gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-anastasis-www] branch master updated: Translated using Weblate (A


From: gnunet
Subject: [taler-anastasis-www] branch master updated: Translated using Weblate (Arabic)
Date: Fri, 04 Jun 2021 04:09:05 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository anastasis-www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new a852c50  Translated using Weblate (Arabic)
     new 7531bdf  Merge branch 'origin/master' into Weblate.
a852c50 is described below

commit a852c5027cd65afd98f2710992072fef900a4455
Author: Shorouk Hassouna <shoroukhassuna@gmail.com>
AuthorDate: Fri Jun 4 01:44:11 2021 +0000

    Translated using Weblate (Arabic)
    
    Currently translated at 64.2% (72 of 112 strings)
    
    Translation: Anastasis/website
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/anastasis/website/ar/
---
 locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 43 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index 5b70312..03da730 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: contact@anastasis.lu\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-16 19:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-27 09:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-04 02:08+0000\n"
 "Last-Translator: Shorouk Hassouna <shoroukhassuna@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/anastasis/website/";
 "ar/>\n"
@@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "التوثيق"
 msgid ""
 "This is an overview of news, documentation<br>and other helpful resources"
 " for Anastasis."
-msgstr ""
+msgstr "لمحة عامة ن الأخبار والوثائق<br>وغيرها من الموارد المفيدة لأناستاسيز."
 
 #: template/docs_news.html.j2:26
 msgid "News Posts, <span>Press Releases and Events"
-msgstr ""
+msgstr "منشورات الاخبار،<span> النشرات والمناسبات"
 
 #: template/docs_news.html.j2:35
 msgid "Anastasis as topic in Bachelor thesis"
@@ -249,6 +249,11 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.isss.ch/de/agenda/isss-excellence-award/\"; "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Full story</a>"
 msgstr ""
+"قدمت جمعية امن المعلومات في سويسرا (ISSS)، اكبر جمعيات مهنيي أمن تكنولوجيا "
+"المعلومات والاتصالات في سويسر، جائزة التميز في تكريمها السابع عام 2020. "
+"آناستاسيز كان احد الفائزين:<br> <a href=\"https://www.isss.ch/de/agenda/";
+"isss-excellence-award/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
+"القصة كاملة</a>"
 
 #: template/docs_news.html.j2:58 template/news.html.j2:64
 msgid "New Anastasis Website Launched"
@@ -274,20 +279,24 @@ msgid ""
 "Wallet), for which we want to have the possibility to recover the "
 "masterkey."
 msgstr ""
+"المزود الذي يحمل احتياطي الخدمة/البرنامج (على سبيل المثال. محفظة GNU Taler) ،"
+" التي نريد أن تكون لدينا الإمكانية لاستعادة ال masterkey."
 
 #: template/glossary.html.j2:13
 msgid "escrow provider"
-msgstr ""
+msgstr "مقدم الضمان"
 
 #: template/glossary.html.j2:15
 msgid ""
 "provider which stores the backup of the masterkey and the corresponding "
 "policies for key recovery and/or one or more keyshare(s)."
 msgstr ""
+"المزود الذي يخزن النسخة الاحتياطية للmaster-key والسياسات المناظرة لاستعادة "
+"المفاتيح."
 
 #: template/glossary.html.j2:20
 msgid "truth"
-msgstr ""
+msgstr "الحقيقة"
 
 #: template/glossary.html.j2:22
 msgid ""
@@ -295,48 +304,55 @@ msgid ""
 "picture) which is specified by the client and used by the key provider to"
 " challenge the client to authorize himself"
 msgstr ""
+"الحقائق المسجلة (مثل سؤال التحقق، او البريد الالكتروني، ورقم الهاتف، او صورة)"
+"يحدده العميل ويستخدمه مزود المفاتيح للتحقق من المستخدم"
 
 #: template/glossary.html.j2:28
 msgid "(Escrow)Method"
-msgstr ""
+msgstr "(الضمان) الطريقة"
 
 #: template/glossary.html.j2:30
 msgid ""
 "method which is used to authorize the client to get the key share from "
 "the escrow provider"
 msgstr ""
+"الطريقه المستخدمة للتحقق من هوية العميل لاستخراج جزء المفتاح من مقدم الضمان"
 
 #: template/glossary.html.j2:34
 msgid "(Decryption)Policy"
-msgstr ""
+msgstr "سياسة(فك التشفير)"
 
