gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-taler-merchant-demos] branch master updated: update articles


From: gnunet
Subject: [taler-taler-merchant-demos] branch master updated: update articles
Date: Mon, 26 Apr 2021 12:59:53 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

grothoff pushed a commit to branch master
in repository taler-merchant-demos.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new d13363c  update articles
d13363c is described below

commit d13363cb6a76964b7355312421ec2b35a7f9db86
Author: Christian Grothoff <christian@grothoff.org>
AuthorDate: Mon Apr 26 12:58:45 2021 +0200

    update articles
---
 .../blog/articles/ar/can-you-trust.html            |   34 +-
 .../blog/articles/ar/freedom-or-power.html         |   10 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/ar/pragmatic.html |   10 +-
 .../blog/articles/ar/shouldbefree.html             |    4 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-free.html  |    4 +-
 .../blog/articles/bg/can-you-trust.html            |   12 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/bg/pragmatic.html |   10 +-
 .../blog/articles/bg/vaccination.html              |    8 +-
 .../blog/articles/br/compromise.html               |   23 +-
 .../blog/articles/br/contradictory-support.html    |   11 +-
 .../articles/br/copyright-and-globalization.html   |   25 +-
 .../blog/articles/br/free-digital-society.html     |    6 +-
 .../br/free-software-even-more-important.html      |   75 +-
 .../articles/br/free-software-for-freedom.html     |    9 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/br/free-sw.html   |   79 +-
 .../blog/articles/br/freedom-or-power.html         |    6 +-
 .../blog/articles/br/fs-translations.html          | 1227 +++++++++++++++++++
 .../blog/articles/br/gnu-linux-faq.html            |   35 +-
 .../blog/articles/br/gnu-user-groups.html          |    2 +
 .../articles/br/gnu-users-never-heard-of-gnu.html  |   30 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu.html       |   12 +-
 .../blog/articles/br/government-free-software.html |   11 +-
 .../blog/articles/br/hackathons.html               |   26 +-
 .../blog/articles/br/install-fest-devil.html       |   45 +-
 .../br/is-ever-good-use-nonfree-program.html       |   45 +-
 .../blog/articles/br/javascript-trap.html          |    8 +-
 .../blog/articles/br/kind-communication.html       |   16 +-
 .../blog/articles/br/linux-and-gnu.html            |   39 +-
 .../articles/br/open-source-misses-the-point.html  |    4 +-
 .../{latest-articles.html => posting-videos.html}  |  105 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/br/pragmatic.html |   12 +-
 .../blog/articles/br/right-to-read.html            |    4 +-
 .../blog/articles/br/saying-no-even-once.html      |  177 +++
 .../blog/articles/br/shouldbefree.html             |    4 +-
 .../articles/br/software-literary-patents.html     |   16 +-
 .../articles/br/surveillance-vs-democracy.html     |   52 +-
 .../blog/articles/br/the-root-of-this-problem.html |   11 +-
 .../blog/articles/br/ubuntu-spyware.html           |   13 +-
 .../blog/articles/br/university.html               |   12 +-
 .../br/who-does-that-server-really-serve.html      |   76 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/br/why-free.html  |    4 +-
 .../blog/articles/br/why-gnu-linux.html            |   45 +-
 .../blog/articles/br/words-to-avoid.html           |   48 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/ca/gif.html       |    4 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/ca/pragmatic.html |   10 +-
 .../blog/articles/ca/shouldbefree.html             |    4 +-
 .../blog/articles/ca/university.html               |   10 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-free.html  |    4 +-
 .../blog/articles/ca/why-gnu-linux.html            |    4 +-
 .../blog/articles/cs/can-you-trust.html            |   13 +-
 .../articles/cs/copyright-and-globalization.html   |   22 +-
 .../blog/articles/cs/freedom-or-power.html         |   10 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-free.html  |    4 +-
 .../blog/articles/cs/why-gnu-linux.html            |    4 +-
 .../blog/articles/de/can-you-trust.html            |   18 +-
 .../blog/articles/de/compromise.html               |   10 +-
 .../blog/articles/de/contradictory-support.html    |   10 +-
 .../articles/de/free-software-for-freedom.html     |   10 +-
 .../blog/articles/de/freedom-or-power.html         |   10 +-
 .../articles/de/gnu-users-never-heard-of-gnu.html  |    4 +-
 .../blog/articles/de/latest-articles.html          |  191 ---
 talermerchantdemos/blog/articles/de/pragmatic.html |   10 +-
 .../blog/articles/de/right-to-read.html            |    4 +-
 .../blog/articles/de/shouldbefree.html             |    4 +-
 .../blog/articles/de/social-inertia.html           |   10 +-
 .../articles/de/software-literary-patents.html     |   10 +-
 .../blog/articles/de/third-party-ideas.html        |   10 +-
 .../blog/articles/de/university.html               |   10 +-
 .../blog/articles/de/vaccination.html              |    8 +-
 .../de/who-does-that-server-really-serve.html      |   10 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/de/why-free.html  |    4 +-
 .../blog/articles/de/why-gnu-linux.html            |    4 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/el/pragmatic.html |   10 +-
 .../blog/articles/el/shouldbefree.html             |    4 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/el/why-free.html  |    4 +-
 .../blog/articles/el/why-gnu-linux.html            |    4 +-
 .../blog/articles/en/amazonpatent.html             |    9 +-
 .../en/bill-gates-and-other-communists.html        |    6 +-
 .../blog/articles/en/can-you-trust.html            |   14 +-
 .../blog/articles/en/compromise.html               |   82 +-
 .../blog/articles/en/contradictory-support.html    |   13 +-
 .../articles/en/copyright-and-globalization.html   |    8 +-
 .../articles/en/danger-of-software-patents.html    |    4 +-
 .../articles/en/digital-inclusion-in-freedom.html  |  100 +-
 .../blog/articles/en/dmarti-patent.html            |    4 +-
 .../blog/articles/en/eldred-amicus.html            |   38 +-
 .../en/free-software-even-more-important.html      |  133 +-
 .../articles/en/free-software-for-freedom.html     |    6 +-
 .../blog/articles/en/free-software-rocket.html     |   61 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/en/free-sw.html   |   74 +-
 .../blog/articles/en/freedom-or-power.html         |    6 +-
 .../blog/articles/en/gnu-linux-faq.html            |   29 +-
 .../blog/articles/en/gnu-structure.html            |    4 +-
 .../articles/en/gnu-users-never-heard-of-gnu.html  |   30 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu.html       |   12 +-
 .../blog/articles/en/government-free-software.html |    6 +-
 .../blog/articles/en/hackathons.html               |   22 +-
 .../blog/articles/en/install-fest-devil.html       |   41 +-
 .../en/is-ever-good-use-nonfree-program.html       |   48 +-
 .../blog/articles/en/kind-communication.html       |   24 +-
 .../blog/articles/en/latest-articles.html          |  130 --
 .../blog/articles/en/lessig-fsfs-intro.html        |    6 +-
 .../blog/articles/en/linux-and-gnu.html            |   35 +-
 .../articles/en/misinterpreting-copyright.html     |    6 +-
 .../en/network-services-arent-free-or-nonfree.html |   41 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/en/nit-india.html |    8 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/en/pragmatic.html |   12 +-
 .../blog/articles/en/right-to-read.html            |    4 +-
 .../blog/articles/en/saying-no-even-once.html      |   12 +-
 .../blog/articles/en/self-interest.html            |    8 +-
 .../blog/articles/en/shouldbefree.html             |    4 +-
 .../blog/articles/en/social-inertia.html           |   30 +-
 .../articles/en/software-literary-patents.html     |   12 +-
 .../blog/articles/en/software-patents.html         |    4 +-
 .../blog/articles/en/stophr3028.html               |    6 +-
 .../articles/en/surveillance-vs-democracy.html     |   22 +-
 .../blog/articles/en/university.html               |   10 +-
 .../blog/articles/en/whats-wrong-with-youtube.html |   30 +-
 .../en/who-does-that-server-really-serve.html      |   59 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/en/why-free.html  |    4 +-
 .../blog/articles/en/why-gnu-linux.html            |   42 +-
 .../blog/articles/en/words-to-avoid.html           |   42 +-
 .../blog/articles/en/wwworst-app-store.html        |  230 ++++
 .../articles/es/15-years-of-free-software.html     |    4 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/es/about-gnu.html |  161 +++
 .../articles/es/applying-free-sw-criteria.html     |  383 ++++++
 .../blog/articles/es/basic-freedoms.html           |   58 +-
 .../blog/articles/es/can-you-trust.html            |   18 +-
 .../blog/articles/es/compromise.html               |   14 +-
 .../articles/es/copyright-and-globalization.html   |   25 +-
 .../articles/es/danger-of-software-patents.html    |    4 +-
 .../blog/articles/es/essays-and-articles.html      |   22 +-
 .../blog/articles/es/floss-and-foss.html           |  134 +++
 .../blog/articles/es/free-hardware-designs.html    |  565 +++++++++
 .../es/free-software-even-more-important.html      |   65 +-
 .../articles/es/free-software-for-freedom.html     |    6 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/es/free-sw.html   |   91 +-
 .../blog/articles/es/freedom-or-power.html         |    6 +-
 .../blog/articles/es/gnu-linux-faq.html            |   30 +-
 .../blog/articles/es/gnu-structure.html            |    4 +-
 .../articles/es/gnu-users-never-heard-of-gnu.html  |   26 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu.html       |   18 +-
 .../blog/articles/es/government-free-software.html |   11 +-
 .../blog/articles/es/install-fest-devil.html       |   25 +-
 .../es/is-ever-good-use-nonfree-program.html       |   42 +-
 .../blog/articles/es/kind-communication.html       |   25 +-
 .../blog/articles/es/lessig-fsfs-intro.html        |    6 +-
 .../blog/articles/es/linux-and-gnu.html            |   32 +-
 .../articles/es/misinterpreting-copyright.html     |    6 +-
 .../es/network-services-arent-free-or-nonfree.html |   35 +-
 .../articles/es/open-source-misses-the-point.html  |  670 ++++++-----
 talermerchantdemos/blog/articles/es/pragmatic.html |   12 +-
 .../blog/articles/es/right-to-read.html            |    4 +-
 .../blog/articles/es/saying-no-even-once.html      |   13 +-
 .../blog/articles/es/shouldbefree.html             |    4 +-
 .../blog/articles/es/social-inertia.html           |   22 +-
 .../articles/es/software-literary-patents.html     |   12 +-
 .../blog/articles/es/software-patents.html         |    4 +-
 .../articles/es/surveillance-vs-democracy.html     |   48 +-
 .../blog/articles/es/university.html               |   10 +-
 .../blog/articles/es/whats-wrong-with-youtube.html |   29 +-
 .../es/who-does-that-server-really-serve.html      |   57 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/es/why-free.html  |    4 +-
 .../blog/articles/es/why-gnu-linux.html            |   39 +-
 .../articles/es/why-programs-should-be-shared.html |  159 +++
 .../blog/articles/es/words-to-avoid.html           |   39 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/es/x.html         |  199 +--
 ...ver-heard-of-gnu.html => yes-give-it-away.html} |  123 +-
 .../blog/articles/fa/can-you-trust.html            |   14 +-
 .../blog/articles/fa/freedom-or-power.html         |    4 +-
 .../blog/articles/fa/government-free-software.html |   10 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fa/pragmatic.html |    4 +-
 .../blog/articles/fi/shouldbefree.html             |    4 +-
 .../articles/fr/15-years-of-free-software.html     |   10 +-
 .../blog/articles/fr/2002-linuxexpo-paris.html     |   58 +-
 .../blog/articles/fr/ICT-for-prosperity.html       |   43 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/about-gnu.html |   35 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon.html    |    4 +-
 .../articles/fr/android-and-users-freedom.html     |   38 +-
 .../articles/fr/applying-free-sw-criteria.html     |   24 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/apsl.html      |    8 +-
 .../blog/articles/fr/assigning-copyright.html      |   15 +-
 .../blog/articles/fr/basic-freedoms.html           |   19 +-
 .../fr/bill-gates-and-other-communists.html        |    6 +-
 .../blog/articles/fr/byte-interview.html           |   13 +-
 .../blog/articles/fr/can-you-trust.html            |   50 +-
 .../blog/articles/fr/categories.html               |   57 +-
 .../blog/articles/fr/compromise.html               |   19 +-
 .../blog/articles/fr/computing-progress.html       |   22 +-
 .../blog/articles/fr/contradictory-support.html    |   10 +-
 .../articles/fr/copyright-and-globalization.html   |   69 +-
 .../fr/copyright-versus-community-2000.html        |   96 +-
 .../articles/fr/correcting-france-mistake.html     |   25 +-
 .../articles/fr/danger-of-software-patents.html    |   32 +-
 .../blog/articles/fr/devils-advocate.html          |    4 +-
 .../articles/fr/digital-inclusion-in-freedom.html  |  207 ++--
 .../blog/articles/fr/dmarti-patent.html            |   29 +-
 .../blog/articles/fr/drdobbs-letter.html           |    4 +-
 .../articles/fr/ebooks-must-increase-freedom.html  |   20 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks.html    |   14 +-
 .../blog/articles/fr/eldred-amicus.html            |  236 ++--
 .../blog/articles/fr/enforcing-gpl.html            |   20 +-
 .../blog/articles/fr/essays-and-articles.html      |   87 +-
 .../blog/articles/fr/europes-unitary-patent.html   |    6 +-
 .../blog/articles/fr/floss-and-foss.html           |   36 +-
 .../blog/articles/fr/free-digital-society.html     |  119 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-doc.html  |    4 +-
 .../blog/articles/fr/free-hardware-designs.html    |   61 +-
 .../fr/free-software-even-more-important.html      |   71 +-
 .../articles/fr/free-software-for-freedom.html     |    6 +-
 .../blog/articles/fr/free-software-intro.html      |    4 +-
 .../blog/articles/fr/free-software-rocket.html     |  220 ++++
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-sw.html   |  153 ++-
 .../blog/articles/fr/free-world-notes.html         |   22 +-
 .../blog/articles/fr/freedom-or-copyright-old.html |    4 +-
 .../blog/articles/fr/freedom-or-copyright.html     |   28 +-
 .../blog/articles/fr/freedom-or-power.html         |   10 +-
 .../fr/fs-and-sustainable-development.html         |    4 +-
 .../fr/funding-art-vs-funding-software.html        |   21 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/gates.html     |    8 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/gif.html       |   36 +-
 .../blog/articles/fr/gnu-history.html              |   35 +-
 .../blog/articles/fr/gnu-linux-faq.html            |   94 +-
 .../blog/articles/fr/gnu-structure.html            |    4 +-
 .../articles/fr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html  |   40 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu.html       |   25 +-
 .../blog/articles/fr/google-engineering-talk.html  |  219 ++--
 .../blog/articles/fr/government-free-software.html |    8 +-
 .../blog/articles/fr/gpl-american-dream.html       |   14 +-
 .../blog/articles/fr/gpl-american-way.html         |   55 +-
 .../blog/articles/fr/greve-clown.html              |   46 +-
 .../blog/articles/fr/guardian-article.html         |    6 +-
 .../blog/articles/fr/hackathons.html               |   36 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/hague.html     |    7 +-
 .../blog/articles/fr/historical-apsl.html          |   16 +-
 .../blog/articles/fr/initial-announcement.html     |   38 +-
 .../blog/articles/fr/install-fest-devil.html       |   32 +-
 .../fr/is-ever-good-use-nonfree-program.html       |   49 +-
 .../blog/articles/fr/judge-internet-usage.html     |   56 +-
 .../fr/keep-control-of-your-computing.html         |   12 +-
 .../blog/articles/fr/kevin-cole-response.html      |    6 +-
 .../blog/articles/fr/kind-communication.html       |   23 +-
 .../blog/articles/fr/latest-articles.html          |  151 ---
 .../blog/articles/fr/lessig-fsfs-intro.html        |   62 +-
 .../blog/articles/fr/lest-codeplex-perplex.html    |   25 +-
 .../blog/articles/fr/limit-patent-effect.html      |    6 +-
 .../blog/articles/fr/linux-and-gnu.html            |   47 +-
 .../blog/articles/fr/linux-gnu-freedom.html        |   20 +-
 .../blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html     |   50 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/manifesto.html |   62 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/mcvoy.html     |    8 +-
 .../blog/articles/fr/microsoft-antitrust.html      |   10 +-
 .../blog/articles/fr/microsoft-new-monopoly.html   |   22 +-
 .../blog/articles/fr/microsoft-old.html            |    4 +-
 .../blog/articles/fr/microsoft-verdict.html        |    4 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft.html |    8 +-
 .../articles/fr/misinterpreting-copyright.html     |   44 +-
 .../articles/fr/moglen-harvard-speech-2004.html    |  273 +++--
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/motif.html     |   33 +-
 .../blog/articles/fr/ms-doj-tunney.html            |   45 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/my_doom.html   |    8 +-
 .../blog/articles/fr/netscape-npl.html             |   41 +-
 .../fr/network-services-arent-free-or-nonfree.html |   49 +-
 .../blog/articles/fr/new-monopoly.html             |   16 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/nit-india.html |   95 +-
 .../blog/articles/fr/no-word-attachments.html      |    6 +-
 .../blog/articles/fr/nonfree-games.html            |   10 +-
 .../blog/articles/fr/nonsoftware-copyleft.html     |   34 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/not-ipr.html   |   17 +-
 .../articles/fr/open-source-misses-the-point.html  |   75 +-
 .../blog/articles/fr/opposing-drm.html             |   32 +-
 .../blog/articles/fr/ough-interview.html           |   62 +-
 .../blog/articles/fr/patent-practice-panel.html    |    4 +-
 .../articles/fr/patent-reform-is-not-enough.html   |   12 +-
 .../blog/articles/fr/philosophy.html               |    8 +-
 .../blog/articles/fr/pirate-party.html             |    4 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/pragmatic.html |   16 +-
 .../blog/articles/fr/privacyaction.html            |   17 +-
 .../fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html |    8 +-
 .../blog/articles/fr/pronunciation.html            |    8 +-
 .../blog/articles/fr/protecting.html               |    4 +-
 .../blog/articles/fr/public-domain-manifesto.html  |    8 +-
 .../blog/articles/fr/push-copyright-aside.html     |   48 +-
 .../blog/articles/fr/reevaluating-copyright.html   |   75 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/rieti.html     |   28 +-
 .../blog/articles/fr/right-to-read.html            |   95 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-aj.html    |   92 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-hack.html  |   26 +-
 .../blog/articles/fr/rms-interview-edinburgh.html  |   30 +-
 .../articles/fr/rms-kernel-trap-interview.html     |   43 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-kol.html   |   17 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-lisp.html  |   56 +-
 .../blog/articles/fr/rms-nyu-2001-transcript.html  |  251 ++--
 .../blog/articles/fr/rms-on-radio-nz.html          |   26 +-
 .../blog/articles/fr/rms-patents.html              |   12 +-
 .../fr/rms-pour-une-societe-numerique-libre.html   |  101 +-
 .../blog/articles/fr/rtlinux-patent.html           |   37 +-
 .../blog/articles/fr/savingeurope.html             |    6 +-
 .../blog/articles/fr/saying-no-even-once.html      |   13 +-
 .../blog/articles/fr/second-sight.html             |   36 +-
 .../blog/articles/fr/self-interest.html            |    8 +-
 .../blog/articles/fr/selling-exceptions.html       |   16 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/selling.html   |    4 +-
 .../blog/articles/fr/shouldbefree.html             |   50 +-
 .../blog/articles/fr/social-inertia.html           |   21 +-
 .../fr/software-libre-commercial-viability.html    |   12 +-
 .../articles/fr/software-literary-patents.html     |   14 +-
 .../blog/articles/fr/software-patents.html         |   38 +-
 .../blog/articles/fr/speeches-and-interview.html   |   97 +-
 .../blog/articles/fr/stallman-kth.html             |  371 +++---
 .../blog/articles/fr/stallman-mec-india.html       |   59 +-
 .../blog/articles/fr/stophr3028.html               |   21 +-
 .../blog/articles/fr/sun-in-night-time.html        |    6 +-
 .../articles/fr/surveillance-vs-democracy.html     |   71 +-
 .../blog/articles/fr/the-danger-of-ebooks.html     |   12 +-
 .../blog/articles/fr/the-law-of-success-2.html     |   10 +-
 .../blog/articles/fr/the-root-of-this-problem.html |   21 +-
 .../blog/articles/fr/thegnuproject.html            |  176 ++-
 .../blog/articles/fr/third-party-ideas.html        |   26 +-
 .../blog/articles/fr/ubuntu-spyware.html           |   18 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/ucita.html     |   24 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/udi.html       |    8 +-
 .../blog/articles/fr/university.html               |   14 +-
 .../blog/articles/fr/use-free-software.html        |   27 +-
 .../blog/articles/fr/vaccination.html              |    8 +-
 .../fr/vers-une-societe-numerique-libre.html       |  120 +-
 .../blog/articles/fr/w3c-patent.html               |   24 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/wassenaar.html |   10 +-
 .../blog/articles/fr/whats-wrong-with-youtube.html |   49 +-
 ...en-free-software-isnt-practically-superior.html |   32 +-
 .../fr/who-does-that-server-really-serve.html      |  100 +-
 .../blog/articles/fr/why-call-it-the-swindle.html  |   14 +-
 .../blog/articles/fr/why-copyleft.html             |   10 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-free.html  |   18 +-
 .../blog/articles/fr/why-gnu-linux.html            |   53 +-
 .../articles/fr/why-programs-should-be-shared.html |   10 +-
 .../blog/articles/fr/words-to-avoid.html           |  237 ++--
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/wsis-2003.html |   16 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/wsis.html      |    6 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/fr/x.html         |    4 +-
 .../blog/articles/fr/yes-give-it-away.html         |   10 +-
 .../fr/your-freedom-needs-free-software.html       |   14 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/gl/free-sw.html   |    5 +-
 .../blog/articles/gl/philosophy.html               |    5 +-
 .../blog/articles/he/can-you-trust.html            |    7 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/hr/pragmatic.html |   12 +-
 .../blog/articles/hr/shouldbefree.html             |    4 +-
 .../blog/articles/hr/social-inertia.html           |   10 +-
 .../blog/articles/hr/university.html               |   10 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-free.html  |    4 +-
 .../blog/articles/hr/why-gnu-linux.html            |   53 +-
 .../blog/articles/id/categories.html               |    4 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/import.sh         |   10 +-
 .../articles/it/android-and-users-freedom.html     |   67 +-
 .../blog/articles/it/basic-freedoms.html           |  144 +++
 .../it/bug-nobody-allowed-to-understand.html       |  107 ++
 .../blog/articles/it/can-you-trust.html            |   18 +-
 .../blog/articles/it/censoring-emacs.html          |  180 +++
 .../blog/articles/it/compromise.html               |   15 +-
 .../articles/it/copyright-and-globalization.html   |   26 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/it/ebooks.html    |  186 +++
 .../blog/articles/it/free-digital-society.html     |   52 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/it/free-doc.html  |   14 +-
 .../articles/it/free-software-for-freedom.html     |    6 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/it/free-sw.html   |   42 +-
 .../blog/articles/it/freedom-or-power.html         |    6 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu.html       |   18 +-
 .../blog/articles/it/government-free-software.html |   11 +-
 .../blog/articles/it/linux-and-gnu.html            |   26 +-
 .../articles/it/misinterpreting-copyright.html     |    6 +-
 .../blog/articles/it/no-word-attachments.html      |   38 +-
 .../blog/articles/it/nonfree-games.html            |   17 +-
 .../articles/it/patent-reform-is-not-enough.html   |   27 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/it/pragmatic.html |   13 +-
 .../blog/articles/it/right-to-read.html            |    4 +-
 .../blog/articles/it/social-inertia.html           |   23 +-
 .../articles/it/surveillance-vs-democracy.html     |   97 +-
 .../blog/articles/it/the-danger-of-ebooks.html     |   32 +-
 .../blog/articles/it/thegnuproject.html            |   15 +-
 .../blog/articles/it/ubuntu-spyware.html           |   23 +-
 .../blog/articles/it/university.html               |   11 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/it/uruguay.html   |  102 ++
 .../blog/articles/it/use-free-software.html        |   22 +-
 .../it/who-does-that-server-really-serve.html      |   10 +-
 .../blog/articles/it/why-audio-format-matters.html |   29 +-
 .../blog/articles/it/why-copyleft.html             |   52 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/it/why-free.html  |    4 +-
 .../blog/articles/it/why-gnu-linux.html            |    4 +-
 .../blog/articles/ja/compromise.html               |   11 +-
 .../ja/free-software-even-more-important.html      |   41 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-sw.html   |   37 +-
 .../blog/articles/ja/gnu-linux-faq.html            |   31 +-
 .../articles/ja/gnu-users-never-heard-of-gnu.html  |   28 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu.html       |   12 +-
 .../blog/articles/ja/government-free-software.html |    7 +-
 .../blog/articles/ja/linux-and-gnu.html            |   34 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/ja/pragmatic.html |   12 +-
 .../blog/articles/ja/right-to-read.html            |    4 +-
 .../articles/ja/surveillance-vs-democracy.html     |   21 +-
 .../blog/articles/ja/whats-wrong-with-youtube.html |   27 +-
 .../ja/who-does-that-server-really-serve.html      |   20 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/ja/why-free.html  |    4 +-
 .../blog/articles/ja/why-gnu-linux.html            |   39 +-
 .../blog/articles/ja/words-to-avoid.html           |    8 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/kn/gnu.html       |    6 +-
 .../blog/articles/ko/freedom-or-power.html         |   10 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/ko/pragmatic.html |   10 +-
 .../blog/articles/ko/right-to-read.html            |    4 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/ko/why-free.html  |    4 +-
 .../blog/articles/ko/why-gnu-linux.html            |    4 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/lt/pragmatic.html |   10 +-
 .../articles/lt/surveillance-vs-democracy.html     |   65 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/lt/why-free.html  |    4 +-
 .../blog/articles/ml/can-you-trust.html            |   20 +-
 .../blog/articles/ml/compromise.html               |   10 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/ml/free-sw.html   |   10 +-
 .../articles/ml/open-source-misses-the-point.html  |  407 +++----
 talermerchantdemos/blog/articles/ml/pragmatic.html |   10 +-
 .../blog/articles/ml/social-inertia.html           |   10 +-
 .../articles/ml/surveillance-vs-democracy.html     |  399 +++---
 .../blog/articles/ml/thegnuproject.html            | 1272 ++++++++++++++++++++
 talermerchantdemos/blog/articles/ml/why-free.html  |    4 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/nl/apsl.html      |   15 +-
 .../blog/articles/nl/can-you-trust.html            |   18 +-
 .../blog/articles/nl/contradictory-support.html    |   10 +-
 .../nl/free-software-even-more-important.html      |   68 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-sw.html   |    4 +-
 .../blog/articles/nl/freedom-or-copyright.html     |    6 +-
 .../blog/articles/nl/freedom-or-power.html         |    4 +-
 .../articles/nl/gnu-users-never-heard-of-gnu.html  |   27 +-
 .../blog/articles/nl/government-free-software.html |    9 +-
 .../blog/articles/nl/latest-articles.html          |  168 ---
 .../blog/articles/nl/lessig-fsfs-intro.html        |    6 +-
 .../blog/articles/nl/microsoft-new-monopoly.html   |   19 +-
 .../articles/nl/misinterpreting-copyright.html     |    6 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/nl/pragmatic.html |   14 +-
 .../blog/articles/nl/right-to-read.html            |    4 +-
 .../blog/articles/nl/shouldbefree.html             |    4 +-
 .../blog/articles/nl/social-inertia.html           |   10 +-
 .../articles/nl/software-literary-patents.html     |    4 +-
 .../articles/nl/surveillance-vs-democracy.html     |   60 +-
 .../blog/articles/nl/third-party-ideas.html        |    4 +-
 .../blog/articles/nl/university.html               |   12 +-
 .../blog/articles/nl/why-copyleft.html             |   60 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-free.html  |    4 +-
 .../blog/articles/nl/why-gnu-linux.html            |   40 +-
 .../blog/articles/pl/categories.html               |   46 +-
 .../blog/articles/pl/compromise.html               |   35 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html  |   12 +-
 .../articles/pl/free-software-for-freedom.html     |    6 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-sw.html   |  160 ++-
 .../blog/articles/pl/freedom-or-copyright.html     |    6 +-
 .../blog/articles/pl/freedom-or-power.html         |    6 +-
 .../blog/articles/pl/lessig-fsfs-intro.html        |    6 +-
 .../blog/articles/pl/linux-and-gnu.html            |   55 +-
 .../articles/pl/misinterpreting-copyright.html     |   53 +-
 .../articles/pl/open-source-misses-the-point.html  |  111 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/pl/pragmatic.html |   13 +-
 .../blog/articles/pl/shouldbefree.html             |    4 +-
 .../blog/articles/pl/social-inertia.html           |   10 +-
 .../articles/pl/software-literary-patents.html     |   13 +-
 .../blog/articles/pl/thegnuproject.html            |   22 +-
 .../blog/articles/pl/university.html               |   11 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-free.html  |    4 +-
 .../blog/articles/pl/why-gnu-linux.html            |   39 +-
 .../articles/ro/copyright-and-globalization.html   |   37 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/ro/free-sw.html   |    4 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/ro/gif.html       |    4 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/ro/pragmatic.html |   10 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/ro/why-free.html  |    4 +-
 .../ru/bill-gates-and-other-communists.html        |    8 +-
 .../blog/articles/ru/can-you-trust.html            |   19 +-
 .../blog/articles/ru/compromise.html               |   13 +-
 .../blog/articles/ru/contradictory-support.html    |    9 +-
 .../articles/ru/copyright-and-globalization.html   |   31 +-
 .../ru/copyright-versus-community-2000.html        |   18 +-
 .../articles/ru/danger-of-software-patents.html    |    4 +-
 .../articles/ru/digital-inclusion-in-freedom.html  |  146 +--
 .../blog/articles/ru/drdobbs-letter.html           |   17 +-
 .../ru/free-software-even-more-important.html      |   57 +-
 .../articles/ru/free-software-for-freedom.html     |    9 +-
 .../blog/articles/ru/free-software-rocket.html     |  220 ++++
 talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-sw.html   |   78 +-
 .../blog/articles/ru/freedom-or-power.html         |    6 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/ru/gif.html       |    6 +-
 .../blog/articles/ru/gnu-history.html              |    8 +-
 .../blog/articles/ru/gnu-linux-faq.html            |   41 +-
 .../blog/articles/ru/gnu-structure.html            |    4 +-
 .../articles/ru/gnu-users-never-heard-of-gnu.html  |   28 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu.html       |   12 +-
 .../blog/articles/ru/government-free-software.html |   10 +-
 .../blog/articles/ru/hackathons.html               |   44 +-
 .../blog/articles/ru/initial-announcement.html     |   18 +-
 .../blog/articles/ru/install-fest-devil.html       |   31 +-
 .../ru/is-ever-good-use-nonfree-program.html       |   48 +-
 .../blog/articles/ru/judge-internet-usage.html     |   28 +-
 .../blog/articles/ru/kind-communication.html       |   14 +-
 .../blog/articles/ru/lessig-fsfs-intro.html        |    7 +-
 .../blog/articles/ru/linux-and-gnu.html            |   47 +-
 .../blog/articles/ru/linux-gnu-freedom.html        |   28 +-
 .../articles/ru/misinterpreting-copyright.html     |    8 +-
 .../articles/ru/moglen-harvard-speech-2004.html    |   29 +-
 .../ru/network-services-arent-free-or-nonfree.html |   45 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/ru/nit-india.html |   39 +-
 .../blog/articles/ru/ough-interview.html           |   16 +-
 .../{latest-articles.html => posting-videos.html}  |  105 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/ru/pragmatic.html |   12 +-
 .../blog/articles/ru/right-to-read.html            |    4 +-
 .../blog/articles/ru/self-interest.html            |    8 +-
 .../blog/articles/ru/shouldbefree.html             |    4 +-
 .../blog/articles/ru/social-inertia.html           |   23 +-
 .../articles/ru/software-literary-patents.html     |   14 +-
 .../blog/articles/ru/software-patents.html         |    4 +-
 .../articles/ru/surveillance-vs-democracy.html     |   22 +-
 .../blog/articles/ru/university.html               |   25 +-
 .../blog/articles/ru/vaccination.html              |    8 +-
 .../blog/articles/ru/whats-wrong-with-youtube.html |   29 +-
 .../articles/ru/when-free-depends-on-nonfree.html  |   22 +-
 .../ru/who-does-that-server-really-serve.html      |   79 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-free.html  |    4 +-
 .../blog/articles/ru/why-gnu-linux.html            |   44 +-
 .../blog/articles/ru/words-to-avoid.html           |   40 +-
 .../blog/articles/sk/kevin-cole-response.html      |   19 +-
 .../sq/free-software-even-more-important.html      |   74 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/sq/free-sw.html   |   96 +-
 .../blog/articles/sq/freedom-or-power.html         |    7 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu.html       |   12 +-
 .../blog/articles/sq/right-to-read.html            |  614 ++++++++++
 .../articles/sq/surveillance-vs-democracy.html     |   55 +-
 .../sq/who-does-that-server-really-serve.html      |   71 +-
 .../blog/articles/sq/why-gnu-linux.html            |    4 +-
 .../blog/articles/sq/words-to-avoid.html           |  324 ++---
 .../blog/articles/sr/shouldbefree.html             |    4 +-
 .../blog/articles/ta/can-you-trust.html            |   11 +-
 .../articles/ta/fighting-software-patents.html     |   12 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/ta/fire.html      |   29 +-
 .../tr/bill-gates-and-other-communists.html        |  201 ++++
 .../blog/articles/tr/can-you-trust.html            |   17 +-
 .../blog/articles/tr/categories.html               |   38 +-
 .../blog/articles/tr/compromise.html               |   13 +-
 .../articles/tr/copyright-and-globalization.html   |   80 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-doc.html  |    4 +-
 .../tr/free-software-even-more-important.html      |   60 +-
 .../blog/articles/tr/free-software-rocket.html     |  221 ++++
 talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-sw.html   |  126 +-
 .../blog/articles/tr/gnu-linux-faq.html            |   29 +-
 .../blog/articles/tr/gnu-structure.html            |    4 +-
 .../articles/tr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html  |   27 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu.html       |   12 +-
 .../blog/articles/tr/government-free-software.html |    9 +-
 .../blog/articles/tr/lessig-fsfs-intro.html        |    6 +-
 .../blog/articles/tr/linux-and-gnu.html            |   33 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/tr/manifesto.html |    4 +-
 .../articles/tr/misinterpreting-copyright.html     |   16 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/tr/pragmatic.html |   12 +-
 .../blog/articles/tr/pronunciation.html            |  139 +++
 .../blog/articles/tr/push-copyright-aside.html     |    4 +-
 .../blog/articles/tr/right-to-read.html            |    4 +-
 .../blog/articles/tr/rms-nyu-2001-transcript.html  |    4 +-
 .../blog/articles/tr/saying-no-even-once.html      |   13 +-
 .../blog/articles/tr/shouldbefree.html             |    4 +-
 .../articles/tr/surveillance-vs-democracy.html     |   35 +-
 .../blog/articles/tr/thegnuproject.html            |    6 +-
 .../blog/articles/tr/university.html               |   10 +-
 .../blog/articles/tr/whats-wrong-with-youtube.html |   33 +-
 .../tr/who-does-that-server-really-serve.html      |   57 +-
 .../blog/articles/tr/why-audio-format-matters.html |    6 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-free.html  |    4 +-
 .../blog/articles/tr/why-gnu-linux.html            |   40 +-
 .../blog/articles/tr/words-to-avoid.html           |   43 +-
 .../blog/articles/uk/basic-freedoms.html           |   19 +-
 .../blog/articles/uk/compromise.html               |   10 +-
 .../articles/uk/gnu-users-never-heard-of-gnu.html  |   34 +-
 .../blog/articles/uk/initial-announcement.html     |    6 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/uk/pragmatic.html |   15 +-
 .../articles/uk/surveillance-vs-democracy.html     |   53 +-
 .../blog/articles/uk/vaccination.html              |    8 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-free.html  |    4 +-
 .../blog/articles/uk/why-gnu-linux.html            |   37 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/zh/about-gnu.html |   96 +-
 .../zh/bill-gates-and-other-communists.html        |    8 +-
 .../blog/articles/zh/boldrin-levine.html           |  122 ++
 .../blog/articles/zh/can-you-trust.html            |  681 ++---------
 .../blog/articles/zh/categories.html               |  298 ++---
 .../blog/articles/zh/censoring-emacs.html          |  133 ++
 .../blog/articles/zh/compromise.html               |   15 +-
 .../blog/articles/zh/computing-progress.html       |  127 ++
 .../blog/articles/zh/contradictory-support.html    |  111 ++
 .../articles/zh/copyright-and-globalization.html   |  480 ++++++++
 talermerchantdemos/blog/articles/zh/dat.html       |  821 ++++---------
 .../blog/articles/zh/drdobbs-letter.html           |   87 +-
 .../articles/zh/ebooks-must-increase-freedom.html  |  154 +++
 talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-doc.html  |  107 +-
 .../zh/free-software-even-more-important.html      |   49 +-
 .../articles/zh/free-software-for-freedom.html     |  352 +++---
 talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-sw.html   |  413 +++----
 .../blog/articles/zh/free-world.html               |  282 ++---
 .../blog/articles/zh/freedom-or-power.html         |   10 +-
 .../blog/articles/zh/fs-translations.html          | 1211 +++++++++++++++++++
 .../blog/articles/zh/gnu-history.html              |  117 +-
 .../blog/articles/zh/gnu-linux-faq.html            |   36 +-
 .../blog/articles/zh/gnu-structure.html            |    4 +-
 .../blog/articles/zh/gnu-user-groups.html          |    2 +
 .../articles/zh/gnu-users-never-heard-of-gnu.html  |   33 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnu.html       |  122 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/zh/gnutella.html  |  226 ++--
 .../blog/articles/zh/government-free-software.html |   10 +-
 .../zh/is-ever-good-use-nonfree-program.html       |  150 +++
 .../blog/articles/zh/kragen-software.html          |  133 +-
 .../blog/articles/zh/lessig-fsfs-intro.html        |    8 +-
 .../blog/articles/zh/linux-and-gnu.html            |  359 +++---
 .../blog/articles/zh/linux-gnu-freedom.html        |  361 ++----
 .../blog/articles/zh/luispo-rms-interview.html     |  235 ++--
 .../articles/zh/misinterpreting-copyright.html     |    8 +-
 .../blog/articles/zh/philosophy.html               |   94 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/zh/pragmatic.html |   16 +-
 .../blog/articles/zh/protecting.html               |  220 ++--
 .../blog/articles/zh/push-copyright-aside.html     |   85 +-
 .../blog/articles/zh/right-to-read.html            |    4 +-
 .../blog/articles/zh/saying-no-even-once.html      |   13 +-
 .../blog/articles/zh/self-interest.html            |   98 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/zh/selling.html   |  121 +-
 .../blog/articles/zh/shouldbefree.html             | 1249 +++++++------------
 .../blog/articles/zh/social-inertia.html           |   10 +-
 .../articles/zh/surveillance-vs-democracy.html     |   19 +-
 .../blog/articles/zh/thegnuproject.html            |  608 +++++-----
 talermerchantdemos/blog/articles/zh/ucita.html     |  473 +++-----
 .../blog/articles/zh/university.html               |   10 +-
 .../blog/articles/zh/using-gfdl.html               |   77 +-
 .../zh/who-does-that-server-really-serve.html      |   31 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-free.html  |  176 ++-
 .../blog/articles/zh/why-gnu-linux.html            |   42 +-
 talermerchantdemos/blog/articles/zh/wsis-2003.html |   79 +-
 633 files changed, 21993 insertions(+), 13482 deletions(-)

diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/can-you-trust.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/can-you-trust.html
index c67a8f1..1718459 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/can-you-trust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/can-you-trust.html
@@ -5,10 +5,8 @@
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/can-you-trust.ar-diff.html"
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-02-26" -->
 
- 
-
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>هل تستطيع الوثوق بحاسوبك؟ - مشروع غنو - مؤسسة البرمجيات الحرة</title>
@@ -134,10 +132,12 @@ 
href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html";>http://www.cl.cam.ac.uk
 <h3>ملحقات</h3>
 
 <ol>
-<li><p>يتسخدم حقل أمن الحاسوب مصطلح &ldquo;الحوسبة الموثوقة&rdquo; بمعنى
+<li><p>
+يتسخدم حقل أمن الحاسوب مصطلح &ldquo;الحوسبة الموثوقة&rdquo; بمعنى
 آخر&mdash;احذر من الخلط بين المعنيين.</p></li>
 
-<li><p>يوزع مشروع غنو GNU Privacy Guard، البرنامج الذي يتعامل مع مفاتيح التعمية
+<li><p>
+يوزع مشروع غنو GNU Privacy Guard، البرنامج الذي يتعامل مع مفاتيح التعمية
 العامة والتواقيع الرقمية، التي تستطيع استخدامها لإرسال بريد إلكتروني آمن
 وخاص. من المفيد توضيح كيف يختلف GPG عن الحوسبة الغادرة لتدرك أيهما يجعل
 الشيء مفيدًا والآخر خطرًا جدًا.</p>
@@ -150,9 +150,9 @@ 
href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html";>http://www.cl.cam.ac.uk
 يستخدمونها</em>. أما الحوسبة الغادرة فمصممة لفرض قيود على المستخدمين،
 <em>فهي تستخدمهم</em>.</p></li>
 
-<li><p>
-يركز داعمو الحوسبة الغادرة حديثهم على <a name="beneficial">استخداماتها
-المفيدة</a>. ما يقولونه عادة صحيح، لكنه غير مهم.</p>
+<li><p id="beneficial">
+يركز داعمو الحوسبة الغادرة حديثهم على استخداماتها المفيدة. ما يقولونه عادة
+صحيح، لكنه غير مهم.</p>
 <p>
 مثل معظم العتاد، يمكن أن يستخدم عتاد الحوسبة الغادرة لأعراض غير ضارة. لكن
 هذه الاستخدامات يمكن تأديتها بطرق أخرى، بدون عتاد الحوسبة الغادرة. الفرق
@@ -163,7 +163,8 @@ 
href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html";>http://www.cl.cam.ac.uk
 عليه؟ الحوسبة الغادرة خطة لأخذ حريتنا، مع تقديم منافع ضئيلة لصرف نظرنا عما
 نفقد.</p></li>
 
-<li><p>مايكوروسوفت تقدم الحراسة كمعيار أمان، وتدعي أنها ستحمي من الفيروسات، 
لكن هذا
+<li><p>
+مايكوروسوفت تقدم الحراسة كمعيار أمان، وتدعي أنها ستحمي من الفيروسات، لكن هذا
 الادعاء خاطئ تمامًا. أشار أحد عروض Microsoft Research في أكتوبر 2002 إلى أن
 واحدًا من معايير الحراسة أنه مادامت أنظمة التشغيل والتطبيقات الموجودة تعمل
 فإن الفيروسات ستواصل قدرتها على القيام بالأمور التي تقوم بها اليوم.</p>
@@ -184,15 +185,17 @@ 
href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html";>http://www.cl.cam.ac.uk
 يقوم به. &rdquo;الخداع&ldquo; لا يعني أن أحدا يحاول مغافلتك، بل يعني أنك
 تغافل الحراسة. وهكذا دواليك.</p></li>
 
-<li><p>إعلان سابق من مطوري الحراسة وضع الوعد الأساسي أن أي شخص يطور أو يجمع 
معلومات
+<li><p>
+إعلان سابق من مطوري الحراسة وضع الوعد الأساسي أن أي شخص يطور أو يجمع معلومات
 يجب أن يمتلك التحكم الكامل بكيفية استخدامها. هذا سيمثل انقالبًا ثوريًا على
 الأفكار الماضية المتعلقة بالفلسفة الأخلاقية والنظام القانوني، ويخلق نظام
 سيطرة غير مسبوق. مشكلة هذه الأنظمة لم تأتِ مصادفة؛ بل نتجت عن الهدف الأساس،
 ذلك الهدف الذي يجب أن نرفضه.</p></li>
 </ol>
 
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">هذه النصيحة نُشرت في <a
+<hr class="thin" />
+
+<blockquote id="fsfs"><p>هذه النصيحة نُشرت في <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>مجتمع
 البرمجيات الحرة: نصائح منتقاة من ريتشارد إم. 
ستالمن</cite></a>.</p></blockquote>
 
@@ -237,10 +240,9 @@ href="/server/standards/README.translations.html">دليل 
الترجمة</a>.</
 </div>
 
 <p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014 ريتشارد ستالمن</p>
-  
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة المشاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 الولايات المتحدة</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة المشاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -252,7 +254,7 @@ 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
+$Date: 2020/12/08 20:08:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/freedom-or-power.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/freedom-or-power.html
index fad951d..7b5ddc7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/freedom-or-power.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/freedom-or-power.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/freedom-or-power.ar.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.ar.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/freedom-or-power.ar-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -13,6 +18,7 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>الحرية أم السلطة؟</h2>
 
 <p>
@@ -168,7 +174,7 @@ 
href="mailto:m-saied@live.com";>&lt;m-saied@live.com&gt;</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2014/11/08 22:00:11 $
+$Date: 2020/12/25 13:31:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/pragmatic.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/pragmatic.html
index d4cc3a2..ee13fef 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/pragmatic.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.ar.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.ar.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.ar-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>الحقوق المتروكة:  المثالية العملية</h2>
 
 <p>
@@ -222,7 +228,7 @@ 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ar/";>&lt;www-ar&gt;</a></span>.</div
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2016/04/07 06:32:17 $
+$Date: 2020/12/25 13:31:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/shouldbefree.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/shouldbefree.html
index 60d3ee2..74299d7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/shouldbefree.html
@@ -708,7 +708,7 @@ href="/software/emacs/">GNU Emacs</a>. (أقدم هذه التحسينات 
لل
 </ol>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">نشرت النسخة اﻷصلية من هذا المقال في <a
+<blockquote id="fsfs"><p>نشرت النسخة اﻷصلية من هذا المقال في <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -772,7 +772,7 @@ 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ar/";>&lt;www-ar&gt;</a></span></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 تحديث:
 
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-free.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-free.html
index 24f9214..46cb36f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-free.html
@@ -279,7 +279,7 @@ 
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">برنامج احتكار
 </ol>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">هذا المقال نشر في <a
+<blockquote id="fsfs"><p>هذا المقال نشر في <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>برمجيات
 حرة ، مجتمع حر : المقالات المختارة لريتشارد 
ستالمان</cite></a>.</p></blockquote>
 
@@ -354,7 +354,7 @@ 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة المشا
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدثت:
 
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/can-you-trust.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/can-you-trust.html
index 3b82972..1fc4e33 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/can-you-trust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/can-you-trust.html
@@ -197,10 +197,10 @@ 
href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html";>http://www.cl.cam.ac.uk
 ползване на компютри е проектирано да налага ограничения на потребителите —
 <em>то ги</em> използва.</p></li>
 
-<li><p>
+<li><p id="beneficial">
 Поддръжниците на предателското ползване на компютри често фокусират речите
-си върху <a name="beneficial">благотворните ползи</a>.  Това, което казват,
-често е правилно — но просто не е важно.</p>
+си върху благотворните ползи.  Това, което казват, често е правилно — но
+просто не е важно.</p>
 <p>
 Както и повечето хардуер, предателското ползване на компютри може да служи
 на цели, които не са зловредни.  Но тези употреби могат да се реализират по
@@ -249,9 +249,9 @@ Palladium може да се използва да съдържа, включи
 Това е целта, която ние трябва да отблъснем.</p></li>
 </ol>
 
-<hr />
+<hr class="thin" />
 
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Това есе е публикувано в книгата <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Това есе е публикувано в книгата <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Свободен
 софтуер, свободно общество: Избрани есета на Ричард 
Столман</cite></a>.</p></blockquote>
 
@@ -317,7 +317,7 @@ 
href="mailto:se7en@mailshack.com";>&lt;se7en@mailshack.com&gt;</a>, 2007 г.</div
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2017/03/24 12:24:01 $
+$Date: 2020/12/08 20:08:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/pragmatic.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/pragmatic.html
index 24a5e11..e82f698 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/pragmatic.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.bg.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.bg.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.bg-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.bg.html" -->
 <h2>Copyleft: Прагматичният идеализъм</h2>
 
 <p>
@@ -244,7 +250,7 @@ 
href="mailto:vassia.atanassova@gmail.com";>&lt;vassia.atanassova@gmail.com&gt;</a
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2014/12/29 09:29:46 $
+$Date: 2020/12/25 13:31:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/vaccination.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/vaccination.html
index 9eb7d0c..cb2d4e8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/vaccination.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/vaccination.html
@@ -55,8 +55,7 @@
 по него поправки и подобрения и да ви забранят после вие да използвате този
 код.  Лично аз ненавиждам тази постановка, но тя съществува.</p>
 
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
@@ -97,11 +96,10 @@ Copyright &copy; 2008, 2014 Робърт Дж. Часел
 
href="mailto:vassia.atanassova@gmail.com";>&lt;vassia.atanassova@gmail.com&gt;</a>,
 2009 г.</div>
 
-
- <p><!-- timestamp start -->
+<p><!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2014/12/29 09:29:46 $
+$Date: 2021/01/29 11:32:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/compromise.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/compromise.html
index 49582e5..8da0245 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/compromise.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/compromise.html
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.94 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Evitando Compromissos Ruinosos - Projeto GNU - Free Software 
Foundation</title>
@@ -57,15 +57,16 @@
 
 <blockquote class="quote imgright"><p>“Vinte cinco anos atrás, <a 
href="/gnu/initial-announcement.html">em 27 de
 setembro de 1983, anunciei um plano</a> para criar um sistema operacional
-completamente livre chamado GNU &mdash; sigla para &lsquo;GNU's Not
-Unix&rsquo; (GNU Não é Unix);.  Como parte do vigésimo quinto aniversário do
-sistema GNU, escrevi este artigo sobre como nossa comunidade pode evitar
-compromissos ruinosos.  Além de evitar tais compromissos, existe muitas
-maneiras para <a href="/help/help.html">ajudar o GNU</a> e o software
-livre.  Uma forma básica é <a
-href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052";>
-juntar-se à Free Software Foundation</a> como um Membro Associado.”
-&mdash;<b>Richard Stallman</b></p></blockquote>
+completamente livre chamado GNU – acrônimo para ‘GNU's Not Unix’ (GNU Não é
+Unix);. Como parte do 25º aniversário do sistema GNU, escrevi este artigo
+sobre como nossa comunidade pode evitar compromissos ruinosos. Além de
+evitar tais compromissos, existe muitas maneiras por meio das quais você
+pode <a href="/help/help.html">ajudar o GNU</a> e o software livre. Uma
+maneira é dizer não para o uso de um programa não livre ou um desserviço
+online com a maior frequência possível, ou <a
+href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> até mesmo uma vez.</a>” —
+<b>Richard Stallman</b></p></blockquote>
+
 
 <p>O movimento do software livre tem como objetivo uma mudança social: <a
 href="/philosophy/free-sw.html">transformar todo software em software
@@ -296,7 +297,7 @@ 
href="mailto:amandaonishi@gmail.com";>&lt;amandaonishi@gmail.com&gt;</a>,
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+$Date: 2020/11/01 10:29:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/contradictory-support.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/contradictory-support.html
index 64e8e4d..f41fac4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/contradictory-support.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/contradictory-support.html
@@ -50,6 +50,10 @@ princípios do movimento software livre. Explique-lhes por 
que, se eles
 querem ajudar a causa do software livre, eles precisam ensinar as pessoas a
 escolher o software livre, e não legitimar o software não livre.</p>
 
+<p>Se eles pedirem que você participe desses cursos, como aluno ou professor,
+você terá a oportunidade de <a
+href="/philosophy/saying-no-even-once.html">dizer não</a> para variar.</p>
+
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -108,7 +112,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2016 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2016, 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -119,7 +123,8 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017.<br/>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
+2017-2020.<br/>
 Revisado por: André Phellip Ferreira <a
 href="mailto:werewolf@cyberdude.com";>&lt;werewolf@cyberdude.com&gt;</a>,
 2018</div>
@@ -127,7 +132,7 @@ 
href="mailto:werewolf@cyberdude.com";>&lt;werewolf@cyberdude.com&gt;</a>,
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:21 $
+$Date: 2020/12/19 14:03:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/br/copyright-and-globalization.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/copyright-and-globalization.html
index beb04e5..d80a016 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/copyright-and-globalization.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/copyright-and-globalization.html
@@ -517,15 +517,16 @@ seus amigos, e eles gostam da comida, eles vão 
perguntar-lhe, “Poderia me
 dar a receita?” Então você escreveria a sua própria versão e daria
 cópias. Isto é exatamente a mesma coisa que começamos a fazer bem mais tarde
 na comunidade do software livre.</p>
-<p><a name="opinions"></a> Então essa é uma classe de trabalhos. A segunda
-classe de trabalhos são trabalhos cuja finalidade é dizer o que certas
-pessoas pensam. O seu propósito é falar sobre essas pessoas. Isto inclui
-memórias, artigos de opinião, artigos científicos, ofertas de compra e
-venda, catálogos de produtos à venda. O ponto destes trabalhos é que eles
-lhe dizem o que alguém pensa ou o que alguém diz ou em que alguém
-acredita. Modificá-los é deturpar a imagem dos autores; portanto
-modificá-los não é uma tarefa socialmente útil. Então a cópia exata é a
-única coisa que as pessoas realmente necessitam ser autorizadas a fazer.</p>
+<p id="opinions">
+Então essa é uma classe de trabalhos. A segunda classe de trabalhos são
+trabalhos cuja finalidade é dizer o que certas pessoas pensam. O seu
+propósito é falar sobre essas pessoas. Isto inclui memórias, artigos de
+opinião, artigos científicos, ofertas de compra e venda, catálogos de
+produtos à venda. O ponto destes trabalhos é que eles lhe dizem o que alguém
+pensa ou o que alguém diz ou em que alguém acredita. Modificá-los é deturpar
+a imagem dos autores; portanto modificá-los não é uma tarefa socialmente
+útil. Então a cópia exata é a única coisa que as pessoas realmente
+necessitam ser autorizadas a fazer.</p>
 <p>
 A próxima questão é: as pessoas deveriam ter o direito de fazer cópias
 exatas comerciais? Ou apenas cópias não comerciais? Veja que são duas
@@ -1192,7 +1193,7 @@ que ele pode ser feito, e outras pessoas farão outros 
pedaços.</p>
 
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Esta palestra foi publicada em <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Esta palestra foi publicada em <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -1255,7 +1256,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018 Free Software
+<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software
 Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
@@ -1272,7 +1273,7 @@ 
href="mailto:fernando@lozano.eti.br";>&lt;fernando@lozano.eti.br&gt;</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:21 $
+$Date: 2020/12/13 21:28:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-digital-society.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-digital-society.html
index c6de518..ad1565e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-digital-society.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-digital-society.html
@@ -11,7 +11,7 @@ Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
 <h2>Uma Sociedade Digital Livre - O Que Torna a Inclusão Digital Boa ou 
Ruim?</h2>
 
-<p class="byline">por Richard Stallman</p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
 
 <p><em>Transcrição de uma palestra na Sciences Po Paris, 19 de outubro de
 2011</em>&nbsp; (<a
@@ -1153,7 +1153,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -1169,7 +1169,7 @@ 
href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019, 2020.</di
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:21 $
+$Date: 2020/12/13 21:00:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-even-more-important.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-even-more-important.html
index f151e9f..a2e5544 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-even-more-important.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-even-more-important.html
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.94 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Software Livre é Ainda Mais Importante Agora - Projeto GNU - Fundação do
@@ -11,11 +11,15 @@ Software Livre</title>
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
 <h2>Software Livre é Ainda Mais Importante Agora</h2>
 
-<p class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></p>
+<address class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
 <p><em>Uma versão substancialmente editada deste artigo foi publicada em <a
 
href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before";>Wired</a>.</em></p>
 
+<p><em>Assista a um <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/";>
+vídeo de 14 minutos</a> apresentando estas ideias.</em></p>
+
 <div class="announcement">
 <p>
 <a href="/help/help.html">Maneiras sugeridas para você ajudar o movimento do
@@ -32,18 +36,18 @@ usuários, o chamamos de “software livre” (do inglês, “free 
software”).
 <p>Às vezes nós também o chamamos de “software libre” (do inglês, “libre
 software”) para enfatizar que estamos falando de liberdade, não de
 preço<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>.  Alguns programas proprietários
-(não livres), tais como o Photoshop, são muito caros; outros, como o Flash
-Player, estão disponíveis gratuitamente — mas isso é um pequeno detalhe.  De
-qualquer maneira, eles dão ao desenvolvedor do programa poder sobre os
-usuários, poder que ninguém deveria ter.</p>
+(não livres), tais como o Photoshop, são muito caros; outros, como o
+aplicativo Uber, estão disponíveis gratuitamente — mas isso é um pequeno
+detalhe.  De qualquer maneira, eles dão ao desenvolvedor do programa poder
+sobre os usuários, poder que ninguém deveria ter.</p>
 
 <p>Esses dois programas não livres têm algo mais em comum: ambos são
-<em>malwares</em>. Ou seja, ambos têm funcionalidades concebidas para
+<em>malware</em>. Ou seja, ambos têm funcionalidades projetadas para
 maltratar o usuário.  O software proprietário hoje em dia é muitas vezes
-malware porque <a href="/proprietary/proprietary.html">o poder dos
-desenvolvedores os corrompem</a>. Este diretório lista cerca de 450
-funcionalidades maliciosas diferentes (até janeiro de 2020), mas com certeza
-é apenas a ponta do iceberg.</p>
+malware porque <a href="/malware">o poder dos desenvolvedores os
+corrompem</a>. Este diretório lista cerca de 500 funcionalidades maliciosas
+diferentes (até janeiro de 2021), mas esta é, com certeza, apenas a ponta do
+iceberg.</p>
 
 <p>Com o software livre, os usuários controlam o programa, tanto individual
 como coletivamente.  Então, eles controlam o que seus computadores fazem
@@ -113,8 +117,8 @@ insuficiente, o programa é proprietário (não livre), e 
injusto.</p>
 incluindo receitas de cozinha, obras educativas como livros, obras de
 referência como dicionários e enciclopédias, fontes para a exibição de
 parágrafos de texto, diagramas de circuitos de hardware para as pessoas
-construírem e padrões para fazer objetos úteis (não meramente decorativos)
-com uma impressora 3D.  Uma vez que estes não são software, o movimento do
+construírem, e padrões para fazer objetos úteis (não meramente decorativos)
+com uma impressora 3D. Uma vez que estes não são softwares, o movimento do
 software livre a rigor não os cobre; mas o mesmo raciocínio se aplica e leva
 à mesma conclusão: estas obras devem carregar as quatro liberdades.</p>
 
@@ -135,9 +139,9 @@ poder sobre seus usuários.  Um programa não livre é um 
jugo, um instrumento
 de poder injusto.</p>
 
 <p>Em casos revoltantes (embora este ultraje tornou-se bastante usual) <a
-href="/proprietary/proprietary.html">programas proprietários são projetados
-para espionar os usuários, restringi-los, censurá-los, e abusá-los</a>.  Por
-exemplo, o sistema operacional das <a
+href="/malware">programas proprietários são projetados para espionar os
+usuários, restringi-los, censurá-los, e abusá-los</a>.  Por exemplo, o
+sistema operacional das <a
 href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iCoisas</a> da Apple faz
 tudo isso, e assim o faz o Windows em dispositivos móveis com chips ARM.
 Windows, o firmware de telefones móveis, e o Google Chrome para Windows
@@ -146,7 +150,7 @@ o programa remotamente sem pedir permissão.  O Kindle da 
Amazon tem uma
 porta-dos-fundos que pode apagar livros.</p>
 
 <p>O uso de software não livre na “internet das coisas” irá transformá-la na <a
-href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806";>“internet do
+href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html";>“internet do
 telemarketing”</a> e na “internet dos bisbilhoteiros”.</p>
 
 <p>Com o objetivo de acabar com a injustiça do software não livre, o movimento
@@ -176,7 +180,7 @@ tarefas de informática do usuário.</p>
 muitas vezes o são).  Mas usar SaaSS causa as mesmas injustiças que usar um
 programa não livre: esses são dois caminhos para o mesmo lugar danoso.
 Tomemos o exemplo de um serviço de tradução SaaSS: o usuário envia o texto
-para o servidor, e o servidor o converte (de inglês para português, por
+para o servidor, e o servidor o traduz (de inglês para português, por
 exemplo) e envia a tradução de volta para o usuário.  Agora, o trabalho de
 tradução está sob o controle do operador do servidor, em vez do usuário.</p>
 
@@ -260,9 +264,8 @@ praticar engenharia reversa nele”.</p>
 <p>Desenvolvedores proprietários gostariam que nós puníssemos os estudantes
 bons o suficiente de coração para compartilhar software e frustrássemos
 aqueles curiosos o suficiente para querer mudá-lo.  Isto significa uma
-educação ruim.  Consulte <a
-href="/education/">http://www.gnu.org/education/</a> para mais discussões
-sobre o uso de software livre nas escolas.</p>
+educação ruim.  Veja mais discussão sobre <a
+href="/education/education.html">o uso de software livre nas escolas</a>.</p>
 
 <h3>Software Livre: Mais do que “Vantagens”</h3>
 
@@ -294,13 +297,23 @@ faz sua informática, então você não pode redistribuí-lo 
ou mudá-lo.</p>
 
 <h3>Conclusão</h3>
 
-<p>Nós merecemos ter o controle da nossa própria informática; como podemos
-ganhar esse controle?  Ao rejeitar software não livre nos computadores que
-possuímos ou utilizamos regularmente, e rejeitando SaaSS.  <a
-href="/licenses/license-recommendations.html">Desenvolvendo software
-livre</a> (para aqueles de nós que são programadores).  Recusando-se a
-desenvolver ou promover software não livre ou SaaSS. <a
-href="/help/help.html">Espalhando estas ideias aos outros</a>.</p>
+<p>Merecemos ter o controle de nossa própria computação. Como podemos ganhar
+este controle?</p>
+
+<ul>
+  <li>Rejeitando software não livre nos computadores que possuímos ou que 
usamos
+regularmente e rejeitar SaaSS.</li>  
+
+  <li><a href="/licenses/license-recommendations.html"> Desenvolvendo software
+livre </a> (para aqueles de nós que são programadores).</li> 
+
+  <li>Recusando-se a desenvolver ou promover software não livre ou SaaSS.</li> 
 
+
+  <li><a href="/help/help.html">Espalhando as ideias para outros</a>.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Dizendo não e declarando
+nossos motivos</a> quando somos convidados a executar um programa não 
livre.</li>
+</ul>
 
 <p>Nós e milhares de usuários têm feito isso desde 1984, que é como nós temos
 agora o sistema operacional livre GNU/Linux que qualquer um — programador ou
@@ -370,7 +383,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -385,7 +398,7 @@ Ribeiro</a> <a
 href="mailto:oitofelix@gnu.org";>&lt;oitofelix@gnu.org&gt;</a>, 2015;
 Rafael Fontenelle <a
 href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
-2017-2019.<br/>
+2017-2021.<br/>
 Revisado por: André Phellip Ferreira <a
 href="mailto:werewolf@cyberdude.com";>&lt;werewolf@cyberdude.com&gt;</a>,
 2018-2020.</div>
@@ -393,7 +406,7 @@ 
href="mailto:werewolf@cyberdude.com";>&lt;werewolf@cyberdude.com&gt;</a>,
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:21 $
+$Date: 2021/03/15 14:32:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-for-freedom.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-for-freedom.html
index 3602d0c..d5a3b85 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-for-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-for-freedom.html
@@ -394,7 +394,7 @@ pesquisaram os desenvolvedores no SourceForge, um site que 
não apoia a visão
 de que essa é uma questão ética.</p>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensaio foi publicado em <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -441,7 +441,7 @@ para as traduções</a> para mais informações sobre a 
coordenação e o envio
 traduções das páginas deste site.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016 Free Software
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software
 Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
@@ -454,13 +454,14 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
 href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
-2019.Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a
+2019-2020. <br/>
+Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a
 href="mailto:caco@posteo.net";>&lt;caco@posteo.net&gt;</a>, 2019.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2020/12/13 22:29:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-sw.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-sw.html
index 44c0ed7..75b00b0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-sw.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-sw.html
@@ -115,27 +115,50 @@ forma que ele não use B, apenas A precisa ser livre; B 
não é pertinente
 àquele planejamento.</p>
 
 <p>
-“Software livre” não significa “não comercial”. Um programa livre deve estar
-disponível para uso comercial, desenvolvimento comercial e distribuição
-comercial. Desenvolvimento comercial de software livre deixou de ser
-incomum; tais software livre comerciais são muito importantes. Você pode ter
-pago dinheiro por suas cópias de software livre, ou você pode tê-las obtido
-a custo zero, mas independentemente de como você conseguiu suas cópias, você
-sempre deve ter a liberdade para copiar e mudar o software, ou mesmo para <a
-href="/philosophy/selling.html">vender cópias</a>.
+“Software livre” não significa “não comercial”. Ao contrário, um programa
+livre deve estar disponível para uso comercial, desenvolvimento comercial e
+distribuição comercial. Essa política é de fundamental importância – sem
+ela, o software livre não poderia atingir seus objetivos.
+</p>
+
+<p>
+Queremos convidar a todos a usar o sistema GNU, incluindo empresas e seus
+funcionários. Isso requer permissão para uso comercial. Esperamos que os
+programas de substituição gratuita suplantem os programas proprietários
+comparáveis, mas eles não podem fazer isso se as empresas forem proibidas de
+usá-los. Queremos que os produtos comerciais que contêm software incluam o
+sistema GNU, e isso constituiria uma distribuição comercial por um preço. O
+desenvolvimento comercial de software livre não é mais incomum; tal software
+livre comercial é muito importante. O suporte profissional pago para
+software livre atende a uma necessidade importante.
+</p>
+
+<p>
+Portanto, excluir o uso comercial, o desenvolvimento comercial ou a
+distribuição comercial atrapalharia a comunidade do software livre e
+obstruiria seu caminho para o sucesso. Devemos concluir que um programa
+licenciado com tais restrições não se qualifica como software livre.
 </p>
 
 <p>
 Um programa livre deve oferecer as quatro liberdades a qualquer usuário que
-obtenha uma cópia do software, desde que o usuário tenha atendido até o
-momento com as condições da licença livre que cobre o software. Colocar
-algumas das liberdades fora dos limites para alguns usuários, ou exigir que
-os usuários paguem, em dinheiro ou em espécie, para exercê-las, equivale a
-não conceder as liberdades em questão e, portanto, torna o programa
-não-livre.
+obtenha uma cópia do software, que cumpriu até o momento com as condições da
+licença livre que cobre o software em qualquer distribuição anterior
+dele. Colocar algumas das liberdades fora dos limites para alguns usuários,
+ou exigir que os usuários paguem, em dinheiro ou em espécie, para
+exercê-las, equivale a não conceder as liberdades em questão e, portanto,
+torna o programa não livre.
 </p>
 
-<h3>Esclarecendo a linha em vários pontos</h3>
+<p>
+Você pode ter pago dinheiro por suas cópias de software livre, ou você pode
+tê-las obtido a custo zero, mas independentemente de como você conseguiu
+suas cópias, você sempre deve ter a liberdade para copiar e mudar o
+software, ou mesmo para <a href="/philosophy/selling.html">vender
+cópias</a>.
+</p>
+
+<h3>Esclarecendo a fronteira entre livre e não livre</h3>
 
 <p>No resto deste artigo, vamos explicar mais precisamente quão longe as várias
 liberdades precisam ser estendidas, em várias questões, para um programa ser
@@ -171,6 +194,10 @@ superar a perda de utilidade, porque as liberdades 1 e 3 
permitem que
 usuários e comunidades façam e distribuam versões modificadas sem o código
 arbitrário de incômodo.</p>
 
+<p>“Como você desejar” inclui, opcionalmente, “de forma alguma” se for isso que
+você deseja. Portanto, não há necessidade de uma outra “liberdade para não
+executar um programa”.</p>
+
 <h4>A liberdade de estudar o código-fonte e fazer alterações</h4>
 
 <p>
@@ -207,6 +234,13 @@ fundamentalmente, a mudanças que outra pessoa considere um 
aperfeiçoamento,
 o programa não é livre.
 </p>
 
+<p>
+Um caso especial de liberdade 1 é excluir o código do programa para que ele
+retorne após não fazer nada, ou fazê-lo invocar algum outro
+programa. Portanto, a liberdade 1 inclui a “liberdade de excluir o
+programa”.
+</p>
+
 <h4>A liberdade de redistribuir se assim desejar: requisitos básicos</h4>
 
 <p>Liberdade para distribuir (liberdades 2 e 3) significam que você é livre
@@ -469,6 +503,13 @@ exatamente o que foi modificado.</p>
 
 <ul>
 
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169";>Versão
+1.169</a>: Explica com mais clareza por que as quatro liberdades devem se
+aplicar a atividade comercial. Explica por que as quatro liberdades implicam
+na liberdade de não executar o programa e na liberdade de excluí-lo,
+portanto, não há necessidade de declarar esses requisitos separados.</li>
+
 <li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165";>Versão
 1.165</a>: Esclarece que aborrecimentos arbitrários no código não negam a
@@ -697,8 +738,8 @@ traduções das páginas deste site.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software Foundation,
-Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -712,12 +753,12 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <a
 href="mailto:rberaldo@cabaladada.org";>&lt;rberaldo@cabaladada.org&gt;</a>,
 2012; Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 
2017-2019</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 
2017-2021</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/02/03 17:34:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/freedom-or-power.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/freedom-or-power.html
index 53df6d1..1c3d120 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/freedom-or-power.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/freedom-or-power.html
@@ -124,7 +124,7 @@ Lawrence Lessig em <em>Code and Other Laws of Cyberspace, 
Version 2.0</em>
 (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensaio foi publicado em <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -171,7 +171,7 @@ para as traduções</a> para mais informações sobre a 
coordenação e o envio
 traduções das páginas deste site.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. 
Stallman</p>
 
 <p>A cópia fiel e a distribuição deste artigo completo é permitida em qualquer
 meio, desde que esta nota seja preservada.</p>
@@ -186,7 +186,7 @@ 
href="mailto:fernando@lozano.eti.br";>&lt;fernando@lozano.eti.br&gt;</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2020/12/13 21:28:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/fs-translations.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/fs-translations.html
new file mode 100644
index 0000000..121343b
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/fs-translations.html
@@ -0,0 +1,1227 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-translations.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Traduções do termo “free software” - Projeto GNU - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-translations.translist" -->
+<style type="text/css" media="print,screen">
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--
+#content th { text-align: right; }
+-->
+<!--#else -->
+<!--
+#content th { text-align: left; }
+-->
+<!--#endif -->
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<h2>Traduções do termo “free software”</h2>
+
+<p>Essa é uma lista de traduções não ambíguas recomendadas para o termo “free
+software” (software livre, <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">como em liberdade</a>)
+em vários idiomas.</p>
+
+<p>Nós também fornecemos traduções para “gratis software”, “proprietary
+software” e “commercial software” para mostrar como fazer o contraste em
+vários idiomas.</p>
+
+<p>Se você sabe de uma correção ou adição para a lista, por favor envie-a um
+e-mail para <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+Por favor, use UTF-8 em sua mensagem. Obrigado.</p>
+
+<p>As frases em parênteses em letras latinas após alguns registros são
+transliterações (com vogais adicionadas quando relevante). Por favor, envie
+quaisquer correções e adições sobre estas também.</p>
+
+<!-- The languages are sorted by their name in English.  -->
+<!-- GNUN-SORT-START -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="af">Africâner</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>af</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="af" xml:lang="af">vrye sagteware</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="af" xml:lang="af">gratis sagteware</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="sq">Albanês</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>sq</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="sq" xml:lang="sq">
+software i lirë</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="sq" xml:lang="sq">
+software falas</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="de">Alemão</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>de</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="de" xml:lang="de">
+Freie Software</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="de" xml:lang="de">
+Gratis-Software / Kostenlose Software</td></tr>
+<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th>
+<td lang="de" xml:lang="de">
+Proprietäre Software</td></tr>
+<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th>
+<td lang="de" xml:lang="de">
+Kommerzielle Software</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="ar">Árabe</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>ar</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="ar" xml:lang="ar">برمجيات حرة (barmajiyat ḥorrah)</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="hy">Armênio</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>hy</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="hy" xml:lang="hy">
+ազատ ծրագիր/ծրագրեր (azat tsragir/tsragrer)</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="eu">Basco</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>eu</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="eu" xml:lang="eu">
+software librea</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="eu" xml:lang="eu">
+doako softwarea</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="bn">Bengali</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>bn</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="bn" xml:lang="bn">
+স্বাধীন সফটওয়্যার (swadhin software)
+</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="bn" xml:lang="bn">
+বিনামূল্যের সফটওয়্যার (binamuller software)
+</td></tr>
+<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th>
+<td lang="bn" xml:lang="bn">
+মালিকানা সফটওয়্যার (malikana software)
+</td></tr>
+<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th>
+<td lang="bn" xml:lang="bn">
+বাণিজ্যিক সফটওয়্যার (banijjik software)
+</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="be">Bielorrusso</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>be</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="be" xml:lang="be">
+свабоднае праграмнае забесьпячэньне (svabodnae pragramnae 
zabes'pjachen'ne)</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="my">Birmanês</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>my</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="my" xml:lang="my">
+လွတ်လပ်ဆော့ဖ်ဝဲ (lu' la' software)</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="my" xml:lang="my">
+အခမဲ့ဆော့ဖ်ဝဲ (a̱kha. me. software)</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="bg">Búlgaro</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>bg</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="bg" xml:lang="bg">
+свободен софтуер (svoboden softuer)</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="bg" xml:lang="bg">
+безплатен софтуер (bezplaten softuer)</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="ca">Catalão</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>ca</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="ca" xml:lang="ca">
+programari lliure</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="ca" xml:lang="ca">
+programari gratuït</td></tr>
+<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th>
+<td lang="ca" xml:lang="ca">
+programari privatiu</td></tr>
+<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th>
+<td lang="ca" xml:lang="ca">
+programari comercial</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="zh-cn">Chinês (Simplificado)</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>zh-cn</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="zh-cn" xml:lang="zh-cn">
+自由软件 (zi-you ruan-jian)</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="zh-cn" xml:lang="zh-cn">
+免费软件 (mian-fei ruan-jian)</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="zh-tw">Chinês (Tradicional)</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>zh-tw</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="zh-tw" xml:lang="zh-tw">
+自由軟體 (zih-yo ruan-ti)</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="zh-tw" xml:lang="zh-tw">
+免費軟體 (mien-fei ruan-ti)</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="ko">Coreano</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>ko</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="ko" xml:lang="ko">
+자유 소프트웨어 (ja-yu software)</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="hr">Croata</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>hr</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="hr" xml:lang="hr">
+slobodan softver</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td>besplatan softver</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="da">Dinamarquês</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>da</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="da" xml:lang="da">
+fri software / frit programmel</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="da" xml:lang="da">
+gratis software</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="sk">Eslovaco</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>sk</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="sk" xml:lang="sk">
+slobodný softvér</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="sl">Esloveno</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>sl</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="sl" xml:lang="sl">
+prosto programje</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="es">Espanhol</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>es</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="es" xml:lang="es">
+software libre</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="es" xml:lang="es">
+software gratuito</td></tr>
+<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th>
+<td lang="es" xml:lang="es">
+software privativo</td></tr>
+<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th>
+<td lang="es" xml:lang="es">
+software comercial</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="eo">Esperanto</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>eo</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="eo" xml:lang="eo">
+libera programaro / programo</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="eo" xml:lang="eo">
+senpaga programaro / programo</td></tr>
+<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th>
+<td lang="eo" xml:lang="eo">
+mallibera programaro / programo</td></tr>
+<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th>
+<td lang="eo" xml:lang="eo">
+komerca programaro / programo</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="et">Estônio</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>et</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="et" xml:lang="et">
+vaba tarkvara</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="et" xml:lang="et">
+tasuta tarkvara</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="fi">Finlandês</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>fi</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="fi" xml:lang="fi">
+vapaa ohjelmisto</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="fi" xml:lang="fi">ilmainen ohjelmisto</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="fr">Francês</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>fr</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="fr" xml:lang="fr">
+logiciel libre</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="fr" xml:lang="fr">
+logiciel gratuit</td></tr>
+<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th>
+<td lang="fr" xml:lang="fr">
+logiciel privateur</td></tr>
+<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th>
+<td lang="fr" xml:lang="fr">
+logiciel commercial</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="gd">Gaélico escocês</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>gd</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="gd" xml:lang="gd">
+bathar-bog saor</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="gd" xml:lang="gd">
+bathar-bog an-asgaidh</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="gl">Galego</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>gl</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="gl" xml:lang="gl">
+software libre</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="gl" xml:lang="gl">
+software gratuíto</td></tr>
+<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th>
+<td lang="gl" xml:lang="gl">
+software privativo</td></tr>
+<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th>
+<td lang="gl" xml:lang="gl">
+software comercial</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="cy">Galês</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>cy</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="cy" xml:lang="cy">
+meddalwedd rydd</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="ka">Georgiano</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>ka</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="ka" xml:lang="ka">
+თავისუფალი პროგრამები (tavisupali programebi)</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="ka" xml:lang="ka">
+უფასო პროგრამები (upaso programebi)</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="el">Grego</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>el</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="el" xml:lang="el">
+ελεύθερο λογισμικό (elefthero logismiko)</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="el" xml:lang="el">
+δωρεάν λογισμικό (dorean logismiko)</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="he">Hebreu</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>he</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="he" xml:lang="he">תוכנה חופשית (tochna chofshit)</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="he" xml:lang="he">תוכנה חינמית (tochna chinamit)</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="hi">Hindi</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>hi</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="hi" xml:lang="hi">
+मुक्त सॉफ्टवेयर (mukt software)</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="hi" xml:lang="hi">
+मुफ़्त सॉफ्टवेयर (muft software)</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="nl">Holandês</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>nl</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="nl" xml:lang="nl">
+vrije software</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="nl" xml:lang="nl">
+gratis software</td></tr>
+<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th>
+<td lang="nl" xml:lang="nl">
+private software</td></tr>
+<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th>
+<td lang="nl" xml:lang="nl">
+commerci&euml;le software</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="hu">Húngaro</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>hu</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="hu" xml:lang="hu">
+szabad szoftver</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="hu" xml:lang="hu">
+ingyenes szoftver / ingyen szoftver</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="io">Ido</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>io</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="io" xml:lang="io">
+libera programaro</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="id">Indonésio</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>id</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="id" xml:lang="id">
+perangkat lunak bebas</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="id" xml:lang="id">
+perangkat lunak gratis</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="ia">Interlíngua</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>ia</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="ia" xml:lang="ia">
+libere programmage / libere programmario</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="ga">Irlandês</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>ga</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="ga" xml:lang="ga">
+Saorbhogearraí</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="ga" xml:lang="ga">
+Bogearraí saora in aisce</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="is">Islandês</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>is</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="is" xml:lang="is">
+frjáls hugbúnaður</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="it">Italiano</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>it</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="it" xml:lang="it">
+software libero</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="it" xml:lang="it">
+software gratuito</td></tr>
+<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th>
+<td lang="it" xml:lang="it">
+software proprietario</td></tr>
+<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th>
+<td lang="it" xml:lang="it">
+software commerciale</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="ja">Japonês</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>ja</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="ja" xml:lang="ja">
+自由ソフトウェア (jiyū sofutouea)</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="ja" xml:lang="ja">
+無料ソフトウェア (muryō sofutouea)</td></tr>
+<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th>
+<td lang="ja" xml:lang="ja">
+プロプライエタリなソフトウェア (puropuraietari na sofutouea)</td></tr>
+<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th>
+<td lang="ja" xml:lang="ja">
+商用ソフトウェア (shōyō sofutouea)</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="lv">Letão</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>lv</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="lv" xml:lang="lv">
+brīva programmatūra</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="lv" xml:lang="lv">
+bezmaksas programmatūra</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="lt">Lituano</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>lt</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="lt" xml:lang="lt">
+laisva programinė įranga</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="lt" xml:lang="lt">
+nemokama programinė įranga</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="mk">Macedônio</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>mk</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="mk" xml:lang="mk">
+слободен софтвер (sloboden softver)</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="mk" xml:lang="mk">
+бесплатен софтвер (besplaten softver)</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="ml">Malaiala</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>ml</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="ml" xml:lang="ml">
+സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ (svatantrasophṯṯveyar)</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="ml" xml:lang="ml">
+സൗജന്യസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ (soujanyasophṯṯveyar)</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="ms">Malaio</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>ms</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="ms" xml:lang="ms">
+perisian bebas</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="ms" xml:lang="ms">
+perisian percuma</td></tr>
+<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th>
+<td lang="ms" xml:lang="ms">
+perisian hakmilik</td></tr>
+<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th>
+<td lang="ms" xml:lang="ms">
+perisian dagangan</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="no">Norueguês</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>no, nb, nn</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="no" xml:lang="no">
+fri programvare</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="no" xml:lang="no">
+gratis programvare</td></tr>
+<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th>
+<td lang="no" xml:lang="no">
+godseid programvare / proprietær programvare</td></tr>
+<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th>
+<td lang="no" xml:lang="no">
+kommersiell programvare</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="fa">Persa (Farsi)</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>fa</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="fa" xml:lang="fa">نرم‌افزار آزاد (narmafzar azad)</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="fa" xml:lang="fa">نرم‌افزار رایگان (narmafzar raygan)</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="pl">Polonês</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>pl</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="pl" xml:lang="pl">
+wolne oprogramowanie</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="pl" xml:lang="pl">
+darmowe oprogramowanie</td></tr>
+<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th>
+<td lang="pl" xml:lang="pl">
+oprogramowanie własnościowe</td></tr>
+<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th>
+<td lang="pl" xml:lang="pl">
+oprogramowanie komercyjne</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="pt">Português</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>pt</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="pt" xml:lang="pt">
+software livre</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="pt" xml:lang="pt">
+software gratuito</td></tr>
+<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th>
+<td lang="pt" xml:lang="pt">
+software proprietário</td></tr>
+<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th>
+<td lang="pt" xml:lang="pt">
+software comercial</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="ro">Romeno</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>ro</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="ro" xml:lang="ro">
+programe libere</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="ro" xml:lang="ro">
+programe gratuite</td></tr>
+<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th>
+<td lang="ro" xml:lang="ro">
+programe proprietărești</td></tr>
+<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th>
+<td lang="ro" xml:lang="ro">
+programe comerciale</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="ru">Russo</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>ru</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="ru" xml:lang="ru">
+свободные программы (svobodnie programmi)</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="ru" xml:lang="ru">
+бесплатные программы (besplatnie programmi)</td></tr>
+<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th>
+<td lang="ru" xml:lang="ru">
+несвободные программы (nesvobodnie programmi)</td></tr>
+<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th>
+<td lang="ru" xml:lang="ru">
+коммерческие программы (kommercheskie programmi)</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="sc">Sardo</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>sc</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="sc" xml:lang="sc">
+software liberu</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="sr">Sérvio</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>sr</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="sr" xml:lang="sr">
+слободни софтвер / slobodni softver</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="sr" xml:lang="sr">
+бесплатни софтвер / besplatni softver</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="si">Sinhala</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>si</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="si" xml:lang="si">
+නිදහස් මෘදුකාංග (nidahas mṛdukāṅga)</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="sw">Suaíli</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>sw</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="sw" xml:lang="sw">
+Software huru / Programu huru za Kompyuta</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="sv">Sueco</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>sv</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="sv" xml:lang="sv">
+fri programvara / fri mjukvara</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="sv" xml:lang="sv">
+gratis programvara / gratis mjukvara</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="tl">Tagalog / Filipino</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>tl</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="tl" xml:lang="tl">
+malayang software</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="th">Tailandês</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>th</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="th" xml:lang="th">
+ซอฟต์แวร์เสรี (sofotwerseri)</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="ta">Tâmil</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>ta</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="ta" xml:lang="ta">
+கட்டற்ற மென்பொருள் (kaṭṭaṟṟa meṉpoñaḷ)</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="ta" xml:lang="ta">
+இலவச மென்பொருள் (illavasa menporul) </td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="cs">Tcheco</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>cs</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="cs" xml:lang="cs">
+svobodný software</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="cs" xml:lang="cs">
+bezplatný software</td></tr>
+<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th>
+<td lang="cs" xml:lang="cs">
+proprietární software</td></tr>
+<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th>
+<td lang="cs" xml:lang="cs">
+komerční software</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="te">Télugo</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>te</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="te" xml:lang="te">
+స్వేచ్ఛ సాఫ్ట్‌వేర్ (swechcha software)
+</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="te" xml:lang="te">
+ఉచిత సాఫ్ట్‌వేర్ (uchitha software)
+</td></tr>
+<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th>
+<td lang="te" xml:lang="te">
+యాజమాన్య సాఫ్ట్‌వేర్ (yaajamaanya software)
+</td></tr>
+<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th>
+<td lang="te" xml:lang="te">
+వాణిజ్య సాఫ్ట్‌వేర్ (vaanijya software)
+</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="tr">Turco</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>tr</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="tr" xml:lang="tr">
+özgür yazılım</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="tr" xml:lang="tr">
+bedava yazılım</td></tr>
+<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th>
+<td lang="tr" xml:lang="tr">
+özel mülk yazılım</td></tr>
+<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th>
+<td lang="tr" xml:lang="tr">
+ticari yazılım</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="uk">Ucraniano</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>uk</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="uk" xml:lang="uk">
+вільне програмне забезпечення (vil'ne prohramne zabezpechennja)</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="ur">Urdo</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>ur</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="ur" xml:lang="ur">آزاد سافٹ ویئر (azad software)</td></tr>
+<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th>
+<td lang="ur" xml:lang="ur">مفت سافٹ ویئر (muft software)</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="vi">Vietnamita</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>vi</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="vi" xml:lang="vi">
+phần mềm tự do</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="zu">Zulu</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Código do Idioma</th>
+<td>zu</td></tr>
+<tr><th><cite>Free Software</cite></th>
+<td lang="zu" xml:lang="zu">
+Isoftware Ekhululekile</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.  Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+
+        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
+traduções das páginas deste site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,
+2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Traduzido por</b>: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 
2016-2021</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2021/03/15 14:32:53 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-linux-faq.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-linux-faq.html
index 8716094..d86a4f0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-linux-faq.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-linux-faq.html
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-linux-faq.en.html" -->
 
