gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (Hungarian)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (Hungarian)
Date: Wed, 22 Mar 2023 11:44:49 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new 54002a4  Translated using Weblate (Hungarian)
54002a4 is described below

commit 54002a4bdb239daac3cd61fa75a72ae2fe770fa2
Author: Krispin Kügel <krispinkuegel@gmail.com>
AuthorDate: Mon Mar 20 12:22:32 2023 +0000

    Translated using Weblate (Hungarian)
    
    Currently translated at 49.3% (152 of 308 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: 
https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/hu/
---
 locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po | 197 ++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 92 insertions(+), 105 deletions(-)

diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
index 2865546..8cd0d43 100644
--- a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-01-31 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-20 08:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-22 10:44+0000\n"
 "Last-Translator: Krispin Kügel <krispinkuegel@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/hu/>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
 
 #: common/footer.j2.inc:10
 msgid "Quick Links"
-msgstr ""
+msgstr "Gyors linkek"
 
 #: common/footer.j2.inc:12
 msgid "FAQ"
@@ -49,10 +49,8 @@ msgid "Development"
 msgstr "Fejlesztés"
 
 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact"
 msgid "Contact Overview"
-msgstr "Kapcsolatfelvétel"
+msgstr "Kapcsolatfelvétel áttekintése"
 
 #: common/footer.j2.inc:17
 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
@@ -63,8 +61,6 @@ msgid "Taler Demo Pages"
 msgstr "Taler Demo oldal"
 
 #: common/footer.j2.inc:19
-#, fuzzy
-#| msgid "The mailing list"
 msgid "Taler Public Mailing List"
 msgstr "A levelezési listá"
 
@@ -73,8 +69,6 @@ msgid "Email Contacts"
 msgstr "E-mail kapcsolat"
 
 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
-#, fuzzy
-#| msgid "General inquiries"
 msgid "General Inquiries"
 msgstr "Általános megkeresések"
 
@@ -223,8 +217,6 @@ msgstr ""
 ">contact'AT'taler.net</a> e-mail címen lehet feltenni."
 
 #: template/contact.html.j2:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Reporting bugs"
 msgid "Reporting Bugs"
 msgstr "Hibajelentés"
 
@@ -257,7 +249,6 @@ msgstr ""
 "Mindannyian támogatjuk a GnuPG titkosított e-mailek vételét."
 
 #: template/contact.html.j2:60
-#, fuzzy
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
@@ -342,7 +333,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/copyright.html.j2:6
 msgid "Copyright Assignment"
-msgstr "Szerzői jog kiosztása"
+msgstr "Megállapodás a szerzői jogok átruházásáról"
 
 #: template/copyright.html.j2:8
 msgid ""
@@ -353,6 +344,12 @@ msgid ""
 "collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
 "satisfied."
 msgstr ""
+"A GNU Talerhez Git hozzáféréssel hozzájárulóknak alá kell írniuk a <a href=\""
+"/pdf/copyright.pdf\">szerzői jogok átruházását</a> annak biztosítása "
+"érdekében, hogy a <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/";
+"gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA megállapodás a "
+"GNUnet és a GNU Taler projektek licenceléséről és közös fejlesztéséről</a> "
+"teljesüljön."
 
 #: template/copyright.html.j2:19
 msgid ""
@@ -376,18 +373,20 @@ msgid ""
 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
 "sufficient, but snail mail is preferred."
 msgstr ""
+"A kisebb hozzájárulásokhoz (alapvetően bárki, akinek nincs Git-hozzáférése) "
+"nem kell szerzői jogokat átruházni. Az álneves hozzájárulások elfogadottak, "
+"ebben az esetben egyszerűen írd alá a megállapodást az álneveddel. A "
+"szkennelt másolatok elegendőek, de a levélpostai küldés preferált."
 
 #: template/development.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: Linkek és információk a kódfejlesztéshez"
 
 #: template/development.html.j2:15
 msgid "Developer Services"
-msgstr ""
+msgstr "Szolgáltatások fejlesztőknek"
 
 #: template/development.html.j2:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Git repositories"
 msgid "Git Repositories"
 msgstr "Git adattárak"
 
@@ -396,8 +395,6 @@ msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
 msgstr "Git adattárak az összes GNU Taler alkalmazáshoz."
 
