gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch stable updated (71c3209 -> c5bfcb7)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch stable updated (71c3209 -> c5bfcb7)
Date: Mon, 23 Aug 2021 11:56:44 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

grothoff pushed a change to branch stable
in repository www.

    from 71c3209  -bump
     add e88820b  Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
     add 8ce5088  Merge branch 'stable'
     add f5b1ace  Replacing old zh_Hans (Simplified Chinese) messages.po file 
with the actual one for Weblate
     add 7f3f939  Translated using Weblate (German)
     add fe06c63  -merchant ready
     add 02266a6  -twister bump
     add e4db630  Replacing again Chinese messages.po because of Weblate's 
hickup
     add 29d2674  Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
     add 7fcb8be  enable chinese
     add 5e0b58a  -update sync link
     add cdbe03e  Enabling Simplified Chinese (zh_Hans) for taler.net, updating 
www.yml and the navigation.j2.inc file
     add c5bfcb7  Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

No new revisions were added by this update.

Summary of changes:
 common/navigation.j2.inc               |  17 +-
 locale/de/LC_MESSAGES/messages.po      |  15 +-
 locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po | 320 ++++++++++++++++++---------------
 locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po |  18 +-
 template/news/2021-09.html.j2          |  15 +-
 www.yml                                |   9 +-
 6 files changed, 212 insertions(+), 182 deletions(-)

diff --git a/common/navigation.j2.inc b/common/navigation.j2.inc
index 1a734c1..86cd494 100644
--- a/common/navigation.j2.inc
+++ b/common/navigation.j2.inc
@@ -43,11 +43,14 @@
         <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('en') }}">English 
[en]</a></li>
       {% endif %}
       {% if lang != 'ar' %}
-        <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('ar') }}">Arabic 
[ar]</a></li>
+        <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('ar') }}">عربى 
[ar]</a></li>
+      {% endif %}
+      {% if lang != 'zh_Hant' %}
+        <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('zh_Hant') 
}}">繁體中文 [zh]</a></li>
+      {% endif %}
+      {% if lang != 'zh_Hans' %}
+        <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('zh_Hans') 
}}">简体中文 [zh_Hans]</a></li>
       {% endif %}
-<!--  {% if lang != 'zh_Hant' %}
-        <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('zh_Hant') 
}}">Chinese [zh]</a></li>
-      {% endif %} -->
       {% if lang != 'fr' %}
         <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('fr') 
}}">Fran&ccedil;ais [fr]</a></li>
       {% endif %}
@@ -55,16 +58,16 @@
         <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('de') }}">Deutsch 
[de]</a></li>
       {% endif %}
 <!--  {% if lang != 'hi' %}
-        <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('hi') }}">Hindi 
[hi]</a></li>
+        <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('hi') }}">हिंदी 
[hi]</a></li>
       {% endif %} -->
       {% if lang != 'it' %}
         <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('it') 
}}">Italiano [it]</a></li>
       {% endif %}
       {% if lang != 'ja' %}
-        <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('ja') 
}}">Japanese [ja]</a></li>
+        <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('ja') }}">日本語 
[ja]</a></li>
       {% endif %}
       {% if lang != 'ko' %}
-        <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('ko') }}">Korean 
[ko]</a></li>
+        <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('ko') }}">한국어 
[ko]</a></li>
       {% endif %}
 <!--  {% if lang != 'pt' %}
         <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('pt') 
}}">Portugu&ecirc;s [pt]</a></li>
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 8495ce1..124db4e 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-21 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-13 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-16 16:04+0000\n"
 "Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/de/>\n"
+"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/de/>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -160,10 +160,12 @@ msgid ""
 "\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or "
 "developer rooms."
 msgstr ""
+"Zum Ideenaustausch treffen wir uns auf <a href=\"https://mumble.sf.net/\"";
+">Mumble</a> auf <tt>gnunet.org</tt>. Interessierte sind immer willkommen."
 
 #: template/contact.html.j2:50
 msgid "Reporting bugs"
-msgstr "Vorschläge, Fehler und Bugs melden"
+msgstr "Vorschläge für Verbesserungen und Bugs an uns melden"
 
 # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please 
merge strings that should be translated at once.
 #: template/contact.html.j2:52
@@ -1094,12 +1096,17 @@ msgid ""
 "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
 "2021.)"
 msgstr ""
+"Dieses Projekt befasst sich mit der Integration von GNU Taler im "
+"Medienbereich (ab Q3 2021). Es hat zum Ziel, neue Einkommensquellen für die "
+"Medien zu erschließen, z.B. mit Micro-payments."
 
 #: template/funding.html.j2:23
 msgid ""
 "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
 "2021.)"
 msgstr ""
+"Dieses Projekt hat zum Ziel, die Programmierbarkeit von GNU Taler flexibler "
+"zu gestalten (ab 2021)."
 
 #: template/funding.html.j2:32
 msgid ""
diff --git a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
index ea83ce9..c587bc8 100644
--- a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-21 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-06 11:30+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-19 09:28+0000\n"
+"Last-Translator: Yiyuan Zhou <hi7fair@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <http://weblate.taler.net/projects/";
 "gnu-taler/main-web-site/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_Hans\n"
@@ -25,9 +25,8 @@ msgid "GNU Taler"
 msgstr "GNU Taler"
 
 #: common/base.j2:6 common/news.j2:6
-#, fuzzy
 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr "应纳税匿名自由电子储存"
+msgstr "可征税的匿名自由电子储存"
 
 #: common/footer.j2.inc:11
 msgid "Contact"
@@ -90,17 +89,14 @@ msgid "Taler System Architecture"
 msgstr "Taler 系统架构"
 
 #: template/bibliography.html.j2:5
-#, fuzzy
 msgid "GNU Taler Bibliography"
 msgstr "GNU Taler 参考书目"
 
 #: template/bibliography.html.j2:27
-#, fuzzy
 msgid "by"
 msgstr "由"
 
 #: template/cashier.html.j2:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to "
 "grant Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from "
@@ -176,7 +172,6 @@ msgid "Bug tracker"
 msgstr "错误跟踪器"
 
 #: template/contact.html.j2:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or "
 "feature requests to the mailing list."
@@ -207,7 +202,6 @@ msgid "Copyright Assignment"
 msgstr "版权声明"
 