-<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Perguntas frequentes (FAQ) sobre GNU/Linux - Projeto GNU - Free Software
@@ -9,16 +9,22 @@ Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<h2>Perguntas frequentes (FAQ) sobre GNU/Linux por Richard Stallman</h2>
+<h2 class="c">Perguntas frequentes (FAQ) sobre GNU/Linux</h2>
 
+<address class="byline c">por Richard Stallman</address>
+
+<div class="reduced-width">
+<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
-  <blockquote><p>Para aprender mais sobre essa questão, você também pode ler 
nossa página
+<p>Para aprender mais sobre essa questão, você também pode ler nossa página
 sobre <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux e o Projeto GNU</a>, nossa
 página sobre <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Por que GNU/Linux?</a> e
 nossa página sobre <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Usuários
-do GNU que nunca ouviram falar do GNU</a>.</p></blockquote>
+do GNU que nunca ouviram falar do GNU</a>.</p>
 </div>
+<hr class="thin" />
 
+<div class="article">
 <p>
 Quando as pessoas percebem que usamos e recomendamos o nome GNU/Linux para
 um sistema que muitas outras chamam apenas “Linux”, elas fazem muitas
@@ -250,6 +256,7 @@ quem está ganhando, e não com argumentos de certo ou 
errado. Vocês não
 conseguiriam mais apoio delas seguindo um caminho diferente?</a></li>
 
 </ul>
+<hr class="thin" />
 
 <dl>
 
@@ -1584,6 +1591,8 @@ Esperamos que você seja um daqueles para quem o certo e o 
errado importam.</p>
 </dd>
 
 </dl>
+</div>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -1593,7 +1602,7 @@ Esperamos que você seja um daqueles para quem o certo e o 
errado importam.</p>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -1613,7 +1622,7 @@ 
href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -1623,8 +1632,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre 
as traduções para
 <a
 href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
 </div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -1643,8 +1652,8 @@ traduções das páginas deste site.</p>
 
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016,
-2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013, 2014-2018, 2020, 2021
+Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -1655,12 +1664,12 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 
Internacional</a>.</p>
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 
2018-2020.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 
2018-2021.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:08 $
+$Date: 2021/04/20 08:01:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-user-groups.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-user-groups.html
new file mode 100644
index 0000000..590ea2c
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-user-groups.html
@@ -0,0 +1,2 @@
+<meta http-equiv="refresh" content="0;
+        url=http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-users-never-heard-of-gnu.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
index f288684..f2ffc68 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" 
-->
 
-<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Usuários do GNU que nunca ouviram falar do GNU - Projeto GNU - Free 
Software
@@ -9,18 +9,22 @@ Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<h2>Usuários do GNU que nunca ouviram falar do GNU</h2>
+<h2 class="c">Usuários do GNU que nunca ouviram falar do&nbsp;GNU</h2>
 
-<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline c">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
+<div class="reduced-width">
+<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
-  <blockquote><p>Para saber mais sobre esse assunto, leia também nosso <a
+<p>Para saber mais sobre esse assunto, leia também nosso <a
 href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, nossa página sobre <a
 href="/gnu/why-gnu-linux.html">Por que GNU/Linux?</a> e nossa página sobre
 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux e o Projeto GNU</a>.
-</p></blockquote>
+</p>
 </div>
+<hr class="thin" />
 
+<div class="article">
 <p>A maioria das pessoas nunca ouviu falar do GNU. Até mesmo a maioria das
 pessoas que usam o sistema GNU nunca ouviram falar do GNU, graças a tantas
 pessoas e empresas que as ensinam a chamá-lo de “Linux”. Todavia, os
@@ -59,6 +63,8 @@ software livre tem uma abordagem totalmente prática (e 
portanto
 amoral). Quando pedimos a você que chame o sistema de “GNU/Linux”, o fazemos
 porque a consciência sobre o GNU conduz, lentamente mas certamente, à
 consciência sobre os ideais de liberdade e comunidade do software livre.</p>
+</div>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -68,7 +74,7 @@ consciência sobre os ideais de liberdade e comunidade do 
software livre.</p>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -88,7 +94,7 @@ 
href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -98,8 +104,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as 
traduções para
 <a
 href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
 </div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -118,7 +124,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software
+<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software
 Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
@@ -136,7 +142,7 @@ Revisão</b>: Daniel Pimentel
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:08 $
+$Date: 2021/04/20 08:30:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu.html
index d03fee6..a4871b9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu.html
@@ -49,7 +49,7 @@
 <div id="dynamic-duo">
 <p><strong>Baixe distribuições</strong></p>
 <p><a href="/distros/free-distros.html">
-<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU e Linux" 
/></a></p>
+<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="&nbsp;[GNU e 
Linux]&nbsp;" /></a></p>
 <p><em>Se você está procurando um sistema completo para instalar, veja nossa <a
 href="/distros/free-distros.html">lista de distribuições GNU/Linux que são
 completamente livres</a>.</em></p>
@@ -96,7 +96,7 @@ ser Compartilhados</a> (1983)</li>
 </ul>
 
 
-<h3><a id="gnulinux"></a>GNU e Linux</h3>
+<h3 id="gnulinux">GNU e Linux</h3>
 
 <ul>
   <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">A relação entre GNU e Linux</a></li>
@@ -108,16 +108,16 @@ ouviram de GNU</a></li>
 </ul>
 
 
-<h3><a id="misc"></a>Materiais relacionados a GNU</h3>
+<h3 id="misc">Outros recursos relacionados ao GNU</h3>
 
 <ul>
   <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>GNU/Linux, GNU/Hurd e
 grupos de usuários de software livre</a></li>
 </ul>
 
-<h3><a id="elsewhere"></a>GNU em outros lugares</h3>
+<h3 id="elsewhere">GNU em outros lugares</h3>
 
-<h4><a id="asteroid"></a>(9965) GNU</h4>
+<h4 id="asteroid">(9965) GNU</h4>
 
 <p>O asteroide do cinturão principal <a
 
href="https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=9965";>(9965)
@@ -202,7 +202,7 @@ 
href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2016-2020.</div
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:08 $
+$Date: 2020/12/13 15:59:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/government-free-software.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/government-free-software.html
index 4ecbc05..d6551d0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/government-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/government-free-software.html
@@ -69,8 +69,8 @@ As leis e práticas do setor público devem ser alteradas para 
que nunca
 exijam ou pressionem indivíduos ou organizações a usar um programa não
 livre. Elas também devem desencorajar práticas de comunicação e publicação
 que impliquem tais consequências (incluindo <a
-href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm";>Gestão Digital de
-Restrições</a>).</p></li>
+href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management";>Gestão
+Digital de Restrições</a>).</p></li>
 
 <li><p><b>Distribuir apenas software livre</b><br />
 Sempre que uma entidade estatal distribuir software para o público,
@@ -279,7 +279,8 @@ para as traduções</a> para mais informações sobre a 
coordenação e o envio
 traduções das páginas deste site.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -290,12 +291,12 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 
Internacional</a>.</p>
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019, 
2020.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2020/12/29 15:29:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/hackathons.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/hackathons.html
index 8a5cc52..940e552 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/hackathons.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/hackathons.html
@@ -1,7 +1,8 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hackathons.en.html" -->
 
-<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.pt-br.html" -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Hackathons devem insistir em software livre - Projeto GNU - Free 
Software
@@ -9,7 +10,10 @@ Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/hackathons.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<div class="reduced-width">
 <h2>Por que os hackathons devem insistir em Software Livre </h2>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
+<div class="thin"></div>
 
 <p>Os Hackathons são um método aceitável da comunidade dar apoio ao
 desenvolvimento de projetos digitais. A comunidade convida os
@@ -45,8 +49,9 @@ baseiam.</p>
 
 <p>Alguns hackathons perversos são especificamente dedicados a ajudar a
 computação de certas empresas: em alguns casos, <a
-href="https://www.beyondhackathon.com/en";>Europeias</a> e <a
-href="http://www.hackathon.io/rbc-digital";>bancos canadenses</a>, e <a
+href="https://web.archive.org/web/20210122185507/https://www.beyondhackathon.com/en";>
+Europeias</a> e <a href="http://www.hackathon.io/rbc-digital";>bancos
+canadenses</a>, e <a
 
href="http://expediaconnectivity.com/blog#madrid-hackathon-winners";>Expedia</a>.
 Embora elas não digam explicitamente, os anúncios dão a impressão que elas
 pretendem promover o desenvolvimento de algum software não livre, e que os
@@ -101,6 +106,7 @@ educação, enquanto o software proprietário se opõe a 
ele</a>. As
 escolas/faculdades devem insistir que todo o desenvolvimento de seus
 softwares sejam softwares livres, incluindo os de hackathons que elas
 apoiam.</p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -110,7 +116,7 @@ apoiam.</p>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -130,7 +136,7 @@ 
href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -140,8 +146,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as 
traduções para
 <a
 href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
 </div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -160,7 +166,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2017 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2017, 2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -176,7 +182,7 @@ 
href="mailto:adriana.org@gmail.com";>&lt;adriana.org@gmail.com&gt;</a>, 2017</div
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/04/04 11:31:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/install-fest-devil.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/install-fest-devil.html
index 5fc9eab..d5bf169 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/install-fest-devil.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/install-fest-devil.html
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/install-fest-devil.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!-- Parent-Version: 1.94 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Festivais de Instalação - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -17,10 +17,10 @@
 
 <p>Os festivais de instalação convidam os usuários a trazer seus computadores
 para que especialistas possam instalar o GNU/Linux neles. Isto destina-se a
-promover a ideia de software livre, bem como o uso de software livre. Na
-prática, esses dois objetivos entram em conflito: os usuários que desejam
-rejeitar o software não livre precisam escolher cuidadosamente seus
-computadores com cuidado para atingir esse objetivo.</p>
+promover a <em>ideia</em> de software livre, bem como o <em>uso</em> de
+software livre. Na prática, esses dois objetivos entram em conflito: os
+usuários que desejam rejeitar o software não livre precisam escolher
+cuidadosamente seus computadores com cuidado para atingir esse objetivo.</p>
 
 <p>O problema é que a maioria dos computadores não consegue funcionar com uma
 distribuição GNU/Linux completamente livre. Eles contêm periféricos, ou
@@ -46,11 +46,12 @@ mensagem do movimento do software livre sobre liberdade e 
justiça</a>.</p>
 <p>O software não livre significa que o usuário sacrifica a liberdade pela
 funcionalidade. Se os usuários tivessem que lutar com essa escolha, eles
 poderiam extrair uma lição moral, e talvez conseguir um computador melhor
-depois. Mas quando o festival de instalação se compromete em nome do
-usuário, ele protege o usuário da dimensão moral; o usuário nunca vê que
-algo além de conveniência está em jogo. Com efeito, o festival de instalação
-faz o pacto com o diabo, em nome do usuário, atrás de uma cortina para que o
-usuário não reconheça este pacto.</p>
+depois. Mas quando o festival de instalação se <a
+href="/philosophy/compromise.html"> compromete</a> em nome do usuário, ele
+protege o usuário da dimensão moral; o usuário nunca vê que algo além de
+conveniência está em jogo. Com efeito, o festival de instalação faz o pacto
+com o diabo, em nome do usuário, atrás de uma cortina para que o usuário não
+reconheça este pacto.</p>
 
 <p>Proponho que o festival de instalação mostre aos usuários exatamente o que
 eles estão fazendo. Deixe-os falar com o diabo individualmente, aprenda as
@@ -118,14 +119,15 @@ instalar o Windows? As pessoas que executam o festival de 
instalação devem
 perguntar a alguns usuários o que o diabo fez com seus computadores.</p>
 
 <p>Não é moralmente melhor se o festival de instalação não permitir o diabo?
-Certamente! A FSF não permitirá que um demônio permaneça em seus
-eventos. Mas dado o fato de que a maioria dos festivais de instalação
-desempenha silenciosamente o papel do diabo, eu acho que um diabo explícito
-seria menos ruim. Isso converteria o dilema do festival de instalação de uma
-contradição debilitante em uma experiência de ensino. Os usuários seriam
-capazes de obter, se insistirem, os <em>drivers</em> não livres para fazer
-seus periféricos funcionarem, e então usarem o GNU/Linux sabendo que há um
-passo adicional em direção à liberdade que eles deveriam tomar.</p>
+Certamente! A FSF não permitirá que um diabo permaneça em seus eventos. Mas
+dado o fato de que a maioria dos festivais de instalação desempenha
+silenciosamente o papel do diabo, eu acho que um diabo explícito seria menos
+ruim. Isso converteria o dilema do festival de instalação de uma contradição
+debilitante em uma experiência de ensino. Os usuários seriam capazes de
+obter, se insistirem, os <em>drivers</em> não livres para fazer seus
+periféricos funcionarem, e então usarem o GNU/Linux sabendo que há <a
+href="/philosophy/saying-no-even-once.html">um passo adicional em direção à
+liberdade</a> que eles deveriam tomar.</p>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -185,7 +187,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2019, 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -197,13 +199,14 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
 href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
-2019.Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a
+2019-2020. <br/>
+Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a
 href="mailto:caco@posteo.net";>&lt;caco@posteo.net&gt;</a>, 2019.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2020/12/13 22:29:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/br/is-ever-good-use-nonfree-program.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/is-ever-good-use-nonfree-program.html
index 715416a..f56d38a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/is-ever-good-use-nonfree-program.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/is-ever-good-use-nonfree-program.html
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.94 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Alguma vez é uma boa ideia usar um programa não livre? - Projeto GNU - 
Free
@@ -11,12 +11,26 @@ Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
 <h2>Alguma vez é uma boa ideia usar um programa não livre?</h2>
 
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
+
+<p>A questão aqui é: é sempre uma boa coisa usar um programa não livre? Nossa
+conclusão é que geralmente é uma coisa ruim, prejudicial a você e, em alguns
+casos, a outras pessoas.</p>
 
 <p>Se você executa um programa não livre no seu computador, ele nega sua
-liberdade; a injustiça imediata é direcionada a você (<a
+liberdade; a injustiça imediata é direcionada a você.(<a
 href="#footnote">*</a>)</p>
 
+<p>Isso <em>não</em> significa que você é um “malfeitor” ou “pecador” por
+executar um programa não livre. Quando o mal que você está causando é
+principalmente a você mesmo, esperamos que pare, para seu próprio bem.</p>
+
+<p>Às vezes, você pode enfrentar grande pressão para executar um programa não
+livre; não dizemos que você deve desafiar essa pressão a todo custo (embora
+seja inspirador quando alguém faz isso), mas recomendamos que você <a
+href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> encontre ocasiões nas quais
+você pode recusar, mesmo de maneiras menores</a>.</p>
+
 <p>Se você recomenda que outras pessoas executem o programa não livre, ou as
 leva a fazê-lo, você está levando-as a desistir de sua liberdade. Assim,
 temos a responsabilidade de não liderar ou incentivar outras pessoas a
@@ -30,6 +44,8 @@ recomendação a outros para usá-lo, pode ser positivo. É 
quando o uso do
 software não livre visa diretamente pôr fim ao uso desse mesmo software não
 livre.</p>
 
+<h3>No passado</h3>
+
 <p>Em 1983, decidi desenvolver o sistema operacional GNU, como um substituto
 livre para o Unix. A maneira viável de fazer isso era escrever e testar os
 componentes um por um no Unix. Mas era legítimo usar o Unix para isso? E era
@@ -54,6 +70,8 @@ do Unix, então não há mais razão para usar o Unix &ndash; não 
mais. Assim,
 sempre que você estiver usando um programa não livre por esse tipo de razão,
 você deve reconsiderar de tempos em tempos se a necessidade ainda existe.</p>
 
+<h3>Atualmente</h3>
+
 <p>No entanto, existem outros programas não livres que ainda precisamos
 substituir, e a questão análoga geralmente surge. Você deve executar o
 <em>driver</em> não livre para um periférico para que isto te ajude a
@@ -93,7 +111,7 @@ resistir a esticá-la ainda mais para que ela não se torne 
uma desculpa para
 todas as finalidades para qualquer atividade lucrativa com software não
 livre.</p>
 
-<hr />
+<h3>Nota do autor</h3>
 
 <p>Ocasionalmente, é necessário usar e até atualizar um sistema não livre em
 uma máquina para instalar um sistema livre para substituí-lo naquela
@@ -101,12 +119,14 @@ máquina. Este não é exatamente o mesmo problema, mas os 
mesmos argumentos se
 aplicam: é legítimo recomendar a execução de algum software não livre
 momentaneamente para removê-lo.</p>
 
-
 <hr />
 
-<p id="footnote">Nota de rodapé: Usar o programa não livre pode ter efeitos 
indiretos
-infelizes, como recompensar o perpetrador e encorajar mais uso desse
-programa. Esta é mais uma razão para evitar o uso de programas não livres.</p>
+<h3 class="footnote">Nota de rodapé</h3>
+
+<p><a href="#footnote-rev" id="footnote">[*]</a> Usar o programa não livre pode
+ter efeitos indiretos infelizes, como recompensar o perpetrador e encorajar
+mais uso desse programa. Esta é mais uma razão para evitar o uso de
+programas não livres.</p>
 
 <p>A maioria dos programas proprietários vem com um contrato de licença de
 usuário final que quase ninguém lê. Escondido, na maioria dos casos, está um
@@ -180,7 +200,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -191,14 +211,15 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 
Internacional</a>.</p>
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
-2019.Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019-2020
+<br/>
+Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a
 href="mailto:caco@posteo.net";>&lt;caco@posteo.net&gt;</a>, 2019.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2020/12/19 13:02:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/javascript-trap.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/javascript-trap.html
index 4141f1a..e9d4e12 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/javascript-trap.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/javascript-trap.html
@@ -49,8 +49,8 @@ megabyte, em uma forma compacta que poderíamos chamar de 
“Obfuscript”. Essa
 forma compactada é feita a partir do código-fonte, excluindo os espaços
 extras que tornam o código legível e as observações explicativas que o
 tornam compreensível e substituindo cada nome significativo no código por um
-nome arbitrário abreviado, para que seja possível dizer qual é seu suposto
-significado.</p>
+nome arbitrário abreviado, para que não seja possível dizer qual é seu
+suposto significado.</p>
 
 <p>Parte do <a href="/philosophy/free-sw.html">significado do software
 livre</a> é que os usuários têm acesso ao código-fonte do programa (seu
@@ -307,12 +307,12 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>Tradução:</b> Rafael Fontenelle
 <a href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
-2017-2019</div>
+2017-2020</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2020/12/09 08:02:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/kind-communication.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/kind-communication.html
index 9e15fe3..ca36eaa 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/kind-communication.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/kind-communication.html
@@ -150,10 +150,12 @@ chegarão a conclusões mais facilmente.</p>
 <ol>
   <li id="f1">
     <p>Honrar as preferências das pessoas em relação à identidade de gênero 
inclui
-não se referir a elas de maneira conflitante com essa identidade. Por
-exemplo, não usar pronomes que lhes seja conflitante. Existem várias
-maneiras de evitar isso. Uma maneira é usar pronomes de gênero neutro, uma
-vez que eles não entram em conflito com nenhuma possível identidade de
+não se referir a elas de maneira conflitante com essa identidade e usando
+pronomes específicos quando eles existirem. Se você sabe de alguém que
+deseja ser considerado masculino, é melhor usar os pronomes masculinos para
+ele. Se você sabe que alguém deseja ser considerado feminina, é melhor usar
+os pronomes femininos para ela. Do contrário, use pronomes de gênero neutro,
+uma vez que eles não conflitam com nenhuma possível identidade de
 gênero. Uma escolha é o uso singular de “they”, “them” e “theirs”. Outra
 opção usa os pronomes singulares neutros em termos de gênero, “person”,
 “per” e “pers” que são usados na <a
@@ -236,7 +238,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
@@ -249,14 +251,14 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
 href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
-2018-2020.<br/>
+2018-2021.<br/>
 Revisado por: André N Batista <a
 href="mailto:nandre@riseup.net";>&lt;nandre@riseup.net&gt;</a>, 2018.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+$Date: 2021/04/04 12:01:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/linux-and-gnu.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/linux-and-gnu.html
index 5ab4ab6..64a6cd3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/linux-and-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/linux-and-gnu.html
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
 
-<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Linux e GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -13,17 +13,20 @@ o software que usam." />
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<h2>Linux e o Sistema GNU</h2>
+<h2 class="c">Linux e o Sistema GNU</h2>
 
-<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline c">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
+<div class="reduced-width">
+<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
-  <blockquote><p>Para mais informações, veja também <a
+<p>Para mais informações, veja também <a
 href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Perguntas Frequentes sobre GNU/Linux</a> e <a
 href="/gnu/why-gnu-linux.html">Por que GNU/Linux?</a></p>
-  </blockquote>
 </div>
+<hr class="thin" />
 
+<div class="article">
 <p>
 Muitos usuários de computador utilizam uma versão modificada do <a
 href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">sistema GNU</a> todos os
@@ -185,8 +188,9 @@ são ótimas escolhas. Se você mencionar Linux, o núcleo (ou 
kernel) e deseja
 adicionar um link para posterior referência, <a
 href="http://foldoc.org/linux";>http://foldoc.org/linux</a> é uma boa URL
 para se usar.</p>
+<div class="column-limit"></div>
 
-<h3>Observações</h3>
+<h3 class="footnote">Observações</h3>
 
 <p>
 À parte do GNU, um outro projeto desenvolveu um sistema livre similar ao
@@ -207,8 +211,9 @@ todo, eles são dois sistemas diferentes que evoluíram 
separadamente. Os
 desenvolvedores do BSD não escreveram um núcleo e o adicionaram ao sistema
 GNU, e um nome como GNU/BSD não se adequaria à situação.<a
 href="#gnubsd">(5)</a></p>
+<div class="column-limit"></div>
 
-<h3>Notas:</h3>
+<h3 class="footnote">Notas</h3>
 <ol>
 <li>
 <a id="unexciting"></a>Esses componentes não excitantes, mas essenciais,
@@ -245,6 +250,8 @@ dependendo do núcleo do sistema. Usuários comuns em 
ambientes padrões mal
 conseguem distinguir entre GNU/Linux e GNU/*BSD.</li>
 
 </ol>
+</div>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -254,7 +261,7 @@ conseguem distinguir entre GNU/Linux e GNU/*BSD.</li>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -274,7 +281,7 @@ 
href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -284,8 +291,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as 
traduções para
 <a
 href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
 </div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -304,8 +311,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016,
-2017, 2019 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. 
Stallman</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -319,13 +325,12 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 
Internacional</a>.</p>
 href="mailto:fernando@lozano.eti.br";>&lt;fernando@lozano.eti.br&gt;</a>,
 2000 <br/>
 Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2016, 2017,
-2019.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 
2016-2021.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:08 $
+$Date: 2021/04/20 07:31:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/br/open-source-misses-the-point.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/open-source-misses-the-point.html
index 4487a4f..c94896e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/open-source-misses-the-point.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/open-source-misses-the-point.html
@@ -275,7 +275,7 @@ do software livre e entusiastas do código aberto irão 
reagir de modo bem
 diferente a isso.</p>
 
 <p>Um puro entusiasta do código aberto, alguém que absolutamente não é
-influenciado pelos ideias do software livre, dirá: “Eu estou surpreso que
+influenciado pelos ideais do software livre, dirá: “Eu estou surpreso que
 você conseguiu fazer um programa rodar tão bem sem usar nosso modelo de
 desenvolvimento, mas você conseguiu. Como obtenho uma cópia?”. Essa atitude
 recompensará esquemas que tiram nossa liberdade, levando à sua perda.</p>
@@ -504,7 +504,7 @@ 
href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2016-2020;</div
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+$Date: 2021/04/20 07:31:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/latest-articles.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/posting-videos.html
similarity index 54%
rename from talermerchantdemos/blog/articles/br/latest-articles.html
rename to talermerchantdemos/blog/articles/br/posting-videos.html
index 73346a3..ceaa8cc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/latest-articles.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/posting-videos.html
@@ -1,67 +1,60 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/latest-articles.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/posting-videos.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.85 -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Artigos mais recentes - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>Publicando vídeos - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
 
-<!--#include virtual="/philosophy/po/latest-articles.translist" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/posting-videos.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<div id="education-content">
+<h2>Publicando vídeos</h2>
 
-<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.pt-br.html" -->
-</div>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
+<hr class="thin" />
 
-<!-- id="education-content" -->
-<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
-<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
-<h2>Filosofia do Projeto GNU &ndash; Artigos mais recentes</h2>
+<p>Você não precisa de uma “plataforma de streaming baseada em software livre”
+para postar um vídeo em um streaming.</p>
 
-<p>Aqui estão os artigos publicados mais recentemente sobre software livre e o
-projeto GNU.</p>
+<p>Alguém me perguntou onde fazer upload de uma gravação de vídeo em alguma
+“plataforma de streaming baseada em software livre”. Aqui está como eu
+respondi.</p>
 
 <ul>
- <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Dizer não à computação
-injusta mesmo uma vez é ajudar</a></li>
- <li><a href="/philosophy/posting-videos.html">Publicando vídeos</a></li>
- <li><a href="/philosophy/install-fest-devil.html">Festivais de Instalação: O 
que
-fazer com o pacto com o diabo</a></li>
- <li><a href="/philosophy/upgrade-windows.html">Qual é a forma correta de
-atualizar uma instalação do Windows?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">Pagamento anônimo por
-telefone</a></li>
- <li><a href="/philosophy/kind-communication.html">Diretrizes de Comunicação
-Gentil do GNU</a></li>
- <li><a href="/philosophy/surveillance-testimony.html">Testemunho de
-vigilância</a></li>
- <li><a href="/licenses/identify-licenses-clearly.html"> Por motivo de clareza,
-por favor não diga “Licenciado sob GNU GPL2”!</a></li>
- <li><a href="/philosophy/devils-advocate.html"> Por que o advogado do diabo 
não
-ajuda a alcançar a verdade</a></li>
- <li><a href="/philosophy/hackathons.html"> Por que os hackathons devem 
insistir
-em Software Livre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/contradictory-support.html"> Cuidado com o “Suporte”
-Contraditório</a></li>
- <li><a href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html"> Quando software
-livre depende de não livre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html"> Aplicando os 
critérios
-de software livre</a></li>
- <li><a href="/philosophy/komongistan.html">A curiosa história de Comongistão
-(Detonando o termo “propriedade intelectual”)</a></li>
-<li><a href="/philosophy/free-hardware-designs.html"> Hardware livre e projetos
-de hardware livre</a></li>
-<li><a href="/philosophy/loyal-computers.html"> O que significa para você que
-seu computador seja leal?</a></li>
+<li>
+O software em que a <em>plataforma</em> se baseia não é crucial porque isso
+não afeta as pessoas que usam esse site. Eles não executam esse software. O
+que eles fazem é conversar com o site.</li>
+
+<li>
+A questão crucial para a liberdade dos usuários é se o site exige ou os leva
+a executar qualquer software não livre, incluindo código JavaScript não
+livre.</li>
+
+<li>
+Qualquer site pode hospedar um arquivo de vídeo de forma que qualquer
+navegador possa visualizá-lo sem <em>nenhum</em> JavaScript. Basta colocar o
+arquivo de vídeo no site e informar o URL da pessoa. Qualquer navegador
+gráfico moderno, quando encontra um arquivo de vídeo, o transmite.</li>
+
+<li>
+A única coisa especial nos sites de “plataforma de vídeo” é que eles têm
+outros recursos auxiliares, como criar contas, fazer upload de vídeos,
+rastrear usuários que os assistem e restringir esses usuários. Você não
+precisa dessas coisas.</li>
+
+<li>
+Para distribuir o URL do vídeo e permitir que os usuários o assistam, tudo o
+que você precisa é de um site no qual você possa postar o arquivo. Pode ser
+o seu próprio site, funcionando em seu próprio servidor ou hospedado em
+outro lugar.</li>
 </ul>
 
+<p>Dependendo do restante do site, ele pode ter outras falhas ou problemas
+morais, mas pelo menos evitará maltratar diretamente os usuários que
+assistem ao vídeo.</p>
+
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -120,10 +113,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -134,16 +124,17 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 
Internacional</a>.</p>
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 
2019-2020.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2020.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2020/12/13 23:29:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 </div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/pragmatic.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/pragmatic.html
index e0d5fff..0a29772 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/pragmatic.html
@@ -156,7 +156,7 @@ comunidade&hellip; se “realistas” disserem que lucro é o 
único
 objetivo&hellip; apenas os ignore, e use copyleft assim mesmo.</p>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensaio foi publicado em <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -205,7 +205,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -219,11 +219,11 @@ traduções das páginas deste site.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>Creative
-Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -235,7 +235,7 @@ 
href="mailto:cleo@sl-linux.org";>cleo@sl-linux.org</a>&gt;</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2020/11/01 10:29:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/right-to-read.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/right-to-read.html
index 6cb7dd4..e2673b9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/right-to-read.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/right-to-read.html
@@ -524,7 +524,7 @@ reverter a extensão exagerada dos poderes dos direitos 
autorais e patentes.</li
 </div>
 
 <hr class="thin" />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este artigo foi publicado em <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este artigo foi publicado em <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -616,7 +616,7 @@ 
href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2016-2020</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/saying-no-even-once.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/saying-no-even-once.html
new file mode 100644
index 0000000..b59f927
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/saying-no-even-once.html
@@ -0,0 +1,177 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/saying-no-even-once.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.95 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Dizer não à computação injusta mesmo uma vez é ajudar - Projeto GNU - 
Free
+Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/saying-no-even-once.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<div class="reduced-width">
+
+<h2>Dizer não à computação injusta mesmo uma vez é ajudar</h2>
+
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
+<div class="thin"></div>
+
+<div class="article">
+<p>Está circulando um mal-entendido de que o Projeto GNU exige que você use
+100% <a href="/philosophy/free-sw.html">software livre</a> o tempo
+todo. Qualquer coisa menos (90%?) e diremos para você se perder — eles
+dizem. Nada poderia estar mais longe da verdade.</p>
+
+<p>Nosso objetivo final é <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">liberdade digital
+para todos</a>, um mundo sem software não livre. Alguns de nós, que fizemos
+da campanha pela liberdade digital nosso objetivo, rejeitamos todos os
+programas não livres. No entanto, por uma questão prática, mesmo um pequeno
+passo em direção a esse objetivo é bom. Uma caminhada de mil milhas consiste
+em muitas etapas. Cada vez que você não instala algum programa não livre ou
+decide não executá-lo naquele dia, é um passo em direção à sua própria
+liberdade. Cada vez que você recusa a executar um programa não livre com
+outras pessoas, mostra a eles um exemplo sábio de pensamento de longo
+prazo. Esse é um passo em direção à liberdade para o mundo.</p>
+
+<p>Se você está preso em uma rede de programas não-livres, certamente está
+procurando uma chance de retirar alguns fios do seu corpo. Cada um deles é
+um avanço.</p>
+
+<p>Cada vez que você diz às pessoas em alguma atividade: “Prefiro usar menos o
+Zoom — não conte comigo hoje”, você ajuda o movimento do software
+livre. “Gostaria de fazer isso com você, mas com o Zoom do outro lado da
+balança, decidi recusar.” Se você aceitou o software não livre antes, pode
+dizer o seguinte: “Gostaria de participar, mas o software que estamos usando
+não é bom para nós. Decidi que deveria reduzir”. De vez em quando, você pode
+convencê-los a usar o software livre. Pelo menos eles aprenderão que algumas
+pessoas se preocupam com a liberdade o suficiente para recusar a
+participação por causa da liberdade.</p>
+
+<p>Se você disser não, em uma ocasião, a conversar com alguém ou algum grupo
+via Skype, você ajudou. Se você disser não, em uma ocasião, a conversar por
+WhatsApp, Facebook ou Slack, ajudou. Se você disser não, em uma ocasião, a
+editar algo via Google Docs, você ajudou. Se você disser não a inscrição
+para uma reunião em eventbrite.com ou meetup.com, terá ajudado. Se você
+disser a uma organização que não usará seu “portal” ou aplicativo, que
+lidará com isso por telefone, isso ajuda. É claro que você ajuda mais case
+se atenha à sua recusa (com gentileza, é claro) e não deixa os outros
+mudarem de ideia.</p>
+
+<p>Os passos se somam. Se em outro dia você declinar o programa não livre
+novamente, você terá ajudado novamente. Se você diz não algumas vezes por
+semana, isso aumenta com o tempo. Quando as pessoas veem você dizer não,
+mesmo uma vez, você pode inspirá-las a seguir o seu exemplo.</p>
+
+<p>Para dar ajuda consistentemente, você pode fazer dessa recusa uma prática
+firme, mas recusar ocasionalmente ainda é ajudar. Você ajudará mais se
+rejeitar vários programas não livres que as comunidades engoliram
+cegamente. Você gostaria de rejeitar todos eles? Não há necessidade de
+decidir isso agora.</p>
+
+<p>Então, diga a alguém: “Obrigado por me convidar, mas o
+Zoom/Skype/Whatsapp/qual-seja é um programa que nega a liberdade e quase
+certamente bisbilhota seus usuários. Não conte comigo. Quero um tipo
+diferente de mundo e, ao declinar seu uso hoje, estou dando um passo em
+direção a esse mundo.”</p>
+
+<p>A FSF recomenda <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/community/better-than-zoom-try-these-free-software-tools-for-staying-in-touch";>
+métodos que respeitam a liberdade</a> para os tipos de comunicação que
+sistemas injustos fazem. Se um deles seria utilizável, você poderia
+adicionar: “Se usarmos XYZ para esta conversa, ou outro software livre, eu
+poderia participar.”</p>
+
+<p>Você pode dar um passo. E uma vez feito, mais cedo ou mais tarde, você
+poderá fazê-lo novamente. Eventualmente, você acaba percebendo que mudou
+suas práticas; se você se acostumar a dizer não a algum programa não livre,
+poderá fazê-lo na maioria das vezes, talvez até sempre. Você não apenas terá
+ganho um incremento de liberdade; você terá ajudado toda a sua comunidade
+divulgando a questão.</p>
+</div>
+
+</div>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+
+        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2020.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2020/12/30 11:59:50 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/shouldbefree.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/shouldbefree.html
index 00339db..186e68f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/shouldbefree.html
@@ -832,7 +832,7 @@ de um programa cujo uso fosse considerado destrutivo.</li>
 </ol>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensaio foi publicado em <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -897,7 +897,7 @@ href="mailto:rafaelff@gnome.org";>rafaelff@gnome.org</a>, 
2017-2020</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/07/26 11:30:53 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/software-literary-patents.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/software-literary-patents.html
index 7a294ad..89945f1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/software-literary-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/software-literary-patents.html
@@ -216,7 +216,7 @@ software em perigo.
 </p>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensaio foi publicado em <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -265,7 +265,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -279,23 +279,23 @@ traduções das páginas deste site.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2008 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>Creative
-Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Tradução</strong>: <a href="/people/speakers.html#Oliva">Alexandre
-Oliva</a>, 2012</div>
+Traduzido por: <a href="/people/speakers.html#Oliva">Alexandre Oliva</a>,
+2012</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2020/12/13 22:29:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/surveillance-vs-democracy.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/surveillance-vs-democracy.html
index 79aab0d..21b5b30 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/surveillance-vs-democracy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/surveillance-vs-democracy.html
@@ -9,12 +9,12 @@ Free Software Foundation</title>
 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
 #intro { margin: 2em auto 1.5em; }
 .pict.wide { width: 23em; }
-.pict p { margin-top: .2em; }
+.pict p { margin-bottom: 0; }
 @media (min-width: 55em) {
    #intro { max-width: 55em; }
-   .pict.wide { margin-bottom: 0; }
 }
 -->
+
 </style>
 
 <!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg -->
@@ -44,15 +44,18 @@ em sua tela..." /></a>
 </div>
 
 <p>Graças às revelações de Edward Snowden, sabemos que o nível atual de
-vigilância geral na sociedade é incompatível com os direitos humanos. A
-atual perseguição e acusação de dissidentes, fontes e jornalistas nos EUA e
-em outros lugares fornece a confirmação. Precisamos reduzir o nível geral de
-vigilância, mas quanto? Qual exatamente é o <em>nível máximo de tolerância
-de vigilância</em>, que devemos garantir que não seja excedido? É o nível
-acima do qual a vigilância começa a interferir com o funcionamento da
-democracia, na medida em que os denunciantes (como Snowden) são suscetíveis
-de ser aprisionados.</p>
+vigilância geral na sociedade é incompatível com os direitos
+humanos. Esperar que cada ação seja anotada <a
+href="https://www.socialcooling.com/";>faz as pessoas se censurarem e se
+limitarem</a>. A repetida perseguição e acusação de dissidentes, fontes e
+jornalistas nos EUA e em outros lugares fornece a confirmação. Precisamos
+reduzir o nível geral de vigilância, mas quanto? Qual exatamente é o
+<em>nível máximo de tolerância de vigilância</em>, que devemos garantir que
+não seja excedido? É o nível acima do qual a vigilância começa a interferir
+com o funcionamento da democracia, na medida em que os denunciantes (como
+Snowden) são suscetíveis de ser aprisionados.</p>
 </div>
+
 <div class="columns" style="clear:both">
 <p>Defrontados com segredos do governo, nós &ndash; o povo &ndash; dependemos
 de denunciantes para <a
@@ -297,15 +300,14 @@ digitais&nbsp;[<a href="#ambientprivacy">1</a>].</p>
 <h3 class="subheader">Remédio para Coleta de Dados: Deixá-los Dispersos</h3>
 
 <div class="columns">
-<p>Uma forma de tornar o monitoramento seguro para a privacidade é <a
-name="dispersal">manter os dados dispersos e inconvenientes para
-acesso</a>. As câmeras de segurança antigas não representavam ameaça à
-privacidade (<a href="#privatespace">*</a>). A gravação era armazenada
-localmente e mantida por algumas semanas, no máximo. Por causa da
-inconveniência de acessar esses registros, isso nunca foi feito
-massivamente; elas eram acessadas apenas nos locais onde alguém relatou um
-crime. Não seria realizável coletar fisicamente milhões de fitas todo o dia
-e assisti-las ou copiá-las.</p>
+<p id="dispersal">Uma forma de tornar o monitoramento seguro para a 
privacidade é manter os
+dados dispersos e inconvenientes para acessar. As câmeras de segurança
+antigas não representavam ameaça à privacidade (<a
+href="#privatespace">*</a>). A gravação era armazenada localmente e mantida
+por algumas semanas, no máximo. Por causa da inconveniência de acessar esses
+registros, isso nunca foi feito massivamente; elas eram acessadas apenas nos
+locais onde alguém relatou um crime. Não seria realizável coletar
+fisicamente milhões de fitas todo o dia e assisti-las ou copiá-las.</p>
 
 <p>Atualmente, as câmeras de segurança se tornaram câmeras de vigilância: elas
 estão conectadas à Internet para que as gravações possam ser coletadas em um
@@ -328,10 +330,10 @@ quando carregado por pessoas. Todo mundo deveria ser 
livre para publicar
 fotos e gravações de vídeo ocasionalmente, mas a acumulação sistemática de
 tais dados na Internet deve ser limitada.</p>
 
-<p><a name="privatespace"><b>*</b></a> Eu presumo aqui que a câmera de
-segurança aponta para dentro de uma loja, ou para a rua. Qualquer câmera que
-aponte para o espaço privado de alguém por outra pessoa está violando a
-privacidade do primeiro, mas isto é uma outra questão.</p>
+<p id="privatespace">* Eu presumo aqui que a câmera de segurança aponta para 
dentro de uma loja,
+ou para a rua. Qualquer câmera que aponte para o espaço privado de alguém
+por outra pessoa está violando a privacidade do primeiro, mas isto é uma
+outra questão.</p>
 </div>
 
 <h3 id="digitalcash" class="subheader">Remédio para a Vigilância Comercial da 
Internet</h3>
@@ -567,7 +569,7 @@ aumentar. Isso requer parar a acumulação de grandes dados 
sobre as pessoas.</p
 </div>
 <div class="column-limit"></div>
 
-<h3 style="font-size: 1.2em">Nota final</h3>
+<h3 class="footnote">Nota final</h3>
 <ol>
 <li id="ambientprivacy">A condição de <em>não ser monitorado</em> tem sido 
referida como <a
 href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm";>privacidade do
@@ -706,7 +708,7 @@ 
href="mailto:slomp@ufrgs.br";>&lt;slomp@ufrgs.br&gt;</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/10/06 08:42:13 $
+$Date: 2020/12/19 14:03:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/the-root-of-this-problem.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/the-root-of-this-problem.html
index 1287e09..4918e1c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/the-root-of-this-problem.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/the-root-of-this-problem.html
@@ -11,7 +11,7 @@ Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
 <h2>O Problema é o Software Controlado pelo seu Desenvolvedor</h2>
 
-<p class="byline">por Richard Stallman</p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
 
 <p>
 Concordo plenamente com a conclusão de Jonathan Zittrain&nbsp;<a
@@ -253,7 +253,7 @@ para as traduções</a> para mais informações sobre a 
coordenação e o envio
 traduções das páginas deste site.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard M. Stallman</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -263,9 +263,10 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduzido por: Hudson Flávio Meneses Lacerda, 2013;
+Traduzido por:
+Hudson Flávio Meneses Lacerda, 2013;
 Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017, 2018
+href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017-2020
 <br/>
 Revisado por: André Phellip Ferreira <a
 href="mailto:werewolf@cyberdude.com";>&lt;email@andrephellip.com&gt;</a>,
@@ -274,7 +275,7 @@ 
href="mailto:werewolf@cyberdude.com";>&lt;email@andrephellip.com&gt;</a>,
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2020/12/13 21:00:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/ubuntu-spyware.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/ubuntu-spyware.html
index 80a98cd..f5f6710 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/ubuntu-spyware.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/ubuntu-spyware.html
@@ -10,7 +10,7 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
 <h2>Spyware do Ubuntu: O Que Fazer?</h2>
 
-<p class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></p>
+<address class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 <hr class="thin" />
 
 <blockquote>
@@ -237,7 +237,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -247,14 +247,15 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>Tradução:</b> Hudson Flávio Meneses Lacerda, 2014;
-Rafael Fontenelle
-<a href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017</div>
+Traduzido por:
+Hudson Flávio Meneses Lacerda, 2014;
+Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 
2017-2020</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2020/12/13 21:00:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/university.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/university.html
index df2c9d3..0c59c68 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/university.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/university.html
@@ -131,7 +131,7 @@ Nada fortalece mais sua posição do que saber que a 
liberdade de sua
 comunidade depende, em alguma instância, de você.</p>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensaio foi publicado em <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -178,11 +178,11 @@ para as traduções</a> para mais informações sobre a 
coordenação e o envio
 traduções das páginas deste site.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2002 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>Creative
-Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -191,12 +191,12 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados 
Unidos</a>.</p>
 Traduzido por: Cláudio Machado <a
 
href="mailto:claudio.machado@bol.com.br";>&lt;claudio.machado@bol.com.br&gt;</a>,
 2002. Rafael Fontenelle <a href="mailto:rafaelff@gnome.org";>
-&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018-2019.</div>
+&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018-2020.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2020/12/13 21:00:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/br/who-does-that-server-really-serve.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/who-does-that-server-really-serve.html
index 6c4230f..8dc5e3d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/who-does-that-server-really-serve.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/who-does-that-server-really-serve.html
@@ -18,14 +18,14 @@ 
href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM";>Boston
 Review</a>.)</p></blockquote>
 
 <p><strong>Na internet, software proprietário não é a única maneira de você
-perder a sua liberdade. Serviço como Substituto de Software [Service as a
-Software Substitute], ou SaaSS, é outra forma de dar a alguém poder sobre
-sua computação.</strong></p>
+perder a sua liberdade computacional. Serviço como Substituto de Software
+[Service as a Software Substitute], ou SaaSS, é outra forma de dar a alguém
+poder sobre sua computação.</strong></p>
 
 <p>O ponto básico é que você pode ter controle sobre um programa que outra
 pessoa escreveu (se ele é livre), mas você nunca pode ter controle sobre um
-serviço executado por uma outra pessoa, então nunca use um serviço cuja
-tarefa uma programa faria.</p>
+serviço executado por uma outra pessoa, então nunca use um serviço onde, em
+princípio, executar um programa faria.</p>
 
 
 <p>SaaSS significa usar um serviço, implementado por outra pessoa, como um
@@ -67,23 +67,40 @@ liberdade, temos que rejeitar isso também.</p>
 
 <h3>Como Serviço como substituto de Software Tira Sua Liberdade</h3>
 
-<p>Serviço como Substituto de Software (SaaSS) significa usar um serviço ao
-invés de executar sua cópia de um programa. Concretamente, significa que
-alguém configura um servidor de rede para realizar determinadas tarefas
-computacionais &mdash; por exemplo, modificar uma fotografia, traduzir um
-texto para outro idioma, etc. &mdash; e, então, convida usuários a usar os
-serviços computacionais através daquele servidor. O usuário envia seus dados
-para esse servidor, que faz <em>a computação do próprio usuário</em> sobre
-os dados fornecidos, e então envia os resultados de volta, diretamente a
-ele, ou em seu nome.</p>
-
-<p>A computação é <em>do próprio usuário</em> porque supõe-se que, em
-princípio, ele poderia tê-la realizado usando um programa em seu próprio
-computador (independentemente de o programa estar ou não disponível para ele
-no momento). Nos casos em que essa suposição não se aplica, não se trata de
-SaaSS.</p>
-
-<p>Esses servidores tiram o controle dos usuários de forma ainda mais
+<p>Serviço como Substituto de Software (SaaSS) significa usar um serviço como
+substituto de executar sua cópia de um programa. Concretamente, significa
+que alguém configura um servidor de rede para realizar determinadas
+atividades computacionais – por exemplo, modificar uma fotografia, traduzir
+um texto para outro idioma, etc – e, então, convida usuários a deixara o
+servidor fazer <em>sua própria computação</em> para eles. Como um usuário do
+servidor, você enviaria seus dados para o servidor aquela atividade
+computacional no dados fornecidos, e então envia os resultados de volta para
+você, ou age diretamente em seu nome.</p>
+
+<p>O que significa dizer que uma determinada atividade computacional é <em>sua
+própria</em>? Isso significa que ninguém mais está intrinsecamente envolvido
+nisso. Para esclarecer o significado de “intrinsecamente envolvido”,
+apresentamos um experimento de pensamento. Suponha que qualquer software
+livre de que você possa precisar para o trabalho esteja disponível para
+você, e todos os dados de que você possa precisar, bem como computadores de
+qualquer velocidade, funcionalidade e capacidade que possam ser
+necessários. Você poderia fazer essa atividade de computação específica
+inteiramente nesses computadores, sem se comunicar com os computadores de
+outra pessoa?</p>
+
+<p>Se você pudesse, a atividade é <em>inteiramente sua própria</em>. Para o bem
+da sua liberdade, você merece controlá-la. Se você fizer isso executando
+software livre, você a controla. No entanto, fazer isso por meio do serviço
+de outra pessoa daria a essa outra pessoa o controle sobre sua atividade
+computacional. Chamamos esse cenário de SaaSS e dizemos que é injusto.</p>
+
+<p>Por outro lado, se por razões fundamentais você não puder fazer essa
+atividade em seus próprios computadores, então a atividade não é
+inteiramente sua, então a questão do SaaSS não se aplica a essa
+atividade. Em geral, essas atividades envolvem comunicação com outras
+pessoas.</p>
+
+<p>Servidores SaaSS tiram o controle dos usuários de forma ainda mais
 inexorável do que os softwares proprietários. Com software proprietário, os
 usuários normalmente têm um arquivo executável, mas não o código-fonte. Isso
 torna difícil estudar o código que está sendo executado e, portanto, é
@@ -117,10 +134,11 @@ fotos vazaram de lá</a>.
 </p>
 
 <p>Teoricamente, criptografia homomórfica pode, em algum dia, avançar até o
-ponto em que serviços futuros de SaaSS poderem ser construídos com a
+ponto em que futuros serviços de SaaSS poderem ser construídos com a
 capacidade de entender alguns dados que usuários lhes enviam. Tais serviços
 <em>poderiam</em> ser configurados para não bisbilhotar os usuários; isso
-não significa que eles <em>não vão</em> bisbilhotar.</p>
+não significa que eles <em>não vão</em> bisbilhotar. Além disso, bisbilhotar
+é apenas um entre as injustiças secundárias de SaaSS.</p>
 
 <p>Alguns sistemas operacionais proprietários têm uma porta dos fundos [back
 door] universal, permitindo que alguém possa, remotamente, instalar
@@ -470,7 +488,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -480,14 +498,14 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>Tradução:</b> Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2012, 2017,
-2018; Hudson Flávio Meneses Lacerda, 2014</div>
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2012-2020;
+Hudson Flávio Meneses Lacerda, 2014</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2020/12/19 13:32:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-free.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-free.html
index 458f8f4..fe23f80 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-free.html
@@ -302,7 +302,7 @@ Você merece o software livre.</p>
 </ol>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensaio foi publicado em <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -388,7 +388,7 @@ 
href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2020</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/07/25 12:01:57 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-gnu-linux.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-gnu-linux.html
index b5f23e1..e95191b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-gnu-linux.html
@@ -1,29 +1,36 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
 
-<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Por que GNU/Linux? - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<h2>Que há num nome?</h2>
+<h2 class="c">Que há num nome?</h2>
 
-<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline c">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
+<div class="reduced-width">
+<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
-  <blockquote><p>Para aprender mais sobre essa questão, você pode ler nossas <a
+<p>Para aprender mais sobre essa questão, você pode ler nossas <a
 href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Perguntas mais Frequentes sobre
 GNU/Linux</a>, nossa página sobre <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">o Linux
 e o projeto GNU</a>, que conta a história do sistema GNU/Linux e se
 relaciona a essa questão de nomenclatura, e nossa página sobre <a
 href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Usuários do GNU que Nunca
-Ouviram Falar sobre o GNU</a>.
-
-</p></blockquote>
+Ouviram Falar sobre o GNU</a>.</p>
 </div>
 
+<p id="fsfs">Este ensaio foi publicado em <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
+Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="article">
 <p>
 Nomes carregam significados; nossa escolha dos nomes determina o significado
 daquilo que dizemos. Um nome inapropriado dá a ideia errada. Uma rosa,
@@ -188,12 +195,8 @@ estamos nessa posição. Para inspirar as pessoas a fazer o 
que precisa ser
 feito, nós temos que ser reconhecidos pelo que já fizemos. Por favor nos
 ajude, chamando o sistema de <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensaio foi publicado em <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
-Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+</div>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -203,7 +206,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -223,7 +226,7 @@ 
href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -233,8 +236,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as 
traduções para
 <a
 href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
 </div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -253,7 +256,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard 
Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard 
Stallman</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -271,12 +274,12 @@ Rafael Beraldo <a
 href="mailto:rberaldo@cabaladada.org";>&lt;rberaldo@cabaladada.org&gt;</a>,
 2012;
 Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 
2018-2020</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 
2018-2021</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/07/25 20:29:09 $
+$Date: 2021/04/20 09:00:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/words-to-avoid.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/br/words-to-avoid.html
index c8d9b08..3d7541a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/words-to-avoid.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/words-to-avoid.html
@@ -55,6 +55,7 @@ Que Chamá-lo de Swindle?</a></p></blockquote>
 “<a href="#Hacker">Hacker</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 “<a href="#SoftwareIndustry">Indústria do Software</a>” | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 “<a href="#InternetofThings">Internet das Coisas</a>” | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#OptOut">Opt out</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 “<a href="#CreativeCommonsLicensed">licenciado em Creative Commons</a>” | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 “<a href="#Market">Mercado</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 “<a href="#SourceModel">Modelo da fonte</a>” |
@@ -173,11 +174,11 @@ prevenir vigilância por sites. Isso não é um 
“ad-blocker”, isso é uma
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Não descrevemos o software livre como uma “alternativa” ao software
-proprietário, pois a palavra presume que todas as “alternativas” são
-legítimas e que cada nova “alternativa” disponível deixa os usuários numa
-posição melhor. De fato, a palavra presume que o software livre deve
-coexistir com aquele que não respeita a liberdade dos usuários.</p>
+Não descrevemos o software livre em geral como uma “alternativa” ao software
+proprietário, pois tal palavra presume que todas as “alternativas” são
+legítimas e que cada “alternativa” adicional deixa os usuários numa posição
+melhor. De fato, a palavra presume que o software livre deve coexistir com
+aquele que não respeita a liberdade dos usuários.</p>
 <p>
 Acreditamos que a única maneira ética de disponibilizar software para outras
 pessoas é sua distribuição como software livre. Os outros métodos, <a
@@ -185,7 +186,14 @@ 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">software não
 livre</a> e <a
 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Serviço como
 Substituto do Software</a> subjugam seus usuários. Não acreditamos que seja
-bom oferecer aos usuários essas “alternativas” ao software livre.
+bom oferecer aos usuários essas “alternativas” ao software livre.</p>
+<p>
+Circunstâncias especiais podem levar os usuários a executar um programa
+específico para um determinado trabalho. Por exemplo, quando uma página web
+envia o código JavaScript cliente para o navegador do usuário, isso leva os
+usuários a executar aquele programa cliente específico em vez de qualquer
+outro possível. Nesse caso, há um motivo para descrever qualquer outro
+código para esse trabalho como alternativa.
 </p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -839,12 +847,12 @@ facilmente espionar seus usuários, eles perceberam que 
isso não soaria muito
 legal. Então, eles criaram um nome atraente e bonito: a “Internet das
 Coisas” ou, em inglês, “Internet of Things”.</p>
 <p>
-A experiência mostra que esses produtos, de fato, costumam <a
-href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/";>espionar
+A experiência mostra que esses produtos frequentemente <a
+href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/";>espionam
 seus usuários</a>. Eles também são feitos sob medida para <a
-href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806";>dar conselhos
+href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html";>dar conselhos
 tendenciosos às pessoas</a>. Além disso, o fabricante pode <a
-href="/proprietary/proprietary-sabotage.html">sabotar o produto</a>
+href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> sabotar o produto</a>
 desativando o servidor do qual depende.</p>
 <p>
 Nós chamamos de “Internet das Picadas” ou, em inglês, “Internet of Stings”.
@@ -969,6 +977,16 @@ do MP3 tenham expirado, ainda é indesejável fazer isso.</p>
 de áudio” ou “reprodutor de áudio” quando estiver claro o suficiente, em vez
 de “MP3 player”.</p>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="OptOut">“Opt out”</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Quando aplicado a qualquer forma de tratamento incorreto computacional, “opt
+out” implica que a escolha é uma questão menor de conveniência. Recomendamos
+“rejeitar”, “evitar” ou “escapar de”.</p>
+
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
 <h3 id="PC">“PC”</h3>
@@ -1312,7 +1330,7 @@ discussão mais aprofundada sobre o assunto.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-STOP -->
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensaio foi publicado em <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 Livre, Sociedade Livre: Artigos Selecionados de Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -1416,7 +1434,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008,
-2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software
+2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software
 Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
@@ -1427,7 +1445,7 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>Traduzido por</b>:
+Traduzido por:
 Ricardo Grützmacher <a
 href="mailto:grutz@terra.com.br";>&lt;grutz@terra.com.br&gt;</a>, 2002;
 Rafael Beraldo <a
@@ -1436,12 +1454,12 @@ 
href="mailto:rberaldo@cabaladada.org";>&lt;rberaldo@cabaladada.org&gt;</a>,
 <a href="http://oitofelix.freeshell.org/";>Bruno Félix Rezende Ribeiro</a> <a
 href="mailto:oitofelix@gnu.org";>&lt;oitofelix@gnu.org&gt;</a>, 2015;
 Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 
2016-2020</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 
2016-2021</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/07/26 11:59:36 $
+$Date: 2021/03/05 12:03:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gif.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gif.html
index f921fb5..d2f197c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gif.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gif.html
@@ -35,7 +35,7 @@ aquest format.
 Unisys i IBM van sol·licitar les patents el 1983. Unisys (i potser IBM) va
 sol·licitar aquestes patents en un cert nombre de països. A les bases de
 dades de patents on hem buscat, l'última data de caducitat sembla
-correspondre a l'1 d'octubre de 2006 <a name="returnnote"
+correspondre a l'1 d'octubre de 2006 <a id="returnnote"
 href="#venuenote"><sup>1</sup></a>. Fins llavors, qualsevol que faci un
 programa per a generar imatges en format GIF pot ser demandat. I no tenim
 cap raó per pensar que els propietaris perdrien el judici.
@@ -296,7 +296,7 @@ Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2019/05/13 17:30:38 $
+$Date: 2020/12/08 17:01:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/pragmatic.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/pragmatic.html
index 6ecc920..c0d6d99 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/pragmatic.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.ca.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.ca.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.ca-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
 <h2>Copyleft: idealisme pragmàtic</h2>
 
 <p>
@@ -235,7 +241,7 @@ Darrera revisió: <a 
href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 18 de juny de
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2016/07/11 08:08:18 $
+$Date: 2020/12/25 13:31:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/shouldbefree.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/shouldbefree.html
index bb4992a..df7bdae 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/shouldbefree.html
@@ -844,7 +844,7 @@ programa l'ús del qual és considerat destructiu.</li>
 </ol>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Aquest assaig s'ha publicat a <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Aquest assaig s'ha publicat a <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a></p></blockquote>
@@ -902,7 +902,7 @@ Traducció: Fèlix Llopart, 8 d'octubre de 2009</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/university.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/university.html
index e00d491..b878905 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/university.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/university.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/university.ca.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/university.ca.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/university.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/university.ca-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
 <h2>Com publicar programari lliure si treballeu en una universitat</h2>
 
 <p>
@@ -192,7 +198,7 @@ Darrera revisió: <a 
href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 20 d'abril de
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2016/07/11 08:35:15 $
+$Date: 2020/12/25 13:32:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-free.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-free.html
index 48aa30a..13a97d3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-free.html
@@ -313,7 +313,7 @@ Us mereixeu el programari lliure.</p>
 </ol>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Aquest article s'ha publicat a <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Aquest article s'ha publicat a <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -389,7 +389,7 @@ Darrera revisió: <a 
href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 30 de juny de
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-gnu-linux.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-gnu-linux.html
index 69dfacd..2774a14 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-gnu-linux.html
@@ -192,7 +192,7 @@ anomenant <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> 
al sistema
 operatiu.</p>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Aquest assaig s'ha publicat al llibre <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Aquest assaig s'ha publicat al llibre <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -268,7 +268,7 @@ desembre de 2008.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2020/07/04 09:00:35 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/can-you-trust.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/can-you-trust.html
index 79d43a4..5eccfd9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/can-you-trust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/can-you-trust.html
@@ -175,10 +175,9 @@ bezpečnostní funkce k dispozici uživatelům; <em>oni</em> 
používají
 <em>to</em>. Proradné počítání je navrženo tak, aby uvalilo omezení na
 uživatele; <em>to</em> používá <em>je</em>.</p></li>
 
-<li><p>
-Zastánci proradného počítání zaměřují svoji argumentaci na jeho <a
-name="beneficial">prospěšné použití</a>. Co říkají, je často pravdivé, avšak
-nepodstatné.</p>
+<li><p id="beneficial">
+Zastánci proradného počítání zaměřují svoji argumentaci na jeho prospěšné
+použití. Co říkají, je často pravdivé, avšak nepodstatné.</p>
 <p>
 Jako většina hardwaru, i hardware vybavený proradným počítáním může být
 využit k účelům, které neškodí. Ale tyto funkcionality lze implementovat
@@ -226,9 +225,9 @@ problémy těchto systémů nejsou náhodou; vycházejí z jejich 
základního
 cíle. Cíl těchto systémů je to, co musíme odmítnout.</p></li>
 </ol>
 
-<hr />
+<hr class="thin" />
 
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Tato esej vyšla v knize <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Tato esej vyšla v knize <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Svobodný
 software, Svobodná společnost: Vybrané eseje Richarda
 M. Stallmana</cite></a> (anglicky).</p></blockquote>
@@ -288,7 +287,7 @@ Překlad: František Kučera</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2019/10/25 17:54:44 $
+$Date: 2020/12/08 20:08:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/copyright-and-globalization.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/copyright-and-globalization.html
index cab71ef..574e6db 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/copyright-and-globalization.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/copyright-and-globalization.html
@@ -470,14 +470,14 @@ lidem, je také normální změnit recept. Pokud změníte 
recept a uvaříte to
 své přátele a jim to chutná, mohou se vás zeptat, „Můžeš mi dát ten recept?“
 Pak možná napíšete svojí verzi a dáte jim kopie. Toto je přesně to, co jsme
 mnohem později začali dělat v komunitě kolem svobodného software.</p>
-<p><a name="opinions"></a> To je jedna třída děl. Druhá třída děl jsou díla,
-jejichž smyslem je sdělit, co si určití lidé myslí. Jejich účelem je výpověď
-o těchto lidech. Toto zahrnuje paměti, názory, eseje, vědecké články,
-nabídky ke koupi a prodeji, katalogy zboží. Smysl těchto děl je, že vám
-sdělují, co si někdo myslí, nebo co někdo viděl eventuálně čemu někdo
-věří. Změnit je by znamenalo překroutit autory; takže úprava těchto děl není
-sociálně užitečná činnost. Doslovné kopírování je doopravdy jediná věc,
-která lidem musí být umožněna. </p>
+<p id="opinions">
+To je jedna třída děl. Druhá třída děl jsou díla, jejichž smyslem je sdělit,
+co si určití lidé myslí. Jejich účelem je výpověď o těchto lidech. Toto
+zahrnuje paměti, názory, eseje, vědecké články, nabídky ke koupi a prodeji,
+katalogy zboží. Smysl těchto děl je, že vám sdělují, co si někdo myslí, nebo
+co někdo viděl eventuálně čemu někdo věří. Změnit je by znamenalo překroutit
+autory; takže úprava těchto děl není sociálně užitečná činnost. Doslovné
+kopírování je doopravdy jediná věc, která lidem musí být umožněna. </p>
 <p>
 Další otázka je: Měli by lidé mít právo dělat komerční doslovné kopírování?
 Nebo stačí nekomerční? Jistě chápete, jsou zde dvě rozdílné aktivity, které
@@ -1084,7 +1084,7 @@ se to dá udělat, a ostatní udělají další kousky. </p>
 
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Tato esej vyšla v knize <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Tato esej vyšla v knize <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Svobodný
 software, Svobodná společnost: Vybrané eseje Richarda
 M. Stallmana</cite></a> (anglicky).</p></blockquote>
@@ -1146,7 +1146,7 @@ kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat 
překlady tohoto
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018 Free Software
+<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software
 Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
@@ -1162,7 +1162,7 @@ Uveďte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní 
License</a>.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2019/10/26 16:59:57 $
+$Date: 2020/12/08 18:00:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/freedom-or-power.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/freedom-or-power.html
index 3521f52..b4035c0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/freedom-or-power.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/freedom-or-power.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/freedom-or-power.cs.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.cs.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/freedom-or-power.cs-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -13,6 +18,7 @@ výběru jakékoli licence pro software, který píšete." />
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" -->
 <h2>Svoboda či moc?</h2>
 
 <p>
@@ -176,7 +182,7 @@ upozornění.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2020/07/15 09:31:55 $
+$Date: 2020/12/25 13:31:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-free.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-free.html
index 03908c3..bde6003 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-free.html
@@ -291,7 +291,7 @@ Zasloužíte si svobodný software.</p>
 </ol>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Tato esej vyšla v knize <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Tato esej vyšla v knize <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Svobodný
 software, Svobodná společnost: Vybrané eseje Richarda
 M. Stallmana</cite></a> (anglicky).</p></blockquote>
@@ -368,7 +368,7 @@ Editor a spoluautor překladu: František Kučera.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2020/07/11 23:29:16 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-gnu-linux.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-gnu-linux.html
index 3e01f03..1c7253a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-gnu-linux.html
@@ -178,7 +178,7 @@ pomozte nám v tom tím, že budete systém nazývat <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Tato esej vyšla v knize <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Tato esej vyšla v knize <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -255,7 +255,7 @@ Editor a spoluautor překladu: František Kučera.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2020/07/04 09:00:35 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/can-you-trust.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/de/can-you-trust.html
index 03f48e8..42dfa73 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/can-you-trust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/can-you-trust.html
@@ -205,10 +205,10 @@ Sicherheitsfunktionen zur Verfügung: <em>Nutzer benutzen
 sie</em>. Verräterische EDV soll Nutzern Beschränkungen auferlegen: <em>es
 benutzt die Nutzer</em>.</p></li>
 
-<li><p>
-Anhänger verräterischer Datenverarbeitung konzentrieren ihren Diskurs auf <a
-id="beneficial">sinnvolle Nutzungsmöglichkeiten</a>. Was sie sagen ist
-häufig richtig&#160;&#8209;&#160;nur nicht so wichtig.</p>
+<li><p id="beneficial">
+Anhänger verräterischer Datenverarbeitung konzentrieren ihren Diskurs auf
+sinnvolle Nutzungsmöglichkeiten. Was sie sagen ist häufig
+richtig&#160;&#8209;&#160;nur nicht so wichtig.</p>
 <p>
 Wie die meiste Hardware kann verräterische EDV-Hardware für Zwecke verwendet
 werden, die nicht schädlich sind. Aber diese Funktionen können auch auf
@@ -266,7 +266,7 @@ spezifischen Probleme dieses Systems sind kein Zufall; sie 
ergeben sich aus
 dem grundlegenden Ziel. Ein Ziel, das abzulehnen ist.</p></li>
 </ol>
 
-<hr />
+<hr class="thin" />
 
 <p>Seit 2015 ist die verräterische Datenverarbeitung für Rechner in Form des
 <em><span xml:lang="en" lang="en">Trusted Platform Module</span></em> (TPM)
@@ -300,9 +300,9 @@ Plattform-Modul“</em> ist harmlos, nur weil man mit dem 
Versuch scheiterte,
 rechnerferne Testierung möglich zu machen. Wir dürfen nicht davon ausgehen,
 dass alle zukünftigen Versuche auch scheitern.</p>
 
-<hr />
+<hr class="thin" />
 
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Der englischsprachige Aufsatz wurde in 
<cite><a
+<blockquote id="fsfs"><p>Der englischsprachige Aufsatz wurde in <cite><a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"; xml:lang="en"
 lang="en">Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</a></cite> veröffentlicht.</p></blockquote>
@@ -369,7 +369,7 @@ 
href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org";>&lt;web-tran
 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman.</p>
   
 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -387,7 +387,7 @@ Safferling, 2002.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2016/12/03 23:45:09 $
+$Date: 2020/12/08 20:59:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/compromise.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/de/compromise.html
index 6a83411..97aec50 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/compromise.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/compromise.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/compromise.de.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/compromise.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-27" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -51,6 +56,7 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
 <h2>Ruinöse Kompromisse vermeiden</h2>
 
 <address class="byline">von <strong>Richard Stallman</strong></address>
@@ -312,7 +318,7 @@ 
href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013,
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+$Date: 2020/12/26 09:00:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/contradictory-support.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/de/contradictory-support.html
index 05085e2..2c9017d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/contradictory-support.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/contradictory-support.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/contradictory-support.en.html" 
-->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/contradictory-support.de.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/contradictory-support.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/contradictory-support.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/contradictory-support.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-12-12" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/contradictory-support.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/contradictory-support.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
 <h2>Vorsicht vor <!--sich widersprechender -->widersprüchlicher 
„Unterstützung“</h2>
 
 <p>von <strong>Richard Stallman</strong></p>
@@ -129,7 +135,7 @@ 
href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2016.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2017/02/01 13:28:44 $
+$Date: 2021/02/10 00:59:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-software-for-freedom.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-software-for-freedom.html
index cc3fe06..9805bdf 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-software-for-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-software-for-freedom.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/free-software-for-freedom.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/free-software-for-freedom.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/free-software-for-freedom.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-for-freedom.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
 <h2>Warum <em>Freie Software</em> besser ist als
 <em>„Open-Source<ins>-Software“</ins></em></h2>
 
@@ -486,7 +492,7 @@ Kоhпе <a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>,
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2016/12/03 23:45:10 $
+$Date: 2020/12/25 13:31:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/freedom-or-power.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/de/freedom-or-power.html
index 13bbbdd..abfbef4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/freedom-or-power.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/freedom-or-power.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/freedom-or-power.de.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/freedom-or-power.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -10,6 +15,7 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
 <h2>Freiheit oder Macht?</h2>
 
 <p>
@@ -203,7 +209,7 @@ 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 2012.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2016/12/03 23:45:10 $
+$Date: 2020/12/25 13:31:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/de/gnu-users-never-heard-of-gnu.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/de/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
index e1c687e..ecf0d40 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-03-22" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-03-22" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.84 -->
@@ -146,7 +146,7 @@ Kоhпе <a 
href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011,
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2019/05/21 00:30:40 $
+$Date: 2021/04/07 18:03:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/latest-articles.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/de/latest-articles.html
deleted file mode 100644
index 169867f..0000000
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/latest-articles.html
+++ /dev/null
@@ -1,191 +0,0 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/latest-articles.de.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/latest-articles.de.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/latest-articles.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/latest-articles.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-10-14" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.85 -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Neueste Aufsätze - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
-
-<!--#include virtual="/philosophy/po/latest-articles.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<div id="education-content">
-
-<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.de.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
-<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
-<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
-<h2>Neueste Aufsätze</h2>
-
-<p>Druckfrisch, die neusten veröffentlichten Aufsätze &amp; Artikel über Freie
-Software und dem GNU-Projekt.</p>
-
-<ul>
- <li>Richard Stallman (2018), <cite><a
-href="/philosophy/surveillance-testimony.html"
-hreflang="en">Überwachungszeugnis</a></cite>.</li>
- <li>Richard Stallman (2017), <cite> <a
-href="/licenses/identify-licenses-clearly.html" hreflang="en">Um der
-Klarheit willen, bitte nicht (nur) „<span lang="en" xml:lang="en">Licensed
-under GNU GPL 2</span>“ angeben!</a></cite></li>
- <li>Richard Stallman (2012), <cite><a href="/philosophy/devils-advocate"
-hreflang="en">Warum des Teufels Advokat nicht hilft die Wahrheit zu
-erreichen</a></cite>.</li>
- <li>Tere Vadén &amp; Richard Stallman (2017), <cite><a
-href="/philosophy/hackathons" hreflang="en">Warum Programmiermarathons auf
-Freie Software bestehen sollten</a></cite>.</li>
- <li>Richard Stallman (2016), <cite><a href="/philosophy/contradictory-support"
-hreflang="en">Vorsicht vor widersprüchlicher „Unterstützung“</a></cite>.</li>
- <li>Richard Stallman (2016), <cite><a
-href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree" hreflang="en">Wenn freie
-Software von unfreier abhängt </a></cite>.</li>
- <li>Richard Stallman (2015), <cite><a
-href="/philosophy/applying-free-sw-criteria" hreflang="en">Anwenden der
-Freie-Software-Kriterien</a></cite>.</li>
- <li>Richard Stallman (2015), <cite><a href="/philosophy/komongistan"
-hreflang="en">Die kuriose Geschichte von Komongistan (Zerschlagung des
-Begriffs „Geistigen Eigentum“)</a></cite>.</li>
-<li>Richard Stallman (2015), <cite><a
-href="/philosophy/free-hardware-designs">Freie Hardware und freie
-Hardware-Entwürfe</a></cite>.</li>
-<li>Richard Stallman (2014), <cite><a href="/philosophy/loyal-computers"
-hreflang="en">Was bedeutet es für den eigenen Rechner loyal zu
-sein?</a></cite></li>
-<li>Richard Stallman (2014), <cite><a
-href="/philosophy/technological-neutrality">Technologische Neutralität und
-Freie Software</a></cite>.</li>
-<li>Richard Stallman (2014), <cite><a
-href="/philosophy/imperfection-isnt-oppression">Unvollkommenheit ist nicht
-das Gleiche wie Unterdrückung</a></cite>.</li>
-<li>Richard Stallman (2013), <cite><a href="/philosophy/floss-and-foss">FLOSS
-und FOSS</a></cite>.</li>
-<li>Richard Stallman (2013), <cite><a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important" hreflang="en">Freie
-Software ist nun umso wichtiger</a></cite>.</li>
-<li>Richard Stallman (2013), <cite><a
-href="/philosophy/surveillance-vs-democracy" hreflang="en">Wie viel
-Überwachung kann Demokratie ertragen?</a></cite></li>
-<li>Richard Stallman (2013), <cite><a 
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle"
-hreflang="en">Warum es den <em>„Swindle“</em> nennen</a></cite>.</li>
-<li>Richard Stallman (2013),<cite> <a
-href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program" hreflang="en">Ist die
-Nutzung eines unfreien Programms jemals eine gute Sache?</a></cite></li>
-<li>Richard Stallman (2013), <cite><a
-href="/philosophy/funding-art-vs-funding-software"
-hreflang="en">Finanzierung der Kunst kontra Finanzierung der
-Software</a></cite></li>
-<li>Richard Stallman (2012), <cite><a
-href="/philosophy/ubuntu-spyware">Ubuntu-Spyware: Was ist zu 
tun?</a></cite></li>
- <li>Benjamin Mako Hill (1999), <cite><a
-href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior"
-hreflang="en">Wann Freie Software (praktisch gesehen) nicht überlegen
-ist</a></cite></li>
-<li>Richard Stallman (2012), <cite><a
-href="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom" hreflang="en">Warum
-Programme die Freiheit nicht beschränken dürfen, um sie
-auszuführen</a></cite>.</li>
-<li>Richard Stallman (2012), <cite><a
-href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand">Den Programmfehler, den
-niemand verstehen darf</a></cite>.</li>
-</ul>
-
-<div class="translators-notes">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-[Die in Klammern angegebene Jahreszahl gibt das Jahr der
-Erstveröffentlichung wieder.]</div>
-</div>
-
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-<div id="footer">
-<div class="unprintable">
-
-<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
-href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
-href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
-Korrekturen oder Vorschläge können an <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
-werden.</p>
-
-<p>
-<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-        replace it with the translation of these two:
-
-        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
-        Please send your comments and general suggestions in this regard
-        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
-
-        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
-        our web pages, see <a
-        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-        README</a>. -->
-Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
-vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
-werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
-zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
-Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
-href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
-</div>
-
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
-     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
-     without talking with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the
-     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
-     document was modified, or published.
-     
-     If you wish to list earlier years, that is ok too.
-     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
-     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
-     year, i.e., a year in which the document was published (including
-     being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
-     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
-     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>
-Copyright &copy; 1996-2010, 2013-2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
-href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
-
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2018 --><a
-href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2018.</div>
-
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Letzte Änderung:
-
-$Date: 2019/01/28 07:59:21 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/pragmatic.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/de/pragmatic.html
index 40a94c2..8070106 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/pragmatic.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.de.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
 <h2>Copyleft. Pragmatischer Idealismus</h2>
 
