>From b6828277511474847c0db057f2a2e0c1e1d0d450 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gerhard Stengel Date: Wed, 7 Nov 2012 19:41:04 +0100 Subject: [PATCH] Update German translation to 3.5.99.0 Signed-off-by: Gerhard Stengel --- po/de.po | 1094 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 Datei geändert, 619 Zeilen hinzugefügt(+), 475 Zeilen entfernt(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c645ba0..5429c1b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,32 +6,44 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-27 20:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 22:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-07 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-07 19:27+0100\n" "Last-Translator: Gerhard Stengel \n" "Language-Team: German \n" -"Language: \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../gtk/calllogs.c:71 +#: ../gtk/calllogs.c:82 +msgid "Aborted" +msgstr "Abgebrochen" + +#: ../gtk/calllogs.c:85 +msgid "Missed" +msgstr "Entgangen" + +#: ../gtk/calllogs.c:88 +msgid "Declined" +msgstr "Abgewiesen" + +#: ../gtk/calllogs.c:94 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i Minute" msgstr[1] "%i Minuten" -#: ../gtk/calllogs.c:74 +#: ../gtk/calllogs.c:97 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" msgstr[0] "%i Sekunde" msgstr[1] "%i Sekunden" -#: ../gtk/calllogs.c:77 +#: ../gtk/calllogs.c:100 #, c-format msgid "" "%s\t%s\tQuality: %s\n" @@ -40,10 +52,17 @@ msgstr "" "%s\t%s\tQualität: %s\n" "%s\t%s %s\t" -#: ../gtk/calllogs.c:79 +#: ../gtk/calllogs.c:102 msgid "n/a" msgstr "nicht verfügbar" +#: ../gtk/calllogs.c:105 +#, c-format +msgid "" +"%s\t%s\t\n" +"%s\t%s" +msgstr "" + #: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:185 msgid "Conference" msgstr "Konferenz" @@ -57,34 +76,38 @@ msgstr "Eigenes Telefon" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden." -#: ../gtk/chat.c:27 +#: ../gtk/chat.c:32 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Chat mit %s" -#: ../gtk/main.c:84 +#: ../gtk/main.c:89 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit" -#: ../gtk/main.c:91 +#: ../gtk/main.c:96 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden." -#: ../gtk/main.c:98 +#: ../gtk/main.c:103 +msgid "Start linphone with video disabled." +msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten." + +#: ../gtk/main.c:110 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "" "Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster " "nicht zeigen." -#: ../gtk/main.c:105 +#: ../gtk/main.c:117 msgid "address to call right now" msgstr "Im Moment anzurufende Adresse" -#: ../gtk/main.c:112 +#: ../gtk/main.c:124 msgid "if set automatically answer incoming calls" msgstr "Falls aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet" -#: ../gtk/main.c:119 +#: ../gtk/main.c:131 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" "\\Program Files\\Linphone)" @@ -92,12 +115,12 @@ msgstr "" "Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. " "C:\\Programme\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:466 +#: ../gtk/main.c:501 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Im Gespräch mit %s" -#: ../gtk/main.c:826 +#: ../gtk/main.c:879 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" @@ -110,7 +133,7 @@ msgstr "" "Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n" "Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert." -#: ../gtk/main.c:904 +#: ../gtk/main.c:957 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" @@ -119,59 +142,59 @@ msgstr "" "Geben Sie bitte Ihr Passwort für den Benutzernamen %s\n" " auf der Domäne %s ein:" -#: ../gtk/main.c:1004 +#: ../gtk/main.c:1059 msgid "Call error" msgstr "Anruf fehlgeschlagen" -#: ../gtk/main.c:1007 ../coreapi/linphonecore.c:2528 +#: ../gtk/main.c:1062 ../coreapi/linphonecore.c:2940 msgid "Call ended" msgstr "Anruf beendet" -#: ../gtk/main.c:1010 ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../gtk/main.c:1065 ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Incoming call" msgstr "Eingehender Anruf" -#: ../gtk/main.c:1012 ../gtk/incall_view.c:326 ../gtk/main.ui.h:21 +#: ../gtk/main.c:1067 ../gtk/incall_view.c:423 ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Answer" msgstr "Annehmen" -#: ../gtk/main.c:1014 ../gtk/main.ui.h:29 +#: ../gtk/main.c:1069 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Decline" msgstr "Abweisen" -#: ../gtk/main.c:1020 +#: ../gtk/main.c:1075 msgid "Call paused" msgstr "Anruf wird gehalten" -#: ../gtk/main.c:1020 +#: ../gtk/main.c:1075 #, c-format msgid "by %s" msgstr "von %s" -#: ../gtk/main.c:1069 +#: ../gtk/main.c:1124 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?" -#: ../gtk/main.c:1225 +#: ../gtk/main.c:1284 msgid "Website link" msgstr "Website-Verknüpfung" -#: ../gtk/main.c:1265 +#: ../gtk/main.c:1324 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon" -#: ../gtk/main.c:1357 +#: ../gtk/main.c:1416 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Vorgabe)" -#: ../gtk/main.c:1636 ../coreapi/callbacks.c:722 +#: ../gtk/main.c:1696 ../coreapi/callbacks.c:765 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Vermittlung nach %s" -#: ../gtk/main.c:1646 +#: ../gtk/main.c:1706 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." @@ -179,7 +202,7 @@ msgstr "" "Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n" "Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen." -#: ../gtk/main.c:1749 +#: ../gtk/main.c:1813 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon" @@ -187,7 +210,7 @@ msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon" msgid "Add to addressbook" msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" -#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:297 ../gtk/contact.ui.h:3 +#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -229,114 +252,114 @@ msgstr "Kontakt „%s“ löschen" msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen" -#: ../gtk/propertybox.c:303 +#: ../gtk/propertybox.c:368 msgid "Rate (Hz)" msgstr "Rate (Hz)" -#: ../gtk/propertybox.c:309 +#: ../gtk/propertybox.c:374 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/propertybox.c:315 +#: ../gtk/propertybox.c:380 msgid "Min bitrate (kbit/s)" msgstr "Min. Bitrate (kbit/s)" -#: ../gtk/propertybox.c:322 +#: ../gtk/propertybox.c:387 msgid "Parameters" msgstr "Parameter" -#: ../gtk/propertybox.c:365 ../gtk/propertybox.c:508 +#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Enabled" msgstr "Freigegeben" -#: ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/propertybox.c:508 +#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Disabled" msgstr "Gesperrt" -#: ../gtk/propertybox.c:554 +#: ../gtk/propertybox.c:619 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../gtk/propertybox.c:694 +#: ../gtk/propertybox.c:759 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: ../gtk/propertybox.c:695 +#: ../gtk/propertybox.c:760 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: ../gtk/propertybox.c:696 +#: ../gtk/propertybox.c:761 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: ../gtk/propertybox.c:697 +#: ../gtk/propertybox.c:762 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: ../gtk/propertybox.c:698 +#: ../gtk/propertybox.c:763 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: ../gtk/propertybox.c:699 +#: ../gtk/propertybox.c:764 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "Brasilianisches Portugiesisch" -#: ../gtk/propertybox.c:700 +#: ../gtk/propertybox.c:765 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: ../gtk/propertybox.c:701 +#: ../gtk/propertybox.c:766 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: ../gtk/propertybox.c:702 +#: ../gtk/propertybox.c:767 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: ../gtk/propertybox.c:703 +#: ../gtk/propertybox.c:768 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: ../gtk/propertybox.c:704 +#: ../gtk/propertybox.c:769 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" -#: ../gtk/propertybox.c:705 +#: ../gtk/propertybox.c:770 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -#: ../gtk/propertybox.c:706 +#: ../gtk/propertybox.c:771 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: ../gtk/propertybox.c:707 +#: ../gtk/propertybox.c:772 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" -#: ../gtk/propertybox.c:708 +#: ../gtk/propertybox.c:773 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionelles Chinesisch" -#: ../gtk/propertybox.c:709 +#: ../gtk/propertybox.c:774 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" -#: ../gtk/propertybox.c:766 +#: ../gtk/propertybox.c:831 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "" "Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam " "wird." -#: ../gtk/propertybox.c:836 +#: ../gtk/propertybox.c:901 msgid "None" msgstr "Keinen" -#: ../gtk/propertybox.c:840 +#: ../gtk/propertybox.c:905 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:846 +#: ../gtk/propertybox.c:911 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -410,7 +433,7 @@ msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen bei linphone.org ein." msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:2 +#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" @@ -478,35 +501,35 @@ msgstr "" "wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\n" "Danach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“." -#: ../gtk/setupwizard.c:559 +#: ../gtk/setupwizard.c:554 msgid "Welcome to the account setup assistant" msgstr "Willkommen zum Konto-Einrichtungsassistenten" -#: ../gtk/setupwizard.c:564 +#: ../gtk/setupwizard.c:559 msgid "Account setup assistant" msgstr "Konto-Einrichtungsassistent" -#: ../gtk/setupwizard.c:570 +#: ../gtk/setupwizard.c:565 msgid "Configure your account (step 1/1)" msgstr "Konto einrichten (Schritt 1/1)" -#: ../gtk/setupwizard.c:575 +#: ../gtk/setupwizard.c:570 msgid "Enter your sip username (step 1/1)" msgstr "Geben Sie Ihren SIP-Benutzernamen ein (Schritt 1/1)" -#: ../gtk/setupwizard.c:579 +#: ../gtk/setupwizard.c:574 msgid "Enter account information (step 1/2)" msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein (Schritt 1/2)" -#: ../gtk/setupwizard.c:588 +#: ../gtk/setupwizard.c:583 msgid "Validation (step 2/2)" msgstr "Bestätigung (Schritt 2/2)" -#: ../gtk/setupwizard.c:593 +#: ../gtk/setupwizard.c:588 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../gtk/setupwizard.c:597 +#: ../gtk/setupwizard.c:592 msgid "Terminating" msgstr "Fertigstellen" @@ -524,85 +547,134 @@ msgstr "Vermittlung zum Anruf #%i mit %s" msgid "Transfer" msgstr "Vermittlung" -#: ../gtk/incall_view.c:305 +#: ../gtk/incall_view.c:208 ../gtk/incall_view.c:211 +msgid "Not used" +msgstr "Nicht verwendet" + +#: ../gtk/incall_view.c:218 +msgid "ICE not activated" +msgstr "ICE nicht aktiviert" + +#: ../gtk/incall_view.c:220 +msgid "ICE failed" +msgstr "ICE fehlgeschlagen" + +#: ../gtk/incall_view.c:222 +msgid "ICE in progress" +msgstr "ICE läuft" + +#: ../gtk/incall_view.c:224 +msgid "Going through one or more NATs" +msgstr "Ein oder mehrere NATs werden durchquert" + +#: ../gtk/incall_view.c:226 +msgid "Direct" +msgstr "Direkt" + +#: ../gtk/incall_view.c:228 +msgid "Through a relay server" +msgstr "Über einen Relay-Server" + +#: ../gtk/incall_view.c:237 ../gtk/incall_view.c:241 +#, c-format +msgid "" +"download: %f\n" +"upload: %f (kbit/s)" +msgstr "" +"Herunterladen: %f\n" +"Hochladen: %f (kbit/s)" + +#: ../gtk/incall_view.c:402 msgid "Calling..." msgstr "Verbindungsaufbau..." -#: ../gtk/incall_view.c:308 ../gtk/incall_view.c:516 +#: ../gtk/incall_view.c:405 ../gtk/incall_view.c:614 msgid "00::00::00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:319 +#: ../gtk/incall_view.c:416 msgid "Incoming call" msgstr "Eingehender Anruf" -#: ../gtk/incall_view.c:356 +#: ../gtk/incall_view.c:453 msgid "good" msgstr "gut" -#: ../gtk/incall_view.c:358 +#: ../gtk/incall_view.c:455 msgid "average" msgstr "durchschnittlich" -#: ../gtk/incall_view.c:360 +#: ../gtk/incall_view.c:457 msgid "poor" msgstr "schlecht" -#: ../gtk/incall_view.c:362 +#: ../gtk/incall_view.c:459 msgid "very poor" msgstr "sehr schlecht" -#: ../gtk/incall_view.c:364 +#: ../gtk/incall_view.c:461 msgid "too bad" msgstr "zu schlecht" -#: ../gtk/incall_view.c:365 ../gtk/incall_view.c:381 +#: ../gtk/incall_view.c:462 ../gtk/incall_view.c:478 msgid "unavailable" msgstr "nicht verfügbar" -#: ../gtk/incall_view.c:481 +#: ../gtk/incall_view.c:578 msgid "Secured by SRTP" msgstr "Gesichert durch SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:487 +#: ../gtk/incall_view.c:584 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:493 +#: ../gtk/incall_view.c:590 msgid "Set unverified" msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen" -#: ../gtk/incall_view.c:493 ../gtk/main.ui.h:49 +#: ../gtk/incall_view.c:590 ../gtk/main.ui.h:3 msgid "Set verified" msgstr "Auf „Geprüft“ setzen" -#: ../gtk/incall_view.c:514 +#: ../gtk/incall_view.c:612 msgid "In conference" msgstr "In Konferenz" -#: ../gtk/incall_view.c:514 +#: ../gtk/incall_view.c:612 msgid "In call" msgstr "Im Gespräch" -#: ../gtk/incall_view.c:533 +#: ../gtk/incall_view.c:632 msgid "Paused call" msgstr "Gehaltener Anruf" -#: ../gtk/incall_view.c:545 +#: ../gtk/incall_view.c:644 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:561 +#: ../gtk/incall_view.c:661 msgid "Call ended." msgstr "Anruf beendet." -#: ../gtk/incall_view.c:618 +#: ../gtk/incall_view.c:689 +msgid "Transfer in progress" +msgstr "Vermittlung läuft" + +#: ../gtk/incall_view.c:692 +msgid "Transfer done." +msgstr "Vermittlung abgeschlossen." + +#: ../gtk/incall_view.c:695 +msgid "Transfer failed." +msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen." + +#: ../gtk/incall_view.c:740 msgid "Resume" msgstr "Fortsetzen" -#: ../gtk/incall_view.c:625 ../gtk/main.ui.h:45 +#: ../gtk/incall_view.c:747 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Pause" msgstr "Halten" @@ -612,225 +684,225 @@ msgid "Please enter login information for %s" msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldeinformationen für %s ein." #: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "" +msgid "Callee name" +msgstr "Name des Angerufenen" #: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" +msgid "label" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" +msgid "Video" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "" +msgid "In call" +msgstr "Im Gespräch" #: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "" +msgid "Duration" +msgstr "Dauer" #: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "" +msgid "Call quality rating" +msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität" #: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" +msgid "_Options" +msgstr "_Optionen" #: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "" +msgid "Always start video" +msgstr "Video immer starten" #: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen" +msgid "Enable self-view" +msgstr "Selbstansicht ein" #: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Callee name" -msgstr "Name des Angerufenen" +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" #: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Willkommen !" +msgid "Show debug window" +msgstr "Debug-Fenster anzeigen" #: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" +msgid "_Homepage" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" +msgid "Check _Updates" +msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen" #: ../gtk/main.ui.h:18 msgid "Account assistant" msgstr "Konto-Einrichtungsassistent" #: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "Add contact" -msgstr "Kontakt hinzufügen" +msgid "Initiate a new call" +msgstr "Einen neuen Anruf beginnen" #: ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "All users" -msgstr "Alle Teilnehmer" +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:" #: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Automatisch anmelden" +msgid "Lookup:" +msgstr "Suchen:" #: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "B" -msgstr "" +msgid "in" +msgstr "in" -#: ../gtk/main.ui.h:24 ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "C" -msgstr "" +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" #: ../gtk/main.ui.h:25 -msgid "Call quality