "Impossibile effettuare collegamento"
#define MALFORMED_EXEC_REQUEST \
" Collegamento attivabile annullato causa richiesta errata."
#define BADCHAR_IN_EXEC_LINK \
"Collegamento attivabile annullato causa carattere`%c'."
#define RELPATH_IN_EXEC_LINK \
"Collegamento attivabile annullato causa relativa stringa di percorso ('../')."
#define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK \
" Collegamento attivabile annullato causa ubicazione o percorso."
#define MAIL_DISABLED "Accesso posta disabilitato!"
#define ACCESS_ONLY_LOCALHOST \
"Solo file e server sull'host locale sono accessibili."
#define TELNET_DISABLED "Accesso a Telnet disabilitato!"
#define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED \
"Specificazione della porta Telnet disabilitata."
#define NEWS_DISABLED " Accesso ad USENET disabilitato!"
#define RLOGIN_DISABLED " Accesso Rlogin disabilitato!"
#define FTP_DISABLED " Accesso Ftp disabilitato!"
#define NO_REFS_FROM_DOC "Nessun riferimento da questo documento."
#define NO_VISIBLE_REFS_FROM_DOC "Ci sono solo collegamenti nascosti in questo
documento."
#ifdef VMS
#define CANNOT_OPEN_COMFILE "impossibile aprire file comandi."
#endif /* VMS */
#define NEWS_POST_CANCELLED "Invio news cancellato!!!"
#define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS \
"Avvio dell'editor selezionato per editare messaggi news"
#define POST_MSG_PROMPT "Inviare questo messaggio (s/n)"
#define APPEND_SIG_FILE "Aggiungere '%s'? (s/n) "
#define POSTING_TO_NEWS "Inviare a aree di conferenza..."
#ifdef VMS
#define HAVE_UNREAD_MAIL_MSG "*** Hai messaggi non letti. ***"
#else
#define HAVE_MAIL_MSG "*** Hai posta. ***"
#endif /* VMS */
#define HAVE_NEW_MAIL_MSG "*** Hai nuova posta. ***"
#define SAVE_REQUEST_CANCELLED "Richiesta di salvataggio cancellata!!!"
#define MAIL_REQUEST_CANCELLED "Richiesta di posta cancellata!!!"
#define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED \
"Visualizzazione voce preanalizzata. Vuoi spedirla? [y]"
#define MAILING_FILE "Invio file. Attendere per favore..."
#define MAIL_REQUEST_FAILED "ERRORE - Imposssibile inviare file"
#define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT \
"Il file e' lungo %d videate. Vuoi stampare? [y]"
#define PRINT_REQUEST_CANCELLED "Richiesta di stampa cancellata!!!"
#define PRESS_RETURN_TO_BEGIN "Premere <invio> per iniziare: "
#define PRESS_RETURN_TO_FINISH "Premere <invio> per terminare: "
#define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT \
"Il file e' lungo %d pagine. Vuoi stampare? [y]"
#define FILE_ALLOC_FAILED "ERRORE - Impossibile allocate spazio file!!!"
#define UNABLE_TO_OPEN_TEMPFILE "Impossibile aprire file temporaneo"
#define UNABLE_TO_OPEN_PRINTOP_FILE "Impossibile aprire file stampa ad opzioni"
#define PRINTING_FILE "Stampa file in corso. Attendere per favore..."
#define MAIL_ADDRESS_PROMPT "Per favore inserire un indirizzo internet valido: "
#define PRINTER_MISCONF_ERROR "ERRORE! - stampante presenta errore di
configurazione!"
#define MISDIRECTED_MAP_REQUEST "Misdirected client-side image MAP request!"
#define MAP_NOT_ACCESSIBLE "Client-side image MAP is not accessible!"
#define MAPS_NOT_AVAILABLE "No client-side image MAPs are available!"
#define MAP_NOT_AVAILABLE "Client-side image MAP is not available!"
#define OPTION_SCREEN_NEEDS_24 \
"L'altezza schermo deve essere di almeno 24 righe per il menu Opzioni!"
