>From b6828277511474847c0db057f2a2e0c1e1d0d450 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Gerhard Stengel
Date: Wed, 7 Nov 2012 19:41:04 +0100
Subject: [PATCH] Update German translation to 3.5.99.0
Signed-off-by: Gerhard Stengel
---
po/de.po | 1094 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 Datei geändert, 619 Zeilen hinzugefügt(+), 475 Zeilen entfernt(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c645ba0..5429c1b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,32 +6,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 20:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-24 22:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-07 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-07 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Gerhard Stengel \n"
"Language-Team: German \n"
-"Language: \n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+msgid "Missed"
+msgstr "Entgangen"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+msgid "Declined"
+msgstr "Abgewiesen"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:94
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i Minute"
msgstr[1] "%i Minuten"
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:97
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i Sekunde"
msgstr[1] "%i Sekunden"
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:100
#, c-format
msgid ""
"%s\t%s\tQuality: %s\n"
@@ -40,10 +52,17 @@ msgstr ""
"%s\t%s\tQualität: %s\n"
"%s\t%s %s\t"
-#: ../gtk/calllogs.c:79
+#: ../gtk/calllogs.c:102
msgid "n/a"
msgstr "nicht verfügbar"
+#: ../gtk/calllogs.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\t%s\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:185
msgid "Conference"
msgstr "Konferenz"
@@ -57,34 +76,38 @@ msgstr "Eigenes Telefon"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
-#: ../gtk/chat.c:27
+#: ../gtk/chat.c:32
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat mit %s"
-#: ../gtk/main.c:84
+#: ../gtk/main.c:89
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit"
-#: ../gtk/main.c:91
+#: ../gtk/main.c:96
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden."
-#: ../gtk/main.c:98
+#: ../gtk/main.c:103
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten."
+
+#: ../gtk/main.c:110
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
"Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster "
"nicht zeigen."
-#: ../gtk/main.c:105
+#: ../gtk/main.c:117
msgid "address to call right now"
msgstr "Im Moment anzurufende Adresse"
-#: ../gtk/main.c:112
+#: ../gtk/main.c:124
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "Falls aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet"
-#: ../gtk/main.c:119
+#: ../gtk/main.c:131
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
@@ -92,12 +115,12 @@ msgstr ""
"Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. "
"C:\\Programme\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:466
+#: ../gtk/main.c:501
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Im Gespräch mit %s"
-#: ../gtk/main.c:826
+#: ../gtk/main.c:879
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -110,7 +133,7 @@ msgstr ""
"Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n"
"Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
-#: ../gtk/main.c:904
+#: ../gtk/main.c:957
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username %s\n"
@@ -119,59 +142,59 @@ msgstr ""
"Geben Sie bitte Ihr Passwort für den Benutzernamen %s\n"
" auf der Domäne %s ein:"
-#: ../gtk/main.c:1004
+#: ../gtk/main.c:1059
msgid "Call error"
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
-#: ../gtk/main.c:1007 ../coreapi/linphonecore.c:2528
+#: ../gtk/main.c:1062 ../coreapi/linphonecore.c:2940
msgid "Call ended"
msgstr "Anruf beendet"
-#: ../gtk/main.c:1010 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1065 ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"
-#: ../gtk/main.c:1012 ../gtk/incall_view.c:326 ../gtk/main.ui.h:21
+#: ../gtk/main.c:1067 ../gtk/incall_view.c:423 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Answer"
msgstr "Annehmen"
-#: ../gtk/main.c:1014 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1069 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Decline"
msgstr "Abweisen"
-#: ../gtk/main.c:1020
+#: ../gtk/main.c:1075
msgid "Call paused"
msgstr "Anruf wird gehalten"
-#: ../gtk/main.c:1020
+#: ../gtk/main.c:1075
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "von %s"
-#: ../gtk/main.c:1069
+#: ../gtk/main.c:1124
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1284
msgid "Website link"
msgstr "Website-Verknüpfung"
-#: ../gtk/main.c:1265
+#: ../gtk/main.c:1324
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon"
-#: ../gtk/main.c:1357
+#: ../gtk/main.c:1416
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Vorgabe)"
-#: ../gtk/main.c:1636 ../coreapi/callbacks.c:722
