[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Italian Translation of the Guix Manual
From: |
Hubert Lombard |
Subject: |
Re: Italian Translation of the Guix Manual |
Date: |
Sat, 24 Oct 2020 21:50:32 +0200 |
Le Sat, 24 Oct 2020 19:37:02 +0200,
Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com> a écrit :
Hi!
> > It's nice to read this :-) By the way, is it
> > possible, if it seems necessary, to modify directly the .po file by
> > hand with a simple text editor ?
>
> Sure, the po format is a text format that can be edited with the means
> you estimate best for the task.
Good to know !
> Usually higher level tools are more
> adequate for the daily work, but a sed command to fix a typo might be
> faster sometimes. :-)
It is certain that if I learn sed, it will be useful. I find that Guix
System is an incentive to improve in bash.
> It's cool to understand the tools, even though not all of them are
> oriented to the translators, but to the developers and maintainers as
> xgettext. They are different points of view of the overall
> localization process.
>
> If you want to learn, the gettext manual might have some outdated
> sections, mainly about the translation tools, but there's a lot of
> knowledge contained there, and all the info is very useful.
Yes, for example, I was able to produce a .pot file, .msg messages and
other tricks like displaying the file in the terminal with messages in color...
> > It will be a great pleasure for me to contribute with succes, and
> > these answers will help me :-)
>
> Just one more thing: *any contribution is a success*, they push
> towards a better system. :-)
Again, many thanks for your answer :-)
Kind regards,
Hubert