 #: template/development.html.j2:32
-#, fuzzy
-#| msgid "lcov results"
 msgid "lcov Results"
 msgstr "LCOV-eredmények"
 
@@ -408,8 +405,6 @@ msgstr ""
 "eredményeit."
 
 #: template/development.html.j2:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Continuous integration"
 msgid "Continuous Integration"
 msgstr "Folyamatos integrálás"
 
@@ -419,53 +414,53 @@ msgstr "A folyamatos integrálást és telepítést a 
Buildbot-unk kezeli."
 
 #: template/development.html.j2:48
 msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Internacionalizálás"
 
 #: template/development.html.j2:50
 msgid ""
 "Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
 "translations to the web pages and the GNU Taler applications."
 msgstr ""
+"Weblate szolgáltatásunk segítségével a közösség minden tagja hozzájárulhat a "
+"weboldalak és a GNU Taler alkalmazások fordításához."
 
 #: template/development.html.j2:56
 msgid "Twister"
-msgstr ""
+msgstr "Twister"
 
 #: template/development.html.j2:58
 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-módosító man-in-the-middle proxy a hibakezelés teszteléséhez."
 
 #: template/development.html.j2:69
 msgid "Experimental Work"
-msgstr ""
+msgstr "Kísérleti munka"
 
 #: template/development.html.j2:80
 msgid "SMC Auctions"
-msgstr ""
+msgstr "SMC aukciók"
 
 #: template/development.html.j2:82
 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
 msgstr ""
+"Biztonságos többszereplős aukciós protokoll (jövőbeli Taler Exchange "
+"kiterjesztés)."
 
 #: template/development.html.j2:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Bank Integration"
 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
-msgstr "Banki integráció"
+msgstr "MCH 2022 Badge integráció"
 
 #: template/development.html.j2:90
 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
-msgstr ""
+msgstr "Fogadj el GNU Taler fizetéseket az MCH 2022 Badge-eddel."
 
 #: template/development.html.j2:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Bank Integration"
 msgid "EMVco Integration"
-msgstr "Banki integráció"
+msgstr "EMVco integráció"
 
 #: template/development.html.j2:100
 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
-msgstr ""
+msgstr "Integráció az EMVco PoS rendszerekkel (hamarosan indul)."
 
 #: template/development.html.j2:106
 msgid "Taler Vault"
@@ -473,31 +468,25 @@ msgstr ""
 
 #: template/development.html.j2:108
 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
-msgstr ""
+msgstr "Hardveres biztonsági modul a GNU Talerhez (hamarosan indul)."
 
 #: template/development.html.j2:114
 msgid "Payage Payment Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Payage fizetési plugin"
 
 #: template/development.html.j2:116
 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Payage/Joomla! rendszerhez (hamarosan)."
 
 #: template/development.html.j2:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Continuous integration"
 msgid "Community Interaction"
-msgstr "Folyamatos integrálás"
+msgstr "Közösségi érintkezés"
 
 #: template/development.html.j2:139
-#, fuzzy
-#| msgid "The official GNU Taler mailing list."
 msgid "The public GNU Taler mailing list."
-msgstr "A hivatalos GNU Taler levélcímlista."
+msgstr "A nyilvános GNU Taler levélcímlista."
 
 #: template/development.html.j2:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
 msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
 msgstr "IRC-csatornánk a #taler címen található a freenode-on."
 
@@ -506,8 +495,6 @@ msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Hibakövető"
 
 #: template/development.html.j2:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
 msgstr "A hibakövetőnk a hibák és funkcióigénylések számára."
 
@@ -517,52 +504,46 @@ msgstr "A taler.net beállításunk leírása és a 
hozzájárulás módja."
 
 #: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52
 #: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+#, python-format
 msgid ""
 "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
 "noreferrer\">PDF</a>."
-msgstr "<a href=\"%(link)s\">PDF</a> formátumban is elérhető."
+msgstr ""
+"<a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a> "
+"formátumban is elérhető."
 