+#: ../gtk/main.c:1696 ../coreapi/callbacks.c:765
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vermittlung nach %s"
-#: ../gtk/main.c:1646
+#: ../gtk/main.c:1706
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
@@ -179,7 +202,7 @@ msgstr ""
"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n"
"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
-#: ../gtk/main.c:1749
+#: ../gtk/main.c:1813
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
@@ -187,7 +210,7 @@ msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:297 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -229,114 +252,114 @@ msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
-#: ../gtk/propertybox.c:303
+#: ../gtk/propertybox.c:368
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Rate (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:309
+#: ../gtk/propertybox.c:374
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk/propertybox.c:315
+#: ../gtk/propertybox.c:380
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. Bitrate (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:322
+#: ../gtk/propertybox.c:387
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
-#: ../gtk/propertybox.c:365 ../gtk/propertybox.c:508
+#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Enabled"
msgstr "Freigegeben"
-#: ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/propertybox.c:508
+#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Disabled"
msgstr "Gesperrt"
-#: ../gtk/propertybox.c:554
+#: ../gtk/propertybox.c:619
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:759
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:760
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:761
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:762
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:709
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:766
+#: ../gtk/propertybox.c:831
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
"Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam "
"wird."
-#: ../gtk/propertybox.c:836
+#: ../gtk/propertybox.c:901
msgid "None"
msgstr "Keinen"
-#: ../gtk/propertybox.c:840
+#: ../gtk/propertybox.c:905
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:846
+#: ../gtk/propertybox.c:911
msgid "ZRTP"
msgstr ""
@@ -410,7 +433,7 @@ msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen bei linphone.org ein."
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:2
+#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
@@ -478,35 +501,35 @@ msgstr ""
"wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\n"
"Danach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“."
-#: ../gtk/setupwizard.c:559
+#: ../gtk/setupwizard.c:554
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Willkommen zum Konto-Einrichtungsassistenten"
-#: ../gtk/setupwizard.c:564
+#: ../gtk/setupwizard.c:559
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
-#: ../gtk/setupwizard.c:570
+#: ../gtk/setupwizard.c:565
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Konto einrichten (Schritt 1/1)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:575
+#: ../gtk/setupwizard.c:570
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Geben Sie Ihren SIP-Benutzernamen ein (Schritt 1/1)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:579
+#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein (Schritt 1/2)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:588
+#: ../gtk/setupwizard.c:583
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Bestätigung (Schritt 2/2)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:593
+#: ../gtk/setupwizard.c:588
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../gtk/setupwizard.c:597
+#: ../gtk/setupwizard.c:592
msgid "Terminating"
msgstr "Fertigstellen"
@@ -524,85 +547,134 @@ msgstr "Vermittlung zum Anruf #%i mit %s"
msgid "Transfer"
msgstr "Vermittlung"
-#: ../gtk/incall_view.c:305
+#: ../gtk/incall_view.c:208 ../gtk/incall_view.c:211
+msgid "Not used"
+msgstr "Nicht verwendet"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:218
+msgid "ICE not activated"
+msgstr "ICE nicht aktiviert"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE failed"
+msgstr "ICE fehlgeschlagen"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:222
+msgid "ICE in progress"
+msgstr "ICE läuft"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr "Ein oder mehrere NATs werden durchquert"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Direct"
+msgstr "Direkt"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:228
+msgid "Through a relay server"
+msgstr "Über einen Relay-Server"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:237 ../gtk/incall_view.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+"Herunterladen: %f\n"
+"Hochladen: %f (kbit/s)"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:402
msgid "Calling..."
msgstr "Verbindungsaufbau..."