 <p>
@@ -250,7 +256,7 @@ 
href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2014,
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2017/07/20 12:59:45 $
+$Date: 2020/12/25 13:31:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/right-to-read.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/de/right-to-read.html
index 4be6cba..ed02fe4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/right-to-read.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/right-to-read.html
@@ -563,7 +563,7 @@ Urheber- und Patentrechts zu widersetzen und rückgängig zu 
machen.</li>
 </div>
 
 <hr class="thin" />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dieser Aufsatz wurde englischsprachig in 
<cite><a
+<blockquote id="fsfs"><p>Dieser Aufsatz wurde englischsprachig in <cite><a
 href="//shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en"
 lang="en">Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</a></cite> veröffentlicht.</p></blockquote>
@@ -660,7 +660,7 @@ 
href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2012,
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/shouldbefree.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/de/shouldbefree.html
index 8a96e9b..65fbe5e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/shouldbefree.html
@@ -888,7 +888,7 @@ Programm wünschen würde, dessen Verwendung als destruktiv 
angesehen wird.</li>
 </ol>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Der englischsprachige Aufsatz wurde in <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Der englischsprachige Aufsatz wurde in <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"; xml:lang="en"
 lang="en"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a> veröffentlicht.</p></blockquote>
@@ -955,7 +955,7 @@ 
href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2013, 2014,
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/social-inertia.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/de/social-inertia.html
index e594ac0..75b397f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/social-inertia.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/social-inertia.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/social-inertia.de.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/social-inertia.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/social-inertia.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/social-inertia.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/social-inertia.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
 <h2>Soziale Trägheit überwinden</h2>
 
 <p>von <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
@@ -150,7 +156,7 @@ 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 2015.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2016/12/03 23:45:11 $
+$Date: 2020/12/29 06:30:21 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/software-literary-patents.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/de/software-literary-patents.html
index 3e59980..25c0e18 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/software-literary-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/software-literary-patents.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/software-literary-patents.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/software-literary-patents.de.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/software-literary-patents.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/software-literary-patents.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/software-literary-patents.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-literary-patents.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/software-literary-patents.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
 <h2>Softwarepatente und literarische Patente</h2>
 
 <p>von <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
@@ -313,7 +319,7 @@ 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 2012.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2016/12/03 23:45:11 $
+$Date: 2020/12/25 13:32:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/third-party-ideas.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/de/third-party-ideas.html
index d640a95..0b9d305 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/third-party-ideas.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/third-party-ideas.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/third-party-ideas.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/third-party-ideas.de.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/third-party-ideas.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/third-party-ideas.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/third-party-ideas.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-09-19" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/third-party-ideas.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.84 -->
@@ -16,6 +21,7 @@
 
 <!-- id="education-content" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
 <!--#else -->
 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
@@ -574,7 +580,7 @@ 
href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2020/06/21 23:30:06 $
+$Date: 2020/11/18 13:31:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/university.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/de/university.html
index a508048..ced8a08 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/university.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/university.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/university.de.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/university.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/university.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/university.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -9,6 +14,7 @@ GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
 <h2>Freie Software freigeben, wenn man an einer Universität tätig ist</h2>
 
 <p>
@@ -213,7 +219,7 @@ Roland Zowislo, 2012.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2016/12/03 23:45:11 $
+$Date: 2020/12/25 13:32:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/vaccination.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/de/vaccination.html
index bd4b8ed..8ca7493 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/vaccination.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/vaccination.html
@@ -61,8 +61,7 @@ Werk rechtmäßig nehmen, Korrekturen oder Verbesserungen 
vornehmen und Ihnen
 verbieten, diesen Quellcode zu verwenden. Mir persönlich missfällt diese
 Vereinbarung, aber sie existiert.</p>
 
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
@@ -107,11 +106,10 @@ und der Urheberrechtsvermerk beibehalten werden, erlaubt.
 <strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kоhпе <a
 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 2012.</div>
 
-
- <p><!-- timestamp start -->
+<p><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2016/12/03 23:45:11 $
+$Date: 2021/01/29 11:32:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/de/who-does-that-server-really-serve.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/de/who-does-that-server-really-serve.html
index e0f8a8b..bbafe99 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/who-does-that-server-really-serve.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/who-does-that-server-really-serve.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-12-17" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
 
 <!--#include 
virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
 <h2>Wem dient dieser Server wirklich?</h2>
 
 <p>von <strong>Richard Stallman</strong> | 2010-03-20 (aktualisiert 
2018-03-31)</p>
@@ -561,7 +567,7 @@ Markus Euskirchen <a 
href="mailto://m@euse.de";>&lt;m@euse.de&gt;</a>,
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2018/12/15 14:46:30 $
+$Date: 2021/02/15 21:29:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-free.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-free.html
index b835ee8..4ce1d89 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-free.html
@@ -325,7 +325,7 @@ Sie verdienen <em>freie</em> Software.</p>
 </ol>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dieser Aufsatz wurde in <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Dieser Aufsatz wurde in <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"; xml:lang="en"
 lang="en"><em>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</em></a> veröffentlicht.</p></blockquote>
@@ -406,7 +406,7 @@ 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 2012.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-gnu-linux.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-gnu-linux.html
index f4f92f5..e68fc58 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-gnu-linux.html
@@ -203,7 +203,7 @@ werden, was wir bereits geleistet haben. Bitte helfen Sie 
uns, indem Sie das
 Betriebssystem <b><a href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux</a></b> nennen.</p>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Der englischsprachige Aufsatz wurde in 
<cite><a
+<blockquote id="fsfs"><p>Der englischsprachige Aufsatz wurde in <cite><a
 href="//shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en"
 lang="en">Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</a></cite> veröffentlicht.</p></blockquote>
@@ -295,7 +295,7 @@ 
href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2020/07/04 09:00:35 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/pragmatic.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/el/pragmatic.html
index 049fcb7..461e688 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/el/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/el/pragmatic.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.el.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -8,6 +13,7 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
 <h2>Copyleft: Πραγματιστικός ιδεαλισμός</h2>
 
 <p>
@@ -247,7 +253,7 @@ href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";>Γεώργιος Μ. 
Ζαρκάδ
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2016/05/07 20:58:49 $
+$Date: 2020/12/25 13:31:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/shouldbefree.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/el/shouldbefree.html
index dad6a2e..9c7e462 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/el/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/el/shouldbefree.html
@@ -936,7 +936,7 @@ Dick Cheney, από την Exxon στην Enron, από τις καταρρέο
 </ol>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Αυτό το δοκίμιο δημοσιεύεται στο <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Αυτό το δοκίμιο δημοσιεύεται στο <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -1008,7 +1008,7 @@ href="https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";>Γεώργιος 
Μ. Ζαρκά
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/why-free.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/el/why-free.html
index 28f65f1..550ea69 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/el/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/el/why-free.html
@@ -327,7 +327,7 @@ Motorola, Texas Instruments και Analog Devices 
συνεργάστηκαν γ
 </ol>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Αυτό το δοκίμιο δημοσιεύεται στην <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Αυτό το δοκίμιο δημοσιεύεται στην <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Ελεύθερο
 Λογισμικό, Ελεύθερη Κοινωνία: Tα Επιλεγμένα Δοκίμια του Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -410,7 +410,7 @@ href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";>Γεώργιος Μ. 
Ζαρκάδ
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/why-gnu-linux.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/el/why-gnu-linux.html
index f30fc4f..850dd82 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/el/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/el/why-gnu-linux.html
@@ -212,7 +212,7 @@ Linux&rdquo;, συνήθως αντιλαμβάνονται μόνο μια έμ
 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Το δοκίμιο αυτό είναι δημοσιευμένο στο <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Το δοκίμιο αυτό είναι δημοσιευμένο στο <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";>
 <cite>Ελεύθερο Λογισμικό, Ελεύθερη Κοινωνία: Τα επίλεκτα δοκίμια του Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -298,7 +298,7 @@ href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";>Γεώργιος Μ. 
Ζαρκάδ
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2020/07/04 09:00:35 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/amazonpatent.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/amazonpatent.html
index aebce38..f48b4a1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/amazonpatent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/amazonpatent.html
@@ -42,12 +42,13 @@ September 28, 1999
      purchase the item in accordance with the billing and shipment information
      whereby the purchaser effects the ordering of the product by selection of
      the order button.
+</P>
 <P>
 
 <STRONG>RMS Note:</STRONG> Translated into ordinary language, this means they 
ask you for
 some information about you, record it, and send your browser a cookie
 containing a customer number to identify you.
-
+</P>
 <P>
 
 Then, every time you click on a page from the same server, the browser
@@ -55,7 +56,7 @@ sends back the cookie that it previously got from the same 
server.
 (That is not Amazon's idea; that is what browsers always do with
 cookies.)  This gives the server your customer number.  It uses your
 customer number to find your customer information.
-
+</P>
 <P>
 
 
@@ -95,6 +96,7 @@ customer number to find your customer information.
 345/962
   </TD></TR>
 </TABLE>
+</P>
 <HR><CENTER><B>References Cited   [Referenced By]</B></CENTER><HR>
 <CENTER><B>U.S. Patent Documents</B></CENTER>
 <TABLE WIDTH="100%"><TR><TD WIDTH="25%">4937863</TD><TD WIDTH="25%">Jun., 
1990</TD><TD WIDTH="25%" ALIGN="LEFT">Robert et al.</TD><TD WIDTH="25%" 
ALIGN="RIGHT">380/4.
@@ -198,10 +200,12 @@ customer number to find your customer information.
      additional information; and
 <BR><BR>fulfilling the generated order to complete purchase of the item
 <BR><BR>whereby the item is ordered without using a shopping cart ordering 
model.
+</P>
 <P>
 <STRONG>RMS Note:</STRONG> Note that this list of elements includes a several 
things that any
 E-commerce web site must do.  The result is a long list of elements,
 only a few of which have to do with one-click purchasing.
+</P>
 <P>
 <BR><BR>2. The method of claim 1 wherein the displaying of information includes
      displaying information indicating the single action.
@@ -279,6 +283,7 @@ only a few of which have to do with one-click purchasing.
      partial payment information supplied by the server system.
 <BR><BR>26. The method of claim 11 wherein the displaying includes displaying a
      moniker identifying a shipping address for the customer.
+</P>
 <HR>
 <CENTER><B><I> Description</I></B></CENTER>
 <HR>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/en/bill-gates-and-other-communists.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/bill-gates-and-other-communists.html
index df18cee..7cff006 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/bill-gates-and-other-communists.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/bill-gates-and-other-communists.html
@@ -10,7 +10,7 @@
 
 <blockquote>
 <p>Originally published in 2005 in 
-<a href="http://cnet.com/au/news/bill-gates-and-other-communists/";>CNET
+<a href="https://www.cnet.com/news/bill-gates-and-other-communists/";>CNET
 News.com</a>.</p>
 </blockquote>
 
@@ -157,7 +157,7 @@ of this article.</p>
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2005, 2015 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -167,7 +167,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/10/06 13:43:20 $
+$Date: 2021/01/31 17:25:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/can-you-trust.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/can-you-trust.html
index 51db680..d6a504c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/can-you-trust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/can-you-trust.html
@@ -174,9 +174,9 @@ package, makes security features available to the users; 
<em>they</em> use <em>i
 Treacherous computing is designed to impose restrictions on the users;
 <em>it</em> uses <em>them</em>.</p></li>
 
-<li><p>
+<li><p id="beneficial">
 The supporters of treacherous computing focus their discourse on its
-<a name="beneficial">beneficial uses</a>.  What they say is often
+beneficial uses.  What they say is often
 correct, just not important.</p>
 <p>
 Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for
@@ -229,7 +229,7 @@ systems are no accident; they result from the basic goal.  
It is the
 goal we must reject.</p></li>
 </ol>
 
-<hr />
+<hr class="thin" />
 
 <p>As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in
 the form of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for
@@ -261,9 +261,9 @@ is harmless only because it failed in the attempt to make 
remote
 attestation feasible.  We must not presume that all future attempts
 will fail too.</p>
 
-<hr />
+<hr class="thin" />
 
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published
+<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
 in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -297,7 +297,7 @@ 
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p>
   
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -307,7 +307,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 06:31:39 $
+$Date: 2020/12/08 20:06:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/compromise.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/compromise.html
index 29d6d65..9887f7a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/compromise.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/compromise.html
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.94 -->
 <title>Avoiding Ruinous Compromises
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <style type="text/css" media="print,screen">
@@ -56,11 +56,12 @@ announced a plan</a> to create a completely free operating 
system
 called GNU&mdash;for &lsquo;GNU's Not Unix&rsquo;.  As part of the
 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
 our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding
-such compromises, there are many ways you can <a href="/help/help.html">help
-GNU</a> and free software.  One basic way is
-to <a 
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052";>
-join the Free Software Foundation</a> as an Associate
-Member.&rdquo;&mdash;<b>Richard Stallman</b></p></blockquote>
+such compromises, there are many ways you can <a href="/help/help.html">
+help GNU</a> and free software.  One way is to say no to the use of a 
+nonfree program or an online disservice as often as you can or 
+<a href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> 
+even once.</a>&rdquo;&mdash;<b>Richard Stallman</b></p></blockquote>
+
 
 <p>The free software movement aims for a social
 change: <a href="/philosophy/free-sw.html">to make all software
@@ -73,16 +74,16 @@ injustice.</p>
 is <a 
href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/";>
 a long road</a>.  It will take many steps and many years to reach a
 world in which it is normal for software users to have freedom.  Some
-of these steps are hard, and require sacrifice.  Some of them become easier
-if we make compromises with people that have different goals.</p>
+of these steps are hard, and require sacrifice.  Some of them become 
+easier if we make compromises with people that have different goals.</p>
 
 <p>Thus, the <a href="http://www.fsf.org/";>Free Software
 Foundation</a> makes compromises&mdash;even major ones.  For
 instance, we made compromises in the patent provisions of version 3 of
-the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL) so
-that major companies would contribute to and distribute GPLv3-covered
-software and thus bring some patents under the effect of these
-provisions.  </p>
+the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> 
+(GNU GPL) so that major companies would contribute to and distribute 
+GPLv3-covered software and thus bring some patents under the effect of 
+these provisions.  </p>
 
 <img src="/graphics/gplv3-large.png" alt=" [GPLv3 Logo] " class="imgleft" />
 
@@ -107,18 +108,18 @@ destructive.  2. Falling to ruin; dilapidated or
 decayed.">ruinous</abbr> compromise.</p>
 
 <p>Compromises are ruinous if they would work against our aims in the
-long term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of
-actions.</p>
+long term.  That can occur either at the level of ideas or at the 
+level of actions.</p>
 
 <p>At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce
 the premises we seek to change.  Our goal is a world in which software
 users are free, but as yet most computer users do not even recognize
 freedom as an issue.  They have taken up &ldquo;consumer&rdquo;
-values, which means they judge any program only on practical characteristics
-such as price and convenience.</p>
+values, which means they judge any program only on practical 
+characteristics such as price and convenience.</p>
 
-<p>Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and
-Influence People</cite>, advises that the most effective way to
+<p>Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends 
+and Influence People</cite>, advises that the most effective way to
 persuade someone to do something is to present arguments that appeal
 to per values.  There are ways we can appeal to the consumer values
 typical in our society.  For instance, free software obtained gratis
@@ -133,10 +134,10 @@ freedom, and focus only on the practical advantages that 
make sense
 in terms of consumer values.  That's what the term &ldquo;open
 source&rdquo; and its associated rhetoric do.</p>
 
-<p>That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People
-who use free software only because it is convenient will stick with it
-only as long as it is more convenient.  And they will see no reason not
-to use convenient proprietary programs along with it.</p>
+<p>That approach can get us only part way to the goal of freedom.  
+People who use free software only because it is convenient will stick 
+with it only as long as it is more convenient.  And they will see no 
+reason not to use convenient proprietary programs along with it.</p>
 
 <p>The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer
 values, and this affirms and reinforces them.  That's why we
@@ -159,12 +160,12 @@ they are the basis of our actions.  We must reject the 
Dale Carnegie
 compromise that would influence their actions by endorsing their
 consumer values.</p>
 
-<p>This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can
-and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals
-the scene and pushes freedom into the background.  Therefore,
-when we cite the practical advantages of free software, we reiterate
-frequently that those are just <em>additional, secondary</em> reasons
-to prefer it.</p>
+<p>This is not to say we cannot cite practical advantage at 
+all&mdash;we can and we do.  It becomes a problem only when the 
+practical advantage steals the scene and pushes freedom into the 
+background.  Therefore, when we cite the practical advantages of free 
+software, we reiterate frequently that those are just <em>additional, 
+secondary</em> reasons to prefer it.</p>
 
 <p>It's not enough to make our words accord with our ideals; our
 actions have to accord with them too.  So we must also avoid
@@ -197,8 +198,8 @@ proprietary software is the problem.</p>
 <p>A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can
 distort your own values, too, through cognitive dissonance.  If you
 have certain values, but your actions imply other, conflicting values,
-you are likely to change your values or your actions so as to resolve the
-contradiction.  Thus, projects that argue only from practical
+you are likely to change your values or your actions so as to resolve 
+the contradiction.  Thus, projects that argue only from practical
 advantages, or direct people toward some nonfree software, nearly
 always shy away from even <em>suggesting</em> that nonfree software
 is unethical.  For their participants, as well as for the public, they
@@ -208,14 +209,13 @@ to keep our values straight.</p>
 <p>If you want to move to free software without compromising the goal
 of freedom, look at <a href="http://www.fsf.org/resources";>the FSF's
 resources area</a>.  It lists hardware and machine configurations that
-work with free software, <a href="/distros/distros.html"> totally free 
GNU/Linux
-distros</a> to install, and <a href="http://directory.fsf.org/";>
-thousands of free software packages</a> that
-work in a 100 percent free software environment.  If you want to help the
-community stay on the road to freedom, one important way is to
-publicly uphold citizen values.  When people are discussing what is
-good or bad, or what to do, cite the values of freedom and community
-and argue from them.</p>
+work with free software, <a href="/distros/distros.html"> totally free 
+GNU/Linux distros</a> to install, and <a href="http://directory.fsf.org/";>
+thousands of free software packages</a> that work in a 100 percent 
+free software environment.  If you want to help the community stay on 
+the road to freedom, one important way is to publicly uphold citizen 
+values.  When people are discussing what is good or bad, or what to 
+do, cite the values of freedom and community and argue from them.</p>
 
 <p>A road that lets you go faster is not better if it leads to the
 wrong place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal,
@@ -259,8 +259,8 @@ 
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 <a 
href="http://www.stallman.org/";>Richard
-Stallman</a>.</p>
+<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 
+<a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a>.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -270,7 +270,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/06 08:00:28 $
+$Date: 2020/10/27 08:30:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/contradictory-support.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/contradictory-support.html
index 675f011..a043369 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/contradictory-support.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/contradictory-support.html
@@ -43,8 +43,13 @@ software&rdquo; causes confusion about what we stand for.</p>
 <p>If you encounter such an organization, please explain these points
 to the people who work on it: that such courses go directly against
 the principles of the free software movement.  Explain to them why, if
-they want to help the free software cause, they need to teach people
-to choose free software, not legitimize nonfree software.</p>
+they want to help the free software cause, they need to teach people to
+choose free software, not legitimize nonfree software.</p>
+
+<p>If they ask you to participate in those courses, as a student or
+teacher, that gives you an opportunity
+to <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> say no</a> for a
+change.</p>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -93,7 +98,7 @@ of this article.</p>
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2016 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2016, 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -103,7 +108,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/07/19 01:44:35 $
+$Date: 2020/12/19 16:11:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/en/copyright-and-globalization.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/copyright-and-globalization.html
index 1e73da9..70b46e9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/copyright-and-globalization.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/copyright-and-globalization.html
@@ -531,7 +531,7 @@ friends and they like eating it, they might ask you, 
&ldquo;Could I
 have the recipe?&rdquo; Then maybe you'll write down your version and
 give them copies.  That is exactly the same thing that we much later
 started doing in the free-software community.</p>
-<p><a name="opinions"></a>
+<p id="opinions">
 So that's one class of work.   The second class of work is works whose
 purpose is to say what certain people think.  Talking about those
 people is their purpose.  This includes, say, memoirs, essays of
@@ -1251,7 +1251,7 @@ others will do other pieces.</p>
 
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">This speech is published
+<blockquote id="fsfs"><p>This speech is published
 in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -1303,7 +1303,7 @@ of this article.</p>
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -1313,7 +1313,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:38 $
+$Date: 2020/12/08 11:48:20 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/en/danger-of-software-patents.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/danger-of-software-patents.html
index 8276c2b..2b95d27 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/danger-of-software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/danger-of-software-patents.html
@@ -1401,7 +1401,7 @@ you Richard.</dd>
 </dl>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">This speech is published
+<blockquote id="fsfs"><p>This speech is published
 in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -1463,7 +1463,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/07/07 12:25:06 $
+$Date: 2020/10/26 13:08:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/en/digital-inclusion-in-freedom.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/digital-inclusion-in-freedom.html
index c7078d0..3f78ea9 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/digital-inclusion-in-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/digital-inclusion-in-freedom.html
@@ -42,14 +42,14 @@ to resist them, collectively and individually.</p>
 
 <p>Digital surveillance systems are spreading.  The UK uses computers
 with cameras to track all car travel.  China plans to identify and
-photograph everyone that uses an Internet cafe.<a name="tex2html1"
+photograph everyone that uses an Internet cafe.<a id="tex2html1"
 href="#foot100"><sup>1</sup></a></p>
 
 <p>Cell phones are Big Brother's tools.  Some can be activated by
 remote command to listen to the user's conversations without giving
-any sign of listening, by the police<a name="tex2html3"
+any sign of listening, by the police<a id="tex2html3"
 href="#foot101"><sup>2</sup></a> and by unauthorized
-individuals.<a name="tex2html5" href="#foot102"><sup>3</sup></a> Users
+individuals.<a id="tex2html5" href="#foot102"><sup>3</sup></a> Users
 are unable to stop this because the software in the phone is not
 free/libre, thus not under the users' control.</p>
 
@@ -82,19 +82,19 @@ political opposition as &ldquo;terrorists,&rdquo; and using 
supposed
 &ldquo;anti-terror&rdquo; laws to infiltrate and sabotage their
 activities, threatens democracy everywhere.  For instance, the US
 Joint Terrorism Task Force infiltrated a wide range of political
-opposition groups.<a name="tex2html7"
+opposition groups.<a id="tex2html7"
 href="#foot103"><sup>4</sup></a></p>
 
 <p>False accusations of &ldquo;terrorism&rdquo; are standard practice
 for suppressing political opposition.  In the US, protesters who
 smashed windows at the 2008 Republican National Convention were
-charged with &ldquo;terrorism.&rdquo;<a name="tex2html9"
+charged with &ldquo;terrorism.&rdquo;<a id="tex2html9"
 href="#foot104"><sup>5</sup></a> More recently, Iran described
 protesters demanding a new election as
-&ldquo;terrorists.&rdquo;<a name="tex2html11"
+&ldquo;terrorists.&rdquo;<a id="tex2html11"
 href="#foot105"><sup>6</sup></a> The generals who ruled most of South
 America in the 1970s offered precisely that justification for their
-systematic murder of dissidents.<a name="tex2html13"
+systematic murder of dissidents.<a id="tex2html13"
 href="#foot20"><sup>7</sup></a></p>
 
 <p>A free society does not guarantee anonymity in what you do outside
@@ -118,7 +118,7 @@ fight surveillance even if it is established while we have 
no
 particular secrets to keep.</p>
 
 <p>The UK car travel surveillance system has already been used against
-political dissidents.<a name="tex2html14"
+political dissidents.<a id="tex2html14"
 href="#foot106"><sup>8</sup></a></p>
 
 <h3 id="censorship">CENSORSHIP</h3>
@@ -131,22 +131,22 @@ do likewise, but has met strong resistance, so instead it 
has
 forbidden links to a long list of URLs.  Electronic Frontiers
 Australia was forced, under threat of fines of AUD 11,000 per day, to
 remove a link to an anti-abortion political web
-site.<a name="tex2html16" href="#foot107"><sup>9</sup></a> Denmark's
+site.<a id="tex2html16" href="#foot107"><sup>9</sup></a> Denmark's
 secret list of forbidden URLs was leaked and posted on Wikileaks; that
-page is now on Australia's banned list.<a name="tex2html18"
+page is now on Australia's banned list.<a id="tex2html18"
 href="#foot108"><sup>10</sup></a> Germany is on the verge of launching
-Internet censorship.<a name="tex2html20"
+Internet censorship.<a id="tex2html20"
 href="#foot109"><sup>11</sup></a></p>
 
 <p>Censorship of the contents of web sites is also a threat.  India
 just announced a broad plan of censorship that would effectively
-abolish freedom of the press on the Internet.<a name="tex2html22"
+abolish freedom of the press on the Internet.<a id="tex2html22"
 href="#foot110"><sup>12</sup></a></p>
 
 <p>Some European countries censor particular political views on the
 Internet.  In the United States, people have been imprisoned as
 &ldquo;terrorists&rdquo; for running a web site which discussed
-actions taken against experiments on animals.<a name="tex2html24"
+actions taken against experiments on animals.<a id="tex2html24"
 href="#foot28"><sup>13</sup></a></p>
 
 <p>Another common excuse for censorship is the claim that
@@ -156,7 +156,7 @@ Fiction revolted me, and I will try never to see such a 
thing again.
 But that does not justify censoring it; no matter how obscene a work
 may be, censorship is more so.  A variant of this excuse is
 &ldquo;protecting children,&rdquo; which plays to the exaggerated and
-mostly misplaced fears of parents.<a name="tex2html25"
+mostly misplaced fears of parents.<a id="tex2html25"
 href="#foot111"><sup>14</sup></a></p>
 
 <p>Censorship is nothing new.  What is new is the ease and
@@ -166,7 +166,7 @@ in 1960 achieved effective censorship by cutting its 
population off
 from the world, but that held back the country's development, which
 was painful for the regime as well as for the population.  Today China
 uses digital technology to achieve effective political censorship
-without cutting itself off in other ways.<a name="tex2html27"
+without cutting itself off in other ways.<a id="tex2html27"
 href="#foot112"><sup>15</sup></a></p>
 
 <h3 id="control">SOFTWARE YOU CAN'T CONTROL</h3>
@@ -178,7 +178,7 @@ means it must be <em>free software</em>, which I here call
 freedom, not price.</p>
 
 <p>A program is free/libre if it gives the user these four essential
-freedoms:<a name="tex2html29" href="#foot113"><sup>16</sup></a></p>
+freedoms:<a id="tex2html29" href="#foot113"><sup>16</sup></a></p>
 
 <ul>
 <li>0. Freedom to run the program as you wish.</li>
@@ -202,7 +202,7 @@ divided and helpless.  Avoiding this injustice and giving 
users
 control over their computing requires the four freedoms.  Freedoms 0
 and 1 give you control over your own computing, and freedom 3 enables
 users to work together to jointly control their computing, while
-freedom 2 means users are not kept divided.<a name="tex2html31"
+freedom 2 means users are not kept divided.<a id="tex2html31"
 href="#foot114"><sup>17</sup></a></p>
 
 <p>Many argue that free/libre software is impossible on theoretical
@@ -221,13 +221,13 @@ facts.</p>
 
 <p>We know that free software can be developed because so much of it
 exists.  There are thousands of useful free
-programs,<a name="tex2html34" href="#foot115"><sup>18</sup></a> and
-millions of users<a name="tex2html36"
+programs,<a id="tex2html34" href="#foot115"><sup>18</sup></a> and
+millions of users<a id="tex2html36"
 href="#foot116"><sup>19</sup></a> run the
-GNU/Linux<a name="tex2html38"
+GNU/Linux<a id="tex2html38"
 href="#foot117"><sup>20</sup></a>operating system.  Thousands of
 programmers write useful free software as
-volunteers.<a name="tex2html40" href="#foot118"><sup>21</sup></a>
+volunteers.<a id="tex2html40" href="#foot118"><sup>21</sup></a>
 Companies such as Red Hat, IBM, Oracle, and Google pay programmers to
 write free software.  I do not know even approximately how many paid
 free software developers there are; studying the question would be
@@ -245,13 +245,13 @@ believe that &ldquo;reputable&rdquo; developers will not 
use their
 power to mistreat you.  The fact is that they do.</p>
 
 <p>Microsoft Windows has features to spy on the
-user,<a name="tex2html43" href="#foot119"><sup>22</sup></a> Digital
+user,<a id="tex2html43" href="#foot119"><sup>22</sup></a> Digital
 Restrictions Management (DRM) features designed to stop the user from
-making full use of his own files,<a name="tex2html45"
+making full use of his own files,<a id="tex2html45"
 href="#foot120"><sup>23</sup></a> and an all-purpose back door with
 which Microsoft can forcibly change the software in any way at any
-time.<a name="tex2html47" href="#foot121"><sup>24</sup></a> Microsoft
-can alter any software, not just its own.<a name="tex2html49"
+time.<a id="tex2html47" href="#foot121"><sup>24</sup></a> Microsoft
+can alter any software, not just its own.<a id="tex2html49"
 href="#foot122"><sup>25</sup></a> Cell phones tied to particular phone
 networks may give the network a similar back door.  MacOS also has DRM
 features designed to restrict the user.</p>
@@ -278,14 +278,14 @@ video in VC-1 format, whose specifications are available 
only under
 nondisclosure agreement from the Society of Motion Picture and
 Television Engineers.  (As of 2016 RAI seems to have shifted to
 a non-secret format.)  Ironically, the SMPTE states this in a Word file,
-which is not suitable to cite as a reference.<a name="tex2html51"
+which is not suitable to cite as a reference.<a id="tex2html51"
 href="#foot123"><sup>26</sup></a> This standard has been partly
 decoded through reverse engineering.</p>
 
 <p>Most music distribution on the Internet uses the patented MP3
-format<a name="tex2html82" href="#foot137"><sup>42</sup></a>, and most
+format<a id="tex2html82" href="#foot137"><sup>42</sup></a>, and most
 video uses patented MPEG-4 formats such as DIVX and H.264.  VC-1 is
-also patented.<a name="tex2html53" href="#foot124"><sup>27</sup></a>
+also patented.<a id="tex2html53" href="#foot124"><sup>27</sup></a>
 Any software patent directly attacks every user's freedom to use her
 computer.  Use of patented data formats is comparable to mandating
 that people use officially approved scribes rather than do their own
@@ -401,7 +401,7 @@ ever, forbidding the act of sharing.</p>
 any length they can get away with to wage the War on Sharing.  In the
 US, the record companies' legal arm (the RIAA) regularly sues
 teenagers for hundreds of thousands of dollars, and one sharer was
-fined almost two million.<a name="tex2html56"
+fined almost two million.<a id="tex2html56"
 href="#foot125"><sup>28</sup></a> The French government recently
 passed a law (HADOPI) to abolish the principle of due process of law,
 by punishing Internet users with disconnection on the mere accusation
@@ -410,7 +410,7 @@ were empowered to make such accusations; thus, this law 
meant to
 abolish Libert&eacute;, Egalit&eacute;, and Fraternit&eacute; with one
 blow.  
 <span class="gnun-split"></span>The law was rejected as unconstitutional by 
the Constitutional
-Council.<a name="tex2html58" href="#foot126"><sup>29</sup></a>  (It was
+Council.<a id="tex2html58" href="#foot126"><sup>29</sup></a>  (It was
 subsequently changed, introducing a sham trial, to make it acceptable.)  A
 similar law in New Zealand was withdrawn this year after public
 protests.  The European Parliament recently voted against imposing
@@ -424,7 +424,7 @@ engaged in negotiating the &ldquo;Anti-Counterfeiting Trade
 Agreement.&rdquo; The negotiations are secret, but Canada reluctantly
 published a list of suggestions it received from private parties, and
 HADOPI-style punishment without trial was one of
-them.<a name="tex2html60" href="#foot127"><sup>30</sup></a> The
+them.<a id="tex2html60" href="#foot127"><sup>30</sup></a> The
 suggestion is likely to have come from the copyright lobby, which has
 great influence in the US government and others, so the danger is not
 negligible.  European officials may seek to use this treaty to
@@ -439,9 +439,9 @@ it is.  They call sharing &ldquo;piracy,&rdquo; equating 
helping your
 neighbor with attacking a ship.</p>
 
 <p>Public anger over these measures is growing, but it is held back by
-propaganda.  Terms such as &ldquo;piracy,&rdquo;<a name="tex2html62"
+propaganda.  Terms such as &ldquo;piracy,&rdquo;<a id="tex2html62"
 href="#foot128"><sup>31</sup></a> &ldquo;protecting authors&rdquo; and
-&ldquo;intellectual property,&rdquo;<a name="tex2html64"
+&ldquo;intellectual property,&rdquo;<a id="tex2html64"
 href="#foot129"><sup>32</sup></a> and claims that reading, viewing or
 listening to anything without paying is &ldquo;theft,&rdquo; have
 convinced many readers that their rights and interests do not count.
@@ -462,10 +462,10 @@ wish to read a book, listen to a song, or watch a video.  
They could
 make people's copies disappear on a planned schedule.  They could even
 make copies unreadable at will, if they have all-purpose back-doors
 such as found in Windows, or special features for the
-purpose.<a name="tex2html66" href="#foot130"><sup>33</sup></a></p>
+purpose.<a id="tex2html66" href="#foot130"><sup>33</sup></a></p>
 
 <p>Designing products and media to restrict the user is called Digital
-Restrictions Management, or DRM.<a name="tex2html68"
+Restrictions Management, or DRM.<a id="tex2html68"
 href="#foot66"><sup>34</sup></a> Its purpose is an injustice: to deny
 computer users what would otherwise be their legal rights in using
 their copies of published works.  Its method is a second injustice,
@@ -525,17 +525,17 @@ not justify these means.  Fortunately, it does not 
require them
 either.  Public sharing of copies tends to call attention to obscure
 or niche works: when Monty Python put its video files on the net for
 download, its sales increased by a factor of over
-200.<a name="tex2html69" href="#foot131"><sup>35</sup></a> Meanwhile,
+200.<a id="tex2html69" href="#foot131"><sup>35</sup></a> Meanwhile,
 digital technology also offers new ways to support the arts.</p>
 
 <h4 id="donations">Donations</h4>
 
 <p>The singer Jane Siberry offers her music for
-download through her own web site, called <a name="tex2html71"
+download through her own web site, called <a id="tex2html71"
 href="http://janesiberry.com";>janesiberry.com</a> in 2010, allowing people to 
pay
 whatever amount they wish.  The average price paid per song was earlier
 reported to be more than the $.99 that the major
-record companies charge.<a name="tex2html72"
+record companies charge.<a id="tex2html72"
 href="#foot132"><sup>36</sup></a></p>
 
 <p>Bestsellers also can still do well without stopping people from
@@ -545,13 +545,13 @@ copies.  Radiohead made millions in 2007 by inviting fans 
to copy an
 album and pay what they wished, while it was also shared on the
 Internet.  In 2008, Nine Inch Nails released an album with permission
 to share copies and made 750,000 dollars in a few
-days.<a name="tex2html74" href="#foot133"><sup>37</sup></a></p>
+days.<a id="tex2html74" href="#foot133"><sup>37</sup></a></p>
 
 <p>Even hampered by today's inconvenient methods of sending money to
 artists, voluntary contributions from fans can support them.  Kevin
 Kelly, former editor of Wired Magazine, estimates the artist need only
 find approximately 1,000 true fans in order to earn a living from
-their support.<a name="tex2html76"
+their support.<a id="tex2html76"
 href="#foot134"><sup>38</sup></a></p>
 
 <p>But when computer networks provide an easy anonymous method for
@@ -571,7 +571,7 @@ inconvenience, and voluntary support for artists will 
soar.</p>
 
 <p>Another way to support the arts is with tax funds: perhaps with a
 special tax on blank media or Internet connectivity, or with general
-revenue.<a name="tex2html78" href="#foot135"><sup>39</sup></a> If this
+revenue.<a id="tex2html78" href="#foot135"><sup>39</sup></a> If this
 is to succeed in supporting artists, the state should distribute the
 tax money directly and entirely to them, and make sure it cannot under
 any pretext be taken from them by publishers such as record companies.
@@ -603,10 +603,10 @@ everyone involved.  Fortunately it appears not to be 
necessary to
 solve this problem, because people already put so much effort into
 developing free/libre functional works.</p>
 
-<p>Francis Muguet<a name="tex2html80" href="#foot79"><sup>40</sup></a>
+<p>Francis Muguet<a id="tex2html80" href="#foot79"><sup>40</sup></a>
 and I have developed a new proposal called the M&#233;c&#233;nat
 Global (or Global Patronage) which combines the idea of tax-support
-and voluntary payments.<a name="tex2html81"
+and voluntary payments.<a id="tex2html81"
 href="#foot136"><sup>41</sup></a> Every Internet subscriber would pay
 a monthly fee to support certain arts that are shared on the Internet.
 Each user could optionally divide up to a certain maximum portion of
@@ -726,9 +726,9 @@ introduced.</p>
 <dt id="foot102">&hellip; individuals.<a
  href="#tex2html5"><sup>3</sup></a></dt>
 <dd>See
-  <a
-href="http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379";>
-http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379</a>.
+  <!--<a Dead link as of 2021-01-30
+href="http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379";>-->
+http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379<!--</a>-->.
 
 </dd>
 <dt id="foot103">&hellip; groups<a
@@ -770,7 +770,7 @@ http://abcnews.go.com/international/story?id=7891929</a>.
  href="#tex2html16"><sup>9</sup></a></dt>
 <dd>See
   <a
-  
href="http://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&amp;fpid=1";>http://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&amp;fpid=1</a>.
+  
href="https://web.archive.org/web/20190918142631/https://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine";>https://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine</a>
 (archived).
 
 </dd>
 <dt id="foot108">&hellip; list.<a
@@ -892,7 +892,7 @@ 
https://web.archive.org/web/20160313214751/http://www.theregister.co.uk/2015/08/
 <dd>The standard in machine-readable form
   is only available to be &ldquo;leased&rdquo;;
   <a
-  
href="http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf";>
+  
href="https://web.archive.org/web/20160423155515/http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf";>
 
http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf</a>.
 
 </dd>
@@ -1053,7 +1053,7 @@ of this article.</p>
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard M. 
Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 
Richard M. Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -1063,7 +1063,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/06 08:25:53 $
+$Date: 2021/01/31 17:25:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/dmarti-patent.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/dmarti-patent.html
index 3f036dc..e7516fa 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/dmarti-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/dmarti-patent.html
@@ -48,7 +48,7 @@ fix its broken system, get someone to nominate you.
 
 <p>
 Last year, Acting Secretary of Commerce Robert L. Mallett appointed <a
-href="https://www.uspto.gov/about-us/news-updates/acting-commerce-secretary-robert-l-mallett-names-members-new-uspto-advisory";>an
 initial
+href="https://web.archive.org/web/20201020233115/https://www.uspto.gov/about-us/news-updates/acting-commerce-secretary-robert-l-mallett-names-members-new-uspto-advisory";>an
 initial
 complement of nine</a> to the committee: six lawyers, two patent-holding
 inventors and two professors. (One of the professors is a professor of
 law, so it adds up to nine, if you're counting.) None are patent reform
@@ -308,7 +308,7 @@ medium, provided this notice is preserved.
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/03/07 13:40:22 $
+$Date: 2020/12/26 14:28:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/eldred-amicus.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/eldred-amicus.html
index 952357a..107f3eb 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/eldred-amicus.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/eldred-amicus.html
@@ -83,39 +83,39 @@ copyrights by <i>seriatim</i> adoption of nominally
 <!--Table of Contents-->
 
 <ul>
-<li><a name="tex2html16"
+<li><a id="tex2html16"
   href="eldred-amicus.html#SECTION01000000000000000000">Question
   Presented</a></li>
-<li><a name="tex2html17"
+<li><a id="tex2html17"
   href="eldred-amicus.html#SECTION02000000000000000000">Contents</a></li>
-<li><a name="tex2html18"
+<li><a id="tex2html18"
   href="eldred-amicus.html#SECTION03000000000000000000">Table of
   Authorities</a></li>
-<li><a name="tex2html19"
+<li><a id="tex2html19"
   href="eldred-amicus.html#SECTION04000000000000000000">Interest
   of <i>Amicus Curiae</i></a></li>
-<li><a name="tex2html20"
+<li><a id="tex2html20"
   href="eldred-amicus.html#SECTION05000000000000000000">Summary of
   Argument</a></li>
-<li><a name="tex2html21"
+<li><a id="tex2html21"
   href="eldred-amicus.html#SECTION06000000000000000000">Argument</a>
 <ul>
-<li><a name="tex2html22"
+<li><a id="tex2html22"
   href="eldred-amicus.html#SECTION06010000000000000000">The Framers
   Intended Copyright to Be a Statutory Monopoly Awarded to Works of
   Authorship For A Strictly Limited Time</a></li>
-<li><a name="tex2html23"
+<li><a id="tex2html23"
   href="eldred-amicus.html#SECTION06020000000000000000">The Historical
   Policy Embodied in the Copyright Clause is Absolutely Essential to
   Reconcile the Copyright Monopoly with the System of Free
   Expression</a>
 <ul>
-<li><a name="tex2html24"
+<li><a id="tex2html24"
   href="eldred-amicus.html#SECTION06021000000000000000">Indefinite
   Extension of the Term of Monopoly on Existing Works of Authorship is
   Incompatible with Both the Copyright Clause and the First
   Amendment</a></li>
-<li><a name="tex2html25"
+<li><a id="tex2html25"
   href="eldred-amicus.html#SECTION06022000000000000000">The Fifth
   Amendment Prohibits Legislative Action Such as This With Respect to
   Physical Property Rights, and There Is No Constitutional
@@ -123,13 +123,13 @@ copyrights by <i>seriatim</i> adoption of nominally
   to be Done with Free Expression</a></li>
 </ul>
 </li>
-<li><a name="tex2html26"
+<li><a id="tex2html26"
   href="eldred-amicus.html#SECTION06030000000000000000">Particular
   Dangers of Abuse and Corruption Justify Strict Constitutional
   Scrutiny When the Term of Statutory Monopolies is Extended</a></li>
 </ul>
 </li>
-<li><a name="tex2html27"
+<li><a id="tex2html27"
   href="eldred-amicus.html#SECTION07000000000000000000">Conclusion</a></li>
 </ul>
 <!--End of Table of Contents-->
@@ -300,7 +300,7 @@ Curiae</i></h3>
 <p>
 This brief is filed on behalf of the Free Software Foundation, a
 charitable corporation with its main offices in Boston,
-Massachusetts.<a name="tex2html1"
+Massachusetts.<a id="tex2html1"
 href="#foot151"><strong>[1]</strong></a> The Foundation believes that
 people should be free to study, share and improve all the software
 they use, as they are free to share and improve all the recipes they
@@ -448,7 +448,7 @@ The Framers of the Constitution unanimously accepted the 
idea of the
 limited term for copyrights in the drafting of Article I, without
 substantial discussion.  <i>See</i> 2 Max Farrand, <i>The Records of
 the Federal Convention of 1787</i>, at 321-325, 505-510, 570, 595
-(1937).<a name="tex2html2" href="#foot152"><strong>[2]</strong></a> In
+(1937).<a id="tex2html2" href="#foot152"><strong>[2]</strong></a> In
 doing so, as the subsequent employment in the Copyright Act of 1790 of
 the term of years from the Statute of Monopolies shows, the Framers
 and the First Congress acted in full awareness of the long history of
@@ -693,7 +693,7 @@ increase the benefit to the monopolists, whose works have 
already been
 created in reliance on the previous allocation of rights, neither
 promotes the progress of knowledge nor respects the
 critically-important free speech interest in the health of the public
-domain.<a name="tex2html3"
+domain.<a id="tex2html3"
 href="#foot138"><strong>[3]</strong></a></p>
 
 <p>
@@ -799,20 +799,20 @@ Counsel for <i>Amicus Curiae</i>
 <hr />
 
 <ul>
-<li><a name="foot151" href="#tex2html1"><sup>1</sup></a> Counsel for
+<li><a id="foot151" href="#tex2html1"><sup>1</sup></a> Counsel for
 both parties have consented to the filing of this brief, and those
 consents have been filed with the Clerk of this Court.  No counsel for
 either party had any role in authoring this brief, and no person other
 than the <i>amicus</i> and its counsel made any monetary contribution
 to its preparation and submission.</li>
 
-<li><a name="foot152" href="#tex2html2"><sup>2</sup></a> The only
+<li><a id="foot152" href="#tex2html2"><sup>2</sup></a> The only
 amendment made was in the replacement of the phrase originally
 suggested by Charles Pinckney of South Carolina, that monopolies be
 granted for a &ldquo;certain&rdquo; time.  <i>See</i> 3
 <i>id.</i>, at 122.</li>
 
-<li><a name="foot138" href="#tex2html3"><sup>3</sup></a> The Court of
+<li><a id="foot138" href="#tex2html3"><sup>3</sup></a> The Court of
 Appeals minimized the importance of the impoverishment of the public
 domain when it maintained that &ldquo;[p]reserving access to works
 that would otherwise disappear&mdash;not enter the public domain but
@@ -886,7 +886,7 @@ notice, and the copyright notice, are preserved.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/05/29 07:59:56 $
+$Date: 2020/12/08 22:02:36 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-even-more-important.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-even-more-important.html
index ca33d7c..8b6d676 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-even-more-important.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-even-more-important.html
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.94 -->
 <title>Free Software Is Even More Important Now
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
  <!--#include 
virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" -->
@@ -20,7 +20,8 @@ 
href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free
 
 <div class="announcement">
 <p>
-<a href="/help/help.html">Suggested ways you can help the free software 
movement</a>
+<a href="/help/help.html">Suggested ways you can help the free software 
+movement</a>
 </p>
 </div>
 <hr class="thin" />
@@ -33,17 +34,17 @@ and community, we call it &ldquo;free software.&rdquo;</p>
 <p>We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize
 that we're talking about liberty, not price.  Some proprietary
 (nonfree) programs, such as Photoshop, are very expensive; others,
-such as Flash Player, are available gratis&mdash;but that's a minor
+such as the Uber app, are available gratis&mdash;but that's a minor
 detail.  Either way, they give the program's developer power
 over the users, power that no one should have.</p>
 
 <p>Those two nonfree programs have something else in common: they are
 both <em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to
 mistreat the user.  Proprietary software nowadays is often malware
-because <a href="/proprietary/proprietary.html">the developers' power
-corrupts them</a>.  That directory lists around 450 different
-malicious functionalities (as of January, 2020), but it is surely just the
-tip of the iceberg.</p>
+because <a href="/malware">the developers' power
+corrupts them</a>.  That directory lists around 500 different
+malicious functionalities (as of January, 2021), but it is surely just 
+the tip of the iceberg.</p>
 
 <p>With free software, the users control the program, both individually
 and collectively.  So they control what their computers do (assuming
@@ -53,8 +54,8 @@ and do what the users' programs tell them to do).</p>
 <p>With proprietary software, the program controls the users, and some
 other entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the
 program.  So the proprietary program gives its developer power over
-its users.  That is unjust in itself; moreover, it tempts the developer to
-mistreat the users in other ways.</p>
+its users.  That is unjust in itself; moreover, it tempts the developer 
+to mistreat the users in other ways.</p>
 
 <p>Even when proprietary software isn't downright malicious, its
 developers have an incentive to make it 
@@ -76,7 +77,8 @@ something important in your life.</p>
 </p>
 
 <div class="important">
-<p>(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever purpose.</p>
+<p>(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever 
+purpose.</p>
 
 <p>(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;,
 and change it, so the program does your computing as you wish.
@@ -109,15 +111,15 @@ program.  With all four freedoms, the users fully control 
the program.
 If any of them is missing or inadequate, the program is proprietary
 (nonfree), and unjust.</p>
 
-<p>Other kinds of works are also used for practical activities, including
-recipes for cooking, educational works such as textbooks, reference
-works such as dictionaries and encyclopedias, fonts for displaying
-paragraphs of text, circuit diagrams for hardware for people to build,
-and patterns for making useful (not merely decorative) objects with a
-3D printer.  Since these are not software, the free software movement
-strictly speaking doesn't cover them; but the same reasoning applies
-and leads to the same conclusion: these works should carry the four
-freedoms.</p>
+<p>Other kinds of works are also used for practical activities, 
+including recipes for cooking, educational works such as textbooks, 
+reference works such as dictionaries and encyclopedias, fonts for 
+displaying paragraphs of text, circuit diagrams for hardware for people 
+to build, and patterns for making useful (not merely decorative) 
+objects with a 3D printer.  Since these are not software, the free 
+software movement strictly speaking doesn't cover them; but the same 
+reasoning applies and leads to the same conclusion: these works should 
+carry the four freedoms.</p>
 
 <p>A free program allows you to tinker with it to make it do what you
 want (or cease to do something you dislike).  Tinkering with software
@@ -136,21 +138,21 @@ program&mdash;and through it, exercises power over its 
users.  A
 nonfree program is a yoke, an instrument of unjust power.</p>
 
 <p>In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a
-href="/proprietary/proprietary.html">proprietary programs are designed
+href="/malware">proprietary programs are designed
 to spy on the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.
 For instance, the operating system of Apple <a
-href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iThings</a> does all of these,
-and so does Windows on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile
-phone firmware, and Google Chrome for Windows include a universal back
-door that allows some company to change the program remotely without
-asking permission. The Amazon Kindle has a back door that can erase
-books.</p>
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iThings</a> does all 
+of these, and so does Windows on mobile devices with ARM chips.  
+Windows, mobile phone firmware, and Google Chrome for Windows include 
+a universal back door that allows some company to change the program 
+remotely without asking permission. The Amazon Kindle has a back door 
+that can erase books.</p>
 
 <p>The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo;
-would turn it into
-the <a 
href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806";>&ldquo;internet
-of telemarketers&rdquo;</a> as well as the &ldquo;internet of
-snoopers&rdquo;.</p>
+would turn it into the <a 
+href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html";>
+&ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as well as the 
+&ldquo;internet of snoopers&rdquo;.</p>
 
 <p>With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free
 software movement develops free programs so users can free themselves.
@@ -159,12 +161,12 @@ href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Today, millions 
of computers
 run GNU, mainly in the <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux
 combination</a>.</p>
 
-<p>Distributing a program to users without freedom mistreats those users;
-however, choosing not to distribute the program does not mistreat
-anyone.  If you write a program and use it privately, that does no
-wrong to others.  (You do miss an opportunity to do good, but that's
-not the same as doing wrong.)  Thus, when we say all software must
-be free, we mean that every copy must come with the four freedoms,
+<p>Distributing a program to users without freedom mistreats those 
+users; however, choosing not to distribute the program does not 
+mistreat anyone.  If you write a program and use it privately, that 
+does no wrong to others.  (You do miss an opportunity to do good, but 
+that's not the same as doing wrong.)  Thus, when we say all software 
+must be free, we mean that every copy must come with the four freedoms,
 but we don't mean that someone has an obligation to offer you a copy.</p>
 
 <h3>Nonfree Software and SaaSS</h3>
@@ -174,12 +176,12 @@ people's computing.  Nowadays, there is another way, 
called Service as
 a Software Substitute, or SaaSS.  That means letting someone else's
 server do your own computing tasks.</p>
 
-<p>SaaSS doesn't mean the programs on the server are nonfree (though they
-often are).  Rather, using SaaSS causes the same injustices as using a
-nonfree program: they are two paths to the same bad place.  Take the
-example of a SaaSS translation service: The user sends text to the
-server, and the server translates it (from English to Spanish, say)
-and sends the translation back to the user.  Now the job of
+<p>SaaSS doesn't mean the programs on the server are nonfree (though 
+they often are).  Rather, using SaaSS causes the same injustices as 
+using a nonfree program: they are two paths to the same bad place.  
+Take the example of a SaaSS translation service: The user sends text 
+to the server, and the server translates it (from English to Spanish, 
+say) and sends the translation back to the user.  Now the job of
 translating is under the control of the server operator rather than
 the user.</p>
 
@@ -191,12 +193,12 @@ does that server really serve, after all?</a></p>
 
 <h3>Primary And Secondary Injustices</h3>
 
-<p>When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do wrong
-to yourself, because it gives some entity unjust power over you.  For
-your own sake, you should escape.  It also wrongs others if you make a
-promise not to share.  It is evil to keep such a promise, and a lesser
-evil to break it; to be truly upright, you should not make the promise
-at all.</p>
+<p>When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do 
+wrong to yourself, because it gives some entity unjust power over you.  
+For your own sake, you should escape.  It also wrongs others if you 
+make a promise not to share.  It is evil to keep such a promise, and a 
+lesser evil to break it; to be truly upright, you should not make the 
+promise at all.</p>
 
 <p>There are cases where using nonfree software puts pressure directly
 on others to do likewise.  Skype is a clear example: when one person
@@ -262,9 +264,9 @@ engineer&nbsp;it.&rdquo;</p>
 
 <p>Proprietary developers would have us punish students who are good
 enough at heart to share software and thwart those curious enough to
-want to change it.  This means a bad education.  See
-<a href="/education/">http://www.gnu.org/education/</a>
-for more discussion of the use of free software in schools.</p>
+want to change it.  This means a bad education.  See more discussion 
+about <a href="/education/education.html">the use of free software in 
+schools</a>.</p>
 
 <h3>Free Software: More Than &ldquo;Advantages&rdquo;</h3>
 
@@ -297,13 +299,26 @@ does your computing, so you can't redistribute it or 
change&nbsp;it.</p>
 
 <h3>Conclusion</h3>
 
-<p>We deserve to have control of our own computing; how can we win
-this control?  By rejecting nonfree software on the computers we own
-or regularly use, and rejecting SaaSS.  By <a
+<p>We deserve to have control of our own computing. How can we win
+this control?</p>
+
+<ul>
+  <li>By rejecting nonfree software on the computers we own or 
+regularly use, and rejecting SaaSS.</li>  
+
+  <li>By <a
 href="/licenses/license-recommendations.html"> developing free
-software</a> (for those of us who are programmers.) By refusing to
-develop or promote nonfree software or SaaSS.  By <a
-href="/help/help.html">spreading these ideas to others</a>.</p>
+software</a> (for those of us who are programmers.)</li> 
+
+  <li>By refusing to develop or promote nonfree software or SaaSS.</li>  
+
+  <li>By <a
+href="/help/help.html">spreading these ideas to others</a>.</li>
+
+  <li>By <a
+href="/philosophy/saying-no-even-once.html">saying no and stating our
+reasons</a> when we are invited to run a nonfree program.</li>
+</ul>
 
 <p>We and thousands of users have done this since 1984, which is how
 we now have the free GNU/Linux operating system that
@@ -357,7 +372,7 @@ of this article.</p>
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -367,7 +382,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/06 08:00:29 $
+$Date: 2021/03/10 15:06:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-for-freedom.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-for-freedom.html
index e58f8d4..269ece3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-for-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-for-freedom.html
@@ -398,7 +398,7 @@ was despite the fact that they surveyed the developers on 
SourceForge,
 a site that does not support the view that this is an ethical issue.</p>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published
+<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
 in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -432,7 +432,7 @@ 
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016 Free Software 
Foundation,
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software 
Foundation,
 Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -443,7 +443,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 06:31:39 $
+$Date: 2020/10/26 13:25:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-rocket.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-rocket.html
index f4663a6..6b58f45 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-rocket.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-rocket.html
@@ -17,21 +17,23 @@ answering that question may illuminate similar issues about 
the sorts
 of products people really buy today.</p>
 
 <p>As far as I know, software as such is not capable of generating
-thrust.  A rocket is necessarily principally a physical device.  But
-it may include computerized control and telemetry systems, and thus
-software.</p>
+thrust.  A rocket is necessarily principally a physical device, so it
+can't literally <em>be</em> free software.  But it may include
+computerized control and telemetry systems, and thus software.</p>
 
 <p>If someone offered to sell me a rocket, I would treat it like any
 other appliance.  Consider, for instance, a thermostat.  If it
 contains software to be modified, all the software in it needs to be
-free.  If, however, the software in it need not ever be altered, and
-it communicates <em>only</em> through some limited interface, such as buttons
-on the control panel, a TV remote control, or a USB interface with a
-fixed set of commands, I would not consider it crucial to know what is inside
-the thermostat: whether it contains a special-purpose chip, or a
-processor running code, makes no direct difference to me as user.  If
-it does contain code, it might as well have a special chip instead, so
-I don't need to care which it is.</p>
+free, and I alone should have the authority to decide whether to
+install some change.  If, however, the software in it is not meant
+ever to be altered, and it communicates <em>only</em> through some
+limited interface, such as buttons on the control panel, a TV remote
+control, or a USB interface with a fixed set of commands, I would not
+consider it crucial to know what is inside the thermostat: whether it
+contains a special-purpose chip, or a processor running code, makes no
+direct difference to me as user.  If it does contain code, it might as
+well have a special chip instead, so I don't need to care which it
+is.</p>
 
 <p>I would object if that thermostat sent someone data about my
 activities, regardless of how that was implemented.  Once again,
@@ -47,14 +49,20 @@ makes it possible for people who have bought the rockets to 
work on
 improving the software in them, though the irreversible nature of many
 rocket failures may discourage tinkering.</p>
 
+<p>Readers have pointed out that SpaceX has
+received <a 
href="https://www.theverge.com/2019/6/18/18683455/nasa-space-angels-contracts-government-investment-spacex-air-force";>important
+financial support from the US government</a> to develop its rockets.
+By rights, accepting this support should require SpaceX to release the
+rocket software under a free license, even if it uses that software
+only inside its own rockets.</p>
+
 <p>Given the experience of Tesla cars, which are full of surveillance and
 tracking malware that Tesla can change but the owner can't, I suppose
 SpaceX rockets have that too.  If someday rockets are sold like today's
-cars and tractors, proprietary software in them would be unjust
-(<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
-https://gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>),
-and it would probably be malware (<a href="/malware/malware.html">
-https://gnu.org/malware/</a>).  If the
+cars and tractors, <a 
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">software in
+them would be unjust</a>, and it would <a
+href="/proprietary/proprietary.html">probably be malware</a>.  If the
 manufacturer could install modified software in it but the owner could
 not, that too would be unjust.  People are starting to recognize this:
 look at the right-to-repair movement, which demands only the beginning
@@ -80,10 +88,16 @@ does not mean &ldquo;absolutely&rdquo; or 
&ldquo;100%&rdquo;),
 so the instructions for the job are simple (take these boxes to address
 A by date D).</p>
 
-<p>But there is one kind of activity which should never be treated as a
-service: private computational activity.  That's because a private
-computational activity is exactly what you could do on your own
-computer in freedom, given suitable free software.</p>
+<p>If SpaceX has released the rocket software under a free license,
+that would give you the right to make, use and distribute modified
+versions, but would not give you the right to modify the code running
+in SpaceX's rocket.</p>
+
+<p>But there is a kind of activity which a hypothetical future
+spaceship might do, which should never be treated as a service: private
+computational activity.  That's because a private computational
+activity is exactly what you could do on your own computer in freedom,
+given suitable free software.</p>
 
 <p>When a program's task is to do computing for you, you are entitled to
 demand control over what it does and how, not just that it obey your
@@ -98,9 +112,8 @@ control.  Even things as minutely directed by the user as 
text
 editing!  This is a scheme to get you to substitute their power for
 your freedom.  We call that &ldquo;Service as a Software
 Substitute&rdquo;, SaaSS for short (see
-<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
-https://gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a>),
-and we reject it.</p>
+&ldquo;<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Who
+does that server really serve?</a>&rdquo;), and we reject it.</p>
 
 <p>For instance, imagine a hypothetical SpaceX Smart Spaceship, which as
 a &ldquo;service&rdquo; wants to know all about your business so SpaceX servers
@@ -172,7 +185,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/09 11:36:53 $
+$Date: 2020/11/14 16:23:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-sw.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-sw.html
index 728eef1..fa1541f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-sw.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-sw.html
@@ -109,26 +109,50 @@ are free.  However, if we plan to modify A so that it 
doesn't use B,
 only A needs to be free; B is not pertinent to that plan.</p>
 
 <p>
-&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  A free
-program must be available for commercial use, commercial development,
-and commercial distribution.  Commercial development of free software
-is no longer unusual; such free commercial software is very important.
-You may have paid money to get copies of free software, or you may have
-obtained copies at no charge.  But regardless of how you got your copies,
-you always have the freedom to copy and change the software, even to 
-<a href="/philosophy/selling.html">sell copies</a>.
+&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.
+On the contrary, a free program must be available for commercial use,
+commercial development, and commercial distribution.  This policy is
+of fundamental importance&mdash;without this, free software could not
+achieve its aims.
 </p>
 
 <p>
-A free program must offer the four freedoms to any user that obtains a
-copy of the software, provided the user has complied thus far with the
-conditions of the free license covering the software.  Putting some of
-the freedoms off limits to some users, or requiring that users pay, in
-money or in kind, to exercise them, is tantamount to not granting the
-freedoms in question, and thus renders the program nonfree.
+We want to invite everyone to use the GNU system, including businesses
+and their workers.  That requires allowing commercial use.  We hope
+that free replacement programs will supplant comparable proprietary
+programs, but they can't do that if businesses are forbidden to use
+them.  We want commercial products that contain software to include
+the GNU system, and that would constitute commercial distribution for
+a price.  Commercial development of free software is no longer
+unusual; such free commercial software is very important.  Paid,
+professional support for free software fills an important need.
 </p>
 
-<h3>Clarifying the line at various points</h3>
+<p>
+Thus, to exclude commercial use, commercial development or commercial
+distribution would hobble the free software community and obstruct its
+path to success.  We must conclude that a program licensed with such
+restrictions does not qualify as free software.
+</p>
+
+<p>
+A free program must offer the four freedoms to any would-be user that
+obtains a copy of the software, who has complied thus far with the
+conditions of the free license covering the software in any previous
+distribution of it.  Putting some of the freedoms off limits to some
+users, or requiring that users pay, in money or in kind, to exercise
+them, is tantamount to not granting the freedoms in question, and thus
+renders the program nonfree.
+</p>
+
+<p>
+You may have paid money to get copies of a free program, or you may
+have obtained copies at no charge.  But regardless of how you got your
+copies, you always have the freedom to copy and change the software,
+even to <a href="/philosophy/selling.html">sell copies</a>.
+</p>
+
+<h3>Clarifying the boundary between free and nonfree</h3>
 
 <p>In the rest of this article we explain more precisely how far the
 various freedoms need to extend, on various issues, in order for a
@@ -163,6 +187,10 @@ loss of usefulness, because freedoms 1 and 3 permit users 
and
 communities to make and distribute modified versions without the
 arbitrary nuisance code.</p>
 
+<p>&ldquo;As you wish&rdquo; includes, optionally, &ldquo;not at
+all&rdquo; if that is what you wish.  So there is no need for a
+separate &ldquo;freedom not to run a program.&rdquo;</p>
+
 <h4>The freedom to study the source code and make changes</h4>
 
 <p>
@@ -199,6 +227,12 @@ If your right to modify a program is limited, in 
substance, to changes that
 someone else considers an improvement, that program is not free.
 </p>
 
+<p>
+One special case of freedom 1 is to delete the program's code so it
+returns after doing nothing, or make it invoke some other program.
+Thus, freedom 1 includes the &ldquo;freedom to delete the program.&rdquo;
+</p>
+
 <h4>The freedom to redistribute if you wish: basic requirements</h4>
 
 <p>Freedom to distribute (freedoms 2 and 3) means you are free to
@@ -460,6 +494,12 @@ was changed.</p>
 
 <ul>
 
+<li><a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169";>Version
+1.169</a>: Explain more clearly why the four freedoms must apply
+to commercial activity.  Explain why the four freedoms imply the
+freedom not to run the program and the freedom to delete it, so there
+is no need to state those as separate requirements.</li>
+
 <li><a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165";>Version
 1.165</a>: Clarify that arbitrary annoyances in the code do not
 negate freedom 0, and that freedoms 1 and 3 enable users to remove them.</li>
@@ -642,7 +682,7 @@ of this article.</p>
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021
 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -653,7 +693,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/07/30 10:09:02 $
+$Date: 2021/02/03 12:31:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/freedom-or-power.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/freedom-or-power.html
index ec67828..a0dcc32 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/freedom-or-power.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/freedom-or-power.html
@@ -114,7 +114,7 @@ Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence 
Lessig in
 Basic Books, 2006), p. 5.
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published
+<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
 in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -148,7 +148,7 @@ 
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. 
Stallman</p>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
 without royalty in any medium, provided this notice is preserved.</p>
@@ -157,7 +157,7 @@ without royalty in any medium, provided this notice is 
preserved.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:06 $
+$Date: 2020/10/26 13:25:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-linux-faq.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-linux-faq.html
index d338e82..5d36592 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-linux-faq.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-linux-faq.html
@@ -1,19 +1,25 @@
-<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <title>GNU/Linux FAQ
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>GNU/Linux FAQ by Richard Stallman</h2>
+<h2 class="c">GNU/Linux FAQ</h2>
 
+<address class="byline c">by Richard Stallman</address>
+
+<div class="reduced-width">
+<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
-  <blockquote><p>To learn more about this issue, you can also read
+<p>To learn more about this issue, you can also read
 our page on <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU Project</a>, 
our
  page on <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a>
 and our page on <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU
-Users Who Have Never Heard of GNU</a>.</p></blockquote>
+Users Who Have Never Heard of GNU</a>.</p>
 </div>
+<hr class="thin" />
 
+<div class="article">
 <p>
 When people see that we use and recommend the name GNU/Linux for a
 system that many others call just &ldquo;Linux&rdquo;, they ask many questions.
@@ -279,6 +285,7 @@ is needed for the system to be GNU/Linux?</a></li>
     get more of their support by a different road?</a></li>
 
 </ul>
+<hr class="thin" />
 
 <dl>
 
@@ -1623,10 +1630,12 @@ We hope that you are one of those for whom right and 
wrong do matter.</p>
 </dd>
 
 </dl>
+</div>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -1644,13 +1653,13 @@ to <a 
href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -1671,7 +1680,7 @@ of this article.</p>
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2020
+<p>Copyright &copy; 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013, 2014-2018, 2020, 2021
 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -1682,7 +1691,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/05/04 07:34:37 $
+$Date: 2021/04/07 17:55:36 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-structure.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-structure.html
index f2416d8..a62fb01 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-structure.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-structure.html
@@ -8,7 +8,7 @@
 
 <address class="byline">by Brandon Invergo and Richard Stallman</address>
 
-<p class="big"><strong>Version 1.0.1</strong></p>
+<p><strong>Version 1.0.1</strong></p>
 
 <div class="announcement">
 <p>An <a href="/gnu/gnu-structure.org">Org version</a> of this
@@ -388,7 +388,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/06 08:00:10 $
+$Date: 2020/10/26 13:07:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-users-never-heard-of-gnu.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
index 57ca4fb..b09348a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -1,21 +1,26 @@
-<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <title>GNU Users Who Have Never Heard of GNU
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>GNU Users Who Have Never Heard of GNU</h2>
+<h2 class="c">GNU Users Who Have Never Heard of&nbsp;GNU</h2>
 
-<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline c">by <a
+href="https://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></address>
 
+<div class="reduced-width">
+<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
-  <blockquote><p>To learn more about this issue, you can also read
+<p>To learn more about this issue, you can also read
 our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on 
 <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a> 
 and our page on <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU 
Project</a>.
-</p></blockquote>
+</p>
 </div>
+<hr class="thin" />
 
+<div class="article">
 <p>Most people have never heard of GNU.  Even most of the people who
 use the GNU system have never heard of GNU, since so many people and
 companies teach them to call it &ldquo;Linux&rdquo;.  Indeed, GNU
@@ -55,10 +60,12 @@ free software takes a totally practical (and thus amoral) 
approach.
 When we ask you to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, we are
 asking you to help in making the public aware of the free software
 ideals.</p>
+</div>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -76,13 +83,13 @@ to <a 
href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -103,7 +110,8 @@ of this article.</p>
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -113,7 +121,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/03/22 00:25:52 $
+$Date: 2021/04/07 17:55:36 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu.html
index acea076..7536ed7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu.html
@@ -41,7 +41,7 @@
 <div id="dynamic-duo">
 <p><strong>Download distributions</strong></p>
 <p><a href="/distros/free-distros.html">
-<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU and Linux" 
/></a></p>
+<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="&nbsp;[GNU and 
Linux]&nbsp;" /></a></p>
 <p><em>If you're looking for a whole system to
 install, see our <a href="/distros/free-distros.html">list of
 GNU/Linux distributions which are entirely free software</a>.</em></p>
@@ -91,7 +91,7 @@ apparently he had not yet started to put those two words 
together.</p>
 </ul>
 
 
-<h3><a id="gnulinux"></a>GNU and Linux</h3>
+<h3 id="gnulinux">GNU and Linux</h3>
 
 <ul>
   <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">The relationship between GNU 
@@ -104,16 +104,16 @@ apparently he had not yet started to put those two words 
together.</p>
 </ul>
 
 
-<h3><a id="misc"></a>Other GNU-related resources</h3>
+<h3 id="misc">Other GNU-related resources</h3>
 
 <ul>
   <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>GNU/Linux,
       GNU/Hurd, and free software user groups</a></li>
 </ul>
 
-<h3><a id="elsewhere"></a>GNU elsewhere</h3>
+<h3 id="elsewhere">GNU elsewhere</h3>
 
-<h4><a id="asteroid"></a>(9965) GNU</h4>
+<h4 id="asteroid">(9965) GNU</h4>
 
 <p>Main-belt
 asteroid <a 
href="https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=9965";>(9965)
@@ -180,7 +180,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/05/06 01:00:42 $
+$Date: 2020/12/08 12:04:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/government-free-software.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/government-free-software.html
index 7788f93..1d3f465 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/government-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/government-free-software.html
@@ -65,7 +65,7 @@ Laws and public sector practices must be changed so that they 
never
 require or pressure individuals or organizations to use a nonfree
 program.  They should also discourage communication and publication
 practices that imply such consequences (including
-<a href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm";>Digital
+<a 
href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management";>Digital
 Restrictions Management</a>).</p></li>
 
 <li><p><b>Distribute only free software</b><br />
@@ -256,7 +256,7 @@ 
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -266,7 +266,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:38 $
+$Date: 2020/12/26 14:55:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/hackathons.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/hackathons.html
index e75a375..e93f8c1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/hackathons.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/hackathons.html
@@ -1,10 +1,14 @@
-<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <title>Hackathons should insist on free software
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
  <!--#include virtual="/philosophy/po/hackathons.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="reduced-width">
 <h2>Why hackathons should insist on free software</h2>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
+<div class="thin"></div>
 
 <p>Hackathons are an accepted method of giving community support to
 digital development projects.  The community invites developers to
@@ -40,7 +44,8 @@ spirit that they are based on.</p>
 
 <p>Some perverse hackathons are specifically dedicated to aiding the
 computing of certain companies: in some cases, <a
-href="https://www.beyondhackathon.com/en";>European</a> and <a
+href="https://web.archive.org/web/20210122185507/https://www.beyondhackathon.com/en";>
+European</a> and <a
 href="http://www.hackathon.io/rbc-digital";>Canadian banks</a>, and 
 <a href="http://expediaconnectivity.com/blog#madrid-hackathon-winners";>
 Expedia</a>.  While they don't explicitly say, the announcements give the
@@ -97,10 +102,11 @@ href="/education/edu-schools.html">free software
 supports the spirit of education, while proprietary software opposes
 it</a>.  Schools should insist that all their software development be
 free software, including that of hackathons they support.</p>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -118,13 +124,13 @@ to <a 
href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -145,7 +151,7 @@ of this article.</p>
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2017 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2017, 2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -155,7 +161,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/09/13 18:59:48 $
+$Date: 2021/03/27 12:56:20 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/install-fest-devil.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/install-fest-devil.html
index 730ea38..366c2a6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/install-fest-devil.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/install-fest-devil.html
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!-- Parent-Version: 1.94 -->
 <title>Install Fests - GNU Project - Free Software Foundation</title>
  <!--#include virtual="/philosophy/po/install-fest-devil.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -11,11 +11,11 @@
 LibrePlanet March 23/24 2019</a></p></blockquote>
 
 <p>Install fests invite users to bring their computers so that experts
-can install GNU/Linux on them.  This is meant to promote the idea of
-free software as well as the use of free software.  In practice, these
-two goals conflict: users that want to reject nonfree software
-entirely need to choose their computers carefully to achieve that
-goal.</p>
+can install GNU/Linux on them.  This is meant to promote the 
+<em>idea</em> of free software as well as the <em>use</em> of free 
+software.  In today's circumstances, where nonfree software dominates, 
+these two goals conflict: users that want to reject nonfree software 
+entirely need to choose their computers carefully to achieve that goal.</p>
 
 <p>The problem is that most computers can't run with a completely free
 GNU/Linux distro.  They contain peripherals, or coprocessors, that
@@ -40,11 +40,12 @@ free software movement's message about freedom and 
justice</a>.</p>
 <p>The nonfree software means the user sacrifices freedom for
 functionality.  If users had to wrestle with this choice, they could
 draw a moral lesson from it, and maybe get a better computer later.
-But when the install fest makes the compromise on the user's behalf,
-it shelters the user from the moral dimension; the user never sees
-that something other than convenience is at stake.  In effect, the
-install fest makes the deal with the devil, on the user's behalf,
-behind a curtain so the user doesn't recognize that it is one.</p>
+But when the install fest makes the <a href="/philosophy/compromise.html">
+compromise</a> on the user's behalf, it shelters the user from the 
+moral dimension; the user never sees that something other than 
+convenience is at stake.  In effect, the install fest makes the deal 
+with the devil, on the user's behalf, behind a curtain so the user 
+doesn't recognize that it is one.</p>
 
 <p>I propose that the install fest show users exactly what deal they are
 making.  Let them talk with the devil individually, learn the deal's
@@ -56,10 +57,11 @@ moral example of rejecting nonfree software.</p>
 
 <p>My new idea is that the install fest could allow the devil to hang
 around, off in a corner of the hall, or the next room.  (Actually, a
-human being wearing sign saying &ldquo;The Devil,&rdquo; and maybe a toy mask 
or
-horns.)  The devil would offer to install nonfree drivers in the
-user's machine to make more parts of the computer function, explaining
-to the user that the cost of this is using a nonfree (unjust) program.</p>
+human being wearing sign saying &ldquo;The Devil,&rdquo; and maybe a 
+toy mask or horns.)  The devil would offer to install nonfree drivers 
+in the user's machine to make more parts of the computer function, 
+explaining to the user that the cost of this is using a nonfree 
+(unjust) program.</p>
 
 <p>The install fest would tolerate the devil's presence but not
 officially sponsor the devil, or publicize the devil's availability.
@@ -117,8 +119,9 @@ devil, I think that an explicit devil would be less bad.  
It would
 convert the install-fest dilemma from a debilitating contradiction
 into a teaching experience.  Users would be able to get, if they
 insist, the nonfree drivers to make their peripherals run, then use
-GNU/Linux knowing that there is a further step toward freedom that
-they should take.</p>
+GNU/Linux knowing that there is <a
+href="/philosophy/saying-no-even-once.html">a further step toward 
+freedom</a> that they should take.</p>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -167,7 +170,7 @@ of this article.</p>
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2019, 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -177,7 +180,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/03/21 17:00:59 $
+$Date: 2020/10/24 06:33:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/en/is-ever-good-use-nonfree-program.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/is-ever-good-use-nonfree-program.html
index f7ab401..6aafacf 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/is-ever-good-use-nonfree-program.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/is-ever-good-use-nonfree-program.html
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.94 -->
 <title>Is It Ever a Good Thing to Use a Nonfree Program? 
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
  <!--#include 
virtual="/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.translist" -->
@@ -7,11 +7,26 @@
 
 <h2>Is It Ever a Good Thing to Use a Nonfree Program?</h2>
 
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
 
-<p>If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom;
-the immediate wrong is directed at you.(<a href="#footnote">*</a>)</p>
+<p>The question here is, is it ever a good thing to use a nonfree
+program?  Our conclusion is that it is usually a bad thing,
+harmful to yourself and in some cases to others.</p>
+
+<p>If you run a nonfree program on your computer, it denies your
+freedom; the immediate wrong is directed at
+you.(<a href="#footnote">*</a>)</p>
+
+<p>That does <em>not</em> mean you're an &ldquo;evildoer&rdquo; or
+&ldquo;sinner&rdquo; for running a nonfree program.  When the harm
+you're doing is mainly to yourself, we hope you will stop, for your
+own sake.</p>
+
+<p>Sometimes you may face great pressure to run a nonfree program; we
+don't say you must defy that pressure at all costs (though it is
+inspiring when someone does that), but we do urge you
+to <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> look for occasions
+to where you can refuse, even in small ways</a>.</p>
 
