lilypond-user-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: gros sel ou glossaire


From: Fred.Bousquet
Subject: Re: gros sel ou glossaire
Date: Tue, 06 Oct 2009 08:05:11 +0200

Le  dimanche 4 octobre 2009 16:27:58
 Valentin Villenave a écrit :

> Exemple de phrase qu'il me paraît opportun de traduire  entièrement :
> 
> "Il est possible d'ajouter des indications textuelles"
> 
> plutôt que :
> 
> "Il est possible d'ajouter des markups"
> 
> Exemple de phrase qu'il ne me paraît pas opportun de traduire :
> 
> "Un markup peut contenir des symboles musicaux ou des graphismes"
> 
> plutôt que :
> 
> "Une Etiquette peut contenir des symboles musicaux ou des graphismes"

Pour ajouter mon grain de sel, je suis d'accord avec ça, et ne
suffirait-il pas de mettre "markup" entre guillemets dans la deuxième
expression ?

Fred







reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]