-#: ../gtk/incall_view.c:308 ../gtk/incall_view.c:516
+#: ../gtk/incall_view.c:405 ../gtk/incall_view.c:614
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:319
+#: ../gtk/incall_view.c:416
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"
-#: ../gtk/incall_view.c:356
+#: ../gtk/incall_view.c:453
msgid "good"
msgstr "gut"
-#: ../gtk/incall_view.c:358
+#: ../gtk/incall_view.c:455
msgid "average"
msgstr "durchschnittlich"
-#: ../gtk/incall_view.c:360
+#: ../gtk/incall_view.c:457
msgid "poor"
msgstr "schlecht"
-#: ../gtk/incall_view.c:362
+#: ../gtk/incall_view.c:459
msgid "very poor"
msgstr "sehr schlecht"
-#: ../gtk/incall_view.c:364
+#: ../gtk/incall_view.c:461
msgid "too bad"
msgstr "zu schlecht"
-#: ../gtk/incall_view.c:365 ../gtk/incall_view.c:381
+#: ../gtk/incall_view.c:462 ../gtk/incall_view.c:478
msgid "unavailable"
msgstr "nicht verfügbar"
-#: ../gtk/incall_view.c:481
+#: ../gtk/incall_view.c:578
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Gesichert durch SRTP"
-#: ../gtk/incall_view.c:487
+#: ../gtk/incall_view.c:584
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]"
-#: ../gtk/incall_view.c:493
+#: ../gtk/incall_view.c:590
msgid "Set unverified"
msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen"
-#: ../gtk/incall_view.c:493 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:590 ../gtk/main.ui.h:3
msgid "Set verified"
msgstr "Auf „Geprüft“ setzen"
-#: ../gtk/incall_view.c:514
+#: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "In conference"
msgstr "In Konferenz"
-#: ../gtk/incall_view.c:514
+#: ../gtk/incall_view.c:612
msgid "In call"
msgstr "Im Gespräch"
-#: ../gtk/incall_view.c:533
+#: ../gtk/incall_view.c:632
msgid "Paused call"
msgstr "Gehaltener Anruf"
-#: ../gtk/incall_view.c:545
+#: ../gtk/incall_view.c:644
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:561
+#: ../gtk/incall_view.c:661
msgid "Call ended."
msgstr "Anruf beendet."
-#: ../gtk/incall_view.c:618
+#: ../gtk/incall_view.c:689
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr "Vermittlung läuft"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:692
+msgid "Transfer done."
+msgstr "Vermittlung abgeschlossen."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:695
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:740
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
-#: ../gtk/incall_view.c:625 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:747 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "Halten"
@@ -612,225 +684,225 @@ msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldeinformationen für %s ein."
#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr ""
+msgid "Callee name"
+msgstr "Name des Angerufenen"
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
+msgid "label"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "Video"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+msgid "In call"
+msgstr "Im Gespräch"
#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr ""
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität"
#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+msgid "_Options"
+msgstr "_Optionen"
#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
+msgid "Always start video"
+msgstr "Video immer starten"
#: ../gtk/main.ui.h:13
-msgid "Add contacts from directory"
-msgstr "Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Selbstansicht ein"
#: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "Callee name"
-msgstr "Name des Angerufenen"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
#: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "Welcome !"
-msgstr "Willkommen !"