 #: template/copyright.html.j2:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a "
 "href=\"/pdf/copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the "
@@ -221,7 +215,6 @@ msgstr ""
 ">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA关于GNUnet和GNU Taler项目的许可和合作开发协议</a>的规定。"
 
 #: template/copyright.html.j2:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
 "under free software licenses, which gives developers the freedom to move "
@@ -288,7 +281,7 @@ msgstr "也可见 <a href=\"%(link)s\">PDF</a>。"
 
 #: template/docs.html.j2:59
 msgid "Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "交易所"
 
 #: template/docs.html.j2:61
 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
@@ -296,15 +289,13 @@ msgstr "GNU Taler exchange的操作&#39;手册。"
 
 #: template/docs.html.j2:70
 msgid "Bank Integration"
-msgstr ""
+msgstr "银行整合"
 
 #: template/docs.html.j2:72
-#, fuzzy
 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
 msgstr "将Taler与银行应用程序紧密结合的手册。"
 
 #: template/docs.html.j2:81
-#, fuzzy
 msgid "Wallet"
 msgstr "钱包"
 
@@ -322,16 +313,14 @@ msgid "Back office"
 msgstr "后台"
 
 #: template/docs.html.j2:95
-#, fuzzy
 msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr "手动运行后台 Web 应用程序。"
+msgstr "运行后台 Web 应用程序手册。"
 
 #: template/docs.html.j2:104
 msgid "Merchant POS Terminal"
 msgstr "商户POS终端"
 
 #: template/docs.html.j2:106
-#, fuzzy
 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
 msgstr "配置和使用销售点(POS)应用程序的手册。"
 
@@ -340,26 +329,24 @@ msgid "Cashier"
 msgstr "收银员"
 
 #: template/docs.html.j2:117
-#, fuzzy
 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
-msgstr "一个用于接收现金和发放电子现金的应用程序。"
+msgstr "一个用于接收货币和发放电子货币的应用程序。"
 
 #: template/docs.html.j2:130
 msgid "Internals"
-msgstr ""
+msgstr "内部构件"
 
 #: template/docs.html.j2:141
 msgid "HTTP API"
 msgstr "HTTP 应用程序接口(API)"
 
 #: template/docs.html.j2:143
-#, fuzzy
 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
 msgstr "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
 
 #: template/docs.html.j2:151
 msgid "Onboarding"
-msgstr ""
+msgstr "新用户引导流程"
 
 #: template/docs.html.j2:153
 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
@@ -378,7 +365,6 @@ msgid "The official GNU Taler mailing list."
 msgstr "GNU Taler 官方邮件列表。"
 
 #: template/docs.html.j2:184
-#, fuzzy
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
@@ -391,12 +377,10 @@ msgid "Bug Tracker"
 msgstr "错误跟踪器"
 
 #: template/docs.html.j2:194
-#, fuzzy
 msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr "我们用于错误的错误跟踪器和功能请求。"
+msgstr "我们用于故障的错误跟踪器和功能请求。"
 
 #: template/docs.html.j2:204
-#, fuzzy
 msgid "Code"
 msgstr "Code"
 
@@ -413,17 +397,14 @@ msgid "lcov results"
 msgstr "lcov结果"
 
 #: template/docs.html.j2:226
-#, fuzzy
 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
 msgstr "显示我们测试套件的代码覆盖率分析结果。"
 
 #: template/docs.html.j2:232
-#, fuzzy
 msgid "Continuous integration"
 msgstr "持续集成"
 
 #: template/docs.html.j2:234
-#, fuzzy
 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
 msgstr "由我们的 Buildbot 管理持续集成和部署。"
 
@@ -524,7 +505,6 @@ msgid "How does Taler protect my privacy?"
 msgstr "Taler 如何保护我的隐私?"
 
 #: template/faq.html.j2:91
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your wallet stores digital coins that are <a "
 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\";>blindly signed</a>"
@@ -537,10 +517,9 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:101
 msgid "How much does it cost?"
-msgstr ""
+msgstr "它的费用是多少?"
 
 #: template/faq.html.j2:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or"
@@ -557,7 +536,6 @@ msgstr ""
 "请注意,这只是一个早期估计,细节可能取决于监管机构的托管和备份要求。因此,最终可能很容易高出数10 倍。"
 
 #: template/faq.html.j2:117
-#, fuzzy
 msgid "Does Taler work with international payments?"
 msgstr "Taler是否支持国际收支?"
 
@@ -580,7 +558,6 @@ msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic 
Money Directive?"
 msgstr "Taler与(欧盟)电子货币指令有什么关系?"
 
 #: template/faq.html.j2:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros "
@@ -588,14 +565,12 @@ msgid ""
 msgstr "我们认为,欧盟电子货币指令是以欧元计价的Taler交易所必须遵循的监管框架的一部分。"
 
 #: template/faq.html.j2:139
-#, fuzzy
 msgid ""
 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank "
 "money in regular bank accounts?"
 msgstr "哪家银行会保证 Taler 货币和普通银行账户中的银行货币之间的转换?"
 
 #: template/faq.html.j2:141
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
 "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could "
@@ -608,14 +583,12 @@ msgstr ""
 "银行都将遵循其所属的银行法规,这也是消费者可以信任Taler货币兑换为普通银行货币的原因。"
 
 #: template/faq.html.j2:150
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
 "compliance?"
 msgstr "如果出现无法兑换或不遵守规定的情况,消费者向谁投诉?"
 
 #: template/faq.html.j2:152
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
 "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
@@ -650,7 +623,6 @@ msgid "Does Taler support recurring payments?"
 msgstr "Taler支持定期付款吗?"
 