 <p>If you recommend that others run the nonfree program,
 or lead them to do so, you're leading them to give
@@ -26,6 +41,8 @@ even urging others to use it, can be a positive thing. That's 
when
 the use of the nonfree software aims directly at putting an end to the
 use of that very same nonfree software.</p>
 
+<h3>In the past</h3>
+
 <p>In 1983 I decided to develop the GNU operating system, as a free
 replacement for Unix. The feasible way to do it was to write and test
 the components one by one on Unix. But was it legitimate to use Unix
@@ -52,6 +69,8 @@ more. Thus, whenever you're using a nonfree program for this 
sort of
 reason, you should reconsider from time to time whether the need still
 exists.</p>
 
+<h3>Nowadays</h3>
+
 <p>However, there are other nonfree programs we still need to replace,
 and the analogous question often arises. Should you run the nonfree
 driver for a peripheral to help you develop a free replacement driver?
@@ -91,7 +110,7 @@ limits, and crucial for the progress of free software, but 
we must
 resist stretching it any further lest it turn into an all-purpose
 excuse for any profitable activity with nonfree software.</p>
 
-<hr />
+<h3>Author's note</h3>
 
 <p>Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree
 system on a machine in order to install a free system to replace it on
@@ -99,17 +118,18 @@ that machine.  This is not exactly the same issue, but the 
same
 arguments apply: it is legitimate to recommend running some nonfree
 software momentarily in order to remove it.</p>
 
-
 <hr />
 
-<p id="footnote">Footnote: Using the nonfree program can have
-unfortunate indirect effects, such as rewarding the perpetrator and
-encouraging more use of that program.  This is a further reason to
-shun use of nonfree programs.</p>
+<h3 class="footnote">Footnote</h3>
+
+<p><a href="#footnote-rev" id="footnote">[*]</a> Using the nonfree 
+program can have unfortunate indirect effects, such as rewarding the 
+perpetrator and encouraging more use of that program.  This is a 
+further reason to shun use of nonfree programs.</p>
 
 <p>Most proprietary programs come with an End User License Agreement
 that hardly anyone reads.  Tucked away in it, in most cases, is an
-unethical commitment to behave like an uncooperative, bad neighbor.
+unethical commitment to behave like an uncooperative, bad neighbor. 
 It claims you promised not to distribute copies to others, or even
 lend someone a copy.</p>
 
@@ -168,7 +188,7 @@ of this article.</p>
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -178,7 +198,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/08/27 14:56:06 $
+$Date: 2020/12/17 21:16:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/kind-communication.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/kind-communication.html
index 3bcedda..368d864 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/kind-communication.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/kind-communication.html
@@ -149,15 +149,17 @@ friendlier and reach conclusions more easily.</p>
 <ol>
   <li id="f1">
     <p>Honoring people's preferences about gender identity includes
-       not referring to them in ways that conflict with that identity.
-       For instance, not to use pronouns for them that conflict with it.
-       There are several ways to avoid that; one way is to use
-       gender-neutral pronouns, since they don't conflict with any
-       possible gender identity.  One choice is singular use of
-       &ldquo;they,&rdquo; &ldquo;them&rdquo; and &ldquo;their.&rdquo;
-       Another choice uses the gender-neutral singular pronouns,
-       &ldquo;person,&rdquo; &ldquo;per&rdquo; and &ldquo;pers,&rdquo;
-       which are used in
+       not referring to them in ways that conflict with that identity,
+       and using specific pronouns for it when those exist.  If you
+       know someone wishes to be considered male, it is best to use
+       the masculine pronouns for him.  If you know someone wishes to
+       be considered female, it is best to use the feminine pronouns
+       for her.  Otherwise, use gender-neutral pronouns, since at
+       least they don't conflict with anyone's gender identity.  One
+       choice is singular use of &ldquo;they,&rdquo;
+       &ldquo;them&rdquo; and &ldquo;their.&rdquo; Another choice uses
+       the gender-neutral singular pronouns, &ldquo;person,&rdquo;
+       &ldquo;per&rdquo; and &ldquo;pers,&rdquo; which are used in
        <a href="/prep/maintain/maintain.html#About-This-Document">
        Information for Maintainers of GNU Software</a>.
        Other gender-neutral pronouns have also been used in English.
@@ -213,7 +215,7 @@ of this article.</p>
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -224,7 +226,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/06 08:00:33 $
+$Date: 2021/04/04 00:47:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/latest-articles.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/latest-articles.html
deleted file mode 100644
index ce7a5fe..0000000
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/latest-articles.html
+++ /dev/null
@@ -1,130 +0,0 @@
-<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.85 -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
-
-<title>Latest Articles
-- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
-<!--#include virtual="/philosophy/po/latest-articles.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
-<div id="education-content">
-
-<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.html" -->
-
-</div> <!-- id="education-content" -->
-<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
-<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
-<h2>Philosophy of the GNU Project &mdash; Latest Articles</h2>
-
-<p>Hot off the presses, here are the latest published articles on free
-software and the GNU project.</p>
-
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/free-software-rocket.html">Should Rockets
-  Have Only Free Software? Free Software and Appliances</a></li>
- <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Saying No to unjust
-  computing even once is help</a></li>
- <li><a href="/philosophy/posting-videos.html">Posting Videos</a></li>
- <li><a href="/philosophy/install-fest-devil.html">Install Fests:
-  What to Do about the Deal with the Devil</a></li>
- <li><a href="/philosophy/upgrade-windows.html">What Is the Right Way to
-  Upgrade an Installation of Windows?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">Anonymous
-  Payment by Phone</a></li>
- <li><a href="/philosophy/kind-communication.html">GNU Kind
-  Communications Guidelines</a></li>
- <li><a href="/philosophy/surveillance-testimony.html">Surveillance
-  Testimony</a></li>
- <li><a href="/licenses/identify-licenses-clearly.html">
-  For Clarity's Sake, Please Don't Say &ldquo;Licensed under GNU GPL 
2&rdquo;!</a></li>
- <li><a href="/philosophy/devils-advocate.html">
-  Why the Devil's Advocate Doesn't Help Reach the Truth</a></li>
- <li><a href="/philosophy/hackathons.html">
-  Why Hackathons Should Insist on Free Software</a></li>
- <li><a href="/philosophy/contradictory-support.html">
-  Beware of Contradictory &ldquo;Support&rdquo;</a></li>
- <li><a href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html">
-  When Free Software Depends on Nonfree</a></li>
- <li><a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html">
-  Applying the Free Software Criteria</a></li>
- <li><a href="/philosophy/komongistan.html">The Curious History of 
-  Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a></li>
-<li><a href="/philosophy/free-hardware-designs.html">
-    Free Hardware and Free Hardware Designs</a></li>
-<li><a href="/philosophy/loyal-computers.html">
-    What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?</a></li>
-</ul>
-
-</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
-<div class="unprintable">
-
-<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
-<a href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
-to <a href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
-
-<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-        replace it with the translation of these two:
-
-        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
-        Please send your comments and general suggestions in this regard
-        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
-        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
-        our web pages, see <a
-        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-        README</a>. -->
-Please see the <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
-of this article.</p>
-</div>
-
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
-     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
-     without talking with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the
-     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
-     document was modified, or published.
-     
-     If you wish to list earlier years, that is ok too.
-     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
-     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
-     year, i.e., a year in which the document was published (including
-     being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
-     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
-     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 
2020
-Free Software Foundation, Inc.</p>
-
-<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
-
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
-
-<p class="unprintable">Updated:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/05 18:34:34 $
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/lessig-fsfs-intro.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/lessig-fsfs-intro.html
index 80a8ee4..9d7126d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/lessig-fsfs-intro.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/lessig-fsfs-intro.html
@@ -224,7 +224,7 @@ fight to create this freedom.
 </p>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Learn more about
+<blockquote id="fsfs"><p>Learn more about
 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -259,7 +259,7 @@ README</a> for information on coordinating and submitting 
translations
 of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -269,7 +269,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:38 $
+$Date: 2020/10/26 13:25:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/linux-and-gnu.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/linux-and-gnu.html
index ca45253..ec2e46a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/linux-and-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/linux-and-gnu.html
@@ -1,22 +1,26 @@
-<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <title>Linux and GNU
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
 <meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
 <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>Linux and the GNU System</h2>
+<h2 class="c">Linux and the GNU System</h2>
 
-<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline c">by <a
+href="https://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></address>
 
+<div class="reduced-width">
+<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
-  <blockquote><p>For more information see also
+<p>For more information see also
 the <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>,
 and <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a></p>
-  </blockquote>
 </div>
+<hr class="thin" />
 
+<div class="article">
 <p>
 Many computer users run a modified version of
 <a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">the GNU system</a>
@@ -184,8 +188,9 @@ http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> are good 
choices.  If
 you mention Linux, the kernel, and want to add a link for further
 reference, <a href="http://foldoc.org/linux";>http://foldoc.org/linux</a> 
 is a good URL to use.</p>
+<div class="column-limit"></div>
 
-<h3>Postscripts</h3>
+<h3 class="footnote">Postscripts</h3>
 
 <p>
 Aside from GNU, one other project has independently produced
@@ -206,8 +211,9 @@ wholes, they are two different systems that evolved 
separately.  The
 BSD developers did not write a kernel and add it to the GNU system,
 and a name like GNU/BSD would not fit the situation.<a
 href="#gnubsd">(5)</a></p>
+<div class="column-limit"></div>
 
-<h3>Notes:</h3>
+<h3 class="footnote">Notes</h3>
 <ol>
 <li>
 <a id="unexciting"></a>These unexciting but essential components
@@ -245,10 +251,12 @@ typical desktops can hardly distinguish between GNU/Linux 
and
 GNU/*BSD.</li>
 
 </ol>
+</div>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -266,13 +274,13 @@ to <a 
href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -293,8 +301,7 @@ of this article.</p>
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-2007, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. 
Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -304,7 +311,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/12/30 11:28:30 $
+$Date: 2021/04/07 17:55:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/misinterpreting-copyright.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/misinterpreting-copyright.html
index 7179e5b..860a237 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/misinterpreting-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/misinterpreting-copyright.html
@@ -606,7 +606,7 @@ and <a href="http://www.eff.org";>www.eff.org</a>.</li>
 </ol>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published
+<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
 in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -658,7 +658,7 @@ of this article.</p>
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -668,7 +668,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:38 $
+$Date: 2020/10/26 13:25:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/en/network-services-arent-free-or-nonfree.html
 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/network-services-arent-free-or-nonfree.html
index 8f5200c..2c3da11 100644
--- 
a/talermerchantdemos/blog/articles/en/network-services-arent-free-or-nonfree.html
+++ 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/network-services-arent-free-or-nonfree.html
@@ -17,19 +17,36 @@ you might interact with.</strong></p>
 (proprietary). More precisely, this distinction applies to a program
 that you have a copy of: either
 you <a href="/philosophy/free-sw.html"> have the four freedoms for
-your copy</a> or you don't.</p>
+your copy</a> or you don't.  If you don't, that program does a
+specific kind of injustice to you, simply because it is nonfree.</p>
 
-<p>An activity (such as a service) doesn't exist in the form of
-copies, so it's not possible for a user to have a copy of it, let alone
-make more copies.  As a result, the four freedoms that define free
-software don't make sense for services.</p>
+<p>The copyright holders of a nonfree program can cure that injustice
+in a simple, clear way: release the same source code under a free
+software license.  Convincing them to <em>do</em> this
+may be difficult, but the action itself is straightforward.</p>
 
-<p>To use a culinary analogy, my cooking can't be a copy of your
-cooking, not even if I learned to cook by watching you. I might have
-and use a copy of the <em>recipe</em> you use to do your cooking,
-because a recipe, like a program, is a work and exists in copies, but
-the recipe is not the same as the cooking. (And neither of those is
-the same as the food produced by the cooking.)</p>
+<p>An activity (such as a service) doesn't exist in the form of
+copies, so it's not possible for a user to have a copy of it, let
+alone make more copies.  Lacking a copy to modify, the user can't
+modify it either.  As a result, the four freedoms that define free
+software don't make sense for services.  It is meaningless to say that
+the service is &ldquo;nonfree,&rdquo; or that it is
+&ldquo;free.&rdquo; That distinction makes no sense, for services.</p>
+
+<p>That does not mean that the service treats users justly.  Quite the
+contrary&mdash;many services do wrong to their users, in various
+ways, and we call them &ldquo;dis-services&rdquo;&mdash;but there is no
+simple universal fix for this, comparable to that for a nonfree
+program (to release it as free software so users can run and control
+their copies and their versions).</p>
+
+<p>To use a culinary analogy, my way of cooking can't be a copy of
+your way of cooking, not even if I learned to cook by watching you. I
+might have and use a copy of the <em>recipe</em> you use to do your
+cooking, because a recipe, like a program, is a work and exists in
+copies, but your recipe is not the same as your way of cooking.  (And
+neither of those is the same as the food produced by your
+cooking.)</p>
 
 <p>With today's technology, services are often implemented by running
 programs on computers, but that is not the only way to implement them.
@@ -192,7 +209,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/01/07 16:54:09 $
+$Date: 2020/12/18 06:13:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/nit-india.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/nit-india.html
index fdcebc7..c4897dc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/nit-india.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/nit-india.html
@@ -1103,7 +1103,7 @@ movement for free text books. In-fact there are projects 
in India and
 elsewhere to develop free educational materials to make available to
 schools. A complete curriculum of free educational materials. Because
 educational materials should be free. And so I suggest that you look
-at the site <a href="http://gnowledge.org";>gnowledge.org</a>. That's
+at the site <a href="https://www.gnowledge.org";>gnowledge.org</a>. That's
 like knowledge but spells with a &lsquo;g&rsquo; instead of a
 &lsquo;k&rsquo;. And you will see one of these initiatives being
 carried out by Prof. Nagarjuna in Mumbai.
@@ -1495,7 +1495,7 @@ of this article.</p>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -1510,7 +1510,7 @@ of this article.</p>
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2004 Richard M. Stallman, Vijay Kumar</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard M. Stallman, Vijay Kumar</p>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.</p>
@@ -1519,7 +1519,7 @@ permitted in any medium, provided this notice is 
preserved.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:29 $
+$Date: 2021/04/26 07:25:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/pragmatic.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/pragmatic.html
index 9be2e9e..8f6b051 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/pragmatic.html
@@ -153,7 +153,7 @@ And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if
 ideal&hellip;just ignore them, and use copyleft all the same.</p>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published
+<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
 in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -190,7 +190,7 @@ of this article.</p>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -205,17 +205,17 @@ of this article.</p>
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:35 $
+$Date: 2020/10/26 13:25:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/right-to-read.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/right-to-read.html
index 1d29496..4f3252d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/right-to-read.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/right-to-read.html
@@ -514,7 +514,7 @@ to participate in our work</a>.
 </div>
 
 <hr class="thin" />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published
+<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
 in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -576,7 +576,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/06 08:00:33 $
+$Date: 2020/10/26 13:08:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/saying-no-even-once.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/saying-no-even-once.html
index ff0e0be..a9a3c84 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/saying-no-even-once.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/saying-no-even-once.html
@@ -1,17 +1,19 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- Parent-Version: 1.95 -->
 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <title>Saying No to unjust computing even once is help
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
  <!--#include virtual="/philosophy/po/saying-no-even-once.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="reduced-width">
 
 <h2>Saying No to unjust computing even once is&nbsp;help</h2>
 
 <address class="byline">by Richard Stallman</address>
-<hr class="thin" />
+<div class="thin"></div>
 
-<p class="italic">A misunderstanding is circulating that the GNU
+<div class="article">
+<p>A misunderstanding is circulating that the GNU
 Project demands you run 100% <a href="/philosophy/free-sw.html">free
 software</a>, all the time. Anything less (90%?), and we will tell
 you to get lost&mdash;they say. Nothing could be further from the
@@ -87,7 +89,9 @@ practices; if you get used to saying no to some nonfree 
program, you
 could do it most of the time, maybe even every time. Not only will
 you have gained an increment of freedom; you will have helped your
 whole community by spreading awareness of the issue.</p>
+</div>
 
+</div>
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -145,7 +149,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/06 08:00:33 $
+$Date: 2020/12/30 11:43:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/self-interest.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/self-interest.html
index 9455325..ca24bfa 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/self-interest.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/self-interest.html
@@ -24,7 +24,7 @@ written to correct a number of misunderstandings of Smith's 
teachings,
 we find the following summaries of Smith's view about
 self-interest:</p>
 
-<blockquote class="italic"><p>
+<blockquote><p>
 Far from being an individualist, Smith believed it is the influence
 of society that transforms people into moral beings. He thought that
 people often misjudge their own self-interest.
@@ -33,7 +33,7 @@ people often misjudge their own self-interest.
 <p>
 Even more directly to the point:</p>
 
-<blockquote class="italic"><p>
+<blockquote><p>
 [Adam Smith] regarded the attempt to explain all human behavior on
 the basis of self-interest as analytically misguided and morally
 pernicious.&nbsp;<a href="#fn1">[1]</a>
@@ -97,7 +97,7 @@ it is time to fight for a moral principle even if it becomes 
necessary
 to sacrifice, or at least qualify, their own self-interest. In the
 words of Thomas Sowell, a free-market theorist of our time:</p>
 
-<blockquote class="italic"><p>
+<blockquote><p>
 There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are
 <em>only</em> noneconomic values. Economics is not a value itself but
 merely a method of trading off one value against another.  If
@@ -201,7 +201,7 @@ permitted in any medium, provided this notice is 
preserved.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/06 08:00:33 $
+$Date: 2020/11/10 17:00:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/shouldbefree.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/shouldbefree.html
index 79bbcf1..4fb1e6b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/shouldbefree.html
@@ -832,7 +832,7 @@ destructive.</li>
 </ol>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published
+<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
 in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -877,7 +877,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/07/01 15:25:23 $
+$Date: 2020/10/26 13:08:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/social-inertia.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/social-inertia.html
index ef004e7..94f8665 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/social-inertia.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/social-inertia.html
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.94 -->
 <title>Overcoming Social Inertia
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/social-inertia.translist" -->
@@ -10,10 +10,12 @@
 Stallman</strong></a></p>
 
 <p>
-Almost two decades have passed since the combination of GNU and Linux first 
made
-it possible to use a PC in freedom.  We have come a long way since then.  Now 
you can even buy a laptop with GNU/Linux preinstalled from
-more than one hardware vendor&mdash;although the systems they ship are not
-entirely free software.  So what holds us back from total success?</p>
+Almost two decades have passed since the combination of GNU and Linux 
+first made it possible to use a PC in freedom.  We have come a long 
+way since then.  Now you can even buy a laptop with GNU/Linux 
+preinstalled from more than one hardware vendor&mdash;although the 
+systems they ship are not entirely free software.  So what holds us 
+back from total success?</p>
 
 <p>
 The main obstacle to the triumph of software freedom is social
@@ -59,9 +61,11 @@ inertia, so that they become part of the inertia.</p>
 <p>
 To build our community's strength to resist, we need to talk about
 free software and freedom&mdash;not merely about the practical
-benefits that open source supporters cite.  As more people recognize
-what they need to do to overcome the inertia, we will make more
-progress.</p>
+benefits that open source supporters cite. And we need to resist 
+nonfree software by <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">
+taking action each time we can</a>, voicing our reasons out loud. As 
+more people recognize what they need to do to overcome the inertia, we 
+will make more progress.</p>  
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -95,7 +99,7 @@ of this article.</p>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -110,17 +114,17 @@ of this article.</p>
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2007 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:46 $
+$Date: 2020/10/30 06:25:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-literary-patents.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-literary-patents.html
index c36f566..c4993c0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-literary-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-literary-patents.html
@@ -213,7 +213,7 @@ blocked, the result will be to put all software developers 
in danger.
 </p>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published
+<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
 in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -250,7 +250,7 @@ of this article.</p>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -265,17 +265,17 @@ of this article.</p>
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2008 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:46 $
+$Date: 2020/10/26 13:25:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-patents.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-patents.html
index 22f9f60..1d54d01 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-patents.html
@@ -1217,7 +1217,7 @@ The battle is not over.  It still can be won.
 </ol>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published
+<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
 in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -1279,7 +1279,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/08/14 11:28:06 $
+$Date: 2020/10/26 13:08:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/stophr3028.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/stophr3028.html
index 76d4430..d24d53c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/stophr3028.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/stophr3028.html
@@ -116,7 +116,7 @@ this page.</p>
 <h3>Relevant Information</h3>
 
 <ul>
-  <li><a href="https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-bill/03028";>
+  <li><a href="https://www.congress.gov/bill/116th-congress/house-bill/3028";>
     Information about H.R. 3028, including the Text of the bill</a></li>
   <li><a href="https://www.icann.org/resources/pages/help/dndr/udrp-en";>
     Information about the ICANN Uniform Dispute Resolution Policy</a></li>
@@ -171,7 +171,7 @@ of this article.</p>
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 1999, 2008, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2008, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -181,7 +181,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:39 $
+$Date: 2021/04/11 11:55:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/surveillance-vs-democracy.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/surveillance-vs-democracy.html
index c69d3a7..3fc17d7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/surveillance-vs-democracy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/surveillance-vs-democracy.html
@@ -5,12 +5,12 @@
 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
 #intro { margin: 2em auto 1.5em; }
 .pict.wide { width: 23em; }
-.pict p { margin-top: .2em; }
+.pict p { margin-bottom: 0; }
 @media (min-width: 55em) {
    #intro { max-width: 55em; }
-   .pict.wide { margin-bottom: 0; }
 }
---></style>
+-->
+</style>
 <!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -39,7 +39,8 @@ radical proposal to keep your personal data safe</a>,&rdquo; 
published in
 
 <p>Thanks to Edward Snowden's disclosures, we know that the current
 level of general surveillance in society is incompatible with human
-rights.  The repeated harassment and prosecution of dissidents,
+rights.  Expecting every action to be noted down <a 
href="https://www.socialcooling.com/";>makes people censor and
+limit themselves</a>.  The repeated harassment and prosecution of dissidents,
 sources, and journalists in the US and elsewhere provides
 confirmation.  We need to reduce the level of general surveillance,
 but how far?  Where exactly is the
@@ -48,6 +49,7 @@ is not exceeded?  It is the level beyond which surveillance 
starts to
 interfere with the functioning of democracy, in that whistleblowers
 (such as Snowden) are likely to be caught.</p>
 </div>
+
 <div class="columns" style="clear:both">
 <p>Faced with government secrecy, we the people depend on
 whistleblowers
@@ -293,9 +295,9 @@ systems&nbsp;[<a href="#ambientprivacy">1</a>].</p>
 <h3 class="subheader">Remedy for Collecting Data: Leaving It Dispersed</h3>
 
 <div class="columns">
-<p>One way to make monitoring safe for privacy is
-to <a name="dispersal">keep the data dispersed and inconvenient to
-access</a>.  Old-fashioned security cameras were no threat to privacy(<a 
href="#privatespace">*</a>).
+<p id="dispersal">One way to make monitoring safe for privacy is
+to keep the data dispersed and inconvenient to
+access.  Old-fashioned security cameras were no threat to privacy(<a 
href="#privatespace">*</a>).
 The recording was stored on the premises, and kept for a few weeks at
 most.  Because of the inconvenience of accessing these recordings, it
 was never done massively; they were accessed only in the places where
@@ -324,7 +326,7 @@ Everyone must be free to post photos and video recordings
 occasionally, but the systematic accumulation of such data on the
 Internet must be limited.</p>
 
-<p><a name="privatespace"><b>*</b></a> I assume here that the security
+<p id="privatespace">(*) I assume here that the security
 camera points at the inside of a store, or at the street.  Any camera
 pointed at someone's private space by someone else violates privacy,
 but that is another issue.</p>
@@ -560,7 +562,7 @@ That requires stopping the accumulation of big data about 
people.</p>
 </div>
 <div class="column-limit"></div>
 
-<h3 style="font-size: 1.2em">End Note</h3>
+<h3 class="footnote">End Note</h3>
 <ol>
 <li id="ambientprivacy">The condition of <em>not being monitored</em>
 has been referred to as <a
@@ -626,7 +628,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/06 08:00:33 $
+$Date: 2020/12/17 21:13:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/university.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/university.html
index 4303d88..b93e5df 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/university.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/university.html
@@ -125,7 +125,7 @@ Nothing strengthens your resolve like knowing that the 
community's
 freedom depends, in one instance, on you.</p>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published
+<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
 in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -159,17 +159,17 @@ 
href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2002 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 12:40:48 $
+$Date: 2020/10/26 13:25:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/whats-wrong-with-youtube.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/whats-wrong-with-youtube.html
index 4e6d720..f05fda3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/whats-wrong-with-youtube.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/whats-wrong-with-youtube.html
@@ -1,12 +1,13 @@
-<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
-
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <title>What's Wrong with YouTube
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
  <!--#include virtual="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="reduced-width">
 <h2>What's Wrong with YouTube</h2>
+<div class="thin"></div>
 
 <p>
 YouTube is a peculiar case.  As of September 2020, it is possible to
@@ -106,7 +107,7 @@ to <em>use</em> that service.</p>
 servers is free&mdash;either published free software or private
 unreleased free software.</p>
 
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
 
 <p>To post a video without requiring nonfree software to view it,
 you can place the video as an Ogg Theora or WebM file on an ordinary web site.
@@ -116,18 +117,19 @@ can seed a torrent and suggest people download through 
that.</p>
 <p>Another way to publish videos on the web using free software is
 <a href="https://mediagoblin.org/";>GNU MediaGoblin</a>.  Ideally
 you will set up
-<a href="https://docs.mediagoblin.org/";>your own server</a>, or run
+<a href="https://mediagoblin.readthedocs.io/en/master/";>your own server</a>, 
or run
 one for your family and friends, but you can also post on
-<a href="https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances";>public
-servers</a>.</p>
+<a 
href="https://web.archive.org/web/20210123015349/https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances";>
+public servers</a>.</p>
 
 <p>Please
-<a href="https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto";>contribute to
-GNU MediaGoblin</a> if you can.</p>
+<a 
href="https://web.archive.org/web/20210121025759/https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto";>
+contribute to GNU MediaGoblin</a> if you can.</p>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -145,17 +147,17 @@ to <a 
href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2015-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -165,7 +167,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/09/20 18:18:56 $
+$Date: 2021/03/27 12:56:20 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/en/who-does-that-server-really-serve.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/who-does-that-server-really-serve.html
index 3c4e1a9..5dd5077 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/who-does-that-server-really-serve.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/who-does-that-server-really-serve.html
@@ -15,13 +15,13 @@ in <a 
href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM";>
 Boston Review</a>.)</p></blockquote>
 
 <p><strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to
-lose your freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is
+lose your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is
 another way to give someone else power over your computing.</strong></p>
 
-<p>The basic point is, you can have control over a program someone else
-wrote (if it's free), but you can never have control over a service
-someone else runs, so never use a service where in principle a program
-would do.</p>
+<p>The basic point is, you can have control over a program someone
+else wrote (if it's free), but you can never have control over a
+service someone else runs, so never use a service where in principle
+running a program would do.</p>
 
 
 <p>SaaSS means using a service implemented by someone else as a
@@ -66,18 +66,36 @@ have to reject that too.</p>
 <p>Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a
 substitute for running your copy of a program.  Concretely, it means
 that someone sets up a network server that does certain computing
-tasks&mdash;for instance, modifying a photo, translating text into
-another language, etc.&mdash;then invites users to do computing via
-that server.  A user of the server would send her data to the server,
-which does <em>her own computing</em> on the data thus provided, then
-sends the results back to her or acts directly on her behalf.</p>
-
-<p>The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she
-could, in principle, have done it by running a program on her own
-computer (whether or not that program is available to her at
-present).  In cases where this assumption is not so, it isn't SaaSS.</p>
-
-<p>These servers wrest control from the users even more inexorably
+activities&mdash;for instance, modifying a photo, translating text into
+another language, etc.&mdash;then invites users to let that server do
+<em>their own computing</em> for them.  As a user of the server, you
+would send your data to the server, which does that computing
+activity on the data thus provided, then sends the results back
+to you or else acts directly on your behalf.</p>
+
+<p>What does it mean to say that a given computing activity
+is <em>your own</em>?  It means that no one else is inherently
+involved in it.  To clarify the meaning of &ldquo;inherently
+involved&rdquo;, we present a thought experiment.  Suppose that any
+free software you might need for the job is available to you, and
+whatever data you might need, as well as computers of whatever speed,
+functionality and capacity might be required.  Could you do this
+particular computing activity entirely within those computers, not
+communicating with anyone else's computers?</p>
+
+<p>If you could, then the activity is <em>entirely your own</em>.  For
+your freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by
+running free software, you do control it.  However, doing it via
+someone else's service would give that someone else control over your
+computing activity.  We call that scenario SaaSS, and we say it is
+unjust.</p>
+
+<p>By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do
+that activity in your own computers, then the activity isn't entirely
+your own, so the issue of SaaSS is not applicable to that activity.
+In general, these activities involve communication with others.</p>
+
+<p>SaaSS servers wrest control from the users even more inexorably
 than proprietary software.  With proprietary software, users typically
 get an executable file but not the source code.  That makes it hard to
 study the code that is running, so it's hard to determine what the
@@ -115,7 +133,8 @@ leaked from there</a>.
 point where future SaaSS services might be constructed to be unable to
 understand some of the data that users send them.  Such
 services <em>could</em> be set up not to snoop on users; this does not
-mean they <em>will</em> do no snooping.</p>
+mean they <em>will</em> do no snooping.  Also, snooping is only one
+among the secondary injustices of SaaSS.</p>
 
 <p>Some proprietary operating systems have a universal back door,
 permitting someone to remotely install software changes.  For
@@ -454,7 +473,7 @@ of this article.</p>
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -464,7 +483,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:02:39 $
+$Date: 2020/12/18 05:52:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-free.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-free.html
index 0b1d2b0..2405153 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-free.html
@@ -304,7 +304,7 @@ You deserve free software.</p>
 </ol>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published
+<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
 in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -366,7 +366,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/07/01 15:25:23 $
+$Date: 2020/10/26 13:08:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-gnu-linux.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-gnu-linux.html
index 2c79945..fcd55fe 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-gnu-linux.html
@@ -1,23 +1,31 @@
-<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <title>Why GNU/Linux?
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>What's in a Name?</h2>
+<h2 class="c">What's in a Name?</h2>
 
-<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline c">by <a
+href="https://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></address>
 
+<div class="reduced-width">
+<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
-  <blockquote><p>To learn more about this issue, you can read
+<p>To learn more about this issue, you can read
 our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on 
 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU Project</a>, which gives a 
history of the GNU/Linux system as it relates to this issue of naming, 
 and our page on <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU
-Users Who Have Never Heard of GNU</a>.
-
-</p></blockquote>
+Users Who Have Never Heard of GNU</a>.</p>
 </div>
 
+<p id="fsfs">This essay is published in 
+<a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";>
+<cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard 
+M. Stallman</cite></a>.</p>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="article">
 <p>
 Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of
 what we say.  An inappropriate name gives people the wrong idea.  A
@@ -190,16 +198,12 @@ But we are not in that position.  To inspire people to do 
the work
 that needs to be done, we need to be recognized for what we have
 already done.  Please help us, by calling the operating
 system <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published in 
-<a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";>
-<cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard 
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+</div>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -217,13 +221,13 @@ to <a 
href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -244,7 +248,7 @@ of this article.</p>
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard 
Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard 
Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -254,7 +258,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/07/01 15:25:22 $
+$Date: 2021/04/07 17:55:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/words-to-avoid.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/words-to-avoid.html
index a6d3725..d33584a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/en/words-to-avoid.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/words-to-avoid.html
@@ -91,6 +91,8 @@ Swindle?</a></p></blockquote>
        href="#MP3Player">MP3 player</a>&rdquo;
 |<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
        href="#Open">Open</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#OptOut">Opt out</a>&rdquo;
 |<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
        href="#PC">PC</a>&rdquo;
 |<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
@@ -193,11 +195,12 @@ of what the program does for them</b>.</p>
 <h3 id="Alternative">&ldquo;Alternative&rdquo;</h3>
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-We don't describe free software as an &ldquo;alternative&rdquo; to
-proprietary, because that word presumes all the &ldquo;alternatives&rdquo; are
-legitimate and each additional one makes users better off.  In effect,
-it assumes that free software ought to coexist with software that does
-not respect users' freedom.</p>
+We don't describe free software in general as an
+&ldquo;alternative&rdquo; to proprietary, because that word presumes
+all the &ldquo;alternatives&rdquo; are legitimate and each additional
+one makes users better off.  In effect, it assumes that free software
+ought to coexist with software that does not respect users'
+freedom.</p>
 <p>
 We believe that distribution as free software is the only ethical way
 to make software available for others to use.  The other methods,
@@ -206,7 +209,14 @@ software</a>
 and <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Service
 as a Software Substitute</a> subjugate their users.  We do not think
 it is good to offer users those &ldquo;alternatives&rdquo; to free
-software.
+software.</p>
+<p>
+Special circumstances can drive users toward running one particular
+program for a certain job.  For instance, when a web page sends
+JavaScript client code to the user's browser, that drives users toward
+running that specific client program rather than any possible other.
+In such a case, there is a reason to describe any other code for that
+job as an alternative.
 </p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -519,7 +529,7 @@ writings to a sort of pap fit to be piped through the
 &ldquo;tubes&rdquo; of the internet.
 </p>
 
-<p>See also <a href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/";>Courtney
+<p>See also <a href="https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/";>Courtney
 Love's open letter to Steve Case</a> and search for &ldquo;content
 provider&rdquo; in that page.  Alas, Ms. Love is unaware that the term
 &ldquo;intellectual property&rdquo; is
@@ -863,7 +873,7 @@ Experience shows that these products often do
 <a
 
href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/";>
 spy on their users</a>.  They are also tailor-made for 
-<a href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806";>giving
+<a href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html";>giving
 people biased advice</a>.  In addition, the manufacturer can <a
 href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> sabotage the
 product</a> by turning off the server it depends on.</p>
@@ -1002,6 +1012,16 @@ are similar to theirs.</p>
 we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) software</b>.</p>
 </blockquote>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="OptOut">&ldquo;Opt out&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+When applied to any form of computational mistreatment, &ldquo;opt
+out&rdquo; implies the choice is a minor matter of convenience. We
+recommend &ldquo;reject,&rdquo; &ldquo;shun&rdquo; or &ldquo;escape
+from.&rdquo;</p>
+
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
 <h3 id="PC">&ldquo;PC&rdquo;</h3>
@@ -1347,7 +1367,7 @@ vendors.  We recommend the general term 
&ldquo;supplier&rdquo; instead.
 <!-- GNUN-SORT-STOP -->
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published
+<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
 in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -1400,7 +1420,7 @@ of this article.</p>
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
-2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
+2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -1410,7 +1430,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License</a>.</p>
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/07/07 11:37:52 $
+$Date: 2021/04/26 07:14:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/wwworst-app-store.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/en/wwworst-app-store.html
new file mode 100644
index 0000000..c07a491
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/wwworst-app-store.html
@@ -0,0 +1,230 @@
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<title>The WWWorst App Store
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/philosophy/po/wwworst-app-store.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2>The WWWorst App Store</h2>
+
+<address class="byline">by Alexandre Oliva</address>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>Picture the most abusive app store.</p>
+
+<p>Programs in it are meant to run on your own computer.</p>
+
+<p>However, you have to be online to run them.</p>
+
+<p>Every time you start them, they contact the app store.</p>
+
+<p>If there is an updated version, it's installed automatically, no
+questions asked.  You'd rather run the earlier version?  Tough.</p>
+
+<p>If the app store decides you're no longer welcome, the program won't 
+start any more.</p>
+
+<p>If the app store servers are offline, or if you are, it won't start
+either.</p>
+
+<div class="important">
+<p>Programs in this app store must also hold your data in the app store's
+servers.</p>
+
+<p>If the program won't start, you can't get to the data on the servers
+any more.</p>
+
+<p>You may have downloaded backups of your data, but you'd have to figure
+out how to decode them without the program.</p>
+</div>
+
+<p>Sounds like a nightmare?  It is.  But it's also very real.</p>
+
+<p>Well-known app stores are approaching this level of nastiness.</p>
+
+<p>But they are just catching up with the real thing.</p>
+
+<p>The most abusive app store is the business-driven perversion of the
+old user-empowering distributed hypertext system called &ldquo;the 
Web.&rdquo;</p>
+
+<p>Users have been encouraged to adopt &ldquo;web apps&rdquo; for much of their
+computing, paving the way for other app stores to follow suit.</p>
+
+<div class="important">
+<p>&ldquo;Web apps&rdquo; are most often distributed as JavaScript (though 
Java and
+Flash have served similar purposes), automatically installed and
+executed on your browser.</p>
+
+<p>But the problem is not that they're in JavaScript, or that it's your
+browser that runs them.  It's that:</p>
+
+<ul>
+<li>you don't have control over what the program does;</li>
+<li>you don't have control over when you can run it;</li>
+<li>you don't have control over your own data.</li>
+</ul>
+
+<p>The app store owner takes all that control away from you, thereby
+gaining control over you.</p>
+
+<p>You lose when the JavaScript code is nonfree software.<br />
+<a href="/philosophy/javascript-trap.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html</a></p>
+
+<p>But you also lose when it is (nominally) free software!</p>
+</div>
+
+<p>When the app / web site has so much control over what runs on
+your computer, the effect &ldquo;is equivalent to using a nonfree program
+with surveillance features and a universal back door.&rdquo; <br />
+<a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html</a> 
<br />
+
+<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a> </p>
+
+<p>The owner gets all the freedom, and you, the user, get none.</p>
+
+<p>That's not a self-respectful way to do your computing.</p>
+
+<p>It invades your privacy, it keeps you and your data hostage, it takes
+away your agency and your freedom when it comes to your digital life.</p>
+
+<hr class="column-limit" />
+
+<p>The web used to be a wonderful way to share information.</p>
+
+<p>Web apps and mandatory JavaScript have turned it into the worst app
+store.</p>
+
+<p>It is time to separate the WWWonderful from the WWWorst practices.</p>
+
+<p>Here are some ways to help:</p>
+
+<ul>
+<li>request web sites that require JavaScript execution to offer either:
+  <ul>
+  <li>alternate means of access to information they publish, or</li>
+  <li>alternate means of delivery for their apps;</li>
+  </ul>
+</li>
+
+<li>promote free browser extensions that control JavaScript execution;<br />
+<a href="/software/librejs/">https://www.gnu.org/software/librejs/</a></li>
+
+<li>beware of apps that are mere front ends for SaaSS;<br />
+<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a></li>
+
+<li>demand software you use to be delivered in freedom-respecting ways;</li>
+
+<li>promote hypertext systems that do not grant servers control over users.<br 
/>
+<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gemini_(protocol)">
+https://en.wikipedia.org/wiki/Gemini_(protocol)</a><br />
+<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gopher_(protocol)">
+https://en.wikipedia.org/wiki/Gopher_(protocol)</a></li>
+</ul>
+
+<p>More generally:</p>
+
+<ul>
+<li>as a self-respecting user, reject the abusive practices whenever you 
can;<br />
+<a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">
+https://gnu.org/philosophy/saying-no-even-once.html</a></li>
+
+<li>discourage automatic execution of downloaded code;<br />
+<a 
href="https://www.fsfla.org/blogs/lxo/pub/who-is-afraid-of-spectre-and-meltdown.en.html";>
+https://www.fsfla.org/blogs/lxo/pub/who-is-afraid-of-spectre-and-meltdown.en.html</a></li>
+
+<li>as a network service operator, set a user-respecting example;<br />
+<a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">
+https://www.gnu.org/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html</a></li>
+
+<li>spread awareness of the problem, and advice on solving and avoiding it.<br 
/>
+<a href="/help/help-javascript.html">
+https://www.gnu.org/help/help-javascript.html</a></li>
+</ul>
+
+<p>Now, if you wish your site to give its users a taste of how the
+WWWorst app store feels to us, add to web pages you control the
+following JavaScriptlet:</p>
+
+<p class="emph-box">
+document.body.textContent = 'Please disable JavaScript to view this site.'</p>
+
+<p>If you wish, make &ldquo;disable JavaScript&rdquo; a link to this 
article.</p>
+
+<hr class="column-limit" />
+
+<p>Thanks to Richard Stallman for the inspiration to write about this
+issue, and for the encouragement to publish it.</p>
+
+<p><em>2021-04-01 update:</em>&nbsp; thanks to KE0VVT for letting me know that
+textContent can't have links; you need innerHTML for that.</p>
+</div>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer" class="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2021 Alexandre Oliva</p>
+
+<p>This page is licensed under the <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2021/04/05 18:30:56 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/15-years-of-free-software.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/15-years-of-free-software.html
index 82a6f93..ced20e4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/15-years-of-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/15-years-of-free-software.html
@@ -60,7 +60,7 @@ ordenadores en beneficio de toda la humanidad.
 
 <p>
   En 1991 se desarrolló el último de los componentes esenciales de todo
-sistema de tipo Unix, el kernel libro escrito por Linus Torvalds. Hoy en día
+sistema de tipo Unix, el kernel libre escrito por Linus Torvalds. Hoy en día
 millones de personas en todo el mundo utilizan la combinación de GNU con
 Linux, y su popularidad está creciendo. Este mes hemos anunciado la
 publicación de la versión 1.0 de <abbr title="GNU Network Object Model
@@ -166,7 +166,7 @@ Fdez. Retenaga, 2015.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/07/07 09:59:54 $
+$Date: 2020/10/17 11:30:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/about-gnu.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/about-gnu.html
new file mode 100644
index 0000000..81e7264
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/about-gnu.html
@@ -0,0 +1,161 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Acerca del sistema operativo GNU - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Acerca del sistema operativo GNU</h2>
+
+<blockquote>
+<p>El nombre «GNU» es un acrónimo recursivo que significa «¡GNU No es
+Unix!». En español se puede pronunciar como <a
+href="/gnu/pronunciation.html">«ñu»</a>.</p>
+</blockquote>
+
+<p>[<a href="/gnu/gnu.html">Otros artículos acerca de GNU</a> y su 
historia]</p>
+
+<p>GNU fue fundado por Richard Stallman (rms) en 1983 como un sistema operativo
+desarrollado por personas que trabajan juntas con el fin de lograr que todos
+los usuarios de software tengan la libertad de controlar sus operaciones
+informáticas. RMS continúa siendo el Jefe GNUisance<a href="#TransNote1"
+id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a> a día de hoy.</p>
+
+<p>El objetivo primordial y continuo de GNU es ofrecer un sistema compatible
+con Unix que sea 100% <a href="/philosophy/free-sw.html">software
+libre</a>. Ni el 95% ni el 99.5%, sino 100% libre. El nombre del sistema GNU
+es un acrónimo recursivo que significa «GNU No es Unix». Con este nombre se
+pretende reconocer las aportaciones técnicas de Unix, al mismo tiempo que
+decimos que GNU es algo diferente. Técnicamente GNU es como Unix pero, a
+diferencia de Unix, GNU proporciona libertad a los usuarios.</p>
+
+<p>Hoy en día existen <a href="/distros/free-distros.html">distribuciones
+completamente libres</a> («distros») que satisfacen este objetivo, muchas de
+las cuales utilizan el <a
+href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/";>kernel
+Linux-libre</a> (la <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">relación entre GNU y
+el kernel Linux</a> se describe con más detalle en otro artículo). Los <a
+href="/software/software.html">paquetes de GNU</a> se diseñaron para que
+operen conjuntamente, a fin de disponer de un sistema GNU funcional. De
+hecho, estos paquetes se han convertido en un común «denominador» para
+muchas distribuciones, de modo que cualquier aportación al desarrollo de
+paquetes de GNU es una contribución a la comunidad del software libre en
+conjunto. Naturalmente, el trabajo en GNU sigue adelante con el objetivo de
+crear un sistema que proporcione la mayor libertad a los usuarios de
+ordenadores. Los paquetes GNU incluyen aplicaciones orientadas al usuario,
+utilidades, bibliotecas e incluso juegos; en general, todos los programas
+que un sistema operativo puede ofrecer para satisfacer las necesidades de
+los usuarios. <a href="/help/evaluation.html">Las contribuciones de nuevos
+paquetes son bienvenidas.</a> </p>
+
+<p>Miles de personas se han unido para hacer de GNU el éxito que es
+hoy. Existen <a href="/help/help.html">muchas maneras de contribuir</a>
+tanto con aportaciones técnicas como no técnicas. Los desarrolladores de GNU
+se reúnen de vez en cuando en <a href="/ghm/ghm.html"><cite>GNU Hackers
+Meetings</cite></a>, a veces como parte de las conferencias de la comunidad
+de software libre <a href="http://libreplanet.org/";>LibrePlanet</a> .</p>
+
+<p>GNU ha recibido en diversas formas el apoyo de la <a
+href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a>, la organización sin
+ánimo de lucro fundada también por rms para promover los ideales del
+software libre. Entre otras cosas, la FSF acepta cesiones de copyright y
+exoneraciones de responsabilidad para poder así actuar en los tribunales
+como representante de los programas de GNU. (Conviene aclarar que donar un
+programa a GNU <em>no</em> requiere ceder el copyright a la FSF. Algunos
+programadores ceden a la FSF el copyright de sus programas, de tal manera
+que si hay algún litigio por vulneración de copyright, es la FSF la que se
+ocupa del asunto).</p>
+
+<p>El objetivo último es proporcionar software libre apto para realizar todas
+las tareas que los usuarios de ordenadores deseen, y lograr así que el
+software privativo sea cosa del pasado.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<a href="#TransNote1-rev" id="TransNote1">[1]</a> «GNUisance» es un juego de
+palabras en inglés creado mediante el cruce de los vocablos <cite>gnu</cite>
+(ñu) y <cite>nuisance</cite> (molestia, fastidio).</div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+
+        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Traducción: Rocío Rodríguez.</strong> Revisones: Equipo de
+traductores al español de GNU.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2021/03/17 21:00:12 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/applying-free-sw-criteria.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/applying-free-sw-criteria.html
new file mode 100644
index 0000000..0e73e56
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/applying-free-sw-criteria.html
@@ -0,0 +1,383 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/applying-free-sw-criteria.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Aplicación de los criterios del Software Libre - Proyecto GNU - Free
+Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Aplicación de los criterios del Software Libre</h2>
+
+<p>por Richard Stallman</p>
+
+<p>Las cuatro libertades esenciales proporcionan los criterios para saber <a
+href="/philosophy/free-sw.html">si una secuencia de código en particular es
+software libre</a> (esto es, si respeta la libertad de los usuarios). ¿Cómo
+aplicarlos para determinar si un paquete de software, un sistema operativo,
+un ordenador o un sitio web es recomendable?</p>
+
+<p>El hecho de que un programa sea libre o no influye antes que nada en las
+decisiones relativas a nuestras actividades privadas: para conservar nuestra
+libertad hemos de rechazar los programas que nos la arrebatarían. No
+obstante, también afecta a lo que debemos decir y hacer con los demás.</p>
+
+<p>Un programa que no es libre es una injusticia. Distribuir un programa que no
+es libre, recomendárselo a los demás o, más en general, dirigirlos en un
+sentido que los lleve a utilizar software que no es libre equivale a
+inducirlos a renunciar a su libertad. Cierto es que inducir a los demás a
+que utilicen software que no es libre no es lo mismo que instalarlo en sus
+ordenadores, pero no debemos orientar a nadie en la dirección equivocada.</p>
+
+<p>Desde un punto de vista más profundo, no debemos presentar un programa
+privativo como una solución, porque eso le otorgaría legitimidad. El
+software que no es libre es un problema, y <a
+href="/philosophy/compromise.html">presentarlo como una solución supone
+negar la existencia del problema</a>.</p>
+
+<p>En este artículo se explica cómo aplicar los criterios básicos del software
+libre para evaluar diferentes tipos de objetos a fin de decidir si
+recomendarlos o no.</p>
+
+<h3>Paquetes de software</h3>
+
+<p>Para que un paquete de software sea libre, todo el código contenido en él
+debe ser libre. Pero no solo el código. Los archivos de documentación,
+incluidos los manuales, el LÉEME y los registros de cambios, son componentes
+técnicos esenciales de un paquete de software, por lo que <a
+href="/philosophy/free-doc.html">estos también deben ser libres</a>.</p>
+
+<p>Un paquete de software se utiliza habitualmente junto a muchos otros
+paquetes e interactúa con algunos de ellos. ¿Qué tipos de interacción con
+programas que no son libres son aceptables desde un punto de vista ético?</p>
+
+<p>Nosotros desarrollamos GNU para que fuera un sistema operativo libre, ya que
+en 1983 no existía ninguno. Cuando en los años ochenta desarrollamos los
+componentes iniciales de GNU, era inevitable que cada uno de ellos
+dependiera de software que no era libre. Por ejemplo, antes de que GCC
+estuviera disponible, ningún programa en C podía ejecutarse sin un
+compilador privativo, y tampoco sin la <code>libc</code> de Unix hasta que
+dispusimos de <code>glibc</code>. Como no había ningún sistema libre, todos
+los componentes tenían que ejecutarse en sistemas que no eran libres.</p>
+
+<p>Una vez que publicábamos un componente que podía ejecutarse en algunos
+sistemas que no eran libres, los usuarios lo portaban a otros sistemas que
+tampoco lo eran. Desde un punto de vista ético, estas adaptaciones no eran
+peores que el código específico para ciertas plataformas que necesitábamos
+para desarrollar dichos componentes, de modo que incorporamos esos parches.</p>
+
+<p>Cuando en 1992 se liberó Linux, el núcleo, se rellenó el último hueco que
+quedaba en el sistema GNU (al principio, en 1991, Linux se había distribuido
+bajo una licencia que no era libre). La combinación de GNU con Linux dio
+lugar a un sistema operativo libre completo: <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
+
+<p>Llegados a ese punto podríamos haber suprimido el soporte para plataformas
+que no eran libres, pero decidimos no hacerlo. Un sistema que no es libre es
+una injusticia, pero si un usuario lo ejecuta no es culpa nuestra. Dar
+soporte para un programa libre en tales sistemas no constituye una
+injusticia, y es útil no solo para los usuarios de dichos sistemas, sino
+también para animar a más gente a contribuir al desarrollo del programa
+libre.</p>
+
+<p>No obstante, un programa que no es libre ejecutado en un sistema libre es
+algo completamente diferente, pues lleva a los usuarios a dar un paso que
+los aleja de la libertad. En algunos casos no lo autorizamos; por ejemplo,
+<a href="https://gcc.gnu.org/ml/gcc/2014-01/msg00247.html";>GCC prohíbe
+accesorios que no sean libres</a>. Cuando un programa admite accesorios que
+no son libres, al menos no debería incitar a la gente a usarlos. Por
+ejemplo, preferimos LibreOffice a OpenOffice porque OpenOffice propone el
+uso de accesorios que no son libres, mientras que LibreOffice los rechaza. Y
+en un principio desarrollamos <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/IceCat";>IceCat</a> para evitar las
+sugerencias de Firefox de instalar accesorios que no son libres.</p>
+
+<p>En la práctica, si el paquete IceCat explica cómo ejecutar IceCat en MacOS,
+eso no inducirá a la gente a utilizar MacOS. Pero si se refiriera a algún
+accesorio que no es libre, eso animaría a los usarios de IceCat a
+instalarlo. Por tanto, el paquete IceCat, incluidos los manuales y el sitio
+web, no debe mencionarlos.</p>
+
+<p>Hay ocasiones en que un programa libre interactúa con otro que no lo es, sin
+que ninguno de los dos esté basado en el otro. Nuestra norma para tales
+casos es que si el programa que no es libre es muy conocido, debemos
+explicarle a la gente cómo utilizar con él nuestro programa libre; pero si
+el programa privativo es poco conocido no debemos informar de su
+existencia. En ocasiones, damos soporte a la interoperabilidad con el
+programa que no es libre si este está ya instalado, pero evitamos hablarles
+a los usuarios de la posibilidad de hacerlo.</p>
+
+<p>Rechazamos las «mejoras» que funcionarían únicamente en un sistema que no es
+libre. Eso incitaría a la gente a utilizar dicho sistema, con lo cual nos
+estaríamos marcando un autogol.</p>
+
+<h3>Distribuciones de GNU/Linux</h3>
+
+<p>Tras la liberación de Linux, en 1992, se empezaron a desarrollar
+distribuciones de GNU/Linux («distros»). Solo unas pocas se componen <a
+href="/distros">por entero de software libre</a>.</p>
+
+<p>Los criterios mencionados para los paquetes de software se aplican también a
+las distros: una distribución ética debe contener solamente software libre y
+orientar a los usuarios solo hacia software libre. ¿Pero qué significa que
+una distribución «contiene» un determinado paquete de software?</p>
+
+<p>Algunas distribuciones instalan programas a partir de paquetes binarios que
+forman parte de la distribución. Otras compilan los programas a partir del
+código fuente y, literalmente, «contienen» solo las recetas para
+descargarlos y compilarlos. En lo que se refiere a la libertad, no es
+relevante el modo en que una distribución instale un determinado paquete; si
+la distribución o su sitio web presentan ese paquete como una opción,
+decimos que la distro «contiene» ese paquete.</p>
+
+<p>Los usuarios de un sistema libre tienen el control sobre él, de modo que
+pueden instalar lo que deseen. Las distribuciones libres proporcionan
+métodos generales para instalar sus propios programas y versiones
+modificadas de programas libres; también pueden instalar programas que no
+son libres. Proporcionar estos métodos generales no es un defecto de la
+distribución desde el punto de vista ético, puesto que sus desarrolladores
+no son responsables de lo que los usuarios instalan por propia iniciativa.</p>
+
+<p>Los desarrolladores son responsables de la instalación de software que no es
+libre cuando dirigen a los usuarios hacia un programa que no es libre; por
+ejemplo, incluyéndolo en la lista de paquetes de la distribución o
+proporcionándolo desde su propio servidor, o presentándolo como una solución
+en lugar de como un problema. Este es el aspecto en el que la mayoría de las
+distribuciones de GNU/Linux son defectuosas desde el punto de vista ético.</p>
+
+<p>Las personas que instalan paquetes de software por sí mismas tienen cierto
+nivel de conocimientos: si les decimos que <em>Baby</em> contiene código que
+no es libre y que <em>GBaby</em> es libre, es de esperar que lo tengan en
+cuenta y recuerden cuál es cuál. Pero las distribuciones están recomendadas
+para usuarios corrientes que no se fijarán en esos detalles y pensarán:
+«¿Cuál era el nombre del programa que me han dicho que debería utilizar?
+Creo que era <em>Baby</em>».</p>
+
+<p>Por tanto, para recomendar una distribución al público en general,
+insistimos en que su nombre no se parezca al de la distribución que
+rechazamos, de manera que nuestro mensaje al recomendar solo la distribución
+libre no deje lugar a dudas.</p>
+
+<p>Otra diferencia entre una distribución y un paquete de software es la
+distinta probabilidad de que se le añada código que no es libre. Los
+desarrolladores de un programa comprueban cuidadosamente el código que
+añaden. Si han decidido que el programa sea libre, es poco probable que
+añadan código privativo. Ha habido excepciones, como el muy nocivo caso de
+los <cite>blobs</cite> binarios que se añadieron a Linux, pero son una
+ínfima parte entre todos los programas libres que existen.</p>
+
+<p>Por otro lado, una distribución de GNU/Linux suele contener miles de
+paquetes, y sus desarrolladores pueden añadir cientos de paquetes cada
+año. Sin un meticuloso esfuerzo por evitar paquetes que contengan software
+que no es libre, seguramente se colarán algunos. Puesto que el número de
+distribuciones libres es escaso, como condición para incluirlas en nuestra
+lista pedimos a los desarrolladores de todas ellas que se comprometan a
+mantenerlas libres de software privativo y retiren cualquier
+<cite>malware</cite> o código que no sea libre. Consulte las <a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Pautas de GNU para
+distribuciones de sistema libres</a>.</p>
+
+<p>No pedimos ese compromiso para paquetes de software libre: no es factible, y
+afortunadamente tampoco es necesario. Conseguir el compromiso de los
+desarrolladores de 30.000 programas libres para mantenerlos libres evitaría
+algunos problemas, pero a costa de un ingente trabajo del personal de la
+FSF. Además, la mayoría de esos desarrolladores no tiene relación con el
+proyecto GNU y podrían no tener ningún interés en hacernos esa promesa. De
+modo que nos ocupamos de los pocos casos que pasan de ser libres a
+privativos, cuando tenemos noticia de ellos.</p>
+
+<h3>Periféricos</h3>
+
+<p>Para poder funcionar, los periféricos necesitan que el sistema del ordenador
+cargue cierto software, que puede ser un controlador o un
+<cite>firmware</cite>. Es por lo tanto aceptable utilizar y recomendar un
+periférico siempre que se pueda utilizar en un ordenador en el que no se
+haya instalado ningún programa que no sea libre; es decir, si el controlador
+del periférico es libre, como así también cualquier otro
+<cite>firmware</cite> que el sistema necesite cargar.</p>
+
+<p>Es fácil verificarlo: se conecta el periférico a un ordenador que contenga
+una distribución de GNU/Linux totalmente libre y se verifica si
+funciona. Pero la mayoría de los usuarios querrán saberlo <em>antes</em> de
+comprar el periférico, por lo que disponemos de una lista con información
+acerca de muchos periféricos en <a
+href="https://www.h-node.org/";>h-node.org</a>, una base de datos de hardware
+para sistemas operativos completamente libres.</p>
+
+<h3>Ordenadores</h3>
+
+<p>Un ordenador contiene software a varios niveles. ¿Qué criterio hemos de
+utilizar para certificar que un ordenador «Respeta tu libertad»<a
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>?</p>
+
+<p>Como es obvio, el sistema operativo y todo el software instalado debe ser
+libre. En los años noventa, el software de arranque (el BIOS, en aquel
+entonces) se volvió reemplazable, y dado que se ejecuta en la CPU, se trata
+de un caso similar al del sistema operativo. Así pues, programas tales como
+el <cite>firmware</cite> y los controladores que están instalados en o con
+el sistema, como así también el software de arranque, han de ser libres.</p>
+
+<p>Si el hardware de un ordenador tiene funcionalidades que requieren la
+instalación de controladores o <cite>firmware</cite> privativos, aun así
+podríamos darle nuestra aprobación. Si es posible utilizarlo sin esas
+funcionalidades, y si pensamos que la mayoría de la gente no se verá
+empujada a instalar el software privativo necesario para hacerlas funcionar,
+entonces podemos aprobarlo. De lo contrario, no podemos. Habrá que
+considerar cada caso particular.</p>
+
+<p>Un ordenador puede tener preinstalado <cite>firmware</cite> y microcódigo de
+bajo nivel que sean modificables. En los actuales criterios de certificación
+decidimos ignorar estos programas porque de otro modo ningún ordenador
+podría cumplirlos, y porque el <cite>firmware</cite> que normalmente no se
+modifica, desde un punto de vista ético equivale a los circuitos. De modo
+que nuestros criterios de certificación se refieren solo al código que se
+ejecuta en el procesador principal del ordenador y no reside en la memoria
+de solo lectura. A medida que la utilización de software libre sea posible
+en otros niveles de procesamiento, exigiremos software libre también en esos
+niveles.</p>
+
+<p>Puesto que certificar un producto es una manera de promocionarlo
+activamente, pedimos a cambio que el vendedor nos apoye y hable de <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">software libre</a>
+en lugar de <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">código
+abierto</a>, y que se refiera a la combinación de GNU con Linux como <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">«GNU/Linux»</a>. No tenemos la obligación de
+promocionar activamente proyectos que no reconozcan nuestro trabajo ni
+apoyen nuestro movimiento.</p>
+
+<p>Consulte <a
+href="https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/criteria";>nuestros
+criterios de certificación</a> (en inglés).</p>
+
+<h3>Páginas web</h3>
+
+<p>Hoy en día muchas páginas contienen complejos programas de JavaScript sin
+los cuales no pueden funcionar. Esta es una práctica nociva, ya que impide
+que los usuarios tengan el control de sus operaciones informáticas. Es más,
+la mayoría de estos programas no son libres, lo que es una injusticia. Y a
+menudo el código JavaScript espía al usuario. <a
+href="/philosophy/javascript-trap.html">El JavaScript se ha convertido en un
+arma contra la libertad de los usuarios.</a></p>
+
+<p>Para abordar este problema hemos desarrollado <a
+href="/software/librejs">LibreJS</a>, un complemento para Firefox que
+bloquea el código JavaScript privativo que no sea trivial. (No es necesario
+bloquear los <cite>scripts</cite> sencillos relativos a aspectos menores de
+la interfaz de usuario). Rogamos a los sitios web que liberen sus programas
+de JavaScript e indiquen su licencia de manera que sea reconocible por
+LibreJS.</p>
+
+<p>Mientras tanto, ¿es ético enlazar a una página web que contiene programas
+JavaScript que no son libres? Si fuéramos totalmente inflexibles
+enlazaríamos únicamente páginas con código JavaScript libre. Sin embargo,
+hay muchas páginas que funcionan también sin ejecutar ese código. Además, no
+será siguiendo nuestros enlaces como con más frecuencia se encontrará con
+JavaScript privativo. Para evitarlo, deberá utilizar LibreJS o deshabilitar
+JavaScript. Así pues, decidimos seguir adelante y enlazar páginas que
+funcionan con JavaScript que no es libre, a la vez que instamos a los
+usuarios a que se protejan del JavaScript privativo en general.</p>
+
+<p>No obstante, si una página no funciona correctamente sin ejecutar código
+JavaScript privativo, es indudable que enlazarla exige que la gente ejecute
+ese código que no es libre. Por cuestión de principios, no enlazamos tales
+páginas.</p>
+
+<h3>Conclusión</h3>
+
+<p>La aplicación a diferentes situaciones de la idea básica de que <em>el
+software debe ser libre</em> lleva a tomar diferentes decisiones
+prácticas. A medida que surjan nuevas situaciones, el Proyecto GNU y la Free
+Software Foundation adaptarán nuestros criterios de libertad de modo que
+conduzcan a los usuarios de ordenadores, como norma y en la práctica, hacia
+la libertad. Si se recomiendan únicamente programas, distribuciones y
+productos que respetan la libertad, y se deja claro que se sigue esa norma,
+se le dará al movimiento del software libre el apoyo que tanto necesita.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1-rev"
+id="TransNote1">[1]</a> En inglés, «<cite>Respects Your
+Freedom</cite>». Nombre de una iniciativa de la FSF para la certificación de
+hardware.</div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+
+        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Richard Stallman</p>
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Traducción: Javier Fdez. Retenaga, 2020</strong>. Revisión: Equipo
+de traductores al español de GNU.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2020/11/11 11:32:44 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/basic-freedoms.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/basic-freedoms.html
index 135db31..3802b4f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/basic-freedoms.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/basic-freedoms.html
@@ -12,41 +12,43 @@
 <h2>Libertad de expresión, de prensa y de asociación en Internet</h2>
 
 <p>
-  La <cite>Free Software Foundation</cite> apoya las libertades de expresión,
-de prensa y de asociación en internet. Por favor infórmese en:
+  La Free Software Foundation apoya las libertades de expresión, de prensa y
+de asociación en internet. Consulte los siguientes sitios:
 </p>
 
 <ul>
   <li>La <a
 
href="https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/";><cite>Citizens
 internet Empowerment Coalition</cite> (Coalición para el empoderamiento de
-los ciudadanos en Internet)</a> (en la Wayback Machine, archivado el 24 de
-abril de 1999) aunó esfuerzos para oponerse al primer intento por parte del
-congreso [de los EE.&nbsp;UU.] de regular lo que se publica en Internet, la
-<cite>Communications Decency Act</cite> (Ley de Decencia en las
-Comunicaciones), que había sido declarada inconstitucional por la Corte
-Suprema de los EE.&nbsp;UU. el 26 de junio de 1997. Su sitio se conserva
-como recurso informativo sobre el caso emblemático de la citada ley.</li>
+los ciudadanos en Internet)</a> (archivado en la <cite>Wayback
+Machine</cite> el 24 de abril de 1999) aunó esfuerzos para oponerse al
+primer intento por parte del congreso [de los EE.&nbsp;UU.] de reglamentar
+lo que se publica en Internet, la <cite>Communications Decency Act</cite>
+(Ley de Decencia en las Comunicaciones), que había sido declarada
+inconstitucional por la Corte Suprema de los EE.&nbsp;UU. el 26 de junio de
+1997. Su sitio se conserva como recurso informativo sobre el caso
+emblemático de la citada ley.</li>
 
   <li>
     <!-- activating this link… site is archived as of July 09, 1998 -->
 <a href="https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/";>Voters
-Telecommunications Watch</a> en la Wayback Machine (archivado el 9 de julio
-de 1998) y su excelente lista de correo de anuncios.</li>
+Telecommunications Watch</a> (grupo de ciudadanos por los derechos civiles
+en Internet) (archivado en la <cite>Wayback Machine</cite> el 9 de julio de
+1998) y su excelente lista de correo electrónico para anuncios.</li>
 
   <li>
-    El artículo <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Censurando Emacs de
-GNU</a> describe de qué manera la Ley de Decencia en las Comunicaciones
-exigía al proyecto GNU censurar Emacs de GNU y cómo, paradójicamente, tuvo
-el efecto contrario al que deseaban los censores.
+    El artículo <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">La censura de mi
+software</a> describe de qué manera la Ley de Decencia en las Comunicaciones
+exigía al proyecto GNU censurar Emacs y cómo, paradójicamente, tuvo el
+efecto contrario al que deseaban los censores.
   </li>
 
   <li>
     <a href="http://www.factnetglobal.org/";>F.A.C.T.Net Inc.</a> es una
 organización sin ánimo de lucro que provee resúmenes, servicio de noticias,
 biblioteca, centro de diálogos y almacenamiento en Internet, dedicada a la
-promoción y a la defensa del libre pensamiento internacional, la libre
-expresión y los derechos de privacidad.
+promoción y a la defensa del libre pensamiento, la libre expresión y los
+derechos de privacidad a nivel internacional.
   </li>
 
   <li>
@@ -59,19 +61,19 @@ de prensa y de asociación en la red.
     <!-- activating this link… site is archived as of December 01, 2001 -->
 Puede leer <a
 href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/";>la
-decisión del tribunal de apelación, de junio de 1996</a> en la Wayback
-Machine (archivado el 1 de dciembre de 2001) rechazando la censura de
-internet. Pero recuerde que ¡esta <em>not</em> es una decisión definitiva!
-En primer lugar la Corte Suprema mostrará su acuerdo o desacuerdo, y luego
-el Congreso tiene la posibilidad de buscar otro método de censura.</li>
+decisión del tribunal de apelación, de junio de 1996</a> (archivada en la
+<cite>Wayback Machine</cite> el 1 de dciembre de 2001) que rechaza la
+censura en Internet. Pero recuerde que ¡esta <em>no</em> es una decisión
+definitiva! Primero, la Corte Suprema mostrará su acuerdo o desacuerdo,
+luego el Congreso tendrá la posibilidad de buscar otro método de censura.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Salvemos a Europa de las 
patentes de
 software</a>.</li>
 
   <li>
     <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations"> Organizaciones</a> que
-trabajan por la libertad en el desarrollo informático y en las
-comunicaciones electrónicas.
+luchan por la libertad en el desarrollo informático y en las comunicaciones
+electrónicas.
   </li>
 </ul>
 
@@ -129,16 +131,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<!-- Updated 17 Diciembre 1998 towerTraducción:Serena Del Bianco
-(Italia/Argentina) serena@serena.dhis.orgRevisiones:Esteban Osses Anguita
-(Chile) oxxes@venado.conce.plaza.clGustavo Georgi (Argentina)
-gageorgi@hotmail.comCoordinacion:Hugo Gayossohgayosso@gnu.orgActualizada: 12
-Oct 1999 Hugo Gayosso --></div>
+<strong>Traducción: Equipo de traductores al español de GNU.</strong></div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/01/15 12:36:18 $
+$Date: 2021/02/06 12:37:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/can-you-trust.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/can-you-trust.html
index af9d866..8d8a6aa 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/can-you-trust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/can-you-trust.html
@@ -187,10 +187,10 @@ a disposición de los usuarios: <em>ellos lo</em> 
utilizan. La computación
 traicionera está diseñada para imponer restricciones a los usuarios:
 <em>ella los</em> utiliza.</p></li>
 
-<li><p>
-Los defensores de la computación traicionera focalizan su discurso en sus <a
-name="beneficial">usos beneficiosos</a>. Lo que dicen es a menudo correcto,
-pero no es lo importante.</p>
+<li><p id="beneficial">
+Los defensores de la computación traicionera focalizan su discurso en sus
+usos beneficiosos. Lo que dicen es a menudo correcto, pero no es lo
+importante.</p>
 <p>
 Como la mayoría del hardware, el hardware con computación traicionera puede
 utilizarse para propósitos que no son dañinos. Pero estos usos pueden
@@ -243,7 +243,7 @@ específicos de estos sistemas no son accidentales, son 
consecuencia de su
 objetivo fundamental. Es el objetivo lo que debemos rechazar.</p></li>
 </ol>
 
-<hr />
+<hr class="thin" />
 
 <p>A partir de 2015, la computación traicionera se ha implementado en los
 ordenadores bajo la forma de «Módulo de Plataforma Confiable» (<cite>Trusted
@@ -275,9 +275,9 @@ debido a que fracasó en su tentativa de hacer posible la 
autentificación a
 distancia. No debemos dar por hecho que las futuras tentativas también
 fracasarán.</p>
 
-<hr />
+<hr class="thin" />
 
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo está publicado en el libro <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -325,7 +325,7 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la 
coordinación y
 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p>
   
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -340,7 +340,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/01/15 12:36:18 $
+$Date: 2020/12/09 11:30:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/compromise.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/compromise.html
index 3547059..ac5aa05 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/compromise.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/compromise.html
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.94 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Evitar acuerdos ruinosos - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation</title>
@@ -61,11 +61,11 @@ completamente libre llamado GNU (que significa «GNU No es 
Unix»). Con motivo
 del vigésimo quinto aniversario del sistema GNU, he escrito este artículo
 acerca de cómo nuestra comunidad puede evitar acuerdos ruinosos. Además de
 evitar dichos acuerdos, hay muchas otras maneras de <a
-href="/help/help.html">ayudar a GNU</a> y al software libre. Un modo
-sencillo es <a
-href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052";>unirse
-a la <cite>Free Software Foundation</cite></a> como miembro
-asociado». <b>Richard Stallman</b></p></blockquote>
+href="/help/help.html">ayudar a GNU</a> y al software libre. Una de ellas es
+negarse a utilizar un programa que no es libre o un malservicio en línea
+siempre que pueda o <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">siquiera
+una sola vez</a>.&rdquo;&mdash;<b>Richard Stallman</b></p></blockquote>
+
 
 <p>El movimiento del software libre busca un cambio social: <a
 href="/philosophy/free-sw.html">hacer que todo el software sea libre</a>
@@ -302,7 +302,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+$Date: 2020/10/28 10:59:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/es/copyright-and-globalization.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/copyright-and-globalization.html
index 2044973..89b3b3c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/copyright-and-globalization.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/copyright-and-globalization.html
@@ -533,15 +533,16 @@ ellos les gusta lo que están comiendo, podrán decirnos 
«¿me darías la
 receta?». Entonces quizás escribamos nuestra versión y les demos
 copias. Esto es exactamente lo mismo que, mucho después, nosotros empezamos
 a hacer en la comunidad del software libre.</p>
-<p><a name="opinions"></a>Ese es un tipo de obras. El segundo tipo son las
-obras cuyo propósito es decir lo que cierta gente piensa. Expresar la
-opinión de las personas es su propósito. Esto incluye, por ejemplo:
-memorias, ensayos de opinión, publicaciones científicas, ofertas de compra y
-venta, catálogos de artículos para vender. El punto de estas obras es que
-nos comunican lo que alguien piensa, o lo que ha visto, o sus
-creencias. Modificar estas obras sería tergiversar a los autores, por lo que
-no es una actividad socialmente útil. De modo que lo único que la gente
-realmente necesita es un permiso para hacer copias textuales.</p>
+<p id="opinions">
+Ese es un tipo de obras. El segundo tipo son las obras cuyo propósito es
+decir lo que cierta gente piensa. Expresar la opinión de las personas es su
+propósito. Esto incluye, por ejemplo: memorias, ensayos de opinión,
+publicaciones científicas, ofertas de compra y venta, catálogos de artículos
+para vender. El punto de estas obras es que nos comunican lo que alguien
+piensa, o lo que ha visto, o sus creencias. Modificar estas obras sería
+tergiversar a los autores, por lo que no es una actividad socialmente
+útil. De modo que lo único que la gente realmente necesita es un permiso
+para hacer copias textuales.</p>
 <p>
 La siguiente pregunta es: ¿debería la gente tener derecho a hacer copias
 textuales con fines comerciales? ¿O es suficiente con las no comerciales? Ya
@@ -1225,7 +1226,7 @@ harán otras partes.</p>
 
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este discurso está publicado en el libro 
<a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este discurso está publicado en el libro <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
 M. Stallman</cite></a></p></blockquote>
@@ -1289,7 +1290,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio 
web.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018 Free Software
+<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software
 Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
@@ -1306,7 +1307,7 @@ Olivera.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/01/15 12:36:18 $
+$Date: 2020/12/09 11:30:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/es/danger-of-software-patents.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/danger-of-software-patents.html
index c486ff7..776beba 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/danger-of-software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/danger-of-software-patents.html
@@ -1373,7 +1373,7 @@ disertación. Gracias, Richard.</dd>
 </dl>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Esta conferencia está publicada en el 
libro <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Esta conferencia está publicada en el libro <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -1457,7 +1457,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/07/07 17:59:37 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/essays-and-articles.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/essays-and-articles.html
index ec54534..f6a65b3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/essays-and-articles.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/essays-and-articles.html
@@ -124,7 +124,7 @@ limitar la Libertad 0.</li>
   <li><a href="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html"> Imperfección no 
es
 lo mismo que opresión</a></li> 
   <li><a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html"> Aplicación de los
-criterios del software libre</a> [en inglés]</li>
+criterios del Software Libre</a></li>
 </ul>
 
 <h3 id="aboutgnu">Acerca del sistema operativo GNU</h3>
@@ -219,8 +219,8 @@ Patent License</cite> compatible con la GPL de GNU</a> [en 
inglés]</li>
 <h4 id="patents">Patentes</h4>
 
 <ul>  
-  <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">Giving the Software Field
-Protection from Patents</a> [en inglés]</li>
+  <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">Cómo proteger el software
+frente a las patentes</a></li>
 
   <li><a href="/philosophy/w3c-patent.html">Opinión de la FSF sobre la 
política de
 patentes «sin regalías» del W3C</a>, reescrito.</li>
@@ -413,7 +413,7 @@ Intelectual»</a></h4>
 
 <ul>
   <li><a href="/philosophy/komongistan.html">The Curious History of Komongistan
-(Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a> [en inglés]</li>
+(Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a></li>
   
   <li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">No permita que la «propiedad
 intelectual» distorsione su forma de pensar</a>, por Richard Stallman.</li>
@@ -611,17 +611,17 @@ software que no es libre</a></li>
 Computer to Be Loyal?</a> [en inglés]</li>
   <li><a href="/philosophy/fs-translations.html">Traducciones de la expresión
 «<cite>free software</cite>»</a> a varios idiomas.</li>
-  <li><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Por qué lo llamamos 
«el
-Swindle» [en inglés]</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">¿Por qué llamarlo
+«<cite>Swindle</cite>»?</a></li>
 </ul>
 