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Debug-Fenster anzeigen"
#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
+msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen"
#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "Account assistant"
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "Add contact"
-msgstr "Kontakt hinzufügen"
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "Einen neuen Anruf beginnen"
#: ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "All users"
-msgstr "Alle Teilnehmer"
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:"
#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Automatisch anmelden"
+msgid "Lookup:"
+msgstr "Suchen:"
#: ../gtk/main.ui.h:23
-msgid "B"
-msgstr ""
+msgid "in"
+msgstr "in"
-#: ../gtk/main.ui.h:24 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität"
+msgid "Add contacts from directory"
+msgstr "Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen"
#: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Check _Updates"
-msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen"
+msgid "Add contact"
+msgstr "Kontakt hinzufügen"
#: ../gtk/main.ui.h:27
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Letzte Gespräche"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
+msgid "#"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "Dauer"
+msgid "0"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Selbstansicht ein"
+msgid "*"
+msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:33
-msgid "Enable video"
-msgstr "Video ein"
+#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "C"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben"
+msgid "9"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "Fiber Channel"
-msgstr "Glasfaserkabel"
+msgid "8"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "Im Gespräch"
+msgid "7"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr "Einen neuen Anruf beginnen"
+msgid "B"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "Internet connection:"
-msgstr "Internetverbindung:"
+msgid "6"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr "Wähltastatur"
+msgid "5"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:40
-msgid "Login information"
-msgstr "Anmeldeinformationen"
+msgid "4"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Suchen:"
+msgid "A"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "My current identity:"
-msgstr "Aktuelle Identität:"
+msgid "3"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:43
-msgid "Online users"
-msgstr "Angemeldete Teilnehmer"
+msgid "2"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Keypad"
+msgstr "Wähltastatur"
#: ../gtk/main.ui.h:46
-msgid "Recent calls"
-msgstr "Letzte Gespräche"
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Aktuelle Identität:"
-#: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:"
+#: ../gtk/main.ui.h:47 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
-#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: ../gtk/main.ui.h:48 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Internetverbindung:"
#: ../gtk/main.ui.h:50
-msgid "Show debug window"
-msgstr "Debug-Fenster anzeigen"
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Automatisch anmelden"
#: ../gtk/main.ui.h:51
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
+msgid "Login information"
+msgstr "Anmeldeinformationen"
#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "Video"
-msgstr ""
+msgid "Welcome !"
+msgstr "Willkommen !"
#: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+msgid "All users"
+msgstr "Alle Teilnehmer"
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Homepage"
-msgstr ""
+msgid "Online users"
+msgstr "Angemeldete Teilnehmer"
#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "_Options"
-msgstr "_Optionen"
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "in"
-msgstr "in"
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr "Glasfaserkabel"
#: ../gtk/main.ui.h:57
-msgid "label"
-msgstr ""
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
#: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/about.ui.h:3
msgid "About linphone"
msgstr "Über Linphone"
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr ""
@@ -864,22 +936,22 @@ msgstr ""
"cs: Petr Pisar \n"
"hu: anonymous\n"
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "Contact information"
-msgstr "Kontaktinformationen"
-
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "Diesem Kontakt erlauben, meinen Anwesenheitsstatus zu sehen"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
msgid "SIP Address"
msgstr "SIP-Adresse"
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "Anwesenheitsstatus dieses Kontakts zeigen"
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Diesem Kontakt erlauben, meinen Anwesenheitsstatus zu sehen"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontaktinformationen"
+
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone Debug-Fenster"
@@ -892,363 +964,371 @@ msgstr "Ans Ende rollen"
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr "Linphone - Authentifikation erforderlich"
-#: ../gtk/password.ui.h:3
+#: ../gtk/password.ui.h:2
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "Bitte das Passwort der Domäne eingeben"
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr "Benutzer-ID"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-msgid "Call back"
-msgstr "Anrufen"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Call history"
msgstr "Anrufchronik"
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Clear all"
msgstr "Alle löschen"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "SIP-Konto einrichten"
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "Anrufen"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "Linphone - SIP-Konto einrichten"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:"
-msgstr "Sieht aus wie sip:"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Ihre SIP-Identität:"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
msgid "Looks like sip:@"
msgstr "Sieht aus wie sip:@"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Anwesenheitsstatus veröffentlichen"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP-Proxy-Adresse:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
-msgstr "Registrieren"
+msgid "Looks like sip:"
+msgstr "Sieht aus wie sip:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Registrierungsdauer (sec):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
msgid "Route (optional):"
msgstr "Route (optional):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registrierungsdauer (sec):"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "SIP-Proxy-Adresse:"
+msgid "Register"
+msgstr "Registrieren"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Ihre SIP-Identität:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Anwesenheitsstatus veröffentlichen"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "SIP-Konto einrichten"
#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“"
+msgid "default soundcard"
+msgstr "Standard-Soundkarte"
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgid "a sound card"
+msgstr "eine Soundkarte"
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "Bandwidth control"
-msgstr "Bandbreiten-Einstellungen"
+msgid "default camera"
+msgstr "Standard-Kamera"
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codecs"
+msgid "CIF"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "Default identity"
-msgstr "Standard-Identität"
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Audio-Codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "Level"
-msgstr "Detaillierung"
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Video-Codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "NAT and Firewall"
-msgstr "NAT und Firewall"
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "Network protocol and ports"
-msgstr "Netzwerkprotokoll und Ports"
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privatsphäre"
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "Proxy accounts"
-msgstr "Proxy-Konten"
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "Transport"
-msgstr "Übertragung"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Maximum Transmission Unit setzen:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "DTMFs als SIP-Info senden"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call."