 #: template/faq.html.j2:176
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis "
@@ -669,7 +641,7 @@ msgstr ""
 "目前,Taler钱包实现不支持定期付款。理论上,Taler有可能进行定期付款(即定期支付固定金额的付款),但有很多注意事项。具体来讲,只有当Taler钱包"
 "在所需时间内运行并在线时,才可进行定期付款。此外,定期付款的重复性使其是可链接的,因此可以被用来对进行定期付款的用户进行去匿名化处理,例如,在付款时强迫用"
 "户离线并观察到该定期付款随后不会按时发生。最后,Taler钱包不能使用信贷,因此用户必须确保有足够的余额来进行定期付款。尽管如此,定期付款还是有用的,Ta"
-"ler钱包的未来版本可能会支持该功能。但目前我们针对Taler 1.0未设定这一功能。"
+"ler钱包的未来版本可能会支持该功能。但目前我们针对Taler 1.0未设计这一功能。"
 
 #: template/features.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Features"
@@ -709,8 +681,7 @@ msgid ""
 "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers "
 "register</span> on the merchant&#39;s Website."
 msgstr ""
-"付款时,客户只需要一个已充值的钱包。 商家可以直接接收付款<span class=\"tlr\""
-">,而无需客户在商家&#39;s网站上继续注册</span>。"
+"付款时,客户只需要一个已充值的钱包。 商家可以直接接收付款<span class=\"tlr\">,而无需客户在商家&#39;s网站上注册</span>。"
 
 #: template/features.html.j2:50
 msgid ""
@@ -719,32 +690,34 @@ msgid ""
 "fraud. In case of loss or theft, only the limited amount of money left in"
 " the wallet might be gone."
 msgstr ""
+"GNU Taler 可以<span class=\"tlr\">抵御多种类型的欺诈</span>,例如信用卡信息网络钓鱼或退款欺诈。 "
+"在丢失或被盗的情况下,只有留在钱包里的有限的余额可能会消失。"
 
 #: template/features.html.j2:69
 msgid "Paying with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "使用Taler 支付"
 
 #: template/features.html.j2:71
 msgid ""
 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
 "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
 "the wallet&#39;s balance by some other means of payment."
-msgstr ""
+msgstr "为了使用Taler支付,顾客需要在其设备上安装一个电子钱包。在第一次付款之前,顾客需通过其他付款方式将所需货币添加到钱包&#39;的余额中。"
 
 #: template/features.html.j2:79
 msgid ""
 "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are"
 " never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
 "phishing or identity theft."
-msgstr ""
+msgstr "一旦钱包被充值,只需一次点击即可在网站进行付款,不会被欺诈检测错误地拒绝,也不会带来任何网络钓鱼或身份盗用的风险。"
 
 #: template/features.html.j2:87
 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
-msgstr ""
+msgstr "通过交互式演示,你可以自己尝试一下!"
 
 #: template/features.html.j2:94
 msgid "Receiving payments with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "使用Taler接收付款"
 
 #: template/features.html.j2:96
 msgid ""
@@ -754,31 +727,33 @@ msgid ""
 "for Taler transaction processing can run on the merchant&#39;s premises "
 "or be hosted by a third party."
 msgstr ""
+"要接收 Taler 付款,商家需要使用所需货币的银行账户。我们提供各种编程语言的支持软件,使整合变得简单。商家的Taler交易处理后端可以在商家的场所运行"
+",也可以由第三方托管。"
 
 #: template/features.html.j2:105
 msgid ""
 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products "
 "without even having to register an account."
-msgstr ""
+msgstr "商家整合很简单,顾客甚至无需注册账户即可为产品付款。"
 
 #: template/features.html.j2:112
 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
-msgstr ""
+msgstr "请在我们的开发者文档中查看商家整合是如何进行的!"
 
 #: template/features.html.j2:127
 msgid "Practical"
-msgstr ""
+msgstr "实用的"
 
 #: template/features.html.j2:130
 msgid ""
 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
 "extremely low transaction costs."
-msgstr ""
+msgstr "Taler 能够轻松与现有的网络应用程序整合。 支付是加密的,并在几毫秒内得到确认,交易成本极低。"
 
 #: template/features.html.j2:140
 msgid "Stable"
-msgstr ""
+msgstr "稳定的"
 
 #: template/features.html.j2:143
 msgid ""
@@ -787,10 +762,12 @@ msgid ""
 "existing currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to "
 "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
 msgstr ""
+"Taler没有引入新的货币。Taler使用一个数字钱包以现有币种来存储货币和付款服务提供商到托管账户。因此,Taler "
+"&#39;的加密货币对应于现有货币,例如美元、欧元甚至比特币。"
 
 #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
 msgid "Secure"
-msgstr ""
+msgstr "安全的"
 
 #: template/features.html.j2:157
 msgid ""
@@ -798,11 +775,11 @@ msgid ""
 "such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler "
 "never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false "
 "positive."
-msgstr ""
+msgstr "通过设计,Taler不存在许多类别的安全问题,例如网络钓鱼或伪造。由于其安全功能,Taler不会因欺诈检测误报而拒绝合法用户。"
 
 #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
 msgid "Taxable"
-msgstr ""
+msgstr "可征税的"
 
 #: template/features.html.j2:172
 msgid ""
@@ -811,10 +788,11 @@ msgid ""
 "helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal "
 "activities."
 msgstr ""
+"使用Taler时,商家&#39;的收入对税务机关来说是透明的。 与现金和大多数数字货币不同,Taler 有助于防止黑市。 Taler 不适合用于非法活动。"
 
 #: template/features.html.j2:182
 msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "隐私的"
 
 #: template/features.html.j2:184
 msgid ""
@@ -822,10 +800,11 @@ msgid ""
 " like payments in cash, nobody else can track how you spent your "
 "electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
 msgstr ""
+"当您使用 Taler 付款时,无需透露您的身份。 就像现金支付一样,没有其他人可以追踪您如何使用电子货币。 但是,您会收到一个合法有效的付款证明。"
 
 #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
 msgid "Libre"
-msgstr ""
+msgstr "自由的"
 
 #: template/features.html.j2:198
 msgid ""
@@ -833,53 +812,53 @@ msgid ""
 "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
 "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
 "implementation is a"
-msgstr ""
+msgstr "Taler提供协议和参考实施原则上使任何人(无论是个人、组织还是整个国家)都可以运行自己的支付基础设施。由于参考实施是一个"
 
 #: template/features.html.j2:205
 msgid "package, it will always remain free software."
-msgstr ""
+msgstr "套件,它将永远是免费软件。"
 
 #: template/financial-news.html.j2:6
 msgid "Financial News"
-msgstr ""
+msgstr "财经新闻"
 
 #: template/financial-news.html.j2:9
 msgid ""
 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
 "developments in the financial industry."
-msgstr ""
+msgstr "本页面(只有英文)解释了Taler如何改变金融业的持续发展。"
 