 <h3 id="upholding">Defensa de la libertad del software</h3>
 
 <ul>
-  <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Saying No to unjust 
computing
-even once is help</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/install-fest-devil.html">Install Fests: What to Do
-about the Deal with the Devil</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Decir no a la informática
+injusta aunque sea una sola vez es siempre de ayuda</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/install-fest-devil.html">Fiestas de instalación y 
pacto
+con el diablo: ¿qué hacer?</a></li>
   <li><a href="/philosophy/upgrade-windows.html">¿Cuál es la forma correcta de
 actualizar una instalación de Windows?</a> [en inglés]</li>
   <li><a href="/philosophy/use-free-software.html">La comunidad del software 
libre
@@ -700,7 +700,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/05/06 09:59:47 $
+$Date: 2020/12/18 12:06:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/floss-and-foss.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/floss-and-foss.html
new file mode 100644
index 0000000..9e2c7ec
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/floss-and-foss.html
@@ -0,0 +1,134 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>FLOSS y FOSS - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/floss-and-foss.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>FLOSS y FOSS</h2>
+
+<p>por <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>Las dos corrientes políticas dentro de la comunidad de software libre son el
+movimiento de software libre y el código abierto. El movimiento de software
+libre es una iniciativa en favor de la <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">libertad de los
+usuarios de ordenadores</a>; decimos que un programa que no es libre es una
+injusticia para los usuarios. La corriente del código abierto rehúsa tratar
+el asunto como una cuestión de la justicia hacia los usuarios y basa sus
+argumentos <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+solamente en los beneficios prácticos</a>.</p>
+
+<p>Para enfatizar que «free software» se refiere a la libertad y no al precio<a
+href="#TransNote1" id="TransNote1-rev"><sup>1</sup></a>, en algunas
+ocasiones escribimos, o decimos, <cite>free</cite> (libre) software,
+añadiendo la palabra francesa o española que significa libre en el sentido
+de la libertad. En algunos contextos, en inglés, simplemente se puede decir
+«<cite>libre software</cite>».</p>
+
+<p>Un investigador que estudió las prácticas y métodos utilizados por los
+desarrolladores en la comunidad de software libre determinó que estas
+cuestiones eran ajenas a las posiciones políticas de los desarrolladores,
+así que acuñó el término «FLOSS» [<cite>Free/Libre and Open Source
+Software</cite>] para evitar explícitamente una preferencia entre las dos
+corrientes políticas. Si desea ser neutral esta es una buena manera de
+hacerlo, ya que hace que los nombres de ambas corrientes sean igual de
+importantes.</p>
+
+<p>Otros utilizan el término «FOSS» [<cite>Free and Open Source
+Software</cite>] que significa «software libre y de código abierto», está
+dispuesto para que signifique lo mismo que «FLOSS», pero es menos claro ya
+que omite la explicación de que «free» se refiere a la
+<em>libertad</em>. También hace que «software libre» sea menos visible que
+«software de código abierto» porque destaca «código abierto» separándolo de
+«software libre».</p>
+
+<p>La expresión «Free and Open Source Software» induce a otros errores; sugiere
+que «free and open source» se refiere a un punto de vista único, en lugar de
+explicar que se trata de dos puntos de vista diferentes. Tal
+conceptualización en este ámbito es un obstáculo para entender el hecho de
+que el software libre y el software de código abierto son dos corrientes
+políticas diferentes con profundas discrepancias.</p>
+
+<p>Por lo tanto, quien quiera ser neutral entre el software libre y el software
+de código abierto, y ser claro al respecto, la manera de conseguirlo es
+decir «FLOSS», en lugar de «FOSS».</p>
+
+<p>Nosotros en el movimiento de software libre no usamos ninguno de estos
+términos porque no queremos ser neutrales en esta cuestión
+política. Nosotros defendemos la libertad y lo demostramos siempre que se
+presenta la ocasión diciendo «free» y «libre» o «free/libre».</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /><a href="#TransNote1-rev"
+id="TransNote1">1</a> En inglés se emplea la misma palabra
+(«<cite>free</cite>») para «libre» y «gratuito».</div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+
+        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Traducción: Alfredo Jose Quintero Rangel, 2021</strong>. Revisión:
+Equipo de traductores al español de GNU.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2021/03/31 09:01:12 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-hardware-designs.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-hardware-designs.html
new file mode 100644
index 0000000..9a7c985
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-hardware-designs.html
@@ -0,0 +1,565 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-hardware-designs.en.html" 
-->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Hardware libre y diseños libres para hardware - Proyecto GNU - Free 
Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-hardware-designs.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Hardware libre y diseños libres para hardware</h2>
+
+<p>por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a></p>
+
+<!-- rms: I deleted the links because of Wired's announced
+     anti-ad-block system -->
+<blockquote>
+<p>La mayor parte de este artículo se publicó en dos partes en marzo de 2015 en
+<cite>Wired</cite>.</p>
+</blockquote>
+
+<p>¿En qué medida las ideas del software libre se aplican al hardware? ¿Es una
+obligación moral hacer que los diseños de nuestro hardware sean libres, tal
+como lo es hacer que nuestro software sea libre? ¿Es necesario para
+conservar nuestra libertad rechazar el hardware hecho a partir de diseños
+que no son libres?</p>
+
+<h3 id="definitions">Definiciones</h3>
+
+<p>El <em>software libre</em> es un asunto de libertad, no de precio. En
+términos generales, significa que los usuarios son libres de usar el
+software, como así también de copiarlo y redistribuirlo, con o sin
+modificaciones. Para ser más precisos, la definición descansa sobre <a
+href="/philosophy/free-sw.html">las cuatro libertades esenciales</a>. Para
+poner de relieve que «<cite>free</cite>» hace referencia a la libertad y no
+al precio, a menudo ponemos junto a «<cite>free</cite>» la palabra francesa
+o española «libre»<a href="#TransNote1"
+id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>.</p>
+
+<p>Si aplicamos la misma idea directamente al hardware, <em>hardware libre</em>
+significa que los usuarios pueden usarlo libremente, copiarlo o
+redistribuirlo con o sin cambios. Sin embargo, no existen copiadoras de
+hardware, excepto para la reproducción de llaves, del ADN y de la forma
+exterior de objetos de plástico. La mayor parte del hardware se fabrica a
+partir de algún tipo de diseño. El diseño precede al hardware.</p>
+
+<p>Así pues, el concepto que en realidad necesitamos es el de <em>diseño libre
+para hardware</em>. Es sencillo: se refiere a un diseño que otorga a los
+usuarios el permiso de usarlo (por ejemplo, fabricar hardware a partir de
+él), copiarlo y redistribuirlo, con o sin modificaciones. El diseño debe
+otorgar las mismas cuatro libertades que definen al software libre.</p>
+
+<p>Podemos entonces llamar «hardware libre» al hardware hecho a partir de un
+diseño libre, aunque «hardware de diseño libre» es una expresión más clara
+pues evita posibles malentendidos.</p>
+
+<p>Quienes por primera vez oyen hablar del software libre a menudo piensan que
+eso significa que pueden conseguir una copia gratuita. Muchos programas
+libres se pueden obtener sin coste alguno, dado que descargar una copia no
+cuesta nada, pero eso no es lo que aquí significa «<cite>free</cite>» (de
+hecho, algunos programas espías, tales como <a
+href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html"><cite>Flash
+Player</cite> y <cite>Angry Birds</cite></a>, son gratuitos pero no
+libres). En inglés, decir «<cite>free</cite>» acompañado de «libre» ayuda a
+aclarar el asunto.</p>
+
+<p>En lo que se refiere al hardware, esta confusión tiende a ir en la dirección
+contraria. Producir hardware cuesta dinero, por lo que el hardware producido
+con fines comerciales no será gratuito (a no ser que se trate de una oferta
+gancho o artículo promocional), pero eso no impide que su diseño sea
+libre. Los objetos que se realizan en una impresora 3D propia pueden
+resultar bastante baratos, pero no exactamente gratuitos, ya que las
+materias primas tendrán algún coste. En términos éticos, el asunto de la
+libertad prevalece totalmente sobre el del precio, ya que un dispositivo que
+deniega la libertad a los usuarios vale menos que nada.</p>
+
+<p>Podemos utilizar la expresión «hardware libre» como una forma abreviada de
+«hardware hecho a partir de un diseño libre».</p>
+
+<p>Hay quien emplea las expresiones «hardware abierto» y «hardware de código
+abierto» con el mismo significado que «hardware de diseño libre», pero tales
+términos restan importancia a la cuestión de la libertad. Proceden de la
+expresión «software de código abierto», que se refiere más o menos al
+software libre, pero <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">sin mencionar la
+libertad ni presentar el asunto en términos de lo que está bien y lo que
+está mal</a>. Para subrayar la importancia de la libertad, insistimos en
+hacer referencia a ella siempre que resulte pertinente. Visto que la palabra
+«abierto» falla en este sentido, evitemos emplearla en lugar de «libre».</p>
+
+<h3 id="hw-and-sw">Hardware y software</h3>
+
+<p>El hardware y el software son fundamentalmente diferentes. Un programa,
+incluso en forma de ejecutable compilado, es una colección de datos que un
+ordenador puede interpretar como instrucciones. Al igual que cualquier otra
+obra digital, se puede copiar y modificar utilizando un ordenador. La copia
+de un programa no posee intrínsecamente una forma física o soporte
+preferencial.</p>
+
+<p>El hardware, en cambio, es una estructura física, y su carácter físico es
+crucial. Si bien un diseño de hardware puede representarse mediante datos, e
+incluso mediante un programa en algunos casos, el diseño no es el
+hardware. El diseño de una CPU no puede ejecutar un programa. No se llegaría
+muy lejos tratando de teclear sobre el diseño de un teclado o intentando
+mostrar píxeles sobre el diseño de una pantalla.</p>
+
+<p>Además, aunque se pueda emplear un ordenador para modificar o copiar un
+diseño de hardware, el ordenador no puede convertir el diseño en la
+estructura física que en él se describe. Para eso se necesitan máquinas de
+fabricación.</p>
+
+<h3 id="boundary">La frontera entre el hardware y el software</h3>
+
+<p>¿Dónde se sitúa el límite entre el hardware y el software en los
+dispositivos digitales? Se deduce de las definiciones. El software es la
+parte operante del dispositivo que se puede copiar y modificar en un
+ordenador, mientras que el hardware es la parte operante que no se puede
+copiar ni modificar. Esta es la forma correcta de hacer la distinción,
+porque alude a las consecuencias prácticas.</p>
+
+<p>Entre el hardware y el software existe una zona gris ocupada por
+<cite>firmware</cite> que <em>se puede</em> actualizar o reemplazar, pero no
+están diseñados para actualizarse o reemplazarse después de la venta del
+producto. Desde el punto de vista conceptual, la zona gris es bastante
+estrecha, pero en la práctica es importante porque afecta a muchos
+productos. Podemos por tanto considerar ese <cite>firmware</cite> casi como
+hardware.</p>
+
+<p>Algunos opinan que los programas de <cite>firmware</cite> preinstalados y
+los circuitos lógicos programables (<abbr title="Field-Programmable Gate
+Array">FPGA</abbr>) «desdibujan los límites entre hardware y software», pero
+creo que esa es una interpretación incorrecta de los hechos. El
+<cite>firmware</cite> que se instala durante el uso es software; el
+<cite>firmware</cite> que se entrega integrado al dispositivo y no se puede
+modificar es software por naturaleza, pero podemos considerarlo como si
+fuera un circuito. En cuanto a los FPGA, el circuito FPGA en sí mismo es
+hardware, pero el esquema lógico de puertas que se carga en el FPGA es un
+tipo de <cite>firmware</cite>.</p>
+
+<p>Ejecutar en las FPGA esquemas de puertas que sean libres podría ser un
+método útil para la fabricación de dispositivos digitales cuyos circuitos
+sean libres. No obstante, para que los FPGA se puedan utilizar en el mundo
+libre, necesitamos herramientas de desarrollo libres. El obstáculo es que el
+formato del archivo del eschema de puertas que se carga en el FPGA es
+secreto. Durante muchos años no ha existido ningún modelo de FPGA para el
+cual pudieran producirse tales archivos sin utilizar herramientas que no son
+libres (privativas).</p>
+
+<p>Desde 2015 hay herramientas libres para <a
+href="http://www.clifford.at/icestorm/";>programar el Lattice iCE40</a>, un
+modelo común de FPGA, a partir de un formato de entrada escrito en un
+lenguaje de descripción de hardware (<abbr title="Hardware Description
+Language">HDL</abbr>). También es posible compilar programas en C y
+ejecutarlos en el circuito FPGA Xilinx Spartan 6 LX9 con <a
+href="https://github.com/Wolfgang-Spraul/fpgatools";>herramientas que son
+libres</a> pero que no admiten el HDL como formato de entrada. Recomendamos
+rechazar otros modelos de FPGA hasta que sean compatibles con herramientas
+libres.</p>
+
+<p>En cuanto al código HDL en sí, este puede actuar como software (cuando se
+ejecuta en un emulador o se carga en un FPGA) o como un diseño de hardware
+(cuando se implementa en semiconductores de silicio o en un circuito
+impreso).</p>
+
+<h3 id="ethical-3d-printers">La cuestión ética que plantean las impresoras 
3D</h3>
+
+<p>Desde un punto de vista ético, <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">el software debe
+ser libre</a>. Un programa que no es libre es una injusticia. ¿Debemos
+adoptar la misma postura con respecto a los diseños de hardware?</p>
+
+<p>Ciertamente debemos hacerlo en lo que se refiere a la impresión 3D (o, más
+en general, cualquier tipo de fabricación personal). Los patrones de
+impresión para hacer un objeto útil y práctico (esto es, funcional antes que
+decorativo) <em>deben</em> ser libres, porque son obras elaboradas para uso
+práctico. Los usuarios merecen tener control sobre esas obras, de la misma
+manera que merecen tener control sobre el software que usan. Distribuir un
+diseño que no es libre para la fabricación de un objeto funcional es tan
+malo como distribuir un programa privativo.</p>
+
+<p>Hay que tener la precaución de elegir impresoras 3D que funcionen
+exclusivamente con software libre; la Free Software Foundation <a
+href="http://fsf.org/resources/hw/endorsement";>aprueba tales
+impresoras</a>. Algunas impresoras 3D se hacen a partir de diseños de
+hardware que son libres, pero <a
+href="http://www.cnet.com/news/pulling-back-from-open-source-hardware-makerbot-angers-some-adherents/";>los
+diseños de hardware de Makerbot no lo son</a>.</p>
+
+<h3 id="reject-nonfree">¿Debemos rechazar el hardware digital que no es 
libre?</h3>
+
+<p>¿Debemos considerar que un diseño que no es libre para hardware digital <a
+href="#fn1">(*)</a> constituye una injusticia? ¿Debemos, por el bien de
+nuestra libertad, rechazar todo hardware digital hecho a partir de diseños
+que no son libres, de la misma manera que debemos rechazar el software que
+no es libre?</p>
+
+<p>Debido al paralelismo conceptual entre los diseños para hardware y el código
+fuente del software, muchos <cite>hackers</cite> de hardware se apresuran a
+condenar los diseños para hardware que no son libres tal como se hace con el
+software privativo. No estoy de acuerdo, porque las circunstancias para el
+hardware y el software son diferentes.</p>
+
+<p>La tecnología actual para la fabricación de chips y placas de circuitos se
+asemeja a la imprenta. En otras palabras, se presta a la producción en serie
+en una fábrica. Se parece más a la copia de libros en 1950 que a la copia de
+software hoy en día.</p>
+
+<p>La libertad para copiar y modificar el software es un imperativo ético
+porque tales actividades son posibles para quienes utilizan el software: el
+equipo que nos permite utilizar el software (un ordenador) es también
+suficiente para copiarlo y modificarlo. Los ordenadores móviles de hoy día
+son muy limitados para esto, pero cualquiera puede conseguir un ordenador
+que sea lo bastante potente como para hacerlo.</p>
+
+<p>Además, aunque no seamos programadores, un ordenador es suficiente para que
+podamos descargar y ejecutar una versión modificada por alguien que sí sabe
+hacerlo. De hecho, usuarios que no son programadores descargan y ejecutan
+software a diario. Esta es la razón por la cual el software libre es tan
+importante incluso para quienes no son programadores.</p>
+
+<p>¿En qué medida se puede decir esto mismo del hardware? No todos los que
+pueden utilizar hardware digital saben cómo modificar el diseño de un
+circuito o de un chip, pero cualquiera que disponga de un ordenador cuenta
+con el equipo necesario para hacerlo. Hasta aquí, el hardware se parece al
+software, pero a continuación veremos la gran diferencia.</p>
+
+<p>No es posible construir y ejecutar el diseño de un circuito o de un chip en
+un ordenador. La construcción de un circuito complejo es una tarea laboriosa
+y meticulosa, y para ello antes hay que disponer de una placa de
+circuito. Hoy en día no es posible para una persona fabricar un chip,
+únicamente mediante la producción en serie se puede construir a bajo
+costo. Con la tecnología actual, los usuarios no pueden descargar y ejecutar
+la versión modificada por Juan Hardware Hacker de un diseño para hardware
+digital, pero sí podrían hacerlo con la versión de un programa modificado
+por Juan Software Hacker. Por tanto, hoy en día las cuatro libertades no
+ofrecen a los usuarios el mismo control colectivo sobre un diseño para
+hardware que sobre un programa. Es ahí donde el razonamiento que muestra que
+todo el software debe ser libre no se aplica a la actual tecnología de
+hardware.</p>
+
+<p>En 1983 no existía ningún sistema operativo libre, pero estaba claro que si
+hubiese existido, habríamos podido usarlo inmediatamente y acceder a la
+libertad del software. Todo lo que faltaba era el código para un sistema
+libre.</p>
+
+<p>En 2014, incluso si dispusiéramos de un diseño libre para un chip de CPU
+adecuado para un PC, los chips producidos en serie a partir de ese diseño no
+nos otorgarían la misma libertad en el ámbito del hardware. Si vamos a
+comprar un producto elaborado en serie en una fábrica, el hecho de depender
+de la fábrica ocasiona casi los mismos problemas que un diseño que no es
+libre. Para que los diseños libres nos den libertad para el hardware,
+necesitamos nuevas tecnologías de fabricación.</p>
+
+<p>Podemos concebir un futuro en el que nuestros equipos de fabricación
+personales sirvan para hacer chips, y nuestros robots puedan ensamblarlos y
+soldarlos con transformadores, interruptores, teclas, módulos de pantalla,
+ventiladores etc. En el futuro, todos haremos nuestros propios ordenadores
+(y equipos de fabricación, y robots) y podremos sacar provecho de diseños
+modificados por quienes tienen conocimientos de hardware. Los argumentos
+para rechazar el software privativo serán entonces también aplicables a los
+diseños para hardware que no son libres.</p>
+
+<p>Para eso faltan aún unos cuantos años. Mientras tanto, no hay necesidad de
+rechazar por principio el hardware cuyos diseños no son libres.</p>
+
+<hr />
+
+<p id="fn1">* Tal como la empleamos aquí, la expresión «hardware digital» 
incluye el
+hardware que contiene algunos componentes y circuitos analógicos además de
+los digitales.</p>
+
+<h3 id="free-designs">Necesitamos diseños de hardware digital que sean 
libres</h3>
+
+<p>Aunque en las circunstancias actuales no tenemos por qué rechazar el
+hardware digital hecho a partir de diseños que no son libres, tenemos que
+desarrollar diseños libres, y debemos usarlos cuando sea posible. En la
+actualidad proporcionan ventajas, y en el futuro es posible que solo con
+ellos se pueda utilizar software libre.</p>
+
+<p>Los diseños libres para hardware ofrecen ventajas prácticas. Una de ellas es
+que varias empresas pueden producirlo, lo cual reduce la dependencia de un
+único proveedor. Se pueden organizar grupos para fabricarlos en grandes
+cantidades. Disponer de los diagramas de circuitos o del código HDL hace
+posible estudiar el diseño en busca de errores o funcionalidades maliciosas
+(se sabe que la Agencia de Seguridad Nacional de los EE.&nbsp;UU. (<abbr
+title="National Security Agency">NSA</abbr>) ha introducido vulnerabilidades
+maliciosas en algunos modelos de hardware para ordenadores). Es más, los
+diseños libres pueden servir como componentes básicos para diseñar
+ordenadores y otros dispositivos complejos cuyas especificaciones se
+publicarán, y contendrán menos partes para usar contra nosotros.</p>
+
+<p>Es posible que podamos utilizar diseños libres para hardware para algunos
+componentes de nuestros ordenadores y redes, así como para sistemas
+embebidos, antes de que podamos utilizarlos para construir ordenadores
+completos.</p>
+
+<p>Los diseños libres para hardware podrían ser esenciales incluso antes de que
+podamos fabricar el hardware personalmente, en caso de que se conviertan en
+el único medio para evitar el software privativo. Puesto que el hardware
+comercial común se diseña cada vez más para subyugar a los usuarios, se
+vuelve cada vez más incompatible con el software libre, debido a las
+especificaciones secretas y a los requisitos de que el código sea firmado
+por alguien distinto del usuario. Los chips de los módems de los teléfonos
+móviles e incluso algunos aceleradores gráficos ya requieren que el
+<cite>firmware</cite> esté firmado por el fabricante. Cualquier programa en
+nuestro ordenador que otra persona esté autorizada para cambiar, excepto
+nosotros, es un instrumento de poder injusto sobre el usuario. En
+consecuencia, el hardware que impone tal cosa es hardware malicioso. En el
+caso de los chips de los módems de los teléfonos móviles, todos los modelos
+disponibles hoy día son maliciosos.</p>
+
+<p>Algún día el hardware digital de diseño libre podría llegar a ser la única
+plataforma en absoluto que permita ejecutar un sistema libre. Tratemos de
+disponer de los diseños digitales libres necesarios antes de que eso suceda,
+y esperemos contar con los medios para fabricarlos a un precio asequible
+para todos los usuarios.</p>
+
+<p>Si diseña hardware, por favor haga que sus diseños sean libres. Si utiliza
+hardware, únase a nosotros para instar y presionar a las empresas para que
+hagan que los diseños de hardware sean libres.</p>
+
+<h3 id="levels-of-design">Los niveles del diseño</h3>
+
+<p>El software tiene niveles de implementación. Un paquete puede incluir, por
+ejemplo, bibliotecas, comandos y <cite>scripts</cite>. Pero estos niveles no
+marcan una diferencia significativa en lo que respecta a la libertad del
+software porque es posible hacer que todos los niveles sean libres. Diseñar
+los componentes de un programa implica el mismo tipo de tarea que diseñar el
+código que los combina. De la misma manera, construir los componentes a
+partir del código fuente implica el mismo tipo de operación que construir el
+programa combinado (con todos los componentes) a partir del código
+fuente. Para hacer que el programa entero sea libre, el único requisito es
+continuar con la tarea hasta que hayamos terminado todo el trabajo.</p>
+
+<p>Por lo tanto, insistimos en que el programa sea libre en todos los
+niveles. Para que un programa pueda considerarse libre, todas las líneas del
+código fuente que lo componen deben ser libres, de manera que se pueda
+reconstruir el programa a partir del solo código fuente libre.</p>
+
+<p>Los objetos físicos, en cambio, a menudo se fabrican a partir de componentes
+que se diseñan y construyen en otro tipo de fábricas. Por ejemplo, un
+ordenador se hace a partir de chips, pero diseñar (o fabricar) chips es muy
+diferente a diseñar (o fabricar) ordenadores con esos chips.</p>
+
+<p>Por consiguiente, es preciso distinguir los <em>niveles</em> en el diseño de
+un producto digital (y tal vez en algunos otros tipos de productos). El
+circuito que conecta los chips está en un nivel y cada diseño de chip está
+en otro nivel. En un FPGA, la interconexión de celdas primitivas está en un
+nivel, mientras que las celdas primitivas en sí mismas están en otro
+nivel. En un futuro ideal querremos que el diseño sea libre en todos los
+niveles. En las circunstancias actuales, hacer que un solo nivel sea libre
+es ya un avance significativo.</p>
+
+<p>No obstante, si el diseño en un nivel combina partes libres y privativas
+(por ejemplo, un circuito HDL «libre» que incorpore «<cite>soft
+cores</cite>» privativos), entonces debemos concluir que el diseño, como un
+todo, no es libre en ese nivel. Lo mismo se puede decir de los «asistentes
+de instalación» o «macros» que no son libres, si estos especifican parte de
+las interconexiones de chips o partes de chips con conexiones
+programables. Las partes libres pueden constituir un paso adelante con
+vistas al objetivo de un diseño libre en el futuro, pero para alcanzar esa
+meta hay que reemplazar las partes que no son libres. Tales partes nunca
+serán admisibles en el mundo libre.</p>
+
+<h3 id="licenses">Licencias y copyright para diseños de hardware libres</h3>
+
+<p>Un diseño de hardware se hace libre al publicarlo bajo una licencia
+libre. Recomendamos utilizar la Licencia Pública General de GNU, versión 3 o
+posterior. Hemos diseñado la licencia <abbr title="General Public
+License">GPL</abbr> versión 3 con vistas a tal uso.</p>
+
+<p>El copyleft en los circuitos, y en las formas no decorativas de objetos, no
+tiene un alcance tan amplio como uno podría suponer. El copyright sobre esos
+diseños se aplica solo a la forma en que el diseño está dibujado o
+escrito. El copyleft es una manera de utilizar la ley de copyright, de modo
+que sus efectos tienen tanto alcance como la ley de copyright.</p>
+
+<p>Por ejemplo, un circuito, en lo que se refiere a su topología, no se puede
+poner bajo copyright (y, por lo tanto, tampoco bajo copyleft). Las
+descripciones de los circuitos escritos en HDL pueden ponerse bajo copyright
+(y, por lo tanto, bajo copyleft), pero el copyleft cubre solo los detalles
+de expresión del código HDL, no la topología de circuito que este genera. De
+la misma manera, un dibujo o diseño de un circuito se puede poner bajo
+copyright, de modo que también puede llevar copyleft, pero así se cubre
+únicamente el dibujo o diseño, no la topología del circuito. Cualquiera
+puede legalmente dibujar la misma topología de circuito de manera diferente,
+o escribir una descripción en HDL diferente que produzca el mismo circuito.</p>
+
+<p>El copyright no cubre los circuitos físicos, de modo que cuando alguien
+construye unidades de un circuito, la licencia del diseño no tendrá ningún
+efecto legal sobre lo que haga con los dispositivos que ha construido.</p>
+
+<p>Con respecto a los dibujos de objetos y modelos de impresión en 3D, el
+copyright no se aplica a un dibujo diferente de la forma del mismo objeto
+meramente funcional. Tampoco se aplica a los objetos físicos funcionales
+hechos a partir del dibujo. En lo que concierne al copyright, cualquiera es
+libre de hacerlos y usarlos (y esa es una libertad de la que tenemos gran
+necesidad). En los EE.&nbsp;UU., el copyright no cubre los aspectos
+funcionales que el diseño describe, pero <a
+href="http://www.copyright.gov/title17/92chap13.html#1301";>sí cubre los
+aspectos decorativos</a>. Cuando un objeto presenta aspectos decorativos y
+aspectos funcionales, nos adentramos en un terreno delicado <a
+href="#fn2">(*)</a>.</p>
+
+<p>Todo esto también puede ser válido en otros países, o podría no serlo. Antes
+de producir objetos de manera comercial o en serie, se debe consultar a un
+abogado local. El copyright no es el único asunto a tener en cuenta. Uno
+podría recibir ataques por patentes, que probablemente estén en manos de
+entidades que no tienen nada que ver con la fabricación del diseño que se
+está utilizando, y también podría haber otros aspectos legales a 
considerar.</p>
+
+<p>Se debe tener en cuenta que la ley de copyright y la ley de patentes son
+totalmente diferentes. Es un error suponer que tienen algo en común. Esta es
+la razón por la que la expresión «<a
+href="/philosophy/not-ipr.html">propiedad intelectual</a>» es muy confusa y
+no se debe emplear.</p>
+
+<hr />
+
+<p id="fn2">* Un articulo de <cite>Public Knowledge</cite> ofrece información 
útil
+acerca de este <a
+href="https://www.publicknowledge.org/assets/uploads/documents/3_Steps_for_Licensing_Your_3D_Printed_Stuff.pdf";>complejo
+asunto</a> en lo que se refiere a los EE.&nbsp;UU., aunque cae en el
+frecuente error de emplear el falaz concepto de «propiedad intelectual» y el
+término propagandístico «<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">protección</a>».</p>
+
+<h3 id="promoting">La promoción de los diseños libres para hardware mediante 
repositorios</h3>
+
+<p>La manera más eficaz de presionar para que los diseños de hardware
+publicados sean libres es a través de reglas en los repositorios donde se
+publican. Los administradores de repositorios deben poner la libertad de las
+personas que utilizarán los diseños por encima de las preferencias de
+quienes hacen los diseños. Esto significa que tienen que exigir que los
+diseños de objetos útiles sean libres como condición para publicarlos.</p>
+
+<p>Este argumento no se aplica a los objetos decorativos, de modo que no
+tenemos que insistir en que deban ser libres. No obstante, sí hemos de
+insistir en que se puedan compartir. Por consiguiente, un repositorio que
+albergue ambos tipos de modelos de objetos, decorativos y funcionales, debe
+tener licencias apropiadas para cada categoría.</p>
+
+<p>Sugiero que para los diseños digitales el repositorio exija las licencias
+GPL de GNU versión 3 o posterior, Apache 2.0, o CC-0. Para los diseños de
+objetos funcionales en 3D, el repositorio debe pedir al autor del diseño que
+elija una de entre cuatro licencias: la GPL de GNU versión 3 o posterior,
+Apache 2.0, CC-BY-SA, CC-BY o CC-0. Para diseños decorativos, debe
+proponerle la GPL de GNU versión 3 o posterior, la Apache 2.0, CC-0, o
+cualquiera de las otras licencias de Creative Commons.</p>
+
+<p>El repositorio debe exigir que todos los diseños se publiquen en forma de
+código fuente, pero el código fuente en formatos secretos que solo se pueden
+utilizar con programas de diseño privativos no es realmente adecuado. Para
+los modelos 3D, el <a
+href="http://en.wikipedia.org/wiki/STL_%28file_format%29";>formato STL</a> no
+es el formato preferible para modificar el diseño y, por consiguiente, no
+constituye código fuente, de modo que el repositorio no debe aceptarlo,
+excepto tal vez, si acompaña al código fuente real.</p>
+
+<p>No hay razón para elegir un único formato para el código fuente de los
+diseños de hardware, pero los formatos de código fuente que todavía no
+pueden utilizarse con software libre deben aceptarse a regañadientes, en el
+mejor de los casos.</p>
+
+<h3 id="warranties">Los diseños libres para hardware y las garantías</h3>
+
+<p>En general, los autores de diseños libres para hardware no tienen la
+obligación moral de ofrecer una garantía a quienes fabriquen el diseño. Esto
+es diferente de la venta de hardware físico, que sí debe ir acompañado de
+una garantía del vendedor y/o fabricante.</p>
+
+<h3 id="conclusion">Conclusión</h3>
+
+<p>Disponemos ya de licencias adecuadas para hacer que nuestros diseños de
+hardware sean libres. Lo que necesitamos es reconocer, como comunidad, que
+esto es lo que debemos hacer, y empeñarnos en utilizar diseños libres cuando
+fabriquemos objetos nosotros mismos.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1-rev"
+id="TransNote1">[1]</a> En inglés, «<cite>free</cite>» significa tanto
+«libre» como «gratuito».</div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+
+        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2018, 2019 Richard Stallman</p>
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Traducción: Andrés Silva, 2021.</strong> Revisión: Equipo de
+traductores al español de GNU.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2021/02/15 22:59:13 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-even-more-important.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-even-more-important.html
index c232727..1409f1d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-even-more-important.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-even-more-important.html
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.94 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>El software libre es ahora aún más importante - Proyecto GNU - Free 
Software
@@ -36,19 +36,18 @@ libertad de los usuarios y la comunidad, lo llamamos 
«software libre».</p>
 <p>A veces también lo llamamos «libre» para enfatizar que nos referimos a la
 libertad, y no al precio <a href="#TransNote1"
 id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>. Algunos programas privativos, como
-Photoshop, son muy caros; otros, como Flash Player, son gratuitos, pero eso
-es un detalle sin importancia. En ambos casos esos programas someten a los
-usuarios al poder del desarrollador del programa, poder que nadie debería
-tener.</p>
+Photoshop, son muy caros; otros, como la aplicación de Uber, son gratuitos,
+pero eso es un detalle sin importancia. En ambos casos esos programas
+someten a los usuarios al poder del desarrollador del programa, poder que
+nadie debería tener.</p>
 
 <p>Esos dos programas, que no son libres, tienen algo más en común: ambos son
 <cite>malware</cite>. Es decir, ambos contienen funcionalidades que están
 diseñadas para maltratar al usuario. Hoy en día el software privativo a
-menudo es <cite>malware</cite> porque <a
-href="/proprietary/proprietary.html">el poder que tienen los desarrolladores
-los corrompe</a>. Ese directorio contiene alrededor de 450 funcionalidades
-maliciosas diferentes (hasta enero de 2020), pero seguramente eso es solo la
-punta del iceberg.</p>
+menudo es <cite>malware</cite> porque <a href="/malware">el poder que tienen
+los desarrolladores los corrompe</a>. Ese directorio contiene alrededor de
+500 funcionalidades maliciosas diferentes (hasta enero de 2021), pero
+seguramente eso es solo la punta del iceberg.</p>
 
 <p>Con el software libre los usuarios tienen el control del programa, tanto
 individualmente como en forma colectiva. Así, controlan lo que hace el
@@ -140,9 +139,9 @@ través del programa, ejerce su poder sobre los usuarios. Un 
programa que no
 es libre es un yugo, un instrumento de poder injusto.</p>
 
 <p>En casos extremos (aunque tales casos se han generalizado bastante), <a
-href="/proprietary/proprietary.html">los programas privativos están
-diseñados para espiar a los usuarios, restringirlos, censurarlos y abusar de
-ellos</a>. Por ejemplo, todo esto lo hace el sistema operativo de las <a
+href="/malware">los programas privativos están diseñados para espiar a los
+usuarios, restringirlos, censurarlos y abusar de ellos</a>. Por ejemplo,
+todo esto lo hace el sistema operativo de las <a
 href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iCosas</a><a
 href="#TransNote2" id="TransNote2-rev"><sup>[2]</sup></a> de Apple, y
 también Windows en los dispositivos móviles con chips ARM. Windows, el
@@ -153,8 +152,8 @@ de Amazon contiene una puerta trasera que puede borrar 
libros.</p>
 
 <p>El uso de software que no es libre en el «Internet de las cosas» lo
 convertiría en el <a
-href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806";>«Internet de los
-telemercaderes»</a> y el «Internet de los intrusos».</p>
+href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html";>«Internet de
+los telemercaderes»</a> y el «Internet de los intrusos».</p>
 
 <p>Con el objetivo de acabar con la injusticia del software privativo, el
 movimiento del software libre desarrolla programas libres para que los
@@ -270,10 +269,8 @@ excepto para someterlo a la ingeniería inversa».</p>
 <p>Los desarrolladores de software privativo querrían que penalizáramos a los
 buenos estudiantes que comparten software y frustráramos a aquellos que son
 lo bastante curiosos como para querer modificarlo. Esto significa impartir
-una mala educación. En la sección <a
-href="/education/">http://www.gnu.org/education/</a> encontrará más
-información acerca del uso de software libre en las instituciones
-educativas.</p>
+una mala educación. <a href="/education/education.html">Más cuestiones
+acerca del uso de software libre en las instituciones educativas</a>.</p>
 
 <h3>Software libre: Mucho más que «ventajas»</h3>
 
@@ -306,14 +303,24 @@ modificarlo.</p>
 
 <h3>Conclusión</h3>
 
-<p>Todos merecemos tener el control de nuestra propia actividad
-informática. ¿Cómo podemos conseguirlo? Rechazando el software que no es
-libre en los ordenadores que nos pertenecen o que usamos regularmente, y
-rechazando el SaaSS; <a
-href="/licenses/license-recommendations.html">desarrollando software
-libre</a> (para los que somos programadores); rehusando desarrollar o
-promover software privativo o el SaaSS; <a
-href="/help/help.html">difundiendo estas ideas</a>.</p>
+<p>Merecemos tener el control sobre nuestras operaciones informáticas. ¿Cómo
+podemos lograr ese control?</p>
+
+<ul>
+  <li>Rechazando todo software que no sea libre en los ordenadores que 
poseemos o
+utilizamos habitualmente, y rechazando el SaaSS.</li>  
+
+  <li><a href="/licenses/license-recommendations.html">Desarrollando software
+libre</a> (quienes seamos programadores).</li> 
+
+  <li>Negándonos a desarrollar o promover software que no sea libre o 
SaaSS.</li>  
+
+  <li><a href="/help/help.html">Difundiendo estas ideas</a></li>
+
+  <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Diciendo no y exponiendo
+nuestros motivos</a> cuando se nos invite a ejecutar un programa que no es
+libre.</li>
+</ul>
 
 <p>Nosotros, y otros miles de usuarios, lo venimos haciendo desde 1984, y
 gracias a eso hoy tenemos el sistema operativo libre GNU/Linux, que
@@ -386,7 +393,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio 
web.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -402,7 +409,7 @@ traducotres al español de GNU.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/10/06 10:59:39 $
+$Date: 2021/03/11 10:04:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-for-freedom.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-for-freedom.html
index 4350c64..dffd15e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-for-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-for-freedom.html
@@ -406,7 +406,7 @@ desarrolladores en SourceForge, un sitio que no defiende la 
idea que este es
 un asunto ético.</p>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo está publicado en el libro <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -457,7 +457,7 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la 
coordinación y
 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016 Free Software
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software
 Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
@@ -473,7 +473,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2019/09/15 21:06:00 $
+$Date: 2020/10/27 10:59:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-sw.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-sw.html
index 4441e88..e28d3a0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-sw.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-sw.html
@@ -86,8 +86,8 @@ esenciales: <a href="#f1">[1]</a>
   <li>La libertad de ejecutar el programa como se desee, con cualquier 
propósito
 (libertad 0).</li>
   <li>La libertad de estudiar cómo funciona el programa, y cambiarlo para que 
haga
-lo que usted quiera (libertad 1). El acceso al código fuente es una
-condición necesaria para ello.
+lo que se desee (libertad 1). El acceso al código fuente es una condición
+necesaria para ello.
   </li>
   <li>La libertad de redistribuir copias para ayudar a otros (libertad 2).
   </li>
@@ -111,29 +111,54 @@ programa A que automáticamente ejecuta un programa B para 
que realice alguna
 tarea. Si se tiene la intención de distribuir A tal cual, esto implica que
 los usuarios necesitarán B, de modo que es necesario considerar si tanto A
 como B son libres. No obstante, si se piensa modificar A para que no haga
-uso de B, solo A debe ser libre; B no es relevante en este caso. </p>
+uso de B, solo A debe ser libre; B no es relevante en este caso.</p>
+
+<p>
+«Software libre» no significa «no comercial». Por el contrario, un programa
+libre debe estar disponible para el uso comercial, la programación comercial
+y la distribución comercial. Esto es de fundamental importancia, sin ello el
+software libre no podría alcanzar sus objetivos.
+</p>
+
+<p>
+Queremos invitar a todo el mundo a utilizar el sistema GNU, incluidas las
+empresas y su trabajadores. Eso requiere que se permita el uso
+comercial. Esperamos que programas sustitutivos libres reemplacen a
+programas privativos similares, pero no podrán hacerlo si a las empresas se
+les prohíbe utilizarlos. Queremos que los productos comerciales que
+contengan software incluyan el sistema GNU, y eso representaría distribución
+comercial por un precio. Ya no es inusual el desarrollo comercial de
+software libre, y ese software libre comercial es muy importante. El
+respaldo profesional, remunerado, al software libre satisface una importante
+necesidad.
+</p>
+
+<p>
+Así pues, excluir el uso comercial, la programación comercial y la
+distribución comercial sería un lastre para la comunidad del software libre
+y obstaculizaría su camino al éxito. Hemos de concluir que un programa con
+una licencia que contenga tales restricciones no puede considerarse software
+libre.
+</p>
 
 <p>
-«Software libre» no significa que «no es comercial». Un programa libre debe
-estar disponible para el uso comercial, la programación comercial y la
-distribución comercial. La programación comercial de software libre ya no es
-inusual; el software libre comercial es muy importante. Puede haber pagado
-dinero para obtener copias de software libre, o puede haber obtenido copias
-sin costo. Pero sin tener en cuenta cómo obtuvo sus copias, siempre tiene la
-libertad de copiar y modificar el software, incluso de <a
-href="/philosophy/selling.html">vender copias</a>.
+Un programa libre debe ofrecer las cuatro libertades a todo usuario
+potencial que obtenga una copia del software y haya respetado las
+condiciones de la licencia libre que cubre el software en cualquier
+distribución anterior del mismo. Privar de alguna de esas libertades a
+ciertos usuarios, o exigirles un pago en dinero o en especie para
+ejercerlos, equivale a no garantizarles las libertades en cuestión, lo que
+hace que el programa no sea libre.
 </p>
 
 <p>
-Un programa libre debe ofrecer las cuatro libertades a todo usuario que
-obtenga una copia del software, siempre y cuando el usuario haya respetado
-las condiciones de la licencia libre que cubre el software. Privar de alguna
-de esas libertades a ciertos usuarios, o exigirles un pago en dinero o en
-especie para ejercerlos, equivale a no garantizarles las libertades en
-cuestión, lo que hace que el programa no sea libre.
+Puede haber pagado dinero para obtener copias de un programa libre, o puede
+haber obtenido copias sin costo. Pero con independencia de cómo obtuvo sus
+copias, siempre tiene la libertad de copiar y modificar el software, incluso
+de <a href="/philosophy/selling.html">vender copias</a>.
 </p>
 
-<h3>Aclaraciones varias</h3>
+<h3>Delimitación de la frontera entre software libre y software privativo</h3>
 
 <p>En el resto del artículo explicamos con más precisión qué alcance debe tener
 cada una de estas libertades, en diversos asuntos, para que un programa sea
@@ -170,6 +195,10 @@ utilidad, ya que las libertades 1 y 3 permiten a usuarios 
y colectivos hacer
 y distribuir versiones modificadas en las que se haya eliminado el código
 problemático.</p>
 
+<p>«Como se desee» incluye la opción «nada en absoluto», si es eso lo que
+desea. De modo que no hay necesidad de añadir una «libertad de no ejecutar
+el programa».</p>
+
 <h4>La libertad de estudiar el código fuente y modificarlo</h4>
 
 <p>
@@ -206,6 +235,13 @@ su derecho a modificar un programa se limita, básicamente, 
a modificaciones
 que alguna otra persona considera una mejora, el programa no es libre.
 </p>
 
+<p>
+Un caso especial de la libertad 1 es la libertad de borrar código del
+programa para que su ejecución no tenga ningún efecto, o para que invoque
+algún otro programa. Así pues, la libertad 1 incluye la «libertad de
+eliminar el programa».
+</p>
+
 <h4>La libertad de redistribuir copias si así lo desea: requisitos básicos</h4>
 
 <p>La libertad para distribuir (libertades 2 y 3) significa que usted tiene la
@@ -322,7 +358,7 @@ La mera mención de la existencia de normas de exportación, 
sin ponerlas como
 condición de la licencia misma, es aceptable ya que esto no restringe a los
 usuarios. Si una norma de exportación es de hecho trivial para el software
 libre, ponerla como condición no constituye un problema real; sin embargo,
-es un problema potencial ya que un futuro cambio en la ley de exportación
+es un problema potencial, ya que un futuro cambio en la ley de exportación
 podría hacer que el requisito dejara de ser trivial y que el software dejara
 de ser libre.
 </p>
@@ -473,6 +509,13 @@ exactamente lo que se ha modificado.</p>
 
 <ul>
 
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169";>Version
+1.169</a>: Explicar con más claridad por qué las cuatro libertades deben
+aplicarse a la actividad comercial. Explicar por qué las cuatro libertades
+implican la libertad de no ejecutar el programa y la libertad de eliminarlo,
+de modo que no hay necesidad de declararlas como requisitos adicionales.</li>
+
 <li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135";>Versión
 1.135</a>: Aclarar que contrariedades arbitrarias debidas al código no
@@ -486,7 +529,7 @@ significa que nadie nos impide ejecutarlo.</li>
 
 <li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141";>Version
-1.141</a>: Expresar más claramente qué código debe ser libre. </li>
+1.141</a>: Expresar más claramente qué código debe ser libre.</li>
 
 <li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135";>Versión
@@ -500,7 +543,7 @@ 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=ww
 <li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131";>Versión
 1.131</a>: Una licencia libre no puede exigir la conformidad con una
-licencia de otro programa que no es libre . </li>
+licencia de otro programa que no es libre .</li>
 
 <li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129";>Versión
@@ -701,8 +744,8 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio 
web.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software Foundation,
-Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -718,7 +761,7 @@ Hernán Giovagnoli, Daniel (lluvia).</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2019/09/15 21:06:00 $
+$Date: 2021/02/07 10:59:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/freedom-or-power.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/freedom-or-power.html
index 7086e78..54e5993 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/freedom-or-power.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/freedom-or-power.html
@@ -125,7 +125,7 @@ por Lawrence Lessig en <cite>Code and Other Laws of 
Cyberspace</cite>,
 Versión 2.0 (New York, NY: <cite>Basic Books</cite>, 2006), pág. 5.
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo está publicado en el libro <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -173,7 +173,7 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la 
coordinación y
 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn y Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. 
Stallman</p>
 
 <p>Se permite la distribución y la copia literal de este artículo en su
 totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve esta nota.</p>
@@ -188,7 +188,7 @@ traductores al español de GNU.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/07/15 16:59:52 $
+$Date: 2020/10/27 10:59:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-linux-faq.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-linux-faq.html
index 98ea444..c4ebfb5 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-linux-faq.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-linux-faq.html
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-linux-faq.en.html" -->
 
-<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Preguntas frecuentes sobre GNU/Linux - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,17 +9,22 @@ Foundation </title>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>Preguntas frecuentes sobre GNU/Linux<a href="#TransNote1"
-id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>, por Richard Stallman</h2>
+<h2 class="c">Preguntas frecuentes sobre GNU/Linux</h2>
 
+<address class="byline c">por Richard Stallman</address>
+
+<div class="reduced-width">
+<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
-  <blockquote><p>Si quiere saber más sobre este tema, puede leer también los 
siguientes
+<p>Si quiere saber más sobre este tema, puede leer también los siguientes
 artículos: <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux y el Proyecto GNU</a>, <a
 href="/gnu/why-gnu-linux.html">¿Por qué GNU/Linux?</a> y <a
 href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Usuarios de GNU que nunca han
-oído hablar de GNU</a>.</p></blockquote>
+oído hablar de GNU</a>.</p>
 </div>
+<hr class="thin" />
 
+<div class="article">
 <p>
 Cuando la gente ve que empleamos y recomendamos el nombre GNU/Linux para
 hacer referencia a un sistema que muchos otros llaman solo «Linux», se hacen
@@ -260,6 +265,7 @@ va ganando, no los argumentos sobre lo que es o no 
correcto. ¿No se
 obtendría mayor apoyo por una vía distinta?</a></li>
 
 </ul>
+<hr class="thin" />
 
 <dl>
 
@@ -1622,6 +1628,8 @@ incorrecto.</p>
 </dd>
 
 </dl>
+</div>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -1634,7 +1642,7 @@ acepta tanto «G-N-U» (ge-ene-u) como «ñu». </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -1655,7 +1663,7 @@ 
href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -1685,8 +1693,8 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio 
web.</p>
 
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016,
-2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013, 2014-2018, 2020, 2021
+Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -1702,7 +1710,7 @@ GNU.</strong></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/05/06 09:59:46 $
+$Date: 2021/04/08 10:01:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-structure.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-structure.html
index 7e058ab..c99f271 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-structure.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-structure.html
@@ -13,7 +13,7 @@ Software Foundation</title>
 
 <address class="byline">por Brandon Invergo y Richard Stallman</address>
 
-<p class="big"><strong>Versión 1.0.1</strong></p>
+<p><strong>Versión 1.0.1</strong></p>
 
 <div class="announcement">
 <p>Este documento también está disponible en el <a
@@ -420,7 +420,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/10/06 08:42:03 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-users-never-heard-of-gnu.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
index 83dacc1..2c0a86a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" 
-->
 
-<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Usuarios de GNU que nunca han oído hablar de GNU - Proyecto GNU - Free
@@ -9,19 +9,23 @@ Software Foundation </title>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>Usuarios de GNU que nunca han oído hablar de GNU</h2>
+<h2 class="c">Usuarios de GNU que nunca han oído hablar de&nbsp;GNU</h2>
 
-<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline c">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
+<div class="reduced-width">
+<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
-  <blockquote><p>Para saber más sobre este tema, puede leer también las <a
+<p>Para saber más sobre este tema, puede leer también las <a
 href="/gnu/gnu-linux-faq.es.html">preguntas más frecuentes acerca
 GNU/Linux</a>, además de nuestras paginas «<a
 href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">¿Por qué GNU/Linux?</a>» y <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">Linux y el proyecto GNU</a>.
-</p></blockquote>
+</p>
 </div>
+<hr class="thin" />
 
+<div class="article">
 <p>La mayoría de la gente nunca ha oído hablar de GNU. Incluso la mayoría de
 los que utilizan el sistema GNU nunca han oído hablar de GNU, debido a la
 cantidad de personas y empresas que les enseñan a llamarlo
@@ -60,6 +64,8 @@ tanto, amoral), sirve también de recordatorio a las personas 
de nuestra
 comunidad que conocen esos ideales. Cuando le pedimos que llame al sistema
 «GNU/Linux», lo que le estamos pidiendo es que contribuya a que la gente sea
 consciente de los ideales del software libre.</p>
+</div>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -69,7 +75,7 @@ consciente de los ideales del software libre.</p>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -90,7 +96,7 @@ 
href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -120,7 +126,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio 
web.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software
+<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software
 Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
@@ -136,7 +142,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2019/09/15 21:05:53 $
+$Date: 2021/04/08 10:01:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu.html
index 7f9ede7..756c4cc 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu.html
@@ -49,7 +49,7 @@
 <div id="dynamic-duo">
 <p><strong>Descargar distribuciones</strong></p>
 <p><a href="/distros/free-distros.html">
-<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU y Linux" 
/></a></p>
+<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="&nbsp;[GNU y 
Linux]&nbsp;" /></a></p>
 <p><em>Si está buscando un sistema completo listo para instalar, consulte
 nuestra <a href="/distros/free-distros.html">lista de distribuciones libres
 de GNU/ Linux que está formadas exclusivamente por software libre</a>.</em></p>
@@ -75,8 +75,8 @@ enero de 1989 en <cite>The New York Times</cite>. El problema 
de este
 artículo es que usa el término propagandí­stico «propiedad intelectual» como
 si se refiriera a algo coherente. El término es tan confuso que hablar de
 ello <a href="/philosophy/not-ipr.html" >no tiene sentido</a>. El artí­culo
-también es algo confuso respecto a Symbolics.  Lo que Stallman hizo,
-mientras trabajaba en el MIT, fue escribir, independientemente, mejorar los
+también es algo confuso respecto a Symbolics. Lo que Stallman hizo, mientras
+trabajaba en el MIT, fue escribir, independientemente, mejorar los
 reemplazos comparables a las mejoras que Symbolics hizo en su versión del
 <cite>List Machine System</cite> del MIT.</li>
   <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 años de software
@@ -91,12 +91,12 @@ poner estas dos palabras juntas. </p>
 
 <ul>
   <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">Por qué los programas 
se
-deben compartir</a> (1983) [en inglés]</li>
+deben compartir</a> (1983)</li>
   <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">Sí, regalarlo</a> (1983) [en 
inglés]</li>
 </ul>
 
 
-<h3><a id="gnulinux"></a>GNU y Linux</h3>
+<h3 id="gnulinux">GNU y Linux</h3>
 
 <ul>
   <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">La relación entre GNU y Linux</a></li>
@@ -108,16 +108,16 @@ han oído hablar de GNU</a></li>
 </ul>
 
 
-<h3><a id="misc"></a>Otros recursos relacionados con GNU</h3>
+<h3 id="misc">Otros recursos relacionados con GNU</h3>
 
 <ul>
   <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>Grupos de usuarios de
 GNU/Linux, GNU/Hurd y software libre</a></li>
 </ul>
 
-<h3><a id="elsewhere"></a>GNU en otras partes</h3>
+<h3 id="elsewhere">GNU en otros contextos</h3>
 
-<h4><a id="asteroid"></a>(9965) GNU</h4>
+<h4 id="asteroid">(9965) GNU</h4>
 
 <p>El asteroide <a
 
href="https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=9965";>(9965)
@@ -201,7 +201,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/06/24 08:59:59 $
+$Date: 2021/04/15 10:01:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/government-free-software.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/government-free-software.html
index 9c00615..a6289fa 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/government-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/government-free-software.html
@@ -72,8 +72,10 @@ Las leyes y las prácticas del sector público deben ser 
modificadas de modo
 tal que nunca exijan o ejerzan presión sobre los ciudadanos u organizaciones
 para que utilicen un programa privativo. También deben desalentar las
 prácticas de comunicación y publicación que impliquen su uso (incluyendo la
-<a href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm";>gestión digital de
-restricciones <abbr title="Digital Restrictions 
Management">DRM</abbr></a>).</p></li>
+<a
+href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management";>gestión
+digital de restricciones <abbr title="Digital Restrictions
+Management">DRM</abbr></a>).</p></li>
 
 <li><p><b>Distribuir únicamente software libre</b><br />
 Cuando una entidad del Estado distribuye un programa al público en general,
@@ -283,7 +285,8 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la 
coordinación y
 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -298,7 +301,7 @@ Traducción: Dora Scilipoti, 2011.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2019/09/15 21:06:02 $
+$Date: 2020/12/27 11:01:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/install-fest-devil.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/install-fest-devil.html
index 31ca324..a45284e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/install-fest-devil.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/install-fest-devil.html
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/install-fest-devil.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!-- Parent-Version: 1.94 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Fiestas de instalación - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -17,8 +17,9 @@ de marzo de 2019</a></p></blockquote>
 
 <p>Las fiestas de instalación invitan a los usuarios a llevar sus computadoras
 para que los expertos les instalen GNU/Linux. La intención es promover las
-ideas del software libre, como también el uso de programas libres. En la
-práctica, estos dos objetivos entran en conflicto: los usuarios que quieran
+<em>ideas</em> del software libre, como también el <em>uso</em> de programas
+libres. En las actuales circunstancias, en las que predomina el software
+privativo, estos dos objetivos entran en conflicto: los usuarios que quieran
 rechazar completamente el software que no es libre tendrán que elegir sus
 máquinas con mucho cuidado para lograrlo.</p>
 
@@ -48,11 +49,12 @@ libertad y justicia del movimiento del software 
libre</a>.</p>
 libertad por la funcionalidad. Si los usuarios tuvieran que afrontar la
 decisión por sí mismos, podrían aprender una lección moral, y quizás
 adquirir una computadora mejor más adelante. Pero cuando es la fiesta de
-instalación la que toma esa desición en lugar de los usuarios, lo que hace
-es apartarlos de la dimensión ética: el usuario no podrá ver que hay algo
-más en juego además de la conveniencia. De hecho, la fiesta de instalación
-hace un pacto con el diablo en nombre del usuario, a escondidas, de modo que
-el usuario no se entera.</p>
+instalación la que toma esa <a
+href="/philosophy/compromise.html">decisión</a> en lugar de los usuarios, lo
+que hace es apartarlos de la dimensión ética: el usuario no podrá ver que
+hay algo más en juego además de la conveniencia. De hecho, la fiesta de
+instalación hace un pacto con el diablo en nombre del usuario, a escondidas,
+de modo que el usuario no se entera.</p>
 
 <p>Lo que propongo es que la fiesta de instalación muestre a los usuarios cuál
 es exactamente el pacto que están haciendo. Que deje que cada uno de los
@@ -132,7 +134,8 @@ perjudicial. Transformaría el dilema de la fiesta de 
instalación,
 convertiría esa lesiva contradicción en una experiencia instructiva. Los
 usuarios podrían, si insisten, obtener controladores que no son libres para
 que sus periféricos funcionen, y luego usarían GNU/Linux sabiendo que deben
-dar un paso más hacia la libertad.</p>
+tomar <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">un paso más hacia la
+libertad</a>.</p>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -193,7 +196,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio 
web.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2019, 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -208,7 +211,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2019/09/15 21:06:02 $
+$Date: 2020/10/27 10:59:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/es/is-ever-good-use-nonfree-program.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/is-ever-good-use-nonfree-program.html
index b30a301..2a48c99 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/is-ever-good-use-nonfree-program.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/is-ever-good-use-nonfree-program.html
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.94 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>¿Está bien en algunos casos utilizar un programa que no sea libre? -
@@ -11,10 +11,25 @@ Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
 <h2>¿Está bien en algunos casos utilizar un programa que no sea libre?</h2>
 
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
+
+<p>La pregunta aquí es si está bien en algunos casos utilizar un programa que
+no sea libre. Nuestra conclusión es que normalmente está mal, es dañino para
+uno mismo y, en ocasiones, para otros.</p>
 
 <p>Si ejecuta en su ordenador un programa que no es libre, eso le priva de su
-libertad; el primer perjudicado es usted.(<a href="#footnote">*</a>)</p>
+libertad; el primer perjudicado es usted(<a href="#footnote">*</a>).</p>
+
+<p>Eso <em>no</em> quiere decir que ejecutar un programa que no es libre lo
+convierta a uno en un «malhechor» o «pecador». Si el daño que está haciendo
+alguien recae principalmente sobre sí mismo, esperamos que deje de hacerlo,
+por su propio bien.</p>
+
+<p>A veces uno puede verse sometido a una gran presión para utilizar un
+programa privativo. No decimos que haya que resistir esa presión a cualquier
+precio (si bien es alentador cuando alguien lo hace), pero exhortamos a <a
+href="/philosophy/saying-no-even-once.html">buscar ocasiones en las que
+poder oponerse, por poco que sea</a>.</p>
 
 <p>Si recomienda o induce a otras personas a utilizar el programa privativo,
 las está llevando a renunciar a su libertad. De modo que tenemos la
@@ -30,6 +45,8 @@ positivo. Se trata de aquellos casos en los que la 
utilización de un
 programa privativo tiene como objetivo terminar con el uso de ese mismo
 programa privativo.</p>
 
+<h3>En el pasado</h3>
+
 <p>En 1983 decidí desarrollar el sistema operativo GNU como un sustitutivo
 libre para Unix. La única manera viable para lograrlo era escribir y probar
 los componentes uno a uno en Unix. Pero, ¿era legítimo usar Unix para esto?
@@ -55,6 +72,8 @@ volver a usarlo. Así pues, cuando se utilice un programa 
privativo por
 razones de este tipo, oportunamente se debe reconsiderar si sigue siendo
 necesario.</p>
 
+<h3>Actualmente</h3>
+
 <p>Sin embargo, aún tenemos que reemplazar otros programas privativos y a
 menudo surge la misma pregunta. ¿Deberíamos servirnos del controlador
 privativo de un periférico para desarrollar un reemplazo libre? O,
@@ -94,7 +113,7 @@ límites y es crucial para el progreso del software libre, 
pero debemos
 resistirnos a llevarla demasiado lejos, no sea que se convierta en la excusa
 general para cualquier actividad rentable con software que no sea libre.</p>
 
-<hr />
+<h3>Nota del autor</h3>
 
 <p>A veces en una máquina es necesario utilizar e incluso actualizar un sistema
 que no es libre a fin de instalar en esa máquina un sistema libre. No se
@@ -102,13 +121,14 @@ trata exactamente del mismo problema, pero son válidos 
los mismos
 argumentos: es legítimo recomendar ejecutar software privativo
 momentáneamente con el fin de eliminarlo.</p>
 
-
 <hr />
 
-<p id="footnote">Nota: Utilizar un programa que no es libre puede tener 
efectos indirectos
-desafortunados, como recompensar al culpable y fomentar el uso de ese
-programa. Esta una razón más para evitar el uso de programas que no son
-libres.</p>
+<h3 class="footnote">Nota</h3>
+
+<p><a href="#footnote-rev" id="footnote">[*]</a> Utilizar un programa que no es
+libre puede tener efectos indirectos desafortunados, como recompensar al
+culpable y fomentar el uso de ese programa. Esta es una razón más para
+evitar el uso de programas que no son libres.</p>
 
 <p>La mayoría de los programas que no son libres llevan aparejado un Contrato
 de Licencia de Usuario Final que casi nadie lee. Escondido en él, en la
@@ -184,7 +204,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio 
web.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -199,7 +219,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2019/09/15 21:06:02 $
+$Date: 2020/12/18 12:06:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/kind-communication.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/kind-communication.html
index cb7d460..2dac4db 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/kind-communication.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/kind-communication.html
@@ -152,16 +152,19 @@ afables y resultará más fácil llegar a conclusiones.</p>
 
 <ol>
   <li id="f1">
-    <p>Para respetar las preferencias de las personas acerca de la identidad de
+    <p>Para respetar las preferencias de las personas acerca de su identidad de
 género hay que evitar referirse a ellas empleando formas que contradigan esa
-identidad, por ejemplo, pronombres inapropiados. Hay varias maneras de
-evitar ese conflicto en inglés, como por ejemplo emplear pronombres de
-género neutro, ya que estos no entran en conflicto con ninguna identidad de
-género. Una de las propuestas es el empleo con valor singular de los
-pronombres plurales de tercera persona «<cite>they</cite>»,
-«<cite>them</cite>» y «<cite>their</cite>». Otra posibilidad es el empleo de
-los pronombres singulares de género neutro «<cite>person</cite>»,
-«<cite>per</cite>» y «<cite>pers</cite>», que son los que se han usado en <a
+identidad, y utilizar pronombres específicos, en el caso de que existan. Si
+usted sabe que alguien desea que se le considere hombre, será mejor que se
+refiera a esa persona en masculino; si sabe que alguien desea que se le
+considere mujer, será mejor que se refiera a esa persona en femenino. En
+caso contrario, utilice pronombres de género neutro, pues al menos no
+entrarán en conflicto con la identidad de género de nadie. En inglés, una
+posibilidad es el empleo con valor singular de los pronombres plurales de
+tercera persona «<cite>they</cite>», «<cite>them</cite>» y
+«<cite>their</cite>». Otra posibilidad es el empleo de los pronombres
+singulares de género neutro «<cite>person</cite>», «<cite>per</cite>» y
+«<cite>pers</cite>», que son los que se han usado en <a
 href="/prep/maintain/maintain.html#About-This-Document"><cite>Information
 for Maintainers of GNU Software</cite></a>. Existen además otros pronombres
 de género neutro que se han usado en inglés.<a href="#TransNote1"
@@ -236,7 +239,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio 
web.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
@@ -252,7 +255,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+$Date: 2021/04/04 10:33:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/lessig-fsfs-intro.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/lessig-fsfs-intro.html
index ae98c87..9d7629a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/lessig-fsfs-intro.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/lessig-fsfs-intro.html
@@ -226,7 +226,7 @@ inspiración para todo el que, como Stallman, lucha para 
crear esa libertad.
 </p>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este artículo está publicado en el libro 
<a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este artículo está publicado en el libro <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><i>Software
 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
 M. Stallman</i></a></p></blockquote>
@@ -274,7 +274,7 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la 
coordinación y
 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -290,7 +290,7 @@ Traficantes de Sueños, 2004.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2019/09/15 21:06:02 $
+$Date: 2020/10/27 10:59:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/linux-and-gnu.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/linux-and-gnu.html
index f744466..869081a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/linux-and-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/linux-and-gnu.html
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
 
-<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Linux y GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -13,17 +13,20 @@ compartir y mejorar el software que usan." />
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>Linux y el sistema GNU</h2>
+<h2 class="c">Linux y el sistema GNU</h2>
 
-<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline c">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
+<div class="reduced-width">
+<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
-  <blockquote><p>Para más información, consulte también las <a
+<p>Para más información, consulte también las <a
 href="/gnu/gnu-linux-faq.html">preguntas frequentes sobre GNU/Linux</a> y el
 artículo <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">¿Por qué GNU/Linux?</a></p>
-  </blockquote>
 </div>
+<hr class="thin" />
 
+<div class="article">
 <p>
 Muchos usuarios de ordenadores ejecutan a diario, sin saberlo, una versión
 modificada del <a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">sistema
@@ -192,8 +195,9 @@ son buenas opciones. Si menciona Linux, el núcleo, y desea 
agregar un enlace
 para más información, <a
 href="http://foldoc.org/linux";>http://foldoc.org/linux</a> es una página
 adecuada.</p>
+<div class="column-limit"></div>
 
-<h3>Post scríptum</h3>
+<h3 class="footnote">Post scríptum</h3>
 
 <p>
 Además de GNU, existe otro proyecto que ha producido de forma independiente
@@ -215,8 +219,9 @@ embargo, tomados en su conjunto, son dos sistemas 
diferentes que
 evolucionaron por separado. Los desarrolladores de BSD no escribieron un
 núcleo y lo añadieron al sistema GNU, por lo que un nombre como GNU/BSD no
 se ajustaría en esta situación. <a href="#gnubsd">(5)</a></p>
+<div class="column-limit"></div>
 
-<h3>Notas:</h3>
+<h3 class="footnote">Notas</h3>
 <ol>
 <li>
 <a id="unexciting"></a>Estos componentes aburridos pero esenciales incluyen
@@ -253,6 +258,8 @@ GNU/kNetBSD en función del núcleo del sistema. El usuario 
corriente apenas
 puede distinguir entre GNU/Linux y GNU/*BSD.</li>
 
 </ol>
+</div>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -262,7 +269,7 @@ puede distinguir entre GNU/Linux y GNU/*BSD.</li>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -283,7 +290,7 @@ 
href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -313,8 +320,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio 
web.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016,
-2017, 2019 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. 
Stallman</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -329,7 +335,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2019/12/30 12:08:29 $
+$Date: 2021/04/08 10:01:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/misinterpreting-copyright.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/misinterpreting-copyright.html
index c48407a..a36b680 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/misinterpreting-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/misinterpreting-copyright.html
@@ -662,7 +662,7 @@ href="http://www.eff.org";>www.eff.org</a>.</li>
 </ol>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo está publicado en el libro <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -729,7 +729,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio 
web.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018 Free Software
+<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software
 Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
@@ -745,7 +745,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/01/15 12:36:19 $
+$Date: 2020/10/27 10:59:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/es/network-services-arent-free-or-nonfree.html
 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/network-services-arent-free-or-nonfree.html
index df8c59e..c277223 100644
--- 
a/talermerchantdemos/blog/articles/es/network-services-arent-free-or-nonfree.html
+++ 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/network-services-arent-free-or-nonfree.html
@@ -21,20 +21,37 @@ la cual se puede interactuar.</strong></p>
 <p>Hacemos una distinción entre programas libres y programas que no son libres
 (privativos). Más precisamente, esta distinción se aplica a un programa del
 cual se posee una copia: o <a href="/philosophy/free-sw.html">se tienen las
-cuatro libertades para esa copia</a> o no se tienen.</p>
+cuatro libertades para esa copia</a> o no se tienen. Si no se tienen, ese
+programa está cometiendo una injusticia con usted solo por el hecho de no
+ser libre.</p>
+
+<p>Los propietarios del copyright de un programa que no es libre pueden
+subsanar esa injusticia de una manera bien simple: publicando el mismo
+código fuente bajo una licencia de software libre. Convencerlos de hacerlo
+así puede ser difícil, pero es bueno intentarlo.</p>
 
 <p>Una actividad (por ejemplo un servicio) no existe en forma de copias, de
 manera que los usuarios no tienen la posibilidad de poseer copias de la
-misma, y mucho menos hacer más copias. Por lo tanto, no tiene sentido
-aplicar a los servicios las cuatro libertades que definen el software 
libre.</p>
-
-<p>Para usar una analogía culinaria, mi acción de cocinar no puede ser una
-copia de su acción de cocinar, ni siquiera si yo hubiera aprendido a cocinar
+misma, y mucho menos hacer más copias. Si no se dispone de una copia que
+modificar, el usuario no puede modificar nada. En consecuencia, las cuatro
+libertades que definen el software libre carecen de sentido en el caso de
+los servicios. No tiene sentido decir que un servicio es «libre» o que «no
+es libre». Esa distinción no es aplicable a los servicios.</p>
+
+<p>Eso no significa que el servicio trate a los usuarios de forma justa. Todo
+lo contrario, muchos servicios dañan a los usuarios de diversas maneras, y
+los llamamos malservicios, pero no existe una manera sencilla de solucionar
+esto, como en el caso de los programas que no son libres (publicarlos como
+software libre, de modo que los usuarios puedan ejecutarlos y tener el
+control de sus copias y versiones).</p>
+
+<p>Para usar una analogía culinaria, mi manera de cocinar no puede ser una
+copia de su manera de cocinar, ni siquiera si yo hubiera aprendido a cocinar
 observándole a usted. Yo podría tener y usar una copia de la misma
 <em>receta</em> que usted usa para cocinar, porque una receta &mdash;al
 igual que un programa&mdash; es una obra y existe en forma de copias, pero
-la receta no es lo mismo que la acción de cocinar (y ninguna de las dos es
-igual a la comida producida por la acción de cocinar).</p>
+la receta no es lo mismo que su manera de cocinar (y ninguna de las dos
+equivale a la comida producida por su acción de cocinar).</p>
 
 <p>Con las tecnologías de hoy día, los servicios a menudo se implementan
 ejecutando programas en computadoras, pero esa no es la única manera de
@@ -220,7 +237,7 @@ al español de GNU.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/01/12 22:30:53 $
+$Date: 2020/12/18 12:06:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/es/open-source-misses-the-point.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/open-source-misses-the-point.html
index f889bca..8b06d91 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/open-source-misses-the-point.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/open-source-misses-the-point.html
@@ -5,7 +5,7 @@
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Por qué el «código abierto» pierde de vista lo esencial del software 
libre -
-Proyecto GNU - Free Software Foundation </title>
+Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" 
-->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
@@ -16,110 +16,118 @@ Proyecto GNU - Free Software Foundation </title>
 <div class="article">
 
 <blockquote class="comment"><p>
-Las expresiones «software libre» y «código abierto» se refieren casi al
-mismo conjunto de programas. No obstante,dicen cosas muy diferentes acerca
-de dichos programas, basándose en valores diferentes. El movimiento del
-software libre defiende la libertad de los usuarios de ordenadores, en un
-movimiento en pro de la libertad y la justicia. Por contra, la idea del
-código abierto valora principalmente las ventajas prácticas y no defiende
-principios. Esta es la razón por la que estamos en desacuerdo con el
-movimiento del código abierto y no empleamos esa expresión.
+Las expresiones «software libre» y «código abierto» («<cite>open
+source</cite>») se refieren aproximadamente al mismo conjunto de
+programas. No obstante, al basarse en valores diferentes, lo que dicen
+acerca de esos programas es muy distinto. El movimiento del software libre
+defiende la libertad de los usuarios de ordenadores, es un movimiento en pro
+de la libertad y la justicia. La idea del código abierto, por el contrario,
+valora principalmente las ventajas prácticas y no defiende principios. Esta
+es la razón por la que estamos en desacuerdo con la campaña del código
+abierto y no empleamos esa expresión.
 </p></blockquote>
 
 <p>Cuando decimos que el software es «libre», nos referimos a que respeta <a
 href="/philosophy/free-sw.html">las libertades esenciales del usuario</a>:
-la libertad de utilizarlo, ejecutarlo, estudiarlo y modificarlo, y de
-distribuir copias con o sin modificaciones. Es una cuestión de libertad y no
-de precio, por lo tanto piense en «libertad de expresión» y no en «barra
-libre». <sup><a href="#TransNote1" id="TransNote1Home">[1]</a></sup></p>
-
-<p>Estas libertades son de vital importancia. Son esenciales no solamente para
-el bien del usuario individual sino para la sociedad entera, porque
-promueven la solidaridad social: compartir y cooperar. La importancia de
-estas libertades aumenta a medida que nuestra cultura y nuestras actividades
-cotidianas se vinculan cada vez más con el mundo digital. En un mundo de
-sonidos, imágenes y palabras digitales, el software libre se vuelve cada vez
-más esencial para la libertad en general.</p>
-
-<p>Decenas de millones de personas alrededor del mundo ahora utilizan software
-libre; las escuelas públicas de algunas regiones de India y España enseñan a
-todos los estudiantes a utilizar el <a
+la libertad de ejecutarlo, estudiarlo y modificarlo, y de distribuir copias
+con o sin modificaciones. Es una cuestión de libertad y no de precio, por lo
+tanto pensemos en «libertad de expresión», no en «barra libre». <sup><a
+href="#TransNote1" id="TransNote1Home">[1]</a></sup></p>
+
+<p>Estas libertades son de vital importancia. Son esenciales no solo para el
+usuario individual sino para la sociedad entera, ya que promueven la
+solidaridad social: compartir y cooperar. La importancia de estas libertades
+se incrementa a medida que nuestra cultura y nuestras actividades cotidianas
+se ven cada más más ligadas al mundo digital. En un mundo de sonidos,
+imágenes y palabras digitales, el software libre se vuelve cada vez más
+esencial para la libertad en general.</p>
+
+<p>En la actualidad, decenas de millones de personas alrededor del mundo
+utilizan software libre. Escuelas públicas de algunas regiones de India y
+España enseñan a todo el alumnado a utilizar el <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema operativo libre GNU/Linux</a>. Sin
-embargo, la mayoría de estos usuarios nunca han oído las razones éticas por
-las cuales desarrollamos este sistema y construimos la comunidad del
-software libre, porque este sistema y esta comunidad son descritos como «de
-código abierto» y atribuidos a una filosofía diferente que rara vez menciona
-estas libertades.</p>
-
-<p>El movimiento del software libre ha hecho campaña por la libertad de los
-usuarios de ordenador desde 1983. En 1984 iniciamos el desarrollo del
-sistema operativo libre GNU, para poder evitar el uso de sistemas operativos
-que no son libres y que niegan la libertad a los usuarios. Durante los años
-ochenta desarrollamos la mayor parte de los componentes esenciales del
-sistema GNU, y diseñamos la <a href="/licenses/gpl.html">Licencia Pública
-General de GNU</a> (GNU GPL, por sus siglas en inglés) para usarla en la
-distribución de dichos componentes; una licencia diseñada específicamente
-para proteger la libertad de todos los usuarios de un programa.</p>
+embargo, la mayoría de estos usuarios nunca han oído hablar de las razones
+éticas por las cuales desarrollamos este sistema y construimos la comunidad
+del software libre, ya que hoy en día suele referirse a este sistema y a
+esta comunidad como de «código abierto», atribuyéndoseles una filosofía
+diferente que rara vez menciona esas libertades.</p>
+
+<p>El movimiento del software libre trabaja por la libertad de los usuarios de
+ordenadores desde 1983. En 1984 iniciamos el desarrollo del sistema
+operativo libre GNU para poder evitar los sistemas operativos que no son
+libres y niegan la libertad a los usuarios. Durante los años ochenta
+desarrollamos la mayor parte de los componentes esenciales del sistema GNU y
+concebimos la <a href="/licenses/gpl.html">Licencia Pública General de
+GNU</a> (<abbr title="/GNU General Public License">GNU GPL</abbr>) para
+publicarlos bajo la misma, pues está diseñada específicamente para proteger
+la libertad de todos los usuarios de un programa.</p>
 
 <p>Sin embargo, no todos los usuarios y programadores de software libre estaban
-de acuerdo con los objetivos del movimiento del software libre. En 1998 una
-parte de la comunidad del software libre se bifurcó y dió inicio a una
-campaña para promover el «<cite>open source</cite>» (código abierto). La
-expresión se propuso originalmente para evitar un posible malentendido con
-el término «<cite>free software</cite>» <sup><a href="#TransNote2"
-id="TransNote2Home">[2]</a></sup> (software libre), pero pronto se asoció
-con posiciones filosóficas diferentes a las del movimiento del software
-libre.</p>
-
-<p>Algunos de los defensores del «código abierto» lo consideraron una «campaña
-de marketing para el software libre», con el objetivo de atraer a los
-ejecutivos de las empresas enfatizando los beneficios prácticos sin
-mencionar conceptos de lo que es correcto e incorrecto, que quizá los
-empresarios no deseaban oír. Otros defensores rechazaban rotundamente los
-valores éticos y sociales del software libre. Cualesquiera que hayan sido
-sus puntos de vista, cuando hacían campaña por el «código abierto» no
-mencionaban ni abogaban por esos valores. La expresión «código abierto» fue
-rápidamente asociada con ideas y argumentaciones basadas únicamente en
-valores de orden práctico, tales como desarrollar o usar software potente y
-confiable. La mayoría de los partidarios del «código abierto» llegaron al
-movimiento después de entonces y hacen la misma asociación de conceptos.</p>
+de acuerdo con los objetivos del movimiento del software libre. En 1998, una
+parte de la comunidad del software libre se escindió y empezó a abogar por
+el «<cite>open source</cite>» (código abierto). La expresión se propuso
+originalmente para evitar una posible malinterpretación del término
+«<cite>free software</cite>» <sup><a href="#TransNote2"
+id="TransNote2Home">[2]</a></sup> (software libre), pero pronto quedó
+asociada a posiciones filosóficas bien diferentes de las del movimiento del
+software libre.</p>
+
+<p>Algunos de los defensores del «código abierto» consideraban este término
+como una «campaña publicitaria en pro del software libre» orientada a atraer
+a los ejecutivos de las empresas enfatizando los beneficios prácticos, sin
+mencionar conceptos de lo que es correcto o incorrecto, que quizá los
+empresarios no desearan oír. Otros rechazaban rotundamente los valores
+éticos y sociales del software libre. Fueran cuales fueran sus puntos de
+vista, cuando hacían campaña por el «código abierto» no mencionaban ni
+abogaban por esos valores. La expresión «código abierto» se vio rápidamente
+asociada con ideas y argumentaciones basadas únicamente en valores de orden
+práctico, tales como desarrollar y disponer de un software potente y
+fiable. La mayoría de los partidarios del «código abierto» se sumaron a esa
+campaña después de entonces y hacen la misma asociación de conceptos. La
+mayoría de los debates del «código abierto» no prestan atención a lo que es
+correcto o incorrecto, sino solo a la popularidad y al éxito. Este es un <a
+href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html";>ejemplo
+típico</a>. Existe una minoría de partidarios del código abierto que hoy en
+día sí mencionan que la libertad forma parte del asunto, pero no son muy
+visibles entre los muchos que no lo hacen.</p>
 
 <p>Ambos describen casi la misma categoría de software, pero representan puntos
 de vista basados en valores fundamentalmente diferentes. Para el movimiento
-del software libre, el software libre es un imperativo ético, respeto
-esencial por la libertad de los usuarios. En cambio, la filosofía del código
-abierto plantea las cuestiones en términos de cómo «mejorar» el software, en
-sentido meramente práctico. Sostiene que el software privativo no es una
-solución óptima para los problemas prácticos que hay que resolver.</p>
+del software libre, el software libre es un imperativo ético: el respeto
+fundamental de la libertad de los usuarios. La filosofía del código abierto,
+en cambio, plantea las cuestiones en términos de cómo «mejorar» el software,
+en un sentido meramente práctico. Sostiene que el software privativo es una
+solución deficiente para los problemas prácticos que hay que resolver.</p>
 
 <p>Para el movimiento del software libre, sin embargo, el software que no es
 libre es un problema social y la solución consiste en dejar de usarlo,
 migrar al software libre.</p>
 
-<p>«Software libre». «Código abierto». Si es el mismo software  (<a
-href="/philosophy/free-open-overlap.html">o casi</a>), ¿importa acaso qué
-nombre se utiliza? Sí, porque las diferentes palabras expresan ideas
-diferentes. Aunque un programa libre con cualquier otro nombre le dará hoy
-la misma libertad, establecer la libertad de manera perdurable depende sobre
-todo de enseñar a las personas a valorar la libertad. Si desea ayudar en
-esto, es esencial que use la expresión «software libre».</p>
-
-<p>Nosotros, en el movimiento del software libre, no vemos el ámbito del código
-abierto como al enemigo; el enemigo es el software privativo, el que no es
-libre. Pero queremos que la gente sepa que defendemos la libertad, así que
-no aceptamos que se nos identifique como partidarios del código abierto. Lo
-que nosotros defendemos no es el «código abierto», y lo que rechazamos no es
-el «código cerrado». Para dejar esto claro evitamos utilizar estos términos.
+<p>«Software libre», «código abierto»... Si es el mismo software (<a
+href="/philosophy/free-open-overlap.html">o casi</a>), ¿acaso importa el
+nombre? Sí, porque palabras diferentes expresan ideas diferentes. Aunque un
+programa libre dará hoy la misma libertad se llame como se llame, instaurar
+la libertad de manera perdurable depende sobre todo de enseñar a las
+personas a valorarla. Si queremos contribuir a ello, es esencial que
+utilicemos la expresión «software libre».</p>
+
+<p>Nosotros, en el movimiento del software libre, no vemos a los partidarios
+del código abierto como enemigos; el enemigo es el software privativo, el
+que no es libre. Pero queremos que la gente sepa que defendemos la libertad,
+así que no aceptamos que se nos catalogue como defensores del código
+abierto. Lo que nosotros defendemos no es el «código abierto», y lo que
+rechazamos no es el «código cerrado». Para dejar esto claro evitamos
+utilizar estos términos.
 </p>
 
 <h3>Diferencias prácticas entre software libre y código abierto</h3>
 
-<p>En la práctica, el código abierto sostiene criterios menos estrictos que los
-del software libre. Por lo que sabemos, todo el código fuente de software
-libre existente que se ha publicado se podría calificar como código
-abierto. Casi todo el software de código abierto es software libre, con
-algunas excepciones. En primer lugar, algunas licencias de código abierto
-son demasiado restrictivas, por lo que no se las puede considerar como
+<p>En la práctica, el código abierto tiene criterios menos estrictos que los
+del software libre. Que sepamos, todo el código fuente existente del
+software libre publicado se podría considerar de código abierto. Y casi todo
+el software de código abierto es software libre, pero hay algunas
+excepciones. En primer lugar, algunas licencias de código abierto son
+demasiado restrictivas, por lo que no se las puede considerar licencias
 libres. Por ejemplo, «Open Watcom» no es libre porque su licencia no permite
 hacer versiones modificadas y utilizarlas de forma privada. Afortunadamente,
 son muy pocos los programas que llevan tales licencias.</p>
@@ -128,225 +136,222 @@ son muy pocos los programas que llevan tales 
licencias.</p>
 débil, una licencia sin copyleft, sus ejecutables pueden tener condiciones
 adicionales que no son libres. <a
 href="https://code.visualstudio.com/License/";>Microsoft hace esto con Visual
-Studio,</a> por ejemplo.</p>
+Studio</a>, por ejemplo.</p>
 
