gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated: Replacing again Chinese messages.po b


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated: Replacing again Chinese messages.po because of Weblate's hickup
Date: Wed, 18 Aug 2021 21:43:41 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

skuegel pushed a commit to branch master
in repository www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new e4db630  Replacing again Chinese messages.po because of Weblate's 
hickup
e4db630 is described below

commit e4db630cfbf6b955692e5024ab47e8d5f3a27870
Author: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
AuthorDate: Wed Aug 18 21:42:46 2021 +0200

    Replacing again Chinese messages.po because of Weblate's hickup
---
 locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po | 102 ++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 57 insertions(+), 45 deletions(-)

diff --git a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
index ac7d255..0d5812a 100644
--- a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-21 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-16 14:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-18 18:53+0000\n"
 "Last-Translator: Yiyuan Zhou <hi7fair@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <http://weblate.taler.net/projects/";
 "gnu-taler/main-web-site/zh_Hans/>\n"
@@ -25,9 +25,8 @@ msgid "GNU Taler"
 msgstr "GNU Taler"
 
 #: common/base.j2:6 common/news.j2:6
-#, fuzzy
 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr "应纳税匿名自由电子储存"
+msgstr "可征税的匿名自由电子储存"
 
 #: common/footer.j2.inc:11
 msgid "Contact"
@@ -90,17 +89,14 @@ msgid "Taler System Architecture"
 msgstr "Taler 系统架构"
 
 #: template/bibliography.html.j2:5
-#, fuzzy
 msgid "GNU Taler Bibliography"
 msgstr "GNU Taler 参考书目"
 
 #: template/bibliography.html.j2:27
-#, fuzzy
 msgid "by"
 msgstr "由"
 
 #: template/cashier.html.j2:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to "
 "grant Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from "
@@ -996,87 +992,91 @@ msgstr "Taler是实施开放协议标准的免费软件。因此,Taler将促
 
 #: template/governments.html.j2:98
 msgid "Efficient"
-msgstr ""
+msgstr "高效的"
 
 #: template/governments.html.j2:101
 msgid ""
 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, "
 "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national "
 "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
-msgstr ""
+msgstr "Taler有高效的设计。与基于区块链的支付系统(例如比特币)不同,Taler不会威胁到国家电网的可用性或(显著)造成环境污染。"
 
 #: template/governments.html.j2:117
+#, fuzzy
 msgid "Taler and regulation"
-msgstr ""
+msgstr "Taler和监管"
 
 #: template/governments.html.j2:119
 msgid "Anti money laundering (AML)"
-msgstr ""
+msgstr "反洗钱 (AML)"
 
 #: template/governments.html.j2:120
 msgid ""
 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by "
 "both parties."
-msgstr ""
+msgstr "使用Taler,收入是可见的,并且可以与双方签署的合同挂钩。"
 
 #: template/governments.html.j2:121
 msgid "Know your customer (KYC)"
-msgstr ""
+msgstr "了解您的客户 (KYC)"
 
 #: template/governments.html.j2:122
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when "
 "withdrawing or depositing coins respectively"
-msgstr ""
+msgstr "在Taler中,付款人和受款人在提取或存入货币时,分别以其银行账户为名。"
 
 #: template/governments.html.j2:123
 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-msgstr ""
+msgstr "通用数据保护条例(GDPR)"
 
 #: template/governments.html.j2:124
 msgid ""
 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design "
 "implements data minimization and privacy by default."
-msgstr ""
+msgstr "Taler以加密方式保护公民的隐私,并在设计上实现了数据最小化和默认隐私保护。"
 
 #: template/governments.html.j2:125
 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
-msgstr ""
+msgstr "支付服务指令 (PSD2)"
 
 #: template/governments.html.j2:126
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
 "competitive banking sector."
-msgstr ""
+msgstr "Taler提供了一个具有公共API的开放标准,为银行部门的竞争做出了贡献。"
 
 #: template/governments.html.j2:134
 msgid "Taler provides privacy and accountability"
-msgstr ""
+msgstr "Taler提供隐私和问责制"
 
 #: template/governments.html.j2:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering"
 " and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
 "governments can obtain:"
-msgstr ""
+msgstr "Taler 假设政府可以观察进入和离开 Taler 支付系统的传统电汇。 从电汇开始,政府可以获得:"
 
 #: template/governments.html.j2:145
 msgid ""
 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The "
 "government can impose limits on how much digital cash a customer can "
 "withdraw within a given time frame."
-msgstr ""
+msgstr "客户提取的数字货币总量。政府可以对客户在特定时间内提取的数字货币的数量进行限制。"
 
 #: template/governments.html.j2:154
 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-msgstr ""
+msgstr "任何商家通过 Taler 系统获得的收入。"
 
 #: template/governments.html.j2:161
 msgid ""
 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
 "customer and merchant. However, this information would typically not "
 "include the identity of the customer."
-msgstr ""
+msgstr "客户与商家之间签署的基础合同的确切详细信息。 但是,该信息通常不包括客户的身份。"
 