 #: template/funding.html.j2:6
 msgid "Support for GNU Taler"
-msgstr ""
+msgstr "支持 GNU Taler"
 
 #: template/funding.html.j2:9
 msgid "Current funding"
-msgstr ""
+msgstr "当前资金"
 
 #: template/funding.html.j2:13
 msgid ""
 "This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
 "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
 "2021.)"
-msgstr ""
+msgstr "该项目将整合 GNU Taler 与媒体合作伙伴的产品,以提高媒体行业的盈利能力。 (于 2021 年第三季度推出。)"
 
 #: template/funding.html.j2:23
 msgid ""
 "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
 "2021.)"
-msgstr ""
+msgstr "该项目是致力于使GNU Taler更具可编程性。(2021年启动。)"
 
 #: template/funding.html.j2:32
 msgid ""
 "This project is about improving the security of the GNU Taler exchange "
 "via an external code audit, and creating a competent external security "
 "auditor to help with safely operating the Taler payment system."
-msgstr ""
+msgstr "该项目旨在通过外部代码审计来提高 GNU Taler 交易所的安全性,并创建一个有能力的的外部安全审计员来帮助安全操作 Taler 
支付系统。"
 
 #: template/funding.html.j2:43
 msgid "We are grateful for free hosting offered by the following 
organizations:"
-msgstr ""
+msgstr "我们感谢以下组织提供的虚拟主机:"
 
 #: template/funding.html.j2:52
 msgid ""
@@ -887,14 +866,16 @@ msgid ""
 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\";>all the "
 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
 msgstr ""
+"我们感谢以下组织(以及帮助翻译工作的<a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\"";
+">所有志愿者</a>)提供的翻译支持:"
 
 #: template/funding.html.j2:62
 msgid "Past funding"
-msgstr ""
+msgstr "往期资金"
 
 #: template/funding.html.j2:64
 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
-msgstr ""
+msgstr "我们感谢以下组织往期的资助:"
 
 #: template/funding.html.j2:70
 msgid ""
@@ -906,10 +887,13 @@ msgid ""
 "commercial service providers. The project is called \"Decentralized "
 "Identities for Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)."
 msgstr ""
+"该项目得到了欧盟地平线2020研究和创新计划的资助,其资助协议编号为NGI_TRUST 825618。该项目旨在将re:claimID与GNU "
+"Taler支付系统进行试点整合,以证明隐私增强技术对用户和商业服务提供商的实际可行性和好处。该项目被称为 \"自主终端用户的分散身份\""
+"(DISSENS)。"
 
 #: template/governments.html.j2:6
 msgid "Advantages for Governments"
-msgstr ""
+msgstr "对政府的好处"
 
 #: template/governments.html.j2:8
 msgid ""
@@ -920,6 +904,8 @@ msgid ""
 "contributes to digital sovereignty in the critical financial "
 "infrastructure."
 msgstr ""
+"Taler提供问责制,以确保企业合法经营,同时也尊重公民的民权。Taler是一个基于开放标准和免费软件的支付系统。Taler需要政府制定金融框架并充当可信"
+"赖的监管机构。Taler 为关键金融基础设施的数字主权做出了贡献。"
 
 #: template/governments.html.j2:27
 msgid ""
@@ -930,6 +916,8 @@ msgid ""
 "use this data to tax businesses and individuals based on their income, "
 "making tax evasion and black markets less viable."
 msgstr ""
+"Taler 旨在打击腐败和支持税收。 使用 Taler,政府可以轻松识别任何形式付款的接收方,并且可以要求商家提供被客户接受的合同。 "
+"政府可以利用这些数据根据企业和个人的收入来征税,从而减少逃税和黑市的可行性。"
 
 #: template/governments.html.j2:40
 msgid ""
@@ -942,6 +930,9 @@ msgid ""
 "shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing "
 "wallets across multiple devices."
 msgstr ""
+"因此,尽管Taler为使用数字货币购买商品和服务的公民提供匿名服务,但Taler 也确保国家可以观察到资金的流入。 "
+"这可用于确保企业只从事合法活动,不逃避所得税、销售税或增值税。 然而,这种观察能力并没有扩展到直接的个人领域。 "
+"特别是,监控不包括与可信赖的朋友和家人共享资金,或在多个设备上同步钱包。"
 
 #: template/governments.html.j2:58
 msgid ""
@@ -951,6 +942,8 @@ msgid ""
 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
 msgstr ""
+"Taler &#39;的付款是加密保护的。 因此,客户、商家和 Taler 支付服务提供商(交易所)可以在发生争议时在法庭上以数学方式证明他们的合法行为。"
+" 经济损失受到严格限制,提高了个人、商人、交易所和国家的经济安全。"
 
 #: template/governments.html.j2:70
 msgid ""
@@ -962,97 +955,99 @@ msgid ""
 "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to "
 "fraud."
 msgstr ""
+"作为支付服务提供商,Taler 交易所要接受金融监管。 金融监管和定期审计对建立信任至关重要。 特别是,Taler "
+"设计要求存在独立审计师,该审计师检查在交易所积累的加密证明,以确保托管账户得到诚信的管理。 这确保了交易所不会因欺诈而威胁到经济。"
 
 #: template/governments.html.j2:88
 msgid ""
 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
 "Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment "
 "systems that threatens global political and financial stability today."
-msgstr ""
+msgstr "Taler是实施开放协议标准的免费软件。因此,Taler将促进竞争,并避免目前威胁到全球政治和金融稳定的支付系统的垄断。"
 
 #: template/governments.html.j2:98
 msgid "Efficient"
-msgstr ""
+msgstr "高效的"
 
 #: template/governments.html.j2:101
 msgid ""
 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, "
 "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national "
 "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
-msgstr ""
+msgstr "Taler有高效的设计。与基于区块链的支付系统(例如比特币)不同,Taler不会威胁到国家电网的可用性或(显著)造成环境污染。"
 
 #: template/governments.html.j2:117
 msgid "Taler and regulation"
-msgstr ""
+msgstr "Taler和相关法规"
 
 #: template/governments.html.j2:119
 msgid "Anti money laundering (AML)"
-msgstr ""
+msgstr "反洗钱 (AML)"
 
 #: template/governments.html.j2:120
 msgid ""
 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by "
 "both parties."
-msgstr ""
+msgstr "使用Taler,收入是可见的,并且可以与双方签署的合同挂钩。"
 