 #: template/docs.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
 msgstr "GNU Taler: Dokumentáció és Források"
 
 #: template/docs.html.j2:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. "
-#| "The full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.";
-#| "net/\">here</a>."
 msgid ""
 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\"; "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
 msgstr ""
 "Ez a GNU Taler dokumentációjának és egyéb forrásainak áttekintése. A teljes "
-"dokumentáció tartalma megtalálható <a href=\"https://docs.taler.net/\";>itt</"
-"a>."
+"dokumentáció tartalma megtalálható <a href=\"https://docs.taler.net/\"; "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">itt</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:25
 msgid "Core Component Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Alapvető komponens dokumentációja"
 
 #: template/docs.html.j2:36
 msgid "Merchant Backend Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Kereskedői Backend adminisztráció"
 
 #: template/docs.html.j2:38
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+#, python-format
 msgid ""
 "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
 "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
 msgstr ""
-"Bemutató és kézikönyv a merchant üzemeltetéséhez. Elérhető <a href=\"https://";
-"%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a> formátumban is."
+"Bemutató és kézikönyv a merchant üzemeltetéséhez. Elérhető <a href=\"https"
+"://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">PDF</a> formátumban is."
 
 #: template/docs.html.j2:47
 msgid "Merchant API Tutorial"
@@ -575,10 +556,8 @@ msgstr ""
 "használatával."
 
 #: template/docs.html.j2:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Back office"
 msgid "Back Office"
-msgstr "Back office"
+msgstr "Back Office"
 
 #: template/docs.html.j2:60
 msgid "Manual to run the back-office Web application."
@@ -603,8 +582,6 @@ msgid "Exchange"
 msgstr "Exchange"
 
 #: template/docs.html.j2:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
 msgstr "A GNU Taler csererendszer felhasználói kézikönyve."
 
@@ -621,19 +598,14 @@ msgid "Wallet"
 msgstr "Pénztárca"
 
 #: template/docs.html.j2:104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
-#| "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler "
-#| "wallet Web site</a>."
 msgid ""
 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
 msgstr ""
-"Kézikönyv a Taler pénztárcákról (WebExtensions, Android, CLI). Előre "
-"csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\">a Taler "
-"pénztárca weboldaláról</a>."
+"Kézikönyv a Taler pénztárcákról (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Előre "
+"csomagolt bináris állományokat tölthet le <a href=\"wallet.html\" target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">a Taler pénztárca weboldaláról</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:114
 msgid "Cashier"
@@ -645,7 +617,7 @@ msgstr "Alkalmazás készpénz felvételére és elektronikus 
készpénz kioszt
 
 #: template/docs.html.j2:124
 msgid "Age Restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Korhatárok"
 
 #: template/docs.html.j2:126
 msgid ""
@@ -653,22 +625,27 @@ msgid ""
 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
 "privacy for everyone."
 msgstr ""
+"Kriptográfiai háttér arról, hogy a szülők hogyan állíthatnak be korhatárt a "
+"Taler érmékre, hogy megvédjék a kiskorúakat a nem megfelelő vásárlásoktól, "
+"miközben megőrzik mindenki magánéletét."
 
 #: template/docs.html.j2:138
 msgid "Supplemental services"
-msgstr ""
+msgstr "Kiegészítő szolgáltatások"
 
 #: template/docs.html.j2:149
 msgid "GNU Anastasis"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Anastasis"
 
 #: template/docs.html.j2:151
 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
 msgstr ""
+"A magánélet védelmét biztosító elosztott kulcs letétbe helyezési és "
+"helyreállítási szolgáltatások."
 
 #: template/docs.html.j2:159
 msgid "libeufin"
-msgstr ""
+msgstr "libeufin"
 
 #: template/docs.html.j2:161
 msgid ""
@@ -676,50 +653,57 @@ msgid ""
 "suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional "
 "currencies)."
 msgstr ""
+"A Taler wire gateway implementációja az EBICS/FinTS protokollcsomagon "
+"keresztül, beleértve az EBICS önálló sandboxot (teszteléshez és regionális "
+"valutákhoz)."
 