rating" -msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität" +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen" #: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen" +msgid "Add contact" +msgstr "Kontakt hinzufügen" #: ../gtk/main.ui.h:27 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "Recent calls" +msgstr "Letzte Gespräche" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 msgid "D" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "Vorgabe" +msgid "#" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Dauer" +msgid "0" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Selbstansicht ein" +msgid "*" +msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable video" -msgstr "Video ein" +#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "C" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben" +msgid "9" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "Glasfaserkabel" +msgid "8" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "Im Gespräch" +msgid "7" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "Einen neuen Anruf beginnen" +msgid "B" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "Internetverbindung:" +msgid "6" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "Wähltastatur" +msgid "5" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Anmeldeinformationen" +msgid "4" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "Suchen:" +msgid "A" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "My current identity:" -msgstr "Aktuelle Identität:" +msgid "3" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "Online users" -msgstr "Angemeldete Teilnehmer" +msgid "2" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:44 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Keypad" +msgstr "Wähltastatur" #: ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Recent calls" -msgstr "Letzte Gespräche" +msgid "My current identity:" +msgstr "Aktuelle Identität:" -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:" +#: ../gtk/main.ui.h:47 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" +#: ../gtk/main.ui.h:48 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Internet connection:" +msgstr "Internetverbindung:" #: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Show debug window" -msgstr "Debug-Fenster anzeigen" +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Automatisch anmelden" #: ../gtk/main.ui.h:51 -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" +msgid "Login information" +msgstr "Anmeldeinformationen" #: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "Video" -msgstr "" +msgid "Welcome !" +msgstr "Willkommen !" #: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" +msgid "All users" +msgstr "Alle Teilnehmer" #: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Homepage" -msgstr "" +msgid "Online users" +msgstr "Angemeldete Teilnehmer" #: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "_Optionen" +msgid "ADSL" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "in" +msgid "Fiber Channel" +msgstr "Glasfaserkabel" #: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "" +msgid "Default" +msgstr "Vorgabe" #: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 msgid "About linphone" msgstr "Über Linphone" +#: ../gtk/about.ui.h:2 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." msgstr "" @@ -864,22 +936,22 @@ msgstr "" "cs: Petr Pisar \n" "hu: anonymous\n" -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktinformationen" - #: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Diesem Kontakt erlauben, meinen Anwesenheitsstatus zu sehen" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 msgid "SIP Address" msgstr "SIP-Adresse" -#: ../gtk/contact.ui.h:5 +#: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Show this contact presence status" msgstr "Anwesenheitsstatus dieses Kontakts zeigen" +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Diesem Kontakt erlauben, meinen Anwesenheitsstatus zu sehen" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktinformationen" + #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" msgstr "Linphone Debug-Fenster" @@ -892,363 +964,371 @@ msgstr "Ans Ende rollen" msgid "Linphone - Authentication required" msgstr "Linphone - Authentifikation erforderlich" -#: ../gtk/password.ui.h:3 +#: ../gtk/password.ui.h:2 msgid "Please enter the domain password" msgstr "Bitte das Passwort der Domäne eingeben" -#: ../gtk/password.ui.h:4 +#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "UserID" msgstr "Benutzer-ID" #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "Anrufen" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Call history" msgstr "Anrufchronik" -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Clear all" msgstr "Alle löschen" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "SIP-Konto einrichten" +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Call back" +msgstr "Anrufen" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 msgid "Linphone - Configure a SIP account" msgstr "Linphone - SIP-Konto einrichten" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "Sieht aus wie sip:" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Ihre SIP-Identität:" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 msgid "Looks like sip:@" msgstr "Sieht aus wie sip:@" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Anwesenheitsstatus veröffentlichen" +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP-Proxy-Adresse:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register" -msgstr "Registrieren" +msgid "Looks like sip:" +msgstr "Sieht aus wie sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Registrierungsdauer (sec):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 msgid "Route (optional):" msgstr "Route (optional):" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Registrierungsdauer (sec):" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP-Proxy-Adresse:" +msgid "Register" +msgstr "Registrieren" #: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Ihre SIP-Identität:" +msgid "Publish presence information" +msgstr "Anwesenheitsstatus veröffentlichen" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "SIP-Konto einrichten" #: ../gtk/chatroom.ui.h:1 msgid "Send" msgstr "Senden" #: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“" +msgid "default soundcard" +msgstr "Standard-Soundkarte" #: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "a sound card" +msgstr "eine Soundkarte" #: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Bandbreiten-Einstellungen" +msgid "default camera" +msgstr "Standard-Kamera" #: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" +msgid "CIF" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Standard-Identität" +msgid "Audio codecs" +msgstr "Audio-Codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "Detaillierung" +msgid "Video codecs" +msgstr "Video-Codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT und Firewall" +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Network protocol and ports" -msgstr "Netzwerkprotokoll und Ports" +msgid "SIP (TCP)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatsphäre" +msgid "SIP (TLS)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Proxy-Konten" +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Übertragung" +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Maximum Transmission Unit setzen:" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "DTMFs als SIP-Info senden" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "" -"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " -"bandwidth during a call." -msgstr "" -"Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der " -"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs." +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "IPv6 statt IPv4 verwenden" #: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):" +msgid "Transport" +msgstr "Übertragung" #: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +msgid "Media encryption type" +msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien" #: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" +msgid "Tunnel" +msgstr "Tunnel" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Audio codecs" -msgstr "Audio-Codecs" +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "Hinter NAT / Firewall (IP-Gateway unten angeben)" +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "Hinter NAT / Firewall (mit STUN auflösen)" +msgid "DSCP fields" +msgstr "DSCP-Felder" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "Fixed" +msgstr "Fest" #: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "CIF" -msgstr "" +msgid "Network protocol and ports" +msgstr "Netzwerkprotokoll und Ports" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Capture device:" -msgstr "Aufnahmegerät:" +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Direkte Verbindung ins Internet" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Hinter NAT / Firewall (IP-Gateway darunter angeben)" #: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Direkte Verbindung ins Internet" +msgid "Public IP address:" +msgstr "Öffentliche IP-Adresse:" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Disable" -msgstr "Sperren" +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Hinter NAT / Firewall (STUN verwenden)" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" +msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" +msgstr "Hinter NAT / Firewall (ICE verwenden)" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):" +msgid "Stun server:" +msgstr "STUN-Server:" #: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT und Firewall" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable" -msgstr "Freigeben" +msgid "Network settings" +msgstr "Netzwerkeinstellungen" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Enable adaptive rate control" -msgstr "Adaptive Ratenregelung ein" +msgid "Ring sound:" +msgstr "Klingelton:" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Echounterdrückung ein" +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Alle Passwörter löschen" +msgid "Capture device:" +msgstr "Aufnahmegerät:" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "SIP-Konten verwalten" +msgid "Ring device:" +msgstr "Gerät für Klingelton:" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Media encryption type" -msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien" +msgid "Playback device:" +msgstr "Wiedergabegerät:" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Multimedia-Einstellungen" +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Echounterdrückung ein" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Network settings" -msgstr "Netzwerkeinstellungen" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "Playback device:" -msgstr "Wiedergabegerät:" +msgid "Video input device:" +msgstr "Video-Aufnahmegerät:" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "Prefered