#define OPTION_SCREEN_NEEDS_23 \
"L'altezza schermo deve essere di almeno 23 righe per il menu Opzioni "
#define OPTION_SCREEN_NEEDS_22 \
"L'altezza schermo deve essere di almeno 22 righe per il menu Opzioni !"
#define NEED_ADVANCED_USER_MODE "Quel tasto richiede modalita' Utente avanzato."
#define COMMAND_PROMPT "Comando: "
#define SELECT_SEGMENT "Selezionare "
#define CAP_LETT_SEGMENT "maiuscola"
#define OF_OPT_LINE_SEGMENT "di riga opzione,"
#define TO_SAVE_SEGMENT " salvare,"
#define OR_SEGMENT " o "
#define TO_RETURN_SEGMENT " ritornare a Lynx."
#define ACCEPT_DATA "Premere INVIO per convalidare i dati inseriti."
#define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT \
"Premi INVIO per convalida dati. Cancella i dati per ripristino dei
preimpostati."
#define VALUE_ACCEPTED "Valore accettato!"
#define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X \
"Valore accettato! -- Avviso: Lynx e' configurato per XWINDOWS!"
#define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX \
"Valore accettato! -- Avviso: Lynx non e' configurato per XWINDOWS!"
#define EDITOR_LOCKED "Non e' possibile cambiare editor!"
#define FAILED_TO_SET_DISPLAY "Impostazione della Variabile di DISPLAY non
effettuata!"
#define FAILED_CLEAR_SET_DISPLAY "Cancellazione della Variabile DISPLAY non
effettuata!"
#define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED \
"Manca l'abilitazione a modificare il file Indice (Bookmark)!"
#define COLOR_TOGGLE_DISABLED "Terminale non supporta i colori"
#define COLOR_TOGGLE_DISABLED_FOR_TERM "Terminale '%s' non supporta i colori "
#define DOTFILE_ACCESS_DISABLED "L'accesso ai files punto disabilitato!"
#define UA_COPYRIGHT_WARNING \
"Avviso: un errato User-Agent puo' determinare una violazione del copyright."
#define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED \
"Non e' autorizzata la modifica della configurazione."
#define SAVING_OPTIONS "Salvataggio delle Opzioni in corso..."
#define OPTIONS_SAVED "Opzioni memorizzate!"
#define OPTIONS_NOT_SAVED "Impossibile salvare le opzioni!"
#define R_TO_RETURN_TO_LYNX " 'r' per ritornare a Lynx "
#define SAVE_OR_R_TO_RETURN_TO_LYNX " '>' per salvare, 'r' per ritornare a Lynx
"
#define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT \
"Premere qualsiasi tasto per modificare il valore, Invio per confermarlo!"
#define ERROR_UNCOMPRESSING_TEMP "Errore durante la decompressione del file
temporaneo!"
#define UNSUPPORTED_URL_SCHEME "Unsupported URL scheme!"
#define UNSUPPORTED_DATA_URL "quiUnsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now."
#define ILLEGAL_REDIRECTION_URL "Reindirizzamento URL ricevuto dal Server
errato!"
#define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION \
"Server asked for %d redirection of POST content to"
#define PROCEED_GET_CANCEL "P)continuazione, G)acquisizione, C)ancellazione"
#define PROCEED_OR_CANCEL "P)continuazione, C)ancella"
#define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT \
"Reindirizzamento della Posta. P)continua, U)RL, G)acquisizione,
C)ancellazione"
#define ADVANCED_POST_REDIRECT \
"Reindirizzamento della Posta. P)rocedere, U)RL, C)ancellare."
#define CONFIRM_POST_RESUBMISSION \
"Documento del modulo con dati da INVIARE. Risottomettere?"
#define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO \
"Resubmit POST content to %s ?"
#define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD \
"List from document with POST data. Reload %s ?"
#define CONFIRM_POST_DOC_HEAD \
"Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?"
#define CONFIRM_POST_LINK_HEAD \
"Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?"