-msgstr ""
-"Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der "
-"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs."
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "IPv6 statt IPv4 verwenden"
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):"
+msgid "Transport"
+msgstr "Übertragung"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien"
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunnel"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-msgid "Audio codecs"
-msgstr "Audio-Codecs"
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "Hinter NAT / Firewall (IP-Gateway unten angeben)"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "Hinter NAT / Firewall (mit STUN auflösen)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr "DSCP-Felder"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fest"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
-msgstr ""
+msgid "Network protocol and ports"
+msgstr "Netzwerkprotokoll und Ports"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Aufnahmegerät:"
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Direkte Verbindung ins Internet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codecs"
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Hinter NAT / Firewall (IP-Gateway darunter angeben)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "Direkte Verbindung ins Internet"
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Öffentliche IP-Adresse:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "Sperren"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Hinter NAT / Firewall (STUN verwenden)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "Hinter NAT / Firewall (ICE verwenden)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "STUN-Server:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgid "NAT and Firewall"
+msgstr "NAT und Firewall"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "Freigeben"
+msgid "Network settings"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr "Adaptive Ratenregelung ein"
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Klingelton:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "Echounterdrückung ein"
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "Alle Passwörter löschen"
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Aufnahmegerät:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "SIP-Konten verwalten"
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Gerät für Klingelton:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien"
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Wiedergabegerät:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "Multimedia-Einstellungen"
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Echounterdrückung ein"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Network settings"
-msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
-msgid "Playback device:"
-msgstr "Wiedergabegerät:"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Video-Aufnahmegerät:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Bevorzugte Video-Auflösung:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Öffentliche IP-Adresse:"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Multimedia-Einstellungen"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
-"Am virtuellen FONICS\n"
-"Netzwerk anmelden!"
+"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto "
+"verwenden."
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Gerät für Klingelton:"
+msgid "Your username:"
+msgstr "Ihr Benutzername:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Klingelton:"
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr ""
+msgid "Default identity"
+msgstr "Standard-Identität"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr ""
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistent"
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "SIP (UDP)"
-msgstr ""
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "DTMFs als SIP-Info senden"
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "Maximum Transmission Unit setzen:"
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen"
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+"Am virtuellen FONICS\n"
+"Netzwerk anmelden!"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "Stun server:"
-msgstr "STUN-Server:"
+msgid "Proxy accounts"
+msgstr "Proxy-Konten"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr ""
-"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto "
-"verwenden."
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Alle Passwörter löschen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Tunnel"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatsphäre"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):"
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "SIP-Konten verwalten"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "IPv6 statt IPv4 verwenden"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Freigeben"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "User interface"
-msgstr "Benutzeroberfläche"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Sperren"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr ""
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-msgid "Video codecs"
-msgstr "Video-Codecs"
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Video-Aufnahmegerät:"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "Wizard"
-msgstr "Assistent"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):"
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "Adaptive Ratenregelung ein"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:"
+msgid ""
+"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call."