video resolution:" msgstr "Bevorzugte Video-Auflösung:" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Öffentliche IP-Adresse:" +msgid "Video" +msgstr "Video" #: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Multimedia-Einstellungen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" msgstr "" -"Am virtuellen FONICS\n" -"Netzwerk anmelden!" +"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto " +"verwenden." #: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "Ring device:" -msgstr "Gerät für Klingelton:" +msgid "Your username:" +msgstr "Ihr Benutzername:" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Klingelton:" +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "SIP (TCP)" -msgstr "" +msgid "Default identity" +msgstr "Standard-Identität" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "SIP (TLS)" -msgstr "" +msgid "Wizard" +msgstr "Assistent" #: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "SIP (UDP)" -msgstr "" +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" #: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "DTMFs als SIP-Info senden" +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" #: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Maximum Transmission Unit setzen:" +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" #: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen" +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"Am virtuellen FONICS\n" +"Netzwerk anmelden!" #: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "Stun server:" -msgstr "STUN-Server:" +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Proxy-Konten" #: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" -"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto " -"verwenden." +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Alle Passwörter löschen" #: ../gtk/parameters.ui.h:55 -msgid "Tunnel" -msgstr "Tunnel" +msgid "Privacy" +msgstr "Privatsphäre" #: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):" +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "SIP-Konten verwalten" -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "IPv6 statt IPv4 verwenden" +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Freigeben" -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "User interface" -msgstr "Benutzeroberfläche" +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 +msgid "Disable" +msgstr "Sperren" #: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "Video codecs" -msgstr "Video-Codecs" +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "Video input device:" -msgstr "Video-Aufnahmegerät:" +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "Wizard" -msgstr "Assistent" +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):" #: ../gtk/parameters.ui.h:63 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):" +msgid "Enable adaptive rate control" +msgstr "Adaptive Ratenregelung ein" #: ../gtk/parameters.ui.h:64 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:" +msgid "" +"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " +"bandwidth during a call." +msgstr "" +"Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der " +"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs." #: ../gtk/parameters.ui.h:65 -msgid "Your username:" -msgstr "Ihr Benutzername:" +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Bandbreiten-Einstellungen" #: ../gtk/parameters.ui.h:66 -msgid "a sound card" -msgstr "eine Soundkarte" +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:67 -msgid "default camera" -msgstr "Standard-Kamera" +msgid "Language" +msgstr "Sprache" #: ../gtk/parameters.ui.h:68 -msgid "default soundcard" -msgstr "Standard-Soundkarte" +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen" #: ../gtk/parameters.ui.h:69 -msgid "edit" -msgstr "Bearbeiten" +msgid "Level" +msgstr "Detaillierung" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:70 +msgid "User interface" +msgstr "Benutzeroberfläche" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:71 +msgid "Done" +msgstr "Fertig" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Kontaktsuche" +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Kontakte im Verzeichnis suchen" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" msgstr "Zur Kontaktliste hinzufügen" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Kontakte im Verzeichnis suchen" +msgid "Search somebody" +msgstr "Kontaktsuche" #: ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" @@ -1258,19 +1338,87 @@ msgstr "Linphone" msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" -#: ../coreapi/linphonecore.c:187 +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 +msgid "Dscp settings" +msgstr "DSCP-Einstellungen" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 +msgid "SIP" +msgstr "SIP" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 +msgid "Audio RTP stream" +msgstr "Audio-RTP-Datenstrom" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 +msgid "Video RTP stream" +msgstr "Video-RTP-Datenstrom" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 +msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" +msgstr "DSCP-Werte setzen (hexadezimal)" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 +msgid "Call statistics" +msgstr "Anrufstatistik" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 +msgid "Audio codec" +msgstr "Audio-Codec" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 +msgid "Video