 #: template/glossary.html.j2:36
 msgid "specification of how to decrypt the encrypted masterkey backup"
-msgstr ""
+msgstr "كيفية فك تشفير النسخه الاحتياطيه المشفره من الmasterkey"
 
 #: template/glossary.html.j2:40
 msgid "key share"
-msgstr ""
+msgstr "حصة المفتاح"
 
 #: template/glossary.html.j2:42
 msgid ""
 "partial key of the key needed to decrypt the masterkey backup of the "
 "corresponding policy."
 msgstr ""
+"مفتاح جزئي من المفتاح الذي تحتاجه لفك تشفير النسخه الاحتياطية من الmasterkey "
+"في السياسات المناظرة."
 
 #: template/index.html.j2:10
 msgid "Welcome to</em> Anastasis"
-msgstr ""
+msgstr "اهلًا بك في آناستاسيز"
 
 #: template/index.html.j2:11
 msgid ""
 "Password-less key recovery via multi-factor <br/>multi-party "
 "authentication."
 msgstr ""
+"استعادة مفتاح بدون كلمة مرور عن طريق عوامل متعددة <br/> التوثيق متعدد "
+"الأطراف."
 
 #: template/index.html.j2:26
 msgid "Benefits of Anastasis"
-msgstr ""
+msgstr "فوائد آناستاسيز"
 
 #: template/index.html.j2:27
 msgid ""
@@ -347,24 +363,28 @@ msgid ""
 "information, and additionally by encrypting it with an identity-based key"
 " unknown to the providers."
 msgstr ""
+"آناستاسيز هو نظام استرجاع اساسي يسمح للمستخدم ان يودع بشكل آمن حصص من سره "
+"الاساسي مع مجموعة مفتوحة من مقدمي الضمان، لاسترداده اذا فقد. ويظل السر "
+"الاساسي محمي من مقدمي الضمان حيث يعطى كل منهم فقط حصة من المعلومات، بالاضافة "
+"الى تشفيره بمفتاح قائم على هوية المستخدم غير معلوم للمزودين."
 
 #: template/index.html.j2:35
 msgid "The <span>Problem"
-msgstr ""
+msgstr "المشكلة<span>"
 
 #: template/index.html.j2:65
 msgid "Confidentiality requires only consumer is in control of key material."
-msgstr ""
+msgstr "السرية تتطلب تحكم المستخدم وحده في المواد الرئيسية."
 
 #: template/index.html.j2:75
 msgid "Cryptographic key-splitting solutions so far are not usable."
-msgstr ""
+msgstr "حلول تقسيم مفاتيح الترميز حتى الآن غير قابلة للاستخدام."
 
 #: template/index.html.j2:85
 msgid ""
 "Consumers are unable to simultaneously ensure confidentiality & "
 "availability of keys."
-msgstr ""
+msgstr "المستهلكون غير قادرين على ضمان السرية وتوافر المفاتيح في نفس الوقت."
 
 #: template/index.html.j2:95
 msgid ""
@@ -373,20 +393,26 @@ msgid ""
 "devices are lost).</li> <li>Not assume consumers are able to remember or "
 "securely preserve key material."
 msgstr ""
+"يتعين على الجهات الأوروبية المصدرة للمال الإلكتروني التي تستخدم المحفظة "
+"الإلكترونية:</p> <ul> <li>أن تعمل على تمكين المستهلكين من استعادة أموالهم "
+"الإلكترونية على الدوام (أي إذا ضاعت الأجهزة). </li> <li> افتراض أن "
+"المستهلكين قادرون على تذكر المواد الرئيسية أو الحفاظ عليها بشكل آمن."
 
 #: template/index.html.j2:112
 msgid "The <span>Solution"
-msgstr ""
+msgstr "الحل <span>"
 
 #: template/index.html.j2:124
 msgid "Users split their encrypted secrets across multiple service providers"
-msgstr ""
+msgstr "يقسم المستخدمون أسرارهم المشفرة عبر مقدمي خدمات متعددين"
 
 #: template/index.html.j2:130
 msgid ""
 "Service providers learn nothing about the user, except possibly some "
 "details about how to authenticate the user"
 msgstr ""
+"مزودي الخدمات لا يعرفون شيئا عن المستخدم، باستثناء بعض التفاصيل حول كيفية "
+"توثيق المستخدم"
 
 #: template/index.html.j2:136
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]