 <p>Si estos ejecutables se corresponden totalmente con los archivos fuente
-publicados, serán de código abierto pero no software libre. No obstante, en
+publicados, serán de código abierto, pero no software libre. No obstante, en
 ese caso los usuarios pueden compilar el código fuente para crear y
 distribuir ejecutables libres.</p>
 
-<p>Finalmente, y lo que en la práctica es más importante, muchos productos que
-funcionan como ordenadores verifican las firmas de sus programas ejecutables
-para impedir que los usuarios instalen ejecutables diferentes; solo una
-compañía tiene el privilegio de elaborar ejecutables que funcionen en el
-dispositivo y de acceder a todas las prestaciones del mismo. A estos
-dispositivos los llamamos «tiranos» y la práctica se denomina «tivoización»,
-por referencia al producto (Tivo) donde por primera vez descubrimos su
-implementación. Aun cuando el ejecutable esté hecho a partir de código
-fuente libre, y nominalmente tenga una licencia libre, los usuarios no
-pueden ejecutar versiones modificadas, de modo que el ejecutable de hecho no
-es libre.</p>
-
-<p>Muchos productos de Android contienen ejecutables <em>tivoizados</em>, aun
-cuando su código fuente está bajo la GPL de GNU, versión 2. Diseñamos la
-versión 3 de la GPL de GNU para prohibir esta práctica.</p>
+<p>Por último, y lo que es más importante en la práctica, muchos productos que
+contienen ordenadores verifican las firmas de sus programas ejecutables para
+impedir que los usuarios instalen ejecutables diferentes; solo una compañía
+tiene el privilegio de elaborar ejecutables que funcionen en el dispositivo
+y de acceder a todas las prestaciones del mismo. A estos dispositivos los
+llamamos «tiranos» y la práctica se denomina «tivoización», por referencia
+al producto (Tivo) en el que se utilizó por primera vez. Aun cuando el
+ejecutable esté hecho a partir de código fuente libre, y nominalmente tenga
+una licencia libre, los usuarios no pueden ejecutar versiones modificadas,
+de modo que el ejecutable no es de hecho libre.</p>
+
+<p>Muchos productos de Android contienen ejecutables de Linux
+<em>tivoizados</em> que no son libres, aun cuando su código fuente está bajo
+la GPL de GNU, versión 2. Concebimos la versión 3 de la GPL de GNU para
+prohibir esta práctica.</p>
 
 <p>Los criterios del código abierto solo atienden a la licencia del código
-fuente. De modo que estos ejecutables no libres, cuando están hechos a
+fuente. De modo que esos ejecutables privativos, cuando están hechos a
 partir de un código fuente como Linux, que es de código abierto y libre, son
 de código abierto pero no son libres.</p>
 
 <h3>Errores frecuentes sobre el significado de «software libre» y «código
 abierto»</h3>
 
-<p>La expresión «software libre» puede dar lugar a un malentendido. El
-significado no intencional &mdash;«software que se puede obtener sin costo
-alguno»&mdash; corresponde, y también corresponde el significado con el que
-lo usamos: «software que da al usuario ciertas libertades». Resolvemos este
-problema publicando la definición de software libre, donde decimos: «Piense
-en libertad de expresión, no en barra libre». No es una solución perfecta,
-no puede eliminar completamente el problema. Un término correcto e
-inequívoco sería mejor, si no presentase otros problemas.</p>
+<p>La expresión «<cite>free software</cite>» es fácilmente malinterpretable. El
+significado no intencionado de «software que se puede obtener sin costo
+alguno» se ajusta a ella tanto como el significado con el que la empleamos:
+«software que otorga al usuario ciertas libertades». Abordamos este problema
+publicando la definición de software libre, y diciendo: «Piense en libertad
+de expresión, no en barra libre». Pero no es una solución perfecta, no
+elimina completamente el problema. Un término correcto e inequívoco sería
+mejor, si no presentase otros problemas.</p>
 
 <p>Lamentablemente, todas las alternativas en inglés presentan algún
 problema. Hemos analizado muchas alternativas que nos han sugerido, pero
 ninguna es tan claramente «correcta» como para adoptarla. Por ejemplo, en
 ciertos contextos se puede usar la palabra española y francesa «libre», pero
-en India no la reconocerán en absoluto. Todos las alternativas propuestas
+en India no la reconocerán en absoluto. Todas las alternativas propuestas
 para «software libre» tienen algún tipo de problema semántico, incluso
 «software de código abierto».</p>
 
 <p>La <a href="https://opensource.org/osd";>definición oficial de «software de
 código abierto»</a> (publicada por la <cite>Open Source Initiative</cite> y
-demasiado larga como para citarla aquí)­ se derivó indirectamente de
-nuestros criterios para el software libre. No es la misma, es un poco más
-amplia en algunos aspectos. No obstante, dicha  definición concuerda con la
-nuestra en la mayoría de los casos.</p>
+demasiado larga como para citarla aquí)­ procede indirectamente de nuestros
+criterios para el software libre. No es la misma, es un poco más laxa en
+algunos aspectos. No obstante, dicha definición concuerda con la nuestra en
+la mayoría de los casos.</p>
 
 <p>Sin embargo, el significado obvio de la expresión «software de código
-abierto» es «puede mirar el código fuente», y pareciera que muchos opinan
-que eso es lo que significa. Ese es un criterio mucho más débil que la
-definición de software libre, y también mucho más débil que la definición
-oficial de código abierto. Incluye muchos programas que no son ni libres ni
-de código abierto.</p>
-
-<p>Debido a que el significado obvio de la expresión «código abierto» no es el
-que sus defensores quieren darle, la mayoría la interpreta
-erróneamente. Según el escritor Neal Stephenson, «Linux es software de
-&lsquo;código abierto&rsquo;, lo que significa simplemente que cualquiera
-puede obtener copias de los archivos del código fuente». No pienso que su
-intención haya sido rechazar o cuestionar deliberadamente la definición
-oficial. Pienso que simplemente aplicó las convenciones del idioma inglés
-para obtener el significado de la expresión. El <a
-href="https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf";>estado
+abierto», y que es también el que al parecer la mayoría de la gente le
+atribuye, es: «Puedes mirar el código fuente». Ese es un criterio mucho más
+débil que la definición de software libre, y también mucho más débil que la
+definición oficial de código abierto. Incluye muchos programas que no son
+libres ni de código abierto.</p>
+
+<p>Puesto que el significado obvio de la expresión «código abierto» no es el
+que sus defensores quieren darle, la consecuencia es que la mayoría la
+interpreta erróneamente. Según el escritor Neal Stephenson, «Linux es
+software de &lsquo;código abierto&rsquo;, lo que significa simplemente que
+cualquiera puede obtener copias de los archivos del código fuente». No creo
+que su intención haya sido rechazar o cuestionar deliberadamente la
+definición oficial. Pienso que obtuvo ese significado simplemente al aplicar
+las convenciones del idioma inglés. El <a
+href="https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf";>Estado
 de Kansas</a> publicó una definición similar: «Utilicen software de código
 abierto (<abbr title="Open Source Software">OSS</abbr>). OSS es el software
-cuyo código fuente está  disponible pública y libremente, aunque los
-términos específicos de licenciamento pueden variar con respecto a lo que se
-permite hacer con el código».</p>
+cuyo código fuente está disponible pública y libremente, aunque los términos
+específicos de la licencia pueden variar con respecto a lo que se permite
+hacer con el código».</p>
 
 <p>El <cite>New York Times</cite> publicó <a
 
href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html";>un
-artículo que amplía el significado del término</a> para referirse a las
+artículo que ampliaba el significado del término</a> para referirse a las
 pruebas de los programas beta por parte de los usuarios (se permite a unos
-cuantos usuarios probar una versión inicial para que den sus impresiones de
-forma confidencial), algo que los programadores de software privativo han
-hecho durante décadas.</p>
-
-<p>El término se ha extendido para incluir los planos de máquinas que <a
-href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution";>se
-publican sin patentes</a>. Los planos de máquinas libres de patentes son una
-loable contribución a la sociedad, pero la expresión «código fuente» no se
-aplica en este caso.</p>
-
-<p>Los partidarios del código abierto intentan afrontar este problema
-refiriéndose a su definición oficial, pero ese enfoque correctivo es menos
-efectivo para ellos que para nosotros. El término «software libre» tiene dos
-significados naturales, uno de los cuales es el que le damos, de manera que
-una persona que ha comprendido la idea de «libertad de expresión, no barra
-libre» no se equivocará de nuevo. Al contrario, el «código abierto» tiene
-solamente un significado natural, el cual es diferente del que sus
-partidarios desean darle. Así, no hay una manera concisa de explicar y
-justificar la definición oficial de «código abierto», lo que causa aún más
-confusión.</p>
-
-<p>Otra mala interpretación de «código abierto» es la idea de que significa «no
-usar la GPL de GNU». Esto tiende a provocar otro malentendido: «software
-libre» equivale a «software que está bajo la GPL de GNU». Ambas
-interpretaciones son incorrectas, ya que la GPL de GNU se califica como
-licencia de código abierto, y la mayoría de las licencias de código abierto
-se consideran licencias de software libre. Existen muchas <a
-href="/licenses/license-list.html">licencias de software libre</a> además de
-la GPL de GNU.</p>
-
-<p>El término «código abierto» se ha extendido aún más debido a su aplicación
-en otras actividades tales como el gobierno, la educación y la ciencia,
-todos campos en los que no existe nada parecido al código fuente, y donde
-los criterios aplicables a las licencias de software no son pertinentes. El
-único elemento que estas actividades tienen en común es que, de algún modo,
-se invita a las personas a participar.  Fuerzan tanto el término que llega a
-significar únicamente  «participación» o «transparencia», o aún menos que
-eso.  En el peor de los casos, se ha convertido en una <a
-href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html";>
-trivial expresión de moda</a>.</p>
+cuantos usuarios probar una versión inicial para que den su opinión de forma
+confidencial), algo que los programadores de software privativo han hecho
+durante décadas.</p>
+
+<p>El término se ha ampliado para incluir los diseños de máquinas <a
+href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution";>publicados
+sin patente</a>. Los diseños de máquinas libres de patentes son una loable
+contribución a la sociedad, pero la expresión «código fuente» no es
+aplicable a ellos.</p>
+
+<p>Los partidarios del código abierto intentan evitar este problema apelando a
+su definición oficial, pero ese método correctivo es menos efectivo para
+ellos que para nosotros. El término «software libre» tiene dos significados
+naturales, uno de los cuales es el que le damos, de manera que una persona
+que ha comprendido la idea de «libertad de expresión, no barra libre» no
+volverá a equivocarse. Sin embargo, «código abierto» tiene un único
+significado natural, y ese significado es diferente del que sus partidarios
+pretenden darle. De modo que no hay forma de explicar y justificar su
+definición oficial de manera concisa. Eso crea aún más confusión.</p>
+
+<p>Otra interpretación equivocada de «código abierto» es pensar que significa
+«no usar la GPL de GNU». Suele venir acompañada de otra idea equivocada, la
+de que «software libre» equivale a «software que está bajo la GPL de
+GNU». Ambas interpretaciones son erróneas, ya que la GPL de GNU se considera
+una licencia de código abierto, y la mayoría de las licencias de código
+abierto se consideran licencias de software libre. Existen muchas otras <a
+href="/licenses/license-list.html">licencias de software libre</a>, además
+de la GPL de GNU.</p>
+
+<p>El término «código abierto» se ha extendido aún más debido a que se aplica a
+otras áreas tales como el gobierno, la educación y la ciencia, todos campos
+en los que no existe nada que se parezca al código fuente, y donde los
+criterios aplicables a las licencias de software no son pertinentes. Lo
+único que estas actividades tienen en común es que de alguna manera se
+invita a la gente a participar. Estiran tanto el término que ya no significa
+más que «participación» o «transparencia», o aún menos que eso. Lo peor es
+que se ha convertido en una <a
+href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html";>hueca
+expresión de moda</a>.</p>
 
 <h3>Valores diferentes pueden llevar a conclusiones similares, pero no 
siempre</h3>
 
-<p>Los grupos radicales de los años sesenta tenían la reputación de estar
-divididos en facciones: algunas organizaciones se apartaban debido a
-desacuerdos sobre detalles de estrategia, y los dos grupos resultantes se
-consideraban enemigos aunque tuvieran metas y valores básicos similares. El
-ala derecha de la política se aprovechó de esto y lo utilizó para criticar a
-la izquierda en general.</p>
-
-<p>Algunos intentan desacreditar el movimiento de software libre poniendo
-nuestro desacuerdo con el código abierto en el mismo plano que los
-desacuerdos entre aquellos grupos radicales. Lo entienden al revés. Estamos
-en desacuerdo con el código abierto en lo que respecta a los objetivos y
-valores básicos, pero su perspectiva y la nuestra conducen en muchos casos
-al mismo comportamiento práctico, por ejemplo, programar software libre.</p>
-
-<p>Como resultado, personas del movimiento del software libre y del ámbito del
+<p>Los grupos radicales de los años sesenta tenían fama de estar muy divididos:
+algunas organizaciones se dividían debido a desacuerdos sobre detalles de
+estrategia, y los dos grupos resultantes se trataban como enemigos a pesar
+de tener metas y valores fundamentales similares. La derecha se aprovechó de
+esto y lo utilizó para criticar a la izquierda en general.</p>
+
+<p>Hay quienes intentan desacreditar al movimiento de software libre
+equiparando nuestro desacuerdo con el código abierto con los desacuerdos
+entre aquellos grupos radicales. Lo entienden al revés. Estamos en
+desacuerdo con el código abierto en lo que respecta a los objetivos y
+valores fundamentales, pero su perspectiva y la nuestra nos lleva en muchos
+casos a actuar de la misma manera; por ejemplo, a programar software libre.</p>
+
+<p>En consecuencia, personas del movimiento del software libre y del ámbito del
 código abierto a menudo trabajan conjuntamente en proyectos prácticos tales
-como el desarrollo de software. Es notable que posiciones filosóficas tan
-diferentes puedan tan a menudo motivar a diferentes personas a participar en
-los mismos proyectos. Sin embargo, hay situaciones en las que estos puntos
-de vista fundamentalmente distintos dan como resultado acciones totalmente
-diferentes.</p>
-
-<p>La idea del código abierto es que permitiendo que los usuarios modifiquen y
-redistribuyan el software se obtienen programas más potentes y
-confiables. Pero no hay ninguna garantía de que esto sea así. Los
-programadores de software privativo no son necesariamente incompetentes. A
-veces producen algún programa potente y confiable, aunque no respete la
-libertad de los usuarios. La reacción de los activistas del software libre y
-de los entusiastas del código abierto frente a esa situación será muy
+como el desarrollo de software. Es de destacar que posiciones filosóficas
+tan distintas puedan tan a menudo motivar a personas diferentes a participar
+en los mismos proyectos. Sin embargo, hay situaciones en las que estos
+puntos de vista fundamentalmente distintos nos llevan a actuar de manera muy
 diferente.</p>
 
+<p>La idea del código abierto es que al permitir a los usuarios modificar y
+redistribuir el software se obtienen programas más potentes y fiables. Pero
+no hay ninguna garantía de que esto sea así. Los programadores de software
+privativo no son necesariamente incompetentes. A veces producen algún
+programa potente y fiable, aun sin respetar la libertad de los usuarios. La
+reacción de los activistas del software libre y de los partidarios del
+código abierto frente a esa situación será muy diferente.</p>
+
 <p>Un entusiasta puro del código abierto, uno que no esté influenciado para
-nada por los ideales del software libre, dirá: «Estoy sorprendido de que
-haya logrado que su programa funcione tan bien sin haber utilizado nuestro
-modelo de desarrollo, pero lo logró. ¿Cómo puedo obtener una copia?» Esta
-actitud premia  los esquemas que nos quitan la libertad, llevándonos a
+nada por los ideales del software libre, dirá: «Me sorprende que ustedes
+hayan logrado que su programa funcione tan bien sin haber utilizado nuestro
+modelo de desarrollo, pero lo lograron. ¿Cómo puedo obtener una copia?» Esta
+actitud premia planteamientos que nos quitan la libertad y nos lleva a
 perderla.</p>
 
-<p>El activista del software libre dirá: «Su programa es muy atractivo pero
-valoro más mi libertad. Así que rechazo su programa. Haré mi trabajo de
-alguna otra manera y apoyaré un proyecto para el desarrollo de un reemplazo
-libre». Si valoramos nuestra libertad, podemos actuar para mantenerla y
+<p>El activista del software libre dirá: «Su programa es muy atractivo, pero
+valoro más mi libertad, así que lo rechazo. Haré mi trabajo de alguna otra
+manera y apoyaré un proyecto para el desarrollo de un reemplazo libre». Si
+valoramos nuestra libertad, podemos hacer algo para conservarla y
 defenderla.</p>
 
-<h3>El software potente y confiable puede ser malo.</h3>
-
-<p>El deseo de que el software sea potente y confiable deriva de suponer que
-tiene que estar diseñado para que resulte útil a sus usuarios. Si es potente
-y confiable, el software será de mayor utilidad.</p>
-
-<p>Pero sólo se puede decir que el software es útil si respeta la libertad de
-los usuarios. ¿Qué pasa si el software está diseñado para encadenar a los
-usuarios? En ese caso la potencia hace que las cadenas sean más
-restrictivas, y la confiabilidad significa que son más difíciles de
-quitar. Las funcionalidades maliciosas, como espiar a los usuarios,
-restringir a los usuarios, las puertas traseras y las actualizaciones
-impuestas, son comunes en el software privativo, y algunos defensores del
-código abierto se proponen hacer lo mismo en programas de código abierto.</p>
-
-<p>Bajo la presión de las compañías discográficas y cinematográficas, el
-software que se pone a disposición de los usuarios está diseñado cada vez
-más específicamente para restringirlos. Esta funcionalidad maliciosa se
-conoce como «gestión digital de restricciones» <abbr title="Digital
-Restrictions Management">DRM</abbr> (véase <a
-href="http://defectivebydesign.org/";>DefectiveByDesign.org</a>) y es la
-antítesis, en espíritu, de la libertad que el software libre busca
-proveer. Y no sólo en espíritu, puesto que el objetivo del DRM es pisotear
-su libertad: los programadores de DRM intentan dificultarle, hacer que le
-resulte imposible o incluso ilegal modificar los programas que implementan
-el DRM.</p>
+<h3>El software potente y fiable puede ser malo</h3>
+
+<p>Nuestro deseo de que el software sea potente y fiable es consecuencia del
+supuesto de que el software está diseñado para servir a los usuario. Si es
+potente y fiable, les servirá mejor.</p>
+
+<p>Pero solo se puede decir que el software está al servicio de los usuarios si
+respeta su libertad. ¿Qué sucede si el software está diseñado para
+encadenarlos? En ese caso, la potencia significa que las cadenas son más
+restrictivas, y la fiabilidad, que son más difíciles de
+quitar. Funcionalidades perversas tales como el espionaje de los usuarios,
+las restricciones, las puertas traseras y las actualizaciones impuestas son
+frecuentes en el software privativo, y algunos defensores del código abierto
+se proponen hacer lo mismo en programas de código abierto.</p>
+
+<p>Debido a la presión de las compañías discográficas y cinematográficas, el
+software que se pone a disposición de los usuarios está diseñado para
+ponerles cada vez más trabas. Esta característica perversa se conoce como
+«gestión digital de restricciones» <abbr title="Digital Restrictions
+Management">DRM</abbr> (véase <a
+href="http://defectivebydesign.org/";>DefectiveByDesign.org</a>), y en su
+espíritu es la antítesis de la libertad que el software libre busca
+proporcionar. Y no solo en espíritu. Puesto que el objetivo del DRM es
+pisotear nuestra libertad, quienes lo desarrollan tratan de que nos resulte
+difícil, imposible, o que incluso sea ilegal modificar los programas que
+implementan el DRM.</p>
 
 <p>Con todo, algunos partidarios del código abierto han propuesto software con
-«DRM de código abierto». La idea es que publicando el código fuente de los
-programas diseñados para restringir su acceso a los datos cifrados, y
+«DRM de código abierto». La idea es que, publicando el código fuente de los
+programas diseñados para restringir el acceso a los datos cifrados y
 permitiendo que otros lo modifiquen, se obtendrá software más potente y
-confiable para restringir a los usuarios como usted. Luego el software se le
-entregará a usted en dispositivos que no le permitirán modificarlo.</p>
+fiable para restringir a usuarios como nosotros. Luego, el software se nos
+entregará en dispositivos que no nos permitirán modificarlo.</p>
 
-<p>Aunque este software sea de código abierto y utilice el modelo de desarrollo
+<p>Aunque ese software sea de código abierto y utilice el modelo de desarrollo
 del código abierto, no será software libre ya que no respetará la libertad
-de los usuarios que en la práctica lo ejecutan. Si el modelo de desarrollo
-del código abierto logra que este software sea más poderoso y confiable para
-restringirle a usted como usuario, eso lo hará aún peor.</p>
+de los usuarios que lo ejecutan. El modelo de desarrollo del código abierto
+será aún peor si logra que ese software sea más potente y fiable para
+restringir al usuario.</p>
 
 <h3>Miedo de la libertad</h3>
 
-<p>Al inicio, la principal motivación de los que decidieron separar el código
-abierto del ámbito del software libre fue que los planteamientos éticos del
-«software libre» incomodaban a muchas personas. Es cierto: plantear
-cuestiones éticas como el tema de la libertad, hablar de responsabilidades y
-de conveniencia, es inducir a las personas a que se cuestionen cosas que
-quizá prefieran ignorar, por ejemplo preguntarse si su conducta es
-ética. Esto puede generar malestar y algunos pueden optar simplemente por
-ignorar estas cuestiones. Pero esto no quiere decir que tengamos que dejar
-de hablar de ello.</p>
+<p>Al comienzo, la principal motivación de quienes decidieron escindirse del
+movimiento del software libre para formar el grupo del código abierto fue
+que los planteamientos éticos del «software libre» incomodaban a muchas
+personas. Es cierto. Plantear cuestiones éticas como el tema de la libertad,
+hablar de responsabilidades y no solo de comodidad, es pedir a la gente que
+se cuestione cosas que quizá prefieran ignorar; por ejemplo, preguntarse si
+nuestra conducta es ética. Esto puede generar malestar y algunos pueden
+optar simplemente por ignorar estas cuestiones. Pero esto no quiere decir
+que tengamos que dejar de hablar de ello.</p>
 
 <p>Sin embargo, eso es lo que decidieron hacer los líderes del «código
 abierto». Pensaron que omitiendo hablar de ética y de libertad, mencionando
@@ -354,94 +359,95 @@ abierto». Pensaron que omitiendo hablar de ética y de 
libertad, mencionando
 libre, podrían «vender» el software más fácilmente a ciertos usuarios,
 especialmente a las empresas.</p>
 
-<p>Cuando los defensores del código abierto mencionan algo más profundo que
-esto, normalmente es la idea de hacer un «regalo» de código fuente a la
+<p>Cuando los defensores del código abierto mencionan algo más profundo,
+normalmente es la idea de hacer un «regalo» de código fuente a la
 humanidad. Presentar esto como un hecho especialmente bueno, como algo que
-va más allá de lo moralmente exigible, presupone que distribuir software
+va más allá de lo moralmente exigible, es asumir que distribuir software
 privativo sin código fuente es moralmente legítimo.</p>
 
 <p>Tal enfoque se ha demostrado eficiente, en sus propios términos. La retórica
 del código abierto ha convencido a muchas empresas y particulares a usar e
-incluso desarrollar software libre, lo cual ha extendido nuestra comunidad,
+incluso desarrollar software libre, lo cual ha ampliado nuestra comunidad,
 pero solamente a un nivel práctico y superficial. La filosofía del código
 abierto, con sus valores puramente prácticos, impide la comprensión de las
-ideas más profundas del software libre. Trae muchas personas a nuestra
+ideas más profundas del software libre. Trae a muchas personas a nuestra
 comunidad, pero no les enseña cómo defenderla. Eso es bueno, hasta cierto
-punto, pero no asegura la libertad. Atraer usuarios al software libre los
-lleva sólo hasta una parte del camino que hay que recorrer para convertirse
-en defensores de su propia libertad.</p>
+punto, pero no es suficiente para asegurar la libertad. Atraer usuarios al
+software libre es el primer paso del camino a recorrer para convertirse en
+defensores de su propia libertad.</p>
 
-<p>Tarde o temprano estos usuarios se sentirán tentados a volver al software
+<p>Tarde o temprano estos usuarios se verán tentados a volver al software
 privativo por alguna ventaja práctica. Son innumerables las compañías que
-buscan ofrecer esa tentación, algunas hasta ofrecen copias gratuitas. ¿Qué
-motivaría a los usuarios a rechazar esto? Sólo si han aprendido a valorar la
-libertad que el software libre les brinda, a valorar la libertad como tal en
-vez de la conveniencia técnica y práctica de algún software libre en
-particular. Para diseminar esta idea, tenemos que hablar acerca de la
-libertad. Cierta dosis de «silencio» en el trato con las empresas puede
-resultar útil para la comunidad, pero es peligroso cuando se vuelve tan
-común que el amor a la libertad llega a verse como una excentricidad.</p>
-
-<p>Esa peligrosa situación es exactamente la que tenemos. Mucha gente
-relacionada con el software libre, especialmente los que lo distribuyen,
-habla poco acerca de la libertad; normalmente porque buscan ser «más
-atractivos para las empresas». Casi todas las distribuciones del sistema
-operativo GNU/Linux añaden paquetes privativos al sistema libre de base, y
-con ello invitan a los usuarios a considerar esto como una ventaja en lugar
-de un defecto.</p>
-
-<p>Las extensiones de software privativas y las distribuciones GNU/Linux que
-son parcialmente libres encuentran terrenos fértiles, porque gran parte de
-nuestra comunidad no insiste en la libertad del software. Esto no es una
+tratan de tentarlos de esa manera, algunas incluso ofreciendo copias
+gratuitas. ¿Por qué lo rechazarían los usuarios? Solo lo harán si han
+aprendido a valorar la libertad que el software libre les brinda, a valorar
+la libertad en y por sí misma, antes que la conveniencia técnica y práctica
+de algún software libre en particular. Para difundir esta idea, tenemos que
+hablar de libertad. Cierta dosis de «guardar silencio» en el trato con las
+empresas puede resultar útil para la comunidad, pero es peligroso si se
+vuelve tan frecuente que el amor a la libertad llega a parecer una
+excentricidad.</p>
+
+<p>Esa peligrosa situación es justamente la que se da en la actualidad. Muchas
+personas implicadas en el software libre, especialmente quienes lo
+distribuyen, hablan poco de la libertad; normalmente porque tratan de ser
+«más aceptables para las empresas». Casi todas las distribuciones del
+sistema operativo GNU/Linux añaden paquetes privativos al sistema básico
+libre, y con ello invitan a los usuarios a considerar esto como una ventaja
+en lugar de un defecto.</p>
+
+<p>Los complementos de software privativos y las distribuciones GNU/Linux solo
+parcialmente libres encuentran terreno fértil porque gran parte de nuestra
+comunidad no insiste en la libertad del software. Esto no es una
 coincidencia. La mayor parte de los usuarios de GNU/Linux llegaron al
-sistema por el discurso del «código abierto», el cual no menciona la
-libertad como una meta. Las prácticas que no sostienen la libertad y las
-palabras que no hablan de libertad van de la mano, promoviéndose entre
-sí. Para superar esta tendencia tenemos que hablar más de libertad, y no
-menos.</p>
+sistema a través del debate en torno al «código abierto», en el cual no se
+menciona la libertad como una meta. Las prácticas que no salvaguardan la
+libertad y los discursos que no hablan de libertad van de la mano,
+reforzándose mutuamente. Para superar esta tendencia tenemos que hablar más
+de libertad, no menos.</p>
 
 <h3>«FLOSS» y «FOSS»</h3>
 
-<p> Los términos «FLOSS» y «FOSS» se utilizan para indicar <a
-href="/philosophy/floss-and-foss.html">neutralidad entre el software libre y
-el código abierto</a>. Si su objetivo es ser neutral, el más adecuado es
-«FLOSS», ya que este es verdaderamente neutral. Pero si lo que usted desea
-es defender la libertad, utilizar un término neutral no es la manera de
+<p> Los términos «<abbr lang="en" title="Free/Libre and Open Source
+Software">FLOSS</abbr>» y «<abbr lang="en" title="Free and Open Source
+Software">FOSS</abbr>» se utilizan para ser <a
+href="/philosophy/floss-and-foss.html">neutrales ante el software libre y el
+código abierto</a>. Si la neutralidad es el objetivo, «FLOSS» es el mejor de
+los dos, ya que es verdaderamente neutral. Pero si lo que se desea es
+defender la libertad, utilizar un término neutral no es la manera de
 hacerlo. Defender la libertad implica mostrar a los demás que se está a
 favor de la libertad.</p>
 
-<h3>Rivalidad de ideas</h3>
-
-<p>Los términos «libre» y «abierto» rivalizan por las ideas. Las expresiones
-«software libre» y «código abierto» reflejan ideas diferentes, pero según el
-punto de vista de la mayoría de las personas en el campo del software, ambas
-compiten por el mismo espacio conceptual. La costumbre de decir y pensar en
-términos de «código abierto» constituye un obstáculo para la comprensión y
-consideración de la filosofía del movimiento del software libre. Una vez que
-las personas se hayan acostumbrado a relacionar nuestro movimiento y nuestro
-software con la palabra «abierto», probablemente nos veremos en la necesidad
-de tener que provocarles un colapso intelectual para que se den cuenta de
-que lo que nosotros propugnamos es <em>otra cosa</em>. Toda actividad que
-promueve el término «abierto» tiende a ensanchar el telón que oculta las
-ideas del movimiento del software libre.</p>
-
-<p>Los activistas del software libre, por lo tanto, harán bien en negarse a
-participar en actividades que se denominan «abiertas». Aunque la iniciativa
-en sí misma sea positiva, toda contribución a la misma causará un poco de
-daño colateral, al promover la idea del código abierto. Existen muchísimas
-actividades provechosas que se denominan «libres», y toda contribución a
-estos proyectos aportará un poco de beneficio colateral. Con tantos
-proyectos útiles a disposición, ¿por qué no escoger alguno que aporte mayor
-beneficio?</p>
+<h3>Rivalidad en términos de popularidad</h3>
+
+<p>Los términos «libre» y «abierto» rivalizan por la popularidad. Las
+expresiones «software libre» y «código abierto» reflejan ideas diferentes,
+pero en la visión que la mayoría de la gente tiene del software ambas
+compiten por el mismo espacio conceptual. La costumbre de hablar y pensar en
+términos de «código abierto» constituye un obstáculo para comprender la
+filosofía del movimiento del software libre y pensar en ella. Si la gente ya
+ha empezado a asociarnos a nosotros y a nuestro software con la palabra
+«abierto», es posible que tengamos que provocarles una conmoción intelectual
+para que se den cuenta de que lo que nosotros propugnamos es <em>otra
+cosa</em>. Toda actividad que promueve el término «abierto» tiende a tupir
+el velo que oculta las ideas del movimiento del software libre.</p>
+
+<p>Así pues, los activistas del software libre harán bien en negarse a
+participar en actividades que se denominan «abiertas». Aunque la actividad
+en sí misma sea positiva, toda contribución a la misma causará cierto daño
+colateral al promover la idea del código abierto. Hay muchas otras buenas
+actividades que se autodenominan «libres», y toda contribución a estos
+proyectos aportará un pequeño beneficio adicional. Con tantos proyectos
+útiles a elegir, ¿por qué no escoger uno que aporte mayor beneficio?</p>
 
 <h3>Conclusión</h3>
 
-<p>A medida que los promotores del código abierto atraen nuevos usuarios a
-nuestra comunidad, nosotros, los activistas del software libre, tenemos que
-trabajar aún más para llevar el concepto de libertad a estos nuevos
-usuarios. Tenemos que decir «¡Es software libre y te brinda libertad!» más
-fuerte que nunca. Cada vez que usted dice «software libre» en lugar de
-«código abierto», apoya nuestros esfuerzos.</p>
+<p>En una situación en la que los promotores del código abierto atraen nuevos
+usuarios a nuestra comunidad, nosotros, los activistas del software libre,
+tenemos que asumir la tarea de llevar su atención a la cuestión de la
+libertad. Tenemos que decir más a menudo y más alto que nunca: «¡Es software
+libre y te brinda libertad!». Cada vez que se dice «software libre» en lugar
+de «código abierto» se está apoyando nuestra causa.</p>
 
 </div>
 
@@ -455,19 +461,19 @@ Joe Barr's article,
 let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this issue.</p>
 -->
 <p>
-Lakhani y Wolf escribieron una <a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf";>
-ponencia acerca la motivación de los programadores de software libre</a>
-donde sostienen que una parte considerable está motivada por la opinión de
-que el software debe ser libre (a pesar de que encuestaron a los
-desarrolladores de <cite>SourceForge</cite>, un sitio que no opina que este
-sea un asunto ético).</p>
+En un <a
+href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf";>ensayo
+acerca de la motivación de los programadores de software libre</a> Lakhani y
+Wolf sostienen que muchos de ellos están motivados por la idea de que el
+software debe ser libre. Y eso a pesar de que llevaron a cabo la encuesta en
+<cite>SourceForge</cite>, un sitio que no apoya la idea de que este es un
+asunto ético.</p>
 
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1Home"
-id="TransNote1">[1]</a>. En inglés el término <cite>free</cite> puede
+id="TransNote1">[1]</a>. En inglés el término «<cite>free</cite>» puede
 significar «libre» o «gratuito». <br /> <a href="#TransNote2Home"
 id="TransNote2">[2]</a>. En inglés la expresión «<cite>free software</cite>»
 podría interpretarse como «software gratuito», pero esta ambigüedad no
@@ -528,7 +534,7 @@ traductores al español de GNU.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+$Date: 2021/03/10 12:01:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/pragmatic.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/pragmatic.html
index 06dfa4b..0927f24 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/pragmatic.html
@@ -156,7 +156,7 @@ los «realistas a ultranza» dicen que no hay más ideal que la
 rentabilidad..., simplemente no les haga caso y siga usando el copyleft.</p>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo está publicado en el libro <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -206,7 +206,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio 
web.</p>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -220,11 +220,11 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio 
web.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES";>Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -239,7 +239,7 @@ deifo@usa.netCoordinador: Hugo Gayosso hgayosso@gnu.org 
--></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2019/09/15 21:06:03 $
+$Date: 2020/10/27 10:59:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/right-to-read.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/right-to-read.html
index e4498e5..1980ffd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/right-to-read.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/right-to-read.html
@@ -539,7 +539,7 @@ revertir esta situación.</li>
 </div>
 
 <hr class="thin" />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo está publicado en el libro <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -624,7 +624,7 @@ Riaño, Daniel Gutiérrez.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/saying-no-even-once.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/saying-no-even-once.html
index 0a5945f..b0dd551 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/saying-no-even-once.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/saying-no-even-once.html
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/saying-no-even-once.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- Parent-Version: 1.95 -->
 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
@@ -10,13 +10,16 @@ ayuda - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/saying-no-even-once.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<div class="reduced-width">
+
 <h2>Decir no a la informática injusta aunque sea una sola vez es siempre de
 ayuda</h2>
 
 <address class="byline">por Richard Stallman</address>
-<hr class="thin" />
+<div class="thin"></div>
 
-<p class="italic">Circula por ahí la falsa idea de que el Proyecto GNU exige 
que se utilice
+<div class="article">
+<p>Circula por ahí la falsa idea de que el Proyecto GNU exige que se utilice
 siempre <a href="/philosophy/free-sw.html">software libre</a> al 100%, y que
 a todo el que utilice algo menos (¿un 90%?) lo mandaremos al diablo. Nada
 más lejos de la realidad.</p>
@@ -89,7 +92,9 @@ hábitos han cambiado. Si se acostumbra a rechazar algún 
programa que no es
 libre, probablemente pueda hacerlo la mayoría de las veces, o incluso
 siempre. No solo habrá obtenido mayor libertad, sino que además habrá
 ayudado a toda la comunidad creando conciencia sobre el asunto.</p>
+</div>
 
+</div>
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -158,7 +163,7 @@ traductores al español de GNU.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+$Date: 2020/12/30 11:59:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/shouldbefree.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/shouldbefree.html
index cc4fe5b..06e812a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/shouldbefree.html
@@ -870,7 +870,7 @@ programa cuyo uso se considere destructivo.</li>
 </ol>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo está publicado en el libro <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -936,7 +936,7 @@ Kamaki.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/07/07 09:59:54 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/social-inertia.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/social-inertia.html
index 067c457..33e3b0f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/social-inertia.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/social-inertia.html
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.94 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Superar la inercia social - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation</title>
@@ -64,11 +64,13 @@ libertad. Esto los hace vulnerables a que la inercia social 
los arrastre por
 las narices para que pasen a formar parte de ella.</p>
 
 <p>
-Para darle a nuestra comunidad la fuerza de resistir, tenemos que hablar de
+Para darle a nuestra comunidad fuerza para resistir, tenemos que hablar de
 software libre y libertad, no meramente de los beneficios prácticos que
-citan los partidarios del código abierto. Mientras más gente se dé cuenta de
-lo que hay que hacer para superar la inercia, más progresaremos en esa
-dirección.</p>
+mencionan los partidarios del código abierto.Y hemos de oponernos al
+software privativo <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">pasando a
+la acción siempre que podamos</a>, expresando nuestras razones de viva
+voz. Cuanta más gente se dé cuenta de lo que hay que hacer para superar la
+inercia, más progresaremos en esa dirección.</p>  
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -115,7 +117,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio 
web.</p>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -129,11 +131,11 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio 
web.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2007 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES";>Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -144,7 +146,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos 
de América</a>.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2019/09/15 21:06:03 $
+$Date: 2020/10/30 10:29:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/software-literary-patents.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/software-literary-patents.html
index 3876936..9c5b683 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/software-literary-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/software-literary-patents.html
@@ -228,7 +228,7 @@ todos los desarrolladores de software estarán en peligro.
 </p>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo está publicado en el libro <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -278,7 +278,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio 
web.</p>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -292,11 +292,11 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio 
web.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2008 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES";>Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -307,7 +307,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos 
de América</a>.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/01/15 12:36:19 $
+$Date: 2020/10/27 10:59:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/software-patents.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/software-patents.html
index 35c35db..3fbf8d8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/software-patents.html
@@ -1199,7 +1199,7 @@ invenciones.</li>
 </ol>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo está publicado en el libro <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -1279,7 +1279,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/07/08 22:30:13 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/surveillance-vs-democracy.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/surveillance-vs-democracy.html
index 482cac5..3e78a58 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/surveillance-vs-democracy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/surveillance-vs-democracy.html
@@ -9,12 +9,12 @@ Software Foundation</title>
 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
 #intro { margin: 2em auto 1.5em; }
 .pict.wide { width: 23em; }
-.pict p { margin-top: .2em; }
+.pict p { margin-bottom: 0; }
 @media (min-width: 55em) {
    #intro { max-width: 55em; }
-   .pict.wide { margin-bottom: 0; }
 }
 -->
+
 </style>
 
 <!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg -->
@@ -46,15 +46,18 @@ pantalla de su ordenador..." /></a>
 
 <p>Gracias a las revelaciones de Edward Snowden, ahora sabemos que los niveles
 actuales de vigilancia general en la sociedad son incompatibles con los
-derechos humanos. Lo confirma el reiterado acoso y persecución a disidentes,
-fuentes de información y periodistas en los Estados Unidos y otros
-países. Tenemos que reducir el nivel de vigilancia general, pero ¿hasta
-dónde? ¿Cuál es exactamente el <em>nivel máximo de vigilancia</em> que
-debemos asegurar que no se exceda? Es aquel nivel más allá del cual la
+derechos humanos. Pensar que se va a tomar nota de toda actividad que se
+realice <a href="https://www.socialcooling.com/";>hace que la gente se
+retraiga y autocensure</a>. Lo confirma el reiterado acoso y persecución a
+disidentes, fuentes de información y periodistas en los Estados Unidos y
+otros países. Tenemos que reducir el nivel de vigilancia general, pero
+¿hasta dónde? ¿Cuál es exactamente el <em>nivel máximo de vigilancia</em>
+que debemos asegurar que no se exceda? Es aquel nivel más allá del cual la
 vigilancia comienza a interferir con el funcionamiento de la democracia,
 cuando existe la posibilidad de que los denunciantes (como Snowden) sean
 atrapados.</p>
 </div>
+
 <div class="columns" style="clear:both">
 <p>Frente a los secretos del Gobierno, nosotros, el pueblo, dependemos de los
 informantes para que <a
@@ -318,15 +321,15 @@ digitales[<a href="#ambientprivacy">1</a>].</p>
 <h3 class="subheader">Remedio para la recolección de datos: dejarlos 
dispersos</h3>
 
 <div class="columns">
-<p>Una manera de hacer que el monitoreo no invada la privacidad es <a
-name="dispersal">mantener los datos dispersos y de difícil acceso</a>. Las
-viejas cámaras de seguridad no representaban ninguna amenaza para la
-privacidad(<a href="#privatespace">*</a>). Las grabaciones se almacenaban en
-los locales, donde se conservaban por unas pocas semanas como mucho. Debido
-a lo dificultoso que resultaba acceder a esas grabaciones, nunca se hizo de
-forma masiva; se accedía a las mismas solo en caso de que alguien denunciara
-algún delito. No sería factible recolectar físicamente millones de cintas
-cada día y verlas o copiarlas.</p>
+<p id="dispersal">Una manera de hacer que el monitoreo no invada la privacidad 
es mantener los
+datos dispersos y de difícil acceso. Las viejas cámaras de seguridad no
+representaban ninguna amenaza para la privacidad(<a
+href="#privatespace">*</a>). Las grabaciones se almacenaban en los locales,
+donde se conservaban por unas pocas semanas como mucho. Debido a lo
+dificultoso que resultaba acceder a esas grabaciones, nunca se hizo de forma
+masiva; se accedía a las mismas solo en caso de que alguien denunciara algún
+delito. No sería factible recolectar físicamente millones de cintas cada día
+y verlas o copiarlas.</p>
 
 <p>Hoy en día las cámaras de seguridad se han convertido en cámaras de
 vigilancia: están conectadas a Internet para que las grabaciones puedan ser
@@ -351,11 +354,10 @@ gente. Todos debemos tener la libertad de publicar fotos 
y grabaciones de
 vídeo ocasionalmente, pero se debe limitar la acumulación sistemática de
 tales datos en Internet.</p>
 
-<p><a name="privatespace"><b>*</b></a> Doy por descontado que la cámara de
-seguridad está dirigida hacia el interior de una tienda o hacia la
-calle. Toda cámara dirigida por alguien hacia el espacio privado de otra
-persona constituye una violación de la privacidad, pero esa es otra
-cuestión.</p>
+<p id="privatespace">(*) Doy por descontado que la cámara de seguridad está 
dirigida hacia el
+interior de una tienda o hacia la calle. Toda cámara dirigida por alguien
+hacia el espacio privado de otra persona constituye una violación de la
+privacidad, pero esa es otra cuestión.</p>
 </div>
 
 <h3 id="digitalcash" class="subheader">Remedio para la vigilancia del comercio 
en Internet</h3>
@@ -612,7 +614,7 @@ grandes cantidades de datos sobre los ciudadanos.</p>
 </div>
 <div class="column-limit"></div>
 
-<h3 style="font-size: 1.2em">Nota</h3>
+<h3 class="footnote">Nota</h3>
 <ol>
 <li id="ambientprivacy">A la condición de <em>no ser monitoreado</em> se le ha 
llamado alguna vez <a
 href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm";>privacidad
@@ -694,7 +696,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/10/06 08:42:13 $
+$Date: 2020/12/18 12:06:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/university.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/university.html
index 67da5c2..e688074 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/university.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/university.html
@@ -140,7 +140,7 @@ Nada refuerza tanto su determinación como saber que en este 
caso la libertad
 de la comunidad depende de usted.</p>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo está publicado en el libro <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -192,11 +192,11 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre 
la coordinación y
 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2002 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES";>Creative
-Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -208,7 +208,7 @@ GNU.</strong></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/05/19 22:59:12 $
+$Date: 2020/10/27 10:59:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/whats-wrong-with-youtube.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/whats-wrong-with-youtube.html
index b90886c..77b7afa 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/whats-wrong-with-youtube.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/whats-wrong-with-youtube.html
@@ -1,15 +1,17 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.en.html" -->
 
-<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.es.html" -->
 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>¿Qué tiene de malo YouTube? - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<div class="reduced-width">
 <h2>¿Qué tiene de malo YouTube?</h2>
+<div class="thin"></div>
 
 <p>
 YouTube es un caso peculiar. En septiembre de 2020 es posible ver vídeos de
@@ -114,7 +116,7 @@ ese servicio.</p>
 YouTube sea libre: software libre público o software libre privado no
 publicado.</p>
 
-<hr />
+<hr class="column-limit" />
 
 <p>Para publicar un vídeo cuya visión no requiera el uso de software que no es
 libre, se puede subir el archivo a un sitio web normal en los formatos Ogg
@@ -125,14 +127,16 @@ vídeo por ese medio.</p>
 <p>Otra manera de publicar vídeos en Internet utilizando software libre es
 hacerlo por medio de <a href="https://mediagoblin.org/";>GNU
 MediaGoblin</a>. Lo ideal es que usted instale <a
-href="https://docs.mediagoblin.org/";>su propio servidor</a> o dedique  un
-servidor para su familia y amigos, aunque también puede subir archivos a los
-<a href="https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances";>servidores
+href="https://mediagoblin.readthedocs.io/en/master/";>su propio servidor</a>
+o dedique  un servidor para su familia y amigos, aunque también puede subir
+archivos a los <a
+href="https://web.archive.org/web/20210123015349/https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances";>servidores
 públicos</a>.</p>
 
 <p>Le invitamos a <a
-href="https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto";>contribuir a GNU
-MediaGoblin</a> según sus posibilidades.</p>
+href="https://web.archive.org/web/20210121025759/https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto";>contribuir
+a GNU MediaGoblin</a> según sus posibilidades.</p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -142,7 +146,7 @@ MediaGoblin</a> según sus posibilidades.</p>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -163,7 +167,7 @@ 
href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -177,8 +181,7 @@ para las traducciones</a> para obtener información sobre la 
coordinación y
 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2015-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -193,7 +196,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/09/21 10:29:52 $
+$Date: 2021/03/29 10:34:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/es/who-does-that-server-really-serve.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/who-does-that-server-really-serve.html
index ff85b33..6efdf68 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/who-does-that-server-really-serve.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/who-does-that-server-really-serve.html
@@ -18,15 +18,15 @@ 
href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM";>Boston
 Review</a>).</p></blockquote>
 
 <p><strong>En Internet, el software privativo no es la única manera de perder
-su libertad. El servicio sustitutivo del software (<abbr title="Service as a
-Software Substitute">SaaSS</abbr>), es decir, «<i>ser vicio</i> sustitutivo
-del software», es otra forma de enajenar el poder sobre su
-ordenador.</strong></p>
+su libertad informática. El servicio sustitutivo del software (<abbr
+title="Service as a Software Substitute">SaaSS</abbr>), es decir, «<i>ser
+vicio</i> sustitutivo del software», es otra forma de enajenar el poder
+sobre su ordenador.</strong></p>
 
 <p>La cuestión esencial es que usted tenga el control sobre el programa que ha
 escrito otra persona (si es libre). Pero usted nunca puede tener el control
 sobre un servicio gestionado por otra persona, de modo que no utilice nunca
-un servicio que en principio haría un programa.</p>
+un servicio si en principio podría hacer lo mismo con un programa.</p>
 
 
 <p>El SaaSS consiste en utilizar un servicio implementado por otra persona en
@@ -71,18 +71,34 @@ rechazar.</p>
 
 <p>El servicio sustitutivo del software (SaaSS) consiste en utilizar un
 servicio en lugar de ejecutar la propia copia de un programa. En concreto,
-significa que alguien instala un servidor de red que realiza ciertas tareas
-de cómputo (por ejemplo, modificar una fotografía, traducir un texto a otros
-idiomas, etc.) y luego invita a los usuarios a realizar sus tareas a través
-de ese servidor. Quien lo utilice enviará entonces todos sus datos al
-servidor, que llevará a cabo la tarea de cómputo <em>propia del usuario</em>
-y le devolverá el resultado o actuará directamente en nombre del usuario.</p>
-
-<p>La tarea de cómputo es <em>propia del usuario</em> porque se supone que, en
-principio, el usuario habría podido realizarla ejecutando una copia del
-programa en su propio ordenador (independientemente de si disponía de tal
-programa en ese momento). Cuando esta suposición no se verifica, no se trata
-de SaaSS.</p>
+significa que alguien instala un servidor de red que realiza ciertas
+actividades de computación (por ejemplo, modificar una fotografía, traducir
+un texto a otros idiomas, etc.) y luego invita a los usuarios a dejar que
+ese servidor se encargue por ellos de <em>sus</em> actividades. Como usuario
+del servidor, este le estará enviando al servidor sus datos, que se
+encargará de las actividades de computación con los datos que le ha
+proporcionado, y luego le enviará los resultados o actuará directamente en
+nombre del usuario.</p>
+
+<p>¿Qué significa que determinada actividad de cómputo es <em>suya</em>?
+Significa que nadie más está intrínsecamente involucrado en ella. Para
+aclarar el significado de «intrínsecamente involucrado» recurriremos a un
+experimento mental. Suponga que dispone de todo el software libre que
+pudiera necesitar para realizar la tarea, y de todos los datos así como de
+ordenadores de cualquier velocidad, funcionalidad y capacidad que pudieran
+requerirse. ¿Podría realizar esa actividad de cómputo concreta utilizando
+solo esos ordenadores, sin comunicarse con ningún ordenador de nadie más?</p>
+
+<p>Si puede, entonces la actividad es <em>enteramente suya</em>. En aras de la
+libertad, merece tener el control de ella. Si la realiza ejecutando software
+libre, tiene el control. Sin embargo, si la realiza utilizando el servicio
+de un tercero, le estará cediendo el control de su propia actividad de
+cómputo. Llamamos a esto SaaSS, y sostenemos que es injusto.</p>
+
+<p>Por contra, si por razones elementales no le es posible realizar esa
+actividad completamente por sí mismo, entonces la cuestión del SaaSS no es
+aplicable a dicha actividad. Por lo general, tales actividades implican la
+comunicación con otros.</p>
 
 <p>Estos servidores arrebatan a los usuarios el control de forma aún más
 irremediable que el software privativo. Con el software privativo los
@@ -127,7 +143,8 @@ allí se filtraron</a>.
 punto de posibilitar la construcción de futuros servicios SaaSS que no
 puedan interpretar algunos de los datos que los usuarios les envían. Tales
 servicios <em>podrían</em> configurarse de modo tal que no espíen a los
-usuarios, pero esto no significa que <em>no</em> espiarán.</p>
+usuarios, pero esto no significa que <em>no</em> espiarán. Además, el
+espionaje es solo una de las injusticias secundarias del SaaSS.</p>
 
 <p>Algunos sistemas operativos privativos contienen una puerta trasera
 universal que posibilita la modificación del software por parte de otra
@@ -497,7 +514,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio 
web.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -512,7 +529,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2019/09/15 21:06:03 $
+$Date: 2020/12/18 12:06:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-free.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-free.html
index 6e16907..12c17c2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-free.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-free.html
@@ -320,7 +320,7 @@ Usted merece el software libre.</p>
 </ol>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo está publicado en el libro <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -405,7 +405,7 @@ lmiguel@gnu.org.Coordinacion:    * Hugo Gayosso 
hgayosso@gnu.orgActualizada:
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/07/03 10:00:41 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-gnu-linux.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-gnu-linux.html
index 8a7b184..727f951 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-gnu-linux.html
@@ -1,29 +1,36 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
 
-<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>¿Por qué GNU/Linux? - Proyecto GNU - Free Software Foundation </title>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>¿Qué hay detrás de un nombre?</h2>
+<h2 class="c">¿Qué hay detrás de un nombre?</h2>
 
-<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline c">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
+<div class="reduced-width">
+<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
-  <blockquote><p>Para más información sobre este tema, consulte las  <a
+<p>Para más información sobre este tema, consulte las  <a
 href="/gnu/gnu-linux-faq.html">preguntas frecuentes acerca de GNU/Linux</a>,
 nuestra página sobre <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> Linux y el Proyecto
 GNU</a> (donde se relata la historia del sistema GNU/Linux y su relación con
 esta cuestión de la nomenclatura) y la página sobre <a
 href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">usuarios de GNU que nunca han
-oído hablar de GNU</a>.
-
-</p></blockquote>
+oído hablar de GNU</a>.</p>
 </div>
 
+<p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";>
+<cite>Software libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de
+Richard M. Stallman</cite></a>.</p>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="article">
 <p>
 Los nombres transmiten significados, los nombres que optamos por usar
 determinan el significado de lo que decimos. Un nombre inadecuado transmite
@@ -196,12 +203,8 @@ este asunto. Pero ese no es el caso. Para animar a otros a 
que hagan todo lo
 que aún queda por hacer, es necesario que se reconozca lo que nosotros ya
 hemos hecho. Le pedimos entonces que colabore con nosotros llamando al
 sistema operativo <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
-
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo está publicado en el libro <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";>
-<cite>Software libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de
-Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+</div>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -211,7 +214,7 @@ Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -232,7 +235,7 @@ 
href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -262,7 +265,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio 
web.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard 
Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard 
Stallman</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -277,7 +280,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/07/07 09:59:54 $
+$Date: 2021/04/08 10:01:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-programs-should-be-shared.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-programs-should-be-shared.html
new file mode 100644
index 0000000..faeb21b
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-programs-should-be-shared.html
@@ -0,0 +1,159 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" 
-->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Por qué los programas se deben compartir - Proyecto GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Por qué los programas se deben compartir</h2>
+
+<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+
+  <blockquote>
+    <p>Este texto de Richard Stallman fue encontrado en un archivo con fecha de
+mayo de 1983, aunque no queda claro si lo escribió en aquel entonces o con
+anterioridad. En mayo de 1983 estaba haciendo planes por su cuenta para
+desarrollar un sistema operativo libre, pero quizás no había decidido aún si
+lo haría de tipo Unix o más bien algo similar a la máquina Lisp del <abbr
+title="Instituto de Tecnología de Massachusetts">MIT</abbr>.</p>
+
+    <p>Todavía no había diferenciado conceptualmente los dos significados del
+término <cite>free</cite><a href="#TransNote1"
+id="TransNote1-rev"><sup>1</sup></a>. El mensaje se expresa en términos de
+copias gratuitas, pero podemos dar por sentado que eso significa que los
+usuarios también tienen libertad.</p>
+  </blockquote>
+
+<p>Hace cinco años se podía dar por sentado que cualquier programa escrito en
+el <abbr title="Stanford Artificial Intelligence Laboratory">SAIL</abbr>
+(Laboratorio de Inteligencia Artificial de Stanford), el <abbr
+title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> (Instituto de
+Tecnología de Massachusetts), la <abbr title="Carnegie Mellon
+University">CMU</abbr> (Universidad de Carnegie Mellon), etc. sería
+compartido. Desde entonces, estas universidades han empezado a actuar como
+si fueran compañías de software: todo lo que es útil se vende por un ojo de
+la cara (habitualmente, después de haber sido costeado por el Gobierno).</p>
+
+<p>La gente busca toda clase de excusas para sostener que regalar software es
+perjudicial. Estos supuestos problemas jamás nos preocuparon cuando
+<em>deseábamos</em> compartir y, de hecho, no han afectado a EMACS, por lo
+que sospecho que son argumentos falsos.</p>
+
+<p>Por ejemplo, la gente sostiene que las empresas «robarán» el programa para
+venderlo. Si eso sucediera, no sería peor que si fuera la Universidad de
+Stanford quien lo vendiera. Al menos la gente tendría la oportunidad de
+obtener una copia gratuita. Si los usuarios desean comprar software con
+mantenimiento, entonces dejemos que la gente venda contratos de servicios,
+pero que regalen el software en sí.</p>
+
+<p>Creo que puedo desmontar cualquier argumento que se pueda imaginar para no
+compartir software, pero lo más importante es la razón por la que <em>se
+debe</em> compartir:</p>
+
+<p>Si se retirasen todas las trabas artificiales, haríamos mayores avances con
+la misma cantidad de trabajo. Además, nos sentíriamos más en armonía con los
+demás.</p>
+
+<p>En el campo de la informática, la cooperación científica consiste en el
+intercambio de software. Antes las universidades defendían el principio de
+cooperación científica. ¿Es correcto que renuncien a este principio a cambio
+del beneficio económico?</p>
+
+<p>¿Debemos permitirles que lo hagan?</p>
+
+<p>Ahora mismo los estudiantes de doctorado están trabajando en proyectos de
+programación específicamente destinados a la venta. Pero si creamos una
+mentalidad como la de hace cinco años, la universidad no se atreverá a
+hacerlo. Y si empezamos a compartir, es posible que otros empiecen a
+compartir con nosotros.</p>
+
+<p>Así que volvamos a compartir.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<a href="#TransNote1-rev" id="TransNote1">1</a> En inglés se usa la misma
+palabra («<cite>free</cite>») para «libre» y «gratuito».</div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+
+        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Traducción: Miguel Ángel García.</strong> Revisión: Equipo de
+traductores al español de GNU.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2021/04/15 09:30:42 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/words-to-avoid.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/words-to-avoid.html
index 52aced3..6baf073 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/words-to-avoid.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/words-to-avoid.html
@@ -57,6 +57,7 @@ llamamos «el Swindle»?</a>.</p></blockquote>
 personales)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#InternetofThings">Internet de las Cosas</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#Modern">Moderno</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#OptOut"><cite>«Opt out»</cite> (Descartar)</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#Product">Producto</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#CopyrightOwner">Propietario del copyright</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 «<a href="#Market">Mercado</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -173,11 +174,11 @@ pues supone que no tienen más valor para la sociedad que 
su valor comercial.</p
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-No decimos que el software libre es una «alternativa» al software privativo,
-porque eso presupone que todas las «alternativas» son legítimas y que cada
-una que se añada representa un beneficio para los usuarios. De hecho,
-implica que el software libre debería coexistir con el software que no
-respeta la libertad de los usuarios.</p>
+No decimos que el software libre en general es una «alternativa» al software
+privativo, porque eso presupone que todas las «alternativas» son legítimas y
+que cada una que se añada representa un beneficio para los usuarios. De
+hecho, implica que el software libre debería coexistir con el software que
+no respeta la libertad de los usuarios.</p>
 <p>
 Creemos que distribuir el software como software libre es la única manera
 ética de ponerlo a disposición de los demás. Los otros métodos, el <a
@@ -186,7 +187,14 @@ libre</a> y el <a
 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">servicio
 sustitutivo del software (<abbr title="Service as a Software
 Substitute">SaaSS</abbr>)</a>, someten a los usuarios. No pensamos que sea
-bueno ofrecer a los usuarios esas «alternativas» al software libre.
+bueno ofrecer a los usuarios esas «alternativas» al software libre.</p>
+<p>
+Hay circunstancias especiales que pueden llevar a los usuarios a utilizar un
+programa particular para determinada tarea. Por ejemplo, cuando una página
+web envía código JavaScrip cliente al navegador del usuario, eso lleva a los
+usuarios a ejecutar ese programa cliente específico en lugar de cualquier
+otro. En tal caso, sí hay un motivo para describir cualquier otro código
+destinado a realizar esa tarea como alternativa.
 </p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -858,7 +866,7 @@ Cosas»).</p>
 La experiencia demuestra que estos productos a menudo <a
 
href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/";>espían
 a los usuarios</a>.  Están también diseñados para <a
-href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806";>dar a la gente
+href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html";>dar a la gente
 consejos sesgados</a>. Además, el fabricante puede <a
 href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> sabotear el producto</a>
 desconectando el servidor del que depende.</p>
@@ -946,6 +954,17 @@ Una empresa productiva y ética puede sin duda ganar 
dinero, pero si
 subordina todo lo demás al beneficio económico, difícilmente seguirá siendo
 ética.</p>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="OptOut"><cite>«Opt out»</cite> (Descartar)</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+El término «descartar», cuando se refiere a cualquier tipo de maltrato en el
+ámbito informático, implica que se deja de lado una opción por mera
+conveniencia. En tales casos recomendamos decir «rechazar», «repudiar» o
+«huir».</p>
+
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
 <h3 id="PC">«PC»</h3>
@@ -1351,7 +1370,7 @@ href="/philosophy/selling.html">vender software 
libre</a>.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-STOP -->
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo está publicado en el libro <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -1420,7 +1439,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio 
web.</p>
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008,
-2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software
+2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software
 Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
@@ -1438,7 +1457,7 @@ Javier Fdez. Retenaga.</div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/07/07 17:59:37 $
+$Date: 2021/03/03 10:29:21 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/x.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/x.html
index da0d9b0..4149be6 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/x.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/x.html
@@ -10,8 +10,8 @@ Foundation</title>
       content="GNU, FSF, Free Software Foundation, libertad, Richard Stallman, 
rms,
 movimiento por el software libre" />
 <meta http-equiv="Description"
-      content="Richard Stallman se ocupa de la historia del movimiento para 
desarrollar un
-sistema operativo libre." />
+      content="Richard Stallman habla sobre la historia del movimiento cuyo 
objetivo es
+desarrollar un sistema operativo libre." />
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
@@ -25,142 +25,149 @@ sistema operativo libre." />
 ¿Licenciar bajo copyleft o no? Esta es una de las grandes controversias en
 la comunidad del software libre. La idea del copyleft es que debemos
 combatir el fuego con el fuego, que debemos utilizar el copyright para
-asegurarnos de que nuestro código siga siendo libre. La Licencia General
-Pública de GNU (GPL de GNU) es un ejemplo de licencia copyleft.</p>
+asegurarnos de que nuestro código siga siendo libre. La Licencia Pública
+General de GNU (GPL de GNU) es un ejemplo de licencia con copyleft.</p>
 
 <p>
 Algunos programadores de software libre prefieren la distribución sin
-copyleft. Las licencias sin copyleft, como las licencias XFree86 y <a
-href="/licenses/bsd.html">BSD</a>, están basadas en la idea de no decir
-nunca que no a nadie, ni siquiera a quien pretende utilizar nuestro trabajo
-para poner limitaciones a otras personas. El licenciamiento sin copyleft no
-hace nada malo, pero deja escapar la oportunidad de proteger activamente
-nuestra libertad de modificar y redistribuir software. Para eso, necesitamos
-el copyleft.</p>
+copyleft. Las licencias sin copyleft, como las licencias
+<cite>XFree86</cite> y <a href="/licenses/bsd.html">BSD</a>, se basan en la
+idea de no dar nunca una respuesta negativa a nadie, ni siquiera a quien
+pretende utilizar nuestro trabajo para poner limitaciones a otras
+personas. No hay nada de malo en usar licencias sin copyleft, pero de esa
+manera se deja escapar la oportunidad de proteger activamente nuestra
+libertad de modificar y redistribuir el software. Para eso, necesitamos el
+copyleft.</p>
 
 <p>
-Durante muchos años, el X Consortium (Consorcio de X) fue el principal
+Durante muchos años, el <cite>X&nbsp;Consortium</cite> fue el principal
 detractor del copyleft. Utilizó la persuasión moral y la presión para
 disuadir a los desarrolladores de software libre de distribuir sus programas
-bajo copyleft: utilizó la presión moral sugiriendo que no es bueno decir no,
-y ejerció presión mediante la regla que impedía la inclusión de software
-bajo copyleft en la distribución de X.</p>
+bajo copyleft. Utilizó la persuasión moral al sugerir que no es bueno decir
+que no, y ejerció presión imponiendo una regla que impedía la inclusión de
+software bajo copyleft en la Distribución X.</p>
 
 <p>
-¿Por qué adoptó el X Consortium esta política? Esto tenía que ver con su
-idea del éxito. Concebían el éxito como popularidad; concretamente, pensaban
-que el éxito consistía en lograr que las empresas informáticas utilizaran el
-sistema de ventanas X. Está concepción puso a las empresas al
-mando. Quisieran lo que quisieran, el X Consortium tenía que ayudarles a
-obtenerlo.</p>
+¿Por qué motivo adoptó el <cite>X&nbsp;Consortium</cite> esa posición? Por
+el modo en que percibían la idea de «éxito». Concebían el éxito como
+popularidad; concretamente, pensaban que el éxito consistía en lograr que
+las empresas de informática utilizaran el sistema de ventanas X. Esta
+concepción puso a las empresas al mando. Quisieran lo que quisieran, el
+<cite>X&nbsp;Consortium</cite> tenía que ayudarles a obtenerlo.</p>
 
 <p>
-Normalmente, las compañías informáticas distribuyen software
+Las compañías de informática normalmente distribuyen software
 privativo. Estas compañías querían que los desarrolladores de software libre
-donaran su trabajo para tal fin. Si hubiesen pedido esto directamente, la
-gente se habría reído. Pero el X Consortium, actuando en su nombre, podía
-presentar esta solicitud como si fuera desinteresada. Decían «Únanse a
-nosotros para donar nuestro trabajo a los desarrolladores de software
-privativo», dando a entender que se trataba de una labor noble y
-abnegada. Decían, «Únanse a nosotros para lograr popularidad», dando a
+donaran su trabajo para tal fin. De haberlo pedido directamente, habrían
+provocado carcajadas. Pero el <cite>X&nbsp;Consortium</cite>, actuando en su
+nombre, podía presentar la solicitud como si fuera desinteresada. Decían:
+«Únanse a nosotros para donar nuestro trabajo a los desarrolladores de
+software privativo», dando a entender que se trataba de una labor noble y
+abnegada. Decían: «Únanse a nosotros para lograr popularidad», dando a
 entender que ni siquiera suponía un sacrificio.</p>
 
 <p>
-Pero no es una cuestión de sacrificio personal: prescindir de la defensa que
-proporciona el copyleft, que protege la libertad de toda la comunidad,
-supone un sacrificio mayor que el personal. Quienes accedieron a la
-solicitud del X Consortium confiaron el futuro de la comunidad a la buena
-voluntad del X Consortium.</p>
+Pero no es una cuestión de sacrificio personal. Echar por la borda la
+defensa que proporciona el copyleft, que protege la libertad de toda la
+comunidad, supone un sacrificio mayor que el personal. Quienes accedieron a
+la solicitud del <cite>X&nbsp;Consortium</cite> confiaron el futuro de la
+comunidad a la buena voluntad de dicha sociedad.</p>
 
 <p>
-Depositaron así la confianza en el lugar equivocado. En su último año, el X
-Consortium planeó publicar la siguiente versión de X (X11R6.4) de manera
-restrictiva, de modo que no fuera software libre. Decidieron empezar a decir
-no, no solo a los desarrolladores de software privativo, sino también a
-nuestra comunidad.</p>
+Depositaron así la confianza en el lugar equivocado. En su último año, el
+<cite>X&nbsp;Consortium</cite> se propuso publicar la siguiente versión de X
+(X11R6.4) bajo términos restrictivos, de modo que no fuera software
+libre. Decidieron empezar a dar una respuesta negativa no solo a los
+desarrolladores de software privativo, sino también a nuestra comunidad.</p>
 
 <p>
-Resulta irónico que al acceder a la petición del X Consortium de no utilizar
-el copyleft, se estaba dejando al X Consortium en disposición de hacer su
-propia versión del programa y aplicarle una licencia restrictiva,
-conjuntamente con el resto del código de X.</p>
+Resulta irónico que al acceder a la petición del
+<cite>X&nbsp;Consortium</cite> de no utilizar el copyleft, se estaba dejando
+al <cite>X&nbsp;Consortium</cite> en condiciones de hacer su propia versión
+del programa y aplicarle una licencia restrictiva, conjuntamente con el
+resto del código de X.</p>
 
 <p>
-Finalmente, el X Consortium no llevó a cabo este plan. En vez de eso, puso
-fin al desarrollo de X y lo transfirió al Open Group, cuyo equipo está ahora
-llevando a cabo un plan similar. Para hacerles justicia, cuando les pedí
-liberar X11R6.4 bajo la GPL de GNU en paralelo con su prevista licencia
-restrictiva, estuvieron dispuestos a considerar la idea (se oponían
-firmemente a mantener los antiguos términos de distribución de X11). Pero
-antes de que aceptaran o rechazaran la propuesta, esta ya había fracasado
-por otra razón: el grupo XFree86 seguía la antigua política del X
-Consortium, y no iba a aceptar software bajo copyleft.
+Finalmente, el <cite>X&nbsp;Consortium</cite> no llevó a cabo ese plan. En
+cambio, puso fin al desarrollo de X y lo transfirió al <cite>Open
+Group</cite>, cuyo equipo está ahora llevando a cabo un plan similar. En
+honor a la verdad, cuando les pedí que publicaran la versión X11R6.4 bajo la
+GPL de GNU en paralelo con su prevista licencia restrictiva, estuvieron
+dispuestos a considerar la idea (se oponían firmemente a mantener los
+antiguos términos de distribución de X11). Pero antes de que aceptaran o
+rechazaran la propuesta, esta ya había fracasado por otra razón: el grupo
+<cite>XFree86</cite> seguía la antigua política del
+<cite>X&nbsp;Consortium</cite>, y no iba a aceptar software bajo copyleft.
 </p>
 
 <p>
-En Septiembre de 1998, varios meses después de que X11R6.4 se publicara bajo
-condiciones de distribución que no eran libres, el Open Group cambió su
-decisión y lo volvió a publicar bajo la misma licencia que se había
-utilizado para X11R6.3. De ese modo, al final el Open Group hizo lo
-correcto, pero esto no altera la cuestión de fondo.</p>
+En septiembre de 1998, varios meses después de que X11R6.4 se publicara bajo
+condiciones de distribución que no eran libres, el <cite>Open Group</cite>
+cambió su decisión y lo volvió a publicar bajo la misma licencia que se
+había utilizado para X11R6.3. De ese modo, al final el <cite>Open
+Group</cite> hizo lo correcto, pero esto no cambia la cuestión de fondo.</p>
 
 <p>
-Aun cuando el X Consortium y el Open Group nunca hubieran planeado
-restringir X, algún otro podría haberlo hecho. El software sin copyleft es
-vulnerable por todos lados; permite que cualquiera, si invierte suficientes
-recursos para agregar características de importancia significativa, haga una
-versión no libre que se convierta en dominante. A los usuarios que eligen el
-software basándose en sus características técnicas, en lugar de en su
-libertad, se les puede seducir fácilmente con la versión que no es libre
-debido a su conveniencia a corto plazo.</p>
+Aun cuando el <cite>X&nbsp;Consortium</cite> y el <cite>Open Group</cite>
+nunca hubieran planeado restringir X, algún otro podría haberlo hecho. El
+software sin copyleft es vulnerable por todos los flancos; permite que
+cualquiera que invierta recursos suficientes para añadir características de
+importancia significativa pueda hacer una versión privativa que se convierta
+en dominante. A los usuarios que eligen el software basándose en sus
+características técnicas en lugar de la libertad se los puede seducir
+fácilmente con la versión que no es libre aduciendo su conveniencia a corto
+plazo.</p>
 
 <p>
-El Open Group y el X Consortium ya no pueden emplear la persuasión moral
-diciendo que está mal decir no. Esto facilitará que la gente decida utilizar
-el copyleft en su software relacionado con X.</p>
+El <cite>Open Group</cite> y el <cite>X&nbsp;Consortium</cite> ya no pueden
+emplear la persuasión moral diciendo que está mal dar respuestas
+negativas. Esto facilitará la decisión de utilizar el copyleft para el
+software relacionado con X.</p>
 
 <p>
 Cuando se trabaja en el núcleo de X, en programas como el servidor X, Xlib y
 Xt, existe una razón práctica para no utilizar el copyleft. El grupo X.org
-hace un importante trabajo para la comunidad al mantener estos programas, y
-el beneficio de licenciar nuestros cambios bajo copyleft sería menor que el
-daño que ocasionaría la división en su desarrollo. De modo que es mejor
-trabajar con ellos y no licenciar con copyleft nuestros cambios a estos
-programas. También en el caso de utilidades como <code>xset</code> y
-<code>xrdb</code>, que están estrechamente relacionadas con el núcleo de X y
-no precisan mejoras de importancia. Por lo menos sabemos que el grupo
-XFree86 está firmemente comprometido a desarrollar estos programas como
-software libre.</p>
+realiza una importante labor comunitaria al mantener estos programas, y el
+beneficio de licenciar nuestros cambios bajo copyleft sería menor que el
+daño que ocasionaría una división en su desarrollo. De modo que es mejor
+trabajar con ellos y no licenciar con copyleft nuestras modificaciones de
+estos programas. Esto vale también en el caso de utilidades como
+<code>xset</code> y <code>xrdb</code>, que están estrechamente relacionadas
+con el núcleo de X y no precisan mejoras de importancia. Al menos sabemos
+que el grupo <cite>XFree86</cite> está firmemente comprometido a desarrollar
+estos programas como software libre.</p>
 
 <p>
 La situación es distinta en el caso de los programas que no pertenecen al
 núcleo de X: aplicaciones, administradores de ventanas y bibliotecas y
 <em>widgets</em> adicionales. No hay razón para no licenciarlas con
-copyleft, y así deberíamos hacerlo.</p>
+copyleft, y así hemos de hacerlo.</p>
 
 <p>
-En caso de que a alguien le resulten excesivos los criterios de inclusión en
-las distribuciones de X, el proyecto GNU se encargará de publicitar los
-paquetes copyleft que funcionen con X. Si usted quiere licenciar algo con
-copyleft y le preocupa que al quedar excluido de la distribución de X no
-alcance popularidad, pídanos ayuda.</p>
+En caso de que a alguien le resulten excesivos los criterios para la
+inclusión en las distribuciones de X, el proyecto GNU se encargará de
+publicitar los paquetes que estén bajo copyleft y que funcionen con X. Si
+usted quiere licenciar algo con copyleft y le preocupa que al quedar
+excluido de la distribución de X no alcance popularidad, pídanos
+asesoramiento.</p>
 
 <p>
 Al mismo tiempo, es preferible no preocuparse demasiado por la
-popularidad. Si un empresario lo tienta con «más popularidad», tratará de
-convencerlo de que para que el programa tenga éxito es crucial que él lo
-utilice. ¡No le crea! Si su programa es bueno, tendrá muchos usuarios de
-cualquier manera; no tiene por qué correr desesperadamente para conseguir
-tal o cual usuario, y será más fuerte si no lo hace. Responder, «Tómelo o
-déjelo, eso no va a quitarme el sueño», le proporcionará una enorme
-sensación de alegría y libertad. A menudo, una vez usted le haya desafiado,
-el empresario reculará y aceptará el programa con copyleft.</p>
-
-<p>
-Compañeros desarrolladores de software libre, no cometan otra vez viejos
+popularidad. Si un empresario nos tienta con el argumento de «más
+popularidad», tratará de convencernos de que para que el programa tenga
+éxito es crucial que él lo utilice. ¡No le creamos! Si el programa es bueno,
+tendrá muchos usuarios de cualquier manera; no tenemos por qué correr
+desesperadamente para conseguir tal o cual usuario, y seremos más fuertes si
+no lo hacemos. Responder: «Tómalo o déjalo, eso no va a quitarme el sueño»,
+nos proporcionará una enorme sensación de alegría y libertad. A menudo, una
+vez que lo hayamos desafiado, el empresario reculará y aceptará el programa
+con copyleft.</p>
+
+<p>
+Amigos y compañeros desarrolladores de software libre, no repitamos viejos
 errores. Si no licenciamos nuestro software con copyleft, ponemos su futuro
-a merced de cualquiera con más recursos que escrúpulos. Con el copyleft
-podemos defender la libertad no solo para nosotros, sino para toda la
+a merced de cualquiera con más recursos que escrúpulos. El copyleft nos
+permite defender la libertad no solo para nosotros, sino para toda la
 comunidad.</p>
 </div>
 </div>
@@ -238,7 +245,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/10/06 08:42:13 $
+$Date: 2021/01/12 23:59:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-users-never-heard-of-gnu.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/es/yes-give-it-away.html
similarity index 51%
copy from talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
copy to talermerchantdemos/blog/articles/es/yes-give-it-away.html
index 83dacc1..e53c6b0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/yes-give-it-away.html
@@ -1,70 +1,73 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" 
-->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/yes-give-it-away.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Usuarios de GNU que nunca han oído hablar de GNU - Proyecto GNU - Free
-Software Foundation </title>
+<title>Sí, regalarlo - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
 
-<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/yes-give-it-away.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>Usuarios de GNU que nunca han oído hablar de GNU</h2>
+<h2>Sí, regalarlo</h2>
 