 #: template/governments.html.j2:121
 msgid "Know your customer (KYC)"
-msgstr ""
+msgstr "了解您的客户 (KYC)"
 
 #: template/governments.html.j2:122
 msgid ""
 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when "
 "withdrawing or depositing coins respectively"
-msgstr ""
+msgstr "在Taler,付款人和收款人在提取或存入货币时,分别以其银行账户为名。"
 
 #: template/governments.html.j2:123
 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-msgstr ""
+msgstr "通用数据保护条例(GDPR)"
 
 #: template/governments.html.j2:124
 msgid ""
 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design "
 "implements data minimization and privacy by default."
-msgstr ""
+msgstr "Taler以加密方式保护公民的隐私,并在设计上实现了数据最小化和默认隐私保护。"
 
 #: template/governments.html.j2:125
 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
-msgstr ""
+msgstr "支付服务指令 (PSD2)"
 
 #: template/governments.html.j2:126
 msgid ""
 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
 "competitive banking sector."
-msgstr ""
+msgstr "Taler提供了一个具有公共API的开放标准,为银行部门的竞争做出了贡献。"
 
 #: template/governments.html.j2:134
 msgid "Taler provides privacy and accountability"
-msgstr ""
+msgstr "Taler提供隐私和问责制"
 
 #: template/governments.html.j2:137
 msgid ""
 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering"
 " and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
 "governments can obtain:"
-msgstr ""
+msgstr "Taler 假设政府可以观察进入和离开 Taler 支付系统的传统电汇。 从电汇开始,政府可以获得:"
 
 #: template/governments.html.j2:145
 msgid ""
 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The "
 "government can impose limits on how much digital cash a customer can "
 "withdraw within a given time frame."
-msgstr ""
+msgstr "客户提取的数字货币总量。政府可以对客户在特定时间内提取的数字货币的数量进行限制。"
 
 #: template/governments.html.j2:154
 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-msgstr ""
+msgstr "任何商家通过 Taler 系统获得的收入。"
 
 #: template/governments.html.j2:161
 msgid ""
 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
 "customer and merchant. However, this information would typically not "
 "include the identity of the customer."
-msgstr ""
+msgstr "客户与商家之间签署的基础合同的确切详细信息。 但是,该信息通常不包括客户的身份。"
 
 #: template/governments.html.j2:170
 msgid ""
@@ -1062,10 +1057,11 @@ msgid ""
 "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
 "from transaction fees."
 msgstr ""
+"客户从交易所合法提取的数字货币数量,客户&#39;钱包中未兑换的数字货币的价值,商户在交易所进行存款操作的价值和相应的电汇明细,以及交易所的交易费收入。"
 
 #: template/index.html.j2:7
 msgid "Taler logo"
-msgstr ""
+msgstr "Taler标志"
 
 #: template/index.html.j2:16
 msgid ""
@@ -1073,38 +1069,40 @@ msgid ""
 "friendly</span> online transactions <span class='tlr'>fast and "
 "easy</span>."
 msgstr ""
+"我们提供了一种支付系统,使<span class='tlr'>隐私友好的</span>在线交易<span "
+"class='tlr'>快速和简单</span>。"
 
 #: template/index.html.j2:21
 msgid "Payments without registration"
-msgstr ""
+msgstr "无需注册的支付"
 
 #: template/index.html.j2:25
 msgid "Data protection by default"
-msgstr ""
+msgstr "默认的数据保护"
 
 #: template/index.html.j2:29
 msgid "Fraud eliminated by design"
-msgstr ""
+msgstr "通过设计消除欺诈行为"
 
 #: template/index.html.j2:33
 msgid "Not a new currency!"
-msgstr ""
+msgstr "不是一种新的货币!"
 
 #: template/index.html.j2:37
 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "使社区有能力运行自己的支付基础设施"
 
 #: template/index.html.j2:41
 msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "免费软件"
 
 #: template/index.html.j2:44
 msgid "Try Demo!"
-msgstr ""
+msgstr "试用演示!"
 
 #: template/index.html.j2:44
 msgid "Read Docs"
-msgstr ""
+msgstr "阅读文档"
 
 #: template/pos.html.j2:43
 msgid ""
@@ -1113,54 +1111,56 @@ msgid ""
 "Taler payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, "
 "cafeteria or restaurant when vending food from a menu."
 msgstr ""
+"这是Taler PoS应用程序的页面。它允许供应商建立一个产品清单,并快速建立Taler合同并处理这些合同的Taler付款。它的主要用途是在食堂、小餐厅或"
+"饭店出售菜单中的食物。"
 
 #: template/press.html.j2:4
 msgid "GNU Taler in the Press"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler在媒体上的报道"
 
 #: template/press.html.j2:6
 msgid "2021"
-msgstr ""
+msgstr "2021"
 
 #: template/press.html.j2:31
 msgid "2020"
-msgstr ""
+msgstr "2020"
 
 #: template/press.html.j2:45
 msgid "2019"
-msgstr ""
+msgstr "2019"
 
 #: template/press.html.j2:51
 msgid "2018"
-msgstr ""
+msgstr "2018"
 
 #: template/press.html.j2:61
 msgid "2017"
-msgstr ""
+msgstr "2017"
 
 #: template/press.html.j2:71
 msgid "2016"
-msgstr ""
+msgstr "2016"
 
 #: template/press.html.j2:89
 msgid "2015"
-msgstr ""
+msgstr "2015"
 
 #: template/principles.html.j2:21
 msgid "GNU Taler: Design Principles"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler:设计原则"
 
 #: template/principles.html.j2:25
 msgid "When designing GNU Taler, we had the following design principles in 
mind:"
-msgstr ""
+msgstr "在设计 GNU Taler 时,我们考虑到了以下设计原则:"
 
 #: template/principles.html.j2:31
 msgid "1. Free/Libre Software"
-msgstr ""
+msgstr "1. 免费/自由软件"
 
 #: template/principles.html.j2:33
 msgid "... in the area of computing, freedom means not using proprietary 
software"
-msgstr ""
+msgstr "...在计算机领域,自由意味着不使用专利软件"
 