+msgstr ""
+"Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der "
+"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs."
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "Your username:"
-msgstr "Ihr Benutzername:"
+msgid "Bandwidth control"
+msgstr "Bandbreiten-Einstellungen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "a sound card"
-msgstr "eine Soundkarte"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
-msgid "default camera"
-msgstr "Standard-Kamera"
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
-msgid "default soundcard"
-msgstr "Standard-Soundkarte"
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
-msgid "edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgid "Level"
+msgstr "Detaillierung"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+msgid "User interface"
+msgstr "Benutzeroberfläche"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "Search somebody"
-msgstr "Kontaktsuche"
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Kontakte im Verzeichnis suchen"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
msgstr "Zur Kontaktliste hinzufügen"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Kontakte im Verzeichnis suchen"
+msgid "Search somebody"
+msgstr "Kontaktsuche"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
@@ -1258,19 +1338,87 @@ msgstr "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "DSCP-Einstellungen"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "Audio-RTP-Datenstrom"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "Video-RTP-Datenstrom"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)"
+msgstr "DSCP-Werte setzen (hexadezimal)"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Anrufstatistik"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio-Codec"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video-Codec"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Audio"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Media connectivity"
+msgstr "Medienanbindung"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Video"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+msgid "Call statistics and information"
+msgstr "Anrufstatistik und -informationen"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "VoIP-Tunnel einrichten"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "Configure tunnel"
+msgstr "Tunnel einrichten"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "Configure http proxy (optional)"
+msgstr "HTTP-Proxy einrichten (optional)"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:232
msgid "aborted"
msgstr "abgebrochen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:235
msgid "completed"
msgstr "beendet"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
msgid "missed"
msgstr "entgangen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
@@ -1285,23 +1433,23 @@ msgstr ""
"Status: %s\n"
"Dauer: %i min %i sec\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Outgoing call"
msgstr "Abgehender Anruf"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1109
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1221
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1852
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2068
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1855
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2071
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1899
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2115
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"address@hidden"
@@ -1309,39 +1457,51 @@ msgstr ""
"SIP-Adresse kann nicht eingelesen werden. Eine SIP-Adresse hat folgenden "
"Aufbau "
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2057
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2306
msgid "Contacting"
msgstr "Verbindungsaufbau"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2064
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2313
msgid "Could not call"
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2174
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2423
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2306
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2567
+msgid "is contacting you"
+msgstr "ruft Sie an"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2568
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2568
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2630
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2488
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2899
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2511
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2922
msgid "Call aborted"
msgstr "Anruf abgebrochen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2652
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3093
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2657
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3098
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
@@ -1353,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"zur PCM-OSS-Emulation nicht vorhanden. Bitte führen Sie als\n"
"Systemverwalter den Befehl „modprobe snd-pcm-oss“ aus, um es zu laden."
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
@@ -1365,10 +1525,14 @@ msgstr ""
"zur Mixer-OSS-Emulation nicht vorhanden. Bitte führen Sie als\n"
"Systemverwalter den Befehl „modprobe snd-mixer-oss“ aus, um es zu laden."
-#: ../coreapi/misc.c:479
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN-Ermittlung läuft..."
+#: ../coreapi/misc.c:620
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr "Lokale Kandidaten für ICE werden zusammengestellt..."
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Angemeldet"
@@ -1417,7 +1581,7 @@ msgstr "Ausstehend"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../coreapi/proxy.c:196
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
@@ -1425,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit "
"„sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen."
-#: ../coreapi/proxy.c:202
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:address@hidden, such as sip:address@hidden"
@@ -1434,146 +1598,142 @@ msgstr ""
"Sie sollte wie sip:address@hidden aussehen, also z.B. sip:"
"address@hidden"
-#: ../coreapi/proxy.c:704
+#: ../coreapi/proxy.c:808
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-msgid "is contacting you"
-msgstr "ruft Sie an"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:267
msgid "Remote ringing."