 <p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
 
-<div class="announcement">
-  <blockquote><p>Para saber más sobre este tema, puede leer también las <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.es.html">preguntas más frecuentes acerca
-GNU/Linux</a>, además de nuestras paginas «<a
-href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">¿Por qué GNU/Linux?</a>» y <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">Linux y el proyecto GNU</a>.
-</p></blockquote>
-</div>
-
-<p>La mayoría de la gente nunca ha oído hablar de GNU. Incluso la mayoría de
-los que utilizan el sistema GNU nunca han oído hablar de GNU, debido a la
-cantidad de personas y empresas que les enseñan a llamarlo
-«Linux». Efectivamente, los usuarios de GNU dicen a menudo que «utilizan
-Linux», que es como decir que estamos «conduciendo nuestro carburador» o
-«nuestro sistema de transmisión».</p>
-
-<p>No obstante, quienes saben algo de GNU lo asocian con los ideales de
-libertad del movimiento del software libre. Esa asociación no es casual, el
-motivo para desarrollar GNU fue específicamente hacer que fuera posible
-utilizar un ordenador y tener libertad.</p>
-
-<p>Una persona que vea por primera vez el nombre «GNU» en «GNU/Linux», no sabrá
-de inmediato lo que representa, pero estará un poco más cerca de
-descubrirlo. La asociación entre el nombre GNU y nuestras metas de libertad
-y solidaridad social está en la mente de cientos de miles de usuarios de
-GNU/Linux que sí conocen GNU. Está en <a href="/home.html">gnu.org</a> y en
-Wikipedia. Está en la web; si estos usuarios hacen una búsqueda de «GNU»,
-encontrarán las ideas que GNU defiende.</p>
-
-<p>De todas formas, si no la buscan la pueden encontrar igualmente. La retórica
-del <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">«código
-abierto»</a> tiende a desviar la atención de los temas relativos a la
-libertad de los usuarios, pero no totalmente; todavía se discute acerca de
-GNU y el software libre, y es probable que la gente se tope con ello. Cuando
-esto sucede, es más probable que los usuarios presten atención a la
-información sobre GNU (como, por ejemplo, que es obra de una campaña en
-favor de la libertad y la comunidad) si saben que son usuarios del sistema
-GNU.</p>
-
-<p>Con el tiempo, al llamar al sistema «GNU/Linux» la gente se va concienciando
-de los ideales de libertad que nos impulsaron a desarrollar el sistema
-GNU. En un mundo en el que la mayor parte del debate en torno al software
-libre se aborda desde un punto de vista totalmente  práctico (y, por lo
-tanto, amoral), sirve también de recordatorio a las personas de nuestra
-comunidad que conocen esos ideales. Cuando le pedimos que llame al sistema
-«GNU/Linux», lo que le estamos pidiendo es que contribuya a que la gente sea
-consciente de los ideales del software libre.</p>
+  <blockquote>
+    <p>Este texto de Richard Stallman fue encontrado en un archivo con fecha de
+mayo de 1983, aunque no queda claro si lo escribió en aquel entonces o con
+anterioridad. En mayo de 1983 estaba haciendo planes por su cuenta para
+desarrollar un sistema operativo libre, pero quizás no había decidido aún si
+lo haría de tipo Unix o más bien algo similar a la máquina Lisp del <abbr
+title="Instituto de Tecnología de Massachusetts">MIT</abbr>.</p>
+
+    <p>Todavía no había diferenciado conceptualmente los dos significados del
+término <cite>free</cite><a href="#TransNote1"
+id="TransNote1-rev"><sup>1</sup></a>. El mensaje se expresa en términos de
+copias gratuitas, pero podemos dar por sentado que eso significa que los
+usuarios también tienen libertad.</p>
+  </blockquote>
+
+<p>Una de las razones por las que es importante regalar software es brindar a
+los usuarios la posibilidad de modificarlo. Esto les permite aprovecharlo
+mejor, y también los anima y les da la posibilidad de participar en el
+esfuerzo común. Además, adquieren autonomía, confianza y sentido de la
+responsabilidad.</p>
+
+<p>A menudo he oído decir que los estadounidenses creen que aquello que es
+gratuito no tiene valor. Podría ser verdad, pero no es sensato. La gente
+tiene derecho a ser neurótica, pero no es algo que nosotros debamos
+fomentar. Mientras tanto, el hecho de regalar software no significa
+«tratarlo como algo sin valor» por el mero hecho de que algunos masoquistas
+pudieran llegar a esa conclusión.</p>
+
+<p>Ningún usuario haría cambios en un software que no tuviera valor. Lo
+modifican más bien porque para ellos resulta más valioso una vez
+modificado. Cierto mantenimiento centralizado también es útil, pero para
+ello no hay necesidad de importunar a los usuarios.</p>
+
+<p>Tengo mucha experiencia en compartir software para que los usuarios lo
+modifiquen, y he observado que:</p>
+
+<ol>
+  <li>no hay mucha tendencia a pensar que EMACS sea inútil,</li>
+  <li>los usuarios realizan muchas modificaciones en EMACS,</li>
+  <li>los cambios realizados por los usuarios contribuyen al desarrollo de 
EMACS,</li>
+  <li>el mantenimiento centralizado de EMACS sigue adelante.</li>
+</ol>
+
+<p>Me dirigí a los usuarios con espíritu de cooperación, sin afán de
+manipularlos, y ellos respondieron con entusiasmo y ganas de cooperar. Se
+sienten indignados con razón cuando se les dice que las restricciones se
+imponen para evitar la neurosis o porque se los considera incompetentes de
+antemano. Eso contribuye a convertirlos de hecho en incompetentes y
+neuróticos.</p>
 
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
+<strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /><a href="#TransNote1-rev"
+id="TransNote1">1</a> En inglés se emplea la misma palabra
+(«<cite>free</cite>») para «libre» y «gratuito».</div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -111,17 +114,16 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio 
web.</p>
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
      document was modified, or published.
-     
+
      If you wish to list earlier years, that is ok too.
      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
      year, i.e., a year in which the document was published (including
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
+
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -131,12 +133,13 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 
Internacional</a>.</p>
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- </div>
+ <strong>Traducción: Miguel Ángel García.</strong> Revisión: Equipo de
+traductores al español de GNU.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2019/09/15 21:05:53 $
+$Date: 2021/03/31 09:01:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/can-you-trust.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/can-you-trust.html
index 6451df2..c30e526 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/can-you-trust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/can-you-trust.html
@@ -183,10 +183,9 @@ href="http://DefectiveByDesign.org";>Defective by 
Design</a> بر علیه محا
 است تا به کاربران محدودیت‌هایی را اعمال کند؛ <em>نرم‌افزار</em> از کاربران
 سود می‌جوید.</p></li>
 
-<li><p>
-حامیان محاسبات خیانت‌کارانه سخنان خود را بر روی <a
-name="beneficial">استفاده‌های مفید</a> از آن متمرکز می‌کنند. آنچه آنان
-می‌گویند غالبا صحیح است، اما دارای اهمیت نیست.</p>
+<li><p id="beneficial">
+حامیان محاسبات خیانت‌کارانه سخنان خود را بر روی استفاده‌های مفید از آن
+متمرکز می‌کنند. آنچه آنان می‌گویند غالبا صحیح است، اما دارای اهمیت نیست.</p>
 <p>
 همانند اغلب سخت‌افزارها، سخت‌افزارهای محاسبات خیانت‌کارانه نیز می‌توانند
 برای اهدافی که مضر نیستند مورد استفاده قرار گیرند. اما این موارد استفاده
@@ -235,8 +234,9 @@ Research در اکتبر ۲۰۰۲ اسلایدهای نمایشی را منتش
 می‌شوند. و این هدفی است که ما نباید بپذیریم.</p></li>
 </ol>
 
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">این مقاله در <a
+<hr class="thin" />
+
+<blockquote id="fsfs"><p>این مقاله در <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>نرم‌افزار
 آزاد، جامعهٔ آزاد: منتخب مقالات ریچارد استالمن</cite></a> منتشر شده 
است.</p></blockquote>
 
@@ -295,7 +295,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 
قرار دارد.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 آخرین به روز رسانی:
 
-$Date: 2017/04/06 14:54:16 $
+$Date: 2020/12/08 20:08:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/freedom-or-power.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/freedom-or-power.html
index 66e47ac..1c41154 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/freedom-or-power.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/freedom-or-power.html
@@ -1,6 +1,6 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="/philosophy/po/freedom-or-power.fa.po">
- http://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.fa.po</a>'
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.fa.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-03" -->
@@ -179,7 +179,7 @@ M. Stallman</span></p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 آخرین به روز رسانی:
 
-$Date: 2015/03/05 09:24:42 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/government-free-software.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/government-free-software.html
index bc3aabc..cbf6e5b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/government-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/government-free-software.html
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/government-free-software.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/government-free-software.fa.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/government-free-software.fa.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/government-free-software.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/government-free-software.fa-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-12-26" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.fa.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -9,6 +14,7 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fa.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.fa.html" -->
 <h2>راه‌هایی که با آن دولت‌ها می‌توانند نرم‌افزارهای آزاد را ترویج کنند</h2>
 <h3>و چرا این کار وظیفهٔ آن‌هاست</h3>
 
@@ -277,7 +283,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 
قرار دارد.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 آخرین به روز رسانی:
 
-$Date: 2020/01/08 13:29:58 $
+$Date: 2021/02/24 15:01:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/pragmatic.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/pragmatic.html
index b77adb8..4f4af62 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/pragmatic.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/pragmatic.html
@@ -1,6 +1,6 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.fa.po">
- http://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.fa.po</a>'
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.fa.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-20" -->
@@ -233,7 +233,7 @@ Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> قرار 
دارد.</p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 آخرین به روز رسانی:
 
-$Date: 2015/03/05 09:24:43 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fi/shouldbefree.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fi/shouldbefree.html
index 8a6cce8..d747e33 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fi/shouldbefree.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fi/shouldbefree.html
@@ -840,7 +840,7 @@ tapauksessa, jossa ohjelman käyttöä pidetään tuhoisana.</li>
 </ol>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Tämä essee on julkaistu teoksessa <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Tämä essee on julkaistu teoksessa <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -902,7 +902,7 @@ Nimeä-EiMuutoksia 4.0-kansainvälisen lisenssin alla.</a></p>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Päivitetty:
 
-$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+$Date: 2020/10/26 13:34:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/15-years-of-free-software.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/15-years-of-free-software.html
index 90cd380..75b4fc8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/15-years-of-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/15-years-of-free-software.html
@@ -41,10 +41,10 @@ Unix qui soit à 100% libre. Pas à 95%, pas à 99.5%, mais à 
100%. Les
 utilisateurs seraient ainsi libres de redistribuer le système entier, libres
 de modifier n'importe laquelle de ses parties et de contribuer à son
 développement. Le nom de ce système, GNU, est un acronyme récursif
-signifiant <cite>GNU's Not Unix</cite> (GNU N'est pas Unix), une manière de
-rendre hommage aux idées techniques servant de base à Unix tout en disant
-que GNU est quelque chose de différent. Techniquement, GNU est comme Unix,
-mais contrairement à Unix GNU accorde la liberté à ses utilisateurs.
+signifiant <i>GNU's Not Unix</i> (GNU N'est pas Unix), une manière de rendre
+hommage aux idées techniques servant de base à Unix tout en disant que GNU
+est quelque chose de différent. Techniquement, GNU est comme Unix, mais
+contrairement à Unix GNU accorde la liberté à ses utilisateurs.
 </p>
 
 <p>
@@ -162,7 +162,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2020/07/01 16:32:17 $
+$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/2002-linuxexpo-paris.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/2002-linuxexpo-paris.html
index b53a8e4..d3c8694 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/2002-linuxexpo-paris.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/2002-linuxexpo-paris.html
@@ -1,31 +1,31 @@
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.95 -->
 <title>L'éthique du logiciel libre
 - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
-
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.bruits { color: #555; font-size:.94em; }
+--></style>
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/2002-linuxexpo-paris.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<div class="reduced-width">
+
 <h2>L'éthique du logiciel libre</h2>
 
-<p>par <strong>Richard Stallman</strong>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
 
-<p><em>Titre complet : <cite>L'éthique du système GNU/Linux et de la
+<p>Titre complet : <cite>L'éthique du système GNU/Linux et de la
 communauté des logiciels libres, les tâches à accomplir et les risques à
-envisager</cite><br />
-Discours donné à LinuxExpo Paris (CNIT de La Défense) le 30 janvier 2002 ; 
-</em> <a
-href="//audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-jan-2002.ogg">
-enregistrement audio</a></p>
-
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>
-Ce discours a été donné en français ; il ne s'agit pas d'une traduction.
-</p></blockquote>
-</div>
-<hr />
+envisager</cite>,<br />
+discours donné en français à LinuxExpo&nbsp;Paris (CNIT de La Défense) le
+30&nbsp;janvier&nbsp;2002&nbsp; (<a
+href="//audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-jan-2002.ogg">enregistrement
+audio</a>)</p>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="article">
 <p>
-<i>[Début de l'enregistrement]</i></p>
+<i class="bruits">[Début de l'enregistrement]</i></p>
 
 <p>
 Il s'agit du logiciel libre.
@@ -36,7 +36,7 @@ Je peux décrire le logiciel libre en trois mots&nbsp;: 
liberté, égalité,
 fraternité.</p>
 
 <p>
-<i>(Applaudissements.)</i></p>
+<i class="bruits">[Applaudissements]</i></p>
 
 <p>
 Liberté, parce que tout le monde est libre d'utiliser le programme de
@@ -192,7 +192,7 @@ interdisant le développement indépendant des programmes 
pour accéder
 aux données publiées d'une manière cryptée, comme les disques vidéo,
 comme la musique Real Audio, comme les livres électroniques. À bas
 les livres électroniques, j'espère qu'ils feront tous faillite.
-[Applaudissements] Je n'ai rien contre l'idée de lire des livres sur
+<i class="bruits">[Applaudissements]</i> Je n'ai rien contre l'idée de lire 
des livres sur
 l'écran. Si ça vous convient, bien. Mais si un livre ne vous vous
 offre pas le droit de le prêter au voisin, de le vendre en livre
 d'occasion ou de l'acheter sans donner votre nom à une base de
@@ -365,7 +365,7 @@ donnant à Microsoft. Je ne veux pas augmenter leur influence
 d'acheter les votes législatifs mais la question des brevets
 informatiques est la question la plus importante.</dd>
 
-<dt>Question émanant de l'auditoire&nbsp; : On parle souvent de Linux mais
+<dt>Question émanant de l'auditoire&nbsp;: On parle souvent de Linux mais
 on se trompe en parlant du système GNU et Linux n'est qu'un noyau. Le
 Hurd est une alternative, quel est son avenir&nbsp;? Est qu'il va 
arriver&nbsp;?
 On n'en entend pas parler du Hurd&hellip;</dt>
@@ -397,7 +397,7 @@ sorti cette version améliorée de Linux avec une licence de 
brevet qui
 d'abord était en contradiction avec&hellip; [Coupure de
 l'enregistrement]</dd>
 
-<dt>Question émanant de l'auditoire&hellip;: Qu'est ce que tu penses du
+<dt>Question émanant de l'auditoire&nbsp;: Qu'est ce que tu penses du
 changement de licence de Mono&nbsp;?</dt>
 
 <dd>Il est allé trop loin. Permettre, en ce cas, pour des questions
@@ -494,7 +494,7 @@ l'original.
 Autre question&nbsp;? Ah non, c'est dommage mais je dois retrouver mon
 visa pour le Brésil. Je vais au Brésil demain.</p></dd></dl>
 
-<p><i>(Nombreux applaudissements)</i></p>
+<p><i class="bruits">[Nombreux applaudissements]</i></p>
 
 <p>OK, d'accord. Il paraît que vous exigez quelque chose de plus.
 (Rires). Voici donc la chanson du logiciel libre. Mais je ne me
@@ -527,15 +527,17 @@ You'll be free, hackers, you'll be free.</p>
 You'll be free, hackers, you'll be free.</p>
 </div>
 
-<p><i>(Nombreux applaudissements)</i></p>
+<p><i class="bruits">[Nombreux applaudissements]</i></p>
 
 <p>Happy Hacking&nbsp;!</p>
 
 <p>Qui veut lancer le développement d'un dictionnaire français-anglais 
 anglais-français libre&nbsp;?</p>
 
-<p><i>[Fin de l'enregistrement]</i></p>
+<p><i class="bruits">[Fin de l'enregistrement]</i></p>
+</div>
 
+</div>
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
@@ -547,9 +549,9 @@ href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. 
Les liens
 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
 href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-<p>Merci de consulter le <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide des traductions</a>
-si vous souhaitez coordonner ou soumettre une traduction de cet article.</p>
+<p>Si vous souhaitez proposer une traduction de cette page, veuillez vous
+reporter au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 </div>
 
 <p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2004, 2008, 2014 Free Software Foundation,
@@ -567,7 +569,7 @@ Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 
États-Unis
 <p class="unprintable">
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/03/05 17:14:23 $
+$Date: 2021/02/01 20:16:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ICT-for-prosperity.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ICT-for-prosperity.html
index 63b037d..4ddb31c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ICT-for-prosperity.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ICT-for-prosperity.html
@@ -20,8 +20,8 @@ par <strong>Robert J. Chassell</strong>
 <!-- <br />
 
 <a href="http://www.globalknowledge.org.my/";> broken link, 1apr11 -->
-[D'après un discours donné lors de la deuxième <cite>Global Knowledge
-Conference</cite><br /> 
+[D'après un discours donné lors de la deuxième <i>Global Knowledge
+Conference</i><br /> 
 à Kuala Lumpur, Malaisie, le 7 mars 2000.]
 </p>
 
@@ -35,8 +35,8 @@ Free Software: Access and Empowerment</a>.
 Le titre de cette présentation est « Façonner le développement et les
 projets collaboratifs dans les <abbr title="Technologies de l'information et
 de la communication">TIC</abbr> pour la prospérité mondiale » et les thèmes
-de cette conférence sont : « accéder », « autonomie »
-<cite>[empowerment]</cite> et « gouvernance ».
+de cette conférence sont : « accéder », « autonomie » <i>[empowerment]</i>
+et « gouvernance ».
 </p>
 <p>
 Ce que je voudrais faire aujourd'hui, c'est prendre une technologie
@@ -52,7 +52,7 @@ concerne son cadre légal et institutionnel, c'est-à-dire les 
termes des
 licences de copyright.
 </p>
 <p>
-Étant un des fondateurs de la <cite>Free Software Foundation</cite>, j'ai
+Étant un des fondateurs de la <i>Free Software Foundation</i>, j'ai
 travaillé pendant 16 ans sur le cadre légal et institutionnel dans lequel
 nous utilisons et développons le logiciel. GNU/Linux, un système logiciel
 complet, est né de ces efforts.
@@ -135,8 +135,8 @@ tout cela nous l'avons fait en même temps.
 <p>
 Une communauté, ou une collectivité, peut créer sa propre liste de diffusion
 ou son forum, privé ou public. Il est là, le « collecticiel »
-<cite>[groupware]</cite>. Deux personnes ou plus peuvent travailler sur le
-même document au même moment, même s'ils habitent des pays différents. La
+<i>[groupware]</i>. Deux personnes ou plus peuvent travailler sur le même
+document au même moment, même s'ils habitent des pays différents. La
 dernière fois qu'il m'est arrivé de le faire, je travaillais avec un copain
 qui était de l'autre côté de l'Atlantique.
 </p>
@@ -181,8 +181,7 @@ la loi, de copier, étudier, modifier et redistribuer le 
logiciel.
 <p>
 L'outil juridique spécifique que nous avons utilisé pour engendrer ces
 libertés et les avantages qui en découlent est une licence de copyright
-spécialement conçue, la <cite>GNU General Public License</cite> (licence
-publique générale GNU).
+spécialement conçue, la licence publique générale GNU.
 </p>
 <p>
 Cette licence vous donne plus de droits que le copyright de base et plus de
@@ -390,7 +389,7 @@ modifier et redistribuer le logiciel.
 </p>
 <p>
 Parce qu'y sont associées des libertés, ce logiciel est appelé « logiciel
-libre » <cite>[free software]</cite>.
+libre » <i>[free software]</i>.
 </p>
 <p>
 Pendant que j'y suis, laissez-moi éclaircir un terme qui parfois induit en
@@ -398,17 +397,16 @@ erreur les anglophones.
 </p>
 <p>
 Le faible coût du logiciel libre fait croire à certains anglophones que le
-mot <cite>free</cite> dans l'expression <cite>free software</cite> (logiciel
-libre), signifie gratuit. Non, <cite>free</cite> est pris dans le sens de <a
+mot <i>free</i> dans l'expression <i>free software</i> (logiciel libre),
+signifie gratuit. Non, <i>free</i> est pris dans le sens de <a
 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">libre</a>, mais il est
 facile de faire la confusion.<a id="TransNote2-rev"
 href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> Après tout, j'ai parlé de consommation
 modeste des ressources, de logiciel peu coûteux.
 </p>
 <p>
-Le mot anglais <cite>free</cite> a plusieurs sens. Comme me le disait un
-jour un ami mexicain, dirigeant par ailleurs d'un gros projet de logiciel
-libre :
+Le mot anglais <i>free</i> a plusieurs sens. Comme me le disait un jour un
+ami mexicain, dirigeant par ailleurs d'un gros projet de logiciel libre :
 </p>
 <blockquote><p>
 Il y a quelque chose qui ne va pas dans la langue anglaise ; elle ne sait
@@ -416,15 +414,14 @@ pas faire la différence entre une « bière gratuite » et 
la « libre
 expression ».
 </p></blockquote>
 <p>
-L'espagnol, au contraire, fait la distinction entre <cite>gratis</cite> et
-<cite>libre</cite> (se prononce à peu près « libré ») ; <cite>free
-software</cite> se dit <cite>software libre</cite>.
+L'espagnol, au contraire, fait la distinction entre <i>gratis</i> et
+<i>libre</i> (se prononce à peu près « libré ») ; <i>free software</i> se
+dit <i>software libre</i>.
 </p>
 <p>
 De même, la langue de nos hôtes, le bahasa Melayu,<a id="TransNote3-rev"
-href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> fait la distinction entre
-<cite>pecuma</cite> et <cite>kebebasa</cite>. Un logiciel libre est un
-logiciel <cite>kebebasa</cite>.
+href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> fait la distinction entre <i>pecuma</i>
+et <i>kebebasa</i>. Un logiciel libre est un logiciel <i>kebebasa</i>.
 </p>
 <p>
 Entre parenthèses, Éric Raymond et Bruce Perens ont inventé il y a quelques
@@ -626,7 +623,7 @@ pour compte.
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
 propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote2">Cette confusion est peu probable en français, car on
 peut difficilement donner à « libre » le sens de gratuit. Et pourtant, la
@@ -709,7 +706,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2018/11/03 21:59:47 $
+$Date: 2020/12/06 19:01:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/about-gnu.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/about-gnu.html
index 445c277..e8d04c7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/about-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/about-gnu.html
@@ -12,8 +12,8 @@ Foundation</title>
 <h2>À propos du système d'exploitation GNU</h2>
 
 <blockquote>
-<p>Le nom « GNU » est un acronyme récursif qui signifie <cite>GNU's Not
-Unix</cite> (GNU N'est pas Unix) et se prononce <a
+<p>Le nom « GNU » est un acronyme récursif qui signifie <i>GNU's Not Unix</i>
+(GNU N'est pas Unix) et se prononce <a
 href="/gnu/pronunciation.html">« gnou » (comme l'animal), avec un g 
dur</a>.</p>
 </blockquote>
 
@@ -30,10 +30,10 @@ contrôler leur informatique ; rms en demeure encore 
aujourd'hui
 compatible avec Unix qui soit à 100 % du <a
 href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a>. Pas libre à 95 %, ni à
 99,5 %, mais à 100 %. Le nom du système, GNU, est un acronyme récursif qui
-signifie <cite>GNU's Not Unix</cite> (GNU N'est pas Unix), une façon de
-rendre hommmage aux idées techniques d'Unix, tout en disant en même temps
-que GNU est quelque chose de différent. Techniquement, GNU est comme
-Unix. Mais contrairement à Unix, GNU donne la liberté à ses utilisateurs.</p>
+signifie <i>GNU's Not Unix</i> (GNU N'est pas Unix), une façon de rendre
+hommmage aux idées techniques d'Unix, tout en disant en même temps que GNU
+est quelque chose de différent. Techniquement, GNU est comme Unix. Mais
+contrairement à Unix, GNU donne la liberté à ses utilisateurs.</p>
 
 <p><a href="/distros/free-distros.html">Des distributions entièrement
 libres</a> qui satisfont cet objectif sont disponibles aujourd'hui ;
@@ -43,11 +43,11 @@ Linux-libre</a> (la <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.html">relation entre GNU et
 le noyau Linux</a> est décrite plus complètement ailleurs). Les <a
 href="/software/software.html">paquets GNU</a> ont été conçus pour
 fonctionner ensemble de sorte que nous ayons un système GNU qui
-fonctionne. Il se trouve qu'il sert aussi d'« amont »
-<cite>[upstream]</cite> commun à de nombreuses distributions, aussi les
-contributions aux paquets GNU aident-elles la communauté du logiciel libre
-dans son ensemble. Naturellement, le travail sur GNU se poursuit, avec pour
-but de créer un système qui donne le maximum de liberté aux utilisateurs de
+fonctionne. Il se trouve qu'il sert aussi d'« amont » <i>[upstream]</i>
+commun à de nombreuses distributions, aussi les contributions aux paquets
+GNU aident-elles la communauté du logiciel libre dans son
+ensemble. Naturellement, le travail sur GNU se poursuit, avec pour but de
+créer un système qui donne le maximum de liberté aux utilisateurs de
 l'informatique. Les paquets GNU comprennent des applications destinées à
 l'utilisateur, des utilitaires, des outils, des bibliothèques et même des
 jeux – tous les programmes qu'un système d'exploitation peut proposer pour
@@ -57,8 +57,8 @@ href="/help/evaluation.html">Les nouveaux paquets sont les 
bienvenus</a>. </p>
 <p>Des milliers de gens ont rejoint le projet GNU pour en faire la réussite
 qu'il est devenu aujourd'hui ; il y a <a href="/help/help.html">de
 nombreuses manières de contribuer</a>, techniques ou non. Les développeurs
-de GNU se rencontrent de temps en temps au <a href="/ghm/ghm.html"><cite>GNU
-Hackers Meeting</cite></a>, qui est parfois intégré au <a
+de GNU se rencontrent de temps en temps au <a href="/ghm/ghm.html"><i>GNU
+Hackers Meeting</i></a>, qui est parfois intégré au <a
 href="http://libreplanet.org/";>LibrePlanet</a>, le congrès de toute la
 communauté du logiciel libre.</p>
 
@@ -69,10 +69,9 @@ pour défendre les idéaux du logiciel libre. Entre autres 
choses, la FSF est
 destinataire de cessions et d'abandons de copyright, et peut ainsi agir
 auprès des tribunaux au nom des programmes GNU. (Pour mettre les choses au
 point, contribuer à GNU par un programme <em>n'exige pas</em> d'en
-transférer le copyright à la FSF. Si cependant vous lui en transférez le
-copyright, la FSF fera respecter la GPL pour ce programme si quelqu'un
-l'enfreint ; si vous gardez le copyright, ce sera à vous de la faire
-respecter.)</p>
+transférer le copyright à la FSF. Si toutefois vous le faites, la FSF fera
+respecter la GPL pour ce programme si quelqu'un l'enfreint ; si vous gardez
+le copyright, ce sera à vous de la faire respecter.)</p>
 
 <p>L'objectif ultime est de proposer des logiciels libres pour faire toutes les
 tâches que les utilisateurs de l'informatique veulent effectuer – et faire
@@ -154,7 +153,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>&lt;trad-gnu&#64;april.org&gt;</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2019/04/01 17:32:06 $
+$Date: 2021/04/02 08:59:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon.html
index 33b8559..b9f7d8d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon.html
@@ -222,7 +222,7 @@ brevets logiciels</a>.</p>
 
 <p>
 Les « Professionnels de l'informatique pour la responsabilité sociale »
-<cite>[Computer Professionals for Social Responsibility]</cite> <a
+<i>[Computer Professionals for Social Responsibility]</i> <a
 
href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/";>
 ont annulé leur affiliation avec Amazon</a>.</p>
 
@@ -303,7 +303,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2020/07/01 16:32:17 $
+$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/android-and-users-freedom.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/android-and-users-freedom.html
index 3f01a80..62ab840 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/android-and-users-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/android-and-users-freedom.html
@@ -24,7 +24,7 @@ plus importante à se poser pour tout logiciel.</p>
 <p>Dans le <a href="http://fsf.org";>mouvement du logiciel libre</a>, nous
 concevons des logiciels qui respectent la liberté des utilisateurs de sorte
 que vous comme moi puissiez échapper à l'emprise de ceux qui vous la
-refusent. Cela contraste avec l'idée de l'<cite>open source</cite> qui se
+refusent. Cela contraste avec l'idée de l'<i>open source</i> qui se
 concentre sur la façon de concevoir le code ; c'est une réflexion différente
 qui s'intéresse principalement <a
 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">à la qualité du code
@@ -42,14 +42,13 @@ href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>.</p>
 
 <p>La version de Linux incluse dans Android n'est pas un logiciel entièrement
 libre puisque, tout comme la version de Torvalds de Linux, elle contient des
-morceaux de code binaire <cite>[binary blobs]</cite>) non libres dont
-quelques-uns sont effectivement utilisés dans des appareils tournant sous
-Android. Les plateformes Android utilisent aussi des micrologiciels
-<cite>[firmware]</cite> non libres, ainsi que des bibliothèques non
-libres. À part cela, le code source des versions 1 et 2 d'Android tel que
-publié par Google est libre, mais ce code est insuffisant pour faire tourner
-l'appareil. Quelques applications qui viennent généralement avec Android
-sont également non libres.</p>
+morceaux de code binaire <i>[binary blobs]</i>) non libres dont quelques-uns
+sont effectivement utilisés dans des appareils tournant sous Android. Les
+plateformes Android utilisent aussi des micrologiciels <i>[firmware]</i> non
+libres, ainsi que des bibliothèques non libres. À part cela, le code source
+des versions 1 et 2 d'Android tel que publié par Google est libre, mais ce
+code est insuffisant pour faire tourner l'appareil. Quelques applications
+qui viennent généralement avec Android sont également non libres.</p>
 
 <div class="announcement comment">
 <p><em>Soutenez la campagne « <a href="http://FreeYourAndroid.org/";>Libérez
@@ -123,15 +122,14 @@ versions d'Android destinées aux télévisions, aux montres 
et aux voitures
 seraient en grande partie non libres</a>.
 </p>
 
-<p>La plupart des appareils Android comportent le logiciel non libre
-<cite>Google Play</cite> (ex-<cite>Android Market</cite>). Ce programme
-invite les utilisateurs qui ont un compte chez Google à installer des
-applications non libres. De plus, il a une porte dérobée
-<cite>[backdoor]</cite> par laquelle Google peut, d'autorité, installer ou
-désinstaller des applications (cela en fait probablement une porte dérobée
-universelle, bien que ce ne soit pas prouvé). Google Play ne fait pas
-officiellement partie d'Android, mais il n'en est pas moins mauvais pour
-autant.
+<p>La plupart des appareils Android comportent le logiciel non libre <i>Google
+Play</i> (ex-<i>Android Market</i>). Ce programme invite les utilisateurs
+qui ont un compte chez Google à installer des applications non libres. De
+plus, il a une porte dérobée <i>[backdoor]</i> par laquelle Google peut,
+d'autorité, installer ou désinstaller des applications (cela en fait
+probablement une porte dérobée universelle, bien que ce ne soit pas
+prouvé). Google Play ne fait pas officiellement partie d'Android, mais il
+n'en est pas moins mauvais pour autant.
 </p>
 
 <p>Google a transféré de nombreuses fonctionnalités de base dans la
@@ -295,7 +293,7 @@ le recommandons pas.
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
 propriétaire. <a href="#TransNote1-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
@@ -354,7 +352,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2020/02/09 08:29:03 $
+$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/applying-free-sw-criteria.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/applying-free-sw-criteria.html
index 0308eed..95e1a6b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/applying-free-sw-criteria.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/applying-free-sw-criteria.html
@@ -47,8 +47,8 @@ recommander, ou non.</p>
 
 <p>Pour qu'un paquet logiciel soit libre, tout son code doit être libre. Mais
 pas seulement son code. Puisque les fichiers de documentation (manuels,
-fichiers LISEZ-MOI, journal des modifications <cite>[changelog]</cite>,
-etc.) sont des parties techniques essentielles de ces paquets, <a
+fichiers LISEZ-MOI, journal des modifications <i>[changelog]</i>, etc.) sont
+des parties techniques essentielles de ces paquets, <a
 href="/philosophy/free-doc.html">ils doivent également être libres</a>.</p>
 
 <p>Un paquet logiciel est généralement utilisé avec de nombreux autres et
@@ -90,11 +90,11 @@ libre pose un problème totalement différent, parce qu'il 
conduit les
 utilisateurs à renoncer à une part de leur liberté. Dans certains cas, nous
 interdisons cette pratique : par exemple, <a
 href="https://gcc.gnu.org/ml/gcc/2014-01/msg00247.html";>GCC interdit les
-greffons <cite>[plugins]</cite>non libres</a>. Lorsqu'un programme les
-autorise, il doit au minimum ne pas conduire les gens à les utiliser. Par
-exemple, nous avons choisi LibreOffice plutôt qu'OpenOffice, car ce dernier
-suggère l'utilisation de greffons non libres alors que LibreOffice les
-ignore. Nous avons initialement développé <a
+greffons <i>[plugins]</i>non libres</a>. Lorsqu'un programme les autorise,
+il doit au minimum ne pas conduire les gens à les utiliser. Par exemple,
+nous avons choisi LibreOffice plutôt qu'OpenOffice, car ce dernier suggère
+l'utilisation de greffons non libres alors que LibreOffice les ignore. Nous
+avons initialement développé <a
 href="http://directory.fsf.org/wiki/IceCat";>IceCat</a> pour éviter de
 proposer les greffons non libres suggérés par Firefox.</p>
 
@@ -171,9 +171,9 @@ probabilité qu'on lui ajoute du code non libre. Les 
développeurs d'un
 programme vérifient soigneusement le code qu'ils ajoutent. S'ils ont décidé
 de rendre le programme libre, il est peu probable qu'ils y ajouteront du
 code non libre. Il existe des exceptions, entre autres le cas très
-malencontreux des <cite>blobs</cite> de microcode binaire qui ont été
-ajoutés à Linux, mais cela ne concerne qu'une proportion minime des
-programmes libres existants.</p>
+malencontreux des <i>blobs</i> de microcode binaire qui ont été ajoutés à
+Linux, mais cela ne concerne qu'une proportion minime des programmes libres
+existants.</p>
 
 <p>En revanche, une distro GNU/Linux contient typiquement des milliers de
 paquets et ses développeurs peuvent lui en ajouter des centaines par
@@ -199,7 +199,7 @@ qui, de libres, sont devenus non libres, après les avoir 
découverts.</p>
 
 <p>Un périphérique nécessite la présence de logiciels particuliers dans
 l'ordinateur sur lequel il est branché – peut-être un pilote, peut-être un
-micrologiciel <cite>[firmware]</cite> que le système doit charger dans le
+micrologiciel <i>[firmware]</i> que le système doit charger dans le
 périphérique pour le faire fonctionner. Il est donc acceptable d'utiliser et
 de recommander un périphérique s'il peut être utilisé sur un ordinateur dans
 lequel aucun logiciel non libre n'est installé ; autrement dit, si le pilote
@@ -384,7 +384,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2018/11/03 21:59:47 $
+$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/apsl.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/apsl.html
index 84fe40a..6549544 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/apsl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/apsl.html
@@ -9,9 +9,9 @@ Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Opinion de la FSF sur l'<cite>Apple Public Source License</cite> (APSL) 
2.0</h2>
+<h2>Opinion de la FSF sur l'<i>Apple Public Source License</i> (APSL) 2.0</h2>
 
-<p>L'<cite>Apple Public Source License</cite> (APSL) version 2.0 remplit les
+<p>L'<i>Apple Public Source License</i> (APSL) version 2.0 remplit les
 conditions d'une licence de logiciel libre. Les avocats d'Apple ont
 travaillé avec la FSF pour produire une licence conforme. Les <a
 href="/philosophy/historical-apsl.html">problèmes précédemment décrits sur
@@ -22,7 +22,7 @@ Apple régie par l'APSL à utiliser les termes de la version 
2.0 plutôt que
 ceux d'une licence plus ancienne.</p>
 
 <p>Dans la version 2.0 de l'APSL, la définition de « déployé extérieurement »
-<cite>[Externally Deployed]</cite> a été réduite de façon appropriée pour
+<i>[Externally Deployed]</i> a été réduite de façon appropriée pour
 respecter les libertés des utilisateurs. La position de la FSF a toujours
 été que la liberté du logiciel libre est d'abord destinée aux utilisateurs
 de ce logiciel. Les technologies, comme les applications web, changent la
@@ -136,7 +136,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2018/12/15 14:46:24 $
+$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/assigning-copyright.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/assigning-copyright.html
index c8d5892..8b18a7c 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/assigning-copyright.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/assigning-copyright.html
@@ -53,13 +53,12 @@ résultat.</p>
 
 <p>L'entreprise vous proposera sans doute de lui céder votre copyright ou de
 lui en octroyer une licence, en signant un contrat de cession ou un « accord
-de licence de contributeur » <cite>[contributor license
-agreement]</cite>. En soi, cela n'est pas une mauvaise chose ; par exemple,
-beaucoup de développeurs du projet GNU ont cédé leurs droits à la
-FSF. Cependant, la FSF ne vend jamais d'exceptions et ses contrats de
-cession comprennent l'engagement de ne distribuer le code du cédant
-qu'accompagné de son code source et sans autre autorisation que celle de le
-redistribuer.</p>
+de licence de contributeur » <i>[contributor license agreement]</i>. En soi,
+cela n'est pas une mauvaise chose ; par exemple, beaucoup de développeurs du
+projet GNU ont cédé leurs droits à la FSF. Cependant, la FSF ne vend jamais
+d'exceptions et ses contrats de cession comprennent l'engagement de ne
+distribuer le code du cédant qu'accompagné de son code source et sans autre
+autorisation que celle de le redistribuer.</p>
 
 <p>Le contrat proposé par l'entreprise pourrait ne pas comporter un tel
 engagement. Au contraire, il pourrait autoriser celle-ci à utiliser vos
@@ -224,7 +223,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2018/09/05 16:27:59 $
+$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/basic-freedoms.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/basic-freedoms.html
index 5440dad..958bb97 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/basic-freedoms.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/basic-freedoms.html
@@ -21,14 +21,13 @@ sites suivants :
   <li>La <a
 href="https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/";>Citizens
 Internet Empowerment Coalition</a> (Coalition pour l'émancipation des
-citoyens sur Internet – site archivé par la <cite>Wayback Machine</cite> le
-24 avril 1999) avait pour but de s'opposer à la première tentative du
-Congrès de réglementer la publication sur Internet, la « loi sur la décence
-dans les communications » (<abbr title="Communications Decency
-Act">CDA</abbr>), que la Cour suprême des États-Unis a jugée
-inconstitutionnelle le 26 juin 1997. Son site est conservé comme source
-d'information sur l'affaire CDA, qui a fait date dans les annales
-judiciaires.</li>
+citoyens sur Internet – site archivé par la <i>Wayback Machine</i> le 24
+avril 1999) avait pour but de s'opposer à la première tentative du Congrès
+de réglementer la publication sur Internet, la « loi sur la décence dans les
+communications » (<abbr title="Communications Decency Act">CDA</abbr>), que
+la Cour suprême des États-Unis a jugée inconstitutionnelle le
+26 juin 1997. Son site est conservé comme source d'information sur l'affaire
+CDA, qui a fait date dans les annales judiciaires.</li>
 
   <li>
     <!-- activating this link… site is archived as of July 09, 1998 -->
@@ -60,7 +59,7 @@ d'association dans le cyberespace.
 
   <li>
     <!-- activating this link… site is archived as of December 01, 2001 -->
-Vous pouvez lire sur la <cite>Wayback Machine</cite> la <a
+Vous trouverez sur la <i>Wayback Machine</i> la <a
 
href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/";>décision
 de la cour d'appel</a>, datée de juin 1996 (et archivée le 1er décembre
 2001), qui rejette la censure d'Internet. Mais rappelez-vous, cette décision
@@ -139,7 +138,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2018/12/15 14:46:24 $
+$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/bill-gates-and-other-communists.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/bill-gates-and-other-communists.html
index 5a07912..9821e4d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/bill-gates-and-other-communists.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/bill-gates-and-other-communists.html
@@ -14,7 +14,7 @@
 
 <blockquote>
 <p>Initialement publié en 2005 par <a
-href="http://cnet.com/au/news/bill-gates-and-other-communists/";>CNET
+href="https://www.cnet.com/news/bill-gates-and-other-communists/";>CNET
 News</a>.</p>
 </blockquote>
 
@@ -180,7 +180,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de 
traduction</a>.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2015 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -198,7 +198,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2019/02/03 19:59:04 $
+$Date: 2021/01/31 18:31:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/byte-interview.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/byte-interview.html
index 06c9073..5f7b6f3 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/byte-interview.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/byte-interview.html
@@ -23,9 +23,8 @@ GNU. Dans son « manifeste GNU », publié en mars 1985 dans le
 d'exploitation complet, compatible avec Unix, que je suis en train d'écrire
 dans le but de le distribuer librement à qui veut l'utiliser&hellip; Une
 fois GNU écrit, tout un chacun pourra se procurer un bon système libre, tout
-comme l'air qu'on respire. » GNU est un acronyme de <cite>GNU's Not
-Unix</cite>, ou « GNU N'est pas Unix » ; le <cite>g</cite> (dur) se
-prononce.</p>
+comme l'air qu'on respire. » GNU est un acronyme de <i>GNU's Not Unix</i>,
+ou « GNU N'est pas Unix » ; le <i>g</i> (dur) se prononce.</p>
 
 <p>Stallman est bien connu comme auteur d'EMACS, un éditeur de texte puissant
 qu'il a développé au Laboratoire d'intelligence artificielle du <abbr
@@ -163,8 +162,8 @@ LISP.</p>
 <p><strong>Stallman</strong> : Vous pouvez parfaitement le faire. GNU EMACS
 possède un système LISP complet, bien que pas très puissant. Assez puissant
 tout de même pour écrire des commandes d'éditeur. Il faut bien avouer qu'il
-n'est pas comparable, disons, à quelque chose comme un <cite>Common LISP
-System</cite>, qu'on pourrait utiliser pour programmer un système, mais il a
+n'est pas comparable, disons, à quelque chose comme un <i>Common LISP
+System</i>, qu'on pourrait utiliser pour programmer un système, mais il a
 tout ce dont LISP a besoin.</p>
 
 <p><strong>BYTE</strong> : Pourriez-vous prédire quand, vraisemblablement, vous
@@ -504,7 +503,7 @@ pas faire.</p>
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Nous traduisons maintenant <em>proprietary</em> par
+<li id="TransNote1">Nous traduisons maintenant <i>proprietary</i> par
 « privateur ». <a href="#TransNote1-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
@@ -581,7 +580,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2020/07/01 16:32:16 $
+$Date: 2020/12/06 11:30:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/can-you-trust.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/can-you-trust.html
index f38b27b..f2c7cb7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/can-you-trust.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/can-you-trust.html
@@ -17,8 +17,8 @@ Software Foundation</title>
 De qui votre ordinateur doit-il recevoir ses ordres ? La plupart des gens
 pensent que leurs ordinateurs doivent leur obéir, et non pas obéir à
 quelqu'un d'autre. Par une stratégie qu'elles appellent « informatique de
-confiance » <em>[trusted computing]</em>, de grandes sociétés de médias
-(entre autres du cinéma et de l'industrie du disque), ainsi que des sociétés
+confiance » <i>[trusted computing]</i>, de grandes sociétés de médias (entre
+autres du cinéma et de l'industrie du disque), ainsi que des sociétés
 informatiques telles que Microsoft et Intel, projettent de faire en sorte
 que votre ordinateur leur obéisse plutôt qu'à vous (chez Microsoft ce
 stratagème est nommé « Palladium »). Il est déjà arrivé que des programmes
@@ -43,7 +43,7 @@ l'application.</p>
 <p>
 Dans le passé, il s'agissait d'incidents isolés. « L'informatique de
 confiance » les rendrait dominants. « L'informatique déloyale »
-<em>[Treacherous Computing]</em> est un nom plus approprié, parce que le
+<i>[Treacherous Computing]</i> est un nom plus approprié, parce que le
 projet est conçu pour s'assurer que votre ordinateur vous désobéira
 systématiquement. En fait, il est conçu pour que votre ordinateur ne puisse
 plus fonctionner comme ordinateur polyvalent. Chaque opération pourra exiger
@@ -102,7 +102,7 @@ l'avenir Word utilise l'informatique déloyale pour chiffrer 
les documents à
 l'enregistrement, la communauté du logiciel libre n'aura aucune chance de
 développer un programme capable de les lire – et à supposer que ce soit
 réalisable, de tels programmes pourraient même être interdits par la loi
-dite <cite>Digital Millennium Copyright Act</cite>.<a id="TransNote2-rev"
+dite <i>Digital Millennium Copyright Act</i>.<a id="TransNote2-rev"
 href="#TransNote2"><sup>b</sup></a></p>
 <p>
 Les programmes qui utilisent l'informatique déloyale téléchargeront
@@ -151,7 +151,7 @@ quelqu'un, cela pourrait être considéré comme une 
infraction.</p>
 Il y a déjà des propositions de lois aux États-Unis pour exiger de tous les
 ordinateurs qu'ils utilisent l'informatique déloyale, et pour interdire de
 connecter de vieux ordinateurs à Internet. La CBDTPA (nous l'appelons le
-<cite>Consume But Don't Try Programming Act</cite><a id="TransNote3-rev"
+<i>Consume But Don't Try Programming Act</i><a id="TransNote3-rev"
 href="#TransNote3"><sup>c</sup></a>) est l'une d'entre elles. Mais même
 s'ils ne vous forcent pas à passer à « l'informatique de confiance » par des
 lois, les pressions pour l'accepter peuvent être énormes. Aujourd'hui les
@@ -170,9 +170,9 @@ 
href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html";>http://www.cl.cam.ac.uk
 <p>
 Contrer l'informatique déloyale va nécessiter que de nombreux citoyens
 s'organisent. Nous avons besoin de votre aide ! Soutenez <a
-href="http://DefectiveByDesign.org";>Defective by Design</a>, la campagne de
-la Fondation pour le logiciel libre contre la gestion numérique des
-restrictions.</p>
+href="http://DefectiveByDesign.org";>Defective by Design</a> (défectueux à
+dessein), la campagne de la Fondation pour le logiciel libre contre la
+gestion numérique des restrictions.</p>
 
 <h3>Post-scriptum</h3>
 
@@ -200,10 +200,10 @@ logiciel libre, procure des fonctionnalités de sécurité 
aux utilisateurs ;
 conçue pour imposer des restrictions aux utilisateurs ; c'est <em>elle</em>
 qui <em>les</em> « utilise ».</p></li>
 
-<li><p>
+<li><p id="beneficial">
 Les partisans de l'informatique déloyale concentrent leur discours sur son
-<a name="beneficial">utilisation bénéfique</a>. Ce qu'ils disent est souvent
-correct, mais porte sur des points mineurs.</p>
+utilisation bénéfique. Ce qu'ils disent est souvent correct, mais porte sur
+des points mineurs.</p>
 <p>
 Comme la plupart des appareils, les équipements informatiques déloyaux
 peuvent être utilisés à des fins qui ne sont pas néfastes. Mais leurs
@@ -220,15 +220,15 @@ destinés à nous distraire de ce que nous 
perdrions.</p></li>
 <li><p>
 Microsoft présente Palladium comme un dispositif de sécurité et prétend
 qu'il protégera vos données contre les virus. Mais ce discours est
-manifestement faux. Une présentation réalisée par <cite>Microsoft
-Research</cite><a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>d</sup></a> en
+manifestement faux. Une présentation réalisée par <i>Microsoft
+Research</i><a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>d</sup></a> en
 octobre 2002 a indiqué qu'un élément du cahier des charges de Palladium est
 d'assurer que les systèmes d'exploitation et les applications existants
 continuent à fonctionner ; donc les virus seront toujours capables de faire
 tout ce qu'ils font aujourd'hui.</p>
 <p>
-Quand les employés de Microsoft parlent de  <cite>security</cite> à propos
-de Palladium, il ne s'agit pas de la définition habituelle de la sécurité :
+Quand les employés de Microsoft parlent de  <i>security</i> à propos de
+Palladium, il ne s'agit pas de la définition habituelle de la sécurité :
 protéger votre machine contre les choses dont vous ne voulez pas. Dans leur
 esprit, il s'agit de protéger les données que vous avez copiées sur votre
 machine contre des manipulations faites par vous-même, mais dont d'autres
@@ -259,15 +259,15 @@ accidents ; ils résultent de leur principe de base. C'est 
ce principe que
 nous devons rejeter.</p></li>
 </ol>
 
-<hr />
+<hr class="thin" />
 
 <p>À compter de 2015, l'informatique déloyale a été implémentée dans les
 ordinateurs personnels sous la forme de « modules de plateforme de
-confiance » (<cite>Trusted Platform Modules</cite> ou TPM) ; cependant, pour
-des raisons pratiques, les TPM se sont révélés complètement inadéquats en
-tant que plateformes d'attestation à distance pour mettre en œuvre la
-gestion numérique des restrictions. Les sociétés ont alors implémenté les
-DRM par d'autres moyens. À l'heure actuelle, les « modules de plateforme de
+confiance » (<i>Trusted Platform Modules</i> ou TPM) ; cependant, pour des
+raisons pratiques, les TPM se sont révélés complètement inadéquats en tant
+que plateformes d'attestation à distance pour mettre en œuvre la gestion
+numérique des restrictions. Les sociétés ont alors implémenté les DRM par
+d'autres moyens. À l'heure actuelle, les « modules de plateforme de
 confiance » ne sont plus du tout utilisés pour les DRM et il y a des raisons
 de penser qu'il n'est pas possible de le faire. De manière assez ironique,
 cela signifie que les seuls usages actuels de ces modules sont d'innocentes
@@ -293,9 +293,9 @@ TPM actuels sont inoffensifs est qu'ils n'ont pas réussi à 
rendre
 l'attestation à distance possible. Nous ne devons pas partir du principe que
 toutes les tentatives futures échoueront également.</p>
 
-<hr />
+<hr class="thin" />
 
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Cet essai est publié dans le livre <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Cet essai est publié dans le livre <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -351,7 +351,7 @@ traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p>
   
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -369,7 +369,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2018/11/03 21:59:47 $
+$Date: 2021/01/12 14:03:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/categories.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/categories.html
index 0514177..68204e1 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/categories.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/categories.html
@@ -31,8 +31,8 @@ autres depuis, explique les différentes catégories de 
logiciels. Il est
 disponible sous forme de <a href="/philosophy/category.fr.svg">fichier
 SVG</a> et de <a href="/philosophy/category.fr.fig">fichier XFig</a>, sous
 les termes de la GNU GPL v2 ou supérieure, de la GNU FDL v1.2 ou supérieure
-ou de la <cite>Creative Commons Attribution-Share Alike</cite> v2.0 ou
-supérieure.</p>
+ou de la Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions (CC
+BY-SA), v2.0 ou supérieure.</p>
 
 <h3 id="FreeSoftware">Logiciel libre</h3>
 
@@ -58,8 +58,8 @@ licences</a>.</p>
        <p>Un logiciel est libre du point de vue de la liberté et non du prix.<a
 id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Mais les sociétés
 éditrices de logiciel privateur<a id="TransNote2-rev"
-href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> utilisent parfois le terme <cite>free
-software</cite> (logiciel libre) pour parler de gratuité. Cela veut parfois
+href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> utilisent parfois le terme <i>free
+software</i> (logiciel libre) pour parler de gratuité. Cela veut parfois
 dire que vous pouvez en obtenir une copie binaire gratuitement, ou qu'une
 copie de ce logiciel est comprise dans le prix d'achat de votre
 ordinateur. Ceci n'a rien à voir avec le « logiciel libre », tel que nous le
@@ -71,15 +71,15 @@ de vérifier les clauses de distribution, afin de s'assurer 
que les usagers
 disposent de toutes les libertés associées au logiciel libre. Parfois il
 s'agit effectivement d'un logiciel libre, parfois non.</p>
 
-       <p>Beaucoup de langues ont deux mots séparés pour <cite>free</cite>, 
dans le
-sens de liberté et dans le sens de gratuité. Par exemple, le français a
-« libre » et « gratuit ». Pas l'anglais ; il y a le mot « gratis » qui se
-réfère sans ambiguïté au prix, mais pas d'adjectif courant se référant sans
-équivoque à la liberté. Aussi, si vous parlez une autre langue, nous vous
-suggérons de traduire <cite>free</cite> dans votre propre langue pour le
-rendre plus clair. Consultez notre liste de <a
-href="/philosophy/fs-translations.html">traductions du terme <cite>free
-software</cite></a> dans diverses langues.</p>
+       <p>Beaucoup de langues ont deux mots séparés pour <i>free</i>, dans le 
sens de
+liberté et dans le sens de gratuité. Par exemple, le français a « libre » et
+« gratuit ». Pas l'anglais ; il y a le mot « gratis » qui se réfère sans
+ambiguïté au prix, mais pas d'adjectif courant se référant sans équivoque à
+la liberté. Aussi, si vous parlez une autre langue, nous vous suggérons de
+traduire <i>free</i> dans votre propre langue pour le rendre plus
+clair. Consultez notre liste de <a
+href="/philosophy/fs-translations.html">traductions du terme <i>free
+software</i></a> dans diverses langues.</p>
 
        <p>Le logiciel libre est souvent <a 
href="/software/reliability.html">plus
 fiable</a> que le logiciel non libre.</p>
@@ -262,8 +262,8 @@ href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a> 
[en], mais la
 plupart proviennent de nombreux <a
 href="/people/people.html">bénévoles</a> [en] (certains sont payés par des
 sociétés ou des universités mais, pour nous, ils sont bénévoles). Certaines
-contributions sont sous copyright de la <cite>Free Software
-Foundation</cite>, d'autres sous copyright de leurs auteurs.</p>
+contributions sont sous copyright de la <i>Free Software Foundation</i>,
+d'autres sous copyright de leurs auteurs.</p>
 
 <h3 id="FSF-CopyrightedGNUSoftware">Logiciel GNU sous copyright de la FSF</h3>
 
@@ -295,11 +295,11 @@ pas possible. Mais nous avons abandonné cette distinction 
et utilisons
 maintenant les termes « logiciel privateur » et « logiciel non libre »
 indifféremment.</p>
 
-       <p>À la <cite>Free Software Foundation</cite> nous suivons une règle 
consistant
-à ne jamais installer de logiciel privateur sur nos ordinateurs, sauf à
-titre temporaire dans le but spécifique d'élaborer un remplacement libre à
-ce même logiciel. Exception faite de ce cas, nous pensons qu'il n'existe
-aucune excuse à l'installation d'un programme privateur.</p>
+       <p>À la <i>Free Software Foundation</i> nous suivons une règle 
consistant à ne
+jamais installer de logiciel privateur sur nos ordinateurs, sauf à titre
+temporaire dans le but spécifique d'élaborer un remplacement libre à ce même
+logiciel. Exception faite de ce cas, nous pensons qu'il n'existe aucune
+excuse à l'installation d'un programme privateur.</p>
 
        <p>Par exemple, nous estimions justifiée l'installation d'Unix sur nos
 ordinateurs dans les années 1980, parce que nous l'utilisions pour écrire un
@@ -400,15 +400,14 @@ possible. Vous pouvez y contribuer en faisant un effort 
pour ne pas dire
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Le mot anglais <cite>free</cite> a deux significations
+<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> a deux significations
 fréquentes, « libre » et « gratuit », ce qui prête à confusion dans
-l'interprétation du terme <cite>free software</cite>. En français il ne
-devrait pas y avoir cette ambiguïté car « entrée libre » est à peu près le
-seul cas où l'on peut donner à « libre » le sens de « gratuit » ; on
-constate malgré tout que le logiciel libre est souvent assimilé (par erreur)
-à du logiciel gratuit. <a href="#TransNote1-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+l'interprétation du terme <i>free software</i>. En français il ne devrait
+pas y avoir cette ambiguïté car « entrée libre » est à peu près le seul cas
+où l'on peut donner à « libre » le sens de « gratuit » ; on constate malgré
+tout que le logiciel libre est souvent assimilé (par erreur) à du logiciel
+gratuit. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
 propriétaire. <a href="#TransNote2-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
@@ -469,7 +468,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2020/10/06 16:11:18 $
+$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/compromise.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/compromise.html
index 7356f14..4878264 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/compromise.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/compromise.html
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.94 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Éviter les compromis ruineux - Projet GNU - Free Software 
Foundation</title>
@@ -57,15 +57,16 @@
 
 <blockquote class="quote imgright"><p>« Il y a vingt-cinq ans, <a 
href="/gnu/initial-announcement.html">le
 27 septembre 1983, j'annonçais le projet</a> de créer un système
-d'exploitation totalement libre, appelé GNU (ce qui signifie <cite>GNU's Not
-Unix</cite> – GNU N'est pas Unix). Cet article, écrit à l'occasion du 25e
+d'exploitation totalement libre, appelé GNU (ce qui signifie <i>GNU's Not
+Unix</i> – GNU N'est pas Unix). Cet article, écrit à l'occasion du 25e
 anniversaire du système GNU, a pour sujet la manière dont notre communauté
 peut éviter des compromis ruineux. À part éviter ces compromis ruineux, il y
 a de nombreuses façons d'<a href="/help/help.html">aider le projet GNU</a>
-et le logiciel libre. <a
-href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052";>Adhérer
-à la Fondation pour le logiciel libre</a> en tant que membre associé est
-l'une des plus simples. » – <b>Richard Stallman</b></p></blockquote>
+et le logiciel libre. L'une d'elles est de refuser d'utiliser un programme
+non libre ou un mal-service en ligne <a
+href="/philosophy/saying-no-even-once.html">ne serait-ce qu'une seule
+fois</a>. » – <b>Richard Stallman</b></p></blockquote>
+
 
 <p>Le mouvement du logiciel libre a pour objectif un changement sociétal : <a
 href="/philosophy/free-sw.html">rendre libres tous les logiciels</a> afin
@@ -256,7 +257,7 @@ comportement).
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
 propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
@@ -316,7 +317,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/computing-progress.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/computing-progress.html
index bc78eb6..2967f0f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/computing-progress.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/computing-progress.html
@@ -13,11 +13,11 @@ Software Foundation</title>
 
 <p>par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
 
-<p><cite>La <abbr title="British Broadcasting Corporation">BBC</abbr> m'a
-invité à écrire un article pour sa rubrique </cite>The Tech Lab<cite> et
-voici ce que je leur ai envoyé (cela se réfère à deux autres articles
-publiés dans cette rubrique). Mais en fin de compte la BBC n'a pas souhaité
-le publier avec un avis autorisant sa copie, je l'ai donc publié 
ici.</cite></p>
+<p><i>La <abbr title="British Broadcasting Corporation">BBC</abbr> m'a invité à
+écrire un article pour sa rubrique <cite>The Tech Lab</cite> et voici ce que
+je leur ai envoyé (cela se réfère à deux autres articles publiés dans cette
+rubrique). Mais en fin de compte la BBC n'a pas souhaité le publier avec un
+avis autorisant sa copie, je l'ai donc publié ici.</i></p>
 
 <p>
 Bradley Horowitz de Yahoo a proposé ici que chaque objet de notre monde ait
@@ -31,13 +31,13 @@ privateur<a id="TransNote1-rev" 
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> : du
 logiciel contrôlé par les sociétés qui l'ont développé et non par ses
 utilisateurs. Ces sociétés s'assureront que votre téléphone mettra les
 informations qu'il collecte sur vous à la disposition de la base de données
-de votre opérateur (appelons-le <cite>Big Brother</cite>) et probablement
-d'autres sociétés.</p>
+de votre opérateur (appelons-le <i>Big Brother</i>) et probablement d'autres
+sociétés.</p>
 
 <p>
-Dans le Royaume-Uni du futur, comme le verrait le <cite>New Labour</cite>,
-ces sociétés donneront sûrement ces informations à la police. Si votre
-téléphone rapporte que vous avez acheté un manche en bois et un panneau en
+Dans le Royaume-Uni du futur, comme le verrait le <i>New Labour</i>, ces
+sociétés donneront sûrement ces informations à la police. Si votre téléphone
+rapporte que vous avez acheté un manche en bois et un panneau en
 contreplaqué, l'opérateur en déduira que vous projetez de manifester, et le
 signalera automatiquement à la police pour qu'ils puissent vous accuser
 de« terrorisme ».</p>
@@ -196,7 +196,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2018/11/03 21:59:48 $
+$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/contradictory-support.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/contradictory-support.html
index f0b843c..fe2949b 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/contradictory-support.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/contradictory-support.html
@@ -46,11 +46,15 @@ cet enseignement au nom de GNU ou au terme « logiciel libre 
» jette la
 confusion sur ce que nous défendons.</p>
 
 <p>Si vous croisez ce genre d'organisation, veuillez expliquer aux personnes
-qui y travaillent que de tels cours vont directement à l'encontre des
+qui y travaillent que de tels cours vont directement à l'encontre des
 principes du mouvement du logiciel libre. Expliquez-leur pourquoi, si elles
 veulent servir la cause du logiciel libre, elles doivent apprendre aux gens
 à choisir le logiciel libre et non légitimer le logiciel privateur.</p>
 
+<p>Si on vous demande de participer à ces cours, comme étudiant ou comme
+professeur, cela vous donne l'occasion de <a
+href="/philosophy/saying-no-even-once.html">dire non</a>, pour changer.</p>
+
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -109,7 +113,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de 
traduction</a>.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2016 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2016, 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -127,7 +131,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2016/08/04 11:00:56 $
+$Date: 2020/12/15 18:59:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-and-globalization.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-and-globalization.html
index 42951bb..5ef4956 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-and-globalization.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-and-globalization.html
@@ -331,8 +331,8 @@ publiée.</p>
 Cependant, ce n'est pas le premier pays à faire de ce combat sa
 priorité. L'Union Soviétique y attachait également une grande
 importance. Les copies et distributions non autorisées y portaient le nom de
-<cite>samizdat</cite> et les Soviets avaient mis au point un certain nombre
-de méthodes pour l'éradiquer. D'abord, des gardes surveillaient tous les
+<i>samizdat</i> et les Soviets avaient mis au point un certain nombre de
+méthodes pour l'éradiquer. D'abord, des gardes surveillaient tous les
 copieurs et vérifiaient les documents que les gens copiaient, afin
 d'interdire toute copie illicite. Deuxièmement, de durs châtiments étaient
 réservés aux contrevenants : on pouvait être envoyé en
@@ -349,10 +349,10 @@ Chacune de ces mesures est en place aux États-Unis en ce 
moment. D'abord,
 des gardes qui surveillent les copieurs. Dans les boutiques de copie, des
 gardes vérifient ce que vous copiez. Mais le coût de gardes pour vérifier ce
 que vous copiez avec votre ordinateur serait prohibitif ; le travail humain
-coûte trop cher. Alors, on utilise des robots. C'est le but du <cite>Digital
-Millennium Copyright Act</cite>. Un logiciel s'installe dans votre
-ordinateur ; c'est le seul moyen qui vous permet d'accéder à certaines
-informations, et c'est lui qui vous empêche de réaliser des copies.</p>
+coûte trop cher. Alors, on utilise des robots. C'est le but du <i>Digital
+Millennium Copyright Act</i>. Un logiciel s'installe dans votre ordinateur ;
+c'est le seul moyen qui vous permet d'accéder à certaines informations, et
+c'est lui qui vous empêche de réaliser des copies.</p>
 <p>
 Il est prévu d'inclure ce logiciel sur tous les disques durs, de sorte que
 certains fichiers de votre propre disque ne vous soient accessibles qu'après
@@ -368,7 +368,7 @@ prison pour avoir partagé avec autrui.</p>
 Troisièmement, les informateurs. Vous avez peut-être vu les publicités à la
 télévision ou dans le métro de Boston : on incite désormais à balancer les
 collègues à la police de l'information, qui s'appelle officiellement
-<cite>Software Publishers Association</cite>.<a id="TransNote3-rev"
+<i>Software Publishers Association</i>.<a id="TransNote3-rev"
 href="#TransNote3"><sup>3</sup></a></p>
 <p>
 Quatrièmement, la responsabilité collective. Aux États-Unis, ce but fut
@@ -407,11 +407,11 @@ domaine public. C'est le principe du « copyright 
perpétuel à versements
 périodiques ».</p>
 <p>
 La loi qui en 1998 a étendu de 20 ans la durée du copyright est connue sous
-le nom de <cite>Mickey Mouse Copyright Extension Act</cite>,<a
-id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> puisque l'un de ses
-plus principaux sponsors était Disney. Les gens de Disney se sont rendu
-compte que le copyright portant sur Mickey allait expirer, événement qu'ils
-ne veulent absolument pas voir arriver, ce copyright étant très lucratif.</p>
+le nom de <i>Mickey Mouse Copyright Extension Act</i>,<a id="TransNote4-rev"
+href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> puisque l'un de ses plus principaux
+sponsors était Disney. Les gens de Disney se sont rendu compte que le
+copyright portant sur Mickey allait expirer, événement qu'ils ne veulent
+absolument pas voir arriver, ce copyright étant très lucratif.</p>
 <p>
 J'étais censé vous parler de « copyright et mondialisation ». Si l'on étudie
 la mondialisation, on observe la mise en place d'un certain nombre de
@@ -537,16 +537,17 @@ amis à qui vous servez le fruit de votre labeur aiment le 
résultat, ils vous
 demanderont probablement la recette. Alors peut-être leur donnerez-vous des
 copies de votre version. C'est exactement ce que nous avons fait, bien plus
 tard, dans la communauté du logiciel libre.</p>
-<p><a name="opinions"></a> Voilà pour la première catégorie de travaux. La
-deuxième catégorie concerne les œuvres visant à rendre compte de la pensée
-et des idées de certains. Le but de ces œuvres est de parler de leurs
-auteurs. Cette catégorie embrasse, entre autres, les mémoires, les essais
-d'opinion, les articles scientifiques, les petites annonces, les catalogues
-de biens à vendre. Toutes ces œuvres ont pour but de communiquer ce qu'une
-personne pense, a vu, ou croit. Les modifier serait trahir les auteurs ;
-c'est pourquoi modifier ces œuvres n'est pas une activité utile
-socialement. Par conséquent, seule la copie exacte, ou verbatim, de ces
-œuvres doit être autorisée.</p>
+<p id="opinions">
+Voilà pour la première catégorie de travaux. La deuxième catégorie concerne
+les œuvres visant à rendre compte de la pensée et des idées de certains. Le
+but de ces œuvres est de parler de leurs auteurs. Cette catégorie embrasse,
+entre autres, les mémoires, les essais d'opinion, les articles
+scientifiques, les petites annonces, les catalogues de biens à
+vendre. Toutes ces œuvres ont pour but de communiquer ce qu'une personne
+pense, a vu, ou croit. Les modifier serait trahir les auteurs ; c'est
+pourquoi modifier ces œuvres n'est pas une activité utile socialement. Par
+conséquent, seule la copie exacte, ou verbatim, de ces œuvres doit être
+autorisée.</p>
 <p>
 Il est alors légitime de se demander s'il faut autoriser une activité
 commerciale autour de telles copies verbatim, ou si la diffusion à but non
@@ -1044,7 +1045,7 @@ expérience. Si je souhaite illustrer un essai de 
photographies, même si
 elles sont extraites de films, il est devenu bien plus difficile d'obtenir
 les autorisations et les prix ont considérablement augmenté. Et c'est en
 vain que j'invoque des arguments de recherche et que je mentionne le droit
-de <cite>fair use</cite> (usage raisonnable). Je pense donc, en ces temps de
+de <i>fair use</i> (usage raisonnable). Je pense donc, en ces temps de
 profondes transformations, qu'il ne faut pas tant craindre les perspectives
 à long terme que ce qui va se produire à court terme. Dans tous les cas, il
 nous faut comprendre les événements actuels comme un épisode supplémentaire
@@ -1082,24 +1083,24 @@ d'une machine à remonter le temps. Ah oui, en effet, 
elles ont une telle
 machine dans l'un de leurs films. C'est ce qui a dû détraquer leur
 raisonnement.</p>
 <p>
-<b>QUESTION</b> : Avez-vous réfléchi à l'extension du concept de <cite>fair
-use</cite>, et avez-vous abouti à des conclusions et à des nuances que vous
+<b>QUESTION</b> : Avez-vous réfléchi à l'extension du concept de <i>fair
+use</i>, et avez-vous abouti à des conclusions et à des nuances que vous
 accepteriez de partager avec nous ?</p>
 <p>
 <b>STALLMAN</b> : L'idée d'autoriser la copie exacte des œuvres appartenant
 à deux des trois catégories que j'ai définies peut être considérée comme une
-extension du <cite>fair use</cite>. C'est plus large que le <cite>fair
-use</cite> tel qu'il existe actuellement. Si vous pensez que le public
-abandonne certaines libertés en échange d'un peu plus de progrès, alors vous
-pouvez tracer la limite en plusieurs endroits différents. Quelles libertés
-abandonner et quelles libertés conserver ?</p>
+extension du <i>fair use</i>. C'est plus large que le <i>fair use</i> tel
+qu'il existe actuellement. Si vous pensez que le public abandonne certaines
+libertés en échange d'un peu plus de progrès, alors vous pouvez tracer la
+limite en plusieurs endroits différents. Quelles libertés abandonner et
+quelles libertés conserver ?</p>
 <p>
 <b>QUESTION</b> : Pour étendre un peu le champ de la conversation, je
 voudrais mentionner le concept de représentation publique, dont on dispose
 dans certains domaines. Par exemple, les lois sur le copyright ne nous
 interdisent pas de chanter des chants de Noël lorsque c'est la saison, mais
 elles interdisent toute représentation publique. Et je me demande s'il ne
-pourrait pas être utile, au lieu d'étendre le <cite>fair use</cite> sans
+pourrait pas être utile, au lieu d'étendre le <i>fair use</i> sans
 limitation à toute copie exacte faite dans un contexte non commercial, de
 réfléchir à une solution intermédiaire entre cela et la situation actuelle.</p>
 <p>
@@ -1262,7 +1263,7 @@ des autres morceaux.</p>
 
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Cette conférence est publiée dans <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Cette conférence est publiée dans <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Logiciel
 libre, société libre : les essais choisis de Richard M. 
Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
 
@@ -1334,7 +1335,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide 
de traduction</a>.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018 Free Software
+<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software
 Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
@@ -1353,7 +1354,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2019/01/19 18:59:49 $
+$Date: 2020/12/08 13:00:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-versus-community-2000.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-versus-community-2000.html
index 96f99a3..fd6b656 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-versus-community-2000.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-versus-community-2000.html
@@ -267,13 +267,13 @@ davantage. Vous avez vu que le copyright n'a jamais été 
prévu pour être un
 monopole absolu sur les utilisations d'une œuvre. Il couvrait quelques
 utilisations et pas d'autres, mais ces derniers temps les éditeurs ont fait
 pression pour l'étendre de plus en plus loin, pour finir dernièrement avec
-des choses comme la loi sur le copyright du millénaire numérique
-<cite>[Digital Millennium Copyright Act]</cite> aux États-Unis. Cette loi,
-ils essayent aussi de la transformer en traité à travers l'Organisation
-mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI), une organisation
-représentant essentiellement les détenteurs de copyrights et de brevets, qui
-travaille à augmenter leur pouvoir en prétendant le faire au nom de
-l'humanité plutôt qu'au nom de ces sociétés particulières.</p>
+des choses comme la loi sur le copyright du millénaire numérique <i>[Digital
+Millennium Copyright Act]</i> aux États-Unis. Cette loi, ils essayent aussi
+de la transformer en traité à travers l'Organisation mondiale de la
+propriété intellectuelle (OMPI), une organisation représentant
+essentiellement les détenteurs de copyrights et de brevets, qui travaille à
+augmenter leur pouvoir en prétendant le faire au nom de l'humanité plutôt
+qu'au nom de ces sociétés particulières.</p>
 
 <p>Maintenant, qu'est-ce qui arrive lorsque le copyright commence à limiter des
 activités que les lecteurs ordinaires peuvent faire ? Eh bien, d'une part ce
@@ -408,20 +408,20 @@ partir du principe que la seule façon d'obtenir le 
progrès est d'avoir le
 copyright. Mais même pour ce type d'œuvres il peut y avoir certains systèmes
 intermédiaires de copyright qui donnent aux gens la liberté de publier des
 versions modifiées.  
-Regardez par exemple, la <cite>GNU Free Documentation License</cite>
-(licence GNU de documentation libre) utilisée pour rendre les livres
-libres. Elle permet à n'importe qui de faire une version modifiée et d'en
-vendre des copies, mais elle exige de donner crédit aux auteurs et éditeurs
-d'origine d'une façon qui leur donne un avantage commercial, et ainsi, je
-crois, rende possible la publication commerciale de manuels libres. Et ça
-fonctionne, les gens se mettent à l'appliquer au commerce. La <cite>Free
-Software Foundation</cite> a vendu un bon nombre d'exemplaires de divers
-livres libres pendant presque quinze ans maintenant ; pour nous, cela a été
-un succès, bien que les éditeurs commerciaux commencent à peine à essayer
-cette approche particulière. Mais je crois que même pour les œuvres
-fonctionnelles où la liberté de publier des œuvres modifiées est
-essentielle, un genre de copyright intermédiaire peut être négocié, qui
-laisse à chacun cette liberté.</p>
+Regardez par exemple, la <i>GNU Free Documentation License</i> (licence GNU
+de documentation libre) utilisée pour rendre les livres libres. Elle permet
+à n'importe qui de faire une version modifiée et d'en vendre des copies,
+mais elle exige de donner crédit aux auteurs et éditeurs d'origine d'une
+façon qui leur donne un avantage commercial, et ainsi, je crois, rende
+possible la publication commerciale de manuels libres. Et ça fonctionne, les
+gens se mettent à l'appliquer au commerce. La <i>Free Software
+Foundation</i> a vendu un bon nombre d'exemplaires de divers livres libres
+pendant presque quinze ans maintenant ; pour nous, cela a été un succès,
+bien que les éditeurs commerciaux commencent à peine à essayer cette
+approche particulière. Mais je crois que même pour les œuvres fonctionnelles
+où la liberté de publier des œuvres modifiées est essentielle, un genre de
+copyright intermédiaire peut être négocié, qui laisse à chacun cette
+liberté.</p>
 
 <p>Pour les œuvres des autres types, les questions d'éthique s'appliquent
 différemment, parce que ces œuvres sont utilisées différemment. La seconde
@@ -435,12 +435,12 @@ point de vue.
 Pour ce type d'œuvres, faire une version modifiée n'est pas utile. Aussi, je
 ne vois aucune raison que les gens aient la liberté de publier des versions
 modifiées de ces œuvres. Il est suffisant que les gens aient la liberté d'en
-faire une copie intégrale <cite>[verbatim]</cite>. C'est pourquoi nous
-pouvons envisager que la liberté de distribuer des copies ne s'applique que
-dans certaines situations. Par exemple, si c'était limité à la distribution
-non commerciale ce ne serait pas mal, je pense. La vie des citoyens
-ordinaires ne serait plus affectée, mais les éditeurs seraient toujours
-soumis au copyright.</p>
+faire une copie intégrale <i>[verbatim]</i>. C'est pourquoi nous pouvons
+envisager que la liberté de distribuer des copies ne s'applique que dans
+certaines situations. Par exemple, si c'était limité à la distribution non
+commerciale ce ne serait pas mal, je pense. La vie des citoyens ordinaires
+ne serait plus affectée, mais les éditeurs seraient toujours soumis au
+copyright.</p>
 
 <p><em>[il boit de l'eau]</em></p>
 
@@ -641,7 +641,7 @@ publié. Ainsi, vous publiez le code source et quelqu'un par 
là-bas dit :
 produit les mêmes exécutables, et hue.</p>
 
 <p>Mais vous avez raison, éliminer le copyright ne rendrait pas le logiciel
-<cite>free</cite>.</p>
+<i>free</i>.</p>
 
 <p><strong>MA5</strong> : Heu&hellip;  « libre ».<a id="TransNote3-rev"
 href="#TransNote3"><sup>3</sup></a></p>
@@ -654,13 +654,13 @@ de mettre fin au copyright sur le logiciel : c'est une 
situation plus
 complexe que ça. En fait, si le copyright sur le logiciel était simplement
 supprimé, nous ne pourrions plus utiliser le copyleft pour protéger le
 statut libre d'un programme. Entre-temps, les « privatifieurs » de logiciel
-<cite>[software privateers]</cite> pourraient utiliser d'autres méthodes
-– des contrats ou des dissimulations de la source – pour rendre le logiciel
+<i>[software privateers]</i> pourraient utiliser d'autres méthodes – des
+contrats ou des dissimulations de la source – pour rendre le logiciel
 privateur.<a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> Ça
 pourrait signifier que, si nous publions un programme libre, quelque bâtard
 avide pourrait en faire une version modifiée et n'en publier que les
-binaires, puis obliger les gens à signer des accords de
-non-divulgation. Nous n'aurions plus les moyens de les arrêter. Donc, si
+binaires, puis obliger les gens à signer des clauses de
+confidentialité. Nous n'aurions plus les moyens de les arrêter. Donc, si
 nous voulions changer la loi pour que tout logiciel publié devienne libre,
 nous devrions le faire de façon encore plus complexe. Pas simplement en
 changeant le copyright sur le logiciel.</p>
@@ -936,14 +936,14 @@ elles devaient accepter de garder le secret. Mais 
maintenant, ça prend une
 tournure où les personnes du grand public sont obligées de garder des
 secrets de fabrication, même si elles n'ont jamais convenu de quelque façon
 que ce soit de garder ces secrets. On fait pression sur elles.  
-Ainsi, à ceux qui prétendent que le secret industriel représente la mise en
-œuvre de certains de leurs droits, ce n'est simplement plus vrai. Ils
-obtiennent l'aide explicite du gouvernement en forçant les autres à garder
-leurs secrets. Et nous pourrions nous demander si les accords de
-non-divulgation doivent d'une manière générale être considérés comme des
-contrats légitimes, à cause de la nature antisociale du secret
-industriel. On ne devrait pas considérer comme automatiquement contraignante
-la simple promesse de garder un secret.</p>
+À ceux qui prétendent que le secret industriel représente la mise en œuvre
+de certains de leurs droits, ce n'est simplement plus vrai ; c'est un moyen
+d'obtenir l'aide explicite du gouvernement pour forcer les autres à garder
+leurs secrets. Nous pourrions même nous demander, au vu de de la nature
+antisociale du secret industriel, si d'une manière générale les clauses de
+confidentialité doivent être considérées comme légitimes. On ne devrait pas
+considérer comme automatiquement contraignante la simple promesse de garder
+un secret.</p>
 
 <p>Peut-être que dans certains cas on devrait, et dans d'autres non. S'il y a
 un avantage clair pour le public à connaître le secret, alors peut-être que
@@ -1085,16 +1085,16 @@ a placé sur le rétroprojecteur au début de la 
conférence.</p>
 d'auteur français, mais il y a des différences significatives du point de
 vue juridique, c'est pourquoi nous ne traduisons pas ce terme. <a
 href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">La phrase originale est : <cite>I can't say I'm sure
-that in all of these areas we can't produce progress without copyright
-restrictions stopping people</cite> &hellip; Son sens est manifestement
+<li id="TransNote2">La phrase originale est : <i>« I can't say I'm sure that
+in all of these areas we can't produce progress without copyright
+restrictions stopping people »</i> &hellip; Son sens est manifestement
 contraire à l'argument exposé. Nous supposons que l'enregistrement audio
-ayant servi de base à la transcription n'était pas clair, et que <cite>can't
-produce</cite> doit se lire <cite>can produce</cite>. <a
-href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+ayant servi de base à la transcription n'était pas clair, et que <i>can't
+produce</i> doit se lire <i>can produce</i>. <a href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote3">En français dans le texte. <a href="#TransNote3-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+<li id="TransNote4">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
 propriétaire. <a href="#TransNote4-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote5">Association pour le développement des outils
 informatiques. <a href="#TransNote5-rev"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2019/08/17 16:59:46 $
+$Date: 2021/01/26 13:03:21 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/correcting-france-mistake.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/correcting-france-mistake.html
index d00bf66..0631e09 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/correcting-france-mistake.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/correcting-france-mistake.html
@@ -16,17 +16,16 @@
 posséder un exemplaire de logiciel libre capable de déchiffrer la vidéo d'un
 DVD était un délit passible de prison. Ce chiffrement est un exemple de
 « gestion numérique des restrictions » (<abbr title="Digital Restrictions
-Management">DRM</abbr>), cette fonctionnalité pernicieuse <a
-href="http://DefectiveByDesign.org/";>faite pour limiter les
+Management">DRM</abbr>), fonctionnalité pernicieuse <a
+href="http://DefectiveByDesign.org/";>faite pour contraindre les
 utilisateurs</a>.</p>
 