 #: template/principles.html.j2:36
 msgid ""
@@ -1174,6 +1174,10 @@ msgid ""
 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's"
 " principle</a> and to establish public confidence."
 msgstr ""
+"GNU Taler 必须是<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\"";
+">免费/自由软件</a>。对于商家来说,免费/自由软件可以防止供应商锁定,这意味着商家可以轻松地选择其他服务提供商来处理他们的付款。对于国家来说,免费/"
+"自由软件意味着GNU Taler不能通过施加限制或要求来损害主权。而对于交易所运营商来说,透明度对于满足<a href=\"https://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">柯克霍夫斯原则</a>和建立公众信心至关重要。"
 
 #: template/principles.html.j2:49
 msgid ""
@@ -1182,14 +1186,16 @@ msgid ""
 "must be available and make it easy to verify that user-hostile features "
 "such as tracking or telemetry are absent."
 msgstr ""
+"客户可以从免费/自由软件中受益,因为任何人都可以自由修改钱包软件以支持其他更多的平台。源代码必须是可用的,并且可以轻松验证是否不存在对用户不利的功能,例如"
+"跟踪或遥测。"
 
 #: template/principles.html.j2:60
 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
-msgstr ""
+msgstr "2.保护买家隐私"
 
 #: template/principles.html.j2:62
 msgid "You deserve some privacy"
-msgstr ""
+msgstr "你应该拥有一些隐私"
 
 #: template/principles.html.j2:64
 msgid ""
@@ -1200,6 +1206,9 @@ msgid ""
 "for online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of "
 "buyers to avoid facilitating totalitarian control over the population."
 msgstr ""
+"当通过技术措施保证隐私,而不是通过单纯政策保障时,隐私才是最有意义的。 "
+"如果没有默认提供隐私的技术层,金融交易会暴露不必要的个人或私人数据。在为在线出版物进行小额支付时尤其如此。 因此,GNU Taler "
+"必须保护买家的隐私,以避免促进对人口的极权控制。"
 
 #: template/principles.html.j2:72
 msgid ""
@@ -1208,16 +1217,18 @@ msgid ""
 "protected according to local laws. In this case, GNU Taler must enable "
 "deletion of such data as soon as it is no longer required."
 msgstr ""
+"一些有限的私人数据,如实际交货的送货地址,可能需要根据业务需要收集,并根据当地法律进行保护。在这种情况下,GNU "
+"Taler必须在不再需要这些数据时尽快使其删除。"
 
 #: template/principles.html.j2:83
 msgid ""
 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on "
 "illegal business activities"
-msgstr ""
+msgstr "3. 可审计性——使国家能够对收入征税并打击非法经营活动"
 
 #: template/principles.html.j2:85
 msgid "Money laundering"
-msgstr ""
+msgstr "洗钱"
 
 #: template/principles.html.j2:87
 msgid ""
@@ -1228,14 +1239,16 @@ msgid ""
 "society, and fair taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler "
 "must enable authorities to track income."
 msgstr ""
+"由于支付系统必须遵守当地法律才能合法运行,GNU Taler 的设计必须符合这些要求。 GNU Taler 必须为依法运作的调查人员提供审计线索。 "
+"此外,我们认为征税对社会有益,而公平的征税要求收入透明。因此,GNU Taler必须使当局能够追踪收入。"
 
 #: template/principles.html.j2:102
 msgid "4. Prevent payment fraud"
-msgstr ""
+msgstr "4. 防止支付欺诈"
 
 #: template/principles.html.j2:104
 msgid "Phishing attack"
-msgstr ""
+msgstr "网络钓鱼攻击"
 
 #: template/principles.html.j2:106
 msgid ""
@@ -1246,16 +1259,19 @@ msgid ""
 "provide extensive cryptographic evidence for all key processes to enable "
 "all parties to precisely attribute bad behavior."
 msgstr ""
+"GNU Taler 必须减少最常见的支付欺诈来源。 "
+"我们必须遵循软件设计的最佳实践、防止混淆和误导用户界面的第三方设计准则,并且必须让其他人检查我们公开可用的代码。 此外,GNU Taler "
+"必须为所有关键流程提供广泛的加密证据,以使各方能够准确地定性不良行为。"
 
 #: template/principles.html.j2:120
 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
-msgstr ""
+msgstr "5. 收集必要的最少信息"
 
 #: template/principles.html.j2:121
 msgid ""
 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation"
 " (GDPR) compliant"
-msgstr ""
+msgstr "设计中的隐私,默认的隐私,符合《通用数据保护条例》(GDPR)的规定"
 
 #: template/principles.html.j2:123
 msgid ""
@@ -1265,14 +1281,16 @@ msgid ""
 "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be "
 "compromised."
 msgstr ""
+"作为原则 (2) 的一部分,买方的隐私被给予特别优先考虑。 但是,其他方(例如商家)也必须有数据保护。 通常,GNU Taler "
+"必须收集最少的必要信息:未收集或不再需要的数据不能被不当使用。"
 
 #: template/principles.html.j2:137
 msgid "6. Be usable"
-msgstr ""
+msgstr "6. 实用的"
 
 #: template/principles.html.j2:138
 msgid "Buy with one click. Easy for children."
-msgstr ""
+msgstr "一键购买。 对儿童来说也很容易。"
 
 #: template/principles.html.j2:140
 msgid ""
@@ -1286,14 +1304,18 @@ msgid ""
 "(APIs) to allow frictionless integrations between GNU Taler and other "
 "projects."
 msgstr ""
+"GNU Taler必须能够为非专业客户使用,包括GNU Taler钱包的最终用户、希望使用GNU "
+"Taler接受付款的商家以及电子商务和其他平台的第三方应用开发商。GNU Taler "
+"必须遵循最佳实践的可用性准则,并结合专家和用户的反馈。免费/自由的软件也需要免费/自由的文档,以便作出明智的选择。GNU Taler "
+"必须提供记录完善的应用编程接口(API),以允许 GNU Taler 和其他项目之间的无缝集成。"
 
 #: template/principles.html.j2:157
 msgid "7. Be efficient"
-msgstr ""
+msgstr "7. 高效的"
 
 #: template/principles.html.j2:158
 msgid "Energy efficiency"
-msgstr ""
+msgstr "能源效率"
 
