health
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Health] ICD-10 Wording problems


From: Luis Falcon
Subject: Re: [Health] ICD-10 Wording problems
Date: Fri, 2 Dec 2016 22:14:52 +0000

Dear Khurram 
On Thu, 1 Dec 2016 08:08:24 +0500
Khurram Shahzad <address@hidden> wrote:

> Dear Luis,
> 
> Thank you very much for the response.
> 
> I am sorry, there was a mistake while writing my previous email.
> 
> In fact, the ICD-10 in GNU Health shows *'Disk'* where as the ICD-10
> on WHO website shows *'Disc'*. Our doctors refer to the website and
> hence unable to find *'Disc' *in GNU Health.
> 
Thanks for the feedback ! I've checked the latest (2016) ICD10 version
and ICD10 versions and they use the term disc instead of disk.

I think it would be great to update to ICD10 version 2016 and
incorporate the changes.

Thanks for the feedback !

All the best
Luis

> Best Regards,
> Khurram.
> 
> On Thu, Dec 1, 2016 at 1:43 AM, Luis Falcon <address@hidden> wrote:
> 
> > Dear Khurram
> > On Wed, 30 Nov 2016 13:55:56 +0500
> > Khurram Shahzad <address@hidden> wrote:
> >  
> > > Dear All,
> > >
> > > We searched in "conditions" stored in GNU Health for "Cervical
> > > Disorders" and found following condition:
> > >
> > > Cervical Disc Disorders
> > > code: M50
> > >
> > > But the the WHO website shows following description for the same
> > > condition: Cervical *Disk* Disorders
> > > code: M50  
> >
> > The English WHO ICD reference site[1] also shows "disc"
> >  
> > >
> > > The problem is with spellings of words *Disk / Disc*. The doctors
> > > at our hospital studied British Medical Books so they were
> > > searching for this diseases using 'Disc' and failed to find it.
> > >
> > > Do we have two different versions of ICD-10 one being American and
> > > other British? If so, how can we get the British Version of
> > > ICD-10.  
> >
> > I believe most ICD10 terms are in "British" English. Many terms
> > use the "ae" (eg, Haemorrhagic, anaemia, leukaemia), instead of
> > "hemorrhagic", "anemia" or "leukemia" that would be the American
> > English.
> >
> > In any case, it's a good point and this is a good example of why
> > it's important to have localization for each region.
> >  
> > >
> > > Thanking you in anticipation.
> > >  
> > Thank you !
> >
> > 1.- http://apps.who.int/classifications/icd10/browse/2016/en#/M50
> >
> > All the best
> > Luis
> >
> >
> >
> >  
> 
> 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]