 <p>C'est ce que disait la loi DADVSI de Sarkozy quand elle a été adoptée. Mais
 j'ai récemment appris que le Conseil d’État avait ajouté certaines
 exceptions. En fait, les logiciels libres déchiffrant et lisant les DVD sont
 distribuables légalement en France – contrairement aux États-Unis où ils ont
-été interdits par la loi inique de 1998 dite <cite>Digital Millennium
-Copyright Act</cite>.<a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p>
+été interdits par la loi inique de 1998 dite <i>Digital Millennium Copyright
+Act</i>.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p>
 
 <p>Cependant il n'est pas certain que cela s'applique aux autres systèmes de
 DRM. Il existe un risque que cette loi, dans sa rédaction compliquée,
@@ -43,15 +42,15 @@ est un programme libre. Le mal est ici dans la loi 
elle-même. Tant qu'elle
 existe, si vous êtes un dissident vivant en France, vous devriez cacher ce
 genre de programme.</p>
 
-<p>Quand j'ai eu pour la première fois un lecteur de DVD, la raison pour
-laquelle j'ai décidé de ne pas installer de logiciel libre pouvant lire les
-DVD, c'était cette loi française. Je vais en France de temps en temps, et
-j'étais inquiet qu'il puisse y avoir des personnes souhaitant me voir
-emprisonné, dans le but de terroriser les autres netoyens.<a
+<p>Quand j'ai eu pour la première fois un lecteur de DVD sur mon ordinateur, la
+raison pour laquelle j'ai décidé de ne pas installer de logiciel libre pour
+l'utiliser, c'était cette loi française. Je vais en France de temps en temps
+et j'étais inquiet qu'il puisse y avoir des personnes souhaitant me voir
+emprisonné dans le but de terroriser les autres netoyens.<a
 id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> Je refuse d'avoir un
 quelconque logiciel non libre, alors la seule option qui me restait était de
-ne pas avoir de logiciel pour ce genre de tâche. Ainsi, il m'était
-totalement impossible de lire les DVD chiffrés.</p>
+ne pas avoir de logiciel pour ça. Ainsi, il m'était totalement impossible de
+lire les DVD chiffrés.</p>
 
 <p>Maintenant que je sais que je ne serai pas emprisonné en amenant libdvdcss
 en France, je pourrais envisager de m'en procurer une copie, ce qui me
@@ -148,7 +147,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2018/11/03 21:59:48 $
+$Date: 2021/01/12 14:03:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/danger-of-software-patents.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/danger-of-software-patents.html
index cedcaf7..7dd89bd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/danger-of-software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/danger-of-software-patents.html
@@ -187,7 +187,7 @@ moins 18 mois, il est donc possible qu'un brevet ait été 
déposé à l'Office
 des brevets sans que personne n'en sache rien. Et il ne s'agit pas d'une
 hypothèse théorique.</p>
 
-<p>Par exemple, en 1984 a été écrit <cite>compress</cite>, un programme
+<p>Par exemple, en 1984 a été écrit <code>compress</code>, un programme
 permettant de compresser des fichiers en utilisant l'algorithme de
 compression de données <abbr title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</abbr>. À
 l'époque, il n'y avait pas de brevet sur cet algorithme de
@@ -201,7 +201,7 @@ cet algorithme. Le titulaire du brevet a été malin, il 
n'est pas allé tout
 de suite voir les gens pour leur dire de cesser d'utiliser le brevet. Il
 s'est dit : « Laissons-les creuser leur tombe un peu plus. » Quelques années
 plus tard, il a commencé à menacer les gens. Il est devenu évident que nous
-ne pouvions plus utiliser <cite>compress</cite>, j'ai donc demandé à tout le
+ne pouvions plus utiliser <code>compress</code>, j'ai donc demandé à tout le
 monde de proposer d'autres algorithmes que nous pourrions utiliser pour
 compresser des fichiers.</p>
 
@@ -218,8 +218,8 @@ ou deux, ou trois, ou cinq.</p>
 
 <p>Toujours est-il que quelqu'un a fini par trouver un algorithme de
 compression encore meilleur, qui a servi pour le programme
-<cite>gzip</cite>, et tous ceux qui avaient besoin de compresser des
-fichiers sont passés à <cite>gzip</cite>. Ça pourrait ressembler à un happy
+<code>gzip</code>, et tous ceux qui avaient besoin de compresser des
+fichiers sont passés à <code>gzip</code>. Ça pourrait ressembler à un happy
 end, mais comme je vous l'expliquerai tout à l'heure, tout n'est pas si
 parfait.</p>
 
@@ -345,7 +345,7 @@ d'esquiver ce type de brevet.</p>
 algorithme. Prenez par exemple l'algorithme de compression de données
 LZW. Comme je vous l'ai dit, nous avons fini par trouver un meilleur
 algorithme de compression, et tous ceux qui veulent compresser des fichiers
-se sont mis à utiliser le programme <cite>gzip</cite> qui repose sur ce
+se sont mis à utiliser le programme <code>gzip</code> qui repose sur ce
 meilleur algorithme. Si vous voulez juste compresser un fichier et le
 décompresser plus tard, vous pouvez indiquer aux gens qu'ils doivent
 utiliser tel ou tel programme pour le décompresser ; au final vous pouvez
@@ -357,7 +357,7 @@ fait appel à des opérateurs de compression et de 
décompression LZW. Il
 serait inutile de faire appel à un autre algorithme, même plus efficace, car
 le format de données ne serait plus le même. Ces algorithmes ne sont pas
 interopérables. Si vous compressez avec l'algorithme utilisé dans
-<cite>gzip</cite>, vous ne pouvez pas décompresser avec LZW. En définitive,
+<code>gzip</code>, vous ne pouvez pas décompresser avec LZW. En définitive,
 quel que soit votre algorithme et quelle que soit son efficacité, si ce
 n'est pas LZW, vous ne pourrez pas implémenter PostScript conformément aux
 spécifications.</p>
@@ -378,7 +378,7 @@ sommes faufilés entre les deux brevets.</p>
 <p>Il y a aussi le format GIF, pour les images. Il fait également appel à
 l'algorithme LZW. Il n'a pas fallu longtemps pour que les gens élaborent un
 autre format de fichier, du nom de PNG, ce qui signifie « PNG N'est pas
-GIF ». Je crois qu'il utilise l'algorithme <cite>gzip</cite>. Et nous avons
+GIF ». Je crois qu'il utilise l'algorithme <code>gzip</code>. Et nous avons
 commencé à dire à tout le monde : « N'utilisez pas le format GIF, c'est
 dangereux. Passez à PNG. » Et les utilisateurs nous ont dit : « D'accord, on
 y pensera, mais pour l'instant les navigateurs ne l'implémentent pas. » Ce à
@@ -1405,8 +1405,8 @@ votre point.</dd>
 <dd>Je suis d'accord.</dd>
 
 <dt>SF :</dt>
-<dd>Très bien. Richard a ici des autocollants qui sont gratuits
-<cite>[free]</cite>, je crois.</dd>
+<dd>Très bien. Richard a ici des autocollants qui sont gratuits <i>[free]</i>,
+je crois.</dd>
 
 <dt>RMS :</dt>
 <dd>Gratis.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Et 
ceux-là
@@ -1419,7 +1419,7 @@ très constructif. Merci Richard.</dd>
 </dl>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Cette conférence est publiée dans <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Cette conférence est publiée dans <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a> [en].</p></blockquote>
@@ -1428,11 +1428,11 @@ M. Stallman</cite></a> [en].</p></blockquote>
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Le mot anglais <cite>free</cite> peut signifier
-« libre » (comme dans « libre expression » ou « logiciel libre »), ou bien
-« gratuit ». Cela pose problème dans l'interprétation de <cite>free
-software</cite>, c'est pourquoi RMS utilise le mot <cite>gratis</cite> quand
-il s'agit de gratuité. <a href="#TransNote1-rev"
+<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> peut signifier « libre »
+(comme dans « libre expression » ou « logiciel libre »), ou bien
+« gratuit ». Cela pose problème dans l'interprétation de <i>free
+software</i>, c'est pourquoi RMS utilise le mot <i>gratis</i> quand il
+s'agit de gratuité. <a href="#TransNote1-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
@@ -1508,7 +1508,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2020/07/07 13:00:03 $
+$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/devils-advocate.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/devils-advocate.html
index 1167628..bc672f2 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/devils-advocate.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/devils-advocate.html
@@ -89,7 +89,7 @@ hostile, peut-être que cet argumentaire serait une bonne 
réponse.</p>
 <h3 style="font-size:1.2em">Note</h3>
 <ol>
   <li id="ft1">L'auteur utilise les pronoms « inclusifs » anglais à la 
troisième personne
-du singulier : <cite>person</cite>, <cite>per</cite> et <cite>pers</cite>.</li>
+du singulier : <i>person</i>, <i>per</i> et <i>pers</i>.</li>
 </ol>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -169,7 +169,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2018/09/07 09:58:13 $
+$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/digital-inclusion-in-freedom.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/digital-inclusion-in-freedom.html
index eeaf09c..ba5b506 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/digital-inclusion-in-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/digital-inclusion-in-freedom.html
@@ -54,15 +54,15 @@ individuellement.</p>
 <p>Les systèmes de surveillance électronique se généralisent. Au Royaume-Uni,
 des ordinateurs couplés à des caméras suivent tous les déplacements
 routiers. La Chine projette d'identifier et de photographier tout usager
-d'un cybercafé.<a name="tex2html1" href="#foot100"><sup>1</sup></a></p>
+d'un cybercafé.<a id="tex2html1" href="#foot100"><sup>1</sup></a></p>
 
 <p>Les téléphones portables sont les outils de Big Brother. Certains sont
-activables à distance par la police<a name="tex2html3"
+activables à distance par la police<a id="tex2html3"
 href="#foot101"><sup>2</sup></a>, et aussi par des personnes non
-autorisées<a name="tex2html5" href="#foot102"><sup>3</sup></a>, afin
-d'écouter les conversations de l'usager sans donner aucun signe de
-l'écoute. Les usagers ne peuvent rien y changer, car le logiciel du
-téléphone n'étant pas libre, il n'est pas sous leur contrôle.</p>
+autorisées<a id="tex2html5" href="#foot102"><sup>3</sup></a>, afin d'écouter
+les conversations de l'usager sans donner aucun signe de l'écoute. Les
+usagers ne peuvent rien y changer, car le logiciel du téléphone n'étant pas
+libre, il n'est pas sous leur contrôle.</p>
 
 <p>De plus, les téléphones portables localisent l'usager, même lorsqu'ils sont
 « en veille ». Le réseau téléphonique doit savoir grossièrement où se trouve
@@ -94,20 +94,20 @@ les accidents ».<a id="TransNote3-rev" 
href="#TransNote3"><sup>c</sup></a>
 Par contre, la pratique de qualifier les opposants politiques de
 « terroristes », et de se servir de lois réputées « antiterroristes » pour
 infiltrer et saboter leurs activités, menace partout la démocratie. Par
-exemple la <cite>US Joint Terrorism Task Force</cite><a href="#TransNote4"
+exemple la <i>US Joint Terrorism Task Force</i><a href="#TransNote4"
 id="TransNote4-rev"><sup>d</sup></a> a infiltré un large éventail de groupes
-d'opposition.<a name="tex2html7" href="#foot103"><sup>4</sup></a></p>
+d'opposition.<a id="tex2html7" href="#foot103"><sup>4</sup></a></p>
 
 <p>Les fausses accusations de « terrorisme » sont pratique courante pour
 éliminer l'opposition politique. Aux États-Unis, les manifestants qui ont
 cassé des vitres à la Convention nationale républicaine de 2008 ont été
-poursuivis pour « terrorisme ».<a name="tex2html9"
+poursuivis pour « terrorisme ».<a id="tex2html9"
 href="#foot104"><sup>5</sup></a> Plus récemment, le régime iranien a
-qualifié de « terroristes »<a name="tex2html11"
+qualifié de « terroristes »<a id="tex2html11"
 href="#foot105"><sup>6</sup></a> les manifestants qui demandaient de
 nouvelles élections. Les généraux au pouvoir dans la majeure partie de
 l'Amérique du Sud dans les années 1970 justifiaient le meurtre systématique
-des dissidents de manière identique.<a name="tex2html13"
+des dissidents de manière identique.<a id="tex2html13"
 href="#foot20"><sup>7</sup></a></p>
 
 <p>Une société libre ne garantit pas votre anonymat en dehors de chez vous : il
@@ -133,7 +133,7 @@ mais nous devons combattre la surveillance même si elle a 
lieu lorsque nous
 n'avons aucun secret particulier à protéger.</p>
 
 <p>Le système britannique de surveillance du trafic routier a déjà été utilisé
-contre des dissidents politiques.<a name="tex2html14"
+contre des dissidents politiques.<a id="tex2html14"
 href="#foot106"><sup>8</sup></a></p>
 
 <h3 id="censorship">LA CENSURE</h3>
@@ -144,24 +144,24 @@ libertés imposent également la censure. Le gouvernement 
danois a bloqué
 l'accès à une liste secrète de pages web. Le gouvernement australien veut
 faire de même, mais s'est heurté à une forte résistance, aussi a-t-il établi
 à la place une longue liste d'URL qu'il est interdit de mettre en
-lien. <cite>Electronic Frontiers Australia</cite> a été forcée, sous la
-menace de 11 000 dollars australiens d'amende par jour, de retirer un lien
-vers un site web politique antiavortement.<a name="tex2html16"
+lien. <i>Electronic Frontiers Australia</i> a été forcée, sous la menace de
+11 000 dollars australiens d'amende par jour, de retirer un lien vers un
+site web politique antiavortement.<a id="tex2html16"
 href="#foot107"><sup>9</sup></a> La liste secrète d'URL interdites a fait
 l'objet d'une fuite et a été postée sur Wikileaks ; cette page-là est
-maintenant sur la liste interdite australienne.<a name="tex2html18"
+maintenant sur la liste interdite australienne.<a id="tex2html18"
 href="#foot108"><sup>10</sup></a> L'Allemagne est sur le point de lancer un
-système de censure d'Internet.<a name="tex2html20"
+système de censure d'Internet.<a id="tex2html20"
 href="#foot109"><sup>11</sup></a></p>
 
 <p>La censure du contenu des sites web est également une menace. L'Inde vient
 d'annoncer un projet ambitieux de censure qui abolirait la liberté de la
-presse sur Internet.<a name="tex2html22" href="#foot110"><sup>12</sup></a></p>
+presse sur Internet.<a id="tex2html22" href="#foot110"><sup>12</sup></a></p>
 
 <p>Quelques pays européens censurent certaines opinions politiques sur
 Internet. Aux États-Unis, des gens ont été emprisonnés comme « terroristes »
 pour avoir opéré un site web qui traitait des actions menées contre des
-expérimentations animales.<a name="tex2html24"
+expérimentations animales.<a id="tex2html24"
 href="#foot28"><sup>13</sup></a></p>
 
 <p>Autre excuse invoquée fréquemment pour justifier la censure : les œuvres
@@ -171,7 +171,7 @@ Fiction</cite> m'a révolté et j'essaierai de ne jamais plus 
voir une chose
 pareille. Mais cela ne justifie pas de censurer ce film ; peu importe à quel
 point une œuvre est obscène, la censure l'est plus encore. Une variante de
 cette excuse est la « protection des enfants », qui joue sur les peurs
-exagérées et le plus souvent injustifiées des parents.<a name="tex2html25"
+exagérées et le plus souvent injustifiées des parents.<a id="tex2html25"
 href="#foot111"><sup>14</sup></a></p>
 
 <p>La censure n'a rien de nouveau. Ce qui est nouveau, c'est la facilité et
@@ -182,20 +182,19 @@ coupant sa population du reste du monde, mais cela a 
retardé le
 développement du pays, ce qui a fait souffrir le régime aussi bien que la
 population. Aujourd'hui la Chine utilise la technologie numérique pour
 obtenir une censure politique efficace sans se couper du monde dans les
-autres domaines.<a name="tex2html27" href="#foot112"><sup>15</sup></a></p>
+autres domaines.<a id="tex2html27" href="#foot112"><sup>15</sup></a></p>
 
 <h3 id="control">LES LOGICIELS QU'ON NE PEUT PAS CONTRÔLER</h3>
 
 <p>Pour que les utilisateurs de l'informatique soient libres dans leurs propres
 activités numériques, ils doivent avoir le contrôle des logiciels qu'ils
 utilisent. En d'autres termes ce doit être des <em>logiciels libres</em>,
-que je désigne ici par <cite>free/libre</cite> pour bien montrer que c'est
-affaire de liberté, pas de prix.<sup><a href="#TransNote5"
+que je désigne ici par <i>free/libre</i> pour bien montrer que c'est affaire
+de liberté, pas de prix.<sup><a href="#TransNote5"
 id="TransNote5-rev">e</a></sup></p>
 
 <p>Un programme est libre s'il vous donne à vous, utilisateur, ces quatre
-libertés essentielles<a name="tex2html29"
-href="#foot113"><sup>16</sup></a> :</p>
+libertés essentielles<a id="tex2html29" href="#foot113"><sup>16</sup></a> :</p>
 
 <ul>
 <li>0. la liberté de faire fonctionner le programme comme vous voulez ;</li>
@@ -221,7 +220,7 @@ nécessaires. Les libertés 0 et 1 vous permettent de 
contrôler votre propre
 ordinateur, et la liberté 3 donne aux utilisateurs la possibilité de
 travailler ensemble pour, conjointement, contrôler leurs ordinateurs ; la
 liberté 2, quant à elle, signifie que les utilisateurs ne restent plus
-divisés.<a name="tex2html31" href="#foot114"><sup>17</sup></a></p>
+divisés.<a id="tex2html31" href="#foot114"><sup>17</sup></a></p>
 
 <p>Beaucoup soutiennent avec des arguments économiques que le logiciel ne peut
 pas être libre. Certains interprètent à tort « logiciel libre » comme
@@ -239,16 +238,16 @@ présupposés pour que les gens ne les comparent pas à la 
réalité.</p>
 
 <p>Nous savons qu'il est possible de produire des logiciels libres parce qu'il
 en existe un grand nombre. Il y a des milliers de programmes libres
-utiles,<a name="tex2html34" href="#foot115"><sup>18</sup></a> et des
-millions d'utilisateurs<a name="tex2html36"
-href="#foot116"><sup>19</sup></a> font tourner le système d'exploitation
-GNU/Linux.<a name="tex2html38" href="#foot117"><sup>20</sup></a> Des
-milliers de programmeurs écrivent des logiciels libres utiles de manière
-bénévole.<a name="tex2html40" href="#foot118"><sup>21</sup></a> Des sociétés
-comme Red Hat, IBM, Oracle et Google paient des programmeurs pour écrire du
-logiciel libre. Je ne sais pas, même approximativement, combien il y a de
-développeurs de logiciel libre rémunérés ; il serait utile d'étudier la
-question. Alexandre Zapolsky, de « Paris capitale du libre » (<a
+utiles,<a id="tex2html34" href="#foot115"><sup>18</sup></a> et des millions
+d'utilisateurs<a id="tex2html36" href="#foot116"><sup>19</sup></a> font
+tourner le système d'exploitation GNU/Linux.<a id="tex2html38"
+href="#foot117"><sup>20</sup></a> Des milliers de programmeurs écrivent des
+logiciels libres utiles de manière bénévole.<a id="tex2html40"
+href="#foot118"><sup>21</sup></a> Des sociétés comme Red Hat, IBM, Oracle et
+Google paient des programmeurs pour écrire du logiciel libre. Je ne sais
+pas, même approximativement, combien il y a de développeurs de logiciel
+libre rémunérés ; il serait utile d'étudier la question. Alexandre Zapolsky,
+de « Paris capitale du libre » (<a
 
href="http://web.archive.org/web/20140402120239/http://paris-libre.org/";>http://www.paris-libre.org</a>),
 une manifestation commerciale des entreprises du logiciel libre, disait en
 2007 qu'en France, les entreprises du logiciel libre donnaient du travail à
@@ -263,15 +262,15 @@ développeurs « honorables » n'utiliseront pas leur 
pouvoir pour vous
 nuire. C'est pourtant ce qu'ils font.</p>
 
 <p>Microsoft Windows a des fonctionnalités destinées à espionner
-l'utilisateur,<a name="tex2html43" href="#foot119"><sup>22</sup></a> des
+l'utilisateur,<a id="tex2html43" href="#foot119"><sup>22</sup></a> des
 dispositifs de « gestion numérique des restrictions » (<abbr title="Digital
 Restrictions Management">DRM</abbr>) conçus pour l'empêcher d'exploiter
-complètement ses propres fichiers,<a name="tex2html45"
-href="#foot120"><sup>23</sup></a> et une porte dérobée
-<cite>[backdoor]</cite> polyvalente par laquelle Microsoft peut modifier les
-logiciels d'autorité, de n'importe quelle façon et n'importe quand.<a
-name="tex2html47" href="#foot121"><sup>24</sup></a> Microsoft peut altérer
-n'importe quel logiciel, pas seulement les siens.<a name="tex2html49"
+complètement ses propres fichiers,<a id="tex2html45"
+href="#foot120"><sup>23</sup></a> et une porte dérobée <i>[backdoor]</i>
+polyvalente par laquelle Microsoft peut modifier les logiciels d'autorité,
+de n'importe quelle façon et n'importe quand.<a id="tex2html47"
+href="#foot121"><sup>24</sup></a> Microsoft peut altérer n'importe quel
+logiciel, pas seulement les siens.<a id="tex2html49"
 href="#foot122"><sup>25</sup></a> Les téléphones portables associés à
 certains réseaux peuvent offrir au réseau une porte dérobée similaire. MacOS
 a également des dispositifs de DRM conçus pour limiter les actions de
@@ -297,19 +296,19 @@ qu'imparfaitement réussi à décoder et à mettre en œuvre. 
Cette pratique est
 comparable à celle de publier un livre dans un alphabet secret que seuls des
 scribes officiellement agréés sauraient lire. La télévision publique
 italienne (RAI) distribue des vidéos au format VC-1, dont les spécifications
-ne sont disponibles que sous contrat de non-divulgation, auprès de la
-<cite>Society of Motion Picture and Television Engineers</cite><a
+ne sont disponibles qu'avec un accord de confidentialité, auprès de la
+<i>Society of Motion Picture and Television Engineers</i><a
 href="#TransNote6" id="TransNote6-rev"><sup>f</sup></a> (en 2016, la RAI
 semble avoir migré vers un format non secret). Ironie du sort, la SMPTE
 détaille ceci dans un fichier Word que je ne peux pas citer en référence,
 son format n'étant pas conforme.<sup><a href="#TransNote7"
-id="TransNote7-rev">g</a> <a name="tex2html51" href="#foot123">26</a></sup>
-Le standard VC-1 a été partiellement décodé par rétroingénierie.</p>
+id="TransNote7-rev">g</a> <a id="tex2html51" href="#foot123">26</a></sup> Le
+standard VC-1 a été partiellement décodé par rétroingénierie.</p>
 
 <p>La majeure partie de la distribution de musique sur Internet utilise le
-format breveté MP3<a name="tex2html82" href="#foot137"><sup>42</sup></a>, et
+format breveté MP3<a id="tex2html82" href="#foot137"><sup>42</sup></a>, et
 la majeure partie de la vidéo utilise les formats brevetés MPEG-4, comme
-DIVX et H.264. VC-1 est également breveté.<a name="tex2html53"
+DIVX et H.264. VC-1 est également breveté.<a id="tex2html53"
 href="#foot124"><sup>27</sup></a> Tout brevet logiciel porte directement
 atteinte à la liberté d'utiliser un ordinateur comme on veut. Se servir de
 données brevetées équivaut à exiger des gens qu'ils passent par des scribes
@@ -438,7 +437,7 @@ pourront se le permettre pour mener la guerre contre le 
partage. Aux
 Industry Association of America">RIAA</abbr>)<a href="#TransNote8"
 id="TransNote8-rev"><sup>h</sup></a> poursuit régulièrement des ados pour
 des centaines de milliers de dollars et l'un des partageurs a reçu une
-amende de presque deux millions.<a name="tex2html56"
+amende de presque deux millions.<a id="tex2html56"
 href="#foot125"><sup>28</sup></a> Le gouvernement français a récemment fait
 passer une loi (HADOPI) qui abolissait le droit à un procès équitable en
 punissant les usagers d'Internet de déconnexion sur la simple accusation de
@@ -446,8 +445,8 @@ copier. Seules certaines organisations sélectionnées, 
agréées par le
 gouvernement, étaient habilitées à porter ces accusations : ainsi, cette loi
 aboutissait à abolir Liberté, Égalité et Fraternité d'un seul coup.  
 La loi a été rejetée comme inconstitutionnelle par le Conseil
-constitutionnel.<a name="tex2html58" href="#foot126"><sup>29</sup></a> (Elle
-a été ensuite modifiée par l'introduction d'un simulacre de procès pour la
+constitutionnel.<a id="tex2html58" href="#foot126"><sup>29</sup></a> (Elle a
+été ensuite modifiée par l'introduction d'un simulacre de procès pour la
 rendre acceptable.) En Nouvelle-Zélande, une loi similaire a été retirée
 cette année sous les protestations du public. Le parlement européen a
 récemment voté contre l'application d'une injustice similaire à toute
@@ -463,7 +462,7 @@ engagés dans les négociations de l'« Accord commercial 
anticontrefaçon »
 négociations sont secrètes, mais le Canada a récemment publié à contrecœur
 une liste de suggestions qu'il a reçue des représentants d'intérêts privés,
 et une forme de condamnation sans procès du style HADOPI y figurait.<a
-name="tex2html60" href="#foot127"><sup>30</sup></a> Cette suggestion venait
+id="tex2html60" href="#foot127"><sup>30</sup></a> Cette suggestion venait
 probablement du lobby du copyright, qui a une grande influence sur le
 gouvernement des États-Unis et sur d'autres, aussi le danger n'est-il pas
 négligeable. Les responsables de l'Union européenne pourraient chercher à
@@ -479,16 +478,15 @@ quelles que soient ses pénibles conséquences. Elles 
appellent le partage
 apportez à votre voisin à l'attaque d'un navire.</p>
 
 <p>La colère publique contre ces mesures s'amplifie, mais elle est contenue par
-la propagande. Des termes comme « piratage »,<a name="tex2html62"
+la propagande. Des termes comme « piratage »,<a id="tex2html62"
 href="#foot128"><sup>31</sup></a> « protéger les auteurs » et « propriété
-intellectuelle »,<a name="tex2html64" href="#foot129"><sup>32</sup></a>
-ainsi que les déclarations affirmant que lire, regarder ou visionner quoi
-que ce soit sans payer est du « vol », ont convaincu beaucoup de lecteurs
-que leurs droits et leurs intérêts ne comptent pas. Cette propagande fait
-l'hypothèse implicite que les éditeurs méritent le pouvoir spécial qu'ils
-exercent au nom des auteurs, et que nous sommes moralement obligés de
-supporter les mesures nécessaires au maintien de leur pouvoir, quelles
-qu'elles soient.</p>
+intellectuelle »,<a id="tex2html64" href="#foot129"><sup>32</sup></a> ainsi
+que les déclarations affirmant que lire, regarder ou visionner quoi que ce
+soit sans payer est du « vol », ont convaincu beaucoup de lecteurs que leurs
+droits et leurs intérêts ne comptent pas. Cette propagande fait l'hypothèse
+implicite que les éditeurs méritent le pouvoir spécial qu'ils exercent au
+nom des auteurs, et que nous sommes moralement obligés de supporter les
+mesures nécessaires au maintien de leur pouvoir, quelles qu'elles soient.</p>
 
 <h4 id="digitalrestrictionsmanagement">La gestion numérique des 
restrictions</h4>
 
@@ -502,12 +500,12 @@ regarder une vidéo. Ils pourraient faire disparaître les 
copies des gens
 selon un programme préétabli. Ils pourraient même rendre les copies
 illisibles à volonté, s'ils disposaient de portes dérobées polyvalentes
 comme celle qu'on trouve dans Windows, ou bien de dispositifs spéciaux
-adaptés.<a name="tex2html66" href="#foot130"><sup>33</sup></a></p>
+adaptés.<a id="tex2html66" href="#foot130"><sup>33</sup></a></p>
 
 <p>La conception de produits et de supports numériques destinés à limiter ce
 que peut faire l'utilisateur a pour nom « gestion numérique des
 restrictions », ou <abbr title="Digital Restrictions
-Management">DRM</abbr>.<a name="tex2html68" href="#foot66"><sup>34</sup></a>
+Management">DRM</abbr>.<a id="tex2html68" href="#foot66"><sup>34</sup></a>
 Son but est une injustice : nous refuser des droits d'usage, pourtant
 garantis par la loi, sur nos propres copies numériques d'œuvres publiées. Sa
 méthode comporte une deuxième injustice, puisqu'elle impose l'utilisation de
@@ -522,7 +520,7 @@ autorisent. Le simple fait de lire ou d'écouter est illégal 
quand le
 logiciel est conçu pour l'empêcher.</p>
 
 <p>La DMCA a une exception : elle n'interdit pas les usages reconnus comme
-<cite>fair use</cite> (usage raisonnable). Mais elle retire tous ses effets
+<i>fair use</i> (usage raisonnable). Mais elle retire tous ses effets
 pratiques à cette exception en censurant tout logiciel que les gens
 pourraient utiliser pour faire les choses permises. D'après la DMCA, tout
 programme utilisable pour briser les menottes numériques est banni, à moins
@@ -558,9 +556,9 @@ carte de crédit, ce qui permet la surveillance 
informatique) et
 transformation des bibliothèques en commerces de détail. Voilà le monde que
 les éditeurs veulent pour nous. Lorsque vous achetez le Kindle d'Amazon
 (nous l'appelons le <a
-href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><cite>Swindle</cite></a>)<a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><i>Swindle</i></a>)<a
 href="#TransNote9" id="TransNote9-rev"><sup>i</sup></a> ou le Reader de Sony
-(nous l'appelons le <cite>Shreader</cite>,<a href="#TransNote10"
+(nous l'appelons le <i>Shreader</i>,<a href="#TransNote10"
 id="TransNote10-rev"><sup>j</sup></a> à cause de ce qu'il menace de faire
 aux livres), vous payez pour que ce monde se concrétise.</p>
 
@@ -572,17 +570,17 @@ peut justifier de tels moyens. Heureusement, il n'en a 
pas non plus
 besoin. Le partage public de copies tend à attirer l'attention sur des
 œuvres obscures ou des œuvres de niche : quand Monty Python a mis ses vidéos
 en téléchargement sur le net, ses ventes ont augmenté d'un facteur de plus
-de 200.<a name="tex2html69" href="#foot131"><sup>35</sup></a> De plus, la
+de 200.<a id="tex2html69" href="#foot131"><sup>35</sup></a> De plus, la
 technologie numérique offre de nouveaux moyens de soutenir les arts.</p>
 
 <h4 id="donations">Les dons</h4>
 
 <p>La chanteuse Jane Siberry propose sa musique en téléchargement sur son
-propre site web (appelé <a name="tex2html71"
+propre site web (appelé <a id="tex2html71"
 href="http://janesiberry.com";>janesiberry.com</a> en 2010) en permettant aux
 gens de payer ce qu'ils veulent. On a rapporté que le prix moyen payé pour
 une chanson était supérieur au 0,99 $ demandé par les majors du disque.<a
-name="tex2html72" href="#foot132"><sup>36</sup></a></p>
+id="tex2html72" href="#foot132"><sup>36</sup></a></p>
 
 <p>Les bestsellers également peuvent continuer à bien s'en tirer sans qu'on
 empêche le partage. Stephen King a gagné des centaines de milliers de
@@ -592,13 +590,13 @@ des millions en 2007 en invitant ses fans à copier un 
album et à payer ce
 qu'ils voulaient, alors que l'album était également en partage sur
 Internet. En 2008, Nine Inch Nails a publié un album avec permission d'en
 partager des copies et a gagné 750 000 $ en quelques jours.<a
-name="tex2html74" href="#foot133"><sup>37</sup></a></p>
+id="tex2html74" href="#foot133"><sup>37</sup></a></p>
 
 <p>Bien que gênées actuellement par le manque de commodité des méthodes
 permettant d'envoyer de l'argent aux artistes, les contributions volontaires
 des fans peuvent subvenir à leurs besoins. Kevin Kelly, ancien éditeur du
 magazine <cite>Wired</cite>, estime que les artistes n'ont besoin que de
-trouver 1000 vrais fans pour vivre de leur soutien.<a name="tex2html76"
+trouver 1000 vrais fans pour vivre de leur soutien.<a id="tex2html76"
 href="#foot134"><sup>38</sup></a></p>
 
 <p>Mais lorsque les réseaux informatiques fourniront une méthode facile et
@@ -620,8 +618,8 @@ et le soutien volontaire aux artistes prendra son essor.</p>
 <p>Un autre moyen de soutenir les arts est de recourir à la fiscalité :
 peut-être à l'aide d'une taxe spéciale sur les supports d'enregistrement ou
 sur les accès à Internet, ou bien à l'aide de l'impôt sur le revenu.<a
-name="tex2html78" href="#foot135"><sup>39</sup></a> Pour que cela réussisse
-à faire vivre les artistes, l'État doit leur distribuer l'argent de la taxe
+id="tex2html78" href="#foot135"><sup>39</sup></a> Pour que cela réussisse à
+faire vivre les artistes, l'État doit leur distribuer l'argent de la taxe
 directement et complètement, et s'assurer que sous aucun prétexte il ne
 pourra leur être soustrait par des éditeurs comme les maisons de
 disques. Ainsi, la mise au point de ce système fiscal destiné à atteindre
@@ -654,10 +652,10 @@ chaque intéressé. Heureusement il ne semble pas 
nécessaire de résoudre ce
 problème, puisque de grands efforts sont déjà consacrés à l'élaboration
 d'œuvres fonctionnelles libres.</p>
 
-<p>Francis Muguet<a name="tex2html80" href="#foot79"><sup>40</sup></a> et moi
+<p>Francis Muguet<a id="tex2html80" href="#foot79"><sup>40</sup></a> et moi
 avons mis au point une nouvelle proposition appelée « mécénat global », qui
 combine les idées de taxe de soutien aux arts et de paiements volontaires.<a
-name="tex2html81" href="#foot136"><sup>41</sup></a> Chaque abonné à Internet
+id="tex2html81" href="#foot136"><sup>41</sup></a> Chaque abonné à Internet
 paierait une redevance mensuelle pour soutenir certains des arts dont les
 œuvres sont partagées sur Internet. Chaque utilisateur pourrait, de manière
 optionnelle, répartir une fraction plafonnée de sa redevance entre les
@@ -703,13 +701,13 @@ logiciels libres développés indépendamment pour lire les 
formats sous DRM
 doivent être légaux.</p>
 
 <p>Pour que ces changements législatifs se réalisent, nous avons besoin de nous
-organiser. L'<cite>Electronic Frontier Foundation</cite> (<a
+organiser. L'<i>Electronic Frontier Foundation</i> (<a
 href="http://eff.org";>eff.org</a>) fait campagne contre la censure et la
-surveillance. <cite>End Software Patents</cite> (<a
+surveillance. <i>End Software Patents</i> (<a
 href="http://endsoftpatents.org";>endsoftpatents.org</a>)<a
 href="#TransNote12" id="TransNote12-rev"><sup>l</sup></a> fait campagne
-contre les brevets logiciels. La <cite>Free Software Foundation</cite> mène
-une campagne anti-DRM via le site <a
+contre les brevets logiciels. La <i>Free Software Foundation</i> mène une
+campagne anti-DRM via le site <a
 href="http://DefectiveByDesign.org";>DefectiveByDesign.org</a>).<a
 href="#TransNote13" id="TransNote13-rev"><sup>m</sup></a></p>
 
@@ -746,7 +744,7 @@ les libertés auxquelles ils ont droit, en y appliquant une 
licence explicite
 appropriée au type de travail. Pour les ouvrages qui décrivent des pensées
 ou des observations, ainsi que pour les œuvres artistiques, la licence doit
 au minimum permettre la redistribution de copies exactes ; n'importe quelle
-licence <cite>Creative Commons</cite> convient (j'ai insisté pour mettre une
+licence <i>Creative Commons</i> convient (j'ai insisté pour mettre une
 licence de ce type sur cet article). Les travaux qui apportent des
 fonctionnalités, comme les logiciels, les ouvrages de référence et les
 ouvrages éducatifs, doivent être sous une licence libre qui octroie à
@@ -779,8 +777,12 @@ 
href="http://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html";>http
 
 </dd>
 <dt id="foot102">&hellip; autorisées<a href="#tex2html5"><sup>3</sup></a></dt>
-<dd>Voir <a
-href="http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379";>http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379</a>.
+<dd><!--<a Dead link as of 2021-01-30
+href="http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379";>
+-->
+<!--</a>
+-->
+Voir http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379.
 
 </dd>
 <dt id="foot103">&hellip; opposition<a href="#tex2html7"><sup>4</sup></a></dt>
@@ -810,7 +812,8 @@ 
href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm";>http:
 </dd>
 <dt id="foot107">&hellip; anti-avortement.<a 
href="#tex2html16"><sup>9</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a
-href="http://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&amp;fpid=1";>http://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&amp;fpid=1</a>.
+href="https://web.archive.org/web/20190918142631/https://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine";>http://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine</a>
+(archivé).
 
 </dd>
 <dt id="foot108">&hellip; australienne.<a 
href="#tex2html18"><sup>10</sup></a></dt>
@@ -901,7 +904,7 @@ 
href="http://voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quie
 <dt id="foot123">&hellip; conforme.<a href="#tex2html51"><sup>26</sup></a></dt>
 <dd>Le standard n'est disponible sous une forme lisible par machine qu'à la
 « location » ; <a
-href="http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf";>http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf</a>
+href="https://web.archive.org/web/20160423155515/http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf";>http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf</a>
 
 </dd>
 <dt id="foot124">&hellip; breveté.<a href="#tex2html53"><sup>27</sup></a></dt>
@@ -942,8 +945,8 @@ 
href="http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html";>http://www.cl.cam.ac.uk/~rja
 
 </dd>
 <dt id="foot66">&hellip; DRM.<a href="#tex2html68"><sup>34</sup></a></dt>
-<dd>Ces éditeurs, par un exercice de double langage, l'appellent <cite>Digital
-Rights Management</cite> (gestion numérique des droits).
+<dd>Ces éditeurs, par un exercice de double langage, l'appellent <i>Digital
+Rights Management</i> (gestion numérique des droits).
 
 </dd>
 <dt id="foot131">&hellip; 200.<a href="#tex2html69"><sup>35</sup></a></dt>
@@ -974,9 +977,9 @@ proposition de 1992.
 
 </dd>
 <dt id="foot79">&hellip; Muguet<a href="#tex2html80"><sup>40</sup></a></dt>
-<dd>Responsable du laboratoire <cite>Knowledge Networks and Information
-Society</cite> (Réseaux de la connaissance et société de l'information) à
-l'Université de Genève.
+<dd>Responsable du laboratoire <i>Knowledge Networks and Information 
Society</i>
+(Réseaux de la connaissance et société de l'information) à l'Université de
+Genève.
 </dd>
 <dt id="foot136">&hellip; volontaires.<a 
href="#tex2html81"><sup>41</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a
@@ -995,23 +998,21 @@ ont, semble-t-il, expiré.
 <hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
 <li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a> 
-Également appelé « logiciel propriétaire » <cite>[proprietary
-software]</cite>.</li>
+Également appelé « logiciel propriétaire » <i>[proprietary
+software]</i>.</li>
 <li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a> 
-Également appelés « formats restreints » <cite>[restricted
-formats]</cite>.</li>
+Également appelés « formats restreints » <i>[restricted formats]</i>.</li>
 <li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a> 
-Allusion à la « guerre globale contre le terrorisme » <cite>[Global War on
-terrorism]</cite> lancée après les attaques du 11 septembre.</li>
+Allusion à la « guerre globale contre le terrorisme » <i>[Global War on
+terrorism]</i> lancée après les attaques du 11 septembre.</li>
 <li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a> 
 Force opérationnelle interservices des États-Unis contre le terrorisme.</li>
 <li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a> 
-Le mot anglais <cite>free</cite> veut dire « libre », mais aussi
-« gratuit ».</li>
+Le mot anglais <i>free</i> veut dire « libre », mais aussi « gratuit ».</li>
 <li><a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a> 
 Société des ingénieurs du cinéma et de la télévision.</li>
@@ -1024,11 +1025,11 @@ class="nounderline">&#8593;</a> 
 Association des industries de l'enregistrement d'Amérique.</li>
 <li><a id="TransNote9" href="#TransNote9-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a> 
-<cite>Swindle</cite> : arnaque, escroquerie.</li>
+<i>Swindle</i> : arnaque, escroquerie.</li>
 <li><a id="TransNote10" href="#TransNote10-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a> 
-Jeu de mot entre <cite>reader</cite> (lecteur, liseuse) et
-<cite>shredder</cite> (broyeur).</li>
+Jeu de mot entre <i>reader</i> (lecteur, liseuse) et <i>shredder</i>
+(broyeur).</li>
 <li><a id="TransNote11" href="#TransNote11-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a> 
 Un système linéaire lui donnerait 1000 fois plus qu'à B.</li>
@@ -1093,7 +1094,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide 
de traduction</a>.</p>
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2009, 2014-2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2014-2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -1111,7 +1112,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2020/10/06 17:31:00 $
+$Date: 2021/01/31 18:31:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/dmarti-patent.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/dmarti-patent.html
index 4a88891..8e0bc63 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/dmarti-patent.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/dmarti-patent.html
@@ -23,9 +23,9 @@ le 3 avril 2001
 
 <p>
 Il ne reste que six jours ouvrables jusqu'à la date limite pour proposer des
-candidatures pour le Comité consultatif public sur les brevets <cite>[Patent
-Public Advisory Committee]</cite> au sein de l'Office américain des brevets
-et des marques, l'<abbr title="United States Patent and Trademark
+candidatures pour le Comité consultatif public sur les brevets <i>[Patent
+Public Advisory Committee]</i> au sein de l'Office américain des brevets et
+des marques, l'<abbr title="United States Patent and Trademark
 Office">USPTO</abbr>. Si quelqu'un que vous connaissez ou vous-même avez des
 suggestions utiles à formuler à l'USPTO et si vous êtes un citoyen des
 États-Unis, merci de soumettre une candidature. Il suffit pour cela
@@ -40,8 +40,7 @@ de distribution de logiciels dit « copyleft ». Stallman a 
démontré une
 opposition motivée non seulement à l'égard des tendances actuelles de la
 brevetabilité du travail d'autrui et des nouveaux développements triviaux
 qui en découlent, mais aussi à l'égard de la brevetabilité des algorithmes
-mathématiques et des méthodes économiques <cite>[business
-methods]</cite>. La « <a
+mathématiques et des méthodes économiques <i>[business methods]</i>. La « <a
 href="http://stallman.org/biographies.html#serious";>biographie
 sérieuse</a> » disponible sur son site web peut faire office de CV [pour le
 courrier à l'USPTO], car elle résume ses réalisations.
@@ -59,15 +58,15 @@ suggérer votre candidature.
 <p>
 L'année dernière, le secrétaire d'État par interim au Commerce des
 États-Unis Robert L. Mallet a désigné à ce comité <a
-href="https://www.uspto.gov/about-us/news-updates/acting-commerce-secretary-robert-l-mallett-names-members-new-uspto-advisory";>un
+href="https://web.archive.org/web/20201020233115/https://www.uspto.gov/about-us/news-updates/acting-commerce-secretary-robert-l-mallett-names-members-new-uspto-advisory";>un
 premier contingent de neuf personnes</a> : six juristes, deux détenteurs de
 brevets d'invention et deux professeurs (dont l'un est professeur de droit,
 d'où le total de neuf, si vous faites le compte). Aucun ne défend la réforme
 des brevets.
 </p>
 
-<p>Voici le communiqué original du Registre fédéral <cite>[Federal
-Register]</cite> (transcrit à partir du <a
+<p>Voici le communiqué original du Registre fédéral <i>[Federal Register]</i>
+(transcrit à partir du <a
 
href="http://www.uspto.gov/web/offices/com/sol/notices/pubadvcomnom.pdf";>fichier
 PDF original</a> trouvé sur le site de l'USPTO).
 </p>
@@ -92,7 +91,7 @@ dès aujourd'hui.
 <br /><b>Comités consultatifs</b>
 
 <br /><b>AGENCE:</b> Office américain des brevets et des marques, Commerce
-<cite>[United States Patent and Trademark Office, Commerce]</cite>.
+<i>[United States Patent and Trademark Office, Commerce]</i>.
 
 <br /><b>ACTION:</b> Avis et demande de candidatures.
 
@@ -100,7 +99,7 @@ dès aujourd'hui.
 </p>
 
 <p>Le 29 novembre 1999, le président des États-Unis a promulgué la loi
-<cite>[Patent and Trademark Office Efficiency Act]</cite> relative au bon
+<i>[Patent and Trademark Office Efficiency Act]</i> relative au bon
 fonctionnement de l'Office américain des brevets et des marques (appelée
 dans la suite de ce document « la Loi ») [Pub. L. 106113, Annexe I,
 Titre IV, Section G, 113 Stat. 1501 A 572] qui, entre autres choses, a créé
@@ -185,16 +184,16 @@ comités recevront une indemnité pour chaque jour où ils 
participeront à des
 réunions ou se livreront à des activités en rapport avec leur comité, y
 compris leurs déplacements. Le montant de l'indemnité journalière correspond
 au prorata journalier du salaire annuel de base en vigueur pour les postes
-de niveau III tels que définis dans l'article 5314 du titre 5 du Code des
-États-Unis <cite>[United States Code]</cite>. 
+de niveau III tels que définis dans l'article 5314 du titre 5 du
+<cite>United States Code</cite> (Code des États-Unis). 
 Lors des déplacements et de l'activité habituelle, chaque membre aura droit
 au remboursement de ses notes de frais, comme l'y autorise l'article 5703 du
 titre 5 du Code des États-Unis. L'USPTO fournira le soutien administratif
 nécessaire au fonctionnement des comités, y compris l'assistance
 technique. Au sens de l'article 202 du titre 18 du Code des États-Unis, les
 membres sont soumis à certaines lois sur l'éthique en tant qu'« agents
-spéciaux de l'État » <cite>[Special Government Agent]</cite>. Les points
-suivants supposent que les membres ne sont pas impliqués dans les comités
+spéciaux de l'État » <i>[Special Government Agent]</i>. Les points suivants
+supposent que les membres ne sont pas impliqués dans les comités
 consultatifs publics plus de soixante jours par année civile :
 </p>
 
@@ -336,7 +335,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2020/03/07 14:28:37 $
+$Date: 2020/12/26 18:29:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/drdobbs-letter.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/drdobbs-letter.html
index fa4051c..5e5d2fd 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/drdobbs-letter.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/drdobbs-letter.html
@@ -20,7 +20,7 @@ Tim O'Reilly et moi-même avec l'« open source ».
 </p>
 <p>
 Si la commission de la Chambre des représentants sur les activités
-anti-américaines <cite>[House Un-American Activities Committee]</cite> me
+anti-américaines <i>[House Un-American Activities Committee]</i> me
 demandait, « Êtes-vous maintenant ou avez-vous jamais été un partisan du
 mouvement open source ? » je pourrais fièrement et joyeusement répondre
 non. Je fais campagne depuis 1984 pour le <em>logiciel libre</em> – libre
@@ -162,7 +162,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2018/11/03 21:59:48 $
+$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git 
a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks-must-increase-freedom.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks-must-increase-freedom.html
index 7a0bae2..64beb14 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks-must-increase-freedom.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks-must-increase-freedom.html
@@ -63,8 +63,8 @@ possédé. Amazon impose aux utilisateurs de signer un contrat 
d'utilisation
 demain. Des gens qui étaient en train de lire <cite>1984</cite> sur un
 « Kindle » ont vécu cette expérience orwellienne : leurs e-books ont disparu
 sous leurs yeux, car Amazon a utilisé une fonctionnalité logicielle
-malveillante appelée « porte dérobée » <cite>[backdoor]</cite> afin de les
-effacer à distance (autodafé virtuel ; est-ce cela que signifie « Kindle »<a
+malveillante appelée « porte dérobée » <i>[backdoor]</i> afin de les effacer
+à distance (autodafé virtuel ; est-ce cela que signifie « Kindle »<a
 id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> ?). Mais n'ayez pas
 peur ; Amazon a promis de ne plus recommencer, sauf sur injonction de
 l'État.</p>
@@ -112,12 +112,12 @@ restrictives en matière d'e-books est d'empêcher le 
partage de copies. Ils
 disent que c'est dans l'intérêt des auteurs  mais même si ça servait les
 intérêts des auteurs (ce qui est possible pour les auteurs très connus), ça
 ne pourrait justifier ni les dispositifs de DRM, ni les CGU, ni la loi sur
-l'économie numérique <cite>[Digital Economy Act]</cite> qui persécute les
-lecteurs partageurs. Dans la pratique, le système de copyright soutient très
-mal les auteurs, mis à part les plus populaires. Les autres cherchent
-surtout à se faire connaître, donc partager leurs œuvres est bénéfique aussi
-bien pour eux que pour les lecteurs. Pourquoi ne pas passer à un système qui
-remplisse mieux sa fonction et qui soit compatible avec le partage ?</p>
+l'économie numérique <i>[Digital Economy Act]</i> qui persécute les lecteurs
+partageurs. Dans la pratique, le système de copyright soutient très mal les
+auteurs, mis à part les plus populaires. Les autres cherchent surtout à se
+faire connaître, donc partager leurs œuvres est bénéfique aussi bien pour
+eux que pour les lecteurs. Pourquoi ne pas passer à un système qui remplisse
+mieux sa fonction et qui soit compatible avec le partage ?</p>
 
 <p>Une taxe sur les supports numériques et l'accès Internet, suivant les
 grandes lignes de ce que font la plupart des pays européens, peut très bien
@@ -153,7 +153,7 @@ liste de diffusion (en anglais) concernant les dangers des 
livres
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <hr /><b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">En anglais, <cite>kindle</cite> signifie étincelle ou
+<li id="TransNote1">En anglais, <i>kindle</i> signifie étincelle ou
 petit-bois. <a href="#TransNote1-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
@@ -228,7 +228,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2018/11/03 21:59:48 $
+$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks.html
index d1107be..5b9b8ac 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks.html
@@ -14,7 +14,7 @@ Foundation</title>
 <p>par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
 
 <p><em>Ceci est une version légèrement modifiée d'un article publié dans
-</em>Technology Review<em> en 2000.</em></p>
+<cite>Technology Review</cite> en 2000.</em></p>
 
 <div class="announcement">
 <p>À lire également : <a
@@ -70,7 +70,7 @@ pouvaient contraindre les lecteurs à payer, et à 
s'identifier, chaque fois
 qu'ils lisaient un livre ! Le rêve des éditeurs.</p>
 
 <p>Aussi firent-ils pression sur le gouvernement américain pour qu'il leur
-offre la loi dite <cite>Digital Millennium Copyright Act</cite><a
+offre la loi dite <i>Digital Millennium Copyright Act</i><a
 id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> de 1998, qui leur
 donne un pouvoir juridique total sur presque tout ce que peut faire le
 lecteur avec un livre électronique. Même le lire sans autorisation est une
@@ -108,8 +108,8 @@ ancien rôle de régulation industrielle.</p>
 
 <p>Pour certains types d'ouvrages, il faut même aller plus loin. Les
 monographies et les articles érudits, chacun doit être encouragé à les
-republier intégralement en ligne <cite>[verbatim]</cite> ; cela aide à
-protéger les archives des travaux universitaires tout en les rendant plus
+republier intégralement en ligne <i>[verbatim]</i> ; cela aide à protéger
+les archives des travaux universitaires tout en les rendant plus
 accessibles. Quant aux manuels et à la plupart des ouvrages de référence, il
 doit être permis, en outre, d'en publier des versions modifiées, puisque
 cela encourage la société à les améliorer.</p>
@@ -134,8 +134,8 @@ liste de diffusion (en anglais) concernant les dangers des 
livres
 <hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
 <li id="TransNote1">Le copyright américain a beaucoup de points communs avec
 le droit d'auteur français, mais il y a aussi des différences
-significatives. C'est pourquoi <cite>copyright</cite> n'est pas traduit dans
-cet article. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+significatives. C'est pourquoi <i>copyright</i> n'est pas traduit dans cet
+article. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote2">Loi sur le copyright du millénaire numérique. <a
 href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
@@ -194,7 +194,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:43 $
+$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/eldred-amicus.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/eldred-amicus.html
index b66226b..6843bd4 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/eldred-amicus.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/eldred-amicus.html
@@ -45,13 +45,13 @@ J<small>OHN </small>D. A<small>SHCROFT</small>, en sa 
qualité officielle
 de Ministre de la justice, 
 <br />   <i>Intimé</i> <br />
 <br />   
-<br />  <b>Requête en <cite>certiorari</cite> auprès de la 
+<br />  <b>Requête en <i>certiorari</i> auprès de la 
 <br />
 Cour d'appel des États-Unis pour le 
 <br />
 circuit du district de Columbia</b> 
 <br />   
-<br />  <b>Mémoire d'<cite>amicus curiae</cite> de la 
+<br />  <b>Mémoire d'<i>amicus curiae</i> de la 
 <br />
 Free Software Foundation 
 <br />
@@ -69,7 +69,7 @@ Free Software Foundation
 New York, NY 10027 
 <br />  (212) 854-8382 <br />
 <br />
-Avocat de l'<cite>amicus curiae</cite>
+Avocat de l'<i>amicus curiae</i>
   
 </li>
 </ul>
@@ -89,51 +89,48 @@ seriatim</i> des prolongations nominalement limitées ?</li>
 
 <!--Table of Contents-->
 <ul>
-<li><a name="tex2html16"
+<li><a id="tex2html16"
 href="eldred-amicus.html#SECTION01000000000000000000">Question 
présentée</a></li>
-<li><a name="tex2html17"
+<li><a id="tex2html17"
 href="eldred-amicus.html#SECTION02000000000000000000">Table des 
matières</a></li>
-<li><a name="tex2html18"
+<li><a id="tex2html18"
 href="eldred-amicus.html#SECTION03000000000000000000">Tableau des
 autorités</a></li>
-<li><a name="tex2html19"
-href="eldred-amicus.html#SECTION04000000000000000000">Intérêt de
-l'<cite>amicus curiae</cite></a></li>
-<li><a name="tex2html20"
+<li><a id="tex2html19"
+href="eldred-amicus.html#SECTION04000000000000000000">Intérêt de l'<i>amicus
+curiae</i></a></li>
+<li><a id="tex2html20"
 href="eldred-amicus.html#SECTION05000000000000000000">Résumé de
 l'argument</a></li>
-<li><a name="tex2html21"
+<li><a id="tex2html21"
 href="eldred-amicus.html#SECTION06000000000000000000">Argument</a>
 <ul>
-<li><a name="tex2html22"
-href="eldred-amicus.html#SECTION06010000000000000000">Les pionniers
-destinaient le copyright à établir un monopole de droit sur les œuvres
-d'auteur pendant un temps strictement limité</a></li>
-<li><a name="tex2html23"
-href="eldred-amicus.html#SECTION06020000000000000000">La politique
-historique inscrite dans la clause du copyright est absolument nécessaire à
-la réconciliation entre le monopole du copyright et le système de libre
-expression</a>
+<li><a id="tex2html22" 
href="eldred-amicus.html#SECTION06010000000000000000">Les
+pionniers destinaient le copyright à établir un monopole de droit sur les
+œuvres d'auteur pendant un temps strictement limité</a></li>
+<li><a id="tex2html23" href="eldred-amicus.html#SECTION06020000000000000000">La
+politique historique inscrite dans la clause du copyright est absolument
+nécessaire à la réconciliation entre le monopole du copyright et le système
+de libre expression</a>
 <ul>
-<li><a name="tex2html24"
-href="eldred-amicus.html#SECTION06021000000000000000">La prolongation
-indéfinie de la durée du monopole sur les œuvres d'auteur existantes est
-incompatible avec la clause du copyright et le premier amendement</a></li>
-<li><a name="tex2html25"
-href="eldred-amicus.html#SECTION06022000000000000000">Le cinquième
-amendement interdit ce genre de pratique juridique à l'égard des droits de
-propriété physique, et aucune justification constitutionnelle ne permet de
-faire avec la libre expression ce qui ne peut pas l'être avec la simple
-propriété</a></li>
+<li><a id="tex2html24" href="eldred-amicus.html#SECTION06021000000000000000">La
+prolongation indéfinie de la durée du monopole sur les œuvres d'auteur
+existantes est incompatible avec la clause du copyright et le premier
+amendement</a></li>
+<li><a id="tex2html25" href="eldred-amicus.html#SECTION06022000000000000000">Le
+cinquième amendement interdit ce genre de pratique juridique à l'égard des
+droits de propriété physique, et aucune justification constitutionnelle ne
+permet de faire avec la libre expression ce qui ne peut pas l'être avec la
+simple propriété</a></li>
 </ul>
 </li>
-<li><a name="tex2html26"
-href="eldred-amicus.html#SECTION06030000000000000000">Les dangers
-spécifiques d'abus et de corruption justifient un examen constitutionnel
-rigoureux lorsqu'il s'agit de prolonger la durée des monopoles de 
droit</a></li>
+<li><a id="tex2html26" 
href="eldred-amicus.html#SECTION06030000000000000000">Les
+dangers spécifiques d'abus et de corruption justifient un examen
+constitutionnel rigoureux lorsqu'il s'agit de prolonger la durée des
+monopoles de droit</a></li>
 </ul>
 </li>
-<li><a name="tex2html27"
+<li><a id="tex2html27"
 href="eldred-amicus.html#SECTION07000000000000000000">Conclusion</a></li>
 </ul>
 
@@ -283,13 +280,13 @@ J<small>OHN </small>D. A<small>SHCROFT</small>, en sa 
qualité officielle
 de Ministre de la justice, 
 <br />   <i>Intimé</i> <br />
 <br />   
-<br />  <b>Requête en <cite>certiorari</cite> auprès de la 
+<br />  <b>Requête en <i>certiorari</i> auprès de la 
 <br />
 Cour d'appel des États-Unis pour le 
 <br />
 circuit du district de Columbia</b> 
 <br />   
-<br />  <b>Mémoire d'<cite>amicus curiae</cite> de la 
+<br />  <b>Mémoire d'<i>amicus curiae</i> de la 
 <br />
 Free Software Foundation 
 <br />
@@ -298,12 +295,12 @@ Free Software Foundation
 <br />  
 </p>
 
-<h3 id="SECTION04000000000000000000">Intérêt de l'<cite>amicus 
curiae</cite></h3>
+<h3 id="SECTION04000000000000000000">Intérêt de l'<i>amicus curiae</i></h3>
 
 <p>
-Ce factum est déposé au nom de la <cite>Free Software Foundation</cite>, une
+Ce factum est déposé au nom de la <i>Free Software Foundation</i>, une
 organisation à but non lucratif dont le siège est à Boston, Massachusetts.<a
-name="tex2html1" href="#foot151"><strong><sup>[1]</sup></strong> </a>. La
+id="tex2html1" href="#foot151"><strong><sup>[1]</sup></strong> </a>. La
 Fondation pense que les gens devraient être libres d'étudier, de partager et
 d'améliorer tous les logiciels qu'ils utilisent, comme ils sont libres de
 partager et d'améliorer toutes les recettes qu'ils cuisinent, et que ce
@@ -317,8 +314,8 @@ de les modifier et de les redistribuer à leur tour. La 
Fondation est le plus
 grand contributeur unique du système d'exploitation GNU (largement utilisé
 aujourd'hui dans ses variantes GNU/Linux pour des ordinateurs allant du
 simple PC aux grappes de supercalculateurs). La licence publique générale
-GNU <cite>[GNU General Public License]</cite> de la Fondation est la licence
-la plus largement utilisée pour les « logiciels libres » ; elle couvre les
+GNU <i>[GNU General Public License]</i> de la Fondation est la licence la
+plus largement utilisée pour les « logiciels libres » ; elle couvre les
 principaux composants du système d'exploitation GNU et des dizaines de
 milliers d'autres programmes informatiques utilisés sur des dizaines de
 millions d'ordinateurs dans le monde. La Fondation porte un vif intérêt à
@@ -343,8 +340,8 @@ Si feu le représentant Bono croyait que c'était possible, 
il se trompait. La
 Cour d'appel s'est trompée en jugeant que les membres du Congrès acquis à sa
 cause peuvent réussir à faire ce que la Constitution interdit expressément,
 simplement parce qu'ils procèdent par succession de textes législatifs
-<cite>[enactments]</cite> plutôt que par une loi <cite>[statute]</cite>
-unique.<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a></p>
+<i>[enactments]</i> plutôt que par une loi <i>[statute]</i> unique.<a
+id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a></p>
 
 <p>
 Personne ne soutient sérieusement que le Congrès puisse atteindre un but
@@ -378,7 +375,7 @@ Constitution, qui portent sur la nature des monopoles que 
le Congrès a le
 pouvoir d'accorder. La limitation de durée est particulièrement importante,
 non seulement du fait que c'est une limitation constitutionnelle au pouvoir
 du Congrès en vertu de sa présence dans le texte lui-même – qui va au-delà
-des limitations, implicites dans le texte, du <cite>fair use</cite> (usage
+des limitations, implicites dans le texte, du <i>fair use</i> (usage
 raisonnable) et de la dichotomie idée/expression – mais aussi du fait de sa
 fonction : la protection des ressources communes du domaine public.</p>
 
@@ -386,22 +383,21 @@ fonction : la protection des ressources communes du 
domaine public.</p>
 La CTEA met les droits du domaine public en danger en passant outre la
 claire intention d'exiger une limitation de durée, ce qui la rend
 inconstitutionnelle. Si le Congrès avait agi de façon unilatérale pour
-réduire la durée du copyright, comme le <cite>Solicitor General</cite>
-(avocat du gouvernement fédéral) semble croire qu'il en a le pouvoir, en
-faisant entrer de force certaines œuvres dans le domaine public des
-décennies avant la date prévue par le calendrier actuel, il ne fait aucun
-doute que les industries basées sur le copyright auraient attaqué la
-législation comme confiscatoire.<a id="TransNote5-rev"
-href="#TransNote5"><sup>e</sup></a> Si, d'autre part, le Congrès faisait en
-sorte de prolonger de 99 ans, au loyer actuel, chaque bail de location de
-50 ans contracté par l'État fédéral, il ne fait pas de doute qu'il serait
-exigé une compensation. Le Congrès ne devrait pas avoir le droit de
-confisquer au public l'avantage de réversion au domaine public, pas plus
-qu'il ne peut confisquer à son détenteur une partie de la durée originale
-d'un contrat de copyright ou de n'importe quel avantage lié à un bail de
-propriété immobilière. Le système constitutionnel de libre expression, la
-formulation de la clause du copyright et l'histoire de nos traditions n'en
-exigent pas moins.</p>
+réduire la durée du copyright, comme le <i>Solicitor General</i> (avocat du
+gouvernement fédéral) semble croire qu'il en a le pouvoir, en faisant entrer
+de force certaines œuvres dans le domaine public des décennies avant la date
+prévue par le calendrier actuel, il ne fait aucun doute que les industries
+basées sur le copyright auraient attaqué la législation comme
+confiscatoire.<a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>e</sup></a> Si,
+d'autre part, le Congrès faisait en sorte de prolonger de 99 ans, au loyer
+actuel, chaque bail de location de 50 ans contracté par l'État fédéral, il
+ne fait pas de doute qu'il serait exigé une compensation. Le Congrès ne
+devrait pas avoir le droit de confisquer au public l'avantage de réversion
+au domaine public, pas plus qu'il ne peut confisquer à son détenteur une
+partie de la durée originale d'un contrat de copyright ou de n'importe quel
+avantage lié à un bail de propriété immobilière. Le système constitutionnel
+de libre expression, la formulation de la clause du copyright et l'histoire
+de nos traditions n'en exigent pas moins.</p>
 
 <h3 id="SECTION06000000000000000000">Argument</h3>
 
@@ -463,7 +459,7 @@ Les auteurs de la Constitution ont accepté de manière 
unanime et sans
 discussion substantielle l'idée d'une durée limitée pour le copyright dans
 la rédaction de l'article I [<i>voir</i> 2 Max Farrand, <i>The Records of
 the Federal Convention of 1787</i> (les procès-verbaux de la Convention
-fédérale de 1787), 321-325, 505-510, 570, 595 (1937)]<a name="tex2html2"
+fédérale de 1787), 321-325, 505-510, 570, 595 (1937)]<a id="tex2html2"
 href="#foot152"><strong><sup>[2]</sup></strong></a>. Ce faisant – comme l'a
 montré l'utilisation de la limite temporelle du Statut des monopoles dans la
 loi sur le copyright de 1790 qui a suivi – les pionniers et le premier
@@ -509,16 +505,16 @@ par le premier amendement [<i>voir</i> Yochai Benkler, 
<i>Free as the Air to
 Common Use : First Amendment Constraints on Enclosure of the Public
 Domain</i> (libre comme l'air pour l'usage de tous : les contraintes du
 premier amendement sur l'enceinte du domaine public), 74 N.Y.U.L. Rev. 354,
-386-394 (1999)]. Le Tribunal de première instance <cite>[The Court
-below]</cite> s'est trompé en donnant une fin de non-recevoir simpliste à la
-préoccupation des pétitionnaires concernant le premier amendement. Ce
-Tribunal a estimé au début de son avis que les exigences du premier
-amendement étaient « catégoriquement » satisfaites par la distinction entre
-idée et expression, et que par conséquent tout matériel couvert par le
-copyright mais dont l'utilisation pouvait être justifiée par le <cite>fair
-use</cite> était si abondamment protégé aux fins de libre expression
-qu'aucune réclamation faisant état du premier amendement ne pouvait être
-recevable [239 F.3d, 375-376].</p>
+386-394 (1999)]. Le Tribunal de première instance <i>[The Court below]</i>
+s'est trompé en donnant une fin de non-recevoir simpliste à la préoccupation
+des pétitionnaires concernant le premier amendement. Ce Tribunal a estimé au
+début de son avis que les exigences du premier amendement étaient
+« catégoriquement » satisfaites par la distinction entre idée et expression,
+et que par conséquent tout matériel couvert par le copyright mais dont
+l'utilisation pouvait être justifiée par le <i>fair use</i> était si
+abondamment protégé aux fins de libre expression qu'aucune réclamation
+faisant état du premier amendement ne pouvait être recevable [239 F.3d,
+375-376].</p>
 
 <p>
 Cette position n'est simplement pas tenable. Le Tribunal de première
@@ -532,13 +528,13 @@ amendement impuissant pour autant. Comme le disait le 
grand spécialiste du
 copyright Melville Nimmer :</p>
 
 <blockquote><p>
-Si je peux posséder <cite>Blackacre</cite> perpétuellement, pourquoi pas
-aussi <cite>Black Beauty</cite> ?<a id="TransNote7-rev"
-href="#TransNote7"><sup>g</sup></a> La réponse tient dans le premier
-amendement. Il n'y a pas d'avantage compensatoire ayant trait à l'expression
-d'idées qui puisse se comparer à la possession perpétuelle d'une propriété
-matérielle, immobilière et personnelle. Un tel avantage existe par contre en
-ce qui concerne la propriété littéraire ou le copyright.</p>
+Si je peux posséder Blackacre perpétuellement, pourquoi pas aussi <i>Black
+Beauty</i> ?<a id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>g</sup></a> La
+réponse tient dans le premier amendement. Il n'y a pas d'avantage
+compensatoire ayant trait à l'expression d'idées qui puisse se comparer à la
+possession perpétuelle d'une propriété matérielle, immobilière et
+personnelle. Un tel avantage existe par contre en ce qui concerne la
+propriété littéraire ou le copyright.</p>
 </blockquote>
 <p>[Melville B. Nimmer, <i>Does Copyright Abridge the First Amendment
 Guaranties of Free Speech and the Press ? </i>(Le copyright diminue-t-il les
@@ -556,13 +552,13 @@ Enterprises</i> [471 U.S. 539 (1985)] cette Cour a rejeté 
ce qu'elle
 caractérisait comme « une exception au copyright pour les personnages
 publics » parce qu'elle trouvait suffisantes « les protections du premier
 amendement déjà contenues dans la distinction, faite par la loi sur le
-Copyright, entre&hellip; les actes et les idées, le <cite>fair use</cite>
-donnant traditionnellement la liberté de commentaire et de recherche »
-[<i>Id.</i>, 560]. Ainsi la Cour a indiqué qu'elle ne trouvait « aucune
-justification » à un plus ample développement de la doctrine du <cite>fair
-use</cite> [<i>Id.</i>]. Ceci n'implique nullement, comme la Cour d'appel
-l'a conclu tant bien que mal, que <i>Harper &amp; Row</i> constitue un
-obstacle insurmontable à toute contestation de toute loi subséquente sur le
+Copyright, entre&hellip; les actes et les idées, le <i>fair use</i> donnant
+traditionnellement la liberté de commentaire et de recherche » [<i>Id.</i>,
+560]. Ainsi la Cour a indiqué qu'elle ne trouvait « aucune justification » à
+un plus ample développement de la doctrine du <i>fair use</i>
+[<i>Id.</i>]. Ceci n'implique nullement, comme la Cour d'appel l'a conclu
+tant bien que mal, que <i>Harper &amp; Row</i> constitue un obstacle
+insurmontable à toute contestation de toute loi subséquente sur le
 copyright, sur la base du premier amendement [<i>voir</i> 239 F.3d,
 375]. Dans l'affaire <i>San Francisco Arts &amp; Athletics, Inc. </i>
 v. <i>United States Olympic Committee</i> [483 U.S. 522 (1987)] cette Cour a
@@ -687,8 +683,8 @@ la simple propriété</h4>
 
 <p>
 Selon la logique du jugement de la Cour d'appel, apparemment appuyée dans
-cette Cour par le <cite>Solicitor General</cite>, le Congrès pourrait voter
-une loi écourtant la durée des copyrights existants, ce qui réaffecterait au
+cette Cour par le <i>Solicitor General</i>, le Congrès pourrait voter une
+loi écourtant la durée des copyrights existants, ce qui réaffecterait au
 domaine public un grand volume d'œuvres encore couvertes. Si la loi
 stipulait simplement que la durée du copyright était réduite à quatorze ans,
 selon la Cour d'appel, cela satisferait aux exigences de « temps limité »,
@@ -709,15 +705,14 @@ public afin d'augmenter le bénéfice des détenteurs de 
monopoles, dont les
 œuvres ont déjà été créées grâce à l'allocation de droits précédente, ne
 favorise pas le progrès des connaissances ni ne respecte l'intérêt de la
 libre expression, qui est d'une importance critique pour la santé du domaine
-public.<a name="tex2html3"
-href="#foot138"><strong><sup>[3]</sup></strong></a></p>
+public.<a id="tex2html3" 
href="#foot138"><strong><sup>[3]</sup></strong></a></p>
 
 <p>
 Par ailleurs, s'il s'agissait de la réquisition d'une propriété immobilière,
 la clause du cinquième amendement ne permettrait pas, sans une compensation,
 un tel ajustement législatif de la durée des avantages. Sachant que le
-copyright tient ses origines de la <cite>common law</cite> (loi commune), il
-n'est pas surprenant qu'il adopte pour les œuvres d'auteur la même structure
+copyright tient ses origines de la <i>common law</i> (loi commune), il n'est
+pas surprenant qu'il adopte pour les œuvres d'auteur la même structure
 familière de « patrimoine », à commencer par un acte de cession pour un
 certain nombre d'années ou un usufruit limité à un certain nombre d'années,
 avec une réversion au domaine public. Cette Cour a jugé que l'altération par
@@ -810,30 +805,30 @@ Respectueusement.
 New York, NY 10027 
 <br />  (212) 854-8382 <br />
 <br />
-Avocat de l'<cite>amicus curiae</cite>
+Avocat de l'<i>amicus curiae</i>
 </li>
 </ul>
 
 <hr />
 
 <ul>
-<li><a name="foot151" href="#tex2html1"><sup>1</sup>  </a>Les avocats des deux
+<li><a id="foot151" href="#tex2html1"><sup>1</sup>  </a>Les avocats des deux
 parties ont consenti au classement de ce factum, et ces consentements ont
 été classés au greffe de cette Cour. Aucun des avocats des deux parties n'a
 eu de rôle dans la création de ce factum, et personne d'autre que
 l'<i>amicus</i> et son avocat n'a apporté de contribution monétaire à sa
 préparation et à sa soumission.</li>
 
-<li><a name="foot152" href="#tex2html2"><sup>2</sup>  </a>Le seul amendement 
fut
+<li><a id="foot152" href="#tex2html2"><sup>2</sup>  </a>Le seul amendement fut
 le remplacement de la phrase initialement suggérée par Charles Pinckney de
 Caroline du Sud, disant que les monopoles étaient accordés pendant un
 « certain temps » [<i>Voir</i> 3 <i>id.</i>, p. 122].</li>
 
-<li><a name="foot138" href="#tex2html3"><sup>3</sup>  </a>La Cour d'appel a
+<li><a id="foot138" href="#tex2html3"><sup>3</sup>  </a>La Cour d'appel a
 minimisé l'importance de l'appauvrissement du domaine public quand elle a
 soutenu que « préserver l'accès à des œuvres qui autrement auraient été
-perdues – non pas versées au domaine public, mais perdues – « promeut le
-progrès » aussi sûrement que de stimuler la création de nouvelles œuvres »
+perdues – non pas versées au domaine public, mais perdues – “promeut le
+progrès” aussi sûrement que de stimuler la création de nouvelles œuvres »
 [239 F.3d, 379]. C'est une référence manifeste aux affirmations des
 détenteurs de copyright faites au cours du processus législatif, que
 certains types d'œuvres, en particulier les films, ne seraient conservés
@@ -855,39 +850,38 @@ d'auteur français, mais il y a des différences 
significatives du point de
 vue juridique, c'est pourquoi nous ne traduisons pas ce terme. <a
 href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote2">La phrase de la Constitution à laquelle se réfère
-l'expression « clause du copyright » est la suivante : <cite>The Congress
+l'expression « clause du copyright » est la suivante : <i>« The Congress
 shall have Power&hellip; To promote the Progress of Science and useful Arts,
 by securing for limited Times to Authors and Inventors the exclusive Right
-to their respective Writings and Discoveries.</cite> (Le Congrès aura le
+to their respective Writings and Discoveries. »</i> (Le Congrès aura le
 pouvoir&hellip; de favoriser le progrès de la science et des arts utiles en
 assurant, pour des temps limités, aux auteurs et inventeurs le droit
 exclusif à leurs écrits et découvertes respectifs.) <a
 href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3"><cite>Statute</cite> : aux États-Unis, la législation
-est basée sur la loi écrite <cite>(statutory law)</cite>, la jurisprudence
-<cite>(case law)</cite> et les règlements administratifs
-<cite>(regulations)</cite>. Une loi votée par le Congrès (Chambre des
-représentants + Sénat) est appelée <cite>act</cite>. Une fois promulguée,
-elle devient applicable et prend le nom de <cite>statute</cite>. Même
-promulguée, une loi peut être déclarée inconstitutionnelle. Elle sera alors
-inapplicable de fait, mais ne sera pas retirée des textes. <a
-href="#TransNote3-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote3"><i>Statute</i> : aux États-Unis, la législation est
+basée sur la loi écrite <i>(statutory law)</i>, la jurisprudence <i>(case
+law)</i> et les règlements administratifs <i>(regulations)</i>. Une loi
+votée par le Congrès (Chambre des représentants + Sénat) est appelée
+<i>act</i>. Une fois promulguée, elle devient applicable et prend le nom de
+<i>statute</i>. Même promulguée, une loi peut être déclarée
+inconstitutionnelle. Elle sera alors inapplicable de fait, mais ne sera pas
+retirée des textes. <a href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote4">Allusion à la classification des êtres vivants en genres
 et espèces. <a href="#TransNote4-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote5"><cite>No doubt the copyright industries would attack the
-legislation as a taking.</cite> Allusion au 5e amendement de la
-Constitution : <cite>&hellip; nor shall private property be taken for public
-use, without just compensation</cite> (nulle propriété privée ne pourra être
+<li id="TransNote5"><i>« No doubt the copyright industries would attack the
+legislation as a taking. »</i> fait allusion au 5e amendement de la
+Constitution : <i>« &hellip; nor shall private property be taken for public
+use, without just compensation »</i> (nulle propriété privée ne pourra être
 réquisitionnée à l'usage du public sans une juste compensation). <a
 href="#TransNote5-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote6"><cite>Statutory monopoly</cite> : monopole <cite>de
-jure</cite>, créé par une législature. <a href="#TransNote6-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote7"><cite>Blackacre</cite> est le nom d'un domaine fictif
-utilisé traditionnellement comme exemple dans les cours de droit ;
-<cite>Black Beauty</cite> est un roman à succès d'Anna Sewell, racontant
-l'histoire d'un cheval. <a href="#TransNote7-rev"
+<li id="TransNote6"><i>Statutory monopoly</i> : monopole <i>de jure</i>,
+créé par une législature. <a href="#TransNote6-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote7"><i>Blackacre</i> est le nom d'un domaine fictif utilisé
+traditionnellement comme exemple dans les cours de droit ; <cite>Black
+Beauty</cite> est un roman à succès d'Anna Sewell, racontant l'histoire d'un
+cheval. <a href="#TransNote7-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -960,7 +954,7 @@ 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2018/09/06 08:58:26 $
+$Date: 2020/12/06 17:00:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/enforcing-gpl.html 
b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/enforcing-gpl.html
index bb423d5..bd5bac7 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/enforcing-gpl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/enforcing-gpl.html
@@ -27,7 +27,7 @@ constitue, dans notre société actuelle, un concept peu 
orthodoxe, les gens
 ont tendance à croire qu'un objectif aussi atypique doit être soutenu par
 une mécanique juridique d'une ingéniosité exceptionnelle, et donc
 fragile. Mais cette présomption est fausse. Le but de la Fondation pour le
-logiciel libre, en concevant et en publiant la GPL, <cite>est</cite>
+logiciel libre, en concevant et en publiant la GPL, <em>est</em>
 malheureusement exceptionnel : nous redéfinissons la conception des
 programmes afin de donner à tous le droit de comprendre, de réparer,
 d'améliorer et de redistribuer les meilleurs logiciels de la planète. Il
@@ -203,18 +203,18 @@ façon de faire du logiciel, mais c'est bien ce qui doit 
être retenu. Le
 logiciel libre est important parce qu'il démontre qu'une façon de faire
 différente est finalement la bonne façon de faire.</p>
 
-<p><cite>Eben Moglen est professeur de droit et d'histoire juridique à la
-</cite>Columbia University Law School<cite> (faculté de droit de
-l'université Columbia). Il remplit bénévolement le poste d'avocat-conseil
-général de la Fondation pour le logiciel libre.</cite></p>
+<p>Eben Moglen est professeur de droit et d'histoire juridique à la <i>Columbia
+University Law School</i> (faculté de droit de l'université Columbia). Il
+remplit bénévolement le poste d'avocat-conseil général de la Fo