 #: template/governments.html.j2:170
 msgid ""
@@ -1086,10 +1086,11 @@ msgid ""
 "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
 "from transaction fees."
 msgstr ""
+"客户从交易所合法提取的数字货币数量,客户&#39;钱包中未兑换的数字货币的价值,商户在交易所进行存款操作的价值和相应的电汇明细,以及交易所的交易费收入。"
 
 #: template/index.html.j2:7
 msgid "Taler logo"
-msgstr ""
+msgstr "Taler标志"
 
 #: template/index.html.j2:16
 msgid ""
@@ -1097,94 +1098,99 @@ msgid ""
 "friendly</span> online transactions <span class='tlr'>fast and "
 "easy</span>."
 msgstr ""
+"我们提供了一种支付系统,使<span class='tlr'>隐私友好的</span>在线交易<span "
+"class='tlr'>快速和简单</span>。"
 
 #: template/index.html.j2:21
 msgid "Payments without registration"
-msgstr ""
+msgstr "无需注册的支付"
 
 #: template/index.html.j2:25
 msgid "Data protection by default"
-msgstr ""
+msgstr "默认的数据保护"
 
 #: template/index.html.j2:29
 msgid "Fraud eliminated by design"
-msgstr ""
+msgstr "通过设计消除欺诈行为"
 
 #: template/index.html.j2:33
 msgid "Not a new currency!"
-msgstr ""
+msgstr "不是一种新的货币!"
 
 #: template/index.html.j2:37
 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "使社区有能力运行自己的支付基础设施"
 
 #: template/index.html.j2:41
 msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "免费软件"
 
 #: template/index.html.j2:44
 msgid "Try Demo!"
-msgstr ""
+msgstr "试用演示!"
 
 #: template/index.html.j2:44
 msgid "Read Docs"
-msgstr ""
+msgstr "阅读文档"
 
 #: template/pos.html.j2:43
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process "
 "Taler payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, "
 "cafeteria or restaurant when vending food from a menu."
 msgstr ""
+"这是Taler PoS应用程序的页面。它允许供应商建立一个产品清单,并快速建立Taler合同并处理这些合同的Taler付款。它的主要用途是在食堂、小餐厅或"
+"饭店出售菜单中的食物。"
 
 #: template/press.html.j2:4
 msgid "GNU Taler in the Press"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler在媒体上的报道"
 
 #: template/press.html.j2:6
 msgid "2021"
-msgstr ""
+msgstr "2021"
 
 #: template/press.html.j2:31
 msgid "2020"
-msgstr ""
+msgstr "2020"
 
 #: template/press.html.j2:45
 msgid "2019"
-msgstr ""
+msgstr "2019"
 
 #: template/press.html.j2:51
 msgid "2018"
-msgstr ""
+msgstr "2018"
 
 #: template/press.html.j2:61
 msgid "2017"
-msgstr ""
+msgstr "2017"
 
 #: template/press.html.j2:71
 msgid "2016"
-msgstr ""
+msgstr "2016"
 
 #: template/press.html.j2:89
 msgid "2015"
-msgstr ""
+msgstr "2015"
 
 #: template/principles.html.j2:21
 msgid "GNU Taler: Design Principles"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler:设计原则"
 
 #: template/principles.html.j2:25
 msgid "When designing GNU Taler, we had the following design principles in 
mind:"
-msgstr ""
+msgstr "在设计 GNU Taler 时,我们考虑到了以下设计原则:"
 
 #: template/principles.html.j2:31
 msgid "1. Free/Libre Software"
-msgstr ""
+msgstr "1. 免费/自由软件"
 
 #: template/principles.html.j2:33
 msgid "... in the area of computing, freedom means not using proprietary 
software"
-msgstr ""
+msgstr "...在计算机领域,自由意味着不使用专利软件"
 
 #: template/principles.html.j2:36
 msgid ""
@@ -1198,6 +1204,10 @@ msgid ""
 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's"
 " principle</a> and to establish public confidence."
 msgstr ""
+"GNU Taler 必须是<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\"";
+">免费/自由软件</a>。对于商家来说,免费/自由软件可以防止供应商锁定,这意味着商家可以轻松地选择其他服务提供商来处理他们的付款。对于国家来说,免费/"
+"自由软件意味着GNU Taler不能通过施加限制或要求来损害主权。而对于交易所运营商来说,透明度对于满足<a href=\"https://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">柯克霍夫斯原则</a>和建立公众信心至关重要。"
 
 #: template/principles.html.j2:49
 msgid ""
@@ -1206,14 +1216,16 @@ msgid ""
 "must be available and make it easy to verify that user-hostile features "
 "such as tracking or telemetry are absent."
 msgstr ""
+"客户可以从免费/自由软件中受益,因为任何人都可以自由修改钱包软件以支持其他更多的平台。源代码必须是可用的,并且可以轻松验证是否不存在对用户不利的功能,例如"
+"跟踪或遥测。"
 
 #: template/principles.html.j2:60
 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
-msgstr ""
+msgstr "2.保护买家隐私"
 
 #: template/principles.html.j2:62
 msgid "You deserve some privacy"
-msgstr ""
+msgstr "你应该拥有一些隐私"
 
 #: template/principles.html.j2:64
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]