 #: template/principles.html.j2:160
 msgid ""
@@ -1303,14 +1325,16 @@ msgid ""
 "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive "
 "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
 msgstr ""
+"GNU Taler 必须被设计成高效的。很简单,效率意味着更少的故障,意味着每秒钟更多的交易,并降低对环境的影响。效率对于GNU "
+"Taler用于小额支付也是至关重要的。因此,GNU Taler不能使用某些昂贵的原语,如工作量证明。"
 
 #: template/principles.html.j2:173
 msgid "8. Fault-tolerant design"
-msgstr ""
+msgstr "8. 容错设计"
 
 #: template/principles.html.j2:174
 msgid "Life Safers"
-msgstr ""
+msgstr "生命保障器"
 
 #: template/principles.html.j2:176
 msgid ""
@@ -1322,14 +1346,17 @@ msgid ""
 "they must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from "
 "malicious operators compromising core secrets."
 msgstr ""
+"恶意操作员、胖手指、计算机故障、捣蛋鬼。 事情会出错。 GNU Taler 的设计必须能够容忍单个组件和系统的故障。 "
+"在系统可以继续安全运行的地方,它将继续安全运行。 当它必须停止一个操作时,其他操作不得不必要地脱机。 当系统出现故障时,它们必须优雅地出现故障。 GNU "
+"Taler 必须有一个计划来恢复恶意操作者对核心机密的破坏。"
 
 #: template/principles.html.j2:194
 msgid "9. Foster competition"
-msgstr ""
+msgstr "9. 促进竞争"
 
 #: template/principles.html.j2:195
 msgid "A competitive market"
-msgstr ""
+msgstr "竞争激烈的市场"
 
 #: template/principles.html.j2:197
 msgid ""
@@ -1343,87 +1370,90 @@ msgid ""
 "smaller components that can be operated, developed and improved upon "
 "independently, instead of having one completely monolithic system."
 msgstr ""
+"竞争对手必须可以相对容易地部署可互操作的替代方案。 在传统的金融系统中,这种障碍是相当高的,超出了我们的控制范围。 但是,GNU Taler "
+"必须尽量减少新竞争对手进入市场的技术负担。 GNU Taler 必须支持多样化的运营商,打破目前只有少数全球公司主导市场的系统。 "
+"支持这一点的设计选择的一个例子是将整个系统拆分为更小的组件,这些组件可以独立运行、开发和改进,而不是拥有一个完全单一的系统。"
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
 msgid "SchemaFuzz"
-msgstr ""
+msgstr "模式模糊(SchemaFuzz)"
 
 #: template/wallet.html.j2:106
 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-msgstr ""
+msgstr "恭喜你,你已经安装了Taler钱包。查看"
 
 #: template/wallet.html.j2:111
 msgid "demo"
-msgstr ""
+msgstr "演示"
 
 #: template/wallet.html.j2:117
 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
-msgstr ""
+msgstr "您还&#39;没有安装钱包。"
 
 #: template/wallet.html.j2:126
 msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
-msgstr ""
+msgstr "在下方为您的浏览器安装钱包,然后查看"
 
 #: template/wallet.html.j2:130
 msgid "demonstration"
-msgstr ""
+msgstr "示范"
 
 #: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "或者"
 
 #: template/wallet.html.j2:147
 msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-msgstr ""
+msgstr "是必需的,但您似乎没有安装它。"
 
 #: template/wallet.html.j2:157
 msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "版本"
 
 #: template/wallet.html.j2:161
 msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-msgstr ""
+msgstr "或更新是必需的,但似乎您在使用旧版本。"
 
 #: template/wallet.html.j2:168
 msgid "Install wallet"
-msgstr ""
+msgstr "安装钱包"
 
 #: template/wallet.html.j2:175
 msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript被禁用,安装将无法&#39;进行。"
 
 #: template/wallet.html.j2:214
 msgid "Install Download Chrome Extension"
-msgstr ""
+msgstr "安装下载 Chrome 扩展"
 
 #: template/wallet.html.j2:221
 msgid "Install GNU Taler"
-msgstr ""
+msgstr "安装 GNU Taler"
 
 #: template/wallet.html.j2:225
 msgid "from the Chrome Web Store"
-msgstr ""
+msgstr "来自 Chrome 网上应用商店"
 
 #: template/wallet.html.j2:246
 msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
-msgstr ""
+msgstr "从 F-Droid 下载 Android 应用程序(绕过 Google 注册)。"
 
 #: template/wallet.html.j2:259
 msgid "Other browsers"
-msgstr ""
+msgstr "其它浏览器"
 
 #: template/wallet.html.j2:261
 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
-msgstr ""
+msgstr "其他浏览器的钱包将在不久的将来提供。"
 
 #: template/news/index.html.j2:11
 msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
-msgstr ""
+msgstr "有关 GNUnet 相关变更的新闻帖子,例如发布和活动"
 
 #: template/news/index.html.j2:16
 msgid "subscribe to our RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "订阅我们的 RSS 提要"
 
 #: template/news/index.html.j2:36
 msgid "read more"
-msgstr ""
+msgstr "阅读更多"
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index af1fc5d..af26290 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-21 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-29 21:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-23 08:58+0000\n"
 "Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/";
 "gnu-taler/main-web-site/zh_Hant/>\n"
@@ -76,7 +76,6 @@ msgid "Features"
 msgstr "功能"
 
 #: common/navigation.j2.inc:24
-#, fuzzy
 msgid "Principles"
 msgstr "設計理念"
 
@@ -125,7 +124,6 @@ msgid "The mailing list"
 msgstr "郵件列表"
 
 #: template/contact.html.j2:15
-#, fuzzy
 msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
 msgstr "GNU Taler 的一個存檔的公共郵件列表位於"
 
@@ -199,12 +197,10 @@ msgid ""
 msgstr "對於非技術性的商業性詢問,請聯絡 <tt>ceo AT taler-systems.com</tt>。"
 
 #: template/copyright.html.j2:6
-#, fuzzy
 msgid "Copyright Assignment"
 msgstr "版權轉讓"
 
 #: template/copyright.html.j2:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
@@ -213,7 +209,7 @@ msgid ""
 "development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
 msgstr ""
 "擁有 Git 存取權限的 GNU Taler 貢獻者必須簽署 <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">版權轉讓</a> ,"
-"以確保已滿足 GNUnet 與 GNU Taler 專案的<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/";
+"以確保已滿足 GNUnet 與 GNU Taler 項目的<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/";
 "tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler 系統對於授權與協同開發的 SA "
 "協議</a>。"
 