codec" +msgstr "Video-Codec" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 +msgid "Audio IP bandwidth usage" +msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Audio" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 +msgid "Media connectivity" +msgstr "Medienanbindung" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 +msgid "Video IP bandwidth usage" +msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Video" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 +msgid "Call statistics and information" +msgstr "Anrufstatistik und -informationen" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 +msgid "Configure VoIP tunnel" +msgstr "VoIP-Tunnel einrichten" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 +msgid "Configure tunnel" +msgstr "Tunnel einrichten" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 +msgid "Configure http proxy (optional)" +msgstr "HTTP-Proxy einrichten (optional)" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:232 msgid "aborted" msgstr "abgebrochen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:190 +#: ../coreapi/linphonecore.c:235 msgid "completed" msgstr "beendet" -#: ../coreapi/linphonecore.c:193 +#: ../coreapi/linphonecore.c:238 msgid "missed" msgstr "entgangen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:198 +#: ../coreapi/linphonecore.c:243 #, c-format msgid "" "%s at %s\n" @@ -1285,23 +1433,23 @@ msgstr "" "Status: %s\n" "Dauer: %i min %i sec\n" -#: ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Outgoing call" msgstr "Abgehender Anruf" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1109 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1221 msgid "Ready" msgstr "Bereit" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1852 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2068 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1855 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2071 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1899 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2115 msgid "" "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" "address@hidden" @@ -1309,39 +1457,51 @@ msgstr "" "SIP-Adresse kann nicht eingelesen werden. Eine SIP-Adresse hat folgenden " "Aufbau " -#: ../coreapi/linphonecore.c:2057 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 msgid "Contacting" msgstr "Verbindungsaufbau" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2064 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2313 msgid "Could not call" msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2174 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2423 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2567 +msgid "is contacting you" +msgstr "ruft Sie an" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2568 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr " und fragt nach automatischer Antwort." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2568 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2630 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2488 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2899 msgid "Connected." msgstr "Verbunden." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2511 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2922 msgid "Call aborted" msgstr "Anruf abgebrochen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2652 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3093 msgid "Could not pause the call" msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2657 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3098 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..." -#: ../coreapi/misc.c:147 +#: ../coreapi/misc.c:148 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" @@ -1353,7 +1513,7 @@ msgstr "" "zur PCM-OSS-Emulation nicht vorhanden. Bitte führen Sie als\n" "Systemverwalter den Befehl „modprobe snd-pcm-oss“ aus, um es zu laden." -#: ../coreapi/misc.c:150 +#: ../coreapi/misc.c:151 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" @@ -1365,10 +1525,14 @@ msgstr "" "zur Mixer-OSS-Emulation nicht vorhanden. Bitte führen Sie als\n" "Systemverwalter den Befehl „modprobe snd-mixer-oss“ aus, um es zu laden." -#: ../coreapi/misc.c:479 +#: ../coreapi/misc.c:496 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "STUN-Ermittlung läuft..." +#: ../coreapi/misc.c:620 +msgid "ICE local candidates gathering in progress..." +msgstr "Lokale Kandidaten für ICE werden zusammengestellt..." + #: ../coreapi/friend.c:33 msgid "Online" msgstr "Angemeldet" @@ -1417,7 +1581,7 @@ msgstr "Ausstehend" msgid "Unknown-bug" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../coreapi/proxy.c:196 +#: ../coreapi/proxy.c:204 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." @@ -1425,7 +1589,7 @@ msgstr "" "Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit " "„sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen." -#: ../coreapi/proxy.c:202 +#: ../coreapi/proxy.c:210 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:address@hidden, such as sip:address@hidden" @@ -1434,146 +1598,142 @@ msgstr "" "Sie sollte wie sip:address@hidden aussehen, also z.B. sip:" "address@hidden" -#: ../coreapi/proxy.c:704 +#: ../coreapi/proxy.c:808 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen" -#: ../coreapi/callbacks.c:206 -msgid "is contacting you" -msgstr "ruft Sie an" - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr " und fragt nach automatischer Antwort." - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:266 +#: ../coreapi/callbacks.c:267 msgid "Remote ringing." msgstr "Klingeln bei der Gegenseite." -#: ../coreapi/callbacks.c:282 +#: ../coreapi/callbacks.c:287 msgid "Remote ringing..." msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..." -#: ../coreapi/callbacks.c:293 +#: ../coreapi/callbacks.c:298 msgid "Early media." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:331 +#: ../coreapi/callbacks.c:343 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "Anruf mit %s wird gehalten." -#: ../coreapi/callbacks.c:342 +#: ../coreapi/callbacks.c:356 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten." -#: ../coreapi/callbacks.c:357 +#: ../coreapi/callbacks.c:367 msgid "Call resumed." msgstr "Anruf fortgesetzt." -#: ../coreapi/callbacks.c:362 +#: ../coreapi/callbacks.c:372 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen." -#: ../coreapi/callbacks.c:377 +#: ../coreapi/callbacks.c:387 msgid "Incompatible, check codecs..." msgstr "Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs..." -#: ../coreapi/callbacks.c:418 +#: ../coreapi/callbacks.c:428 msgid "We have been resumed." msgstr "Anruf wird fortgesetzt." -#: ../coreapi/callbacks.c:426 +#: ../coreapi/callbacks.c:437 msgid "We are paused by other party." msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten." -#: ../coreapi/callbacks.c:432 +#: ../coreapi/callbacks.c:443 msgid "Call is updated by remote." msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden." -#: ../coreapi/callbacks.c:485 +#: ../coreapi/callbacks.c:512 msgid "Call terminated." msgstr "Anruf beendet." -#: ../coreapi/callbacks.c:492 +#: ../coreapi/callbacks.c:519 msgid "User is busy." msgstr "Teilnehmer ist besetzt." -#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#: ../coreapi/callbacks.c:520 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:495 +#: ../coreapi/callbacks.c:522 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden." -#: ../coreapi/callbacks.c:496 +#: ../coreapi/callbacks.c:523 msgid "Call declined." msgstr "Anruf abgewiesen" -#: ../coreapi/callbacks.c:508 +#: ../coreapi/callbacks.c:535 msgid "No response." msgstr "Keine Antwort." -#: ../coreapi/callbacks.c:512 +#: ../coreapi/callbacks.c:539 msgid "Protocol error." msgstr "Protokollfehler" -#: ../coreapi/callbacks.c:528 +#: ../coreapi/callbacks.c:555 msgid "Redirected" msgstr "Umgeleitet" -#: ../coreapi/callbacks.c:562 -msgid "No common codecs" -msgstr "Keine gemeinsamen Codecs" +#: ../coreapi/callbacks.c:591 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "Inkompatible Medienparameter." -#: ../coreapi/callbacks.c:568 +#: ../coreapi/callbacks.c:597 msgid "Call failed." msgstr "Anruf fehlgeschlagen." -#: ../coreapi/callbacks.c:649 +#: ../coreapi/callbacks.c:692 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich." -#: ../coreapi/callbacks.c:650 +#: ../coreapi/callbacks.c:693 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt." -#: ../coreapi/callbacks.c:670 +#: ../coreapi/callbacks.c:713 msgid "no response timeout" msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort" -#: ../coreapi/callbacks.c:673 +#: ../coreapi/callbacks.c:716 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s" -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:888 ../coreapi/sal_eXosip2.c:890 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen" - -#: ../coreapi/linphonecall.c:128 +#: ../coreapi/linphonecall.c:129 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1615 +#: ../coreapi/linphonecall.c:2055 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit." msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit." +#~ msgid "Enable video" +#~ msgstr "Video ein" + +#~ msgid "edit" +#~ msgstr "Bearbeiten" + +#~ msgid "No common codecs" +#~ msgstr "Keine gemeinsamen Codecs" + +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen" + #~ msgid "We are being paused..." #~ msgstr "Anruf wird gehalten..." @@ -1615,9 +1775,6 @@ msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit." #~ msgid "Call" #~ msgstr "Anrufen" -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "Nicht gefunden" - #~ msgid "Register at startup" #~ msgstr "Beim Starten registrieren" @@ -1703,9 +1860,6 @@ msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit." #~ msgid "A filter that send several inputs to one output." #~ msgstr "Ein Filter, der mehrere Eingaben an eine Ausgabe sendet." -#~ msgid "Audio resampler" -#~ msgstr "Audio-Resampler" - #~ msgid "RTP output filter" #~ msgstr "RTP-Ausgabefilter" @@ -1829,9 +1983,6 @@ msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit." #~ "Ein auf Video für Windows (vfw.h) basierender Quellfilter, um Bilder " #~ "aufzuzeichnen." -#~ msgid "ICE filter" -#~ msgstr "ICE-Filter" - #~ msgid "" #~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." #~ msgstr "Ein Filter, der seine Eingabe vernichtet" @@ -1891,10 +2042,6 @@ msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit." #~ msgstr "Eingehendes Gespr�h" #, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Gesprächsverlauf" - -#, fuzzy #~ msgid "_Modes" #~ msgstr "Codecs" @@ -2179,9 +2326,6 @@ msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit." #~ "Alle gespeicherten Authentifikationsinformationen löschen (Benutzername, " #~ "Passwort,...)" -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" #~ msgstr "Liste von Audio-CoDecs in der Reihenfolge ihrer Präferenz" -- 1.7.10.4