 #: template/docs.html.j2:170
 msgid "Depolymerization"
-msgstr ""
+msgstr "Depolymerization"
 
 #: template/docs.html.j2:172
 msgid ""
 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
 "blockchains."
 msgstr ""
+"A Taler wire gateway megvalósítása a Bitcoin és Ethereum blokkláncokon "
+"keresztül."
 
 #: template/docs.html.j2:180
 msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sync"
 
 #: template/docs.html.j2:182
 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
-msgstr ""
+msgstr "Titkosított adatmentési és helyreállítási szolgáltatás."
 
 #: template/docs.html.j2:190
 msgid "Taler Mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Taler Mailbox"
 
 #: template/docs.html.j2:192
 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
-msgstr ""
+msgstr "Megbízhatóan szállítja a fizetési üzeneteket a Taler pénztárcák 
között."
 
 #: template/docs.html.j2:200
 msgid "TalDir"
-msgstr ""
+msgstr "TalDir"
 
 #: template/docs.html.j2:202
 msgid ""
 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
 "wallets."
 msgstr ""
+"Címtár a címek (e-mail, telefonszámok stb.) Taler tárcákhoz való "
+"társításához."
 
 #: template/docs.html.j2:213
 msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítések"
 
 #: template/docs.html.j2:221
 msgid "Taler-MDB"
-msgstr ""
+msgstr "Taler-MDB"
 
 #: template/docs.html.j2:223
 msgid ""
@@ -729,28 +713,35 @@ msgid ""
 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
 "a>."
 msgstr ""
+"A GNU Taler integrálása az automatákban általánosan használt Multi-Drop-Bus "
+"(MDB) protokollal. Egy kávé- és snack-automatánál telepítve a Berni "
+"Alkalmazott Tudományok Egyetemén (<a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/";
+"medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\""
+" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>)."
 
 #: template/docs.html.j2:232
 msgid "WooCommerce Payment Backend"
-msgstr ""
+msgstr "WooCommerce Payment Backend"
 
 #: template/docs.html.j2:234
 msgid ""
 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
 "based on WordPress)."
 msgstr ""
+"GNU Taler fizetési plugin a WooCommerce e-commerce megoldáshoz (a WordPress "
+"alapján)."
 
 #: template/docs.html.j2:243
 msgid "Pretix Payment Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Pretix Payment Backend"
 
 #: template/docs.html.j2:245
 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler fizetési plugin a Pretix jegyrendszerhez."
 
 #: template/docs.html.j2:256
 msgid "Internals Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Internals Documentation"
 
 #: template/docs.html.j2:267
 msgid "HTTP API"
@@ -758,17 +749,19 @@ msgstr "HTTP API"
 
 #: template/docs.html.j2:269
 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP API referencia kézikönyv a Taler komponensekhez."
 
 #: template/docs.html.j2:277
 msgid "Know-your-customer"
-msgstr ""
+msgstr "Know-your-customer"
 
 #: template/docs.html.j2:279
 msgid ""
 "Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler "
 "Exchange."
 msgstr ""
+"Dokumentáció a Taler Exchange Know-your-customer (KYC) szabályok "
+"konfigurálásáról."
 
 #: template/faq.html.j2:6
 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
@@ -1770,17 +1763,14 @@ msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
 msgstr ""
 
 #: template/wallet.html.j2:203
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
-#| "a> only."
 msgid ""
 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-";
 "debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
 "download the APK for Android</a> directly."
 msgstr ""
-"Ez az oldal kizárólag a <a href='https://www.gnu.org/'>Szabad szoftver</a> "
-"használatával készült."
+"Az <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-1667560285.";
+"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Android APK</a> "
+"közvetlenül letölthető."
 
 #: template/wallet.html.j2:208
 msgid ""
@@ -1805,9 +1795,6 @@ msgid "Wallets for other browsers will be provided in the 
near future."
 msgstr ""
 
 #: template/news/index.html.j2:12
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
 msgid ""
 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
 msgstr ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]