lilypond-user-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: traduction de "working"


From: Valentin Villenave
Subject: Re: traduction de "working"
Date: Tue, 23 Jan 2007 18:13:25 +0100

Salut Ludovic,

j'ai corrigé 2-3 fautes et proposés quelques formulations plus
"françaises" à quelques endroits.
À part ça, c'est du très bon boulot. (n'oublie pas à l'avenir de
rajouter un espace avant lees ponctuations doubles)

Cordialement,
Valentin Villenave

2007/1/23, Ludovic Sardain <address@hidden>:
Bonjour à tous,

je viens de finir le premier jet de la traudction du fichier "working.itely".

Je vous la livre en pièce jointe pour relecture. Veuillez s'il vous
plaît faire vos corrections directement sur le fichier et le renvoyer,
ou encore mieux, donner le résultat de la commande diff -u
ancienfichier fichiercorrigé

à bientôt

Ludovic


_______________________________________________
liste de diffusion lilypond-user-fr
address@hidden
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user-fr




Attachment: working.itely
Description: Binary data


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]