#define DISCARDING_POST_DATA "Discarding POST data..."
#define WILL_NOT_RELOAD_DOC "Il documento non sara' ricaricato!"
#define LOCATION_HEADER "Locazione: "
#define STRING_NOT_FOUND "'%s' non trovato!"
#define MULTIBOOKMARKS_DEFAULT "File indice preimpostato."
#define MULTIBOOKMARKS_SMALL "Schermo troppo piccolo, (8x35 min)"
#define MULTIBOOKMARKS_SAVE "Scegliere la destinazione, Control-G per la
cancellazione "
#define MULTIBOOKMARKS_SELECT \
"Scegliere un subbookmark, '=' per il menu, Control-G per la cancellazione: "
#define MULTIBOOKMARKS_SELF \
"L = aggiungere un indirizzo al Bookmark, C = cancellare? (l,c): "
#define MULTIBOOKMARKS_DISALLOWED "Gestore del Bookmark multiplo non
disponibile."
#define MULTIBOOKMARKS_SHEAD_MASK " Scegliere Bookmark (schermo %d di %d)"
#define MULTIBOOKMARKS_SHEAD " Specificare il Bookmark"
#define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK \
"Scrivere la descrizione del Bookmark ed il percorso (%d di 2)"
#define MULTIBOOKMARKS_EHEAD \
" Scrivere la descrizione del Bookmark ed il percorso "
#define MULTIBOOKMARKS_LETTER "Lettera: "
#ifdef VMS
#define USE_PATH_OFF_HOME \
"Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
#else
#define USE_PATH_OFF_HOME "Indicare un percorso a partire dalla directory
principale!"
#endif /* VMS */
#define MAXLINKS_REACHED \
"Superati i collegamenti per pagina! Usa lo scroll a mezza pagina o a due
righe."
#define MAXHIST_REACHED \
"Raggiunto il massimo della memoria per la traccia. Il documento non e'
aggiunto."
#define VISITED_LINKS_EMPTY "Non ci sono siti precedentemente visitati
disponibili!"
#define MEMORY_EXHAUSTED_ABORT "Memoria esaurita! Fine anomala del programma!"
#define DFM_NOT_AVAILABLE "Gestore di Directory/File non disponibile"
#define BASE_NOT_ABSOLUTE "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
#define LOCATION_NOT_ABSOLUTE "Location URL is not absolute."
#define REFRESH_URL_NOT_ABSOLUTE "L'URL indicato non corrisponde ad un
indirizzo assoluto."
#define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO \
"You are sending a message with body to:\n "
#define SENDING_COMMENT_TO "Spedire un commento a:\n "
#define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND \
"\n\n Premere Ctrl-G per la cancellazione se non desiderate inviare un
messaggio\n"
#define ENTER_NAME_OR_BLANK \
"\n Introdurre il vostro nome o lasciare spazio per rimanere anonimi\n"
#define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER \
"\n Introdurre il vostro indirizzo di posta o fornire altre \n"
#define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE \
" indicazioni per essere contattati, se desiderate una risposta.\n"
#define ENTER_SUBJECT_LINE "\n Inserire il soggetto.\n"
#define ENTER_ADDRESS_FOR_CC \
"\n Inserire un indirizzo di posta per un CC del messaggio.\n"
#define BLANK_FOR_NO_COPY " (Lasciare spazio per non creare una copia.)\n"
#define REVIEW_MESSAGE_BODY "\n Rivedere il corpo del messaggio:\n\n"
#define RETURN_TO_CONTINUE "\nPremere INVIO per proseguire: "
#define CTRL_U_TO_ERASE " Usare Control-U per cancellare il default.\n"
#define ENTER_MESSAGE_BELOW "\n Introdurre il messaggio qui di seguito."
#define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A \
"\n Quando terminato, premere INVIO e porre un singolo punto (.)"
#define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B \
"\n su una linea e premere di nuovo enter."
#define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION \
"%s cookie: %.*s=%.*s Permetti? (S/N/sEmpre/Mai)"
#define ALLOWING_COOKIE "Permetti questo cookie."