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite."
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:287
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:298
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Anruf mit %s wird gehalten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:356
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:367
msgid "Call resumed."
msgstr "Anruf fortgesetzt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:372
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:377
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
msgid "Incompatible, check codecs..."
msgstr "Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:418
+#: ../coreapi/callbacks.c:428
msgid "We have been resumed."
msgstr "Anruf wird fortgesetzt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:426
+#: ../coreapi/callbacks.c:437
msgid "We are paused by other party."
msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:443
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden."
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:512
msgid "Call terminated."
msgstr "Anruf beendet."
-#: ../coreapi/callbacks.c:492
+#: ../coreapi/callbacks.c:519
msgid "User is busy."
msgstr "Teilnehmer ist besetzt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:493
+#: ../coreapi/callbacks.c:520
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:495
+#: ../coreapi/callbacks.c:522
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:523
msgid "Call declined."
msgstr "Anruf abgewiesen"
-#: ../coreapi/callbacks.c:508
+#: ../coreapi/callbacks.c:535
msgid "No response."
msgstr "Keine Antwort."
-#: ../coreapi/callbacks.c:512
+#: ../coreapi/callbacks.c:539
msgid "Protocol error."
msgstr "Protokollfehler"
-#: ../coreapi/callbacks.c:528
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
msgid "Redirected"
msgstr "Umgeleitet"
-#: ../coreapi/callbacks.c:562
-msgid "No common codecs"
-msgstr "Keine gemeinsamen Codecs"
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr "Inkompatible Medienparameter."
-#: ../coreapi/callbacks.c:568
+#: ../coreapi/callbacks.c:597
msgid "Call failed."
msgstr "Anruf fehlgeschlagen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:649
+#: ../coreapi/callbacks.c:692
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
-#: ../coreapi/callbacks.c:650
+#: ../coreapi/callbacks.c:693
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:670
+#: ../coreapi/callbacks.c:713
msgid "no response timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort"
-#: ../coreapi/callbacks.c:673
+#: ../coreapi/callbacks.c:716
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:888 ../coreapi/sal_eXosip2.c:890
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1615
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2055
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit."
msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Video ein"
+
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "Bearbeiten"
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "Keine gemeinsamen Codecs"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen"
+
#~ msgid "We are being paused..."
#~ msgstr "Anruf wird gehalten..."
@@ -1615,9 +1775,6 @@ msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Anrufen"
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Nicht gefunden"
-
#~ msgid "Register at startup"
#~ msgstr "Beim Starten registrieren"
@@ -1703,9 +1860,6 @@ msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
#~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
#~ msgstr "Ein Filter, der mehrere Eingaben an eine Ausgabe sendet."
-#~ msgid "Audio resampler"
-#~ msgstr "Audio-Resampler"
-
#~ msgid "RTP output filter"
#~ msgstr "RTP-Ausgabefilter"
@@ -1829,9 +1983,6 @@ msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
#~ "Ein auf Video für Windows (vfw.h) basierender Quellfilter, um Bilder "
#~ "aufzuzeichnen."
-#~ msgid "ICE filter"
-#~ msgstr "ICE-Filter"
-
#~ msgid ""
#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
#~ msgstr "Ein Filter, der seine Eingabe vernichtet"
@@ -1891,10 +2042,6 @@ msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h"
#, fuzzy
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Gesprächsverlauf"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "Codecs"
@@ -2179,9 +2326,6 @@ msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
#~ "Alle gespeicherten Authentifikationsinformationen löschen (Benutzername, "
#~ "Passwort,...)"
-#~ msgid "SIP"
-#~ msgstr "SIP"
-
#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
#~ msgstr "Liste von Audio-CoDecs in der Reihenfolge ihrer Präferenz"
--
1.7.10.4