health-es
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Health-es] Términos no traducibles


From: Luis Falcon
Subject: Re: [Health-es] Términos no traducibles
Date: Mon, 22 Sep 2014 22:50:30 +0100

Hola Luis !

On Mon, 22 Sep 2014 10:27:24 -0430
Luis González <address@hidden> wrote:

> ¡Hola a todos!
> 
> Les escribo porque me he encontrado algunos términos que aparentemente
> no son traducibles.
> 
> La situación se da en el módulo health_inpatient. Cuando este módulo
> está instalado, en la ventana Salud -> Pacientes se añade una columna
> llamada "Estado de Hospitalización", que indica si el paciente es
> externo o está internado (outpatient o inpatient). El problema es que
> este es un campo de texto cuyo valor es obtenido manualmente mediante
> consultas SQL (el campo es patient_status); de manera que los términos
> "impatient", "outpatient", etc, no son traducidos en la ventana de
> pacientes.
> 
> Mi pregunta es, ¿Qué debería hacer? ¿Tengo que reimplementar el campo
> para traducirlo por código? ¿Tienen planeado cambiar el comportamiento
> de ese campo en un futuro?
> 
El status de hospitalizacion del paciente lo vemos principalmente en :

a) Hospitalizaciones : Aquí el campo es un campo de selección, el cual
se traduce. ( libre, confirmado, hospitalizado .. )

b) Paciente : Aquí es un campo funcional, donde actualmente toma el
valor de un string, y no se traduce.  

Para este caso, creo que lo mejor para la 2.8 es que el status de
hospitalización del paciente que muestra la pantalla del paciente sea
un booleano, donde el nombre el campo si se traduce, o poner un campo
de selección (que nos permita más opciones). La segunda me parece mejor.

Gracias !

Saludos

 
> ¡Saludos y gracias por su atención!
> 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]