#define REJECTING_COOKIE "Rifiuta questo cookie."
#define COOKIE_JAR_IS_EMPTY "Il contenitore dei cookies e' vuoto."
#define COOKIE_JAR_TITLE "Contenitore dei cookies Lynx "
#define REACHED_COOKIE_JAR_PAGE "Raggiunta la pagina del contenitore dei
cookies"
#define ACTIVATE_TO_GOBBLE \
"Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
#define OR_CHANGE_ALLOW "or to change a domain's 'allow' setting."
#define COOKIES_NEVER_ALLOWED "(Cookies mai permessi.)"
#define COOKIES_ALWAYS_ALLOWED "(Cookies sempre permessi.)"
#define COOKIES_ALLOWED_VIA_PROMPT "(Cookies permessi dietro richiesta.)"
#define NO_NAME "(Nessun nome.)"
#define NO_VALUE "(Nessun valore.)"
#define END_OF_SESSION "(Sessione conclusa.)"
#define DELETE_COOKIE_CONFIRMATION "Cancella questo cookie?"
#define COOKIE_EATEN "The cookie has been eaten!"
#define DELETE_EMPTY_DOMAIN_CONFIRMATION "Cancellazione di questo dominio
vuoto?"
#define DOMAIN_EATEN "The domain has been eaten!"
#define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL \
"C)ancella le cookie del dominio, imposta: sEmpre, cHiedi, Mai, Annulla?"
#define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL \
"C)ancella il dominio, imposta: sEmpre, cHiedi, Mai, Annulla?"
#define DOMAIN_COOKIES_EATEN "All cookies in the domain have been eaten!"
#define ALWAYS_ALLOWING_COOKIES "'E' = sempre consentito dal dominio '%s'."
#define NEVER_ALLOWING_COOKIES "'M' = mai consentito dal dominio '%s'."
#define PROMTING_TO_ALLOW_COOKIES "'H' = Chiede per permettere dal dominio
'%s'."
#define DELETE_ALL_COOKIES_IN_DOMAIN "Cancellare tutti i cookies in questo
dominio?"
#define ALL_COOKIES_EATEN "All of the cookies in the jar have been eaten!"
#define PORT_NINETEEN_INVALID "Porta 19 non valida in URLs."
#define PORT_TWENTYFIVE_INVALID "Porta 25 non valida in URLs."
#define PORT_INVALID "Porta %lu non valida in URLs."
#define URL_PORT_BAD "URL ha un campo porta errato."
#define HTML_STACK_OVERRUN "Superato il numero massimo di nidificazione degli
elementi HTML."
#define BAD_PARTIAL_REFERENCE "Bad partial reference! Stripping lead dots."
#define TRACELOG_OPEN_FAILED "File di Log non attivato."
#define LYNX_TRACELOG_TITLE "File LOG di Lynx"
#define NO_TRACELOG_STARTED "In questa sessione non e' attivo alcun file di
LOG."
#define MAX_TEMPCOUNT_REACHED \
"The maximum temporary file count has been reached!"
#define FORM_VALUE_TOO_LONG \
"Valore del campo modulo troppo lungo! Correggere."
#define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD \
"Coda modificata in combinazione con l'intestazione del modulo."
#ifdef DIRED_SUPPORT
#define DIRED_NOVICELINE \
"(C)rea (D)scarica (E)dita (F)menu esteso (R)cancella (T)marca (U)carica\n"
#define CURRENT_LINK_STATUS_FAILED "Impossibile avere lo stato del collegamento
corrente!"
#define INVALID_PERMIT_URL \
"URL indicato valido soltanto dal menu di abilitazione del file corrente!"
#endif /* DIRED_SUPPORT */
#ifdef USE_EXTERNALS
#define EXTERNALS_DISABLED "Supporto esterno temporaneamente disabilitato."
#endif /* USE_EXTERNALS */
#endif /* LYMESSAGES_EN_H */
--------------------------------------------------------------------------------
- LYNX-DEV italian messages file,
Sabato De Rosa <=