@@ -814,7 +810,6 @@ msgid ""
 msgstr "Taler 提供協議和實作參考,原則上這使任何人(無論是個人,組織還是整個國家)都可以運行自行的支付基礎架構。由於實作參考是一個"
 
 #: template/features.html.j2:205
-#, fuzzy
 msgid "package, it will always remain free software."
 msgstr "套裝軟體,它將永遠是免費的軟體。"
 
@@ -1156,7 +1151,6 @@ msgid ""
 msgstr "在設計 GNU Taler 時,在我們的腦海中有以下的設計原則:"
 
 #: template/principles.html.j2:31
-#, fuzzy
 msgid "1. Free/Libre Software"
 msgstr "1. 自由軟體"
 
@@ -1166,7 +1160,6 @@ msgid ""
 msgstr "... 在電腦學的領域,自由代表不使用專有軟體"
 
 #: template/principles.html.j2:36
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
@@ -1178,10 +1171,9 @@ msgid ""
 "principle</a> and to establish public confidence."
 msgstr ""
 "GNU Taler 必須是<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\"";
-">自由軟體</a>。對於商家來說,自由軟體防止供應商鎖定(lock-in),這意味著商家可以輕鬆選擇其他服務提供商來處理他們的付款。對於國家來說,"
-"自由軟體意味著 GNU Taler 無法通過施加限制或要求來損害其主權。對於交易所運營商而言,透明度對於滿足<a href=\"https://en.";
-"wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
-"principle</a>尤其重要,這也能建立公眾的信心。"
+">自由軟體</a>。對於商家來說,自由軟體防止供應商鎖定,這意味著商家可以輕鬆選擇其他服務提供商來處理他們的付款。對於國家來說,自由軟體意味著 GNU "
+"Taler 無法通過施加限制或要求來損害其主權。對於交易所運營商而言,透明度對於滿足<a href=\"https://en.wikipedia.org/";
+"wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a>尤其重要,這也能建立公眾的信心。"
 
 #: template/principles.html.j2:49
 msgid ""
diff --git a/template/news/2021-09.html.j2 b/template/news/2021-09.html.j2
index 7eb1d87..2635fbe 100644
--- a/template/news/2021-09.html.j2
+++ b/template/news/2021-09.html.j2
@@ -58,11 +58,8 @@ sync and bank components are distributed via the GNU FTP 
mirrors.
 <li><a 
href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-exchange-0.8.3.tar.gz.sig";>http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-exchange-0.8.3.tar.gz.sig</a></li>
 <li><a 
href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-bank-0.8.2.tar.gz";>http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-bank-0.8.2.tar.gz</a></li>
 <li><a 
href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-bank-0.8.2.tar.gz.sig";>http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-bank-0.8.2.tar.gz.sig</a></li>
-
-<!-- Still under review, but uploaded:
-<li><a 
href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-merchant-0.8.1.tar.gz";>http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-merchant-0.8.1.tar.gz</a></li>
-<li><a 
href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-merchant-0.8.1.tar.gz.sig";>http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-merchant-0.8.1.tar.gz.sig</a></li>
--->
+<li><a 
href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-merchant-0.8.2.tar.gz";>http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-merchant-0.8.2.tar.gz</a></li>
+<li><a 
href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-merchant-0.8.2.tar.gz.sig";>http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-merchant-0.8.2.tar.gz.sig</a></li>
 
 <!-- STILL TO BE FINISHED, TAGGED & UPLOADED:
 <li><a 
href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/libeufin-0.0.0.tar.gz";>http://ftpmirror.gnu.org/taler/libeufin-0.0.0.tar.gz</a></li>
@@ -73,12 +70,12 @@ sync and bank components are distributed via the GNU FTP 
mirrors.
 -->
 
 <!-- DONE: -->
-<li><a 
href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/sync-0.8.2.tar.gz";>http://ftpmirror.gnu.org/taler/sync-0.8.2.tar.gz</a></li>
-<li><a 
href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/sync-0.8.2.tar.gz.sig";>http://ftpmirror.gnu.org/taler/sync-0.8.2.tar.gz.sig</a></li>
+<li><a 
href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/sync-0.8.3.tar.gz";>http://ftpmirror.gnu.org/taler/sync-0.8.3.tar.gz</a></li>
+<li><a 
href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/sync-0.8.3.tar.gz.sig";>http://ftpmirror.gnu.org/taler/sync-0.8.3.tar.gz.sig</a></li>
 <li><a 
href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-mdb-0.8.2.tar.gz";>http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-mdb-0.8.2.tar.gz</a></li>
 <li><a 
href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-mdb-0.8.2.tar.gz.sig";>http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-mdb-0.8.2.tar.gz.sig</a></li>
-<li><a 
href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-twister-0.8.1.tar.gz";>http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-twister-0.8.1.tar.gz</a></li>
-<li><a 
href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-twister-0.8.1.tar.gz.sig";>http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-twister-0.8.1.tar.gz.sig</a></li>
+<li><a 
href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-twister-0.8.2.tar.gz";>http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-twister-0.8.2.tar.gz</a></li>
+<li><a 
href="http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-twister-0.8.2.tar.gz.sig";>http://ftpmirror.gnu.org/taler/taler-twister-0.8.2.tar.gz.sig</a></li>
 </ul>
 You must first install <a 
href="https://gnunet.org/en/news/2021-08-0.15.0.html";>GNUnet v0.15.0</a> to 
compile GNU Taler 0.8.
 
diff --git a/www.yml b/www.yml
index 4253cd2..8926436 100644
--- a/www.yml
+++ b/www.yml
@@ -9,16 +9,17 @@ siteconf:
   docshost: docs.taler.net
 langs_full:
   en: English
-  ar: Arabic
-  zh_Hant: Chinese
+  ar: عربى
+  zh_Hant: 繁體中文
+  zh_Hans: 简体中文
   cs: Česky
   fr: Français
   de: Deutsch
-  hi: Hindi
+  hi: हिंदी
   hu: Magyar
   it: Italiano
   ja: 日本語
-  ko: Korean
+  ko: 한국어
   pt: Português
   pt_BR: Português (Brazil)
   ru: Ру́сский язы́к

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]